All language subtitles for Dal.Jas.Spring.E19

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,400 --> 00:00:33,000 I am 33. 2 00:00:36,000 --> 00:00:43,152 To find my destined man, I hunted down... 3 00:00:43,152 --> 00:00:45,900 A PLAYBOY 4 00:00:48,820 --> 00:00:51,351 A MARRIED MAN 5 00:00:54,652 --> 00:00:57,641 A YOUNGER MAN 6 00:01:00,495 --> 00:01:07,588 FAMILY OPPOSITION 7 00:01:07,700 --> 00:01:13,900 I, Oh Dal Ja, had to overcome many obstacles. 8 00:01:18,700 --> 00:01:26,875 I thought my final destination was in front of my eyes. 9 00:01:29,900 --> 00:01:32,990 But then... 10 00:01:36,404 --> 00:01:40,999 his past showed up. 11 00:01:44,503 --> 00:01:49,238 Jang Soo Jin. You're out of line. 12 00:01:49,238 --> 00:01:58,700 Maybe I spoke anxiously. I still love Tae Bong so much. 13 00:02:01,135 --> 00:02:03,800 Watch out! 14 00:02:43,800 --> 00:02:45,210 How'd this happen? 15 00:02:45,210 --> 00:02:47,084 Bricks fell on him. 16 00:02:47,084 --> 00:02:47,800 Oh, really? 17 00:02:47,800 --> 00:02:49,960 Check his vitals. 18 00:03:04,600 --> 00:03:07,854 What do you mean? 19 00:03:07,854 --> 00:03:11,130 - I love Tae Bong. - So? 21 00:03:11,130 --> 00:03:13,200 - I want to start over. - How? 23 00:03:13,200 --> 00:03:15,982 - Dating. - With who? 25 00:03:15,982 --> 00:03:18,099 Kang Tae Bong. 26 00:03:22,200 --> 00:03:29,400 You realize those words are unpleasant and offensive to me? 27 00:03:29,492 --> 00:03:34,316 You took it that way? I tried to be polite. 28 00:03:34,316 --> 00:03:37,880 Even saying that is rude. 29 00:03:37,994 --> 00:03:43,550 You should know now, and not be shocked later. 30 00:03:43,550 --> 00:03:44,430 Jang Soo Jin... 31 00:03:44,437 --> 00:03:47,635 Tae Bong is a simple man. 32 00:03:47,638 --> 00:03:52,634 If he was in love with a woman, he can't forget her easily. 33 00:03:52,638 --> 00:03:58,800 He isn't in love with you. 34 00:04:04,800 --> 00:04:07,990 How do you know that? 35 00:04:08,115 --> 00:04:13,988 Did Kang Tae Bong ever tell you he loves you? 36 00:04:14,700 --> 00:04:16,490 I thought not. 37 00:04:16,525 --> 00:04:23,922 He can't say what he doesn't feel. That's Kang Tae Bong. 39 00:05:00,628 --> 00:05:05,770 Did I have to hear that stuff from that kid? 40 00:05:05,774 --> 00:05:07,190 Of course not! 41 00:05:07,191 --> 00:05:09,720 Want some sausage? 42 00:05:09,728 --> 00:05:14,581 Why'd she tell me she and Kang Tae Bong dated? 43 00:05:14,581 --> 00:05:16,260 What can I do? 44 00:05:16,261 --> 00:05:18,682 I'm craving these. 45 00:05:18,683 --> 00:05:22,072 And she still loves him? 46 00:05:22,077 --> 00:05:24,999 She wants to date him again? 47 00:05:25,073 --> 00:05:28,080 Liver and lungs go well. 48 00:05:28,083 --> 00:05:31,302 She said Tae Bong doesn't love me. 49 00:05:31,302 --> 00:05:37,900 If not me, who does he love? Does it make sense, Seon Joo? 50 00:05:40,000 --> 00:05:42,070 Why didn't you trounce her? 51 00:05:42,072 --> 00:05:47,550 I wanted to, but... 52 00:05:47,550 --> 00:05:50,170 I have some dignity. 53 00:05:50,178 --> 00:05:57,626 Should I fight with a girl over a man? It's too much. 54 00:05:57,646 --> 00:06:02,800 Yeah, it'd be worse. 55 00:06:02,932 --> 00:06:05,999 What do I do? 56 00:06:06,085 --> 00:06:10,900 Should I talk to Tae Bong about this? 57 00:06:10,990 --> 00:06:12,900 {\an6}Do as you want. 58 00:06:12,491 --> 00:06:16,290 If I do as I want, I'd argue with him. 59 00:06:16,293 --> 00:06:21,409 Then we'd fight, which is what she wants. 60 00:06:21,450 --> 00:06:23,726 Then don't. 61 00:06:23,737 --> 00:06:27,730 But I look too weak. 62 00:06:27,738 --> 00:06:30,650 What would you do? 63 00:06:31,691 --> 00:06:39,054 I'd have trounced her then. 64 00:06:46,000 --> 00:06:47,400 [ Kang Tae Bong ] 65 00:06:47,401 --> 00:06:50,771 Oh, it's Kang Tae Bong. What do I do? 66 00:06:50,912 --> 00:06:54,800 Don't hold it in. 67 00:06:58,929 --> 00:07:03,650 Hey! Kang Tae Bong, good timing. 68 00:07:03,653 --> 00:07:05,775 Know who I met today? 69 00:07:05,775 --> 00:07:09,550 Your ex-girlfriend, Jang Soo Jin. 70 00:07:09,550 --> 00:07:13,500 She said she still has feelings for you. 71 00:07:13,550 --> 00:07:16,495 Sure that's enough? 72 00:07:17,556 --> 00:07:23,120 How the heck did you act with her, for her to tell me those things? 73 00:07:23,150 --> 00:07:26,800 Why'd I have to hear those things from her? 74 00:07:26,900 --> 00:07:30,999 Pussyfooting, as always. 75 00:07:31,000 --> 00:07:36,170 I hate that kind of woman. Make sure she never meets me again. 76 00:07:36,173 --> 00:07:39,555 If it happens again, I won't see you again. 77 00:07:39,555 --> 00:07:43,400 We'd be done. The End, over! 78 00:07:43,400 --> 00:07:46,900 Excuse me, is this Kang Tae Bong's guardian? 79 00:07:46,900 --> 00:07:48,300 What? 80 00:07:48,335 --> 00:07:50,370 This is the hospital. 81 00:07:50,370 --> 00:07:52,995 What?! 82 00:07:56,250 --> 00:07:57,900 Excuse me... 82 00:07:57,900 --> 00:08:02,900 - Excuse me, I'm Kang Tae Bong's guardian. - Hold on. 84 00:08:03,620 --> 00:08:05,900 Dal Ja... 85 00:08:23,600 --> 00:08:25,648 You're the guardian? 