All language subtitles for La.ragazza.con.la.valigia.1961.BDRip.DVO.Ita_by_LBS_Eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:17,083 --> 00:01:19,832 - Go on, hurry! - Ok. 2 00:01:45,875 --> 00:01:47,499 Wait! 3 00:01:54,500 --> 00:01:58,457 Ouch... it's full of thorns. 4 00:02:52,041 --> 00:02:55,290 - Is it shut properly? - Yes. 5 00:03:18,916 --> 00:03:21,040 - What's up? - With who, me? 6 00:03:21,250 --> 00:03:23,165 Who else? My grandfather!? 7 00:03:25,291 --> 00:03:28,790 And that look on your face? Are you having second thoughts? 8 00:03:28,916 --> 00:03:33,415 No, I want to check the engine. It's making a funny noise. 9 00:03:36,000 --> 00:03:40,874 - It's not charging up. - Maybe the fan belt's broken. 10 00:03:44,125 --> 00:03:46,124 Start it up. 11 00:03:48,791 --> 00:03:52,915 - No... shall I check the sparks? - Yes. 12 00:04:00,666 --> 00:04:03,499 - Weren't you thirsty? - Why? 13 00:04:03,666 --> 00:04:07,040 - The bar's outside. - Come with me... 14 00:04:07,250 --> 00:04:10,165 I wanna see what's wrong with the car. 15 00:04:18,958 --> 00:04:22,707 - Here... - No thanks, I'm going on my own. 16 00:04:31,125 --> 00:04:33,874 - Shall I get you an ice cream? - No. 17 00:05:06,500 --> 00:05:10,749 Forget it, I just remembered something urgent I have to do. 18 00:05:10,958 --> 00:05:14,499 Please tell that young lady to wait for me at the bar. 19 00:05:14,625 --> 00:05:17,332 - All right. - And give her this suitcase. 20 00:05:17,500 --> 00:05:19,999 - Here. - No... thank you. 21 00:05:30,500 --> 00:05:35,249 GIRL WITH A SUITCASE 22 00:07:52,875 --> 00:07:55,749 - Hi. - Haven't you gone yet? 23 00:07:56,000 --> 00:07:59,749 - Dad left, but I'm still here... - Why? 24 00:07:59,875 --> 00:08:03,624 Given his first month's exam results, I made it very clear to his father. 25 00:08:03,833 --> 00:08:08,249 If the boy goes off even for one week, I won't held be responsible. 26 00:08:08,625 --> 00:08:12,832 - I see... is auntie in? - She went to Forli this morning. 27 00:08:12,958 --> 00:08:14,957 - Is she back tonight? - Sure. 28 00:08:15,208 --> 00:08:16,749 Excuse me... 29 00:08:20,750 --> 00:08:23,499 - She went to fire the accountant... - It was about time! 30 00:08:23,625 --> 00:08:28,749 - Are you sure she's coming back? - Yes, tonight, maybe a bit late. 31 00:08:28,875 --> 00:08:32,040 - All right, bye. Excuse me... - Or course. 32 00:08:36,416 --> 00:08:38,540 - Your brother? - Yes. 33 00:08:38,666 --> 00:08:41,165 - Oh pardon me, I didn't introduce him... - It doesn't matter. 34 00:08:41,291 --> 00:08:44,874 - I thought you'd met. - Let's continue. 35 00:08:45,375 --> 00:08:47,915 "Qua mihis supremo un tempus in urbe fuit". 36 00:08:49,416 --> 00:08:51,290 - May I? - Yes. 37 00:08:53,166 --> 00:08:56,249 - You've got loads of mail. - From who? 38 00:09:01,250 --> 00:09:06,374 Tim... Greetings from Voklabruck, Austria. 39 00:09:07,541 --> 00:09:11,540 - Antonian Orphanage. - What do they want? 40 00:09:12,166 --> 00:09:15,040 Mark with a cross the desired blessing: 41 00:09:15,166 --> 00:09:18,665 family well-being, work, salary, good marriage, good death, 42 00:09:18,791 --> 00:09:23,249 for the Pope, the Homeland, world peace... our postal account... 43 00:09:23,375 --> 00:09:26,165 Get this ironed and the mothball smell out. 44 00:09:26,375 --> 00:09:29,249 - What would you choose? - Homeland. 45 00:09:29,416 --> 00:09:32,665 - Get this washed too. - The rest are medical ads. 46 00:09:33,041 --> 00:09:35,624 Throw them away. 47 00:09:47,791 --> 00:09:50,915 Who's that? Is Gigi in, please? 48 00:09:51,791 --> 00:09:53,749 Fainardi, thanks. 49 00:09:54,291 --> 00:09:57,249 Gigi? It's Marcello, I got in half an hour ago. 50 00:09:57,375 --> 00:10:01,290 You didn't get the telegram? So, are you coming with me? 51 00:10:01,750 --> 00:10:04,290 Yes, early tomorrow. 52 00:10:04,416 --> 00:10:08,915 Oh no, I have to wait for my aunt. I'm broke. 53 00:10:09,500 --> 00:10:12,665 Ok. But I'll call before leaving. 54 00:10:13,000 --> 00:10:15,249 Yes, bye. 55 00:10:17,416 --> 00:10:21,415 Take all this, lower the blinds and let me sleep. 56 00:10:35,875 --> 00:10:38,374 Hello? Who? 57 00:10:38,875 --> 00:10:42,540 Marchiori? No, this is the Fainardi house. 58 00:10:42,875 --> 00:10:47,999 Fainardi! No, madam, wrong number. 59 00:10:49,000 --> 00:10:50,665 Goodbye. 60 00:11:00,291 --> 00:11:04,374 Hello? No, wrong number again. 61 00:11:05,166 --> 00:11:08,290 Yes, it's 421 1 6. 62 00:11:08,625 --> 00:11:12,915 Yes, I know: Marchiori. But we don't know him. 63 00:11:13,291 --> 00:11:16,249 No, the number hasn't changed. 64 00:11:16,541 --> 00:11:19,540 What? In this street? 65 00:11:20,041 --> 00:11:25,040 No, to our left we've got Mr. Agapito... 66 00:11:25,291 --> 00:11:29,415 Lucia, stop that! Hang up, we're not an information agency. 67 00:11:30,375 --> 00:11:32,874 I don't know what to tell you. 68 00:11:33,166 --> 00:11:37,499 I'm sorry. No, no... goodbye. 69 00:11:38,666 --> 00:11:41,540 No... goodnight. 70 00:11:47,000 --> 00:11:49,790 - Who was it? - A wrong number. 71 00:11:50,000 --> 00:11:52,624 And you start chatting? 72 00:11:54,500 --> 00:11:56,124 She was crying. 73 00:12:02,250 --> 00:12:04,999 I'm going to put the car in the garage. 74 00:12:07,666 --> 00:12:09,124 Why? 75 00:12:14,791 --> 00:12:18,040 - Why was she crying? - Who knows? 76 00:12:18,375 --> 00:12:23,165 She was crying... and your 'nice' brother accuses me of chit-chatting. 77 00:12:26,791 --> 00:12:28,665 Careful... are you through? 78 00:12:28,791 --> 00:12:31,665 Steady... here, turn. 79 00:12:32,541 --> 00:12:34,290 Ok, down! 80 00:12:45,500 --> 00:12:48,540 - Who's that? - Not auntie. She's got a key. 81 00:12:50,041 --> 00:12:51,540 Here. 82 00:13:04,375 --> 00:13:08,040 Lucia, Lucia! Leave it, we'll go. 83 00:13:12,041 --> 00:13:13,915 What is it? 84 00:13:17,750 --> 00:13:20,540 Listen, it's a girl looking for me. 85 00:13:20,791 --> 00:13:26,499 Go tell her I'm not in, in fact, say you don't know me. 86 00:13:26,750 --> 00:13:28,790 Ah, say whatever you want but send her away. 87 00:13:29,416 --> 00:13:32,624 - But who is she? - Don't be scared. 88 00:13:32,916 --> 00:13:36,915 She's an idiot. Whatever you say will be ok. 89 00:13:37,166 --> 00:13:39,040 She'll believe anything. 90 00:13:40,125 --> 00:13:43,040 - Was that her on the phone? - Yes. 91 00:13:43,291 --> 00:13:46,290 How did that idiot find me? 92 00:13:46,666 --> 00:13:49,665 Go on... Go! 93 00:13:54,416 --> 00:13:59,165 - What do you want me to say? - Just say you don't know me, that's all! 94 00:14:02,375 --> 00:14:05,290 Go on, I'll give you 1 ,000 lira. 95 00:14:26,041 --> 00:14:28,124 I'm sorry... 96 00:14:28,791 --> 00:14:30,415 No problem. 97 00:14:43,166 --> 00:14:45,915 - Good evening. - Good evening. 98 00:14:46,666 --> 00:14:49,415 I'm sorry, you don't know me but... 99 00:14:49,541 --> 00:14:55,374 I'm from the insurance company, the Sicurtà. 100 00:14:55,666 --> 00:14:59,665 I'm sorry for the odd hour, I've come from Milan. 101 00:14:59,791 --> 00:15:04,040 I'm told you have a grey Aurelia with blue polka-dot upholstery. 102 00:15:04,375 --> 00:15:06,790 - No. - Really? 103 00:15:07,666 --> 00:15:11,290 Not any more, we sold it two months ago. 104 00:15:11,500 --> 00:15:15,915 - To who? - I don't know, my father handled it. 105 00:15:16,291 --> 00:15:19,415 He's not home, he's not even in Parma. 106 00:15:19,625 --> 00:15:23,249 - But isn't this the Marchiori home? - Marchiori? 107 00:15:23,416 --> 00:15:29,290 - Marcello Marchiori. - No, the Fainardi family lives here. 108 00:15:36,916 --> 00:15:40,540 Tell me the truth. It means life or death to me. 109 00:15:40,750 --> 00:15:43,999 Is Marchiori here or not? 110 00:15:46,250 --> 00:15:48,790 - Well, no... - Swear on it. 111 00:15:51,000 --> 00:15:52,999 I swear. 112 00:16:02,250 --> 00:16:05,790 Madonna, My Lord... what will I do now? 113 00:16:06,000 --> 00:16:10,749 Lousy, filthy brute! What harm did I do? 114 00:16:11,625 --> 00:16:14,415 Miserable coward. 