Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,175 --> 00:00:27,707
Yaaah!
2
00:00:28,085 --> 00:00:29,634
Yahoo!
3
00:00:29,786 --> 00:00:33,463
Yahoo! Yahoo!
4
00:00:33,987 --> 00:00:35,990
Law firm!
5
00:00:44,752 --> 00:00:48,592
Law firm!
6
00:00:51,000 --> 00:00:52,720
You met Dal Ja?
7
00:00:52,724 --> 00:00:56,100
Not on purpose. By coincidence.
8
00:00:56,111 --> 00:00:57,243
What coincidence?
9
00:00:57,243 --> 00:01:00,650
I'm representing
Handa Home Shopping.
10
00:01:00,650 --> 00:01:03,890
Oh Dal Ja is working there?
11
00:01:06,061 --> 00:01:08,999
[ Handa Home Shopping
Merger & Acquisition Plan ]
12
00:01:12,400 --> 00:01:15,929
See? It was a coincidence.
13
00:01:21,774 --> 00:01:23,920
Hi, this is Seongdong.
14
00:01:24,569 --> 00:01:27,452
Mom, why are you calling now?
15
00:01:29,000 --> 00:01:30,512
What?
16
00:01:31,589 --> 00:01:33,180
Marriage?
17
00:01:33,180 --> 00:01:35,244
Why all of a sudden?
18
00:01:35,257 --> 00:01:38,425
Tae Bong found a good job.
19
00:01:38,426 --> 00:01:41,349
You only need to find a date
20
00:01:41,349 --> 00:01:43,083
to hurry and marry.
21
00:01:43,090 --> 00:01:45,192
How long will you shack up?
22
00:01:45,192 --> 00:01:48,492
Exactly. Your mom is right.
23
00:01:48,492 --> 00:01:51,673
We haven�t talked of marriage.
24
00:01:51,729 --> 00:01:53,900
Then start now.
25
00:01:53,900 --> 00:01:56,380
You�re 33.
26
00:01:56,380 --> 00:01:59,950
A wedding dress needs youth.
27
00:01:59,935 --> 00:02:03,055
Will you wait till
you�re old and ugly?
28
00:02:03,149 --> 00:02:06,750
Yes, that's bad.
29
00:02:06,755 --> 00:02:09,952
But it's his first day.
30
00:02:09,952 --> 00:02:13,880
Forcing him is a bit...
32
00:02:13,881 --> 00:02:16,200
A bit what?
33
00:02:16,200 --> 00:02:20,143
I'll ask him later.
34
00:02:20,143 --> 00:02:22,230
Why think?
35
00:02:22,235 --> 00:02:25,987
You only need a ceremony
now you live together.
37
00:02:25,987 --> 00:02:30,550
It�s just a family gathering
for blessings.
39
00:02:30,559 --> 00:02:32,203
Stop your rot.
40
00:02:32,203 --> 00:02:34,500
- Mom... - She�s right.
42
00:02:34,514 --> 00:02:38,950
Do marriage, not talk about it.
44
00:02:38,955 --> 00:02:42,803
Marriage is the one right thing.
45
00:02:42,803 --> 00:02:44,038
Grandma.
46
00:02:44,038 --> 00:02:47,828
Tell him this week. Set a date.
47
00:02:47,828 --> 00:02:50,995
It�s settled.
48
00:02:59,500 --> 00:03:02,500
Hello, this is Seongdong.
49
00:03:03,200 --> 00:03:08,999
Yes. Mother-in-law,
why are you calling?
50
00:03:10,300 --> 00:03:11,999
What?
51
00:03:13,456 --> 00:03:15,999
You're telling me
not to talk carelessly?
52
00:03:16,019 --> 00:03:18,395
Why's that?
53
00:03:18,395 --> 00:03:23,366
One year for youth is like
10 years for elders.
54
00:03:23,366 --> 00:03:29,990
After wandering for a year,
Tae Bong must work hard.
55
00:03:29,992 --> 00:03:33,178
If you talk of marriage,
56
00:03:33,178 --> 00:03:37,814
how can Tae Bong focus on work?
57
00:03:39,000 --> 00:03:41,199
Yes.
58
00:03:41,520 --> 00:03:45,999
There a time for everything.
59
00:03:46,074 --> 00:03:48,569
Tae Bong should be working,
60
00:03:48,569 --> 00:03:51,930
not getting married.
61
00:03:52,457 --> 00:03:56,999
Yes, I know that.
62
00:03:57,000 --> 00:04:00,893
You're ageing so you're worried.
63
00:04:00,893 --> 00:04:02,485
So then?
64
00:04:02,485 --> 00:04:07,790
Isn't it your fault you got
a younger guy?
66
00:04:07,800 --> 00:04:10,738
Sure.
67
00:04:10,738 --> 00:04:16,640
Women must wait for men
to change their fates.
69
00:04:16,644 --> 00:04:20,130
Tae Bong must do well for you.
70
00:04:20,130 --> 00:04:24,600
Remember this well.
71
00:04:24,600 --> 00:04:27,249
Yes, yes.
72
00:04:27,249 --> 00:04:30,400
Your mom worries me.
73
00:04:30,400 --> 00:04:33,250
She�ll push for marriage.
74
00:04:33,250 --> 00:04:35,895
Dal Ja, solve this problem.
75
00:04:35,895 --> 00:04:38,770
Do you get it?
76
00:04:50,400 --> 00:04:53,900
Ah...I can�t say it.
77
00:04:53,900 --> 00:05:00,878
If I mention marriage,
it hurts my pride.
79
00:05:00,878 --> 00:05:05,044
If I do as my mom says,
you�ll feel burdened.
80
00:05:05,044 --> 00:05:09,867
If I do as your mom says,
I'll feel dissatisfied.
81
00:05:10,165 --> 00:05:13,141
Ah, Tae Bong...
82
00:05:13,141 --> 00:05:16,099
What to do?
83
00:05:28,142 --> 00:05:31,638
Did something happen today?
84
00:05:31,700 --> 00:05:34,300
No. Nothing.
85
00:05:34,302 --> 00:05:36,390
What could happen?
86
00:05:37,400 --> 00:05:38,594
You?
87
00:05:38,594 --> 00:05:40,970
How was your first day?
88
00:05:40,970 --> 00:05:42,999
What?
89
00:05:43,992 --> 00:05:48,330
You needn't worry
for Dal Ja's office.
90
00:05:48,330 --> 00:05:53,500
It's a friendly merger,
not a hostile takeover.
92
00:05:53,503 --> 00:05:57,700
There�s no guarantee
it will go ahead.
93
00:05:57,750 --> 00:06:01,323
We only have to report
its likely success
94
00:06:01,323 --> 00:06:06,236
and keep both sides happy.
95
00:06:06,239 --> 00:06:09,829
Next week, we meet
Handa Shopping stockholders.
96
00:06:09,829 --> 00:06:13,970
Read these materials by then.
97
00:06:13,971 --> 00:06:15,830
Read it this week?
98
00:06:15,832 --> 00:06:17,314
It�s a rush
99
00:06:17,314 --> 00:06:22,116
but you can do it, yeah?
100
00:06:22,979 --> 00:06:25,342
- What�s up? - What?
102
00:06:25,342 --> 00:06:29,800
What�s up? Is it work?
104
00:06:29,800 --> 00:06:33,900
Mm. No, nothing.
105
00:06:34,300 --> 00:06:36,000
Oh yes, well...
106
00:06:36,000 --> 00:06:41,500
Your law firm specializes
in mergers?
107
00:06:41,500 --> 00:06:42,442
Yes.
108
00:06:42,442 --> 00:06:45,605
So are you responsible
for mergers?
109
00:06:45,605 --> 00:06:47,465
Something like that.
110
00:06:47,465 --> 00:06:51,440
Our company has recent rumours
of a merger.
111
00:06:51,442 --> 00:06:54,990
Do you know about it?
112
00:06:55,300 --> 00:06:57,900
Who can say...