86 00:08:25,700 --> 00:08:28,300 Yes. 87 00:08:31,200 --> 00:08:32,683 How is he? 88 00:08:32,683 --> 00:08:34,817 He's in bad shape. 89 00:08:34,817 --> 00:08:39,000 He's been unconscious since the accident. 90 00:08:39,000 --> 00:08:44,600 He hasn't stopped bleeding, and it seems he won't make it. 91 00:08:44,608 --> 00:08:47,030 You should be prepared. 92 00:08:47,030 --> 00:08:48,900 What to do? 93 00:08:48,900 --> 00:08:53,400 Keep calm. Steel yourself, okay? 94 00:09:04,900 --> 00:09:09,908 Tae Bong...I'm here. 95 00:09:09,928 --> 00:09:12,353 Hear me? 96 00:09:12,523 --> 00:09:19,922 Tae Bong...wake up. Okay? 97 00:09:21,500 --> 00:09:23,798 Tae Bong. 98 00:09:24,151 --> 00:09:26,900 Tae Bong. 99 00:09:27,047 --> 00:09:29,138 Tae Bong... 100 00:09:29,200 --> 00:09:32,099 Kang Tae Bong. 101 00:09:34,085 --> 00:09:41,990 Tae Bong...I'm here. Wake up, okay? 102 00:09:42,135 --> 00:09:46,600 Why are you lying here like this? 103 00:09:46,600 --> 00:09:52,246 Wake up! Say something! Hear me? Tae Bong. 104 00:09:53,159 --> 00:09:55,999 Kang Tae Bong. 105 00:10:05,882 --> 00:10:07,799 What do I do? 106 00:10:07,815 --> 00:10:09,100 Dal Ja. 107 00:10:09,179 --> 00:10:12,990 Kang Tae Bong. 108 00:10:13,200 --> 00:10:15,900 What are you doing? 1108 00:10:19,000 --> 00:10:21,800 Ooh...? 109 00:10:26,489 --> 00:10:29,900 Who's he? You know him? 110 00:10:34,000 --> 00:10:39,849 Sorry. Your jawline's similar, so I was mistaken. 111 00:11:09,095 --> 00:11:14,956 Have you made your decision? 112 00:11:15,298 --> 00:11:17,790 You said it's 2 years? 113 00:11:17,863 --> 00:11:19,573 Yes. 114 00:11:21,700 --> 00:11:24,175 I'll go. 115 00:11:24,894 --> 00:11:30,600 Good. I'll plan everything. 116 00:11:30,600 --> 00:11:39,700 You'll have one month to get ready and leave. 117 00:11:39,869 --> 00:11:46,899 That seems like enough time. 118 00:11:49,600 --> 00:11:51,637 It's enough. 119 00:12:07,300 --> 00:12:09,300 Wee Seon Joo. 120 00:12:20,568 --> 00:12:24,341 Seon Joo, it's been a long time. 3 years? 121 00:12:24,488 --> 00:12:26,481 When did you come to Seoul? 122 00:12:26,518 --> 00:12:29,801 This morning's flight. You ate? 123 00:12:29,832 --> 00:12:30,990 I ate. 124 00:12:30,990 --> 00:12:34,900 Let's have a cup of tea? 125 00:13:09,070 --> 00:13:13,961 Today was fun. You were hilarious. 126 00:13:13,974 --> 00:13:21,390 How long have we lived together, yet you confused me with another man? 127 00:13:21,400 --> 00:13:27,800 Tae Bong, you're...really fine? 128 00:13:27,800 --> 00:13:32,090 Sure. My CT scan was clear. 129 00:13:32,090 --> 00:13:37,598 My sprained arm needs a cast for a week. 130 00:13:37,598 --> 00:13:40,029 Besides the head and arm, what else? 131 00:13:40,029 --> 00:13:41,372 I'm fine. 132 00:13:41,372 --> 00:13:44,864 True? All else is fine? 133 00:13:44,864 --> 00:13:46,550 Yep. 134 00:13:49,057 --> 00:13:50,850 What was that for? 135 00:13:50,850 --> 00:13:52,719 I hate you! 136 00:13:52,719 --> 00:13:56,899 What? It was fun? Hilarious? 137 00:13:56,936 --> 00:14:00,858 No. You were so serious, I tried to relax you. 138 00:14:00,858 --> 00:14:03,828 Do you know how I worried about you? 139 00:14:03,828 --> 00:14:08,600 When I ran to the hospital, I couldn't breathe. 140 00:14:08,610 --> 00:14:14,500 When I thought that patient was you, I almost fainted. 141 00:14:14,500 --> 00:14:21,800 What if something happened to you...! If something had happened to you! 142 00:14:24,400 --> 00:14:25,676 I'm sorry. 143 00:14:25,676 --> 00:14:30,420 Forget it. Did I say I wanted to hear that? 144 00:14:30,451 --> 00:14:35,900 I'm sorry...I was wrong. 1145 00:14:35,900 --> 00:14:38,250 "Sorry" isn't it. 145 00:14:40,161 --> 00:14:43,964 I'm sorry, I really am. 146 00:15:16,639 --> 00:15:18,880 I thought you were different. 147 00:15:19,344 --> 00:15:24,000 I thought you would understand me. 148 00:15:40,600 --> 00:15:42,900 Tae Bong. 149 00:15:49,300 --> 00:15:51,900 You're asleep? 150 00:15:56,000 --> 00:15:59,500 I love you. 151 00:16:01,900 --> 00:16:10,995 I really love you a lot. 152 00:16:13,200 --> 00:16:15,827 Do you know? 153 00:16:53,263 --> 00:17:01,990 I am 33. It's the first time I said I loved a man. 154 00:17:02,047 --> 00:17:12,800 Those were the most precious and moving words I had ever spoken. 155 00:17:12,900 --> 00:17:17,900 I love you, Kang Tae Bong. 156 00:17:42,796 --> 00:17:48,000 I love you...Tae Bong. 157 00:17:53,000 --> 00:17:56,769 E19: WHAT IT IS TO LIVE AS A MAN 158 00:17:57,561 --> 00:17:59,330 Hi, I'm Wee Seon Joo. 159 00:17:59,330 --> 00:18:02,651 Spring feels closer. 160 00:18:02,651 --> 00:18:07,600 For fashionable Spring dressing, we have a scarf. 161 00:18:07,600 --> 00:18:11,046 This is today's item. 162 00:18:11,046 --> 00:18:14,997 All you need is this scarf... 163 00:18:15,000 --> 00:18:18,999 So you're off overseas? 164 00:18:19,500 --> 00:18:21,176 How'd you know? 165 00:18:21,176 --> 00:18:24,300 It's company gossip. 