115 00:16:20,250 --> 00:16:23,165 I'm sorry... if you only knew! 116 00:16:30,000 --> 00:16:34,999 - Don't you know him by name? - Who, Marchiori? 117 00:16:35,166 --> 00:16:39,999 You saw him if he bought your father's car. Tall, dark... 118 00:16:40,250 --> 00:16:43,540 I'll show you, here. 119 00:16:45,916 --> 00:16:47,665 Here, look. 120 00:16:54,000 --> 00:16:58,040 Not me, I came out bad. That one. 121 00:17:01,250 --> 00:17:03,540 So, do you know him? 122 00:17:06,208 --> 00:17:08,749 No, sorry. 123 00:17:10,875 --> 00:17:14,124 It doesn't matter, I'm sure I'll find him. 124 00:17:14,333 --> 00:17:17,832 Sure, where's he going to go! 125 00:17:18,125 --> 00:17:21,874 I've never let anyone cheat me. 126 00:17:32,875 --> 00:17:36,832 - Are there hotels at the station? - Yes, lots. 127 00:17:37,500 --> 00:17:41,999 - Which way do I go? - Well... it's some way. 128 00:17:42,125 --> 00:17:47,124 Take the tram at the corner down there. 129 00:17:49,125 --> 00:17:51,874 Get off two stops from the end. 130 00:17:56,583 --> 00:17:58,374 Thanks. 131 00:18:11,583 --> 00:18:14,207 - Wait...may I? - It's heavy. 132 00:18:14,333 --> 00:18:16,999 - No problem. - Thanks. 133 00:18:20,083 --> 00:18:22,999 - I'm not from the insurance. - No? 134 00:18:25,458 --> 00:18:28,332 - May I? Aida. - Lorenzo Fainardi. 135 00:18:28,458 --> 00:18:30,124 A pleasure. 136 00:18:50,375 --> 00:18:53,207 Hello? Yes, Fainardi. 137 00:18:53,875 --> 00:18:56,249 The young man? Which? 138 00:18:56,500 --> 00:19:00,207 Oh, Lorenzo... Who's speaking? What? 139 00:19:01,208 --> 00:19:03,874 One moment. Lorenzo! 140 00:19:04,958 --> 00:19:06,624 Lorenzo! 141 00:19:09,083 --> 00:19:11,582 - Yes, auntie. - Telephone. 142 00:19:12,125 --> 00:19:14,249 He's coming. 143 00:19:14,625 --> 00:19:19,624 - Who is it? - I don't know, some Aida Zapponi. 144 00:19:29,250 --> 00:19:30,874 Hello? 145 00:19:31,625 --> 00:19:33,749 Yes, it's me, hello. 146 00:19:33,958 --> 00:19:36,082 Who's this Aida? 147 00:19:37,333 --> 00:19:42,249 One moment... One of my classmate's sisters. 148 00:19:50,250 --> 00:19:51,874 Hello? 149 00:19:52,458 --> 00:19:54,624 Please, excuse me. 150 00:19:55,750 --> 00:19:57,624 Yes... yes. 151 00:19:59,625 --> 00:20:03,624 What? But I can't. 152 00:20:04,750 --> 00:20:07,749 Tell me now, it's the same thing. 153 00:20:09,750 --> 00:20:14,749 No, if it's about last night, I told you that I... 154 00:20:16,375 --> 00:20:18,457 What's it about then? 155 00:20:21,875 --> 00:20:23,582 Come in. 156 00:20:26,875 --> 00:20:28,874 Come in! 157 00:20:29,500 --> 00:20:31,707 It's locked. 158 00:20:37,250 --> 00:20:40,457 - Who is it? - Lorenzo Fainardi. 159 00:20:42,625 --> 00:20:44,332 One moment! 160 00:20:52,625 --> 00:20:56,707 - Hello... how are you? - Fine... and you? 161 00:20:57,125 --> 00:20:59,457 Come in. 162 00:21:04,250 --> 00:21:09,082 Forgive me not shaking hands, I'm whitening my shoes. 163 00:21:09,250 --> 00:21:12,749 I hate shoot polish, don't you? 164 00:21:13,208 --> 00:21:17,374 It gets everywhere. I had to use my toothbrush to put it on... 165 00:21:17,500 --> 00:21:20,249 so it came out sort of pink... 166 00:21:21,250 --> 00:21:24,457 - Take a seat. - Thanks. 167 00:21:27,000 --> 00:21:30,124 Want a brioche? They're fresh. 168 00:21:30,333 --> 00:21:34,624 - No, thanks. I've had breakfast. - So what? Otherwise I'll take offence. 169 00:21:35,000 --> 00:21:36,999 Well... thanks. 170 00:21:50,875 --> 00:21:54,999 I phoned you because that miserable Marchiori, 171 00:21:55,125 --> 00:21:58,457 has left me in an embarrassing situation. 172 00:21:59,000 --> 00:22:02,957 I wanted to know... with no obligation, of course... 173 00:22:04,083 --> 00:22:06,749 if this might interest you. 174 00:22:12,500 --> 00:22:16,499 - What is it? - Look, look... open it. 175 00:22:29,708 --> 00:22:34,457 It's a travel iron. I've only used it once or twice. 176 00:22:35,083 --> 00:22:39,874 There's a transformer too... what's the voltage in Parma? 177 00:22:40,375 --> 00:22:44,999 - I don't know... - Just turn this thing here... 178 00:22:45,625 --> 00:22:47,749 and iron. 179 00:22:57,000 --> 00:23:00,499 - Interested? - Well... 180 00:23:00,833 --> 00:23:04,749 If you're not interested who cares, I've still got a buck or two. 181 00:23:05,083 --> 00:23:09,082 But since I need to stay a few days... 182 00:23:09,583 --> 00:23:11,999 until I find him! 183 00:23:12,250 --> 00:23:16,249 I need a little extra... maybe 5,000 lira... 184 00:23:16,750 --> 00:23:19,374 Or... 4,000. 185 00:23:20,333 --> 00:23:22,749 - Too much? - Not at all. 186 00:23:22,875 --> 00:23:27,874 I thought... he can give his mother a nice present... 187 00:23:28,375 --> 00:23:33,249 The case is leather... he can put a note inside... 188 00:23:33,500 --> 00:23:35,999 After all it's new. 189 00:23:36,250 --> 00:23:38,249 Yes, perhaps. 190 00:23:40,125 --> 00:23:41,999 What an idiot! 191 00:23:42,125 --> 00:23:45,624 - Sorry, I didn't realise. - You couldn't have guessed. 192 00:23:45,750 --> 00:23:50,082 One can tell right away your mother is dead... forgive me. 193 00:23:50,708 --> 00:23:53,624 - Sure. - Forget it, I'll manage. 194 00:23:53,833 --> 00:23:57,332 I've already called home. A money order takes no time. 195 00:23:57,500 --> 00:24:02,457 - Go, or you'll be late for class. - Oh God! Yes... 196 00:24:06,083 --> 00:24:10,624 Bye. 197 00:24:14,958 --> 00:24:17,124 - Bye. - Bye. 198 00:24:24,208 --> 00:24:28,874 While the term "crown" refers to... 199 00:24:29,083 --> 00:24:35,124 the area between two concentric 200 00:24:35,250 --> 00:24:36,999 circumferences. 201 00:24:38,750 --> 00:24:41,999 - Two circumferences? - Concentric. 202 00:24:44,500 --> 00:24:49,832 What element do the two circles have in common? 203 00:24:51,458 --> 00:24:53,457 The centre. 204 00:24:53,833 --> 00:24:55,874 And not? 205 00:24:57,083 --> 00:24:59,124 The radius! 206 00:24:59,500 --> 00:25:02,582 So, I mean a donut, can you draw one? 207 00:25:06,375 --> 00:25:10,832 Ok, fine... However, show me the crown. 208 00:25:17,625 --> 00:25:22,624 This, no? This is the crown... Right? 209 00:25:23,750 --> 00:25:27,957 There's no point explaining how to find it. It's late. 210 00:25:28,125 --> 00:25:31,832 - You're day dreaming today... - No, teacher. 211 00:25:32,375 --> 00:25:35,124 Ok, when's our next class? 212 00:25:35,250 --> 00:25:37,749 - Monday. - Monday... 213 00:25:38,083 --> 00:25:42,124 But Monday's the 6th. Wait a moment. 214 00:25:45,000 --> 00:25:49,332 I've included the ten lessons from last trimester. 215 00:25:49,583 --> 00:25:53,999 Give this to your aunt and tell her to check the bill. 216 00:25:54,125 --> 00:25:56,832 I'm no good with numbers. 217 00:26:00,625 --> 00:26:03,749 Will you do some equations for Monday? 218 00:26:07,500 --> 00:26:09,457 Write. 219 00:26:10,875 --> 00:26:12,749 Father... 220 00:26:13,000 --> 00:26:15,957 What do you want from this father? 221 00:26:17,750 --> 00:26:20,249 I wanted to know if... 222 00:26:21,375 --> 00:26:25,207 one is responsible for what your relatives do? 223 00:26:25,750 --> 00:26:29,707 That's hardly algebra! What kind of relative? 224 00:26:29,875 --> 00:26:32,332 A brother, for example. 225 00:26:33,833 --> 00:26:38,457 If one finds a brother has treated someone unjustly... 226 00:26:38,625 --> 00:26:41,707 are you obliged to make amends? 227 00:26:42,958 --> 00:26:45,957 Is the brother older or younger? 228 00:26:47,250 --> 00:26:49,124 Older. 229 00:26:56,083 --> 00:26:58,499 Is a woman involved? 230 00:26:59,750 --> 00:27:01,082 Yes. 231 00:27:17,708 --> 00:27:22,999 Well... first one needs to establish if this younger brother... 232 00:27:23,125 --> 00:27:27,749 is capable of judging if the matter is unjust. 233 00:27:27,875 --> 00:27:30,999 It's more than unjust, father! 