All language subtitles for Dal.Jas.Spring.E20

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,175 --> 00:00:27,707 Yaaah! 2 00:00:28,085 --> 00:00:29,634 Yahoo! 3 00:00:29,786 --> 00:00:33,463 Yahoo! Yahoo! 4 00:00:33,987 --> 00:00:35,990 Law firm! 5 00:00:44,752 --> 00:00:48,592 Law firm! 6 00:00:51,000 --> 00:00:52,720 You met Dal Ja? 7 00:00:52,724 --> 00:00:56,100 Not on purpose. By coincidence. 8 00:00:56,111 --> 00:00:57,243 What coincidence? 9 00:00:57,243 --> 00:01:00,650 I'm representing Handa Home Shopping. 10 00:01:00,650 --> 00:01:03,890 Oh Dal Ja is working there? 11 00:01:06,061 --> 00:01:08,999 [ Handa Home Shopping Merger & Acquisition Plan ] 12 00:01:12,400 --> 00:01:15,929 See? It was a coincidence. 13 00:01:21,774 --> 00:01:23,920 Hi, this is Seongdong. 14 00:01:24,569 --> 00:01:27,452 Mom, why are you calling now? 15 00:01:29,000 --> 00:01:30,512 What? 16 00:01:31,589 --> 00:01:33,180 Marriage? 17 00:01:33,180 --> 00:01:35,244 Why all of a sudden? 18 00:01:35,257 --> 00:01:38,425 Tae Bong found a good job. 19 00:01:38,426 --> 00:01:41,349 You only need to find a date 20 00:01:41,349 --> 00:01:43,083 to hurry and marry. 21 00:01:43,090 --> 00:01:45,192 How long will you shack up? 22 00:01:45,192 --> 00:01:48,492 Exactly. Your mom is right. 23 00:01:48,492 --> 00:01:51,673 We haven�t talked of marriage. 24 00:01:51,729 --> 00:01:53,900 Then start now. 25 00:01:53,900 --> 00:01:56,380 You�re 33. 26 00:01:56,380 --> 00:01:59,950 A wedding dress needs youth. 27 00:01:59,935 --> 00:02:03,055 Will you wait till you�re old and ugly? 28 00:02:03,149 --> 00:02:06,750 Yes, that's bad. 29 00:02:06,755 --> 00:02:09,952 But it's his first day. 30 00:02:09,952 --> 00:02:13,880 Forcing him is a bit... 32 00:02:13,881 --> 00:02:16,200 A bit what? 33 00:02:16,200 --> 00:02:20,143 I'll ask him later. 34 00:02:20,143 --> 00:02:22,230 Why think? 35 00:02:22,235 --> 00:02:25,987 You only need a ceremony now you live together. 37 00:02:25,987 --> 00:02:30,550 It�s just a family gathering for blessings. 39 00:02:30,559 --> 00:02:32,203 Stop your rot. 40 00:02:32,203 --> 00:02:34,500 - Mom... - She�s right. 42 00:02:34,514 --> 00:02:38,950 Do marriage, not talk about it. 44 00:02:38,955 --> 00:02:42,803 Marriage is the one right thing. 45 00:02:42,803 --> 00:02:44,038 Grandma. 46 00:02:44,038 --> 00:02:47,828 Tell him this week. Set a date. 47 00:02:47,828 --> 00:02:50,995 It�s settled. 48 00:02:59,500 --> 00:03:02,500 Hello, this is Seongdong. 49 00:03:03,200 --> 00:03:08,999 Yes. Mother-in-law, why are you calling? 50 00:03:10,300 --> 00:03:11,999 What? 51 00:03:13,456 --> 00:03:15,999 You're telling me not to talk carelessly? 52 00:03:16,019 --> 00:03:18,395 Why's that? 53 00:03:18,395 --> 00:03:23,366 One year for youth is like 10 years for elders. 54 00:03:23,366 --> 00:03:29,990 After wandering for a year, Tae Bong must work hard. 55 00:03:29,992 --> 00:03:33,178 If you talk of marriage, 56 00:03:33,178 --> 00:03:37,814 how can Tae Bong focus on work? 57 00:03:39,000 --> 00:03:41,199 Yes. 58 00:03:41,520 --> 00:03:45,999 There a time for everything. 59 00:03:46,074 --> 00:03:48,569 Tae Bong should be working, 60 00:03:48,569 --> 00:03:51,930 not getting married. 61 00:03:52,457 --> 00:03:56,999 Yes, I know that. 62 00:03:57,000 --> 00:04:00,893 You're ageing so you're worried. 63 00:04:00,893 --> 00:04:02,485 So then? 64 00:04:02,485 --> 00:04:07,790 Isn't it your fault you got a younger guy? 66 00:04:07,800 --> 00:04:10,738 Sure. 67 00:04:10,738 --> 00:04:16,640 Women must wait for men to change their fates. 69 00:04:16,644 --> 00:04:20,130 Tae Bong must do well for you. 70 00:04:20,130 --> 00:04:24,600 Remember this well. 71 00:04:24,600 --> 00:04:27,249 Yes, yes. 72 00:04:27,249 --> 00:04:30,400 Your mom worries me. 73 00:04:30,400 --> 00:04:33,250 She�ll push for marriage. 74 00:04:33,250 --> 00:04:35,895 Dal Ja, solve this problem. 75 00:04:35,895 --> 00:04:38,770 Do you get it? 76 00:04:50,400 --> 00:04:53,900 Ah...I can�t say it. 77 00:04:53,900 --> 00:05:00,878 If I mention marriage, it hurts my pride. 79 00:05:00,878 --> 00:05:05,044 If I do as my mom says, you�ll feel burdened. 80 00:05:05,044 --> 00:05:09,867 If I do as your mom says, I'll feel dissatisfied. 81 00:05:10,165 --> 00:05:13,141 Ah, Tae Bong... 82 00:05:13,141 --> 00:05:16,099 What to do? 83 00:05:28,142 --> 00:05:31,638 Did something happen today? 84 00:05:31,700 --> 00:05:34,300 No. Nothing. 85 00:05:34,302 --> 00:05:36,390 What could happen? 86 00:05:37,400 --> 00:05:38,594 You? 87 00:05:38,594 --> 00:05:40,970 How was your first day? 88 00:05:40,970 --> 00:05:42,999 What? 89 00:05:43,992 --> 00:05:48,330 You needn't worry for Dal Ja's office. 90 00:05:48,330 --> 00:05:53,500 It's a friendly merger, not a hostile takeover. 92 00:05:53,503 --> 00:05:57,700 There�s no guarantee it will go ahead. 93 00:05:57,750 --> 00:06:01,323 We only have to report its likely success 94 00:06:01,323 --> 00:06:06,236 and keep both sides happy. 95 00:06:06,239 --> 00:06:09,829 Next week, we meet Handa Shopping stockholders. 96 00:06:09,829 --> 00:06:13,970 Read these materials by then. 97 00:06:13,971 --> 00:06:15,830 Read it this week? 98 00:06:15,832 --> 00:06:17,314 It�s a rush 99 00:06:17,314 --> 00:06:22,116 but you can do it, yeah? 100 00:06:22,979 --> 00:06:25,342 - What�s up? - What? 102 00:06:25,342 --> 00:06:29,800 What�s up? Is it work? 104 00:06:29,800 --> 00:06:33,900 Mm. No, nothing. 105 00:06:34,300 --> 00:06:36,000 Oh yes, well... 106 00:06:36,000 --> 00:06:41,500 Your law firm specializes in mergers? 107 00:06:41,500 --> 00:06:42,442 Yes. 108 00:06:42,442 --> 00:06:45,605 So are you responsible for mergers? 109 00:06:45,605 --> 00:06:47,465 Something like that. 110 00:06:47,465 --> 00:06:51,440 Our company has recent rumours of a merger. 