166 00:18:24,300 --> 00:18:25,394 Already? 167 00:18:25,394 --> 00:18:27,700 Of course. 168 00:18:27,800 --> 00:18:30,600 I told no-one. 169 00:18:31,600 --> 00:18:36,683 Good work! 170 00:18:37,009 --> 00:18:38,999 Wee Seon Joo. 171 00:18:45,150 --> 00:18:47,990 I'm going overseas. 172 00:18:48,050 --> 00:18:51,792 I heard. Good decision. 173 00:18:52,958 --> 00:18:55,090 Are you free tonight? 174 00:18:55,000 --> 00:18:57,085 I already made plans. 175 00:18:57,120 --> 00:19:01,299 It will be hard for me to take a trip this weekend. 176 00:19:01,300 --> 00:19:06,913 What? You got a new man? 177 00:19:07,200 --> 00:19:12,942 It's not a new man, it's an old one. 178 00:19:13,000 --> 00:19:18,929 Are you seeing another man besides me? 179 00:19:19,027 --> 00:19:22,999 For the time being, don't visit my house. 180 00:19:23,002 --> 00:19:25,315 You really have another man? 181 00:19:25,400 --> 00:19:27,900 See you tomorrow. 182 00:19:41,000 --> 00:19:42,999 Seon... 183 00:19:43,300 --> 00:19:46,200 Wee Seon Joo. 184 00:20:15,500 --> 00:20:18,800 How can Wee Seon Joo do this to me? 185 00:20:18,800 --> 00:20:20,600 Well... 186 00:20:20,600 --> 00:20:23,995 There could be another reason. 187 00:20:24,000 --> 00:20:31,800 Hey. It's this: backstabbing me. It's bad for our baby. 188 00:20:31,800 --> 00:20:37,996 If you distrust Seon Joo, how can you go overseas, friend? 189 00:20:38,000 --> 00:20:43,060 I know! What a pathetic, awkward situation. 190 00:20:43,061 --> 00:20:45,918 What should I do? 191 00:20:46,499 --> 00:20:53,200 Calm down. Ask her to tell you the whole story. 192 00:20:53,356 --> 00:20:59,299 Seon Joo is into sausages now. Buy her some and go ask. 193 00:20:59,300 --> 00:21:00,265 Sausages? 194 00:21:00,265 --> 00:21:03,393 With liver and lungs. 195 00:21:03,393 --> 00:21:07,500 I'm meeting someone. Bye. 196 00:21:10,000 --> 00:21:15,099 Sausages? Liver and lung? 197 00:21:20,400 --> 00:21:22,900 Dal Ja? 198 00:21:27,000 --> 00:21:29,900 You're here. 199 00:21:43,700 --> 00:21:45,458 What's this? 200 00:21:45,531 --> 00:21:50,095 It's the money you gave me. 201 00:21:50,100 --> 00:21:53,128 You have a hard time understanding me. 202 00:21:53,128 --> 00:21:56,514 This money's for Tae Bong. 203 00:21:56,514 --> 00:21:58,376 He doesn't want it. 204 00:21:58,376 --> 00:22:00,576 You tattled to him? 205 00:22:00,576 --> 00:22:05,900 Tae Bong refused it, so I'm uncomfortable with it. 206 00:22:05,900 --> 00:22:07,800 Kiddo. Dal Ja. 207 00:22:07,800 --> 00:22:12,660 Truly, I want Tae Bong to return to the law firm. 208 00:22:12,660 --> 00:22:15,837 Yes. You do know something... 209 00:22:15,837 --> 00:22:23,400 Tae Bong isn't one to sit around. He's born to fly. 210 00:22:23,400 --> 00:22:24,857 However... 211 00:22:24,857 --> 00:22:28,765 What? "However" again? 212 00:22:28,802 --> 00:22:33,280 He himself is the most important. 213 00:22:33,310 --> 00:22:36,903 I want him to follow his heart. 214 00:22:36,903 --> 00:22:41,300 Kiddo. Throughout history, a man depends on his woman. 215 00:22:41,310 --> 00:22:45,999 If Tae Bong's heading the wrong way, you should correct him. 216 00:22:46,013 --> 00:22:52,997 How can you lead him astray, and say those foolish words? 217 00:22:53,040 --> 00:22:56,999 That's why I dislike you. You know? 218 00:22:57,024 --> 00:23:04,377 For now, he has a long way to go, but I want to trust him. 219 00:23:04,417 --> 00:23:07,880 I believe Tae Bong will do well. 220 00:23:07,881 --> 00:23:10,999 How far can a lunch shop go? 221 00:23:11,000 --> 00:23:12,900 Tae Bong wants it. 222 00:23:12,901 --> 00:23:15,502 Stop there. I won't talk to you. 223 00:23:16,502 --> 00:23:21,454 I thought you had sense, but you're like your mom. 224 00:23:21,596 --> 00:23:25,900 I wasted my energy. 225 00:23:40,150 --> 00:23:42,571 What happened to your arm? 226 00:23:42,774 --> 00:23:47,273 I was hurt in a work accident. 227 00:23:49,182 --> 00:24:01,199 Dal Ja never got to do things because I ran a lunch shop. 228 00:24:04,837 --> 00:24:11,500 It was around third grade. 229 00:24:13,567 --> 00:24:18,250 She begged me for three days to learn piano, 230 00:24:18,250 --> 00:24:22,851 but I spanked her so hard she couldn't sit. 231 00:24:27,385 --> 00:24:29,819 Are you withdrawing all your money? 232 00:24:31,353 --> 00:24:37,090 Later, she found out I didn't have enough money. 233 00:24:37,458 --> 00:24:51,950 From then on, she never asked me to buy anything, or do anything for her. 234 00:24:54,200 --> 00:24:57,212 If she got holes in her socks, 235 00:24:57,212 --> 00:25:00,886 she said nothing... 236 00:25:00,900 --> 00:25:05,600 in case I'd worry, 237 00:25:05,600 --> 00:25:09,090 in case I had no money. 238 00:25:09,092 --> 00:25:11,650 Dal Ja's like that. 239 00:25:11,650 --> 00:25:16,430 Because of me, she can't bear seeing others struggle. 240 00:25:16,430 --> 00:25:21,536 If you don't look after her, she'll endure alone. 