Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,400 --> 00:00:33,000
I am 33.
2
00:00:36,000 --> 00:00:43,152
To find my destined man,
I hunted down...
3
00:00:43,152 --> 00:00:45,900
A PLAYBOY
4
00:00:48,820 --> 00:00:51,351
A MARRIED MAN
5
00:00:54,652 --> 00:00:57,641
A YOUNGER MAN
6
00:01:00,495 --> 00:01:07,588
FAMILY OPPOSITION
7
00:01:07,700 --> 00:01:13,900
I, Oh Dal Ja, had to
overcome many obstacles.
8
00:01:18,700 --> 00:01:26,875
I thought my final destination
was in front of my eyes.
9
00:01:29,900 --> 00:01:32,990
But then...
10
00:01:36,404 --> 00:01:40,999
his past showed up.
11
00:01:44,503 --> 00:01:49,238
Jang Soo Jin. You're out of line.
12
00:01:49,238 --> 00:01:58,700
Maybe I spoke anxiously.
I still love Tae Bong so much.
13
00:02:01,135 --> 00:02:03,800
Watch out!
14
00:02:43,800 --> 00:02:45,210
How'd this happen?
15
00:02:45,210 --> 00:02:47,084
Bricks fell on him.
16
00:02:47,084 --> 00:02:47,800
Oh, really?
17
00:02:47,800 --> 00:02:49,960
Check his vitals.
18
00:03:04,600 --> 00:03:07,854
What do you mean?
19
00:03:07,854 --> 00:03:11,130
- I love Tae Bong. - So?
21
00:03:11,130 --> 00:03:13,200
- I want to start over.
- How?
23
00:03:13,200 --> 00:03:15,982
- Dating. - With who?
25
00:03:15,982 --> 00:03:18,099
Kang Tae Bong.
26
00:03:22,200 --> 00:03:29,400
You realize those words are
unpleasant and offensive to me?
27
00:03:29,492 --> 00:03:34,316
You took it that way?
I tried to be polite.
28
00:03:34,316 --> 00:03:37,880
Even saying that is rude.
29
00:03:37,994 --> 00:03:43,550
You should know now,
and not be shocked later.
30
00:03:43,550 --> 00:03:44,430
Jang Soo Jin...
31
00:03:44,437 --> 00:03:47,635
Tae Bong is a simple man.
32
00:03:47,638 --> 00:03:52,634
If he was in love with a woman,
he can't forget her easily.
33
00:03:52,638 --> 00:03:58,800
He isn't in love with you.
34
00:04:04,800 --> 00:04:07,990
How do you know that?
35
00:04:08,115 --> 00:04:13,988
Did Kang Tae Bong ever
tell you he loves you?
36
00:04:14,700 --> 00:04:16,490
I thought not.
37
00:04:16,525 --> 00:04:23,922
He can't say what he doesn't feel.
That's Kang Tae Bong.
39
00:05:00,628 --> 00:05:05,770
Did I have to hear that stuff
from that kid?
40
00:05:05,774 --> 00:05:07,190
Of course not!
41
00:05:07,191 --> 00:05:09,720
Want some sausage?
42
00:05:09,728 --> 00:05:14,581
Why'd she tell me she
and Kang Tae Bong dated?
43
00:05:14,581 --> 00:05:16,260
What can I do?
44
00:05:16,261 --> 00:05:18,682
I'm craving these.
45
00:05:18,683 --> 00:05:22,072
And she still loves him?
46
00:05:22,077 --> 00:05:24,999
She wants to date him again?
47
00:05:25,073 --> 00:05:28,080
Liver and lungs go well.
48
00:05:28,083 --> 00:05:31,302
She said Tae Bong doesn't love me.
49
00:05:31,302 --> 00:05:37,900
If not me, who does he love?
Does it make sense, Seon Joo?
50
00:05:40,000 --> 00:05:42,070
Why didn't you trounce her?
51
00:05:42,072 --> 00:05:47,550
I wanted to, but...
52
00:05:47,550 --> 00:05:50,170
I have some dignity.
53
00:05:50,178 --> 00:05:57,626
Should I fight with a girl
over a man? It's too much.
54
00:05:57,646 --> 00:06:02,800
Yeah, it'd be worse.
55
00:06:02,932 --> 00:06:05,999
What do I do?
56
00:06:06,085 --> 00:06:10,900
Should I talk to Tae Bong
about this?
57
00:06:10,990 --> 00:06:12,900
{\an6}Do as you want.
58
00:06:12,491 --> 00:06:16,290
If I do as I want,
I'd argue with him.
59
00:06:16,293 --> 00:06:21,409
Then we'd fight,
which is what she wants.
60
00:06:21,450 --> 00:06:23,726
Then don't.
61
00:06:23,737 --> 00:06:27,730
But I look too weak.
62
00:06:27,738 --> 00:06:30,650
What would you do?
63
00:06:31,691 --> 00:06:39,054
I'd have trounced her then.
64
00:06:46,000 --> 00:06:47,400
[ Kang Tae Bong ]
65
00:06:47,401 --> 00:06:50,771
Oh, it's Kang Tae Bong.
What do I do?
66
00:06:50,912 --> 00:06:54,800
Don't hold it in.
67
00:06:58,929 --> 00:07:03,650
Hey! Kang Tae Bong, good timing.
68
00:07:03,653 --> 00:07:05,775
Know who I met today?
69
00:07:05,775 --> 00:07:09,550
Your ex-girlfriend, Jang Soo Jin.
70
00:07:09,550 --> 00:07:13,500
She said she still
has feelings for you.
71
00:07:13,550 --> 00:07:16,495
Sure that's enough?
72
00:07:17,556 --> 00:07:23,120
How the heck did you act with her,
for her to tell me those things?
73
00:07:23,150 --> 00:07:26,800
Why'd I have to hear
those things from her?
74
00:07:26,900 --> 00:07:30,999
Pussyfooting, as always.
75
00:07:31,000 --> 00:07:36,170
I hate that kind of woman.
Make sure she never meets me again.
76
00:07:36,173 --> 00:07:39,555
If it happens again,
I won't see you again.
77
00:07:39,555 --> 00:07:43,400
We'd be done. The End, over!
78
00:07:43,400 --> 00:07:46,900
Excuse me, is this
Kang Tae Bong's guardian?
79
00:07:46,900 --> 00:07:48,300
What?
80
00:07:48,335 --> 00:07:50,370
This is the hospital.
81
00:07:50,370 --> 00:07:52,995
What?!
82
00:07:56,250 --> 00:07:57,900
Excuse me...
82
00:07:57,900 --> 00:08:02,900
- Excuse me, I'm Kang Tae Bong's guardian.