111 00:06:51,442 --> 00:06:54,990 Do you know about it? 112 00:06:55,300 --> 00:06:57,900 Who can say... 113 00:06:57,900 --> 00:07:00,805 What? Tell me a little. 115 00:07:00,805 --> 00:07:05,663 Information in my profession can't be revealed before the official report. 116 00:07:05,663 --> 00:07:09,750 - Even to me? - To everyone. 118 00:07:09,762 --> 00:07:14,999 Uhoh, you'll keep business from me? 119 00:07:15,000 --> 00:07:17,500 Rules are rules. 1119 00:07:17,500 --> 00:07:18,900 Oh, heck! 120 00:07:18,900 --> 00:07:21,844 Okay, I got it. Don�t say it. 121 00:07:21,844 --> 00:07:26,999 Me too. Ask me nothing; I'll get mad. 123 00:07:29,627 --> 00:07:32,331 Why'd you spend money? 124 00:07:32,331 --> 00:07:35,318 I don't need a desk. 125 00:07:35,318 --> 00:07:39,880 It's not free. Earn and repay. 126 00:07:40,100 --> 00:07:44,800 This week I'm work nights too. 128 00:07:44,800 --> 00:07:48,990 Yeah. As you like. 129 00:08:17,800 --> 00:08:20,950 Marriage... 130 00:08:21,000 --> 00:08:26,800 Tell him, or not? 131 00:08:33,600 --> 00:08:39,700 Tell her, or not? 132 00:08:44,000 --> 00:08:48,700 Oh, it's so confusing. 133 00:08:52,500 --> 00:08:57,341 Don't fret. Tell him to marry you. 135 00:08:57,341 --> 00:09:01,126 But shouldn�t guys ask first? 136 00:09:01,129 --> 00:09:02,960 Thirsty people dig a well. 137 00:09:02,964 --> 00:09:07,000 You thirst for marriage; Kang Tae Bong doesn't. 138 00:09:07,000 --> 00:09:08,999 True. 139 00:09:09,000 --> 00:09:14,200 But...I haven�t heard that line. 140 00:09:14,200 --> 00:09:15,800 What line? 141 00:09:15,800 --> 00:09:18,416 "I love you, Dal Ja". 142 00:09:19,803 --> 00:09:21,725 He hasn�t said it? 143 00:09:21,725 --> 00:09:22,730 Right. 144 00:09:22,730 --> 00:09:26,800 Then you say it. Don�t wait. 145 00:09:26,800 --> 00:09:30,650 I said it, ages ago. 146 00:09:30,660 --> 00:09:31,998 You said it? 147 00:09:31,998 --> 00:09:33,995 What�d he say? 148 00:09:33,999 --> 00:09:38,995 It was while Tae Bong was sleeping. 149 00:09:39,046 --> 00:09:41,945 Oh, I knew it. 150 00:09:41,946 --> 00:09:46,300 Why are you Oh Dal Ja? That's why you're Oh Dal Ja. 151 00:09:46,300 --> 00:09:52,000 "I love you," "marry me", are okay for a girl to say. 153 00:09:52,000 --> 00:09:57,078 Still, I want him to say it. 154 00:09:57,078 --> 00:09:59,582 Isn't that right? 155 00:09:59,582 --> 00:10:03,890 It�s the 21st century... times changed. 157 00:10:03,890 --> 00:10:07,810 Aren't girls treated differently? 158 00:10:07,811 --> 00:10:12,100 I grew up in the 20th century. 159 00:10:12,100 --> 00:10:14,976 I studied in the 20th century. 160 00:10:15,095 --> 00:10:19,730 I learned men should propose. 161 00:10:19,731 --> 00:10:23,399 Look at the majority of dramas. 162 00:10:23,406 --> 00:10:26,340 How can it change? 163 00:10:26,340 --> 00:10:29,349 Then wait; don�t fret. 164 00:10:29,349 --> 00:10:33,500 Tae Bong has his own ideas. 165 00:10:33,500 --> 00:10:37,068 I think so too. 166 00:10:37,068 --> 00:10:41,600 But after no �I love you�, 167 00:10:41,600 --> 00:10:46,200 I lack confidence. 168 00:10:46,700 --> 00:10:48,800 Bear it. 169 00:10:48,800 --> 00:10:51,160 Believe, persevere, wait. 170 00:10:51,163 --> 00:10:54,000 Love will deepen. 171 00:10:54,037 --> 00:10:58,900 Can I really marry? 172 00:10:58,900 --> 00:11:04,000 If you don�t marry, who will? 173 00:11:05,800 --> 00:11:12,900 Love needs trust. Trust him. 175 00:11:13,099 --> 00:11:19,500 Can I really get married? 176 00:11:35,900 --> 00:11:38,000 Bless you! 177 00:11:49,768 --> 00:11:57,300 I want to marry before a big crowd in a beautiful ceremony. 178 00:12:00,000 --> 00:12:03,500 And give birth to bunny-like children. 179 00:12:03,000 --> 00:12:05,686 Kids, time to eat. 180 00:12:05,686 --> 00:12:08,500 Ahh... food, food! 181 00:12:20,800 --> 00:12:22,556 Whose kids are those? 182 00:12:22,683 --> 00:12:25,999 Who else's? Ours. 183 00:12:26,009 --> 00:12:28,000 Mom, time to eat... 1183 00:12:28,000 --> 00:12:30,500 Time to eat... 184 00:12:30,930 --> 00:12:36,090 Let�s eat! 185 00:12:39,800 --> 00:12:43,181 Wait. Wait! Wait! 186 00:12:59,433 --> 00:13:06,900 But I still haven�t heard that guy say that line. 187 00:13:06,900 --> 00:13:10,193 I love you. 188 00:13:15,770 --> 00:13:21,300 Instead, it's hard to catch sight of him. 189 00:13:21,307 --> 00:13:23,529 And then... 190 00:13:27,217 --> 00:13:30,085 Hello. 191 00:13:30,796 --> 00:13:36,990 His hidden business was revealed at last. 192 00:13:37,495 --> 00:13:38,694 Hello. 193 00:13:47,500 --> 00:13:49,801 I'm here. 194 00:13:49,816 --> 00:13:52,900 - You�re here. - You�re here? 195 00:13:53,900 --> 00:13:55,919 Why�s everyone here? 196 00:13:56,000 --> 00:13:58,850 A lot of people are outside. What�s wrong? 197 00:13:58,861 --> 00:14:01,906 It�s gone on a while. 198 00:14:01,906 --> 00:14:03,017 What�s gone on? 199 00:14:03,017 --> 00:14:06,199 The rumours were true, Ms. Oh. 200 00:14:06,300 --> 00:14:09,947 The merger rumours. 201 00:14:10,300 --> 00:14:13,203 Really? True? 202 00:14:13,203 --> 00:14:18,200 Yes. They're discussing the merger in the 8th floor meeting room. 203 00:14:18,300 --> 00:14:20,440 Oh, really? 204 00:14:20,441 --> 00:14:26,257 What to do? Then it's true about restructuring. 205 00:14:26,284 --> 00:14:30,900 In a merger, isn't restructuring a given? 206 00:14:30,910 --> 00:14:35,700 Lay off late-comers, then, older ones. 207 00:14:35,700 --> 00:14:37,925 Right, Chief? 208 00:14:37,925 --> 00:14:41,915 It�s so worrying. 209 00:14:41,915 --> 00:14:45,400 I'll be unemployed again? 210 00:14:45,410 --> 00:14:48,750 There's no future. What will our kids do? 211 00:14:48,750 --> 00:14:51,600 They came out of the meeting. 