113
00:06:57,900 --> 00:07:00,805
What? Tell me a little.
115
00:07:00,805 --> 00:07:05,663
Information in my profession can't
be revealed before the official report.
116
00:07:05,663 --> 00:07:09,750
- Even to me? - To everyone.
118
00:07:09,762 --> 00:07:14,999
Uhoh, you'll keep business
from me?
119
00:07:15,000 --> 00:07:17,500
Rules are rules.
1119
00:07:17,500 --> 00:07:18,900
Oh, heck!
120
00:07:18,900 --> 00:07:21,844
Okay, I got it. Don�t say it.
121
00:07:21,844 --> 00:07:26,999
Me too. Ask me nothing;
I'll get mad.
123
00:07:29,627 --> 00:07:32,331
Why'd you spend money?
124
00:07:32,331 --> 00:07:35,318
I don't need a desk.
125
00:07:35,318 --> 00:07:39,880
It's not free. Earn and repay.
126
00:07:40,100 --> 00:07:44,800
This week I'm work nights too.
128
00:07:44,800 --> 00:07:48,990
Yeah. As you like.
129
00:08:17,800 --> 00:08:20,950
Marriage...
130
00:08:21,000 --> 00:08:26,800
Tell him, or not?
131
00:08:33,600 --> 00:08:39,700
Tell her, or not?
132
00:08:44,000 --> 00:08:48,700
Oh, it's so confusing.
133
00:08:52,500 --> 00:08:57,341
Don't fret.
Tell him to marry you.
135
00:08:57,341 --> 00:09:01,126
But shouldn�t guys ask first?
136
00:09:01,129 --> 00:09:02,960
Thirsty people dig a well.
137
00:09:02,964 --> 00:09:07,000
You thirst for marriage;
Kang Tae Bong doesn't.
138
00:09:07,000 --> 00:09:08,999
True.
139
00:09:09,000 --> 00:09:14,200
But...I haven�t heard that line.
140
00:09:14,200 --> 00:09:15,800
What line?
141
00:09:15,800 --> 00:09:18,416
"I love you, Dal Ja".
142
00:09:19,803 --> 00:09:21,725
He hasn�t said it?
143
00:09:21,725 --> 00:09:22,730
Right.
144
00:09:22,730 --> 00:09:26,800
Then you say it. Don�t wait.
145
00:09:26,800 --> 00:09:30,650
I said it, ages ago.
146
00:09:30,660 --> 00:09:31,998
You said it?
147
00:09:31,998 --> 00:09:33,995
What�d he say?
148
00:09:33,999 --> 00:09:38,995
It was while Tae Bong
was sleeping.
149
00:09:39,046 --> 00:09:41,945
Oh, I knew it.
150
00:09:41,946 --> 00:09:46,300
Why are you Oh Dal Ja?
That's why you're Oh Dal Ja.
151
00:09:46,300 --> 00:09:52,000
"I love you," "marry me",
are okay for a girl to say.
153
00:09:52,000 --> 00:09:57,078
Still, I want him to say it.
154
00:09:57,078 --> 00:09:59,582
Isn't that right?
155
00:09:59,582 --> 00:10:03,890
It�s the 21st century...
times changed.
157
00:10:03,890 --> 00:10:07,810
Aren't girls treated differently?
158
00:10:07,811 --> 00:10:12,100
I grew up in the 20th century.
159
00:10:12,100 --> 00:10:14,976
I studied in the 20th century.
160
00:10:15,095 --> 00:10:19,730
I learned men should propose.
161
00:10:19,731 --> 00:10:23,399
Look at the majority of dramas.
162
00:10:23,406 --> 00:10:26,340
How can it change?
163
00:10:26,340 --> 00:10:29,349
Then wait; don�t fret.
164
00:10:29,349 --> 00:10:33,500
Tae Bong has his own ideas.
165
00:10:33,500 --> 00:10:37,068
I think so too.
166
00:10:37,068 --> 00:10:41,600
But after no �I love you�,
167
00:10:41,600 --> 00:10:46,200
I lack confidence.
168
00:10:46,700 --> 00:10:48,800
Bear it.
169
00:10:48,800 --> 00:10:51,160
Believe, persevere, wait.
170
00:10:51,163 --> 00:10:54,000
Love will deepen.
171
00:10:54,037 --> 00:10:58,900
Can I really marry?
172
00:10:58,900 --> 00:11:04,000
If you don�t marry, who will?
173
00:11:05,800 --> 00:11:12,900
Love needs trust.
Trust him.
175
00:11:13,099 --> 00:11:19,500
Can I really get married?
176
00:11:35,900 --> 00:11:38,000
Bless you!
177
00:11:49,768 --> 00:11:57,300
I want to marry before a big crowd
in a beautiful ceremony.
178
00:12:00,000 --> 00:12:03,500
And give birth to bunny-like children.
179
00:12:03,000 --> 00:12:05,686
Kids, time to eat.
180
00:12:05,686 --> 00:12:08,500
Ahh... food, food!
181
00:12:20,800 --> 00:12:22,556
Whose kids are those?
182
00:12:22,683 --> 00:12:25,999
Who else's? Ours.
183
00:12:26,009 --> 00:12:28,000
Mom, time to eat...
1183
00:12:28,000 --> 00:12:30,500
Time to eat...
184
00:12:30,930 --> 00:12:36,090
Let�s eat!
185
00:12:39,800 --> 00:12:43,181
Wait. Wait! Wait!
186
00:12:59,433 --> 00:13:06,900
But I still haven�t heard
that guy say that line.
187
00:13:06,900 --> 00:13:10,193
I love you.
188
00:13:15,770 --> 00:13:21,300
Instead, it's hard
to catch sight of him.
189
00:13:21,307 --> 00:13:23,529
And then...
190
00:13:27,217 --> 00:13:30,085
Hello.
191
00:13:30,796 --> 00:13:36,990
His hidden business
was revealed at last.
192
00:13:37,495 --> 00:13:38,694
Hello.
193
00:13:47,500 --> 00:13:49,801
I'm here.
194
00:13:49,816 --> 00:13:52,900
- You�re here.
- You�re here?
195
00:13:53,900 --> 00:13:55,919
Why�s everyone here?
196
00:13:56,000 --> 00:13:58,850
A lot of people are outside.
What�s wrong?
197
00:13:58,861 --> 00:14:01,906
It�s gone on a while.
198
00:14:01,906 --> 00:14:03,017
What�s gone on?
199
00:14:03,017 --> 00:14:06,199
The rumours were true, Ms. Oh.
200
00:14:06,300 --> 00:14:09,947
The merger rumours.
201
00:14:10,300 --> 00:14:13,203
Really? True?
202
00:14:13,203 --> 00:14:18,200
Yes. They're discussing the merger
in the 8th floor meeting room.
203
00:14:18,300 --> 00:14:20,440
Oh, really?
204
00:14:20,441 --> 00:14:26,257
What to do? Then it's true
about restructuring.
205
00:14:26,284 --> 00:14:30,900
In a merger, isn't
restructuring a given?
206
00:14:30,910 --> 00:14:35,700
Lay off late-comers,
then, older ones.
207
00:14:35,700 --> 00:14:37,925
Right, Chief?
208
00:14:37,925 --> 00:14:41,915
It�s so worrying.
209
00:14:41,915 --> 00:14:45,400
I'll be unemployed again?
210
00:14:45,410 --> 00:14:48,750
There's no future.
What will our kids do?
211
00:14:48,750 --> 00:14:51,600
They came out of the meeting.
212
00:14:51,600 --> 00:14:53,900
- What? - Heck!
213
00:15:27,700 --> 00:15:31,700
Why is that guy here?
214
00:15:31,700 --> 00:15:33,550
How?
215
00:15:33,600 --> 00:15:35,400
Why?
216
00:16:00,800 --> 00:16:03,290
Kang Tae Bong...
217
00:16:03,400 --> 00:16:07,000
Why are you...?