241 00:25:21,536 --> 00:25:25,811 How can I give you a girl like that? 242 00:25:25,811 --> 00:25:30,450 To a man with no future, 243 00:25:30,452 --> 00:25:36,400 knowing she'll tough it out without a word, 244 00:25:36,400 --> 00:25:42,900 how can I consent to you? Right? 245 00:25:47,462 --> 00:25:52,999 If you really treasure my daughter, 246 00:25:53,000 --> 00:25:57,300 find a secure job, 247 00:25:57,300 --> 00:25:58,907 but it's not this. 248 00:25:58,909 --> 00:26:02,890 I can't consent to this. 249 00:26:02,890 --> 00:26:05,291 Do you understand? 250 00:26:32,600 --> 00:26:34,796 Kang Tae Bong. 251 00:26:36,531 --> 00:26:39,900 - Are you finished? - How long were you waiting? 252 00:26:39,900 --> 00:26:42,200 30 minutes? 253 00:26:42,200 --> 00:26:44,100 You should've called me. 254 00:26:44,100 --> 00:26:48,915 I just wanted to wait for you. 255 00:26:48,955 --> 00:26:54,500 Good. I want to eat out. 256 00:26:54,500 --> 00:26:56,999 Let's go. 257 00:27:04,650 --> 00:27:07,343 What's up? Eat. 258 00:27:07,343 --> 00:27:11,368 - We hardly see meat. - Mm. 1259 00:27:11,550 --> 00:27:15,468 Oh yes! Also... 260 00:27:16,070 --> 00:27:19,943 Here...this. 261 00:27:20,300 --> 00:27:22,999 Open it. 262 00:27:35,100 --> 00:27:38,982 You hurt your arm and can't work. 263 00:27:38,982 --> 00:27:41,365 Don't sit at home. 264 00:27:41,365 --> 00:27:45,900 Go to classes and study. 265 00:27:46,800 --> 00:27:51,038 Relax. I didn't touch your mom's money. 266 00:27:51,207 --> 00:27:56,619 This morning I returned the money to her; so feel easy. 267 00:27:56,760 --> 00:28:00,900 Then, where's this money from? 268 00:28:01,229 --> 00:28:12,414 See, older single women sometimes have a savings fund for a wedding. 269 00:28:13,321 --> 00:28:20,695 I used it to pay the lease, and your course fees. 270 00:28:21,416 --> 00:28:26,136 Relax. I'm not pressuring you by using my marriage fund. 271 00:28:26,136 --> 00:28:30,998 I wanted to do it. 272 00:28:31,114 --> 00:28:35,999 It's important to plan for the future, 273 00:28:36,008 --> 00:28:42,103 but it's absurd if you can't do things you need to do now. 274 00:28:42,491 --> 00:28:48,600 I did it because I wanted to, so don't feel pressure. 275 00:28:51,494 --> 00:28:56,099 It's going to burn. Hurry and eat. 276 00:29:00,000 --> 00:29:02,999 Mm. It's so good. 27 00:29:39,900 --> 00:29:43,180 - Two sausage serves, take-out, please. - What? 279 00:29:43,181 --> 00:29:46,800 - Two serves of sausages, "to go". - Oh, okay. 281 00:29:46,800 --> 00:29:52,834 - Me too. Sausages, two servings. - Yes, okay. 282 00:29:52,835 --> 00:29:54,400 Do you want innards? 283 00:29:54,400 --> 00:29:58,000 A lot of liver and lungs. 284 00:30:01,800 --> 00:30:08,594 I don't have lungs for you both. There's not enough. 285 00:30:08,595 --> 00:30:10,900 I ordered first. 286 00:30:10,916 --> 00:30:14,999 We ordered liver and lungs at the same time. 287 00:30:15,041 --> 00:30:18,699 I'll pay an extra $10. Give them to me. 288 00:30:18,905 --> 00:30:21,900 Auntie, I'll give you $20. Give them to me. 289 00:30:22,000 --> 00:30:23,477 $30. 290 00:30:23,477 --> 00:30:24,524 $35. 291 00:30:24,655 --> 00:30:25,699 $40. 292 00:30:25,759 --> 00:30:26,922 $45. 293 00:30:26,932 --> 00:30:27,999 $100. 294 00:30:28,011 --> 00:30:30,904 $100...? 295 00:31:14,200 --> 00:31:17,999 You two! What are you doing? 296 00:31:18,136 --> 00:31:21,714 Sae Do, don't misunderstand! 297 00:31:21,714 --> 00:31:23,104 Don't misunderstand? 298 00:31:23,104 --> 00:31:27,936 You feed each other sausages, then say that? 299 00:31:28,271 --> 00:31:32,480 We're over. We're over now! 300 00:31:34,321 --> 00:31:38,147 Seon Joo! Seon Joo! Seon Joo! 301 00:31:38,275 --> 00:31:40,047 Seon Joo! 302 00:31:47,902 --> 00:31:50,084 That can't happen. 303 00:31:50,632 --> 00:31:55,179 She's pregnant. I can't startle her. 304 00:31:56,679 --> 00:32:00,900 Fight it, Sae Do! Fight it! 305 00:32:11,201 --> 00:32:16,900 I don't want to doubt her anymore. 306 00:32:48,800 --> 00:32:52,500 - Aren't you...? - Sae Do. 308 00:32:52,992 --> 00:32:56,841 Seon Joo, you know him? 309 00:33:02,000 --> 00:33:04,700 Who the hell are you? 310 00:33:04,800 --> 00:33:08,200 And who are you? 311 00:33:08,200 --> 00:33:12,020 Who are you to visit Seo Joo late at night? 312 00:33:12,028 --> 00:33:13,092 Sae Do. 313 00:33:13,128 --> 00:33:19,695 I have that right, but what's your connection with her? 314 00:33:19,900 --> 00:33:23,399 Oh heck! You want to know? 315 00:33:23,400 --> 00:33:24,750 Stop it, Sae Do. 316 00:33:24,750 --> 00:33:27,317 Yes, I'm Shin Sae Do. 317 00:33:27,317 --> 00:33:29,990 The past 3 years, I worked with Seon Joo 318 00:33:29,990 --> 00:33:32,445 as the Home Shopping PD, 319 00:33:32,449 --> 00:33:37,600 and we're in a deep personal relationship. 320 00:33:37,742 --> 00:33:40,800 I said stop, Sae Do. 321 00:33:41,039 --> 00:33:47,006 See this ring? I gave it to her. 322 00:33:47,162 --> 00:33:54,872 And the baby inside her is mine. Is it clear? Satisfied? 