- Hold on.
84
00:08:03,620 --> 00:08:05,900
Dal Ja...
85
00:08:23,600 --> 00:08:25,648
You're the guardian?
86
00:08:25,700 --> 00:08:28,300
Yes.
87
00:08:31,200 --> 00:08:32,683
How is he?
88
00:08:32,683 --> 00:08:34,817
He's in bad shape.
89
00:08:34,817 --> 00:08:39,000
He's been unconscious
since the accident.
90
00:08:39,000 --> 00:08:44,600
He hasn't stopped bleeding,
and it seems he won't make it.
91
00:08:44,608 --> 00:08:47,030
You should be prepared.
92
00:08:47,030 --> 00:08:48,900
What to do?
93
00:08:48,900 --> 00:08:53,400
Keep calm. Steel yourself, okay?
94
00:09:04,900 --> 00:09:09,908
Tae Bong...I'm here.
95
00:09:09,928 --> 00:09:12,353
Hear me?
96
00:09:12,523 --> 00:09:19,922
Tae Bong...wake up. Okay?
97
00:09:21,500 --> 00:09:23,798
Tae Bong.
98
00:09:24,151 --> 00:09:26,900
Tae Bong.
99
00:09:27,047 --> 00:09:29,138
Tae Bong...
100
00:09:29,200 --> 00:09:32,099
Kang Tae Bong.
101
00:09:34,085 --> 00:09:41,990
Tae Bong...I'm here.
Wake up, okay?
102
00:09:42,135 --> 00:09:46,600
Why are you lying here like this?
103
00:09:46,600 --> 00:09:52,246
Wake up! Say something!
Hear me? Tae Bong.
104
00:09:53,159 --> 00:09:55,999
Kang Tae Bong.
105
00:10:05,882 --> 00:10:07,799
What do I do?
106
00:10:07,815 --> 00:10:09,100
Dal Ja.
107
00:10:09,179 --> 00:10:12,990
Kang Tae Bong.
108
00:10:13,200 --> 00:10:15,900
What are you doing?
1108
00:10:19,000 --> 00:10:21,800
Ooh...?
109
00:10:26,489 --> 00:10:29,900
Who's he? You know him?
110
00:10:34,000 --> 00:10:39,849
Sorry. Your jawline's similar,
so I was mistaken.
111
00:11:09,095 --> 00:11:14,956
Have you made your decision?
112
00:11:15,298 --> 00:11:17,790
You said it's 2 years?
113
00:11:17,863 --> 00:11:19,573
Yes.
114
00:11:21,700 --> 00:11:24,175
I'll go.
115
00:11:24,894 --> 00:11:30,600
Good. I'll plan everything.
116
00:11:30,600 --> 00:11:39,700
You'll have one month
to get ready and leave.
117
00:11:39,869 --> 00:11:46,899
That seems like enough time.
118
00:11:49,600 --> 00:11:51,637
It's enough.
119
00:12:07,300 --> 00:12:09,300
Wee Seon Joo.
120
00:12:20,568 --> 00:12:24,341
Seon Joo, it's been a long time.
3 years?
121
00:12:24,488 --> 00:12:26,481
When did you come to Seoul?
122
00:12:26,518 --> 00:12:29,801
This morning's flight.
You ate?
123
00:12:29,832 --> 00:12:30,990
I ate.
124
00:12:30,990 --> 00:12:34,900
Let's have a cup of tea?
125
00:13:09,070 --> 00:13:13,961
Today was fun. You were hilarious.
126
00:13:13,974 --> 00:13:21,390
How long have we lived together,
yet you confused me with another man?
127
00:13:21,400 --> 00:13:27,800
Tae Bong, you're...really fine?
128
00:13:27,800 --> 00:13:32,090
Sure. My CT scan was clear.
129
00:13:32,090 --> 00:13:37,598
My sprained arm needs
a cast for a week.
130
00:13:37,598 --> 00:13:40,029
Besides the head and arm,
what else?
131
00:13:40,029 --> 00:13:41,372
I'm fine.
132
00:13:41,372 --> 00:13:44,864
True? All else is fine?
133
00:13:44,864 --> 00:13:46,550
Yep.
134
00:13:49,057 --> 00:13:50,850
What was that for?
135
00:13:50,850 --> 00:13:52,719
I hate you!
136
00:13:52,719 --> 00:13:56,899
What? It was fun? Hilarious?
137
00:13:56,936 --> 00:14:00,858
No. You were so serious,
I tried to relax you.
138
00:14:00,858 --> 00:14:03,828
Do you know how I worried
about you?
139
00:14:03,828 --> 00:14:08,600
When I ran to the hospital,
I couldn't breathe.
140
00:14:08,610 --> 00:14:14,500
When I thought that patient was you,
I almost fainted.
141
00:14:14,500 --> 00:14:21,800
What if something happened to you...!
If something had happened to you!
142
00:14:24,400 --> 00:14:25,676
I'm sorry.
143
00:14:25,676 --> 00:14:30,420
Forget it. Did I say
I wanted to hear that?
144
00:14:30,451 --> 00:14:35,900
I'm sorry...I was wrong.
1145
00:14:35,900 --> 00:14:38,250
"Sorry" isn't it.
145
00:14:40,161 --> 00:14:43,964
I'm sorry, I really am.
146
00:15:16,639 --> 00:15:18,880
I thought you were different.
147
00:15:19,344 --> 00:15:24,000
I thought you would understand me.
148
00:15:40,600 --> 00:15:42,900
Tae Bong.
149
00:15:49,300 --> 00:15:51,900
You're asleep?
150
00:15:56,000 --> 00:15:59,500
I love you.
151
00:16:01,900 --> 00:16:10,995
I really love you a lot.
152
00:16:13,200 --> 00:16:15,827
Do you know?
153
00:16:53,263 --> 00:17:01,990
I am 33. It's the first time
I said I loved a man.
154
00:17:02,047 --> 00:17:12,800
Those were the most precious
and moving words I had ever spoken.
155
00:17:12,900 --> 00:17:17,900
I love you, Kang Tae Bong.
156
00:17:42,796 --> 00:17:48,000
I love you...Tae Bong.
157
00:17:53,000 --> 00:17:56,769
E19: WHAT IT IS TO LIVE AS A MAN
158
00:17:57,561 --> 00:17:59,330
Hi, I'm Wee Seon Joo.
159
00:17:59,330 --> 00:18:02,651
Spring feels closer.
160
00:18:02,651 --> 00:18:07,600
For fashionable Spring dressing,
we have a scarf.
161
00:18:07,600 --> 00:18:11,046
This is today's item.
