All language subtitles for _GVG-237

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 -= www.OpenSubtitles.org =- 2 00:00:15,974 --> 00:00:18,685 好吧, 來看目前的狀況 3 00:00:18,852 --> 00:00:20,187 把這移開 4 00:00:20,354 --> 00:00:21,480 不要這個 5 00:00:21,647 --> 00:00:22,773 刪掉那個 6 00:00:22,940 --> 00:00:24,316 那讓我不舒服 7 00:00:24,483 --> 00:00:25,817 不需要她 8 00:00:25,984 --> 00:00:27,486 這還是算了吧 9 00:00:27,653 --> 00:00:28,654 可以了 10 00:00:28,820 --> 00:00:29,988 好, 我們就從這開始 11 00:00:30,155 --> 00:00:33,116 我知道這不好弄, 不過這是網路世界 12 00:00:33,283 --> 00:00:35,661 我們需要點閱率, 怎麼樣? 13 00:00:36,745 --> 00:00:38,247 這個如何? 太讚了 14 00:00:38,413 --> 00:00:40,749 她看來很聰明, 很契合移民改革的主題 15 00:00:40,916 --> 00:00:42,793 是啊, 對吧? 16 00:00:42,960 --> 00:00:45,212 我唬爛你們也信, 這又不是色情網站 17 00:00:45,379 --> 00:00:46,964 我們有這麼愛看奶子嗎? 18 00:00:48,090 --> 00:00:49,007 拜託, 繼續找 19 00:00:49,424 --> 00:00:50,425 糟糕 20 00:00:50,509 --> 00:00:51,677 喂? 21 00:00:51,760 --> 00:00:53,887 寶貝, 你在哪? 還在工作? 22 00:00:53,971 --> 00:00:55,138 不是, 才沒有 23 00:00:55,305 --> 00:00:57,307 你知道, 電影再十分鐘就開演了 我知道 24 00:00:57,933 --> 00:00:58,850 褲子給我 什麼? 25 00:00:59,017 --> 00:01:00,477 我明天請你吃午飯, 快啦 不要 26 00:01:00,644 --> 00:01:02,271 我是你老闆, 把褲子給我 27 00:01:02,437 --> 00:01:04,773 拜託你別遲到, 我不想錯過開場 28 00:01:04,856 --> 00:01:06,191 我知道 29 00:01:08,235 --> 00:01:09,778 你褲子給我, 我馬上到, 寶貝 30 00:01:10,571 --> 00:01:11,655 我就快到了 31 00:01:11,822 --> 00:01:12,823 還有多遠? 32 00:01:12,990 --> 00:01:14,157 我看到妳了 33 00:01:15,409 --> 00:01:16,410 你在哪裡? 34 00:01:16,577 --> 00:01:17,911 我到了 我也是 35 00:01:18,078 --> 00:01:20,163 好多人, 妳穿什麼? 36 00:01:20,330 --> 00:01:22,332 我是戲院外唯一穿衣服的 37 00:01:22,499 --> 00:01:25,294 因為戲院外只有我一個人 38 00:01:25,460 --> 00:01:27,504 我喜歡那件, 妳看起來好性感 39 00:01:27,671 --> 00:01:29,172 你知道我很愛這部片 40 00:01:29,339 --> 00:01:33,510 要是妓女和冷血的商人能談戀愛 41 00:01:33,677 --> 00:01:34,761 那誰都能 42 00:01:34,928 --> 00:01:37,014 我知道這對妳頗具意義, 我也是 43 00:01:37,180 --> 00:01:38,473 顯然並不是 44 00:01:38,640 --> 00:01:39,933 我正看著妳, 我看到妳了 45 00:01:40,100 --> 00:01:41,393 潔咪! 46 00:01:45,063 --> 00:01:45,731 你到了 47 00:01:47,357 --> 00:01:48,734 抱歉我來晚了 沒關係 48 00:01:48,900 --> 00:01:52,696 我買了三明治 你的是無起司火雞肉無麩三明治 49 00:01:52,863 --> 00:01:54,448 妳確定這裡沒堅果? 50 00:01:54,823 --> 00:01:56,783 我很清楚你對什麼過敏 51 00:01:56,867 --> 00:01:57,868 王力宏演唱會 52 00:01:57,951 --> 00:01:58,952 我到了 53 00:01:59,411 --> 00:02:00,579 真的很抱歉 54 00:02:00,746 --> 00:02:02,331 我們錯過了“心跳” 55 00:02:02,497 --> 00:02:04,625 就一首歌, 還不是太糟, 對吧? 56 00:02:04,791 --> 00:02:06,209 我最愛的就是這首 57 00:02:06,376 --> 00:02:08,962 還好, 他的好歌 58 00:02:09,129 --> 00:02:10,213 多的是 59 00:02:10,380 --> 00:02:13,800 給我聽著 下次要遲到, 不如拿大便抹我的臉 60 00:02:13,967 --> 00:02:16,470 因為這跟錯過“心跳”是一樣的 61 00:02:16,637 --> 00:02:20,265 快, 我們該進去了 茱莉亞羅勃茲要穿上高統馬靴了 62 00:02:21,933 --> 00:02:22,934 我們得談一下 63 00:02:27,522 --> 00:02:28,649 我想我們該暫停一下 64 00:02:28,815 --> 00:02:31,026 我覺得我們該冷靜一下了 65 00:02:31,193 --> 00:02:32,903 你真要這樣? 