212 00:14:51,600 --> 00:14:53,900 - What? - Heck! 213 00:15:27,700 --> 00:15:31,700 Why is that guy here? 214 00:15:31,700 --> 00:15:33,550 How? 215 00:15:33,600 --> 00:15:35,400 Why? 216 00:16:00,800 --> 00:16:03,290 Kang Tae Bong... 217 00:16:03,400 --> 00:16:07,000 Why are you...? 218 00:16:07,100 --> 00:16:09,900 Why are you here? 219 00:16:10,000 --> 00:16:13,999 The manager is waiting, Kang Tae Bong. 220 00:16:19,700 --> 00:16:23,900 I�ll tell you later. 221 00:16:26,808 --> 00:16:32,560 What just happened before my eyes? 222 00:16:32,569 --> 00:16:37,080 Why are you here, Tae Bong? 223 00:16:37,080 --> 00:16:41,785 Why's that woman with you? 224 00:16:41,790 --> 00:16:46,820 Why are you two in my office? 225 00:16:46,829 --> 00:16:49,999 Why? 226 00:16:51,000 --> 00:16:54,999 Damn it! 227 00:16:54,627 --> 00:17:03,654 E20: WHAT IT IS TO LIVE AS A WOMAN 228 00:17:13,000 --> 00:17:14,300 Well? 229 00:17:14,300 --> 00:17:16,000 Oh, scared me. 230 00:17:16,000 --> 00:17:18,155 Father's been waiting. 231 00:17:18,155 --> 00:17:19,700 Hurry in. 232 00:17:19,718 --> 00:17:21,266 That�s... 233 00:17:21,300 --> 00:17:22,455 Seon Joo... 234 00:17:22,491 --> 00:17:25,150 Afraid of losing? 235 00:17:25,151 --> 00:17:28,880 Wh-who�s afraid? Who�s going to lose? 236 00:17:28,887 --> 00:17:33,790 How can I lose to a 60-year old man? 237 00:17:33,790 --> 00:17:38,000 Wait here and watch. Who�ll lose? 238 00:17:38,000 --> 00:17:40,000 What the heck! 238 00:18:04,641 --> 00:18:07,900 What's up? Sleeping? 240 00:18:07,900 --> 00:18:12,999 No, uh, no... 241 00:18:16,000 --> 00:18:19,359 Did your parents starve you? 242 00:18:19,359 --> 00:18:21,700 You're so weak? 243 00:18:21,713 --> 00:18:23,389 Sorry, Father. 244 00:18:23,389 --> 00:18:26,143 It�s my first time playing racquetball... 245 00:18:26,143 --> 00:18:30,100 I hate argumentative people 246 00:18:30,100 --> 00:18:32,456 and sickly, weak men. 247 00:18:32,456 --> 00:18:33,944 I�m not arguing. 248 00:18:33,944 --> 00:18:37,437 I�m good at other sports. 249 00:18:37,437 --> 00:18:39,500 Like what? 250 00:18:39,500 --> 00:18:42,834 Baseball. I play that. 251 00:18:42,834 --> 00:18:44,799 Is this a baseball field? 252 00:18:44,799 --> 00:18:47,268 Pick something here. 253 00:18:47,268 --> 00:18:49,859 - Basketball. - Is this a basketball court? 255 00:18:49,859 --> 00:18:52,500 Ping-pong. 256 00:18:52,500 --> 00:18:54,999 There's no ping-pong table. 257 00:18:55,000 --> 00:18:56,995 Then bowling. 258 00:18:56,995 --> 00:18:59,400 I say, you... 259 00:18:59,400 --> 00:19:01,260 Ah, okay. 260 00:19:01,266 --> 00:19:04,900 Let�s go swimming. 261 00:19:04,990 --> 00:19:10,100 I once almost drowned. 263 00:19:10,100 --> 00:19:16,400 My daughter got this undeserving guy. So unbelievable. 264 00:19:16,500 --> 00:19:18,900 But, Father.. 265 00:19:19,500 --> 00:19:24,351 Baseball, basketball, ping-pong: I�m good at... 266 00:19:24,351 --> 00:19:27,500 Why swimming? 267 00:19:27,600 --> 00:19:30,900 Let�s get a cocktail. 268 00:19:30,918 --> 00:19:32,999 Cocktail... 269 00:19:33,000 --> 00:19:34,900 What's up? 270 00:19:34,900 --> 00:19:37,998 Can't you drink cocktails? 271 00:19:48,000 --> 00:19:51,970 - Don't want to? - Ah, um... 272 00:19:51,970 --> 00:19:54,350 Do you want to leave? 273 00:19:54,400 --> 00:19:59,460 No, cocktail, cocktail is good. 274 00:19:59,467 --> 00:20:02,422 I love cocktails the most. 275 00:20:02,422 --> 00:20:04,945 I love a cocktail. 276 00:20:05,494 --> 00:20:07,070 Drink. 277 00:20:17,070 --> 00:20:19,700 Bartender, another each. 278 00:20:19,700 --> 00:20:21,900 Yes. 279 00:20:46,800 --> 00:20:50,500 Didn�t call... 280 00:20:50,700 --> 00:20:54,900 Not coming home. 281 00:21:19,400 --> 00:21:21,900 Have another. 282 00:21:21,935 --> 00:21:24,200 Yes, Father. 283 00:21:24,200 --> 00:21:26,950 Give me another drink. 284 00:21:27,000 --> 00:21:29,400 Can�t do it? 285 00:21:29,400 --> 00:21:31,900 I�m fine, Father. 286 00:21:31,900 --> 00:21:33,636 What's up? 287 00:21:33,700 --> 00:21:36,999 You get drunk on cocktails? 288 00:21:37,000 --> 00:21:38,800 Ugh...No, Father... 289 00:21:38,800 --> 00:21:41,900 No, Fath- 290 00:21:44,500 --> 00:21:47,500 You're this unbelievable? 291 00:21:56,300 --> 00:22:01,984 In the end, I came. 292 00:22:17,100 --> 00:22:21,500 The cash flow is fine, with capability to manage supply. 293 00:22:21,500 --> 00:22:23,800 The debt ratio is low. 294 00:22:23,882 --> 00:22:26,795 The last 5 years earnings weren't bad, 295 00:22:26,795 --> 00:22:29,999 second best in the industry. 296 00:22:30,008 --> 00:22:34,630 And the earning rate is better than the industry average. 297 00:22:34,636 --> 00:22:38,967 At this level, they don't need the merger. 298 00:22:39,530 --> 00:22:43,168 Short term, business synergy might be effective, 299 00:22:43,376 --> 00:22:48,500 but long term, if you ignore Handa Home Shopping's originality, 300 00:22:48,500 --> 00:22:53,596 you ignore its growth potential. 301 00:22:53,622 --> 00:22:57,870 It could be bad to focus on societal importance. 302 00:22:57,870 --> 00:23:01,900 That encourages meaningless figures. 303 00:23:04,500 --> 00:23:07,999 You�ve come alive again. 304 00:23:09,228 --> 00:23:11,900 Sitting with you here, 305 00:23:11,900 --> 00:23:15,979 breathing seems easier. 306 00:23:24,177 --> 00:23:29,350 You've no idea how much I missed this shoulder. 307 00:23:29,401 --> 00:23:31,978 Work. 308 00:23:32,000 --> 00:23:36,974 You work. I�ll nap 5 minutes. 309 00:23:37,005 --> 00:23:39,970 Don�t do this. It's work. 310 00:23:39,972 --> 00:23:44,128 Don�t be uptight. I waited for you for a year. 311 00:23:44,148 --> 00:23:46,791 Can�t stand me for 5 minutes? 312 00:23:46,804 --> 00:23:51,499 Keep this up, I'll be hurt. 313 00:23:51,519 --> 00:23:57,970 Relax. Only 5 minutes. 314 00:24:14,465 --> 00:24:18,900 - Well done on this plan. - Yes. 316 00:24:47,000 --> 00:24:49,300 Ooh. You�re home? 317 00:24:49,300 --> 00:24:52,990 Yes. You didn�t sleep? 