162
00:18:11,046 --> 00:18:14,997
All you need is this scarf...
163
00:18:15,000 --> 00:18:18,999
So you're off overseas?
164
00:18:19,500 --> 00:18:21,176
How'd you know?
165
00:18:21,176 --> 00:18:24,300
It's company gossip.
166
00:18:24,300 --> 00:18:25,394
Already?
167
00:18:25,394 --> 00:18:27,700
Of course.
168
00:18:27,800 --> 00:18:30,600
I told no-one.
169
00:18:31,600 --> 00:18:36,683
Good work!
170
00:18:37,009 --> 00:18:38,999
Wee Seon Joo.
171
00:18:45,150 --> 00:18:47,990
I'm going overseas.
172
00:18:48,050 --> 00:18:51,792
I heard. Good decision.
173
00:18:52,958 --> 00:18:55,090
Are you free tonight?
174
00:18:55,000 --> 00:18:57,085
I already made plans.
175
00:18:57,120 --> 00:19:01,299
It will be hard for me
to take a trip this weekend.
176
00:19:01,300 --> 00:19:06,913
What? You got a new man?
177
00:19:07,200 --> 00:19:12,942
It's not a new man,
it's an old one.
178
00:19:13,000 --> 00:19:18,929
Are you seeing another man
besides me?
179
00:19:19,027 --> 00:19:22,999
For the time being,
don't visit my house.
180
00:19:23,002 --> 00:19:25,315
You really have another man?
181
00:19:25,400 --> 00:19:27,900
See you tomorrow.
182
00:19:41,000 --> 00:19:42,999
Seon...
183
00:19:43,300 --> 00:19:46,200
Wee Seon Joo.
184
00:20:15,500 --> 00:20:18,800
How can Wee Seon Joo do this to me?
185
00:20:18,800 --> 00:20:20,600
Well...
186
00:20:20,600 --> 00:20:23,995
There could be another reason.
187
00:20:24,000 --> 00:20:31,800
Hey. It's this: backstabbing me.
It's bad for our baby.
188
00:20:31,800 --> 00:20:37,996
If you distrust Seon Joo,
how can you go overseas, friend?
189
00:20:38,000 --> 00:20:43,060
I know! What a pathetic,
awkward situation.
190
00:20:43,061 --> 00:20:45,918
What should I do?
191
00:20:46,499 --> 00:20:53,200
Calm down. Ask her to tell you
the whole story.
192
00:20:53,356 --> 00:20:59,299
Seon Joo is into sausages now.
Buy her some and go ask.
193
00:20:59,300 --> 00:21:00,265
Sausages?
194
00:21:00,265 --> 00:21:03,393
With liver and lungs.
195
00:21:03,393 --> 00:21:07,500
I'm meeting someone. Bye.
196
00:21:10,000 --> 00:21:15,099
Sausages? Liver and lung?
197
00:21:20,400 --> 00:21:22,900
Dal Ja?
198
00:21:27,000 --> 00:21:29,900
You're here.
199
00:21:43,700 --> 00:21:45,458
What's this?
200
00:21:45,531 --> 00:21:50,095
It's the money you gave me.
201
00:21:50,100 --> 00:21:53,128
You have a hard time
understanding me.
202
00:21:53,128 --> 00:21:56,514
This money's for Tae Bong.
203
00:21:56,514 --> 00:21:58,376
He doesn't want it.
204
00:21:58,376 --> 00:22:00,576
You tattled to him?
205
00:22:00,576 --> 00:22:05,900
Tae Bong refused it,
so I'm uncomfortable with it.
206
00:22:05,900 --> 00:22:07,800
Kiddo. Dal Ja.
207
00:22:07,800 --> 00:22:12,660
Truly, I want Tae Bong
to return to the law firm.
208
00:22:12,660 --> 00:22:15,837
Yes. You do know something...
209
00:22:15,837 --> 00:22:23,400
Tae Bong isn't one to sit around.
He's born to fly.
210
00:22:23,400 --> 00:22:24,857
However...
211
00:22:24,857 --> 00:22:28,765
What? "However" again?
212
00:22:28,802 --> 00:22:33,280
He himself is the most important.
213
00:22:33,310 --> 00:22:36,903
I want him to follow his heart.
214
00:22:36,903 --> 00:22:41,300
Kiddo. Throughout history,
a man depends on his woman.
215
00:22:41,310 --> 00:22:45,999
If Tae Bong's heading the wrong way,
you should correct him.
216
00:22:46,013 --> 00:22:52,997
How can you lead him astray,
and say those foolish words?
217
00:22:53,040 --> 00:22:56,999
That's why I dislike you.
You know?
218
00:22:57,024 --> 00:23:04,377
For now, he has a long way to go,
but I want to trust him.
219
00:23:04,417 --> 00:23:07,880
I believe Tae Bong will do well.
220
00:23:07,881 --> 00:23:10,999
How far can a lunch shop go?
221
00:23:11,000 --> 00:23:12,900
Tae Bong wants it.
222
00:23:12,901 --> 00:23:15,502
Stop there. I won't talk to you.
223
00:23:16,502 --> 00:23:21,454
I thought you had sense,
but you're like your mom.
224
00:23:21,596 --> 00:23:25,900
I wasted my energy.
225
00:23:40,150 --> 00:23:42,571
What happened to your arm?
226
00:23:42,774 --> 00:23:47,273
I was hurt in a work accident.
227
00:23:49,182 --> 00:24:01,199
Dal Ja never got to do things
because I ran a lunch shop.
228
00:24:04,837 --> 00:24:11,500
It was around third grade.
229
00:24:13,567 --> 00:24:18,250
She begged me for three days
to learn piano,
230
00:24:18,250 --> 00:24:22,851
but I spanked her so hard
she couldn't sit.
231
00:24:27,385 --> 00:24:29,819
Are you withdrawing all your money?
232
00:24:31,353 --> 00:24:37,090
Later, she found out
I didn't have enough money.
233
00:24:37,458 --> 00:24:51,950
From then on, she never asked me
to buy anything, or do anything for her.
234
00:24:54,200 --> 00:24:57,212
If she got holes in her socks,
235
00:24:57,212 --> 00:25:00,886
she said nothing...
236
00:25:00,900 --> 00:25:05,600
in case I'd worry,
237
00:25:05,600 --> 00:25:09,090
in case I had no money.
238
00:25:09,092 --> 00:25:11,650
Dal Ja's like that.
239
00:25:11,650 --> 00:25:16,430
Because of me, she can't bear
seeing others struggle.
240
00:25:16,430 --> 00:25:21,536
If you don't look after her,
she'll endure alone.
241
00:25:21,536 --> 00:25:25,811
How can I give you
a girl like that?