323 00:33:59,200 --> 00:34:05,058 Seon Joo, is that all true? 324 00:34:05,100 --> 00:34:06,400 Yes. 325 00:34:06,462 --> 00:34:12,600 So you're the guy running off after impregnating my daughter. 326 00:34:12,600 --> 00:34:16,837 The guy? Yeah, I'm the guy. So? 328 00:34:16,837 --> 00:34:20,540 Wait! W-what? Wh-whose daughter do you mean? 329 00:34:20,540 --> 00:34:21,711 Seon Joo. 330 00:34:21,711 --> 00:34:24,991 Yes, Father? 331 00:34:26,152 --> 00:34:30,999 Let's chat inside. 332 00:34:33,290 --> 00:34:41,800 Seon Joo, he's your father? Real dad? 333 00:34:41,800 --> 00:34:44,540 Stupid. 334 00:35:05,900 --> 00:35:08,199 It's small. 335 00:35:08,400 --> 00:35:09,547 Pardon? 336 00:35:09,905 --> 00:35:14,969 Your eyes, nose and mouth are all small. 337 00:35:18,890 --> 00:35:23,945 Sorry. I was rude, unaware you're her dad. 338 00:35:23,978 --> 00:35:28,099 I live in America. 339 00:35:28,100 --> 00:35:30,856 Ah, you do. 340 00:35:30,864 --> 00:35:32,889 Your name? 341 00:35:32,891 --> 00:35:34,268 Shin Sae Do. 342 00:35:34,268 --> 00:35:35,574 Age? 343 00:35:35,581 --> 00:35:39,799 33, same as your daughter. 344 00:35:39,821 --> 00:35:44,700 You look over 40. 345 00:35:44,728 --> 00:35:50,464 More like Seon Joo looks so young. 346 00:35:50,476 --> 00:35:55,193 To keep it brief, how should I kill you? 347 00:35:55,200 --> 00:35:56,999 What? 348 00:35:57,081 --> 00:36:01,950 You impregnate my daughter and run off to a foreign country. 349 00:36:01,987 --> 00:36:04,999 How should I kill you? 350 00:36:05,018 --> 00:36:07,868 How will I kill him, Seon Joo? 351 00:36:08,188 --> 00:36:11,995 Well, I really don't know, 352 00:36:12,061 --> 00:36:14,996 but can't you wait till tomorrow? 353 00:36:15,000 --> 00:36:19,923 Fine then. The sun will rise tomorrow. 354 00:36:51,572 --> 00:36:53,700 Dal Ja's like that. 355 00:36:53,702 --> 00:36:57,660 Because of me, she can't bear others to suffer. 356 00:36:57,660 --> 00:37:02,369 If you don't look after her, she'll endure alone. 357 00:37:02,506 --> 00:37:07,499 How can I give her to you? 359 00:37:07,653 --> 00:37:13,400 I did this because I wanted to, so don't feel pressure, OK? 360 00:37:18,891 --> 00:37:24,999 When a man loves, responsibility follows. 361 00:37:25,545 --> 00:37:37,400 It's good pursuing your goals, but the girl left behind is lonely. 362 00:37:37,414 --> 00:37:42,300 I only looked straight ahead and started running 363 00:37:42,303 --> 00:37:48,900 but I made your mom lonely. 364 00:37:51,385 --> 00:37:55,057 You didn't want to become like me? 365 00:37:55,449 --> 00:38:03,300 Then think about what you can specially do for your woman. 366 00:38:03,523 --> 00:38:10984 A man lives not just for himself, but takes care of others. 367 00:38:11,041 --> 00:38:18,236 That's how it is to live as man. 368 00:39:12,300 --> 00:39:16,125 Hold on, I'll call back in 10 minutes. 369 00:39:22,000 --> 00:39:26,995 The hours depend on the work, salary the same as last time. 370 00:39:27,089 --> 00:39:29,526 OK. And...? 371 00:39:29,526 --> 00:39:36,252 Past 10 hours, I get overtime. All expenses are company paid. 372 00:39:36,397 --> 00:39:38,428 Sure. What else? 373 00:39:38,428 --> 00:39:41,924 I'd like a week's advance pay. 374 00:39:41,924 --> 00:39:43,283 And? 375 00:39:43,283 --> 00:39:48,470 I'd like my previous office. That's it. 376 00:39:48,473 --> 00:39:51,999 OK, I'll arrange it. 377 00:39:54,400 --> 00:39:59,904 Welcome back, Kang Tae Bong. 378 00:40:08,500 --> 00:40:09,700 What? 379 00:40:09,700 --> 00:40:14,220 But? Why's our company merging? 380 00:40:14,221 --> 00:40:18,800 I don't know. I heard the secretaries talking. 381 00:40:18,800 --> 00:40:22,297 Isn't a merger bad? 382 00:40:22,297 --> 00:40:28,500 It's not all bad from the company's perspective. 383 00:40:28,500 --> 00:40:31,700 Now we'll be anxious. 384 00:40:31,700 --> 00:40:35,400 They won't restructure and downsize? 385 00:40:35,408 --> 00:40:39,400 What are you talking about? 386 00:40:44,000 --> 00:40:49,100 Why are you all noisy? 387 00:40:49,100 --> 00:40:50,563 Well... 388 00:40:50,563 --> 00:40:52,642 What's the problem? 389 00:40:52,642 --> 00:40:57,550 There's a rumour our company is in a merger. 390 00:40:57,554 --> 00:41:00,453 Is it true? 391 00:41:00,456 --> 00:41:07,576 Who spread the rumour? 392 00:41:07,576 --> 00:41:12,900 Who told you? 393 00:41:18,364 --> 00:41:23,599 I heard the secretaries talking. 394 00:41:23,738 --> 00:41:31,400 If the company undergoes a merger, will we be fired? 395 00:41:31,400 --> 00:41:33,990 - Fired? - Oh, no! 396 00:41:33,991 --> 00:41:34,492 Is it true? 397 00:41:34,684 --> 00:41:36,999 Well... 398 00:41:37,782 --> 00:41:39,985 Well. 399 00:41:40,822 --> 00:41:43,841 W-e-l-l! 400 00:41:45,894 --> 00:41:58,500 Even if a huge wind comes our way, a deeply rooted tree will never fall. 401 00:41:58,500 --> 00:42:05,801 If everyone does their job, 402 00:42:05,909 --> 00:42:19,402 even if we restructure, you won't be shaken if you work well. 403 00:42:19,445 --> 00:42:31,801 Don't blindly talk of rumours. Do your job. 404 00:42:31,914 --> 00:42:43,995 Do you know how many call graphs hit bottom last week? 405 00:42:44,000 --> 00:42:49,900 Do your job. 1405 00:42:49,900 --> 00:42:51,999 Yes. 406 00:43:07,800 --> 00:43:10,399 Is it true? 407 00:43:10,500 --> 00:43:17,809 From rumours, the guys on top are finishing things off. 408 00:43:17,894 --> 00:43:24,700 So if we're in a merger, will employees be reshuffled? 