妳要跟我分手? 66 00:02:33,070 --> 00:02:34,321 你說過我是你的真命天女 67 00:02:34,488 --> 00:02:35,739 有嗎? 何時? 68 00:02:35,906 --> 00:02:38,283 我們在那家民宿炒飯時 69 00:02:38,450 --> 00:02:39,785 可是那並不‧‧‧ 並不怎樣? 70 00:02:40,202 --> 00:02:41,244 不算數 71 00:02:41,328 --> 00:02:43,497 我工作很忙, 對不起 72 00:02:43,664 --> 00:02:48,085 也許你該少關心一點工作 多關心一下你的女朋友 73 00:02:48,251 --> 00:02:49,753 因為我根據我的記載 74 00:02:49,920 --> 00:02:54,007 工作不會知道你喜歡屁眼被戳 不代表你是同志 75 00:02:54,174 --> 00:02:56,343 我又沒叫妳戳 76 00:02:56,510 --> 00:03:00,013 我只是叫妳碰一下, 輕柔的撫觸 77 00:03:00,180 --> 00:03:02,474 真是的, 這已經不關妳的事了 78 00:03:02,641 --> 00:03:05,352 你就是這樣才遲到? 就為了想分手? 79 00:03:05,519 --> 00:03:07,729 不是, 我是在想該穿什麼 80 00:03:07,896 --> 00:03:10,107 結果你選了布鞋加帽T 對 81 00:03:10,273 --> 00:03:11,817 你是明天還要考學測嗎? 82 00:03:11,983 --> 00:03:14,569 別抓狂, 好嗎? 妳不是那樣的人 83 00:03:14,653 --> 00:03:15,696 我的確不是 84 00:03:15,779 --> 00:03:17,572 我只是覺得我們有不同的方向 85 00:03:17,739 --> 00:03:19,825 是啊, 妳要去看演唱會, 而我不去 86 00:03:19,991 --> 00:03:24,413 多謝妳在演唱會前講清楚 最精彩的分手橋段 87 00:03:24,579 --> 00:03:26,998 他是我們這一代的超級偶像 88 00:03:27,165 --> 00:03:28,250 我問你一個問題 89 00:03:28,417 --> 00:03:32,170 我不會因為分手而崩潰 90 00:03:32,337 --> 00:03:34,339 說實話, 為什麼? 91 00:03:34,506 --> 00:03:37,300 等等, 妳想拐我? 不, 只是純屬學術研究 92 00:03:37,467 --> 00:03:39,428 好吧, 妳要男人拜倒妳的裙下 93 00:03:39,594 --> 00:03:42,013 可是妳在意的是浪漫的感覺 94 00:03:42,180 --> 00:03:43,807 而非到底是誰拜倒妳的裙下 95 00:03:43,974 --> 00:03:47,811 妳一副健康寶寶的樣子 其實妳根本就是情感受創 96 00:03:49,438 --> 00:03:51,606 還有妳眼睛超大的 那有時令我很害怕 97 00:03:51,773 --> 00:03:54,151 謝謝, 夠了 98 00:03:54,317 --> 00:03:55,610 不是你的問題 99 00:03:55,777 --> 00:03:58,780 當然是我! 是妳要跟我分手耶! 100 00:03:58,947 --> 00:04:01,408 是我的問題, 我不再愛你了 101 00:04:01,575 --> 00:04:03,994 這都是我的錯, 妳值得更好的人 102 00:04:04,161 --> 00:04:08,665 你很好, 我會說你有點情感障礙 103 00:04:08,832 --> 00:04:09,875 我沒要妳說 104 00:04:09,958 --> 00:04:12,169 我想繼續當朋友 那就當朋友吧 105 00:04:12,252 --> 00:04:13,670 好 沒問題 106 00:04:16,131 --> 00:04:17,466 (王力宏) 107 00:04:18,008 --> 00:04:19,468 王力宏耶! 108 00:04:20,093 --> 00:04:21,595 過來吧 109 00:04:22,137 --> 00:04:24,014 妳不會有事的 110 00:04:26,516 --> 00:04:31,521 為什麼戀情一開始總是那麼有趣 後來卻變成恐怖片? 111 00:04:31,688 --> 00:04:36,026 我不要再相信好萊塢那些愛情老套 112 00:04:36,693 --> 00:04:39,988 大騙子凱薩琳海格 男女生了沒個頭 113 00:04:40,155 --> 00:04:41,615 我只要工作和性愛 114 00:04:41,782 --> 00:04:43,074 就像喬治克隆尼 115 00:04:43,241 --> 00:04:46,244 我只想封閉自己的情感 116 00:04:47,204 --> 00:04:49,247 就像喬治克隆尼 117 00:04:58,423 --> 00:04:59,674 你好 118 00:04:59,841 --> 00:05:01,092 椅背請扶正 119 00:05:01,843 --> 00:05:03,512 那是哈德遜河嗎? 120 00:05:03,678 --> 00:05:05,847 不, 那是東河 121 00:05:06,014 --> 00:05:10,101 所以我們不會直接在上面 122 00:05:12,270 --> 00:05:13,647 像那個得獎的機長那樣迫降? 