242
00:25:25,811 --> 00:25:30,450
To a man with no future,
243
00:25:30,452 --> 00:25:36,400
knowing she'll tough it out
without a word,
244
00:25:36,400 --> 00:25:42,900
how can I consent to you?
Right?
245
00:25:47,462 --> 00:25:52,999
If you really treasure
my daughter,
246
00:25:53,000 --> 00:25:57,300
find a secure job,
247
00:25:57,300 --> 00:25:58,907
but it's not this.
248
00:25:58,909 --> 00:26:02,890
I can't consent to this.
249
00:26:02,890 --> 00:26:05,291
Do you understand?
250
00:26:32,600 --> 00:26:34,796
Kang Tae Bong.
251
00:26:36,531 --> 00:26:39,900
- Are you finished?
- How long were you waiting?
252
00:26:39,900 --> 00:26:42,200
30 minutes?
253
00:26:42,200 --> 00:26:44,100
You should've called me.
254
00:26:44,100 --> 00:26:48,915
I just wanted to wait for you.
255
00:26:48,955 --> 00:26:54,500
Good. I want to eat out.
256
00:26:54,500 --> 00:26:56,999
Let's go.
257
00:27:04,650 --> 00:27:07,343
What's up? Eat.
258
00:27:07,343 --> 00:27:11,368
- We hardly see meat. - Mm.
1259
00:27:11,550 --> 00:27:15,468
Oh yes! Also...
260
00:27:16,070 --> 00:27:19,943
Here...this.
261
00:27:20,300 --> 00:27:22,999
Open it.
262
00:27:35,100 --> 00:27:38,982
You hurt your arm
and can't work.
263
00:27:38,982 --> 00:27:41,365
Don't sit at home.
264
00:27:41,365 --> 00:27:45,900
Go to classes and study.
265
00:27:46,800 --> 00:27:51,038
Relax. I didn't touch
your mom's money.
266
00:27:51,207 --> 00:27:56,619
This morning I returned the
money to her; so feel easy.
267
00:27:56,760 --> 00:28:00,900
Then, where's this money from?
268
00:28:01,229 --> 00:28:12,414
See, older single women sometimes
have a savings fund for a wedding.
269
00:28:13,321 --> 00:28:20,695
I used it to pay the lease,
and your course fees.
270
00:28:21,416 --> 00:28:26,136
Relax. I'm not pressuring you
by using my marriage fund.
271
00:28:26,136 --> 00:28:30,998
I wanted to do it.
272
00:28:31,114 --> 00:28:35,999
It's important to plan
for the future,
273
00:28:36,008 --> 00:28:42,103
but it's absurd if you can't
do things you need to do now.
274
00:28:42,491 --> 00:28:48,600
I did it because I wanted to,
so don't feel pressure.
275
00:28:51,494 --> 00:28:56,099
It's going to burn.
Hurry and eat.
276
00:29:00,000 --> 00:29:02,999
Mm. It's so good.
27
00:29:39,900 --> 00:29:43,180
- Two sausage serves, take-out, please.
- What?
279
00:29:43,181 --> 00:29:46,800
- Two serves of sausages, "to go".
- Oh, okay.
281
00:29:46,800 --> 00:29:52,834
- Me too. Sausages, two servings.
- Yes, okay.
282
00:29:52,835 --> 00:29:54,400
Do you want innards?
283
00:29:54,400 --> 00:29:58,000
A lot of liver and lungs.
284
00:30:01,800 --> 00:30:08,594
I don't have lungs for you both.
There's not enough.
285
00:30:08,595 --> 00:30:10,900
I ordered first.
286
00:30:10,916 --> 00:30:14,999
We ordered liver and lungs
at the same time.
287
00:30:15,041 --> 00:30:18,699
I'll pay an extra $10.
Give them to me.
288
00:30:18,905 --> 00:30:21,900
Auntie, I'll give you $20.
Give them to me.
289
00:30:22,000 --> 00:30:23,477
$30.
290
00:30:23,477 --> 00:30:24,524
$35.
291
00:30:24,655 --> 00:30:25,699
$40.
292
00:30:25,759 --> 00:30:26,922
$45.
293
00:30:26,932 --> 00:30:27,999
$100.
294
00:30:28,011 --> 00:30:30,904
$100...?
295
00:31:14,200 --> 00:31:17,999
You two! What are you doing?
296
00:31:18,136 --> 00:31:21,714
Sae Do, don't misunderstand!
297
00:31:21,714 --> 00:31:23,104
Don't misunderstand?
298
00:31:23,104 --> 00:31:27,936
You feed each other sausages,
then say that?
299
00:31:28,271 --> 00:31:32,480
We're over. We're over now!
300
00:31:34,321 --> 00:31:38,147
Seon Joo! Seon Joo! Seon Joo!
301
00:31:38,275 --> 00:31:40,047
Seon Joo!
302
00:31:47,902 --> 00:31:50,084
That can't happen.
303
00:31:50,632 --> 00:31:55,179
She's pregnant.
I can't startle her.
304
00:31:56,679 --> 00:32:00,900
Fight it, Sae Do! Fight it!
305
00:32:11,201 --> 00:32:16,900
I don't want to doubt her anymore.
306
00:32:48,800 --> 00:32:52,500
- Aren't you...? - Sae Do.
308
00:32:52,992 --> 00:32:56,841
Seon Joo, you know him?
309
00:33:02,000 --> 00:33:04,700
Who the hell are you?
310
00:33:04,800 --> 00:33:08,200
And who are you?
311
00:33:08,200 --> 00:33:12,020
Who are you to visit Seo Joo
late at night?
312
00:33:12,028 --> 00:33:13,092
Sae Do.
313
00:33:13,128 --> 00:33:19,695
I have that right, but what's
your connection with her?
314
00:33:19,900 --> 00:33:23,399
Oh heck! You want to know?
315
00:33:23,400 --> 00:33:24,750
Stop it, Sae Do.
316
00:33:24,750 --> 00:33:27,317
Yes, I'm Shin Sae Do.
317
00:33:27,317 --> 00:33:29,990
The past 3 years,
I worked with Seon Joo
318
00:33:29,990 --> 00:33:32,445
as the Home Shopping PD,
319
00:33:32,449 --> 00:33:37,600
and we're in a deep
personal relationship.
320
00:33:37,742 --> 00:33:40,800
I said stop, Sae Do.
321
00:33:41,039 --> 00:33:47,006
See this ring?
I gave it to her.
322
00:33:47,162 --> 00:33:54,872
And the baby inside her is mine.
Is it clear? Satisfied?
323
00:33:59,200 --> 00:34:05,058
Seon Joo, is that all true?