318 00:24:53,305 --> 00:24:57,199 No. Time to sleep. 319 00:24:59,000 --> 00:25:03,500 Sorry I didn�t tell you beforehand. 320 00:25:03,994 --> 00:25:07,000 Even a friendly merger 321 00:25:07,000 --> 00:25:11,999 can't be revealed to outsiders. 322 00:25:16,554 --> 00:25:21,428 I'm an outsider to you? 323 00:25:21,428 --> 00:25:24,995 I don't mean it that way. 324 00:25:27,105 --> 00:25:32,515 Okay, fine. Work is work. 325 00:25:32,515 --> 00:25:36,790 Why didn�t you tell me you work with Jang Soo Jin? 326 00:25:36,809 --> 00:25:41,044 That's your rule? Your style? 327 00:25:41,044 --> 00:25:43,574 It�s nothing to worry about. 328 00:25:43,574 --> 00:25:46,697 It�s a woman you once liked. 329 00:25:46,697 --> 00:25:50,900 How can I not care? 330 00:25:51,047 --> 00:25:56,580 This job involves two unavoidable things. 331 00:25:56,589 --> 00:25:59,512 One: I can�t tell you of my work. 332 00:25:59,618 --> 00:26:01,240 Two:... 333 00:26:01,243 --> 00:26:05,457 I'll be with Soo Jin everyday. 334 00:26:05,512 --> 00:26:09,490 Anything related to the merger 335 00:26:09,493 --> 00:26:12,472 is something I can't tell you. 336 00:26:12,495 --> 00:26:15,397 So I won�t tell you. 337 00:26:15,400 --> 00:26:19,953 Even if it's to do with you. 338 00:26:19,953 --> 00:26:24,350 And I won't tell you about working with Soo Jin 339 00:26:24,350 --> 00:26:26,349 - because... - Because? 340 00:26:26,349 --> 00:26:32,000 Soo Jin and I have no relationship outside work. 341 00:26:33,100 --> 00:26:36,500 - Nothing else? - Nothing. 343 00:26:36,504 --> 00:26:40,986 Any strange fantasies you imagine won't occur. 344 00:26:42,149 --> 00:26:47,920 So I hope you won�t stress about it. 345 00:26:47,965 --> 00:26:50,747 If you worry over such things, 346 00:26:50,747 --> 00:26:55,700 you and I will get very tired in future. So... 347 00:26:55,700 --> 00:26:58,000 Okay, got it. 348 00:26:58,000 --> 00:27:00,900 I won�t worry. 349 00:27:00,900 --> 00:27:04,297 I'll shut up. Happy? 350 00:27:04,297 --> 00:27:06,572 - Dal Ja... - Leave it. 351 00:27:06,691 --> 00:27:09,933 Let�s not talk today. I�m tired. 352 00:27:09,933 --> 00:27:11,999 Sleep. 353 00:27:23,200 --> 00:27:25,700 Sorry, 354 00:27:25,700 --> 00:27:29,200 if you're so tired because of me. 355 00:27:29,289 --> 00:27:33,510 What I wanted to hear wasn't that. 356 00:27:38,000 --> 00:27:40,922 But... 357 00:27:40,922 --> 00:27:44,770 Trust me, wait for me. 358 00:27:44,785 --> 00:27:49,200 What I want to hear isn't that, Tae Bong. 359 00:27:49,234 --> 00:27:51,901 I hope you can. 360 00:27:51,963 --> 00:27:56,999 What I really want to hear... 361 00:27:59,183 --> 00:28:01,999 Goodnight. 362 00:28:40,200 --> 00:28:43,889 Wake up, Sae Do. 363 00:28:44,036 --> 00:28:45,786 Wake up. 364 00:28:45,786 --> 00:28:47,990 Sae Do. 365 00:28:51,000 --> 00:28:53,770 - Where's this? - My house. 367 00:28:53,773 --> 00:28:58,199 You passed out at the cocktail bar. 368 00:28:59,300 --> 00:29:02,285 I thought I'd die. 369 00:29:02,286 --> 00:29:07,849 For sure. Why bear it like a fool. Just leave. 371 00:29:07,849 --> 00:29:10,765 Can't you handle my dad? 372 00:29:10,800 --> 00:29:15,485 Hey. Think how your dad feels. 373 00:29:15,486 --> 00:29:19,100 I can only do that. 374 00:29:19,100 --> 00:29:20,550 Think about it. 375 00:29:20,550 --> 00:29:23,416 His precious only daughter is pregnant. 376 00:29:23,628 --> 00:29:27,700 The kid's dad is going overseas for 2 years. 377 00:29:27,700 --> 00:29:31,908 His daughter is pretending nothing happened. 378 00:29:31,936 --> 00:29:36,466 It�s obvious how sad he is. 379 00:29:36,519 --> 00:29:38,550 If I were your dad, 380 00:29:38,550 --> 00:29:40,329 I'd never forgive me. 381 00:29:40,329 --> 00:29:44,756 I'd break his limbs 12 times. 382 00:29:44,906 --> 00:29:46,840 I made you go. 383 00:29:46,848 --> 00:29:52,300 From your dad�s viewpoint, I should die. 384 00:29:52,300 --> 00:29:56,910 I can say nothing. 385 00:29:57,800 --> 00:30:03,687 Father doesn�t hate you. 386 00:30:03,878 --> 00:30:06,400 You don�t have to comfort me. 387 00:30:07,500 --> 00:30:14,989 Do you know who carried you here? 388 00:30:16,957 --> 00:30:21,266 Hey, Seon Joo, look at this guy drunk on cocktails. 389 00:30:21,271 --> 00:30:23,600 Be careful. Be careful. 390 00:30:23,600 --> 00:30:26,828 Here, here, lie here. 391 00:30:34,000 --> 00:30:36,954 If Father hated you, 392 00:30:36,989 --> 00:30:40,492 he'd pay you no attention. 393 00:30:40,492 --> 00:30:44,400 He tortures you because 394 00:30:44,400 --> 00:30:48,400 he�s starting to like you. 395 00:30:48,628 --> 00:30:50,450 So, 396 00:30:50,450 --> 00:30:54,900 have some hope. 397 00:30:57,400 --> 00:31:00,106 Hand. 398 00:31:06,000 --> 00:31:08,126 I�m thirsty. 399 00:31:08,410 --> 00:31:11,500 Give me honey water. 400 00:31:13,400 --> 00:31:17,990 Unbelievable kid. 401 00:31:24,000 --> 00:31:25,318 Dal Ja. 402 00:31:25,426 --> 00:31:29,027 Rep. Eom, you have a meeting today? 403 00:31:29,224 --> 00:31:32,400 No, I�m not here for a meeting. 404 00:31:32,400 --> 00:31:35,900 I�m here for you. I�m worried. 405 00:31:37,162 --> 00:31:42,924 Yes. Yesterday was nothing. 406 00:31:42,924 --> 00:31:44,830 Don�t worry. 407 00:31:44,832 --> 00:31:47,450 It's really okay? 408 00:31:47,450 --> 00:31:50,100 Of course, no problem. 409 00:31:50,200 --> 00:31:54,210 Thanks for coming. 410 00:32:02,040 --> 00:32:05,950 I'm insignificant in your eyes. 411 00:32:05,950 --> 00:32:09,746 But you're significant to me. 412 00:32:09,804 --> 00:32:13,459 If you need me, call me any time. 413 00:32:13,459 --> 00:32:15,060 Any time. 414 00:32:15,063 --> 00:32:18,100 Even to be a drinking pal. 415 00:32:51,000 --> 00:32:54,298 Today, Ms. Oh is out of it. 416 00:32:54,369 --> 00:32:57,180 It's obvious that yesterday hit her hard. 417 00:32:57,187 --> 00:33:00,938 Can we leave it like this, Chief? 