123 00:05:14,397 --> 00:05:16,107 那位機長是英雄 124 00:05:18,401 --> 00:05:19,444 爛人 125 00:05:21,071 --> 00:05:23,365 其實很多事都是飛機自己做的 126 00:05:23,907 --> 00:05:26,952 我找到最適合那個缺的人了 127 00:05:27,118 --> 00:05:28,829 他提早到了, 我一團混亂 128 00:05:29,329 --> 00:05:32,666 他還沒接受那份工作 不過我會說服他的 129 00:05:32,833 --> 00:05:34,584 我還找油電混合車去接他 130 00:05:34,751 --> 00:05:36,753 他是洛杉磯人, 我想他吃這套 131 00:05:37,879 --> 00:05:39,881 運將先生, 那棟樓是哪裡? 132 00:05:40,632 --> 00:05:41,800 帝國大廈 133 00:05:41,967 --> 00:05:43,260 不, 是另一棟 134 00:05:43,426 --> 00:05:47,514 很高很高, 樓頂又有天線的那棟 135 00:05:47,681 --> 00:05:48,890 就是帝國大廈啊 136 00:05:49,683 --> 00:05:51,893 是哦, 你說得對, 金剛爬的那棟 137 00:05:57,190 --> 00:06:00,026 你接到人了? 太好了 138 00:06:00,193 --> 00:06:03,405 歡迎來到紐約, 潘女士 139 00:06:14,749 --> 00:06:15,876 糟糕 140 00:06:16,877 --> 00:06:19,421 借過、 抱歉 141 00:06:23,592 --> 00:06:25,635 麻煩把我的行李遞給我吧 好, 哪一個? 142 00:06:25,802 --> 00:06:27,012 有綁帶子的 143 00:06:27,178 --> 00:06:28,179 那個 144 00:06:28,805 --> 00:06:29,890 好了 145 00:06:30,724 --> 00:06:32,976 歡迎來到紐約 146 00:06:36,438 --> 00:06:37,439 抱歉 147 00:06:39,399 --> 00:06:41,776 那是我 哪個? 藍的還是黃的? 148 00:06:41,943 --> 00:06:44,446 用唇膏寫的名字, 那就是我 149 00:06:45,155 --> 00:06:47,032 你是狄綸哈波 對 150 00:06:47,240 --> 00:06:48,408 我是潔咪芮里 151 00:06:48,491 --> 00:06:51,453 妳到機場來接我 對, 正是 152 00:06:52,162 --> 00:06:53,747 妳一向都這麼接人的? 153 00:06:53,914 --> 00:06:55,582 我喜歡出怪招 154 00:06:55,749 --> 00:06:57,167 歡迎來到紐約 謝謝 155 00:06:58,001 --> 00:07:00,879 妳不大像是獵人頭這行的 156 00:07:01,046 --> 00:07:04,215 我喜歡說是高階人力仲介 獵人頭聽來很驚悚 157 00:07:04,382 --> 00:07:06,676 妳跟蹤了我半年, 也很驚悚 158 00:07:07,177 --> 00:07:08,553 來, 我來拿 159 00:07:09,095 --> 00:07:11,473 妳幫我拿行李? 妳是那種女人? 160 00:07:11,640 --> 00:07:14,809 我要改變你的人生, 我是這種女人 161 00:07:15,518 --> 00:07:16,937 我的人生已經很不錯了 162 00:07:17,103 --> 00:07:20,440 是嗎? 真是如此你就不會在這裡 163 00:07:20,899 --> 00:07:23,276 免費紐約之旅, 拒絕的才是白癡 164 00:07:23,443 --> 00:07:26,446 那我猜你過去半年一直都是囉 165 00:07:27,238 --> 00:07:29,532 對, 很多人都這麼說 166 00:07:29,699 --> 00:07:31,493 這是個絕佳的機會 167 00:07:31,660 --> 00:07:34,788 藝術總監, 這是大聯盟的職缺 168 00:07:34,955 --> 00:07:36,790 我無意冒犯你網路上的小小網誌 169 00:07:36,957 --> 00:07:38,875 那上個月還有6百萬次點閱 170 00:07:39,042 --> 00:07:43,463 我可以上傳我用雙乳攪拌麵糊 那會有8百萬次點閱 171 00:07:43,630 --> 00:07:46,800 那已經有人玩過了 172 00:07:46,967 --> 00:07:48,134 真的? 173 00:07:48,927 --> 00:07:53,515 你的確很有天份, 可是這是GQ耶 174 00:07:54,224 --> 00:07:56,768 紐約好擁擠, 妳看看四周 175 00:07:56,935 --> 00:08:00,271 我是洛杉磯來的, 我喜歡開放空間 176 00:08:00,438 --> 00:08:01,731 你是羚羊嗎? 177 00:08:02,232 --> 00:08:04,025 拜託, 你到底在擔心什麼? 178 00:08:06,319 --> 00:08:07,654 我不知道 179 00:08:07,821 --> 00:08:11,783 我不想接了好差事又挫賽砸鍋 180 00:08:11,950 --> 00:08:13,201 抱歉我的措詞 181 00:08:13,368 --> 00:08:16,037 那就別挫賽砸鍋, 抱歉我的措詞 182 00:08:16,538 --> 00:08:19,207 成為再次成就傳奇的人 183 00:08:20,458 --> 00:08:23,545 在你面試前先喝杯咖啡, 你可以的 184 00:08:23,712 --> 00:08:28,717 抱歉, 不喝咖啡 喝綠茶豆奶麻瓜飲 185 00:08:29,467 --> 00:08:30,927 紐約還真熱 186 00:08:31,094 --> 00:08:32,387 洛杉磯不熱嗎? 