324
00:34:05,100 --> 00:34:06,400
Yes.
325
00:34:06,462 --> 00:34:12,600
So you're the guy running off
after impregnating my daughter.
326
00:34:12,600 --> 00:34:16,837
The guy? Yeah, I'm the guy. So?
328
00:34:16,837 --> 00:34:20,540
Wait! W-what? Wh-whose daughter
do you mean?
329
00:34:20,540 --> 00:34:21,711
Seon Joo.
330
00:34:21,711 --> 00:34:24,991
Yes, Father?
331
00:34:26,152 --> 00:34:30,999
Let's chat inside.
332
00:34:33,290 --> 00:34:41,800
Seon Joo, he's your father?
Real dad?
333
00:34:41,800 --> 00:34:44,540
Stupid.
334
00:35:05,900 --> 00:35:08,199
It's small.
335
00:35:08,400 --> 00:35:09,547
Pardon?
336
00:35:09,905 --> 00:35:14,969
Your eyes, nose and mouth
are all small.
337
00:35:18,890 --> 00:35:23,945
Sorry. I was rude, unaware
you're her dad.
338
00:35:23,978 --> 00:35:28,099
I live in America.
339
00:35:28,100 --> 00:35:30,856
Ah, you do.
340
00:35:30,864 --> 00:35:32,889
Your name?
341
00:35:32,891 --> 00:35:34,268
Shin Sae Do.
342
00:35:34,268 --> 00:35:35,574
Age?
343
00:35:35,581 --> 00:35:39,799
33, same as your daughter.
344
00:35:39,821 --> 00:35:44,700
You look over 40.
345
00:35:44,728 --> 00:35:50,464
More like Seon Joo looks
so young.
346
00:35:50,476 --> 00:35:55,193
To keep it brief,
how should I kill you?
347
00:35:55,200 --> 00:35:56,999
What?
348
00:35:57,081 --> 00:36:01,950
You impregnate my daughter and
run off to a foreign country.
349
00:36:01,987 --> 00:36:04,999
How should I kill you?
350
00:36:05,018 --> 00:36:07,868
How will I kill him, Seon Joo?
351
00:36:08,188 --> 00:36:11,995
Well, I really don't know,
352
00:36:12,061 --> 00:36:14,996
but can't you wait
till tomorrow?
353
00:36:15,000 --> 00:36:19,923
Fine then.
The sun will rise tomorrow.
354
00:36:51,572 --> 00:36:53,700
Dal Ja's like that.
355
00:36:53,702 --> 00:36:57,660
Because of me, she can't bear
others to suffer.
356
00:36:57,660 --> 00:37:02,369
If you don't look after her,
she'll endure alone.
357
00:37:02,506 --> 00:37:07,499
How can I give her to you?
359
00:37:07,653 --> 00:37:13,400
I did this because I wanted to,
so don't feel pressure, OK?
360
00:37:18,891 --> 00:37:24,999
When a man loves,
responsibility follows.
361
00:37:25,545 --> 00:37:37,400
It's good pursuing your goals,
but the girl left behind is lonely.
362
00:37:37,414 --> 00:37:42,300
I only looked straight ahead
and started running
363
00:37:42,303 --> 00:37:48,900
but I made your mom lonely.
364
00:37:51,385 --> 00:37:55,057
You didn't want to become like me?
365
00:37:55,449 --> 00:38:03,300
Then think about what you
can specially do for your woman.
366
00:38:03,523 --> 00:38:10984
A man lives not just for himself,
but takes care of others.
367
00:38:11,041 --> 00:38:18,236
That's how it is to live as man.
368
00:39:12,300 --> 00:39:16,125
Hold on, I'll call back in 10 minutes.
369
00:39:22,000 --> 00:39:26,995
The hours depend on the work,
salary the same as last time.
370
00:39:27,089 --> 00:39:29,526
OK. And...?
371
00:39:29,526 --> 00:39:36,252
Past 10 hours, I get overtime.
All expenses are company paid.
372
00:39:36,397 --> 00:39:38,428
Sure. What else?
373
00:39:38,428 --> 00:39:41,924
I'd like a week's advance pay.
374
00:39:41,924 --> 00:39:43,283
And?
375
00:39:43,283 --> 00:39:48,470
I'd like my previous office.
That's it.
376
00:39:48,473 --> 00:39:51,999
OK, I'll arrange it.
377
00:39:54,400 --> 00:39:59,904
Welcome back, Kang Tae Bong.
378
00:40:08,500 --> 00:40:09,700
What?
379
00:40:09,700 --> 00:40:14,220
But? Why's our company merging?
380
00:40:14,221 --> 00:40:18,800
I don't know. I heard
the secretaries talking.
381
00:40:18,800 --> 00:40:22,297
Isn't a merger bad?
382
00:40:22,297 --> 00:40:28,500
It's not all bad from
the company's perspective.
383
00:40:28,500 --> 00:40:31,700
Now we'll be anxious.
384
00:40:31,700 --> 00:40:35,400
They won't restructure
and downsize?
385
00:40:35,408 --> 00:40:39,400
What are you talking about?
386
00:40:44,000 --> 00:40:49,100
Why are you all noisy?
387
00:40:49,100 --> 00:40:50,563
Well...
388
00:40:50,563 --> 00:40:52,642
What's the problem?
389
00:40:52,642 --> 00:40:57,550
There's a rumour our company
is in a merger.
390
00:40:57,554 --> 00:41:00,453
Is it true?
391
00:41:00,456 --> 00:41:07,576
Who spread the rumour?
392
00:41:07,576 --> 00:41:12,900
Who told you?
393
00:41:18,364 --> 00:41:23,599
I heard the secretaries talking.
394
00:41:23,738 --> 00:41:31,400
If the company undergoes a merger,
will we be fired?
395
00:41:31,400 --> 00:41:33,990
- Fired? - Oh, no!
396
00:41:33,991 --> 00:41:34,492
Is it true?
397
00:41:34,684 --> 00:41:36,999
Well...
398
00:41:37,782 --> 00:41:39,985
Well.
399
00:41:40,822 --> 00:41:43,841
W-e-l-l!
400
00:41:45,894 --> 00:41:58,500
Even if a huge wind comes our way,
a deeply rooted tree will never fall.
401
00:41:58,500 --> 00:42:05,801
If everyone does their job,
402
00:42:05,909 --> 00:42:19,402
even if we restructure,
you won't be shaken if you work well.
403
00:42:19,445 --> 00:42:31,801
Don't blindly talk of rumours.
Do your job.
404
00:42:31,914 --> 00:42:43,995
Do you know how many call graphs
hit bottom last week?