409 00:43:24,750 --> 00:43:30,950 I'm not positive, but I guess people will get fired. 410 00:43:33,357 --> 00:43:36,280 I doubt you need worry. 411 00:43:36,296 --> 00:43:41,923 The company won't let you quit. 412 00:43:42,091 --> 00:43:44,404 It's not totally like that. 413 00:43:44,561 --> 00:43:51,225 If you're fired, come to me. We're going into a new project. 414 00:43:51,255 --> 00:43:55,677 We'd welcome your skills. 415 00:43:55,785 --> 00:43:59,404 Why don't I just scout you now? 416 00:43:59,440 --> 00:44:03,199 Oh, your words are enough. 417 00:44:03,202 --> 00:44:07,810 It's not just words. I'm for real. 418 00:44:07,814 --> 00:44:11,275 And I'm grateful. 419 00:44:11,400 --> 00:44:18,190 But I don't want to run away scared. 420 00:44:18,196 --> 00:44:26,504 I like it here, and I love my job. My friends are here. 421 00:44:26,507 --> 00:44:30,995 You give me no chance. 422 00:44:33,169 --> 00:44:40,971 Giving you a chance will hurt you more. 423 00:44:44,000 --> 00:44:47,297 Dal Ja! 424 00:44:47,297 --> 00:44:50,995 Wh-what? Something happened? 425 00:44:52,049 --> 00:45:01,750 That..yesterday..sausage..Seon Joo house ..that man wants to kill me... 426 00:45:01,752 --> 00:45:06,499 What did you say? Talk clearly! 427 00:45:06,501 --> 00:45:13,530 Yesterday he took sausages to Seon Joo's place. That man visiting her is her dad. 428 00:45:13,659 --> 00:45:19,500 But that man wants to kill Sae Do. 429 00:45:19,951 --> 00:45:23,910 Relax, Shin. Would he actually kill you? 430 00:45:23,951 --> 00:45:28,448 All fathers of daughters are mean to future sons-in-law. 431 00:45:28,460 --> 00:45:31,000 Don't be nervous, be respectful. 432 00:45:31,061 --> 00:45:36,900 After he knows you're a good guy, he'll like you. 1432 00:45:36,900 --> 00:45:38,800 Well then. 433 00:45:43,800 --> 00:45:46,150 What the hell? 434 00:45:46,200 --> 00:45:50,963 You're shocked? I'm shocked. 435 00:45:51,600 --> 00:45:53,800 That man was her father? 436 00:45:53,800 --> 00:45:59,151 Yes! Damn it, I'm done for! 437 00:46:05,738 --> 00:46:11,848 Thank you for inviting me. 438 00:46:12,026 --> 00:46:16,750 The steak here is more expensive than at other restaurants. 439 00:46:16,757 --> 00:46:23,800 The chef is from France; people say it's good. It's worth it. 440 00:46:23,900 --> 00:46:25,954 Oh, yes. 441 00:46:26,300 --> 00:46:29,999 You pay. 442 00:46:30,942 --> 00:46:39,756 Yes, of course I should. Let's check the menu. 443 00:46:50,100 --> 00:46:53,400 What? You don't want to pay? 444 00:46:55,081 --> 00:46:57,726 It looks like it, Father. 445 00:46:58,221 --> 00:47:02,790 Seon Joo, what are you saying? 446 00:47:02,836 --> 00:47:08,773 I should pay. Don't worry about cost, eat as much as you want. 447 00:47:48,941 --> 00:47:54,790 What a weirdo. I'm moving aside. 448 00:47:54,800 --> 00:47:58,036 Oh, go on, okay. 1448 00:47:58,190 --> 00:48:01,300 Go on. 449 00:48:18,000 --> 00:48:19,508 Tae Bong? 450 00:48:19,508 --> 00:48:22,750 Yeah, it's Tae Bong. 451 00:48:24,700 --> 00:48:32,550 Hey! Wh-what happened? Where'd you get this? 452 00:48:32,550 --> 00:48:34,899 It's a company car. 453 00:48:34,900 --> 00:48:37,441 - Company? - Mm. 455 00:48:37,441 --> 00:48:40,671 What company? 456 00:48:43,254 --> 00:48:49,505 I went back to the law firm. 457 00:48:51,000 --> 00:48:55,900 I'm going back to the law firm. 458 00:48:58,300 --> 00:49:01,846 From tomorrow, I go back to the office. 459 00:49:01,879 --> 00:49:04,930 Oh, really? Law firm. 460 00:49:05,000 --> 00:49:09,999 So then, how much will you get? 461 00:49:10,105 --> 00:49:15,996 Mom. You earn a lot in a law firm. 462 00:49:16,474 --> 00:49:21,945 Well. Depending on the work, about a million a year. 463 00:49:21,945 --> 00:49:25,500 Mi..llion... 464 00:49:30,603 --> 00:49:35,718 How do you earn so much so young? 465 00:49:36,250 --> 00:49:42,300 What's a law firm do? Is it a scam? 466 00:49:42,300 --> 00:49:46,186 No, Grandma. Lawyers work there. 467 00:49:46,190 --> 00:49:53,100 I know lawyers earn a lot, but how can they make a million? 468 00:49:53,100 --> 00:49:55,830 It makes no sense. 469 00:49:55,830 --> 00:49:58,686 Is it secure? 470 00:49:58,719 --> 00:50:01,100 Yes, Teacher. 471 00:50:02,172 --> 00:50:06,238 Did you have dinner? I'll cook. 472 00:50:06,238 --> 00:50:08,909 We didn't eat. Would you mind? 473 00:50:08,909 --> 00:50:11,905 Uh, wait. 474 00:50:18,424 --> 00:50:23,500 Son, you did great, so great. 475 00:50:23,500 --> 00:50:25,921 That's the way. 476 00:50:25,921 --> 00:50:29,600 Why work at a cheap restaurant? 477 00:50:29,600 --> 00:50:31,798 Hon-e-y. 478 00:50:31,798 --> 00:50:34,640 I said something wrong? 