234 00:27:31,458 --> 00:27:36,499 It's mean, dirty... I can't even describe it. 235 00:27:40,750 --> 00:27:43,707 Forget it, Lorenzo. 236 00:27:44,375 --> 00:27:48,624 - What do you mean? - Believe me, forget it. 237 00:27:48,958 --> 00:27:54,374 Why not try to solve my maths problems instead? 238 00:27:54,500 --> 00:27:57,207 They're a lot less complicated. Go on, write... So... 239 00:27:57,458 --> 00:27:59,707 x squared... 240 00:28:02,833 --> 00:28:05,374 - Madam, your gloves. - Thank you, Lucia. 241 00:28:05,500 --> 00:28:08,499 - Don't forget the lunch. - Yes, madam. 242 00:28:13,875 --> 00:28:17,957 - Are you coming, Lorenzo? - No, those people bore me. 243 00:28:18,500 --> 00:28:21,374 I'll be back late. 244 00:28:21,625 --> 00:28:23,207 - Auntie... - Yes? 245 00:28:23,333 --> 00:28:29,374 - Can I have some money? - More? What about yesterday's 1 ,000? 246 00:28:29,958 --> 00:28:34,124 - Well... I had to change a brake. - And what's this for? 247 00:28:34,250 --> 00:28:37,374 Well... it's Sunday. 248 00:28:37,625 --> 00:28:43,874 I wanted to go swimming... then maybe the cinema. 249 00:28:47,333 --> 00:28:50,749 Here's 1 ,000 lira... not enough? 250 00:28:51,333 --> 00:28:54,124 Try to make it last. 251 00:28:56,000 --> 00:28:58,249 - Bye. - Bye. 252 00:29:13,708 --> 00:29:19,332 - Is that girl still here? - Forget her, you talk too much! 253 00:29:19,500 --> 00:29:22,124 She still hasn't paid her room. 254 00:29:22,250 --> 00:29:26,749 - She's a good for nothing... - She'll pay, you'll see. 255 00:29:26,875 --> 00:29:31,957 - This is a hotel, not a hospice. - She'll pay, you'll see. 256 00:29:33,625 --> 00:29:36,624 - Do you still have her papers? - Sure. 257 00:29:36,833 --> 00:29:42,124 Good, we might need them to make her pay, right? 258 00:29:49,958 --> 00:29:53,082 - Oh... Hello. - Hello. 259 00:29:56,208 --> 00:29:59,249 - Why are you here? - I was looking for you. 260 00:29:59,583 --> 00:30:02,957 - Me? - Yes, because... 261 00:30:03,125 --> 00:30:06,124 I changed my mind about your offer. 262 00:30:07,750 --> 00:30:11,749 Listen, I've no idea what I'll do with an iron... 263 00:30:11,958 --> 00:30:16,832 but I could anyway... if you'll let me... 264 00:30:17,333 --> 00:30:19,499 What's that? A letter? 265 00:30:21,625 --> 00:30:25,124 No, it's... 266 00:30:27,333 --> 00:30:29,749 No... listen... 267 00:30:29,958 --> 00:30:36,457 No, not that... anyway I don't need it anymore... really. 268 00:30:36,708 --> 00:30:40,707 But, look it's only a loan. 269 00:30:40,875 --> 00:30:43,374 You'll pay me back. 270 00:30:45,083 --> 00:30:48,124 - Yes, but when? - When you can. 271 00:30:48,250 --> 00:30:54,124 When your money order comes, or you can send it, whatever. 272 00:30:54,958 --> 00:30:57,374 - Are you sure it's ok? - Yes. 273 00:30:57,500 --> 00:30:59,249 Swear it! 274 00:30:59,500 --> 00:31:01,374 I swear. 275 00:31:05,625 --> 00:31:10,624 - Did you know him long? - Marchiori? 1 5 days. 276 00:31:14,208 --> 00:31:19,624 - Do you love him? - What? Are you crazy? 277 00:31:22,250 --> 00:31:26,207 - Why do you ask? - Well, just... 278 00:31:27,000 --> 00:31:30,749 - You're so keen to find him. - After what he did to me! 279 00:31:30,875 --> 00:31:35,332 I had it all, 4,500 lira a night! 280 00:31:35,458 --> 00:31:39,874 I was with the Piero Venotti orchestra, the 'Siren of Riccione' they called me... 281 00:31:40,000 --> 00:31:41,999 He showered me with compliments. 282 00:31:42,125 --> 00:31:46,124 You're this... you're that... believe me, I know... 283 00:31:46,250 --> 00:31:50,332 I can help. You're wasted here... Endless flattery. 284 00:31:50,500 --> 00:31:53,499 He promised me a record deal, shows with Macario. 285 00:31:53,625 --> 00:31:57,999 He took me on holiday for 5 days, then vanished! 286 00:31:58,125 --> 00:32:01,207 You see? So here I am. 287 00:32:54,625 --> 00:32:57,832 - Come in. - May I? 288 00:32:59,083 --> 00:33:01,749 - Is it ok? - Sure. 289 00:33:06,958 --> 00:33:09,957 - The phone's in there. - Thanks. 290 00:33:17,750 --> 00:33:20,874 - Take a seat. - I've changed my mind. Let's go. 291 00:33:21,000 --> 00:33:24,207 - Why? - Someone might come, your aunt... 292 00:33:24,375 --> 00:33:29,207 But I told you, no one's here till 7. Come in and have a seat. 293 00:33:29,458 --> 00:33:31,999 - Come on. - Thanks. 294 00:33:32,125 --> 00:33:34,124 Thanks. 295 00:33:52,250 --> 00:33:56,124 Riccione, please. What number? 296 00:33:56,375 --> 00:33:58,749 Hotel Alba, Mr Benotti. 297 00:33:59,000 --> 00:34:03,832 Mr Benotti... BE-NO-TTI. Hotel Alba. 298 00:34:04,833 --> 00:34:07,249 I don't know the number. 299 00:34:07,375 --> 00:34:11,749 421 1 6, yes... Yes, thanks. 300 00:34:14,000 --> 00:34:16,999 - I hope I'm not being a pain... - No. 301 00:34:17,250 --> 00:34:19,915 If so, we give up and go. 302 00:34:20,791 --> 00:34:24,165 To you it's nothing, but if they won't have me back, where will I go? 303 00:34:24,583 --> 00:34:26,624 Yes, of course. 304 00:34:28,625 --> 00:34:33,540 - Can you do a low voice? - I think so. 305 00:34:34,541 --> 00:34:39,499 Try saying: "Hello, Marchiori speaking". 306 00:34:41,541 --> 00:34:44,624 Hello? Marchiori speaking. 307 00:34:46,416 --> 00:34:47,999 Maybe! 308 00:34:51,541 --> 00:34:56,290 Don't say you're Marchiori, say you're a friend. 309 00:34:56,541 --> 00:34:58,749 - It's more... - Yes, ok. 310 00:34:59,166 --> 00:35:03,415 If they don't hurry he'll leave. Sundays they start at 6. 311 00:35:03,625 --> 00:35:07,124 - Do you want me to insist? - No. 312 00:35:11,500 --> 00:35:12,999 Great idea! 313 00:35:13,166 --> 00:35:16,915 Ask if I happen to be there, etc... 314 00:35:17,125 --> 00:35:20,540 Say I dumped you and at a certain moment, 315 00:35:20,666 --> 00:35:22,999 start shouting. 316 00:35:23,250 --> 00:35:25,790 Get heated, threaten to sue. 317 00:35:26,000 --> 00:35:30,165 "I'll sue her! The contract? She has to come back!" 318 00:35:30,291 --> 00:35:31,790 Get it? 319 00:35:33,041 --> 00:35:37,040 Then, in passing... you change tactics. 320 00:35:37,166 --> 00:35:42,165 Offer to cut a deal and to have me come back... 321 00:35:42,291 --> 00:35:47,290 you're ready to take him too, to make me happy. 322 00:35:47,791 --> 00:35:51,874 - Take who? - Him... Piero. 323 00:35:52,041 --> 00:35:56,624 - Isn't he the director? - Drummer, factotum, whatever. 324 00:36:01,166 --> 00:36:04,165 - Is he your fiancé? - What? 325 00:36:08,250 --> 00:36:14,249 You're young but... Yes, we're... almost engaged. 326 00:36:14,750 --> 00:36:18,040 - Almost? - Well, not officially. 327 00:36:19,250 --> 00:36:22,624 Do you... love him? 328 00:36:23,000 --> 00:36:26,915 Well... sometimes yes, sometimes no. 329 00:36:34,375 --> 00:36:37,040 For example, now yes. 330 00:36:38,041 --> 00:36:42,749 But sometimes I'd kill him. He's selfish, jealous, egotistical... 331 00:36:43,041 --> 00:36:47,790 Thinks only of himself. Women should stay home do the dishes. 332 00:36:48,000 --> 00:36:52,249 Since he's a mediocre musician, they take me, not him. 333 00:36:52,375 --> 00:36:56,540 He throws a spoke in my wheel, clips my wings. 334 00:36:57,750 --> 00:37:01,665 He's stupid, he doesn't realise my success will help him too. 335 00:37:01,791 --> 00:37:07,790 Things went bad with Marchiori, but what a tragedy he made of it! 336 00:37:08,166 --> 00:37:11,874 In art, couples don't work! 337 00:37:12,291 --> 00:37:14,540 Hello? Yes... 338 00:37:15,666 --> 00:37:17,915 - Yes, hello. - Who is it? 339 00:37:18,041 --> 00:37:20,124 - Hello? Yes... - Who is it? 340 00:37:20,250 --> 00:37:23,415 - The operator. - Oh... sorry. 341 00:37:24,000 --> 00:37:28,124 Hello, Hotel Alba? Who is this? 342 00:37:29,791 --> 00:37:32,624 Ah... hello. 343 00:37:32,791 --> 00:37:35,874 - How are you? - Get to the point! 344 00:37:36,041 --> 00:37:38,790 - Who, me? - A friend! 