218
00:16:07,100 --> 00:16:09,900
Why are you here?
219
00:16:10,000 --> 00:16:13,999
The manager is waiting,
Kang Tae Bong.
220
00:16:19,700 --> 00:16:23,900
I�ll tell you later.
221
00:16:26,808 --> 00:16:32,560
What just happened before my eyes?
222
00:16:32,569 --> 00:16:37,080
Why are you here, Tae Bong?
223
00:16:37,080 --> 00:16:41,785
Why's that woman with you?
224
00:16:41,790 --> 00:16:46,820
Why are you two in my office?
225
00:16:46,829 --> 00:16:49,999
Why?
226
00:16:51,000 --> 00:16:54,999
Damn it!
227
00:16:54,627 --> 00:17:03,654
E20: WHAT IT IS TO LIVE AS A WOMAN
228
00:17:13,000 --> 00:17:14,300
Well?
229
00:17:14,300 --> 00:17:16,000
Oh, scared me.
230
00:17:16,000 --> 00:17:18,155
Father's been waiting.
231
00:17:18,155 --> 00:17:19,700
Hurry in.
232
00:17:19,718 --> 00:17:21,266
That�s...
233
00:17:21,300 --> 00:17:22,455
Seon Joo...
234
00:17:22,491 --> 00:17:25,150
Afraid of losing?
235
00:17:25,151 --> 00:17:28,880
Wh-who�s afraid?
Who�s going to lose?
236
00:17:28,887 --> 00:17:33,790
How can I lose to
a 60-year old man?
237
00:17:33,790 --> 00:17:38,000
Wait here and watch.
Who�ll lose?
238
00:17:38,000 --> 00:17:40,000
What the heck!
238
00:18:04,641 --> 00:18:07,900
What's up? Sleeping?
240
00:18:07,900 --> 00:18:12,999
No, uh, no...
241
00:18:16,000 --> 00:18:19,359
Did your parents starve you?
242
00:18:19,359 --> 00:18:21,700
You're so weak?
243
00:18:21,713 --> 00:18:23,389
Sorry, Father.
244
00:18:23,389 --> 00:18:26,143
It�s my first time
playing racquetball...
245
00:18:26,143 --> 00:18:30,100
I hate argumentative people
246
00:18:30,100 --> 00:18:32,456
and sickly, weak men.
247
00:18:32,456 --> 00:18:33,944
I�m not arguing.
248
00:18:33,944 --> 00:18:37,437
I�m good at other sports.
249
00:18:37,437 --> 00:18:39,500
Like what?
250
00:18:39,500 --> 00:18:42,834
Baseball. I play that.
251
00:18:42,834 --> 00:18:44,799
Is this a baseball field?
252
00:18:44,799 --> 00:18:47,268
Pick something here.
253
00:18:47,268 --> 00:18:49,859
- Basketball.
- Is this a basketball court?
255
00:18:49,859 --> 00:18:52,500
Ping-pong.
256
00:18:52,500 --> 00:18:54,999
There's no ping-pong table.
257
00:18:55,000 --> 00:18:56,995
Then bowling.
258
00:18:56,995 --> 00:18:59,400
I say, you...
259
00:18:59,400 --> 00:19:01,260
Ah, okay.
260
00:19:01,266 --> 00:19:04,900
Let�s go swimming.
261
00:19:04,990 --> 00:19:10,100
I once almost drowned.
263
00:19:10,100 --> 00:19:16,400
My daughter got this
undeserving guy. So unbelievable.
264
00:19:16,500 --> 00:19:18,900
But, Father..
265
00:19:19,500 --> 00:19:24,351
Baseball, basketball, ping-pong:
I�m good at...
266
00:19:24,351 --> 00:19:27,500
Why swimming?
267
00:19:27,600 --> 00:19:30,900
Let�s get a cocktail.
268
00:19:30,918 --> 00:19:32,999
Cocktail...
269
00:19:33,000 --> 00:19:34,900
What's up?
270
00:19:34,900 --> 00:19:37,998
Can't you drink cocktails?
271
00:19:48,000 --> 00:19:51,970
- Don't want to?
- Ah, um...
272
00:19:51,970 --> 00:19:54,350
Do you want to leave?
273
00:19:54,400 --> 00:19:59,460
No, cocktail, cocktail is good.
274
00:19:59,467 --> 00:20:02,422
I love cocktails the most.
275
00:20:02,422 --> 00:20:04,945
I love a cocktail.
276
00:20:05,494 --> 00:20:07,070
Drink.
277
00:20:17,070 --> 00:20:19,700
Bartender, another each.
278
00:20:19,700 --> 00:20:21,900
Yes.
279
00:20:46,800 --> 00:20:50,500
Didn�t call...
280
00:20:50,700 --> 00:20:54,900
Not coming home.
281
00:21:19,400 --> 00:21:21,900
Have another.
282
00:21:21,935 --> 00:21:24,200
Yes, Father.
283
00:21:24,200 --> 00:21:26,950
Give me another drink.
284
00:21:27,000 --> 00:21:29,400
Can�t do it?
285
00:21:29,400 --> 00:21:31,900
I�m fine, Father.
286
00:21:31,900 --> 00:21:33,636
What's up?
287
00:21:33,700 --> 00:21:36,999
You get drunk on cocktails?
288
00:21:37,000 --> 00:21:38,800
Ugh...No, Father...
289
00:21:38,800 --> 00:21:41,900
No, Fath-
290
00:21:44,500 --> 00:21:47,500
You're this unbelievable?
291
00:21:56,300 --> 00:22:01,984
In the end, I came.
292
00:22:17,100 --> 00:22:21,500
The cash flow is fine,
with capability to manage supply.
293
00:22:21,500 --> 00:22:23,800
The debt ratio is low.
294
00:22:23,882 --> 00:22:26,795
The last 5 years earnings
weren't bad,
295
00:22:26,795 --> 00:22:29,999
second best in the industry.
296
00:22:30,008 --> 00:22:34,630
And the earning rate is better
than the industry average.
297
00:22:34,636 --> 00:22:38,967
At this level,
they don't need the merger.
298
00:22:39,530 --> 00:22:43,168
Short term, business synergy
might be effective,
299
00:22:43,376 --> 00:22:48,500
but long term, if you ignore
Handa Home Shopping's originality,
300
00:22:48,500 --> 00:22:53,596
you ignore its growth potential.
301
00:22:53,622 --> 00:22:57,870
It could be bad to focus
on societal importance.
302
00:22:57,870 --> 00:23:01,900
That encourages
meaningless figures.
303
00:23:04,500 --> 00:23:07,999
You�ve come alive again.
304
00:23:09,228 --> 00:23:11,900
Sitting with you here,
305
00:23:11,900 --> 00:23:15,979
breathing seems easier.
306
00:23:24,177 --> 00:23:29,350
You've no idea how much
I missed this shoulder.
307
00:23:29,401 --> 00:23:31,978
Work.
308
00:23:32,000 --> 00:23:36,974
You work. I�ll nap 5 minutes.
309
00:23:37,005 --> 00:23:39,970
Don�t do this. It's work.
310
00:23:39,972 --> 00:23:44,128
Don�t be uptight.
I waited for you for a year.
311
00:23:44,148 --> 00:23:46,791
Can�t stand me for 5 minutes?
312
00:23:46,804 --> 00:23:51,499
Keep this up, I'll be hurt.
313
00:23:51,519 --> 00:23:57,970
Relax. Only 5 minutes.
314
00:24:14,465 --> 00:24:18,900
- Well done on this plan.
- Yes.
316
00:24:47,000 --> 00:24:49,300
Ooh. You�re home?
317
00:24:49,300 --> 00:24:52,990
Yes. You didn�t sleep?
318
00:24:53,305 --> 00:24:57,199
No. Time to sleep.
319
00:24:59,000 --> 00:25:03,500
Sorry I didn�t tell you beforehand.