187 00:08:32,554 --> 00:08:34,806 洛杉磯會熱, 可是這裡濕度高 188 00:08:34,973 --> 00:08:37,726 洛杉磯的30度感覺就是30度 189 00:08:37,892 --> 00:08:40,812 可是紐約的30度, 感覺活像1000度 190 00:08:41,771 --> 00:08:44,941 跟你談天氣還真有趣 不過很幸運地, 我們到了 191 00:08:46,359 --> 00:08:47,402 祝你好運 192 00:08:48,194 --> 00:08:52,073 不管結果怎樣 我說過, 我並不想要 193 00:08:52,240 --> 00:08:55,326 幫個忙, 假裝一下讓我維持專業形象 194 00:08:55,493 --> 00:08:57,662 這我做得到 好, 加把勁吧 195 00:08:57,829 --> 00:08:59,372 對了, 這其實還不錯喝 196 00:09:09,007 --> 00:09:10,175 靠腰咧! 197 00:09:22,020 --> 00:09:23,146 妳還在? 198 00:09:23,313 --> 00:09:25,398 對, 這是我的工作 199 00:09:25,565 --> 00:09:26,566 不錯 200 00:09:26,733 --> 00:09:29,652 告訴我, 情況如何? 201 00:09:30,028 --> 00:09:32,322 他們買單了, 妳保住了專業形象 202 00:09:32,489 --> 00:09:35,075 謝謝, 我欠你一次 203 00:09:39,245 --> 00:09:41,039 這是妳傳的 是你的薪酬提案 204 00:09:41,331 --> 00:09:42,499 我成功了? 205 00:09:42,665 --> 00:09:44,125 他們5分鐘前來電 206 00:09:45,126 --> 00:09:46,461 恭喜了 207 00:09:46,628 --> 00:09:48,588 提案午夜之前有效 208 00:09:49,172 --> 00:09:51,049 妳為什麼不當面告訴我? 209 00:09:51,216 --> 00:09:52,300 這樣比較戲劇化 210 00:09:55,428 --> 00:09:57,097 狄綸, 你不會砸鍋的 211 00:09:57,472 --> 00:09:59,390 我看過你的作品, 讚呆了 212 00:09:59,891 --> 00:10:01,351 這是一次大改變 213 00:10:01,518 --> 00:10:03,645 妳會為工作捨棄人生? 說實話 214 00:10:03,812 --> 00:10:06,106 為了工作, 可能不會 215 00:10:06,272 --> 00:10:09,818 可是為了紐約? 我會 216 00:10:09,984 --> 00:10:13,696 所以我不會拿工作說服你 我要拿紐約說服你 217 00:10:13,863 --> 00:10:16,449 紐約不就這樣, 我看過電視劇 218 00:10:16,616 --> 00:10:19,077 不是觀光客看的芭樂版本 219 00:10:21,162 --> 00:10:22,914 小狗的眼神, 這招不錯 220 00:10:23,081 --> 00:10:25,458 好耶! 來, 我請你喝一杯 221 00:10:29,254 --> 00:10:30,505 怎麼了? 222 00:10:30,880 --> 00:10:32,465 你在等什麼? 223 00:10:32,632 --> 00:10:33,758 等號誌換燈 224 00:10:33,925 --> 00:10:35,426 你們洛杉磯人真可愛 225 00:10:35,593 --> 00:10:36,678 來吧 226 00:10:36,845 --> 00:10:38,054 來, 沒關係的 227 00:10:38,221 --> 00:10:40,056 看吧? 我差點就死了 228 00:10:40,223 --> 00:10:42,976 這是布魯克林大橋 229 00:10:43,143 --> 00:10:44,435 曼哈頓鬧區 230 00:10:47,105 --> 00:10:48,106 在我們眼前的, 是一間戶外酒吧 231 00:10:49,399 --> 00:10:51,943 酒精飲料, 這才像話嘛 232 00:10:54,863 --> 00:10:56,281 我喜歡你 233 00:10:56,614 --> 00:10:58,032 我會讓你接受這個工作 234 00:10:58,992 --> 00:11:00,076 什麼? 235 00:11:00,160 --> 00:11:01,411 我有決心說服你 236 00:11:01,494 --> 00:11:02,620 好吧 237 00:11:02,704 --> 00:11:04,038 我可以說盡好話 238 00:11:04,330 --> 00:11:07,250 狄綸, 你是這一行的菁英 239 00:11:07,709 --> 00:11:09,252 也可以隨你的便 240 00:11:09,419 --> 00:11:12,130 管你要不要這份工作, 反正我賺到錢了 241 00:11:12,297 --> 00:11:13,715 運用同情心的招數 242 00:11:13,882 --> 00:11:15,133 我有腎病‧‧‧ 243 00:11:15,300 --> 00:11:19,220 為什麼女人會想要操控男人 244 00:11:19,470 --> 00:11:23,141 歷史、個人經驗、浪漫喜劇 245 00:11:24,058 --> 00:11:26,394 你會來是有原因的, 不管你承不承認 246 00:11:26,561 --> 00:11:27,979 對, 來探索可能性 247 00:11:28,146 --> 00:11:31,316 誰不想知道自己的可能性? 狀況正好的人 248 00:11:31,482 --> 00:11:34,819 妳狀況好嗎? 工作嗎? 