345 00:37:39,041 --> 00:37:42,540 I'm a friend of yours and Aida. 346 00:37:42,791 --> 00:37:45,374 Where's Aida? I bet she's with you. 347 00:37:45,500 --> 00:37:50,290 I'm Marchiori, she dumped me, I'll sue you! 348 00:37:50,666 --> 00:37:55,790 No, listen, I'm prepared to take you too. 349 00:37:56,250 --> 00:37:58,915 No? No, no... 350 00:37:59,541 --> 00:38:04,290 I'm not Marchiori? Who am I then? 351 00:38:05,000 --> 00:38:08,040 What's he saying? What? 352 00:38:08,416 --> 00:38:10,290 What's he saying? 353 00:38:10,416 --> 00:38:15,874 Tell that idiot she's replaced. She can go kill herself! 354 00:38:16,166 --> 00:38:19,165 Tell her to stop breaking my... 355 00:38:25,166 --> 00:38:27,415 He hung up. 356 00:38:29,166 --> 00:38:31,415 Piero! Piero! 357 00:38:31,791 --> 00:38:34,040 But miss... 358 00:38:46,041 --> 00:38:48,624 I'm not the kind to despair! 359 00:38:52,416 --> 00:38:55,749 - One robs me, another dumps me. - It's my fault... 360 00:38:55,916 --> 00:38:59,790 Not at all. At least this way I owe nothing to no one. 361 00:38:59,916 --> 00:39:01,665 Nothing to no one. 362 00:39:05,375 --> 00:39:10,124 A breather. Tomorrow I'll get going, you'll see. 363 00:39:10,916 --> 00:39:12,915 You'll see. 364 00:39:41,166 --> 00:39:45,374 I stink! In that hotel you wash in stages. 365 00:39:46,666 --> 00:39:49,665 - Do you want a bath? - Yes, but how? 366 00:39:49,916 --> 00:39:54,415 It's not 5 yet, will two hours be enough? 367 00:39:54,916 --> 00:40:00,290 - I'm dirty, but not that bad! - Then I'll run a bath. 368 00:40:00,416 --> 00:40:03,749 - No, listen... - Let me, it's no problem. 369 00:40:08,416 --> 00:40:10,874 Come on, come in. 370 00:40:11,166 --> 00:40:14,874 Why are you making such a mess? 371 00:40:15,125 --> 00:40:19,374 What robe do you want: yellow, blue or red? 372 00:40:19,541 --> 00:40:23,624 - I don't know, whatever. - It's the same to me. 373 00:40:23,875 --> 00:40:27,374 - Go on, don't be polite. - Ok, then... yellow. 374 00:40:37,416 --> 00:40:38,874 There. 375 00:40:40,541 --> 00:40:41,915 Here. 376 00:40:46,791 --> 00:40:48,415 Lavender! 377 00:40:50,375 --> 00:40:52,874 - Is this all linens? - Yes. 378 00:40:54,041 --> 00:40:56,124 What is this, a hospital? 379 00:40:56,291 --> 00:40:59,165 The bath's upstairs. 380 00:41:03,666 --> 00:41:06,290 And I planned to sell you an iron! 381 00:41:07,375 --> 00:41:09,499 Come, it's here. 382 00:41:18,916 --> 00:41:24,040 Excuse me for prying... is this yours or rented? 383 00:41:24,250 --> 00:41:27,040 The house?... No, it's ours. 384 00:41:27,291 --> 00:41:29,790 To tell the truth, mine. 385 00:41:30,041 --> 00:41:33,915 My mother left me the house and my brother the country estate. 386 00:41:34,125 --> 00:41:37,665 - You have a brother? - Yes, younger. 387 00:41:39,916 --> 00:41:44,374 I felt so bad when you lent me money, 388 00:41:44,625 --> 00:41:47,040 but you're loaded like King Farouk! 389 00:42:00,541 --> 00:42:03,874 - It's that door. - Thanks. 390 00:42:07,125 --> 00:42:10,040 Just a minute, I'll get you some slippers. 391 00:42:15,125 --> 00:42:17,165 What is it? 392 00:42:18,291 --> 00:42:21,040 Wow... a black bath! 393 00:42:21,500 --> 00:42:24,374 - I don't understand. - It's black. 394 00:42:24,500 --> 00:42:26,665 - What? - The bath. 395 00:42:26,791 --> 00:42:30,915 Yes, it's a bit of a morgue, I know. 396 00:42:31,125 --> 00:42:36,040 - There's another by the garden. - No, this black one. 397 00:42:36,250 --> 00:42:39,665 I didn't know Italy had these. 398 00:42:40,916 --> 00:42:44,374 Well... the talcum powder's here. 399 00:42:47,666 --> 00:42:50,165 - Powder. - Thanks. 400 00:42:50,291 --> 00:42:53,790 - And cologne here. - Thanks. 401 00:42:53,916 --> 00:42:57,915 If you need anything else... 402 00:42:58,125 --> 00:43:02,624 - No, just you out. - Oh yes, sorry. 403 00:43:02,916 --> 00:43:06,624 - Enjoy your bath. - Thanks. 404 00:43:28,791 --> 00:43:32,624 Lorenzo... I've flooded the place! 405 00:43:33,125 --> 00:43:36,165 Where are you? Where are you? 406 00:43:38,541 --> 00:43:40,749 What's up? 407 00:43:47,916 --> 00:43:50,040 What are you doing? 408 00:43:58,666 --> 00:44:03,624 [Celeste Aida by Giuseppe Verdi] 409 00:46:22,291 --> 00:46:25,415 There were four of us in the ballet one year: 410 00:46:25,666 --> 00:46:29,749 Me, this Mirka, who still owes me 2,000 lira, 411 00:46:29,916 --> 00:46:35,290 a Calabresi called Nigra Portorico, 412 00:46:35,416 --> 00:46:38,415 and a 37 year old who we called the "crane". 413 00:46:38,541 --> 00:46:43,124 - Why? - Her foot would only go this high! 414 00:46:45,166 --> 00:46:47,624 God how I love eggs! 415 00:46:47,791 --> 00:46:51,499 If it's a choice between eggs and a lobster... 416 00:46:51,916 --> 00:46:53,915 - Want some? - No... 417 00:46:54,125 --> 00:46:56,540 Go on, have some! 418 00:46:56,916 --> 00:46:58,540 Thanks. 419 00:47:03,166 --> 00:47:06,499 Why can't dancers live by themselves? 420 00:47:06,666 --> 00:47:10,290 They can't get by. Everything's paid, except food. 421 00:47:10,625 --> 00:47:15,540 You can sleep midday, but nights, either you're invited or... 422 00:47:18,250 --> 00:47:24,374 Some nights are a dud, but one out of four girls usually scores some schmo. 423 00:47:25,541 --> 00:47:27,624 And then? 424 00:47:29,416 --> 00:47:33,040 When the fool hands you the menu, you say: 425 00:47:33,166 --> 00:47:35,915 "I'm a tad hungry this evening..." and then order loads! 426 00:47:36,041 --> 00:47:39,040 The moment he looks away, down into the napkin! 427 00:47:39,166 --> 00:47:43,415 Chicken breasts, meatballs, cheese, a banana... for the gang. 428 00:47:46,375 --> 00:47:48,540 That's the life! 429 00:47:51,291 --> 00:47:53,874 Well... hardly. 430 00:48:08,125 --> 00:48:12,249 - What are you doing? - Washing up. If they find... 431 00:48:12,416 --> 00:48:14,374 - Let me. - Why? 432 00:48:14,500 --> 00:48:16,915 Go on, move it. 433 00:48:18,375 --> 00:48:19,915 Thank you. 434 00:48:26,541 --> 00:48:28,624 - And then? - What? 435 00:48:28,791 --> 00:48:32,290 - You took the others dinner then... - Later... 436 00:48:32,541 --> 00:48:36,249 I'd go to bed, two to a bed, if we were lucky, 437 00:48:36,416 --> 00:48:38,790 but sometimes four of us. 438 00:48:38,916 --> 00:48:43,040 What hotels! By comparison the one I'm in now is the 'Royal'. 439 00:48:43,250 --> 00:48:44,790 Then? 440 00:48:45,375 --> 00:48:49,874 Well, you put the light out... "goodnight", "goodnight". 441 00:48:50,125 --> 00:48:53,665 - Then we'd talk till 5! - About what? 442 00:48:54,041 --> 00:48:56,540 Nothing, nonsense. 443 00:48:57,041 --> 00:49:01,665 One night we'd discuss careers, another we'd marry. 444 00:49:01,791 --> 00:49:04,165 One wanted to marry a violinist. 445 00:49:04,291 --> 00:49:09,874 Nigra avoided surgeons because she feared they'd neglect her for their work. 446 00:49:15,166 --> 00:49:18,790 And you... who did you want to marry? 447 00:49:19,541 --> 00:49:22,374 Huh... it depended. 448 00:49:23,041 --> 00:49:26,165 Well... who did I prefer? 449 00:49:26,541 --> 00:49:29,749 - The Duke of Edinburgh. - What? 450 00:49:29,916 --> 00:49:32,915 I topped everyone with the Duke of Edinburgh! 451 00:49:33,041 --> 00:49:37,540 Ah, when I think of it... the palaces he had! 452 00:49:37,750 --> 00:49:39,790 The halls... 453 00:49:41,416 --> 00:49:43,249 and black baths. 454 00:50:21,625 --> 00:50:23,374 Hello... 455 00:50:25,666 --> 00:50:28,499 Get the suitcase, please. 456 00:50:34,250 --> 00:50:36,665 Thanks. Coming? 457 00:50:43,166 --> 00:50:46,165 - You can change your mind... - Come on! 458 00:51:00,666 --> 00:51:03,165 You handle it! 459 00:51:06,291 --> 00:51:07,915 - Good evening. - Good evening. 460 00:51:08,041 --> 00:51:12,790 - How are you? And your father? - I'm fine. Father's on vacation. 461 00:51:13,041 --> 00:51:18,290 Do you have a room for the daughter of my aunt's friend? 