418 00:33:00,959 --> 00:33:03,450 What else can we do? 419 00:33:03,450 --> 00:33:05,550 Just leave it? 420 00:33:24,000 --> 00:33:25,400 Hello? 421 00:33:25,400 --> 00:33:27,170 Yes, it�s me. 422 00:33:27,170 --> 00:33:28,344 Yes, Mom. 423 00:33:28,556 --> 00:33:31,700 Have you talked to Tae Bong? 424 00:33:32,700 --> 00:33:33,742 Why? 425 00:33:33,742 --> 00:33:35,806 Marriage. 426 00:33:35,806 --> 00:33:36,945 No. 427 00:33:36,945 --> 00:33:38,867 Why didn�t you? 428 00:33:38,867 --> 00:33:40,557 I'll say it. 429 00:33:40,557 --> 00:33:42,999 Don�t, Mom. 430 00:33:43,000 --> 00:33:45,400 I'll take care of it myself. 431 00:33:45,401 --> 00:33:46,401 Hey, Dal Ja. 432 00:33:46,486 --> 00:33:49,900 I�m busy now. I�m hanging up. 433 00:34:01,889 --> 00:34:04,511 Well, did she say it? 434 00:34:04,511 --> 00:34:09,200 - Huh? She hasn�t said it. - Ooh? 435 00:34:09,200 --> 00:34:12,250 But why'd she sound depressed? 436 00:34:12,250 --> 00:34:14,881 Depressed? 437 00:34:14,970 --> 00:34:16,900 Is she sick? 438 00:34:16,900 --> 00:34:21,600 No. She didn�t want to talk. 439 00:34:21,600 --> 00:34:23,390 Really? 440 00:34:25,903 --> 00:34:31,231 Maybe something's up with Tae Bong? 441 00:34:36,700 --> 00:34:38,000 Hello? 442 00:34:38,000 --> 00:34:40,999 Yes, Dal Ja, it's me. 443 00:34:41,000 --> 00:34:42,500 Yes, Mother-in-law. 444 00:34:42,500 --> 00:34:45,900 You forgot what I said? 445 00:34:45,900 --> 00:34:46,815 What? 446 00:34:46,815 --> 00:34:52,600 Didn�t I say to report on Tae Bong every day? 447 00:34:52,700 --> 00:34:54,999 Yes. 448 00:34:55,000 --> 00:34:57,995 Is his work going well? 449 00:34:58,000 --> 00:34:58,899 Yes. 450 00:34:58,909 --> 00:35:01,170 I told you... 451 00:35:01,174 --> 00:35:05,672 Look after him and his work. 452 00:35:05,672 --> 00:35:06,739 Got it? 453 00:35:06,964 --> 00:35:12,465 Yes, um, I have work, Mother-in-law. 454 00:35:12,465 --> 00:35:16,490 Um, I�m hanging up. 455 00:35:16,683 --> 00:35:18,953 Yes. 456 00:35:32,200 --> 00:35:34,959 Is Tae Bong�s work going well? 457 00:35:34,959 --> 00:35:38,999 Hm? Mm, it seems so. 458 00:35:39,000 --> 00:35:41,999 But why'd she sound depressed? 459 00:35:42,000 --> 00:35:44,667 Dal Ja is depressed? 460 00:35:44,667 --> 00:35:46,999 - But why? - Huh? 461 00:35:47,000 --> 00:35:50,236 I don�t know. What's up? 462 00:35:50,236 --> 00:35:52,356 Is she sick? 463 00:35:52,356 --> 00:35:59,100 She doesn�t look like she'd get sick easily. 464 00:35:59,200 --> 00:36:05,000 Is something up with her and Tae Bong? 1464 00:36:05,000 --> 00:36:07,900 Huh? 465 00:36:30,900 --> 00:36:34,100 I�m here for Lawyer Kang Tae Bong. 466 00:36:34,100 --> 00:36:36,300 You have an appointment? 467 00:36:36,300 --> 00:36:38,800 Appointment? 468 00:36:38,805 --> 00:36:41,147 Miss, don�t you know. 469 00:36:41,147 --> 00:36:46,390 - I'm Kang Tae Bong�s... - Mother. 470 00:36:48,423 --> 00:36:51,549 Hello. Remember me, Mother? 471 00:36:51,644 --> 00:36:54,900 I'm Soo Jin. 472 00:36:56,300 --> 00:36:58,999 Soo Jin! 473 00:37:18,900 --> 00:37:23,500 - You're here, Mother. - Yes, sit. 475 00:37:25,732 --> 00:37:30,690 Sorry to disturb your work. 476 00:37:30,690 --> 00:37:32,700 No problem, Mother. 477 00:37:32,700 --> 00:37:37,190 - What do you want to say? - Aah. 478 00:37:37,190 --> 00:37:41,282 Did something happen with you and Dal Ja? 479 00:37:41,282 --> 00:37:44,859 Did Dal Ja say so? 480 00:37:44,859 --> 00:37:47,574 She won�t say that. 481 00:37:47,574 --> 00:37:50,876 I just called her at work. 482 00:37:50,876 --> 00:37:56,000 - She seemed listless. - Ah, okay. 484 00:37:57,200 --> 00:38:00,853 I�m here, so I�ll ask. 485 00:38:00,858 --> 00:38:07,199 When will you marry Dal Ja? 486 00:38:09,291 --> 00:38:17,620 I pressured her to set a date but she's afraid to ask you. 489 00:38:17,620 --> 00:38:25,199 I got annoyed, so I called you. 490 00:38:25,200 --> 00:38:28,087 Dal Ja is 33. 491 00:38:28,087 --> 00:38:37,700 Though you�re still young, a woman is old at 33. 493 00:38:37,700 --> 00:38:42,311 Dal Ja's worried about you. 494 00:38:42,311 --> 00:38:45,300 How sad she must be. 495 00:38:45,300 --> 00:38:55,986 It would be good if you get married this spring. 496 00:38:56,400 --> 00:38:58,400 What? 497 00:38:58,400 --> 00:39:00,622 What did you say? 498 00:39:00,622 --> 00:39:02,748 How do you know Dal Ja? 499 00:39:02,748 --> 00:39:05,971 Tae Bong brought her to my dad�s party. 500 00:39:05,971 --> 00:39:07,768 I met her then. 501 00:39:07,768 --> 00:39:10,660 And she and I had dinner. 502 00:39:10,660 --> 00:39:15,100 Ooh. That's it. 503 00:39:16,000 --> 00:39:19,983 Honestly, after I knew those two live together, 504 00:39:19,983 --> 00:39:23,999 I was surprised and so sad. 505 00:39:25,000 --> 00:39:26,750 Truly? 506 00:39:26,761 --> 00:39:29,900 But you're slipping. 507 00:39:29,900 --> 00:39:31,170 Why am I? 508 00:39:31,172 --> 00:39:35,399 How could you let them live together? 509 00:39:35,403 --> 00:39:39,850 Oh Dal Ja isn't your kind of daughter-in-law. 510 00:39:39,850 --> 00:39:43,630 Well, Tae Bong likes her. 511 00:39:43,711 --> 00:39:50,300 You and I are alike, so I can't comment. 512 00:39:50,300 --> 00:39:53,700 But I was affected. 513 00:39:53,700 --> 00:39:59,999 From now on, I will chase after Tae Bong. 514 00:40:00,300 --> 00:40:02,900 Wh-what's that mean? 515 00:40:02,900 --> 00:40:06,500 Chase after? 516 00:40:06,500 --> 00:40:08,900 You and Tae Bong? 517 00:40:08,929 --> 00:40:12,200 Yes, I want to start over. 518 00:40:12,200 --> 00:40:13,789 Really? 519 00:40:13,789 --> 00:40:16,953 Yes. To me, he's everything. 520 00:40:16,953 --> 00:40:20,245 Tae Bong only loves me too. 521 00:40:20,245 --> 00:40:24,500 You knew how our relationship was. 522 00:40:24,500 --> 00:40:27,216 But...Tae Bong said this? 523 00:40:27,216 --> 00:40:28,965 Start over? 524 00:40:28,965 --> 00:40:31,829 Tae Bong has a high sense of responsibility. 