405
00:42:44,000 --> 00:42:49,900
Do your job.
1405
00:42:49,900 --> 00:42:51,999
Yes.
406
00:43:07,800 --> 00:43:10,399
Is it true?
407
00:43:10,500 --> 00:43:17,809
From rumours, the guys on top
are finishing things off.
408
00:43:17,894 --> 00:43:24,700
So if we're in a merger,
will employees be reshuffled?
409
00:43:24,750 --> 00:43:30,950
I'm not positive, but I guess
people will get fired.
410
00:43:33,357 --> 00:43:36,280
I doubt you need worry.
411
00:43:36,296 --> 00:43:41,923
The company won't let you quit.
412
00:43:42,091 --> 00:43:44,404
It's not totally like that.
413
00:43:44,561 --> 00:43:51,225
If you're fired, come to me.
We're going into a new project.
414
00:43:51,255 --> 00:43:55,677
We'd welcome your skills.
415
00:43:55,785 --> 00:43:59,404
Why don't I just scout you now?
416
00:43:59,440 --> 00:44:03,199
Oh, your words are enough.
417
00:44:03,202 --> 00:44:07,810
It's not just words.
I'm for real.
418
00:44:07,814 --> 00:44:11,275
And I'm grateful.
419
00:44:11,400 --> 00:44:18,190
But I don't want to run away
scared.
420
00:44:18,196 --> 00:44:26,504
I like it here, and I love my job.
My friends are here.
421
00:44:26,507 --> 00:44:30,995
You give me no chance.
422
00:44:33,169 --> 00:44:40,971
Giving you a chance
will hurt you more.
423
00:44:44,000 --> 00:44:47,297
Dal Ja!
424
00:44:47,297 --> 00:44:50,995
Wh-what? Something happened?
425
00:44:52,049 --> 00:45:01,750
That..yesterday..sausage..Seon Joo house
..that man wants to kill me...
426
00:45:01,752 --> 00:45:06,499
What did you say? Talk clearly!
427
00:45:06,501 --> 00:45:13,530
Yesterday he took sausages to Seon Joo's place.
That man visiting her is her dad.
428
00:45:13,659 --> 00:45:19,500
But that man wants to kill Sae Do.
429
00:45:19,951 --> 00:45:23,910
Relax, Shin. Would he
actually kill you?
430
00:45:23,951 --> 00:45:28,448
All fathers of daughters
are mean to future sons-in-law.
431
00:45:28,460 --> 00:45:31,000
Don't be nervous, be respectful.
432
00:45:31,061 --> 00:45:36,900
After he knows you're a good guy,
he'll like you.
1432
00:45:36,900 --> 00:45:38,800
Well then.
433
00:45:43,800 --> 00:45:46,150
What the hell?
434
00:45:46,200 --> 00:45:50,963
You're shocked? I'm shocked.
435
00:45:51,600 --> 00:45:53,800
That man was her father?
436
00:45:53,800 --> 00:45:59,151
Yes! Damn it, I'm done for!
437
00:46:05,738 --> 00:46:11,848
Thank you for inviting me.
438
00:46:12,026 --> 00:46:16,750
The steak here is more expensive
than at other restaurants.
439
00:46:16,757 --> 00:46:23,800
The chef is from France;
people say it's good. It's worth it.
440
00:46:23,900 --> 00:46:25,954
Oh, yes.
441
00:46:26,300 --> 00:46:29,999
You pay.
442
00:46:30,942 --> 00:46:39,756
Yes, of course I should.
Let's check the menu.
443
00:46:50,100 --> 00:46:53,400
What? You don't want to pay?
444
00:46:55,081 --> 00:46:57,726
It looks like it, Father.
445
00:46:58,221 --> 00:47:02,790
Seon Joo, what are you saying?
446
00:47:02,836 --> 00:47:08,773
I should pay. Don't worry about cost,
eat as much as you want.
447
00:47:48,941 --> 00:47:54,790
What a weirdo. I'm moving aside.
448
00:47:54,800 --> 00:47:58,036
Oh, go on, okay.
1448
00:47:58,190 --> 00:48:01,300
Go on.
449
00:48:18,000 --> 00:48:19,508
Tae Bong?
450
00:48:19,508 --> 00:48:22,750
Yeah, it's Tae Bong.
451
00:48:24,700 --> 00:48:32,550
Hey! Wh-what happened?
Where'd you get this?
452
00:48:32,550 --> 00:48:34,899
It's a company car.
453
00:48:34,900 --> 00:48:37,441
- Company? - Mm.
455
00:48:37,441 --> 00:48:40,671
What company?
456
00:48:43,254 --> 00:48:49,505
I went back to the law firm.
457
00:48:51,000 --> 00:48:55,900
I'm going back to the law firm.
458
00:48:58,300 --> 00:49:01,846
From tomorrow,
I go back to the office.
459
00:49:01,879 --> 00:49:04,930
Oh, really? Law firm.
460
00:49:05,000 --> 00:49:09,999
So then, how much will you get?
461
00:49:10,105 --> 00:49:15,996
Mom. You earn a lot
in a law firm.
462
00:49:16,474 --> 00:49:21,945
Well. Depending on the work,
about a million a year.
463
00:49:21,945 --> 00:49:25,500
Mi..llion...
464
00:49:30,603 --> 00:49:35,718
How do you earn so much
so young?
465
00:49:36,250 --> 00:49:42,300
What's a law firm do?
Is it a scam?
466
00:49:42,300 --> 00:49:46,186
No, Grandma. Lawyers work there.
467
00:49:46,190 --> 00:49:53,100
I know lawyers earn a lot,
but how can they make a million?
468
00:49:53,100 --> 00:49:55,830
It makes no sense.
469
00:49:55,830 --> 00:49:58,686
Is it secure?
470
00:49:58,719 --> 00:50:01,100
Yes, Teacher.
471
00:50:02,172 --> 00:50:06,238
Did you have dinner? I'll cook.
472
00:50:06,238 --> 00:50:08,909
We didn't eat. Would you mind?
473
00:50:08,909 --> 00:50:11,905
Uh, wait.
474
00:50:18,424 --> 00:50:23,500
Son, you did great, so great.
475
00:50:23,500 --> 00:50:25,921
That's the way.
476
00:50:25,921 --> 00:50:29,600
Why work at a cheap restaurant?
477
00:50:29,600 --> 00:50:31,798
Hon-e-y.
478
00:50:31,798 --> 00:50:34,640
I said something wrong?
479
00:50:34,642 --> 00:50:38,800
So, you thought it through?
480
00:50:38,800 --> 00:50:43,700
You told me a man thinks of others
before himself.