462 00:51:18,666 --> 00:51:22,665 - Yes... - She just arrived and my aunt... 463 00:51:23,250 --> 00:51:26,290 Will madam be staying long? 464 00:51:26,416 --> 00:51:30,124 I don't know... I don't think so. 465 00:51:31,750 --> 00:51:36,040 - A front room if possible. - Sure, for your aunt... 466 00:51:36,166 --> 00:51:39,624 - I'll move someone. - Thanks a lot. 467 00:51:40,625 --> 00:51:42,624 The swimming pool! 468 00:51:43,666 --> 00:51:48,165 There's the television. The restaurant's at the back. 469 00:51:49,125 --> 00:51:52,999 - Is engineer Francia back? - Not yet, but he phoned. 470 00:51:53,166 --> 00:51:56,874 He's always away! Let's see if there's mail. 471 00:51:57,041 --> 00:52:00,874 - Here, doctor, it's for you. - What a lot of stuff! 472 00:52:02,375 --> 00:52:05,415 - My key, please. - Of course. 473 00:52:05,666 --> 00:52:08,790 Crosia, take a look over there. 474 00:52:20,416 --> 00:52:23,874 - Well... goodbye. - Are you going? 475 00:52:24,041 --> 00:52:25,915 Yes... 476 00:52:26,166 --> 00:52:29,540 I don't know what to say, but you understand. 477 00:52:29,666 --> 00:52:31,499 Yes, sure. 478 00:52:31,625 --> 00:52:35,749 - Don't you want me to thank you? - There's no need. 479 00:52:36,291 --> 00:52:39,749 - Miss, are you going up? - Thanks, yes. 480 00:52:40,166 --> 00:52:42,290 Will you call? When? 481 00:52:42,500 --> 00:52:45,790 - Sorry... - I don't know, whenever. 482 00:52:46,291 --> 00:52:47,874 Bye. 483 00:52:48,791 --> 00:52:50,290 When? 484 00:52:52,625 --> 00:52:54,374 Tonight, bye. 485 00:53:08,041 --> 00:53:10,707 How come you're studying at night? 486 00:53:10,833 --> 00:53:16,290 - I didn't finish in time. - No wonder. You're out all day. 487 00:53:16,666 --> 00:53:19,790 Orjust staring into space. 488 00:53:23,541 --> 00:53:27,999 - Will you be long? - No, I'm nearly done. 489 00:53:32,125 --> 00:53:35,790 Give this to Father Improna and try to finish soon. 490 00:53:36,166 --> 00:53:38,915 - Don't leave the lights on. - Ok. 491 00:53:39,166 --> 00:53:41,290 - Goodnight. - Goodnight. 492 00:54:00,750 --> 00:54:03,165 Idiot, cretin, moron, fool! 493 00:54:03,916 --> 00:54:06,165 Aida, is that you? 494 00:54:06,416 --> 00:54:11,165 Oh, hi, sorry! Some morons are playing jokes. 495 00:54:11,416 --> 00:54:15,540 A wrong number maybe... why are you calling so late? 496 00:54:17,291 --> 00:54:21,290 I couldn't earlier, we had to go out. 497 00:54:24,250 --> 00:54:26,040 How are you? 498 00:54:26,541 --> 00:54:28,790 - No. - Why? 499 00:54:29,166 --> 00:54:34,915 I didn't have a dress and everyone looked so smart. 500 00:54:35,416 --> 00:54:38,165 I didn't want to be laughed at. 501 00:54:38,791 --> 00:54:43,290 - Surely you had... - No, all rags. 502 00:54:43,541 --> 00:54:47,540 Lunch is ok, but my only evening dress is a sequin stage gown. 503 00:54:47,791 --> 00:54:50,374 I couldn't wear that. 504 00:54:51,125 --> 00:54:55,040 You must be hungry... order room service. 505 00:54:55,791 --> 00:55:00,540 No, It's not like I'm sick. It's no problem, I'll sleep now. 506 00:55:00,666 --> 00:55:03,665 It's hardly the first time! 507 00:55:03,791 --> 00:55:09,124 I'm sorry... not just for the food, for everything. 508 00:55:10,791 --> 00:55:13,374 - Goodnight. - Goodnight. 509 00:55:40,166 --> 00:55:43,374 - Who is it? - There's a parcel for you. 510 00:55:43,666 --> 00:55:46,290 A parcel? Come in! 511 00:55:46,416 --> 00:55:48,415 It's locked. 512 00:55:51,500 --> 00:55:53,915 Wait a moment. 513 00:55:58,625 --> 00:56:00,499 Come in. 514 00:56:06,416 --> 00:56:08,790 Where shall I put it? 515 00:56:09,291 --> 00:56:11,040 There. 516 00:56:17,125 --> 00:56:19,165 - Good day. - Good day. 517 00:56:49,916 --> 00:56:52,124 I'll go! 518 00:56:56,625 --> 00:56:58,374 Hello? 519 00:57:02,291 --> 00:57:04,040 Why crazy? 520 00:57:06,291 --> 00:57:07,915 Why silly? 521 00:57:16,166 --> 00:57:18,790 I chose in a hurry. 522 00:57:22,291 --> 00:57:24,915 When will you try them on? 523 00:57:26,375 --> 00:57:27,915 Yes. 524 00:57:29,916 --> 00:57:31,749 What? 525 00:57:32,041 --> 00:57:33,624 Me? 526 00:57:34,000 --> 00:57:37,999 Tonight? No, how can I? 527 00:57:38,625 --> 00:57:43,290 I'd come right away, but... my aunt? 528 00:57:43,625 --> 00:57:47,165 Yes, I know it's a pain... but still... 529 00:57:52,166 --> 00:57:54,290 Let me think. 530 00:57:55,041 --> 00:57:56,665 Yes, sorry. 531 00:57:57,750 --> 00:58:00,999 Kill your aunt, bash her on the head... 532 00:58:27,541 --> 00:58:29,790 - Hi. - Hi. 533 00:58:29,916 --> 00:58:32,165 Sorry I'm late. 534 00:58:33,791 --> 00:58:36,040 How do I look? 535 00:58:46,166 --> 00:58:47,915 Great. 536 00:58:53,541 --> 00:58:56,040 Great, wonderful! 537 00:58:57,541 --> 00:59:00,540 - Who are they? - Big shots, oil dealers. 538 00:59:00,666 --> 00:59:05,665 I'm not sure... they're huge in ads, TV, radio, cinema! 539 00:59:05,791 --> 00:59:07,790 Come, I'll introduce you. 540 00:59:07,916 --> 00:59:10,540 Will you ruin my party again? 541 00:59:10,666 --> 00:59:15,874 - Leave my wife and family alone. - I'm going to break my glass. 542 00:59:16,000 --> 00:59:17,665 Stop it. 543 00:59:17,791 --> 00:59:20,624 - Pino, I'll smash it. - Go ahead! 544 00:59:20,791 --> 00:59:25,874 - I really will break it. - Go on, I don't care. 545 00:59:27,625 --> 00:59:32,040 Hey, you really did break it! This woman's gone crazy... 546 00:59:32,166 --> 00:59:35,665 - Is this your cousin? A pleasure. - A pleasure. 547 00:59:35,916 --> 00:59:37,665 How are you? 548 00:59:37,791 --> 00:59:41,415 - Allow me to introduce... - Lorenzo Fainardi. 549 00:59:42,041 --> 00:59:45,290 Count Lorenzo Fainardi, my cousin. 550 00:59:45,666 --> 00:59:47,915 Hey, we'll eat outside! 551 00:59:48,125 --> 00:59:52,040 - For how many? - For six... seven people. 552 00:59:52,625 --> 00:59:56,540 - What's for dinner? - Relax, leave it to Francia. 553 00:59:56,791 --> 00:59:59,374 Fine, but stop, ok? 554 01:00:00,291 --> 01:00:02,290 - Francia, a pleasure. - A pleasure. 555 01:00:02,416 --> 01:00:05,415 - You like lobster, right? - I love it. 556 01:00:05,625 --> 01:00:08,082 - It's an aphrodisiac. - What? 557 01:00:08,166 --> 01:00:10,624 I'll explain later. 558 01:00:10,791 --> 01:00:12,915 - No worries. - Shall we go? 559 01:00:13,166 --> 01:00:14,999 Aida... 560 01:00:17,375 --> 01:00:20,665 - We'll still do a movie, right? - Sure. 561 01:00:20,791 --> 01:00:25,165 What's wrong with dinner? They're paying, why say no? 562 01:00:25,250 --> 01:00:28,790 Hey Tosca... Carmen... Aida... what is your name? 563 01:00:28,916 --> 01:00:33,374 Come, let's go. When did you arrive? 564 01:02:36,291 --> 01:02:38,749 Lorenzo, enough drink. 565 01:02:42,250 --> 01:02:44,290 Want to dance? 566 01:02:45,291 --> 01:02:46,915 No. 567 01:02:48,666 --> 01:02:51,665 If he'd said yes, I would've punched him out! 568 01:03:19,541 --> 01:03:23,165 I'm sorry, we've had complaints, it's past midnight. 569 01:03:23,375 --> 01:03:26,665 I'm going... goodnight and thanks. 570 01:03:30,291 --> 01:03:33,415 - Goodbye, have a good night. - Goodnight. 571 01:03:33,916 --> 01:03:36,249 - Wait for me outside. - How long? 572 01:03:36,458 --> 01:03:38,374 - If I can... - What? 573 01:03:38,416 --> 01:03:40,499 I'll catch up. 574 01:03:41,666 --> 01:03:45,040 Now we have to deal with kids... cut it out! 575 01:03:45,166 --> 01:03:47,665 A pleasure... goodnight. 576 01:03:48,000 --> 01:03:49,874 Well, yes... 577 01:03:50,000 --> 01:03:52,290 Bye then. 578 01:03:54,291 --> 01:03:56,915 Happy now, cousin? 579 01:03:57,125 --> 01:03:59,624 - Goodnight. - Goodnight. 