320
00:25:03,994 --> 00:25:07,000
Even a friendly merger
321
00:25:07,000 --> 00:25:11,999
can't be revealed to outsiders.
322
00:25:16,554 --> 00:25:21,428
I'm an outsider to you?
323
00:25:21,428 --> 00:25:24,995
I don't mean it that way.
324
00:25:27,105 --> 00:25:32,515
Okay, fine. Work is work.
325
00:25:32,515 --> 00:25:36,790
Why didn�t you tell me
you work with Jang Soo Jin?
326
00:25:36,809 --> 00:25:41,044
That's your rule? Your style?
327
00:25:41,044 --> 00:25:43,574
It�s nothing to worry about.
328
00:25:43,574 --> 00:25:46,697
It�s a woman you once liked.
329
00:25:46,697 --> 00:25:50,900
How can I not care?
330
00:25:51,047 --> 00:25:56,580
This job involves
two unavoidable things.
331
00:25:56,589 --> 00:25:59,512
One: I can�t tell you of my work.
332
00:25:59,618 --> 00:26:01,240
Two:...
333
00:26:01,243 --> 00:26:05,457
I'll be with Soo Jin everyday.
334
00:26:05,512 --> 00:26:09,490
Anything related to the merger
335
00:26:09,493 --> 00:26:12,472
is something I can't tell you.
336
00:26:12,495 --> 00:26:15,397
So I won�t tell you.
337
00:26:15,400 --> 00:26:19,953
Even if it's to do with you.
338
00:26:19,953 --> 00:26:24,350
And I won't tell you about
working with Soo Jin
339
00:26:24,350 --> 00:26:26,349
- because... - Because?
340
00:26:26,349 --> 00:26:32,000
Soo Jin and I have no
relationship outside work.
341
00:26:33,100 --> 00:26:36,500
- Nothing else? - Nothing.
343
00:26:36,504 --> 00:26:40,986
Any strange fantasies
you imagine won't occur.
344
00:26:42,149 --> 00:26:47,920
So I hope you won�t
stress about it.
345
00:26:47,965 --> 00:26:50,747
If you worry over such things,
346
00:26:50,747 --> 00:26:55,700
you and I will get very tired
in future. So...
347
00:26:55,700 --> 00:26:58,000
Okay, got it.
348
00:26:58,000 --> 00:27:00,900
I won�t worry.
349
00:27:00,900 --> 00:27:04,297
I'll shut up. Happy?
350
00:27:04,297 --> 00:27:06,572
- Dal Ja... - Leave it.
351
00:27:06,691 --> 00:27:09,933
Let�s not talk today. I�m tired.
352
00:27:09,933 --> 00:27:11,999
Sleep.
353
00:27:23,200 --> 00:27:25,700
Sorry,
354
00:27:25,700 --> 00:27:29,200
if you're so tired
because of me.
355
00:27:29,289 --> 00:27:33,510
What I wanted to hear
wasn't that.
356
00:27:38,000 --> 00:27:40,922
But...
357
00:27:40,922 --> 00:27:44,770
Trust me, wait for me.
358
00:27:44,785 --> 00:27:49,200
What I want to hear
isn't that, Tae Bong.
359
00:27:49,234 --> 00:27:51,901
I hope you can.
360
00:27:51,963 --> 00:27:56,999
What I really want to hear...
361
00:27:59,183 --> 00:28:01,999
Goodnight.
362
00:28:40,200 --> 00:28:43,889
Wake up, Sae Do.
363
00:28:44,036 --> 00:28:45,786
Wake up.
364
00:28:45,786 --> 00:28:47,990
Sae Do.
365
00:28:51,000 --> 00:28:53,770
- Where's this? - My house.
367
00:28:53,773 --> 00:28:58,199
You passed out at the cocktail bar.
368
00:28:59,300 --> 00:29:02,285
I thought I'd die.
369
00:29:02,286 --> 00:29:07,849
For sure. Why bear it
like a fool. Just leave.
371
00:29:07,849 --> 00:29:10,765
Can't you handle my dad?
372
00:29:10,800 --> 00:29:15,485
Hey. Think how your dad feels.
373
00:29:15,486 --> 00:29:19,100
I can only do that.
374
00:29:19,100 --> 00:29:20,550
Think about it.
375
00:29:20,550 --> 00:29:23,416
His precious only daughter
is pregnant.
376
00:29:23,628 --> 00:29:27,700
The kid's dad is going overseas
for 2 years.
377
00:29:27,700 --> 00:29:31,908
His daughter is pretending
nothing happened.
378
00:29:31,936 --> 00:29:36,466
It�s obvious how sad he is.
379
00:29:36,519 --> 00:29:38,550
If I were your dad,
380
00:29:38,550 --> 00:29:40,329
I'd never forgive me.
381
00:29:40,329 --> 00:29:44,756
I'd break his limbs 12 times.
382
00:29:44,906 --> 00:29:46,840
I made you go.
383
00:29:46,848 --> 00:29:52,300
From your dad�s viewpoint,
I should die.
384
00:29:52,300 --> 00:29:56,910
I can say nothing.
385
00:29:57,800 --> 00:30:03,687
Father doesn�t hate you.
386
00:30:03,878 --> 00:30:06,400
You don�t have to comfort me.
387
00:30:07,500 --> 00:30:14,989
Do you know who carried you here?
388
00:30:16,957 --> 00:30:21,266
Hey, Seon Joo, look at this guy
drunk on cocktails.
389
00:30:21,271 --> 00:30:23,600
Be careful. Be careful.
390
00:30:23,600 --> 00:30:26,828
Here, here, lie here.
391
00:30:34,000 --> 00:30:36,954
If Father hated you,
392
00:30:36,989 --> 00:30:40,492
he'd pay you no attention.
393
00:30:40,492 --> 00:30:44,400
He tortures you because
394
00:30:44,400 --> 00:30:48,400
he�s starting to like you.
395
00:30:48,628 --> 00:30:50,450
So,
396
00:30:50,450 --> 00:30:54,900
have some hope.
397
00:30:57,400 --> 00:31:00,106
Hand.
398
00:31:06,000 --> 00:31:08,126
I�m thirsty.
399
00:31:08,410 --> 00:31:11,500
Give me honey water.
400
00:31:13,400 --> 00:31:17,990
Unbelievable kid.
401
00:31:24,000 --> 00:31:25,318
Dal Ja.
402
00:31:25,426 --> 00:31:29,027
Rep. Eom, you have a meeting today?
403
00:31:29,224 --> 00:31:32,400
No, I�m not here for a meeting.
404
00:31:32,400 --> 00:31:35,900
I�m here for you. I�m worried.
405
00:31:37,162 --> 00:31:42,924
Yes. Yesterday was nothing.
406
00:31:42,924 --> 00:31:44,830
Don�t worry.
407
00:31:44,832 --> 00:31:47,450
It's really okay?
408
00:31:47,450 --> 00:31:50,100
Of course, no problem.
409
00:31:50,200 --> 00:31:54,210
Thanks for coming.
410
00:32:02,040 --> 00:32:05,950
I'm insignificant in your eyes.
411
00:32:05,950 --> 00:32:09,746
But you're significant to me.
412
00:32:09,804 --> 00:32:13,459
If you need me, call me any time.
413
00:32:13,459 --> 00:32:15,060
Any time.
414
00:32:15,063 --> 00:32:18,100
Even to be a drinking pal.
415
00:32:51,000 --> 00:32:54,298
Today, Ms. Oh is out of it.
416
00:32:54,369 --> 00:32:57,180
It's obvious that yesterday
hit her hard.
417
00:32:57,187 --> 00:33:00,938
Can we leave it like this, Chief?
418
00:33:00,959 --> 00:33:03,450
What else can we do?
419
00:33:03,450 --> 00:33:05,550
Just leave it?
420
00:33:24,000 --> 00:33:25,400
Hello?
421
00:33:25,400 --> 00:33:27,170
Yes, it�s me.