481
00:50:43,700 --> 00:50:47,100
So I did.
482
00:50:48,517 --> 00:50:52,999
You're Dal Ja?
483
00:50:53,700 --> 00:50:58,700
Yes, Grandpa. I should've
met you earlier.
484
00:50:58,700 --> 00:51:04,300
You're more handsome
than Tae Bong said.
485
00:51:04,300 --> 00:51:10,000
Oh? Really?
486
00:51:10,526 --> 00:51:17,050
You're lovelier than expected.
You're 'eun-dong'!
487
00:51:17,100 --> 00:51:20,390
Huh? Eun-dong?
488
00:51:20,393 --> 00:51:25,998
You have a nice (EUN-geun)
baby-face (DONG-an).
489
00:51:26,000 --> 00:51:29,700
- Oh... - Oh my.
490
00:51:29,702 --> 00:51:36,900
Sitting together, you only
look 2 to 3 years apart.
491
00:51:40,500 --> 00:51:44,090
Grandpa, you're 'eun-so'.
492
00:51:44,090 --> 00:51:47,350
Huh? What's eun-so?
493
00:51:47,350 --> 00:51:52,400
Nice (EUN-geun)
and precious (SO-joong).
494
00:51:52,608 --> 00:51:55,392
You have sense.
495
00:51:55,400 --> 00:52:00,600
Tae Bong sure can pick a girl,
right, Professor Kang?
496
00:52:15,800 --> 00:52:18,314
'Baby-face', yeah.
497
00:52:18,314 --> 00:52:22,084
You can see she's older
than Tae Bong.
498
00:52:22,084 --> 00:52:25,590
Isn't it good Father likes her?
499
00:52:25,595 --> 00:52:32,125
That girl and that hair...
Why's Father like her?
500
00:52:32,127 --> 00:52:38,600
What? Think your father's love
will go to Dal Ja?
501
00:52:38,660 --> 00:52:40,800
What are you saying?
502
00:52:40,800 --> 00:52:43,800
Who said I fear her?
503
00:52:43,800 --> 00:52:46,990
You're scared.
504
00:52:48,032 --> 00:52:53,170
Forget it, don't mind me.
505
00:52:53,176 --> 00:52:56,500
Let Dal Ja have Father's love.
1505
00:52:56,500 --> 00:53:02,999
Instead, I'll treat you well.
506
00:53:04,600 --> 00:53:10,700
You're making me feel uncomfortable.
507
00:53:10,700 --> 00:53:15,330
From now on, get used to it.
I'll work on it too.
508
00:53:16,300 --> 00:53:19,900
Let's sleep.
509
00:53:21,050 --> 00:53:27,780
Huh? Sleep? Where?
510
00:53:27,800 --> 00:53:39,060
Here?!
511
00:53:30,067 --> 00:53:35,420
From tonight, I'll sleep with you.
Why? Can't I?
512
00:53:35,725 --> 00:53:41,940
We've been apart for years,
why now? How awkward.
513
00:53:41,943 --> 00:53:51,954
Really? If you're uncomfortable,
I'll go back to my office.
514
00:53:54,508 --> 00:54:00,100
Then you lie down first.
515
00:54:19,300 --> 00:54:20,877
Here.
516
00:54:21,014 --> 00:54:26,500
- Move, it's heavy.
- It's fine.
518
00:54:26,500 --> 00:54:30,200
I'm not sure.
1518
00:54:31,090 --> 00:54:34,900
I'm not sure.
519
00:54:46,354 --> 00:54:49,800
This place has the best wines
in Seoul.
520
00:54:49,851 --> 00:54:52,099
Yes...
521
00:54:52,308 --> 00:54:58,399
Why don't we have
Chateau Leoube Vintage '81?
520
00:54:58,400 --> 00:55:01,500
Yes...
522
00:55:01,892 --> 00:55:07,999
Won't the '81 still cost a lot?
523
00:55:08,007 --> 00:55:13,800
Of course. Aren't Seoul prices
highest in the world?
1523
00:55:13,800 --> 00:55:18,800
Seoul doubles or triples prices.
524
00:55:18,800 --> 00:55:21,250
It's a funny place.
525
00:55:21,320 --> 00:55:24,050
You should pay.
526
00:55:24,094 --> 00:55:27,899
What? You won't?
527
00:55:27,953 --> 00:55:30,900
I don't think he wants to.
528
00:55:30,900 --> 00:55:35,780
No, Seon Joo.
It's fine, don't worry.
529
00:55:35,780 --> 00:55:41,000
Father, order as you please.
Okay.
1529
00:55:41,000 --> 00:55:43,169
Here! Here!
530
00:55:45,456 --> 00:55:48,100
[ $792.00 ]
531
00:55:54,000 --> 00:56:04,100
Well...Can you split it
over two credit cards?
532
00:56:04,100 --> 00:56:09,805
Exactly? Please?
533
00:56:12,100 --> 00:56:16,610
Why must I do this?
534
00:56:16,697 --> 00:56:21,300
What did I do wrong?
I'm going nuts.
535
00:56:21,300 --> 00:56:25,966
This is a man's life.
536
00:56:28,037 --> 00:56:33,750
Every man must go through it,
or he'll gain nothing.
537
00:56:33,784 --> 00:56:35,670
See you tomorrow.
538
00:56:35,691 --> 00:56:40,900
The sun rises again tomorrow.
539
00:56:45,924 --> 00:56:48,694
I told you not to visit me.
540
00:56:48,697 --> 00:56:52,300
- Why suffer this?
- Seon Joo.
542
00:56:52,570 --> 00:56:54,999
Go.
543
00:57:09,100 --> 00:57:11,432
You like it?
544
00:57:11,432 --> 00:57:22,500
Huh? Yes. I rode in your car
this soon?
545
00:57:28,400 --> 00:57:30,900
- But, Tae Bong. - Mm.
546
00:57:31,500 --> 00:57:35,999
Are you really okay?
547
00:57:36,829 --> 00:57:38,145
How?
548
00:57:38,145 --> 00:57:43,600
Do you want to quit
your lunch shop dream?
549
00:57:43,605 --> 00:57:45,600
I haven't given up.
550
00:57:45,600 --> 00:57:48,800
After I earn for 3 to 4 years,
551
00:57:48,800 --> 00:57:56,912
so we needn't get family help,
I'll start then.
552
00:57:58,000 --> 00:58:02,330
If it's because of me...
553
00:58:02,335 --> 00:58:05,920
Dal Ja, don't feel pressured.
554
00:58:05,921 --> 00:58:12,105
I feel lighter than before.
555
00:58:12,107 --> 00:58:17,900
You told me it's important
to plan for the future,
556
00:58:17,900 --> 00:58:23,995
but it's ridiculous if you
can't do what you need now.