580 01:03:59,875 --> 01:04:03,665 - There's that Porta Maggiore place... - Let's go! 581 01:04:03,791 --> 01:04:05,665 Yes, let's go! 582 01:04:10,666 --> 01:04:13,915 ♪ Never, never again ♪ 583 01:04:14,166 --> 01:04:19,540 ♪ I'll never love you so much for all my life ♪ 584 01:04:19,666 --> 01:04:22,915 ♪ Never, never again ♪ 585 01:04:23,125 --> 01:04:28,415 ♪ I won't give you my heart like I did ♪ 586 01:04:29,291 --> 01:04:35,249 ♪ And you know it, baby, ♪ ♪ I was crazy for you ♪ 587 01:04:35,625 --> 01:04:38,790 ♪ Never, never again ♪ 588 01:04:38,916 --> 01:04:44,249 ♪ I won't caress you anymore, baby ♪ 589 01:04:44,500 --> 01:04:47,665 ♪ Never, never again ♪ 590 01:04:48,041 --> 01:04:52,999 ♪ You won't hear my sweet lovin' words anymore ♪ 591 01:04:54,291 --> 01:05:00,290 ♪ You'll never have a love like this again ♪ 592 01:05:00,666 --> 01:05:03,665 ♪ I was crazy for you ♪ 593 01:05:04,166 --> 01:05:07,624 ♪ You were crazy for me ♪ 594 01:05:07,791 --> 01:05:10,665 ♪ But then I understood ♪ 595 01:05:11,416 --> 01:05:14,665 ♪ You were not the one for me ♪ 596 01:05:14,916 --> 01:05:18,249 ♪ From the day that you ♪ 597 01:05:18,375 --> 01:05:21,749 ♪ Betrayed me like that ♪ 598 01:05:21,916 --> 01:05:25,415 ♪ Because you don't have a heart ♪ 599 01:05:25,625 --> 01:05:29,290 ♪ You hurt me ♪ 600 01:05:29,416 --> 01:05:31,249 ♪ Never, never again ♪ 601 01:05:31,541 --> 01:05:35,290 What's with you? Don't I even get a goodbye? 602 01:05:35,416 --> 01:05:38,665 - I said goodbye. - Sure, kind of! 603 01:05:39,125 --> 01:05:42,165 Hey, I'm talking to you! 604 01:05:42,666 --> 01:05:46,790 You can still catch up, no victims here. 605 01:05:47,041 --> 01:05:49,415 What's got into you? 606 01:05:50,291 --> 01:05:52,540 Have you gone funny in the head? 607 01:05:54,750 --> 01:05:57,999 When you said no I jumped to attention. 608 01:05:58,125 --> 01:06:04,124 You got it all wrong. Happy? I was bored stiff... 609 01:06:23,333 --> 01:06:26,124 We couldn't go to the movies, Lorenzo. 610 01:06:26,291 --> 01:06:31,540 We'd eat and then just go? We're hardly cannibals! 611 01:06:40,875 --> 01:06:44,290 - I saw you were having fun. - Me? 612 01:06:52,625 --> 01:06:54,874 You're gonna make yourself sick. 613 01:06:55,791 --> 01:06:58,415 - What a peasant! - Who? 614 01:06:59,041 --> 01:07:02,624 You didn't even realise how he was treating you. 615 01:07:03,125 --> 01:07:06,040 I was going to teach him some manners! 616 01:07:06,625 --> 01:07:09,290 He'd have learned something, I can tell you. 617 01:07:09,625 --> 01:07:13,624 I wanted to go up, smile and say... 618 01:07:14,291 --> 01:07:18,374 "You're a filthy coward. Get out... 619 01:07:18,666 --> 01:07:21,040 no fuss, follow me". 620 01:07:21,541 --> 01:07:24,915 If you had, I'd have been happy. 621 01:07:29,041 --> 01:07:31,999 That guy was totally awful! 622 01:07:44,541 --> 01:07:47,165 This we ditch. 623 01:08:02,125 --> 01:08:04,415 - Aida... - Yes? 624 01:08:05,416 --> 01:08:08,290 I don't know why I'm telling you... 625 01:08:09,000 --> 01:08:11,499 but when I met you... 626 01:08:12,291 --> 01:08:18,457 I thought that at the slightest hint that you might need me... 627 01:08:19,750 --> 01:08:21,874 I'd come running. 628 01:08:22,625 --> 01:08:26,082 You're the only person who needs me. 629 01:08:26,458 --> 01:08:30,499 Maybe not... but anyway I... 630 01:08:30,625 --> 01:08:33,624 No, it's true. 631 01:08:34,333 --> 01:08:36,624 You've done too much already. 632 01:08:56,250 --> 01:08:58,749 Go home, it's time for bed. 633 01:08:58,958 --> 01:09:02,874 - Come on, wait! - It's late, I'm up early tomorrow. 634 01:09:03,125 --> 01:09:06,624 I'm not on vacation, I have to get busy. 635 01:09:07,875 --> 01:09:09,457 Lorenzo... 636 01:09:10,750 --> 01:09:14,749 - I want to sleep here. - Do you realise the time? 637 01:09:15,250 --> 01:09:18,749 - What about your aunt? - Oh, no... 638 01:09:21,458 --> 01:09:22,999 Lorenzo... 639 01:09:24,000 --> 01:09:25,624 Lorenzo! 640 01:09:26,750 --> 01:09:32,374 Another 5 minutes... sing something then I go home. 641 01:09:33,833 --> 01:09:39,374 - They've already complained. - Sing softly... whisper. 642 01:09:42,625 --> 01:09:44,957 Then you'll go home? 643 01:09:46,125 --> 01:09:48,249 I swear. 644 01:09:49,125 --> 01:09:52,249 Now sing something. 645 01:10:21,750 --> 01:10:25,082 What a big hand... almost bigger than mine! 646 01:10:25,750 --> 01:10:30,332 What a fine nose... in a couple of years women will go wild for you! 647 01:10:32,125 --> 01:10:35,124 What do I care about "will"? 648 01:11:29,875 --> 01:11:32,374 Now get to bed! 649 01:11:32,958 --> 01:11:34,874 Go! 650 01:11:43,375 --> 01:11:47,082 Just wait till I write your father! 651 01:11:47,750 --> 01:11:49,874 Go... go! 652 01:12:01,500 --> 01:12:07,124 Check when he comes in and goes out and don't dare give him money! 653 01:12:07,250 --> 01:12:09,207 Sure... 654 01:12:16,958 --> 01:12:20,374 Hello? 655 01:12:50,125 --> 01:12:56,207 The Ancona train Bologna-Milan is arriving on platform 1 , 656 01:12:56,333 --> 01:12:59,499 before Bologna, stopping at Cesena and Forlì. 657 01:13:08,625 --> 01:13:10,124 Aida... 658 01:13:11,000 --> 01:13:14,624 - Why? Where are you going? - Nowhere. 659 01:13:14,875 --> 01:13:17,124 Then... why? 660 01:13:20,958 --> 01:13:23,957 - Did the hotel tell you? - Yes. 661 01:13:24,125 --> 01:13:26,332 Here's the train. 662 01:13:32,083 --> 01:13:36,957 Piero's coming... the Riccione guy... Go, we'll meet later. 663 01:13:37,083 --> 01:13:40,457 - How did he find you? - I sent a telegram. 664 01:13:40,958 --> 01:13:42,624 Yesterday. 665 01:13:43,500 --> 01:13:46,749 To show him I'm staying at the Jolly. 666 01:13:47,625 --> 01:13:50,999 - Now go. - Why didn't you tell me? 667 01:13:51,125 --> 01:13:52,957 I forgot. 668 01:13:53,125 --> 01:13:57,749 - What's he coming for? - I don't know! 669 01:13:58,083 --> 01:14:01,624 It's coming... Sorry, I'll call you. 670 01:15:07,250 --> 01:15:10,874 Through train on platform 4. 671 01:15:11,083 --> 01:15:14,999 Stand back on platform 4, through train coming. 672 01:15:20,750 --> 01:15:24,207 You risk everything, but it's worth it, 673 01:15:24,333 --> 01:15:26,874 you lose some win some. 674 01:16:04,208 --> 01:16:08,749 - What? - I forgot... I found Marchiori. 675 01:16:10,333 --> 01:16:12,249 - What? - Yes... 676 01:16:12,375 --> 01:16:14,832 - Really. - Yes! 677 01:16:23,250 --> 01:16:24,832 Well? 678 01:16:26,583 --> 01:16:29,082 One moment... my shoe! 679 01:17:13,958 --> 01:17:19,499 Attention platform 3, through train, don't cross. 680 01:17:19,625 --> 01:17:23,707 Attention platform 3, through train coming. 681 01:18:36,500 --> 01:18:39,707 - Why are you crying? - Nothing. 682 01:18:40,375 --> 01:18:43,082 - Are you sure? - Yes. 683 01:18:43,375 --> 01:18:48,374 The man who bought father's car spoke to my aunt this morning. 684 01:18:48,500 --> 01:18:52,499 - They were looking for papers... - Swear it. 685 01:18:52,958 --> 01:18:54,999 I swear. 686 01:18:58,000 --> 01:19:02,499 - Why were you crying? What did he do? - Nothing. 687 01:19:04,083 --> 01:19:07,749 - If you're not sure, tell me... - I'm sure. 688 01:19:08,000 --> 01:19:10,082 Did you speak to him? 689 01:19:11,000 --> 01:19:12,582 Yes. 690 01:19:13,708 --> 01:19:17,749 He didn't give you a false name, or mean to dump you. 691 01:19:17,875 --> 01:19:21,999 He wanted to try the car, got into the country... 692 01:19:22,125 --> 01:19:25,124 - And it broke down. - Swear it. 693 01:19:27,000 --> 01:19:28,707 I swear. 694 01:19:32,250 --> 01:19:34,624 Listen... hey... 695 01:19:35,125 --> 01:19:40,999 He's my height, blond, blue eyes and... 696 01:19:42,000 --> 01:19:45,707 He's got a gold ring... on his finger... 697 01:19:46,500 --> 01:19:48,499 with a family seal. 698 01:19:50,250 --> 01:19:53,082 - What does he smoke? - Turmac. 699 01:19:54,125 --> 01:19:58,082 Wait... he wears a small cross on a necklace... gold. 700 01:19:58,375 --> 01:20:00,207 Yes, that's him. 701 01:20:02,208 --> 01:20:04,249 See? It's true. 702 01:20:04,375 --> 01:20:09,249 And this guy wanted to take me away... He'll see! 703 01:20:09,458 --> 01:20:12,249 - He wants to see you today. - When? 704 01:20:12,375 --> 01:20:15,832 - He said 3.30. - Where? 705 01:20:15,958 --> 01:20:20,499 Outside the museum... Piazza della Pilotta. 