422
00:33:27,170 --> 00:33:28,344
Yes, Mom.
423
00:33:28,556 --> 00:33:31,700
Have you talked to Tae Bong?
424
00:33:32,700 --> 00:33:33,742
Why?
425
00:33:33,742 --> 00:33:35,806
Marriage.
426
00:33:35,806 --> 00:33:36,945
No.
427
00:33:36,945 --> 00:33:38,867
Why didn�t you?
428
00:33:38,867 --> 00:33:40,557
I'll say it.
429
00:33:40,557 --> 00:33:42,999
Don�t, Mom.
430
00:33:43,000 --> 00:33:45,400
I'll take care of it myself.
431
00:33:45,401 --> 00:33:46,401
Hey, Dal Ja.
432
00:33:46,486 --> 00:33:49,900
I�m busy now. I�m hanging up.
433
00:34:01,889 --> 00:34:04,511
Well, did she say it?
434
00:34:04,511 --> 00:34:09,200
- Huh? She hasn�t said it.
- Ooh?
435
00:34:09,200 --> 00:34:12,250
But why'd she sound depressed?
436
00:34:12,250 --> 00:34:14,881
Depressed?
437
00:34:14,970 --> 00:34:16,900
Is she sick?
438
00:34:16,900 --> 00:34:21,600
No. She didn�t want to talk.
439
00:34:21,600 --> 00:34:23,390
Really?
440
00:34:25,903 --> 00:34:31,231
Maybe something's up
with Tae Bong?
441
00:34:36,700 --> 00:34:38,000
Hello?
442
00:34:38,000 --> 00:34:40,999
Yes, Dal Ja, it's me.
443
00:34:41,000 --> 00:34:42,500
Yes, Mother-in-law.
444
00:34:42,500 --> 00:34:45,900
You forgot what I said?
445
00:34:45,900 --> 00:34:46,815
What?
446
00:34:46,815 --> 00:34:52,600
Didn�t I say to report
on Tae Bong every day?
447
00:34:52,700 --> 00:34:54,999
Yes.
448
00:34:55,000 --> 00:34:57,995
Is his work going well?
449
00:34:58,000 --> 00:34:58,899
Yes.
450
00:34:58,909 --> 00:35:01,170
I told you...
451
00:35:01,174 --> 00:35:05,672
Look after him and his work.
452
00:35:05,672 --> 00:35:06,739
Got it?
453
00:35:06,964 --> 00:35:12,465
Yes, um, I have work,
Mother-in-law.
454
00:35:12,465 --> 00:35:16,490
Um, I�m hanging up.
455
00:35:16,683 --> 00:35:18,953
Yes.
456
00:35:32,200 --> 00:35:34,959
Is Tae Bong�s work going well?
457
00:35:34,959 --> 00:35:38,999
Hm? Mm, it seems so.
458
00:35:39,000 --> 00:35:41,999
But why'd she sound depressed?
459
00:35:42,000 --> 00:35:44,667
Dal Ja is depressed?
460
00:35:44,667 --> 00:35:46,999
- But why? - Huh?
461
00:35:47,000 --> 00:35:50,236
I don�t know. What's up?
462
00:35:50,236 --> 00:35:52,356
Is she sick?
463
00:35:52,356 --> 00:35:59,100
She doesn�t look like
she'd get sick easily.
464
00:35:59,200 --> 00:36:05,000
Is something up
with her and Tae Bong?
1464
00:36:05,000 --> 00:36:07,900
Huh?
465
00:36:30,900 --> 00:36:34,100
I�m here for Lawyer Kang Tae Bong.
466
00:36:34,100 --> 00:36:36,300
You have an appointment?
467
00:36:36,300 --> 00:36:38,800
Appointment?
468
00:36:38,805 --> 00:36:41,147
Miss, don�t you know.
469
00:36:41,147 --> 00:36:46,390
- I'm Kang Tae Bong�s...
- Mother.
470
00:36:48,423 --> 00:36:51,549
Hello. Remember me, Mother?
471
00:36:51,644 --> 00:36:54,900
I'm Soo Jin.
472
00:36:56,300 --> 00:36:58,999
Soo Jin!
473
00:37:18,900 --> 00:37:23,500
- You're here, Mother.
- Yes, sit.
475
00:37:25,732 --> 00:37:30,690
Sorry to disturb your work.
476
00:37:30,690 --> 00:37:32,700
No problem, Mother.
477
00:37:32,700 --> 00:37:37,190
- What do you want to say?
- Aah.
478
00:37:37,190 --> 00:37:41,282
Did something happen
with you and Dal Ja?
479
00:37:41,282 --> 00:37:44,859
Did Dal Ja say so?
480
00:37:44,859 --> 00:37:47,574
She won�t say that.
481
00:37:47,574 --> 00:37:50,876
I just called her at work.
482
00:37:50,876 --> 00:37:56,000
- She seemed listless.
- Ah, okay.
484
00:37:57,200 --> 00:38:00,853
I�m here, so I�ll ask.
485
00:38:00,858 --> 00:38:07,199
When will you marry Dal Ja?
486
00:38:09,291 --> 00:38:17,620
I pressured her to set a date
but she's afraid to ask you.
489
00:38:17,620 --> 00:38:25,199
I got annoyed, so I called you.
490
00:38:25,200 --> 00:38:28,087
Dal Ja is 33.
491
00:38:28,087 --> 00:38:37,700
Though you�re still young,
a woman is old at 33.
493
00:38:37,700 --> 00:38:42,311
Dal Ja's worried about you.
494
00:38:42,311 --> 00:38:45,300
How sad she must be.
495
00:38:45,300 --> 00:38:55,986
It would be good if you
get married this spring.
496
00:38:56,400 --> 00:38:58,400
What?
497
00:38:58,400 --> 00:39:00,622
What did you say?
498
00:39:00,622 --> 00:39:02,748
How do you know Dal Ja?
499
00:39:02,748 --> 00:39:05,971
Tae Bong brought her
to my dad�s party.
500
00:39:05,971 --> 00:39:07,768
I met her then.
501
00:39:07,768 --> 00:39:10,660
And she and I had dinner.
502
00:39:10,660 --> 00:39:15,100
Ooh. That's it.
503
00:39:16,000 --> 00:39:19,983
Honestly, after I knew
those two live together,
504
00:39:19,983 --> 00:39:23,999
I was surprised and so sad.
505
00:39:25,000 --> 00:39:26,750
Truly?
506
00:39:26,761 --> 00:39:29,900
But you're slipping.
507
00:39:29,900 --> 00:39:31,170
Why am I?
508
00:39:31,172 --> 00:39:35,399
How could you let them
live together?
509
00:39:35,403 --> 00:39:39,850
Oh Dal Ja isn't your kind
of daughter-in-law.
510
00:39:39,850 --> 00:39:43,630
Well, Tae Bong likes her.
511
00:39:43,711 --> 00:39:50,300
You and I are alike,
so I can't comment.
512
00:39:50,300 --> 00:39:53,700
But I was affected.
513
00:39:53,700 --> 00:39:59,999
From now on, I will
chase after Tae Bong.
514
00:40:00,300 --> 00:40:02,900
Wh-what's that mean?
515
00:40:02,900 --> 00:40:06,500
Chase after?
516
00:40:06,500 --> 00:40:08,900
You and Tae Bong?
517
00:40:08,929 --> 00:40:12,200
Yes, I want to start over.
518
00:40:12,200 --> 00:40:13,789
Really?
519
00:40:13,789 --> 00:40:16,953
Yes. To me, he's everything.
520
00:40:16,953 --> 00:40:20,245
Tae Bong only loves me too.
521
00:40:20,245 --> 00:40:24,500
You knew how
our relationship was.
522
00:40:24,500 --> 00:40:27,216
But...Tae Bong said this?
523
00:40:27,216 --> 00:40:28,965
Start over?
524
00:40:28,965 --> 00:40:31,829
Tae Bong has a high sense
of responsibility.