好極了 249 00:11:34,986 --> 00:11:37,155 別的方面? 不關你的事 250 00:11:41,492 --> 00:11:42,535 夏恩! 251 00:11:42,702 --> 00:11:43,828 潔咪! 252 00:11:44,078 --> 00:11:45,747 寶貝, 妳好嗎? 你在這裡幹嘛? 253 00:11:45,830 --> 00:11:46,831 夏恩懷特? 254 00:11:46,915 --> 00:11:49,083 妳氣色真好, 有運動嗎? 沒, 倒是吃了很多 255 00:11:49,167 --> 00:11:50,210 好吧 256 00:11:50,376 --> 00:11:52,754 要喝一杯嗎? 我請妳 257 00:11:52,921 --> 00:11:54,631 小心、小心 抱歉 258 00:11:55,506 --> 00:11:58,676 這真像那招1260度大迴轉 259 00:12:00,178 --> 00:12:01,429 就是啊 260 00:12:02,096 --> 00:12:03,097 狄綸 261 00:12:03,181 --> 00:12:05,767 潔咪, 趁我還沒打爆他頭, 快帶他走 262 00:12:06,809 --> 00:12:08,937 失禮, 無意冒犯, 我是你的粉絲 263 00:12:09,103 --> 00:12:12,148 你才不認得我咧, 少來這招 264 00:12:12,315 --> 00:12:15,026 你以為我會玩滑雪板就很友善嗎? 265 00:12:15,193 --> 00:12:17,695 再廢話一句, 我就打爆你 266 00:12:18,529 --> 00:12:19,656 打爆? 267 00:12:19,739 --> 00:12:21,699 開玩笑的啦 268 00:12:22,492 --> 00:12:24,535 潔咪的朋友就是我的朋友 269 00:12:24,702 --> 00:12:26,955 沒問題的啦 沒問題 270 00:12:27,121 --> 00:12:29,791 你給我小心一點 271 00:12:30,250 --> 00:12:32,418 回頭見, 幸會了 掰, 帥哥 272 00:12:34,212 --> 00:12:39,259 夏恩懷特人真不錯, 好人一枚 妳怎麼認識他的? 273 00:12:39,425 --> 00:12:40,885 我奪走了他的童貞 274 00:12:41,052 --> 00:12:43,346 你們認識很久了? 275 00:12:43,513 --> 00:12:45,390 沒, 八個月前的事吧 276 00:12:47,475 --> 00:12:49,352 他那話兒毛色也跟頭毛一樣? 277 00:12:49,519 --> 00:12:51,896 他剃度成白虎, 你聽得懂吧 278 00:12:52,063 --> 00:12:54,107 天哪, 想到就倒彈 279 00:12:54,274 --> 00:12:57,568 開玩笑的啦, 他是我的老朋友 280 00:12:58,194 --> 00:13:00,405 你們用一樣的護髮霜 281 00:13:00,571 --> 00:13:02,156 他頭髮更有彈性 282 00:13:02,323 --> 00:13:04,575 我要兩份6號三明治, 加醬 283 00:13:06,452 --> 00:13:08,621 妳在找什麼? 條子, 來吧 284 00:13:08,788 --> 00:13:10,707 條子? 對 285 00:13:11,457 --> 00:13:12,959 來啊! 來 286 00:13:15,962 --> 00:13:18,214 妳要帶我去哪? 等著瞧吧 287 00:13:31,811 --> 00:13:33,855 這就是你要的空間 288 00:13:34,022 --> 00:13:36,524 奔跑吧, 羚羊! 289 00:13:42,071 --> 00:13:42,989 真是太讚了 290 00:13:46,576 --> 00:13:48,745 好吧, 電視劇上沒演過這個 291 00:13:49,245 --> 00:13:51,539 拜託, 你爸有什麼看法? 292 00:13:54,167 --> 00:13:55,043 什麼看法? 293 00:13:55,543 --> 00:13:59,297 他一定有什麼意見的 他在洛杉磯時報撰稿23年 294 00:13:59,922 --> 00:14:01,215 妳還真下工夫 295 00:14:01,382 --> 00:14:04,177 我工作時會用一個工具叫 296 00:14:04,552 --> 00:14:05,720 谷歌 297 00:14:05,928 --> 00:14:08,014 說吧, 他有什麼看法? 298 00:14:08,890 --> 00:14:10,141 我沒問過他 299 00:14:10,391 --> 00:14:12,226 那你一定知道他會說什麼 300 00:14:16,606 --> 00:14:21,861 他會叫我勇往直前 不論我做什麼他都以我為榮 301 00:14:23,488 --> 00:14:25,448 聽來他是個很棒的人 302 00:14:26,908 --> 00:14:27,950 他的確是 303 00:14:28,117 --> 00:14:30,745 你想看最酷的景象嗎? 304 00:14:30,912 --> 00:14:32,580 我一向都喜歡最酷的 305 00:14:32,747 --> 00:14:34,582 怎麼‧‧‧ 來啊 306 00:14:36,167 --> 00:14:37,251 好吧 307 00:14:39,462 --> 00:14:42,757 這是市內唯一能看到星星的地方 308 00:14:43,174 --> 00:14:44,675 沒錯 309 00:14:44,842 --> 00:14:47,220 挺讚的 我知 310 00:14:47,637 --> 00:14:49,138 我喜歡上來這裡思考 311 00:14:49,305 --> 00:14:52,183 在俗世中有太多紛擾時 312 00:14:52,433 --> 00:14:54,685 這裡就像我在紐約的山頂 313 00:14:55,395 --> 00:14:58,189 最讚的是: 沒有收訊 314 00:15:01,234 --> 00:15:03,236 妳都帶應徵者來這裡? 