557
00:58:24,446 --> 00:58:27,548
My dream is important
558
00:58:27,548 --> 00:58:33,900
but I make you burdened,
that's not the way to go.
559
00:58:34,500 --> 00:58:36,820
I'm okay.
560
00:58:36,850 --> 00:58:39,478
I know you are.
561
00:58:39,483 --> 00:58:43,552
Whatever happens,
you'd say it's okay.
562
00:58:43,558 --> 00:58:46,900
That hurt my heart more.
563
00:58:48,800 --> 00:58:53,800
I'm really okay.
564
00:59:02,390 --> 00:59:07,300
Hope comes to dreamers.
565
00:59:07,300 --> 00:59:10,358
Dreams do come true.
566
00:59:27,488 --> 00:59:29,235
Yahoo!
567
00:59:29,917 --> 00:59:32,912
Yahoo! Yahoo!
568
00:59:33,195 --> 00:59:35,009
Yahoo!
569
00:59:36,039 --> 00:59:38,999
Law firm!
570
00:59:46,864 --> 00:59:50,457
Law firm!
571
00:59:50,718 --> 00:59:54,700
Suddenly I feel spring's air.
572
00:59:54,925 --> 01:00:02,000
Is there finally a spring
in my life?
573
01:00:08,000 --> 01:00:12,952
How do you look so good?
574
01:00:12,955 --> 01:00:15,905
Don't work too hard.
575
01:00:15,916 --> 01:00:20,100
Just warm up today.
576
01:00:20,100 --> 01:00:22,999
Okay. Oh yes!
577
01:00:23,000 --> 01:00:25,000
And...here!
1577
01:00:25,000 --> 01:00:30,999
I got $5000 in advance.
It's half the lease.
578
01:00:31,000 --> 01:00:32,426
Tae Bong.
579
01:00:32,426 --> 01:00:38,948
Don't go through things alone.
Let's do it together. Yeah?
580
01:00:43,422 --> 01:00:48,334
Here's the cooking class refund.
581
01:00:48,334 --> 01:00:51,090
I won't be able to attend.
582
01:00:51,124 --> 01:00:54,900
Sorry for your trouble
getting this.
583
01:00:55,158 --> 01:01:00,900
I'll do it in three years,
so give it to me then.
584
01:01:02,000 --> 01:01:04,550
Mm. Okay.
585
01:01:04,600 --> 01:01:06,320
I'll go.
586
01:01:06,323 --> 01:01:08,099
Mm, go.
587
01:01:36,000 --> 01:01:37,722
Yes?
588
01:01:42,051 --> 01:01:44,610
Come this way.
1588
01:01:44,700 --> 01:01:46,610
This way.
589
01:01:49,900 --> 01:01:51,783
Yes, I'm coming!
590
01:01:56,100 --> 01:01:58,997
- Careful. The room is on the right.
- Yes.
591
01:02:05,700 --> 01:02:07,500
Yes?
592
01:02:10,200 --> 01:02:11,999
This way.
593
01:02:12,542 --> 01:02:17,328
594
01:02:17,463 --> 01:02:31,132
595
01:02:31,367 --> 01:02:43,902
596
01:02:44,133 --> 01:02:54,175
597
01:02:57,900 --> 01:03:00,562
Did I disturb you?
Should I come back?
598
01:03:00,596 --> 01:03:02,990
No, come in.
599
01:03:07,300 --> 01:03:09,899
I knew it.
600
01:03:15,700 --> 01:03:17,700
It feels good.
601
01:03:17,735 --> 01:03:18,875
What does?
602
01:03:18,875 --> 01:03:24,776
It was boring, not seeing you every day.
Now it's fun again.
603
01:03:24,870 --> 01:03:28,412
I didn't come back
for your amusement.
604
01:03:33,639 --> 01:03:37,991
Mm, in the year I didn't
see you, you got more manly.
605
01:03:38,080 --> 01:03:41,999
Your jawline became perfect
and your gaze got deeper.
606
01:03:42,080 --> 01:03:48,955
Stop playing. Don't waste
my time on my first day. Move.
607
01:03:49,895 --> 01:03:54,919
You're no fun.
You don't blush any more.
608
01:04:02,600 --> 01:04:04,684
Did Dal Ja say anything?
609
01:04:04,770 --> 01:04:06,483
What?
610
01:04:06,486 --> 01:04:09,990
She didn't tell you I met her?
611
01:04:11,827 --> 01:04:14,999
I shouldn't have said anything.
612
01:04:15,484 --> 01:04:17,330
You met Dal Ja?
613
01:04:17,331 --> 01:04:20,340
- Mm, I did. - When?
615
01:04:20,343 --> 01:04:22,690
- A week ago? - Why?
617
01:04:22,692 --> 01:04:25,273
I wanted to know what she's like.
618
01:04:25,231 --> 01:04:27,277
She's easy to read.
619
01:04:27,277 --> 01:04:29,287
She can't hide her feelings.
620
01:04:29,287 --> 01:04:31,999
Don't do that, Soo Jin.
621
01:04:32,004 --> 01:04:32,871
What?
622
01:04:32,871 --> 01:04:35,970
Don't meet her.
623
01:04:35,973 --> 01:04:39,142
It was coincidental,
not on purpose.
624
01:04:39,221 --> 01:04:41,292
Coincidental, how?
625
01:04:41,311 --> 01:04:48,974
My new case is Handa Home Shopping.
She works there.
626
01:04:59,320 --> 01:05:02,999
I said it was coincidental.
627
01:05:14,373 --> 01:05:18,333
His first day at work
was what I hoped for
628
01:05:18,343 --> 01:05:25,500
but who knew his first day
would come back and stab me? Damn it!
629
01:05:25,285 --> 01:05:32,681
630
01:05:33,900 --> 01:05:38,363
I want to raise a bunch
of bunny-like kids.
631
01:05:38,494 --> 01:05:40,036
Who are all these kids?
632
01:05:40,187 --> 01:05:43,545
What? They're our kids.
633
01:05:43,696 --> 01:05:49,727
Wait! Kids, wait!
634
01:05:49,727 --> 01:05:52,152
Wait!
635
01:05:53,447 --> 01:05:54,759
Scared you'll lose?
636
01:05:54,759 --> 01:05:58,700
Will I lose to an old man?
637
01:06:02,248 --> 01:06:06,900
Do you know how much
I missed this shoulder?
638
01:06:06,905 --> 01:06:10,890
I'm sorry I didn't tell you before.
639
01:06:10,947 --> 01:06:15,900
It's not why I'm like this.
43817
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.