525
00:40:31,829 --> 00:40:35,300
Though he can�t say it now
because of Dal Ja,
526
00:40:35,300 --> 00:40:39,350
it will end up like that, Mother.
527
00:40:39,350 --> 00:40:43,900
Ooh, really? Huh.
528
00:40:50,700 --> 00:40:53,360
Um, Soo Jin.
529
00:40:53,362 --> 00:40:57,900
Are you free tonight?
530
00:41:00,500 --> 00:41:03,103
Huh? Tonight?
531
00:41:03,103 --> 00:41:07,500
Yes. I asked Tae Bong
to eat with us.
532
00:41:07,500 --> 00:41:09,660
At our house.
533
00:41:09,660 --> 00:41:16,650
But I can�t make it until 7 p.m.
534
00:41:16,653 --> 00:41:19,000
7 p.m.?
535
00:41:19,746 --> 00:41:24,952
Okay, come at 7 p.m.
536
00:41:32,000 --> 00:41:34,100
Hey, Ms. Oh.
537
00:41:34,100 --> 00:41:35,600
Please come here.
538
00:41:35,600 --> 00:41:38,990
Yes, okay. Coming.
539
00:41:39,647 --> 00:41:43,099
Three minutes. Seon Joo, stand by.
540
00:41:43,100 --> 00:41:45,109
It's a new start display.
541
00:41:45,109 --> 00:41:50,500
Sure, it�s ready.
But, who's that?
542
00:41:52,703 --> 00:41:56,570
- Oh, my special guest.
- Yeah, really?
544
00:41:56,577 --> 00:41:58,870
OK, everyone, stand by.
545
00:41:58,870 --> 00:42:00,769
- Broadcast the start display.
- OK.
546
00:42:00,769 --> 00:42:03,828
OK, high (angle), cue.
547
00:42:03,828 --> 00:42:07,175
Seon Joo, 3-2, high, cue.
548
00:42:07,175 --> 00:42:09,140
Hi, I�m Wee Seon Joo.
549
00:42:09,140 --> 00:42:13,090
Today we re-introduce
a past hit item.
550
00:42:13,090 --> 00:42:17,459
You needn't worry about chemicals
any more.
551
00:42:17,459 --> 00:42:21,260
These containers are glass.
552
00:42:21,264 --> 00:42:25,399
Camera 2, stay on her.
553
00:42:25,500 --> 00:42:28,999
That's good, yes, high...camera 3!
1553
00:42:29,000 --> 00:42:34,500
High...high, cut! Yes.
554
00:42:34,690 --> 00:42:38,100
Hey! Seon Joo looks pretty today.
555
00:42:38,100 --> 00:42:41,999
She�s always pretty, you know?
556
00:42:55,200 --> 00:43:00,999
Seon Joo is changing, Father.
557
00:43:02,600 --> 00:43:08,500
Was it nice watching
Seon Joo work?
558
00:43:11,190 --> 00:43:15,200
Sorry. I�ll be quiet.
559
00:43:16,302 --> 00:43:24,200
When Seon Joo was 5,
her mom left.
560
00:43:24,500 --> 00:43:31,000
She still thinks her mom
got ill and died.
561
00:43:31,000 --> 00:43:34,999
She didn�t die.
562
00:43:35,000 --> 00:43:38,999
She left with another man.
563
00:43:39,000 --> 00:43:44,919
So Seon Joo was lonely
when she was small.
564
00:43:45,100 --> 00:43:47,100
Okay.
565
00:43:47,181 --> 00:43:51,200
Maybe Seon Joo won't
take to married life.
566
00:43:51,200 --> 00:43:56,600
Her childhood may cause that.
567
00:43:56,600 --> 00:43:58,358
Okay.
568
00:43:58,430 --> 00:44:00,900
Her lack of a warm family
569
00:44:00,900 --> 00:44:07,900
makes her relationships
incomplete.
570
00:44:07,900 --> 00:44:16,645
But she looks at you warmly.
571
00:44:16,645 --> 00:44:18,816
Do you know why?
572
00:44:20,700 --> 00:44:25,150
Yes, I understand.
573
00:44:25,500 --> 00:44:29,990
Even if it takes time,
don�t give up.
574
00:44:30,066 --> 00:44:32,000
I entrust her to you.
575
00:44:32,000 --> 00:44:34,998
Okay.
576
00:44:38,926 --> 00:44:40,965
Did you wait long?
Let�s go, Father.
577
00:44:40,965 --> 00:44:44,200
No. I�ll fly out tonight.
578
00:44:44,209 --> 00:44:48,200
I need to go to the hotel
early, to pack.
580
00:44:48,272 --> 00:44:52,200
Have dinner with us and
we�ll take you to the airport.
581
00:44:52,200 --> 00:44:55,078
This kid doesn�t know me.
582
00:44:55,078 --> 00:44:57,995
Seon Joo, you explain.
583
00:44:58,680 --> 00:45:03,600
Father thinks airport farewells
are immature.
584
00:45:04,400 --> 00:45:07,500
Then have dinner with us.
585
00:45:07,500 --> 00:45:09,700
Seon Joo.
586
00:45:09,819 --> 00:45:15,000
Father doesn�t eat before flying
or he gets constipated.
587
00:45:15,700 --> 00:45:18,340
Okay, so you�re just going?
588
00:45:18,347 --> 00:45:20,450
Next time, let�s play racquetball.
589
00:45:20,460 --> 00:45:23,907
- Practise. - Yes, I will.
590
00:45:29,800 --> 00:45:31,294
I�m leaving.
591
00:45:31,300 --> 00:45:33,921
Okay.
592
00:45:45,600 --> 00:45:48,090
It�s strange, right?
593
00:45:48,600 --> 00:45:57,000
Somehow, seeing Father
leaving, I get weepy.
596
00:46:00,200 --> 00:46:07,000
Make sure you treasure
and love Seon Joo.
597
00:46:09,967 --> 00:46:14,999
Yes. Don�t worry, Father.
598
00:46:24,300 --> 00:46:26,703
Um, Team Manager.
599
00:46:28,742 --> 00:46:32,490
Ah, Shin Sae Do.
600
00:46:32,700 --> 00:46:39,400
Are you preparations to leave
going well?
601
00:46:39,400 --> 00:46:41,200
Sure.
602
00:46:41,200 --> 00:46:45,701
Actually, I�m here to discuss that.
603
00:46:49,600 --> 00:46:53,099
Mother, I�m here.
604
00:46:53,967 --> 00:46:56,500
Oh, yes. Come in.
605
00:46:56,500 --> 00:46:58,938
Well, Dal Ja is here.
606
00:46:58,938 --> 00:47:01,200
- Are you well, Grandpa?
- Welcome.
607
00:47:01,220 --> 00:47:02,960
Hello.
608
00:47:03,100 --> 00:47:05,990
I�m home.
609
00:47:08,000 --> 00:47:10,900
Oh, you�re home, Tae Bong.
610
00:47:14,000 --> 00:47:16,738
Mother, I�m here too.
611
00:47:16,790 --> 00:47:19,247
Oh yes, Soo Jin, welcome.
612
00:47:19,324 --> 00:47:22,280
Oh, Soo Jin, long time no see.
613
00:47:22,281 --> 00:47:24,753
Welcome, Soo Jin, long time no see.
614
00:47:24,753 --> 00:47:27,384
I�m sorry I haven't visited.
615
00:47:27,384 --> 00:47:30,951
Tae Bong wasn�t here,
so I couldn�t come.
616
00:47:30,951 --> 00:47:33,200
Mm, that's expected.
617
00:47:33,200 --> 00:47:37,000
And...there.
618
00:47:42,000 --> 00:47:43,800
I shopped on the way.
619
00:47:43,800 --> 00:47:46,400
Grandpa liked melon.
620
00:47:46,402 --> 00:47:49,236
One basket is full of them.
621
00:47:49,236 --> 00:47:52,999
Wow, you remembered that.