315 00:15:04,695 --> 00:15:07,615 其實我沒帶任何人來過 316 00:15:08,074 --> 00:15:09,617 -真的 -對 317 00:15:09,784 --> 00:15:10,827 謝了 318 00:15:10,993 --> 00:15:15,289 要是你敢告訴別人這裡 我會扯掉你耳朵塞進你屁眼裡 319 00:15:16,416 --> 00:15:19,502 這個城市的人都好暴力 320 00:15:20,878 --> 00:15:22,630 我們走吧, 最後一站 321 00:15:22,797 --> 00:15:24,090 我正舒服呢 322 00:15:24,257 --> 00:15:27,260 我知道, 來吧, 這裡是紐約, 快點 323 00:15:27,427 --> 00:15:28,719 來、快來 324 00:15:28,886 --> 00:15:31,681 妳帶我逛時代廣場, 這是芭樂景點 325 00:15:31,848 --> 00:15:33,099 你安靜點, 過來 326 00:15:33,266 --> 00:15:35,226 我們一定要走這麼快嗎? 327 00:15:35,393 --> 00:15:36,936 對 328 00:15:37,019 --> 00:15:40,731 所以大家都是想怎麼走就怎麼走囉 329 00:15:40,898 --> 00:15:42,400 就站這裡吧 330 00:15:43,067 --> 00:15:44,652 什麼意思? 我們到了 331 00:15:51,117 --> 00:15:52,160 天哪, 這好像寶萊塢 332 00:15:52,326 --> 00:15:54,662 好了, 帥哥, 再等5秒 333 00:16:21,105 --> 00:16:22,106 這是什麼? 快閃族 334 00:16:22,273 --> 00:16:23,858 就像電視上報的 正是 335 00:16:25,109 --> 00:16:28,905 我們要不要讓開? 不, 要享受, 融入其中 336 00:16:31,866 --> 00:16:32,992 這挺酷的 337 00:16:37,038 --> 00:16:38,539 帥呆了 338 00:16:39,832 --> 00:16:41,292 這些人有領錢嗎? 339 00:16:42,752 --> 00:16:45,796 沒有, 他們只是好玩罷了 340 00:16:45,963 --> 00:16:49,759 感覺自 己身在其中感覺很不錯 紐約有時會令人覺得孤單 341 00:16:50,676 --> 00:16:51,928 妳想用這說服我 342 00:16:52,094 --> 00:16:54,931 人不管在哪都會偶爾感到孤單 343 00:17:00,144 --> 00:17:02,355 小心! 天哪 344 00:17:02,522 --> 00:17:03,814 彎腰、 彎腰 好吧 345 00:17:11,572 --> 00:17:13,366 快退後 好吧 346 00:17:23,417 --> 00:17:24,585 我接受 347 00:17:24,919 --> 00:17:25,920 什麼? 348 00:17:26,754 --> 00:17:28,589 妳成功了 真的? 349 00:17:28,756 --> 00:17:30,132 這份工作我接了 天哪! 350 00:17:30,299 --> 00:17:32,468 怎麼, 妳嚇到了? 沒有 351 00:17:32,635 --> 00:17:35,263 你一定會成功的 352 00:17:35,846 --> 00:17:37,348 太讚了 353 00:17:37,598 --> 00:17:39,934 你們可以回家了! 謝謝! 354 00:17:40,101 --> 00:17:41,143 真有趣 355 00:17:41,310 --> 00:17:42,353 來吧 356 00:17:42,687 --> 00:17:45,231 恭喜, 大叛徒 357 00:17:45,398 --> 00:17:46,649 謝謝、謝謝 358 00:17:46,816 --> 00:17:50,278 我想說的是, 降落在河上並不大需要 359 00:17:50,444 --> 00:17:52,196 太多的飛行技巧 360 00:17:52,363 --> 00:17:54,824 你是說, 蘇利機長不是英雄? 361 00:17:54,991 --> 00:17:57,952 不是, 是還有其它的因素 362 00:17:58,119 --> 00:17:59,870 你不是美國人嗎? 363 00:18:11,465 --> 00:18:14,218 死白臉, 快把你的垃圾拖走 364 00:18:15,011 --> 00:18:16,053 好 365 00:18:17,305 --> 00:18:18,639 歡迎來到紐約 366 00:18:18,806 --> 00:18:20,349 別爽過頭了 367 00:18:33,446 --> 00:18:34,238 歡迎來到紐約 368 00:18:34,405 --> 00:18:37,158 小心別挫賽, 潔咪 369 00:18:44,790 --> 00:18:45,833 靠 370 00:18:45,916 --> 00:18:49,337 請各位給我一點時間 贏取你們的信任 371 00:18:49,503 --> 00:18:54,717 我知道我是這一行的新手 不過我會用拙來補勤 372 00:18:54,884 --> 00:18:56,385 我的門永遠是敞開的 373 00:18:57,553 --> 00:19:01,474 說真的, 我的門都是開的 374 00:19:04,143 --> 00:19:06,228 我的第一個命令 375 