479 00:50:34,642 --> 00:50:38,800 So, you thought it through? 480 00:50:38,800 --> 00:50:43,700 You told me a man thinks of others before himself. 481 00:50:43,700 --> 00:50:47,100 So I did. 482 00:50:48,517 --> 00:50:52,999 You're Dal Ja? 483 00:50:53,700 --> 00:50:58,700 Yes, Grandpa. I should've met you earlier. 484 00:50:58,700 --> 00:51:04,300 You're more handsome than Tae Bong said. 485 00:51:04,300 --> 00:51:10,000 Oh? Really? 486 00:51:10,526 --> 00:51:17,050 You're lovelier than expected. You're 'eun-dong'! 487 00:51:17,100 --> 00:51:20,390 Huh? Eun-dong? 488 00:51:20,393 --> 00:51:25,998 You have a nice (EUN-geun) baby-face (DONG-an). 489 00:51:26,000 --> 00:51:29,700 - Oh... - Oh my. 490 00:51:29,702 --> 00:51:36,900 Sitting together, you only look 2 to 3 years apart. 491 00:51:40,500 --> 00:51:44,090 Grandpa, you're 'eun-so'. 492 00:51:44,090 --> 00:51:47,350 Huh? What's eun-so? 493 00:51:47,350 --> 00:51:52,400 Nice (EUN-geun) and precious (SO-joong). 494 00:51:52,608 --> 00:51:55,392 You have sense. 495 00:51:55,400 --> 00:52:00,600 Tae Bong sure can pick a girl, right, Professor Kang? 496 00:52:15,800 --> 00:52:18,314 'Baby-face', yeah. 497 00:52:18,314 --> 00:52:22,084 You can see she's older than Tae Bong. 498 00:52:22,084 --> 00:52:25,590 Isn't it good Father likes her? 499 00:52:25,595 --> 00:52:32,125 That girl and that hair... Why's Father like her? 500 00:52:32,127 --> 00:52:38,600 What? Think your father's love will go to Dal Ja? 501 00:52:38,660 --> 00:52:40,800 What are you saying? 502 00:52:40,800 --> 00:52:43,800 Who said I fear her? 503 00:52:43,800 --> 00:52:46,990 You're scared. 504 00:52:48,032 --> 00:52:53,170 Forget it, don't mind me. 505 00:52:53,176 --> 00:52:56,500 Let Dal Ja have Father's love. 1505 00:52:56,500 --> 00:53:02,999 Instead, I'll treat you well. 506 00:53:04,600 --> 00:53:10,700 You're making me feel uncomfortable. 507 00:53:10,700 --> 00:53:15,330 From now on, get used to it. I'll work on it too. 508 00:53:16,300 --> 00:53:19,900 Let's sleep. 509 00:53:21,050 --> 00:53:27,780 Huh? Sleep? Where? 510 00:53:27,800 --> 00:53:39,060 Here?! 511 00:53:30,067 --> 00:53:35,420 From tonight, I'll sleep with you. Why? Can't I? 512 00:53:35,725 --> 00:53:41,940 We've been apart for years, why now? How awkward. 513 00:53:41,943 --> 00:53:51,954 Really? If you're uncomfortable, I'll go back to my office. 514 00:53:54,508 --> 00:54:00,100 Then you lie down first. 515 00:54:19,300 --> 00:54:20,877 Here. 516 00:54:21,014 --> 00:54:26,500 - Move, it's heavy. - It's fine. 518 00:54:26,500 --> 00:54:30,200 I'm not sure. 1518 00:54:31,090 --> 00:54:34,900 I'm not sure. 519 00:54:46,354 --> 00:54:49,800 This place has the best wines in Seoul. 520 00:54:49,851 --> 00:54:52,099 Yes... 521 00:54:52,308 --> 00:54:58,399 Why don't we have Chateau Leoube Vintage '81? 520 00:54:58,400 --> 00:55:01,500 Yes... 522 00:55:01,892 --> 00:55:07,999 Won't the '81 still cost a lot? 523 00:55:08,007 --> 00:55:13,800 Of course. Aren't Seoul prices highest in the world? 1523 00:55:13,800 --> 00:55:18,800 Seoul doubles or triples prices. 524 00:55:18,800 --> 00:55:21,250 It's a funny place. 525 00:55:21,320 --> 00:55:24,050 You should pay. 526 00:55:24,094 --> 00:55:27,899 What? You won't? 527 00:55:27,953 --> 00:55:30,900 I don't think he wants to. 528 00:55:30,900 --> 00:55:35,780 No, Seon Joo. It's fine, don't worry. 529 00:55:35,780 --> 00:55:41,000 Father, order as you please. Okay. 1529 00:55:41,000 --> 00:55:43,169 Here! Here! 530 00:55:45,456 --> 00:55:48,100 [ $792.00 ] 531 00:55:54,000 --> 00:56:04,100 Well...Can you split it over two credit cards? 532 00:56:04,100 --> 00:56:09,805 Exactly? Please? 533 00:56:12,100 --> 00:56:16,610 Why must I do this? 534 00:56:16,697 --> 00:56:21,300 What did I do wrong? I'm going nuts. 535 00:56:21,300 --> 00:56:25,966 This is a man's life. 536 00:56:28,037 --> 00:56:33,750 Every man must go through it, or he'll gain nothing. 537 00:56:33,784 --> 00:56:35,670 See you tomorrow. 538 00:56:35,691 --> 00:56:40,900 The sun rises again tomorrow. 539 00:56:45,924 --> 00:56:48,694 I told you not to visit me. 540 00:56:48,697 --> 00:56:52,300 - Why suffer this? - Seon Joo. 542 00:56:52,570 --> 00:56:54,999 Go. 543 00:57:09,100 --> 00:57:11,432 You like it? 544 00:57:11,432 --> 00:57:22,500 Huh? Yes. I rode in your car this soon? 545 00:57:28,400 --> 00:57:30,900 - But, Tae Bong. - Mm. 546 00:57:31,500 --> 00:57:35,999 Are you really okay? 547 00:57:36,829 --> 00:57:38,145 How? 548 00:57:38,145 --> 00:57:43,600 Do you want to quit your lunch shop dream? 549 00:57:43,605 --> 00:57:45,600 I haven't given up. 550 00:57:45,600 --> 00:57:48,800 After I earn for 3 to 4 years, 551 00:57:48,800 --> 00:57:56,912 so we needn't get family help, I'll start then. 552 00:57:58,000 --> 00:58:02,330 If it's because of me... 553 00:58:02,335 --> 00:58:05,920 Dal Ja, don't feel pressured. 554 00:58:05,921 --> 00:58:12,105 I feel lighter than before. 