525 00:40:31,829 --> 00:40:35,300 Though he can�t say it now because of Dal Ja, 526 00:40:35,300 --> 00:40:39,350 it will end up like that, Mother. 527 00:40:39,350 --> 00:40:43,900 Ooh, really? Huh. 528 00:40:50,700 --> 00:40:53,360 Um, Soo Jin. 529 00:40:53,362 --> 00:40:57,900 Are you free tonight? 530 00:41:00,500 --> 00:41:03,103 Huh? Tonight? 531 00:41:03,103 --> 00:41:07,500 Yes. I asked Tae Bong to eat with us. 532 00:41:07,500 --> 00:41:09,660 At our house. 533 00:41:09,660 --> 00:41:16,650 But I can�t make it until 7 p.m. 534 00:41:16,653 --> 00:41:19,000 7 p.m.? 535 00:41:19,746 --> 00:41:24,952 Okay, come at 7 p.m. 536 00:41:32,000 --> 00:41:34,100 Hey, Ms. Oh. 537 00:41:34,100 --> 00:41:35,600 Please come here. 538 00:41:35,600 --> 00:41:38,990 Yes, okay. Coming. 539 00:41:39,647 --> 00:41:43,099 Three minutes. Seon Joo, stand by. 540 00:41:43,100 --> 00:41:45,109 It's a new start display. 541 00:41:45,109 --> 00:41:50,500 Sure, it�s ready. But, who's that? 542 00:41:52,703 --> 00:41:56,570 - Oh, my special guest. - Yeah, really? 544 00:41:56,577 --> 00:41:58,870 OK, everyone, stand by. 545 00:41:58,870 --> 00:42:00,769 - Broadcast the start display. - OK. 546 00:42:00,769 --> 00:42:03,828 OK, high (angle), cue. 547 00:42:03,828 --> 00:42:07,175 Seon Joo, 3-2, high, cue. 548 00:42:07,175 --> 00:42:09,140 Hi, I�m Wee Seon Joo. 549 00:42:09,140 --> 00:42:13,090 Today we re-introduce a past hit item. 550 00:42:13,090 --> 00:42:17,459 You needn't worry about chemicals any more. 551 00:42:17,459 --> 00:42:21,260 These containers are glass. 552 00:42:21,264 --> 00:42:25,399 Camera 2, stay on her. 553 00:42:25,500 --> 00:42:28,999 That's good, yes, high...camera 3! 1553 00:42:29,000 --> 00:42:34,500 High...high, cut! Yes. 554 00:42:34,690 --> 00:42:38,100 Hey! Seon Joo looks pretty today. 555 00:42:38,100 --> 00:42:41,999 She�s always pretty, you know? 556 00:42:55,200 --> 00:43:00,999 Seon Joo is changing, Father. 557 00:43:02,600 --> 00:43:08,500 Was it nice watching Seon Joo work? 558 00:43:11,190 --> 00:43:15,200 Sorry. I�ll be quiet. 559 00:43:16,302 --> 00:43:24,200 When Seon Joo was 5, her mom left. 560 00:43:24,500 --> 00:43:31,000 She still thinks her mom got ill and died. 561 00:43:31,000 --> 00:43:34,999 She didn�t die. 562 00:43:35,000 --> 00:43:38,999 She left with another man. 563 00:43:39,000 --> 00:43:44,919 So Seon Joo was lonely when she was small. 564 00:43:45,100 --> 00:43:47,100 Okay. 565 00:43:47,181 --> 00:43:51,200 Maybe Seon Joo won't take to married life. 566 00:43:51,200 --> 00:43:56,600 Her childhood may cause that. 567 00:43:56,600 --> 00:43:58,358 Okay. 568 00:43:58,430 --> 00:44:00,900 Her lack of a warm family 569 00:44:00,900 --> 00:44:07,900 makes her relationships incomplete. 570 00:44:07,900 --> 00:44:16,645 But she looks at you warmly. 571 00:44:16,645 --> 00:44:18,816 Do you know why? 572 00:44:20,700 --> 00:44:25,150 Yes, I understand. 573 00:44:25,500 --> 00:44:29,990 Even if it takes time, don�t give up. 574 00:44:30,066 --> 00:44:32,000 I entrust her to you. 575 00:44:32,000 --> 00:44:34,998 Okay. 576 00:44:38,926 --> 00:44:40,965 Did you wait long? Let�s go, Father. 577 00:44:40,965 --> 00:44:44,200 No. I�ll fly out tonight. 578 00:44:44,209 --> 00:44:48,200 I need to go to the hotel early, to pack. 580 00:44:48,272 --> 00:44:52,200 Have dinner with us and we�ll take you to the airport. 581 00:44:52,200 --> 00:44:55,078 This kid doesn�t know me. 582 00:44:55,078 --> 00:44:57,995 Seon Joo, you explain. 583 00:44:58,680 --> 00:45:03,600 Father thinks airport farewells are immature. 584 00:45:04,400 --> 00:45:07,500 Then have dinner with us. 585 00:45:07,500 --> 00:45:09,700 Seon Joo. 586 00:45:09,819 --> 00:45:15,000 Father doesn�t eat before flying or he gets constipated. 587 00:45:15,700 --> 00:45:18,340 Okay, so you�re just going? 588 00:45:18,347 --> 00:45:20,450 Next time, let�s play racquetball. 589 00:45:20,460 --> 00:45:23,907 - Practise. - Yes, I will. 590 00:45:29,800 --> 00:45:31,294 I�m leaving. 591 00:45:31,300 --> 00:45:33,921 Okay. 592 00:45:45,600 --> 00:45:48,090 It�s strange, right? 593 00:45:48,600 --> 00:45:57,000 Somehow, seeing Father leaving, I get weepy. 596 00:46:00,200 --> 00:46:07,000 Make sure you treasure and love Seon Joo. 597 00:46:09,967 --> 00:46:14,999 Yes. Don�t worry, Father. 598 00:46:24,300 --> 00:46:26,703 Um, Team Manager. 599 00:46:28,742 --> 00:46:32,490 Ah, Shin Sae Do. 600 00:46:32,700 --> 00:46:39,400 Are you preparations to leave going well? 601 00:46:39,400 --> 00:46:41,200 Sure. 602 00:46:41,200 --> 00:46:45,701 Actually, I�m here to discuss that. 603 00:46:49,600 --> 00:46:53,099 Mother, I�m here. 604 00:46:53,967 --> 00:46:56,500 Oh, yes. Come in. 605 00:46:56,500 --> 00:46:58,938 Well, Dal Ja is here. 606 00:46:58,938 --> 00:47:01,200 - Are you well, Grandpa? - Welcome. 607 00:47:01,220 --> 00:47:02,960 Hello. 608 00:47:03,100 --> 00:47:05,990 I�m home. 609 00:47:08,000 --> 00:47:10,900 Oh, you�re home, Tae Bong. 610 00:47:14,000 --> 00:47:16,738 Mother, I�m here too. 611 00:47:16,790 --> 00:47:19,247 Oh yes, Soo Jin, welcome. 612 00:47:19,324 --> 00:47:22,280 Oh, Soo Jin, long time no see. 613 00:47:22,281 --> 00:47:24,753 Welcome, Soo Jin, long time no see. 614 00:47:24,753 --> 00:47:27,384 I�m sorry I haven't visited. 615 00:47:27,384 --> 00:47:30,951 Tae Bong wasn�t here, so I couldn�t come. 616 00:47:30,951 --> 00:47:33,200 Mm, that's expected. 617 00:47:33,200 --> 00:47:37,000 And...there. 618 00:47:42,000 --> 00:47:43,800 I shopped on the way. 619 00:47:43,800 --> 00:47:46,400 Grandpa liked melon. 620 00:47:46,402 --> 00:47:49,236 One basket is full of them. 621 00:47:49,236 --> 00:47:52,999 Wow, you remembered that. 622 00:47:53,000 --> 00:47:57,976 Of course. My memory is good, Grandpa. 