00:19:06,395 --> 00:19:07,855 換輕一點的門 376 00:19:08,272 --> 00:19:10,608 謝了, 各位 歡迎, 狄綸 377 00:19:11,233 --> 00:19:14,070 湯米豹凌, 運動編輯 378 00:19:14,236 --> 00:19:16,864 我看過你的文章, 寫得真好 379 00:19:17,031 --> 00:19:18,616 我只是實話實說 380 00:19:19,033 --> 00:19:21,994 我很樂意晚上帶你去釣大老二 381 00:19:22,161 --> 00:19:23,371 什麼? 382 00:19:23,454 --> 00:19:28,501 你們洛杉磯是有些帥哥啦 但本市的男人才是真正“硬”漢 383 00:19:28,584 --> 00:19:30,544 我們的菜色超多 384 00:19:31,045 --> 00:19:32,171 我不是同志 385 00:19:32,338 --> 00:19:36,092 真的? 我以為藝術總監都是‧‧‧ 386 00:19:36,258 --> 00:19:38,094 那敢情好, 我可多打幾“桿” 387 00:19:38,260 --> 00:19:41,097 對了, 我正在寫曲棍球的報導 388 00:19:41,263 --> 00:19:43,432 我想聽聽你對字型的意見 389 00:19:43,599 --> 00:19:47,228 我想用標楷體 不過用仿宋體也行 390 00:19:47,395 --> 00:19:50,773 我哪懂啊? 我只是運動編輯 391 00:19:52,358 --> 00:19:54,443 你確定你不是同志? 我確定 392 00:19:54,610 --> 00:19:56,237 好吧 好 393 00:20:01,409 --> 00:20:03,953 我想敲門, 可是你這裡沒門 394 00:20:04,120 --> 00:20:05,204 是沒有 對 395 00:20:05,371 --> 00:20:06,914 妳看這個 396 00:20:08,958 --> 00:20:12,545 真的有耶 我就說嘛, 不過我是指這個 397 00:20:14,255 --> 00:20:15,256 讚啦 398 00:20:15,423 --> 00:20:18,008 不過如果變成這樣會更讚 399 00:20:18,968 --> 00:20:20,344 等著瞧 400 00:20:20,511 --> 00:20:21,929 好耶! 401 00:20:22,096 --> 00:20:24,390 我找到一個串連快閃族的人 402 00:20:24,557 --> 00:20:26,767 我們想運用他們做游擊式廣告 403 00:20:26,934 --> 00:20:30,646 運用如此純粹的活動加以商業化 我就知道找對人了 404 00:20:30,813 --> 00:20:31,814 就是我囉 405 00:20:31,981 --> 00:20:35,234 這是你的約, 簽了, 我就走人 406 00:20:35,401 --> 00:20:36,402 好 407 00:20:38,404 --> 00:20:39,405 一整年? 408 00:20:40,740 --> 00:20:44,034 我怎覺得這是你第一次給承諾? 409 00:20:44,201 --> 00:20:47,663 才不是, 我門號就綁了兩年 那讓我超後悔的 410 00:20:47,830 --> 00:20:52,126 幫個忙, 別在年底之前走人 不然我拿不到獎金 411 00:20:52,293 --> 00:20:55,212 我想走就能走? 那這份約有啥用? 412 00:20:55,379 --> 00:20:57,047 簽就是了啦 好 413 00:20:59,884 --> 00:21:02,344 很高興與你合作, 狄綸哈波 414 00:21:03,471 --> 00:21:06,515 我想吃午飯, 妳知道什麼餐廳嗎? 415 00:21:08,476 --> 00:21:09,769 你是在約我嗎? 416 00:21:10,770 --> 00:21:13,564 我不是約妳, 是請妳介紹餐廳 417 00:21:13,731 --> 00:21:16,066 我是你在紐約唯一的朋友, 別亂搞 418 00:21:16,233 --> 00:21:18,194 我知, 我沒約妳 419 00:21:18,360 --> 00:21:21,614 我們可以玩上床, 甚至來點色慾情挑 420 00:21:21,781 --> 00:21:24,950 可是結果會很難看, 從此變陌生人 421 00:21:25,868 --> 00:21:26,660 我沒約妳! 我發誓! 422 00:21:27,286 --> 00:21:29,622 好, 你對我沒感覺 423 00:21:29,789 --> 00:21:32,458 你也不用這麼激動吧 424 00:21:33,000 --> 00:21:34,502 對不起, 我沒有 425 00:21:36,045 --> 00:21:38,964 你還真娘, 走啦, 我請客 426 00:21:40,132 --> 00:21:41,675 搬家輕鬆嗎? 427 00:21:41,842 --> 00:21:43,552 離開我爸很不好過 428 00:21:43,719 --> 00:21:45,429 我姊給我排頭吃 429 00:21:45,596 --> 00:21:47,640 不過時機剛好 430 00:21:49,350 --> 00:21:50,559 真的剛好 431 00:21:51,143 --> 00:21:53,437 那是你姊? 不, 是前女友 432 00:21:53,604 --> 00:21:55,815 她很不錯, 喜歡王力宏 433 00:21:56,690 --> 00:21:58,275 希望跟我繼續當朋友 434 00:21:59,944 --> 00:22:03,864 她還說她能治好我的情感障礙 435 00:22:05,032 --> 00:22:07,034 你有情感障礙? 