706 01:20:20,875 --> 01:20:24,124 Ok... Watch me fix this guy. 707 01:20:50,333 --> 01:20:54,249 - Are you Miss Zepponi? - Yes. 708 01:20:54,708 --> 01:20:58,374 I'm Don Pietro Improna, I'd like to talk. 709 01:20:58,750 --> 01:21:01,124 - To me? - Yes, you. 710 01:21:01,250 --> 01:21:05,249 Where can we go? The museum, no one ever goes there. 711 01:21:05,875 --> 01:21:11,749 - Did Mr Marchiori send you? - No, I'm Lorenzo's teacher. 712 01:21:12,750 --> 01:21:15,624 I've an appointment here, I should wait. 713 01:21:15,875 --> 01:21:18,874 Yes, I know, come. 714 01:21:21,583 --> 01:21:24,874 Don't worry, I'll explain everything. 715 01:21:35,458 --> 01:21:38,749 - What do you need to tell me? - Something very delicate. 716 01:21:39,083 --> 01:21:44,124 Lorenzo came to me with a whole long story. 717 01:21:44,375 --> 01:21:48,457 But it sounded strange, confused. 718 01:21:48,625 --> 01:21:52,874 I wanted to talk with you because I need to understand. 719 01:21:56,375 --> 01:22:02,874 First, I need to know if you realise what you were doing. 720 01:22:03,125 --> 01:22:07,499 Lorenzo bought your clothes with money that wasn't his. 721 01:22:07,750 --> 01:22:09,749 I didn't know. 722 01:22:09,875 --> 01:22:15,207 Didn't you wonder how a 1 6 year old could have so much money? 723 01:22:15,333 --> 01:22:20,332 I didn't think, I saw that huge house and I swear... 724 01:22:27,750 --> 01:22:31,457 But when he took you to the Jolly you heard him, 725 01:22:31,625 --> 01:22:35,499 Lorenzo had to lie, say you were a relative. 726 01:22:35,708 --> 01:22:39,624 In short, a lot of dangerous and rather low lies. 727 01:22:39,875 --> 01:22:45,374 - Why didn't you stop him? - But it was all his doing... 728 01:22:45,500 --> 01:22:49,749 But he did it for you, are you sure you didn't push him? 729 01:22:52,625 --> 01:22:55,624 Cross my heart and hope to die. 730 01:23:00,750 --> 01:23:05,749 I don't know... I don't know, I don't know. 731 01:23:09,875 --> 01:23:13,874 It seems to me that you're taking this all very lightly. 732 01:23:17,750 --> 01:23:22,874 But if it is the case, however, that you acted in self-interest... 733 01:23:24,375 --> 01:23:28,582 I don't think you did, but I need to tell you anyway... 734 01:23:30,458 --> 01:23:37,082 Whatever you thought about the Fainardi family, change your mind, it'd be better. 735 01:23:40,250 --> 01:23:44,999 I accepted a 5,000 lira loan from Lorenzo but never asked for it. 736 01:23:45,125 --> 01:23:49,249 I didn't think the world would end! Here... 737 01:23:49,958 --> 01:23:53,874 Take it... it's almost 2,000 lira. 738 01:23:54,458 --> 01:23:58,499 You'll get the rest today if I have to steal it! 739 01:23:59,458 --> 01:24:05,124 Stuff the Fainardi! I never asked anything from anyone! 740 01:24:05,958 --> 01:24:07,624 Take it. 741 01:24:08,958 --> 01:24:12,957 - For the poor? - Whatever you want. 742 01:24:13,125 --> 01:24:15,374 Put it away. 743 01:24:15,833 --> 01:24:18,082 That's not the problem. 744 01:24:22,625 --> 01:24:27,374 What can come of a relationship with a 1 6 year old? 745 01:24:27,583 --> 01:24:30,707 - What is he, a friend? - Yes, a friend. 746 01:24:30,875 --> 01:24:34,582 - Is that forbidden? - That's not true and you know it. 747 01:24:34,750 --> 01:24:38,499 Mere friends don't end up acting like this. 748 01:24:39,333 --> 01:24:42,374 Last night Lorenzo came home drunk. 749 01:24:42,500 --> 01:24:45,374 He lies, doesn't study, acts crazy. 750 01:24:45,625 --> 01:24:51,249 I've spent 1 0 years with kids and have learned a thing or two. 751 01:24:54,625 --> 01:24:56,624 The fact is... 752 01:24:58,333 --> 01:25:02,749 Lorenzo is in love with you, tell me the truth... 753 01:25:02,958 --> 01:25:05,624 - Didn't you realise? - I did. 754 01:25:05,833 --> 01:25:10,582 But I swear I never had designs on him. 755 01:25:25,375 --> 01:25:31,624 Listen... what will happen when Lorenzo realises the truth? 756 01:25:31,833 --> 01:25:35,249 And he will, make no mistake. 757 01:25:46,208 --> 01:25:49,249 What will happen when he knows you better? 758 01:25:49,375 --> 01:25:53,499 Now he believes you totally, but you can't hide the truth forever. 759 01:25:55,333 --> 01:25:58,749 You can't treat me like a street walker. 760 01:25:58,875 --> 01:26:01,624 I never meant to. 761 01:26:02,833 --> 01:26:04,999 Well... almost. 762 01:26:08,625 --> 01:26:13,207 Accept my advice without asking an explanation. 763 01:26:13,375 --> 01:26:16,749 I assure you it's for your good and Lorenzo's. 764 01:26:17,875 --> 01:26:19,499 What? 765 01:26:20,333 --> 01:26:23,957 Pack your bag and go home. 766 01:26:24,125 --> 01:26:26,374 - Why? - It's for the best. 767 01:26:28,125 --> 01:26:32,874 Don't I have the right to know? Where will I go? 768 01:26:33,500 --> 01:26:37,749 I have to see someone who promised to get me work. 769 01:26:40,333 --> 01:26:45,749 Ok, if you want me to stop seeing Lorenzo, I will. 770 01:26:46,875 --> 01:26:51,124 Everyone defends the others... But what about me? 771 01:26:53,250 --> 01:26:56,499 No, father... I won't leave. 772 01:26:58,333 --> 01:26:59,874 I won't leave. 773 01:27:01,000 --> 01:27:05,499 Marcello Marchiori is Marcello Fainardi, Lorenzo's older brother. 774 01:27:08,500 --> 01:27:13,082 - I don't believe you. - I can prove it whenever you want. 775 01:27:16,750 --> 01:27:20,999 - I'm going, sorry. - No, listen... 776 01:27:24,375 --> 01:27:29,124 Don't think this was a plot to hurt you, it's not like that. 777 01:27:30,083 --> 01:27:33,624 You've been wronged by Lorenzo's brother 778 01:27:33,875 --> 01:27:36,957 and can obtain justice. 779 01:27:37,458 --> 01:27:38,999 Right... 780 01:27:41,000 --> 01:27:42,999 And Lorenzo? 781 01:29:02,625 --> 01:29:06,124 Now you want to buy a grocery store? 782 01:29:06,333 --> 01:29:10,374 I don't get you, you're a trumpeter, play the trumpet. 783 01:29:10,500 --> 01:29:13,499 Forget the grocery store. 784 01:29:13,625 --> 01:29:15,999 You're a nutcase... 785 01:29:19,291 --> 01:29:23,207 Wait up! Piero... who's that? 786 01:29:37,750 --> 01:29:39,999 - Hi. - Hi! 787 01:29:46,833 --> 01:29:51,374 - What do you want? - Work, I need it and deserve it! 788 01:29:53,083 --> 01:29:55,124 Get out! 789 01:29:55,250 --> 01:29:58,374 - What are you doing? - She knows! 790 01:29:58,500 --> 01:30:01,499 - Coward! - It's not over. 791 01:30:01,625 --> 01:30:06,624 Come on, calm down, behave, come on... 792 01:30:08,250 --> 01:30:10,749 Are you hurt? 793 01:30:13,750 --> 01:30:16,249 What's with all the rough stuff? 794 01:30:16,375 --> 01:30:20,624 - She can't get away with that. - Ok, she won't, relax. 795 01:30:20,833 --> 01:30:25,749 - I'll give her "deserve it"! - Walk away from it... 796 01:30:26,583 --> 01:30:28,624 Chinese, two cognacs! 797 01:30:28,750 --> 01:30:32,207 You hurt my arm, tough guy! 798 01:30:32,333 --> 01:30:35,832 Here, drink... Come on! 799 01:30:41,083 --> 01:30:44,624 And one for the lovely lady... Drink. 800 01:30:44,750 --> 01:30:48,249 Go on, this'll put things back to rights. 801 01:30:59,750 --> 01:31:01,124 - Better? - Yes. 802 01:31:01,333 --> 01:31:06,499 - Well done. Are you better too, Ercole? - Ah, there's something wrong up here. 803 01:31:06,625 --> 01:31:11,082 Haven't you got it yet? Go back to Parma. 804 01:31:11,208 --> 01:31:13,499 I won't do anything! 805 01:31:14,500 --> 01:31:16,999 Piero, relax. 806 01:31:17,833 --> 01:31:22,624 Don't worry, I'm fine. But you stay away from here. 807 01:31:22,750 --> 01:31:24,374 Get it? 808 01:31:32,958 --> 01:31:35,249 This cute doll... 809 01:31:35,375 --> 01:31:37,457 Chinese, two more. 810 01:31:45,500 --> 01:31:47,499 What's up? 811 01:31:49,875 --> 01:31:51,957 What's the problem? 812 01:31:53,125 --> 01:31:57,832 - Now what will I do? - You're crying again... 813 01:31:58,000 --> 01:32:01,624 - Are you joking? Relax. - Yes, I'm fine now. 814 01:32:01,833 --> 01:32:03,957 I hope so! 815 01:32:04,250 --> 01:32:08,707 The craziest things happen! I know Piero well, he's my cousin. 