622
00:47:53,000 --> 00:47:57,976
Of course. My memory is good,
Grandpa.
623
00:48:00,700 --> 00:48:03,000
Come and eat.
624
00:48:03,000 --> 00:48:05,316
Father, Honey, go in.
625
00:48:05,316 --> 00:48:09,990
- Okay. Let�s go in.
- Come in.
627
00:48:17,526 --> 00:48:22,999
Why are you waiting? Go in.
628
00:48:33,800 --> 00:48:36,780
Tae Bong, sit by Soo Jin.
629
00:48:36,780 --> 00:48:39,999
Dal Ja, sit here.
630
00:48:40,000 --> 00:48:41,917
Yes.
631
00:48:47,900 --> 00:48:50,974
Okay, let�s eat.
632
00:48:51,000 --> 00:48:53,800
Dal Ja, eat well.
633
00:48:53,804 --> 00:48:55,130
Soo Jin, you too.
634
00:48:55,130 --> 00:48:57,164
Yes, I will.
635
00:48:57,164 --> 00:48:59,047
Well then.
636
00:49:01,275 --> 00:49:05,338
Tae Bong, you and Soo Jin
crossed paths.
637
00:49:05,338 --> 00:49:12,494
From high school till now,
coming and going, on and off.
638
00:49:12,500 --> 00:49:15,097
Yes, Mother.
639
00:49:16,000 --> 00:49:20,500
Why not? Of course.
640
00:49:20,949 --> 00:49:24,840
But, Father, you haven�t changed.
641
00:49:24,840 --> 00:49:27,807
My father�s hair turned white.
642
00:49:27,807 --> 00:49:31,968
But you look the same
as 10 years go.
643
00:49:31,971 --> 00:49:33,989
Really?
644
00:49:34,000 --> 00:49:36,621
Thanks for the compliment.
645
00:49:36,700 --> 00:49:41,690
It's all due to the
care of Tae Bong�s mom.
646
00:49:41,690 --> 00:49:44,308
Oh my, you�re so...
647
00:49:44,400 --> 00:49:47,100
Yes, Professor Kang's right.
648
00:49:47,100 --> 00:49:50,999
A man needs a good woman.
649
00:49:51,000 --> 00:49:53,238
Exactly, Father.
650
00:49:53,386 --> 00:49:58,913
Oh my, what are you men doing?
651
00:50:00,900 --> 00:50:05,900
Oh, it's Tae Bong�s
favourite shrimp sauce?
652
00:50:08,800 --> 00:50:11,500
Try it.
653
00:50:55,700 --> 00:51:01,584
You ate fast earlier.
Do you have indigestion?
654
00:51:03,000 --> 00:51:06,995
It�s okay.
655
00:51:10,786 --> 00:51:13,869
Tae Bong�s mom likes mischief.
656
00:51:14,209 --> 00:51:18,587
How could she invite
you and me together?
657
00:51:18,600 --> 00:51:22,474
I'm fine; I've known her for years
658
00:51:22,475 --> 00:51:26,550
but you must feel awkward, yeah?
660
00:51:26,600 --> 00:51:31,999
Not really awkward.
661
00:51:32,255 --> 00:51:34,986
Seeing you is awkward.
662
00:51:34,995 --> 00:51:39,999
Tae Bong�s mom came
to our office today.
663
00:51:40,000 --> 00:51:45,743
She was so happy to see me,
she invited me on the spot.
664
00:51:45,745 --> 00:51:48,999
If I'd known you'd feel awkward,
665
00:51:49,000 --> 00:51:52,943
I'd have refused.
666
00:51:54,873 --> 00:51:59,391
But she wasn�t being mean.
Don�t be too angry.
667
00:51:59,393 --> 00:52:05,100
Tae Bong�s mom can be hotheaded,
but she�s a good person.
668
00:52:05,518 --> 00:52:10,400
God, please hold me back.
670
00:52:10,404 --> 00:52:14,930
Don�t let me throw
this coffee on her.
671
00:52:14,930 --> 00:52:20,900
Please hold my wrist.
672
00:52:24,000 --> 00:52:29,706
Uh...it�s getting cold.
Let�s go in.
673
00:52:31,300 --> 00:52:35,900
The saddest thing is...
674
00:52:37,500 --> 00:52:42,590
when responsibility forces
someone not in love to marry.
675
00:52:42,599 --> 00:52:49,982
I�m worried Tae Bong
will make that mistake.
676
00:52:51,700 --> 00:52:53,999
Dal Ja.
677
00:52:54,500 --> 00:52:57,900
Why are you in the cold?
678
00:52:58,105 --> 00:53:00,700
We're going in.
679
00:53:00,760 --> 00:53:02,940
Let�s go.
680
00:53:15,200 --> 00:53:17,923
Not going in?
681
00:53:19,900 --> 00:53:23,270
Aah, well, sorry.
682
00:53:23,270 --> 00:53:27,100
I should go home now.
683
00:53:27,136 --> 00:53:30,896
I have indigestion.
684
00:53:30,908 --> 00:53:32,182
Are you sick?
685
00:53:32,256 --> 00:53:34,555
Let�s go together.
686
00:53:34,555 --> 00:53:36,790
No, don�t take me.
687
00:53:36,791 --> 00:53:39,690
I want to go home alone.
688
00:53:39,690 --> 00:53:44,025
Please make my excuses
to the elders.
689
00:53:44,025 --> 00:53:47,933
Are you still mad at me?
690
00:53:49,900 --> 00:53:53,653
Let�s talk later.
691
00:54:03,000 --> 00:54:06,900
- Soo Jin, have fruit. - Yes.
693
00:54:08,900 --> 00:54:12,755
Hm? Where�s Dal Ja?
694
00:54:13,051 --> 00:54:15,400
She had indigestion.
695
00:54:15,400 --> 00:54:17,800
She left in pain.
696
00:54:17,800 --> 00:54:19,553
What?
697
00:54:19,711 --> 00:54:22,524
Has she no manners?
698
00:54:22,524 --> 00:54:28,335
She left without a word
to elders?
700
00:54:28,335 --> 00:54:29,756
I must go too.
701
00:54:29,756 --> 00:54:33,640
Where? I've something to say. Sit.
703
00:54:33,649 --> 00:54:35,500
I won�t hear it today.
704
00:54:35,500 --> 00:54:38,600
Today I must talk. Sit.
706
00:54:38,600 --> 00:54:40,727
- Mother. - Sit, Tae Bong.
707
00:54:40,814 --> 00:54:43,787
Your mom has something to say.
708
00:54:43,800 --> 00:54:46,099
Yes, sit.
709
00:54:53,800 --> 00:54:57,200
I wanted to say it
with Dal Ja here
710
00:54:57,200 --> 00:54:59,404
but that rude girl left.
711
00:54:59,431 --> 00:55:01,999
So I'll tell you, Tae Bong.
712
00:55:02,090 --> 00:55:07,923
Next week, let's gather both families
to pay formal bridal respects.
713
00:55:19,000 --> 00:55:22,500
I didn�t want to rush it.
714
00:55:22,500 --> 00:55:27,146
You just started your job.
715
00:55:27,368 --> 00:55:32,417
I wanted to wait a year
till you settled in.
716
00:55:32,420 --> 00:55:34,790
- Mother.
- But we can't keep this up.
718
00:55:34,792 --> 00:55:36,483
What are you saying?
719
00:55:36,485 --> 00:55:38,952
Your wedding.
720
00:55:38,952 --> 00:55:42,618
You can't decide this yourself.
721
00:55:42,618 --> 00:55:47,575
When I want to marry,
I will, with whom I want.
722
00:55:47,578 --> 00:55:53,000
I'm afraid Dal Ja will die
of old age.
723
00:55:56,073 --> 00:55:59,900
Mother, what did you say?
724
00:56:00,000 --> 00:56:02,653
You live with someone's daughter.
725
00:56:02,653 --> 00:56:05,482
How long will you upset us?