623 00:48:00,700 --> 00:48:03,000 Come and eat. 624 00:48:03,000 --> 00:48:05,316 Father, Honey, go in. 625 00:48:05,316 --> 00:48:09,990 - Okay. Let�s go in. - Come in. 627 00:48:17,526 --> 00:48:22,999 Why are you waiting? Go in. 628 00:48:33,800 --> 00:48:36,780 Tae Bong, sit by Soo Jin. 629 00:48:36,780 --> 00:48:39,999 Dal Ja, sit here. 630 00:48:40,000 --> 00:48:41,917 Yes. 631 00:48:47,900 --> 00:48:50,974 Okay, let�s eat. 632 00:48:51,000 --> 00:48:53,800 Dal Ja, eat well. 633 00:48:53,804 --> 00:48:55,130 Soo Jin, you too. 634 00:48:55,130 --> 00:48:57,164 Yes, I will. 635 00:48:57,164 --> 00:48:59,047 Well then. 636 00:49:01,275 --> 00:49:05,338 Tae Bong, you and Soo Jin crossed paths. 637 00:49:05,338 --> 00:49:12,494 From high school till now, coming and going, on and off. 638 00:49:12,500 --> 00:49:15,097 Yes, Mother. 639 00:49:16,000 --> 00:49:20,500 Why not? Of course. 640 00:49:20,949 --> 00:49:24,840 But, Father, you haven�t changed. 641 00:49:24,840 --> 00:49:27,807 My father�s hair turned white. 642 00:49:27,807 --> 00:49:31,968 But you look the same as 10 years go. 643 00:49:31,971 --> 00:49:33,989 Really? 644 00:49:34,000 --> 00:49:36,621 Thanks for the compliment. 645 00:49:36,700 --> 00:49:41,690 It's all due to the care of Tae Bong�s mom. 646 00:49:41,690 --> 00:49:44,308 Oh my, you�re so... 647 00:49:44,400 --> 00:49:47,100 Yes, Professor Kang's right. 648 00:49:47,100 --> 00:49:50,999 A man needs a good woman. 649 00:49:51,000 --> 00:49:53,238 Exactly, Father. 650 00:49:53,386 --> 00:49:58,913 Oh my, what are you men doing? 651 00:50:00,900 --> 00:50:05,900 Oh, it's Tae Bong�s favourite shrimp sauce? 652 00:50:08,800 --> 00:50:11,500 Try it. 653 00:50:55,700 --> 00:51:01,584 You ate fast earlier. Do you have indigestion? 654 00:51:03,000 --> 00:51:06,995 It�s okay. 655 00:51:10,786 --> 00:51:13,869 Tae Bong�s mom likes mischief. 656 00:51:14,209 --> 00:51:18,587 How could she invite you and me together? 657 00:51:18,600 --> 00:51:22,474 I'm fine; I've known her for years 658 00:51:22,475 --> 00:51:26,550 but you must feel awkward, yeah? 660 00:51:26,600 --> 00:51:31,999 Not really awkward. 661 00:51:32,255 --> 00:51:34,986 Seeing you is awkward. 662 00:51:34,995 --> 00:51:39,999 Tae Bong�s mom came to our office today. 663 00:51:40,000 --> 00:51:45,743 She was so happy to see me, she invited me on the spot. 664 00:51:45,745 --> 00:51:48,999 If I'd known you'd feel awkward, 665 00:51:49,000 --> 00:51:52,943 I'd have refused. 666 00:51:54,873 --> 00:51:59,391 But she wasn�t being mean. Don�t be too angry. 667 00:51:59,393 --> 00:52:05,100 Tae Bong�s mom can be hotheaded, but she�s a good person. 668 00:52:05,518 --> 00:52:10,400 God, please hold me back. 670 00:52:10,404 --> 00:52:14,930 Don�t let me throw this coffee on her. 671 00:52:14,930 --> 00:52:20,900 Please hold my wrist. 672 00:52:24,000 --> 00:52:29,706 Uh...it�s getting cold. Let�s go in. 673 00:52:31,300 --> 00:52:35,900 The saddest thing is... 674 00:52:37,500 --> 00:52:42,590 when responsibility forces someone not in love to marry. 675 00:52:42,599 --> 00:52:49,982 I�m worried Tae Bong will make that mistake. 676 00:52:51,700 --> 00:52:53,999 Dal Ja. 677 00:52:54,500 --> 00:52:57,900 Why are you in the cold? 678 00:52:58,105 --> 00:53:00,700 We're going in. 679 00:53:00,760 --> 00:53:02,940 Let�s go. 680 00:53:15,200 --> 00:53:17,923 Not going in? 681 00:53:19,900 --> 00:53:23,270 Aah, well, sorry. 682 00:53:23,270 --> 00:53:27,100 I should go home now. 683 00:53:27,136 --> 00:53:30,896 I have indigestion. 684 00:53:30,908 --> 00:53:32,182 Are you sick? 685 00:53:32,256 --> 00:53:34,555 Let�s go together. 686 00:53:34,555 --> 00:53:36,790 No, don�t take me. 687 00:53:36,791 --> 00:53:39,690 I want to go home alone. 688 00:53:39,690 --> 00:53:44,025 Please make my excuses to the elders. 689 00:53:44,025 --> 00:53:47,933 Are you still mad at me? 690 00:53:49,900 --> 00:53:53,653 Let�s talk later. 691 00:54:03,000 --> 00:54:06,900 - Soo Jin, have fruit. - Yes. 693 00:54:08,900 --> 00:54:12,755 Hm? Where�s Dal Ja? 694 00:54:13,051 --> 00:54:15,400 She had indigestion. 695 00:54:15,400 --> 00:54:17,800 She left in pain. 696 00:54:17,800 --> 00:54:19,553 What? 697 00:54:19,711 --> 00:54:22,524 Has she no manners? 698 00:54:22,524 --> 00:54:28,335 She left without a word to elders? 700 00:54:28,335 --> 00:54:29,756 I must go too. 701 00:54:29,756 --> 00:54:33,640 Where? I've something to say. Sit. 703 00:54:33,649 --> 00:54:35,500 I won�t hear it today. 704 00:54:35,500 --> 00:54:38,600 Today I must talk. Sit. 706 00:54:38,600 --> 00:54:40,727 - Mother. - Sit, Tae Bong. 707 00:54:40,814 --> 00:54:43,787 Your mom has something to say. 708 00:54:43,800 --> 00:54:46,099 Yes, sit. 709 00:54:53,800 --> 00:54:57,200 I wanted to say it with Dal Ja here 710 00:54:57,200 --> 00:54:59,404 but that rude girl left. 711 00:54:59,431 --> 00:55:01,999 So I'll tell you, Tae Bong. 712 00:55:02,090 --> 00:55:07,923 Next week, let's gather both families to pay formal bridal respects. 713 00:55:19,000 --> 00:55:22,500 I didn�t want to rush it. 714 00:55:22,500 --> 00:55:27,146 You just started your job. 715 00:55:27,368 --> 00:55:32,417 I wanted to wait a year till you settled in. 716 00:55:32,420 --> 00:55:34,790 - Mother. - But we can't keep this up. 718 00:55:34,792 --> 00:55:36,483 What are you saying? 719 00:55:36,485 --> 00:55:38,952 Your wedding. 720 00:55:38,952 --> 00:55:42,618 You can't decide this yourself. 721 00:55:42,618 --> 00:55:47,575 When I want to marry, I will, with whom I want. 722 00:55:47,578 --> 00:55:53,000 I'm afraid Dal Ja will die of old age. 723 00:55:56,073 --> 00:55:59,900 Mother, what did you say? 724 00:56:00,000 --> 00:56:02,653 You live with someone's daughter. 