816 01:32:08,833 --> 01:32:12,332 You're the only one who's ever cried over him! 817 01:32:12,500 --> 01:32:16,749 Look at me... Come on, look. 818 01:32:17,333 --> 01:32:23,332 You're working here tonight, I'll talk to Piero later. 819 01:32:23,500 --> 01:32:28,124 Go on, drink! You need it after all that emotion. 820 01:32:29,125 --> 01:32:30,624 Cheers. 821 01:32:37,125 --> 01:32:38,874 Cigarette? 822 01:33:07,083 --> 01:33:08,999 That's the way! 823 01:33:10,000 --> 01:33:12,374 Brother, two Pernot! 824 01:33:12,625 --> 01:33:15,582 This'll cancel out those first two. 825 01:33:28,333 --> 01:33:29,832 Here. 826 01:33:35,458 --> 01:33:38,249 - But it's mint! - Mint? 827 01:33:38,375 --> 01:33:42,999 That's Pernot! Anisette, Pastis, Marseille, the Foreign Legion! 828 01:33:43,125 --> 01:33:45,124 Movie stuff! 829 01:33:47,833 --> 01:33:49,582 Tasty. 830 01:33:50,375 --> 01:33:53,707 Let's see how you dance. 831 01:34:04,750 --> 01:34:07,499 - You're crazy. - No... no! 832 01:34:07,625 --> 01:34:11,624 They're filming a ball room scene at Gradara tonight, 833 01:34:11,750 --> 01:34:15,249 I can't take someone who can't stand up. 834 01:34:15,375 --> 01:34:18,457 I... I'll be the director. 835 01:34:18,833 --> 01:34:20,499 Ready? 836 01:34:48,333 --> 01:34:50,624 Everything's spinning! 837 01:35:02,833 --> 01:35:05,249 You dance great! 838 01:35:15,250 --> 01:35:17,499 And you're beautiful. 839 01:35:38,125 --> 01:35:39,999 Oofa! 840 01:35:40,500 --> 01:35:46,957 Go bless yourself, your father, mother, aunt, grandfather, 841 01:35:47,083 --> 01:35:49,082 the whole lot! 842 01:36:11,625 --> 01:36:13,707 Come on, get up. 843 01:36:16,500 --> 01:36:19,332 - Get up! - No! 844 01:36:20,500 --> 01:36:22,832 Get up! 845 01:36:27,625 --> 01:36:29,582 Oofa! 846 01:36:42,833 --> 01:36:44,624 Waiter... 847 01:36:45,375 --> 01:36:46,999 - How much? - 1 ,400 lira. 848 01:36:47,125 --> 01:36:50,249 No wonder your place is empty! 849 01:37:01,125 --> 01:37:05,499 - Aida, what are you doing? - Getting some air! 850 01:37:05,625 --> 01:37:08,457 Quit that, come back! 851 01:37:11,083 --> 01:37:13,374 You're crazy! 852 01:37:19,708 --> 01:37:23,999 Listen, there's a great restaurant in Candici. 853 01:37:24,125 --> 01:37:29,249 Let's eat, take a swim, then go to work. 854 01:37:29,625 --> 01:37:31,624 Good idea? 855 01:37:38,250 --> 01:37:41,249 Jesus, let me stay here forever. 856 01:38:19,458 --> 01:38:21,415 Listen... 857 01:38:22,000 --> 01:38:27,374 Let's say... I come with you and the audition goes well. 858 01:38:28,375 --> 01:38:31,874 - How much will I get? - It depends. 859 01:38:33,583 --> 01:38:38,124 Some get thousands... but I'd be happy with just... 860 01:38:41,250 --> 01:38:46,249 What a body! You look like a diva, 861 01:38:46,375 --> 01:38:48,499 even more beautiful. 862 01:38:53,333 --> 01:38:58,249 - Could I earn 20,000 lira? - Even more. 863 01:38:59,250 --> 01:39:02,249 - Even more. - No! 864 01:39:04,125 --> 01:39:08,749 - Why not? - I'm drunk, but not that drunk. 865 01:39:12,750 --> 01:39:14,874 I said no! 866 01:39:17,375 --> 01:39:21,499 Tell your movie stories to the girls in Rome. 867 01:39:35,000 --> 01:39:36,707 Aida! 868 01:39:37,333 --> 01:39:39,749 What now? 869 01:39:42,125 --> 01:39:45,499 You need 20,000 lira, right? 870 01:39:50,000 --> 01:39:55,374 Here, and if you don't work tonight it's my loss. 871 01:39:58,250 --> 01:40:02,707 - And Piero? - Piero... what will he know? 872 01:40:02,833 --> 01:40:04,874 No, no... Piero, no. 873 01:40:05,000 --> 01:40:09,957 He sent you away so you vanish for a night. 874 01:40:10,125 --> 01:40:15,499 Tomorrow he'll lick your feet like a dog. 875 01:40:18,125 --> 01:40:20,082 So? 876 01:40:21,833 --> 01:40:24,124 No, no... no. 877 01:40:25,333 --> 01:40:27,624 No, no, no... No! 878 01:40:29,250 --> 01:40:30,874 Aida... 879 01:40:35,125 --> 01:40:40,582 If you go now... you'll never see me again. 880 01:41:00,000 --> 01:41:02,374 Pay me first then. 881 01:41:04,208 --> 01:41:06,499 What trust! 882 01:41:17,625 --> 01:41:20,582 - Here. - I don't want it. 883 01:41:39,958 --> 01:41:42,374 - Here, take it back. - Oh no... 884 01:41:42,875 --> 01:41:46,124 No, word given, deal done. 885 01:41:48,875 --> 01:41:50,749 No, Romolo... 886 01:41:58,375 --> 01:42:00,124 What now? 887 01:42:08,625 --> 01:42:12,957 Aida, what's up? Let's go. 888 01:42:20,625 --> 01:42:22,749 - Aida... - Go away! 889 01:42:22,958 --> 01:42:24,999 Yes, I know, forgive me... 890 01:42:25,125 --> 01:42:28,624 It wasn't my fault, I ran after you and then... 891 01:42:28,750 --> 01:42:30,749 Go away! 892 01:42:48,125 --> 01:42:51,874 - I said go. - Don't be like that. 893 01:42:52,000 --> 01:42:54,499 Everything they did to you... 894 01:42:54,625 --> 01:42:57,457 No... you don't get it. 895 01:42:57,583 --> 01:43:01,499 The lady told you to leave her alone... 896 01:43:02,625 --> 01:43:06,249 and behave... Got it? 897 01:43:07,875 --> 01:43:09,874 Let's go. 898 01:43:12,833 --> 01:43:15,499 - Listen... - No, no! 899 01:43:15,625 --> 01:43:19,749 - I couldn't help it! - Sorry... come. 900 01:43:21,458 --> 01:43:25,749 You don't get it... you bug her... you bore her. 901 01:43:25,875 --> 01:43:28,457 Now you go, get it? 902 01:43:29,750 --> 01:43:31,374 No... 903 01:43:31,500 --> 01:43:37,832 Lorenzo! 904 01:43:41,500 --> 01:43:46,374 Leave him! Leave him, I beg you! 905 01:44:03,125 --> 01:44:05,624 Leave him, coward! 906 01:44:07,583 --> 01:44:09,499 Coward! 907 01:44:14,833 --> 01:44:16,874 Stop that! 908 01:44:21,083 --> 01:44:23,124 Stop it! 909 01:44:47,958 --> 01:44:50,332 Now I'll fix you. 910 01:44:52,333 --> 01:44:54,332 I'll show you. 911 01:44:54,708 --> 01:44:58,332 I'll... Let me go! Let me go! 912 01:45:20,083 --> 01:45:21,582 Aida... 913 01:45:21,833 --> 01:45:26,249 Don't cry... I beg you, do it for me. 914 01:45:26,625 --> 01:45:28,874 - Aida... - Enough! 915 01:45:32,000 --> 01:45:35,749 I can't take it anymore. 916 01:45:41,875 --> 01:45:44,249 It's all my fault. 917 01:45:44,750 --> 01:45:46,999 All my fault. 918 01:45:47,125 --> 01:45:52,499 Everything that could happen to a poor girl has happened to me. 919 01:45:52,625 --> 01:45:55,124 But... no, no. 920 01:46:53,833 --> 01:46:56,832 - Does it hurt? - No. 921 01:46:57,625 --> 01:47:00,624 It's what you say that hurts. 922 01:47:03,250 --> 01:47:04,999 I'm sorry. 923 01:47:06,125 --> 01:47:09,249 - Where's my handkerchief? - Here. 924 01:47:12,875 --> 01:47:14,749 Stay there. 925 01:47:54,000 --> 01:47:57,957 - It'll be swollen tomorrow. - It's just a scratch. 926 01:47:58,125 --> 01:48:00,457 Sure, just a scratch! 927 01:50:30,333 --> 01:50:45,832 The Rome train to Bologna, Modena, Parma, Milan is arriving on platform 1 . 928 01:50:47,333 --> 01:50:49,624 There's one now. 929 01:50:50,833 --> 01:50:53,332 It stops 2 minutes and leaves. 930 01:50:55,000 --> 01:50:57,332 If not... tomorrow. 931 01:51:17,250 --> 01:51:19,624 Are you going back to sing? 932 01:51:29,333 --> 01:51:31,374 That one? 933 01:51:32,000 --> 01:51:34,040 I think so. 934 01:51:35,000 --> 01:51:41,082 - Do you mind if I say goodbye here? - No, in fact... it's better. 935 01:51:45,333 --> 01:51:47,499 Goodbye, Lorenzo. 936 01:51:53,250 --> 01:51:56,332 Why? Maybe, who knows... 937 01:51:58,000 --> 01:51:59,332 I... 938 01:52:23,208 --> 01:52:25,124 What's that? 939 01:52:25,375 --> 01:52:28,082 - A letter? - Yes. 940 01:52:30,458 --> 01:52:35,874 There's so much... I never managed to tell you. 941 01:52:37,833 --> 01:52:40,374 So I wrote it. 942 01:52:41,625 --> 01:52:43,249 When? 943 01:52:44,875 --> 01:52:46,874 In Parma. 944 01:52:50,250 --> 01:52:56,499 Take it. 945 01:52:57,625 --> 01:52:59,499 Tear it up. 946 01:52:59,708 --> 01:53:04,582 No, don't... You don't have to reply. 947 01:53:05,125 --> 01:53:06,749 Take it. 948 01:53:11,750 --> 01:53:19,374 The train for Bologna, Modena, Parma, Milan is leaving platform 1 . 949 01:56:18,083 --> 01:56:25,707 THE END 69009

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.