555 00:58:12,107 --> 00:58:17,900 You told me it's important to plan for the future, 556 00:58:17,900 --> 00:58:23,995 but it's ridiculous if you can't do what you need now. 557 00:58:24,446 --> 00:58:27,548 My dream is important 558 00:58:27,548 --> 00:58:33,900 but I make you burdened, that's not the way to go. 559 00:58:34,500 --> 00:58:36,820 I'm okay. 560 00:58:36,850 --> 00:58:39,478 I know you are. 561 00:58:39,483 --> 00:58:43,552 Whatever happens, you'd say it's okay. 562 00:58:43,558 --> 00:58:46,900 That hurt my heart more. 563 00:58:48,800 --> 00:58:53,800 I'm really okay. 564 00:59:02,390 --> 00:59:07,300 Hope comes to dreamers. 565 00:59:07,300 --> 00:59:10,358 Dreams do come true. 566 00:59:27,488 --> 00:59:29,235 Yahoo! 567 00:59:29,917 --> 00:59:32,912 Yahoo! Yahoo! 568 00:59:33,195 --> 00:59:35,009 Yahoo! 569 00:59:36,039 --> 00:59:38,999 Law firm! 570 00:59:46,864 --> 00:59:50,457 Law firm! 571 00:59:50,718 --> 00:59:54,700 Suddenly I feel spring's air. 572 00:59:54,925 --> 01:00:02,000 Is there finally a spring in my life? 573 01:00:08,000 --> 01:00:12,952 How do you look so good? 574 01:00:12,955 --> 01:00:15,905 Don't work too hard. 575 01:00:15,916 --> 01:00:20,100 Just warm up today. 576 01:00:20,100 --> 01:00:22,999 Okay. Oh yes! 577 01:00:23,000 --> 01:00:25,000 And...here! 1577 01:00:25,000 --> 01:00:30,999 I got $5000 in advance. It's half the lease. 578 01:00:31,000 --> 01:00:32,426 Tae Bong. 579 01:00:32,426 --> 01:00:38,948 Don't go through things alone. Let's do it together. Yeah? 580 01:00:43,422 --> 01:00:48,334 Here's the cooking class refund. 581 01:00:48,334 --> 01:00:51,090 I won't be able to attend. 582 01:00:51,124 --> 01:00:54,900 Sorry for your trouble getting this. 583 01:00:55,158 --> 01:01:00,900 I'll do it in three years, so give it to me then. 584 01:01:02,000 --> 01:01:04,550 Mm. Okay. 585 01:01:04,600 --> 01:01:06,320 I'll go. 586 01:01:06,323 --> 01:01:08,099 Mm, go. 587 01:01:36,000 --> 01:01:37,722 Yes? 588 01:01:42,051 --> 01:01:44,610 Come this way. 1588 01:01:44,700 --> 01:01:46,610 This way. 589 01:01:49,900 --> 01:01:51,783 Yes, I'm coming! 590 01:01:56,100 --> 01:01:58,997 - Careful. The room is on the right. - Yes. 591 01:02:05,700 --> 01:02:07,500 Yes? 592 01:02:10,200 --> 01:02:11,999 This way. 593 01:02:12,542 --> 01:02:17,328 594 01:02:17,463 --> 01:02:31,132 595 01:02:31,367 --> 01:02:43,902 596 01:02:44,133 --> 01:02:54,175 597 01:02:57,900 --> 01:03:00,562 Did I disturb you? Should I come back? 598 01:03:00,596 --> 01:03:02,990 No, come in. 599 01:03:07,300 --> 01:03:09,899 I knew it. 600 01:03:15,700 --> 01:03:17,700 It feels good. 601 01:03:17,735 --> 01:03:18,875 What does? 602 01:03:18,875 --> 01:03:24,776 It was boring, not seeing you every day. Now it's fun again. 603 01:03:24,870 --> 01:03:28,412 I didn't come back for your amusement. 604 01:03:33,639 --> 01:03:37,991 Mm, in the year I didn't see you, you got more manly. 605 01:03:38,080 --> 01:03:41,999 Your jawline became perfect and your gaze got deeper. 606 01:03:42,080 --> 01:03:48,955 Stop playing. Don't waste my time on my first day. Move. 607 01:03:49,895 --> 01:03:54,919 You're no fun. You don't blush any more. 608 01:04:02,600 --> 01:04:04,684 Did Dal Ja say anything? 609 01:04:04,770 --> 01:04:06,483 What? 610 01:04:06,486 --> 01:04:09,990 She didn't tell you I met her? 611 01:04:11,827 --> 01:04:14,999 I shouldn't have said anything. 612 01:04:15,484 --> 01:04:17,330 You met Dal Ja? 613 01:04:17,331 --> 01:04:20,340 - Mm, I did. - When? 615 01:04:20,343 --> 01:04:22,690 - A week ago? - Why? 617 01:04:22,692 --> 01:04:25,273 I wanted to know what she's like. 618 01:04:25,231 --> 01:04:27,277 She's easy to read. 619 01:04:27,277 --> 01:04:29,287 She can't hide her feelings. 620 01:04:29,287 --> 01:04:31,999 Don't do that, Soo Jin. 621 01:04:32,004 --> 01:04:32,871 What? 622 01:04:32,871 --> 01:04:35,970 Don't meet her. 623 01:04:35,973 --> 01:04:39,142 It was coincidental, not on purpose. 624 01:04:39,221 --> 01:04:41,292 Coincidental, how? 625 01:04:41,311 --> 01:04:48,974 My new case is Handa Home Shopping. She works there. 626 01:04:59,320 --> 01:05:02,999 I said it was coincidental. 627 01:05:14,373 --> 01:05:18,333 His first day at work was what I hoped for 628 01:05:18,343 --> 01:05:25,500 but who knew his first day would come back and stab me? Damn it! 629 01:05:25,285 --> 01:05:32,681 630 01:05:33,900 --> 01:05:38,363 I want to raise a bunch of bunny-like kids. 631 01:05:38,494 --> 01:05:40,036 Who are all these kids? 632 01:05:40,187 --> 01:05:43,545 What? They're our kids. 633 01:05:43,696 --> 01:05:49,727 Wait! Kids, wait! 634 01:05:49,727 --> 01:05:52,152 Wait! 635 01:05:53,447 --> 01:05:54,759 Scared you'll lose? 636 01:05:54,759 --> 01:05:58,700 Will I lose to an old man? 637 01:06:02,248 --> 01:06:06,900 Do you know how much I missed this shoulder? 638 01:06:06,905 --> 01:06:10,890 I'm sorry I didn't tell you before. 639 01:06:10,947 --> 01:06:15,900 It's not why I'm like this. 43817

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.