726
00:56:05,482 --> 00:56:09,275
And since you see Soo Jin
at work every day,
727
00:56:09,275 --> 00:56:11,200
what girl likes that?
728
00:56:11,200 --> 00:56:12,136
Mother.
729
00:56:12,138 --> 00:56:16,245
Soo Jin, stop liking Tae Bong.
730
00:56:16,275 --> 00:56:19,690
I don�t like Dal Ja much.
731
00:56:19,700 --> 00:56:21,479
What can I do?
732
00:56:21,479 --> 00:56:25,978
That guy let things reach
this point.
733
00:56:27,526 --> 00:56:30,600
That�s why you invited Dal Ja?
734
00:56:30,600 --> 00:56:33,149
- To say this? - Yes.
736
00:56:33,149 --> 00:56:36,687
But that stupid girl left.
737
00:56:37,276 --> 00:56:41,000
- She sure is Jung Ae's kid.
- Honey.
739
00:56:41,000 --> 00:56:43,730
I got it. I�ll stop.
740
00:56:43,730 --> 00:56:48,089
Anyway, your mom,
grandpa and I agree.
741
00:56:48,089 --> 00:56:52,460
If her family agrees,
we can all meet next week.
742
00:56:52,461 --> 00:56:55,545
If it's okay,
let�s have a spring wedding.
743
00:56:55,545 --> 00:57:00,433
Yes. I want this too, Tae Bong.
744
00:57:06,800 --> 00:57:12,900
Your mom hasn�t changed.
She's ridiculous.
746
00:57:13,400 --> 00:57:15,100
Kang Tae Bong.
747
00:57:15,200 --> 00:57:16,995
Sorry, Soo Jin.
748
00:57:17,000 --> 00:57:20,710
I apologize for my mother.
749
00:57:20,719 --> 00:57:24,024
A taxi so late is unsafe.
750
00:57:24,917 --> 00:57:29,465
Drive my car. I�ll take the bus.
751
00:57:29,691 --> 00:57:33,200
Kang Tae Bong! Kang Tae Bong!!
1752
00:57:48,000 --> 00:57:51,100
{\an5}[ Kang Tae Bong ]
752
00:58:14,249 --> 00:58:20,714
Dal Ja, I�m home. Are you asleep?
753
00:58:23,810 --> 00:58:28,999
Dal Ja, you're sleeping?
754
00:59:13,700 --> 00:59:16,900
- Where�s Grandma? - Asleep.
756
00:59:16,900 --> 00:59:19,950
But why'd you come so late?
757
00:59:20,900 --> 00:59:22,999
I�ll sleep over.
758
00:59:23,000 --> 00:59:25,900
Okay, Mom?
759
00:59:44,000 --> 00:59:50,690
Hey, Tae Bong called 30 minutes ago
to ask if you're here.
760
00:59:50,690 --> 00:59:54,100
What�s wrong? Did you fight?
762
00:59:54,162 --> 01:00:01,000
Is it because I pressured him
to get married?
763
01:00:04,900 --> 01:00:06,800
What did you say?
764
01:00:06,800 --> 01:00:09,883
You mentioned marriage
to Tae Bong?
765
01:00:09,883 --> 01:00:11,930
Yes, so?
766
01:00:11,974 --> 01:00:14,410
You were a silent fool.
767
01:00:14,419 --> 01:00:17,811
I met him, and told him
to set a date.
768
01:00:17,811 --> 01:00:19,800
Mom.
769
01:00:19,852 --> 01:00:22,900
He said something to you?
770
01:00:22,900 --> 01:00:26,040
So I can�t even discuss it?
I�ll find him now, and...
771
01:00:26,040 --> 01:00:27,071
Mom.
772
01:00:27,071 --> 01:00:30,600
He should take responsibility.
773
01:00:30,622 --> 01:00:33,400
Why hasn�t he mentioned marriage?
775
01:00:33,402 --> 01:00:35,251
Mom, why'd you do this?
776
01:00:35,251 --> 01:00:38,500
I said I'd handle it.
777
01:00:38,500 --> 01:00:42,859
You? When? When will you
marry and have kids?
779
01:00:42,859 --> 01:00:44,880
You shouldn�t have done this.
780
01:00:44,880 --> 01:00:48,324
Marriage is Tae Bong�s
and my business.
781
01:00:48,324 --> 01:00:51,078
When we both want it, we will.
782
01:00:51,078 --> 01:00:54,110
You shouldn't have interfered.
783
01:00:54,111 --> 01:00:56,200
I don�t get it.
784
01:00:56,200 --> 01:00:59,502
You live together;
shouldn�t you marry?
785
01:00:59,505 --> 01:01:03,600
You're a woman,
living with a man.
787
01:01:03,610 --> 01:01:08,216
If you don�t marry him,
your life is ruined. Yeah?
788
01:01:08,216 --> 01:01:11,788
- Mom... - Did he say no?
789
01:01:11,788 --> 01:01:15,500
He refused to marry you?
790
01:01:15,600 --> 01:01:17,999
Tell me.
791
01:01:18,006 --> 01:01:22,500
Tae Bong won�t marry you?
792
01:01:23,400 --> 01:01:24,892
Hey, Dal Ja.
793
01:01:25,037 --> 01:01:28,398
Hey. Dal Ja, Dal Ja!
794
01:01:43,000 --> 01:01:46,936
My life is complicated.
795
01:01:46,947 --> 01:01:50,499
It's complicated
if I don't have a man.
796
01:01:50,550 --> 01:01:54,999
It's complicated
if I do have a man.
797
01:01:55,025 --> 01:01:57,508
Without one, I'm lonely.
798
01:01:57,508 --> 01:02:00,690
With one, I get hurt.
799
01:02:00,698 --> 01:02:05,655
What is a man to a woman?
1799
01:02:05,655 --> 01:02:07,654
Seriously.
800
01:02:29,600 --> 01:02:31,800
The saddest thing is
801
01:02:31,800 --> 01:02:35,680
when responsiblility
forces someone to marry.
802
01:02:35,682 --> 01:02:42,574
I�m worried Tae Bong
will make that mistake.
803
01:02:45,715 --> 01:02:48,281
Damn it.
804
01:02:48,685 --> 01:02:52,892
805
01:02:53,027 --> 01:03:05,079
806
01:03:05,278 --> 01:03:15,602
807
01:03:18,700 --> 01:03:22,100
Your mom phoned me.
808
01:03:22,200 --> 01:03:25,900
She was worried.
809
01:03:27,100 --> 01:03:30,214
You weren't home,
and you left her house...
810
01:03:30,219 --> 01:03:32,666
Wee Seon Joo didn�t know.
811
01:03:32,666 --> 01:03:34,818
Ms. Go didn�t know.
812
01:03:35,000 --> 01:03:39,686
I thought you might be here.
813
01:03:39,686 --> 01:03:42,900
I've been waiting.
814
01:03:54,800 --> 01:03:56,999
How do you feel?
815
01:03:57,000 --> 01:03:59,099
Better?
816
01:04:05,288 --> 01:04:11,999
Are you still upset with me?
817
01:04:14,062 --> 01:04:19,558
I have something to say to you.
1817
01:04:19,650 --> 01:04:22,000
Mmm...
818
01:04:22,952 --> 01:04:27,900
I don�t know how to say this.
819
01:04:29,000 --> 01:04:31,997
Well, listen.
820
01:04:32,000 --> 01:04:33,406
Dal Ja...
821
01:04:33,410 --> 01:04:39,170
I�m...tired.
822
01:04:39,170 --> 01:04:41,700
Hmm?
823
01:04:47,300 --> 01:04:55,700
I�m tired, Tae Bong.
824
01:04:56,900 --> 01:05:01,500
Should we...
1824
01:05:01,900 --> 01:05:07,000
break up?
825
01:05:13,000 --> 01:05:18,000
Let�s...
826
01:05:18,000 --> 01:05:21,900
break up.
51534
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.