725 00:56:02,653 --> 00:56:05,482 How long will you upset us? 726 00:56:05,482 --> 00:56:09,275 And since you see Soo Jin at work every day, 727 00:56:09,275 --> 00:56:11,200 what girl likes that? 728 00:56:11,200 --> 00:56:12,136 Mother. 729 00:56:12,138 --> 00:56:16,245 Soo Jin, stop liking Tae Bong. 730 00:56:16,275 --> 00:56:19,690 I don�t like Dal Ja much. 731 00:56:19,700 --> 00:56:21,479 What can I do? 732 00:56:21,479 --> 00:56:25,978 That guy let things reach this point. 733 00:56:27,526 --> 00:56:30,600 That�s why you invited Dal Ja? 734 00:56:30,600 --> 00:56:33,149 - To say this? - Yes. 736 00:56:33,149 --> 00:56:36,687 But that stupid girl left. 737 00:56:37,276 --> 00:56:41,000 - She sure is Jung Ae's kid. - Honey. 739 00:56:41,000 --> 00:56:43,730 I got it. I�ll stop. 740 00:56:43,730 --> 00:56:48,089 Anyway, your mom, grandpa and I agree. 741 00:56:48,089 --> 00:56:52,460 If her family agrees, we can all meet next week. 742 00:56:52,461 --> 00:56:55,545 If it's okay, let�s have a spring wedding. 743 00:56:55,545 --> 00:57:00,433 Yes. I want this too, Tae Bong. 744 00:57:06,800 --> 00:57:12,900 Your mom hasn�t changed. She's ridiculous. 746 00:57:13,400 --> 00:57:15,100 Kang Tae Bong. 747 00:57:15,200 --> 00:57:16,995 Sorry, Soo Jin. 748 00:57:17,000 --> 00:57:20,710 I apologize for my mother. 749 00:57:20,719 --> 00:57:24,024 A taxi so late is unsafe. 750 00:57:24,917 --> 00:57:29,465 Drive my car. I�ll take the bus. 751 00:57:29,691 --> 00:57:33,200 Kang Tae Bong! Kang Tae Bong!! 1752 00:57:48,000 --> 00:57:51,100 {\an5}[ Kang Tae Bong ] 752 00:58:14,249 --> 00:58:20,714 Dal Ja, I�m home. Are you asleep? 753 00:58:23,810 --> 00:58:28,999 Dal Ja, you're sleeping? 754 00:59:13,700 --> 00:59:16,900 - Where�s Grandma? - Asleep. 756 00:59:16,900 --> 00:59:19,950 But why'd you come so late? 757 00:59:20,900 --> 00:59:22,999 I�ll sleep over. 758 00:59:23,000 --> 00:59:25,900 Okay, Mom? 759 00:59:44,000 --> 00:59:50,690 Hey, Tae Bong called 30 minutes ago to ask if you're here. 760 00:59:50,690 --> 00:59:54,100 What�s wrong? Did you fight? 762 00:59:54,162 --> 01:00:01,000 Is it because I pressured him to get married? 763 01:00:04,900 --> 01:00:06,800 What did you say? 764 01:00:06,800 --> 01:00:09,883 You mentioned marriage to Tae Bong? 765 01:00:09,883 --> 01:00:11,930 Yes, so? 766 01:00:11,974 --> 01:00:14,410 You were a silent fool. 767 01:00:14,419 --> 01:00:17,811 I met him, and told him to set a date. 768 01:00:17,811 --> 01:00:19,800 Mom. 769 01:00:19,852 --> 01:00:22,900 He said something to you? 770 01:00:22,900 --> 01:00:26,040 So I can�t even discuss it? I�ll find him now, and... 771 01:00:26,040 --> 01:00:27,071 Mom. 772 01:00:27,071 --> 01:00:30,600 He should take responsibility. 773 01:00:30,622 --> 01:00:33,400 Why hasn�t he mentioned marriage? 775 01:00:33,402 --> 01:00:35,251 Mom, why'd you do this? 776 01:00:35,251 --> 01:00:38,500 I said I'd handle it. 777 01:00:38,500 --> 01:00:42,859 You? When? When will you marry and have kids? 779 01:00:42,859 --> 01:00:44,880 You shouldn�t have done this. 780 01:00:44,880 --> 01:00:48,324 Marriage is Tae Bong�s and my business. 781 01:00:48,324 --> 01:00:51,078 When we both want it, we will. 782 01:00:51,078 --> 01:00:54,110 You shouldn't have interfered. 783 01:00:54,111 --> 01:00:56,200 I don�t get it. 784 01:00:56,200 --> 01:00:59,502 You live together; shouldn�t you marry? 785 01:00:59,505 --> 01:01:03,600 You're a woman, living with a man. 787 01:01:03,610 --> 01:01:08,216 If you don�t marry him, your life is ruined. Yeah? 788 01:01:08,216 --> 01:01:11,788 - Mom... - Did he say no? 789 01:01:11,788 --> 01:01:15,500 He refused to marry you? 790 01:01:15,600 --> 01:01:17,999 Tell me. 791 01:01:18,006 --> 01:01:22,500 Tae Bong won�t marry you? 792 01:01:23,400 --> 01:01:24,892 Hey, Dal Ja. 793 01:01:25,037 --> 01:01:28,398 Hey. Dal Ja, Dal Ja! 794 01:01:43,000 --> 01:01:46,936 My life is complicated. 795 01:01:46,947 --> 01:01:50,499 It's complicated if I don't have a man. 796 01:01:50,550 --> 01:01:54,999 It's complicated if I do have a man. 797 01:01:55,025 --> 01:01:57,508 Without one, I'm lonely. 798 01:01:57,508 --> 01:02:00,690 With one, I get hurt. 799 01:02:00,698 --> 01:02:05,655 What is a man to a woman? 1799 01:02:05,655 --> 01:02:07,654 Seriously. 800 01:02:29,600 --> 01:02:31,800 The saddest thing is 801 01:02:31,800 --> 01:02:35,680 when responsiblility forces someone to marry. 802 01:02:35,682 --> 01:02:42,574 I�m worried Tae Bong will make that mistake. 803 01:02:45,715 --> 01:02:48,281 Damn it. 804 01:02:48,685 --> 01:02:52,892 805 01:02:53,027 --> 01:03:05,079 806 01:03:05,278 --> 01:03:15,602 807 01:03:18,700 --> 01:03:22,100 Your mom phoned me. 808 01:03:22,200 --> 01:03:25,900 She was worried. 809 01:03:27,100 --> 01:03:30,214 You weren't home, and you left her house... 810 01:03:30,219 --> 01:03:32,666 Wee Seon Joo didn�t know. 811 01:03:32,666 --> 01:03:34,818 Ms. Go didn�t know. 812 01:03:35,000 --> 01:03:39,686 I thought you might be here. 813 01:03:39,686 --> 01:03:42,900 I've been waiting. 814 01:03:54,800 --> 01:03:56,999 How do you feel? 815 01:03:57,000 --> 01:03:59,099 Better? 816 01:04:05,288 --> 01:04:11,999 Are you still upset with me? 817 01:04:14,062 --> 01:04:19,558 I have something to say to you. 1817 01:04:19,650 --> 01:04:22,000 Mmm... 818 01:04:22,952 --> 01:04:27,900 I don�t know how to say this. 819 01:04:29,000 --> 01:04:31,997 Well, listen. 820 01:04:32,000 --> 01:04:33,406 Dal Ja... 821 01:04:33,410 --> 01:04:39,170 I�m...tired. 822 01:04:39,170 --> 01:04:41,700 Hmm? 823 01:04:47,300 --> 01:04:55,700 I�m tired, Tae Bong. 824 01:04:56,900 --> 01:05:01,500 Should we... 1824 01:05:01,900 --> 01:05:07,000 break up? 825 01:05:13,000 --> 01:05:18,000 Let�s... 826 01:05:18,000 --> 01:05:21,900 break up. 51534

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.