對 436 00:22:07,201 --> 00:22:10,621 天哪, 我是情感受創 我沒在成長團體見過你 437 00:22:11,038 --> 00:22:13,082 我受夠談戀愛了 438 00:22:13,249 --> 00:22:15,292 我才早望穿紅塵了 439 00:22:15,459 --> 00:22:16,502 看破 什麼? 440 00:22:17,002 --> 00:22:19,964 看破紅塵, 秋水才是望穿 441 00:22:20,130 --> 00:22:22,383 你懂我的意思吧? 那就別當挑剔鬼 442 00:22:24,552 --> 00:22:25,553 媽呀 443 00:22:25,719 --> 00:22:26,720 我能接嗎? 444 00:22:26,887 --> 00:22:28,097 請便 讚啦 445 00:22:28,389 --> 00:22:30,558 妳好, 這是狄綸哈波的手機 446 00:22:30,724 --> 00:22:32,977 他有情感障礙, 可以的話‧‧‧ 447 00:22:33,143 --> 00:22:35,062 王力宏耶! 喂? 448 00:22:37,398 --> 00:22:40,484 喂? 你手機收訊真差 449 00:22:40,651 --> 00:22:41,694 對吧? 是啊 450 00:22:44,196 --> 00:22:45,573 我明天要請朋友來我家 451 00:22:45,739 --> 00:22:48,033 你也來吧, 可以來認識新朋友 452 00:22:48,200 --> 00:22:50,578 我要看一下行事曆, 我很忙的 453 00:22:50,744 --> 00:22:53,247 我在工作, 不是什麼小網路公司 454 00:22:57,877 --> 00:22:59,211 你來了 抱歉我來晚了 455 00:22:59,378 --> 00:23:02,006 不會, 進來吧, 謝謝你 456 00:23:02,256 --> 00:23:04,216 大家聽著 457 00:23:04,383 --> 00:23:07,219 這位是狄綸, 他來自洛杉磯 458 00:23:07,386 --> 00:23:08,721 爛! 459 00:23:08,888 --> 00:23:10,639 全因為他, 我才有錢請喝啤酒 460 00:23:13,642 --> 00:23:14,643 跟上 461 00:23:14,810 --> 00:23:15,936 糟了 ! 462 00:23:17,855 --> 00:23:19,189 我是動物嗎? 463 00:23:19,273 --> 00:23:20,274 猴塞雷 464 00:23:20,816 --> 00:23:21,901 是 465 00:23:22,526 --> 00:23:24,028 我很會玩這個 466 00:23:25,321 --> 00:23:26,405 哇咧 467 00:23:45,007 --> 00:23:46,133 你有一封新訊息 468 00:23:51,138 --> 00:23:53,223 卡力上尉是我五年前認識的藝術家 469 00:23:53,474 --> 00:23:55,059 他後現代的表現技法 470 00:23:55,225 --> 00:23:56,936 這玩意好讚 是吧? 471 00:24:01,690 --> 00:24:05,945 各位將能找到適合貴公司的最佳人選 472 00:24:06,111 --> 00:24:07,696 好, 開始了 473 00:24:08,322 --> 00:24:11,325 第一位是喬伊莫瑞納, 越語流利 474 00:24:11,492 --> 00:24:14,286 在烹飪界有十年資歷 475 00:24:14,453 --> 00:24:15,704 (廢物) 476 00:24:21,502 --> 00:24:23,212 我不能再這樣下去了 477 00:24:24,588 --> 00:24:27,508 不, 我認為我們都要追求幸福 478 00:24:27,675 --> 00:24:29,885 我們已經不可能幸福了 479 00:24:30,427 --> 00:24:32,721 看來紐約已成傷心地 480 00:24:32,930 --> 00:24:34,515 再見, 小鬆餅 481 00:24:36,183 --> 00:24:38,102 計程車! 482 00:24:38,268 --> 00:24:39,353 小鬆餅 483 00:24:39,436 --> 00:24:42,189 為什麼這種電影都用悲傷的音樂? 484 00:24:42,272 --> 00:24:44,650 這樣你才知道該有什麼感覺 485 00:24:44,817 --> 00:24:45,859 “我心碎了” 486 00:24:48,696 --> 00:24:50,864 “我要嫁給我的夢中情郎” 487 00:24:53,575 --> 00:24:55,744 我偷偷溜過辦公室 488 00:24:58,872 --> 00:24:59,957 小梅, 等等 489 00:25:00,749 --> 00:25:02,084 小梅! 490 00:25:02,626 --> 00:25:04,461 小梅, 等等! 491 00:25:05,629 --> 00:25:08,632 布萊斯, 你怎知我在中央車站? 492 00:25:08,716 --> 00:25:09,717 燒哦, 紐約熱狗 493 00:25:09,800 --> 00:25:12,511 妳是在洛杉磯, 影集是在那拍的 494 00:25:12,678 --> 00:25:14,888 我比妳還瞭解妳自己 495 00:25:15,431 --> 00:25:18,475 還有住妳對面的死黨蘇姬跟我說的 496 00:25:19,643 --> 00:25:19,977 蘇姬 497 00:25:20,769 --> 00:25:22,104 你為什麼會來? 498 00:25:22,271 --> 00:25:23,605 我來告訴妳 499 00:25:24,648 --> 00:25:26,525 我愛 那令妳落淚的夕陽 500 00:25:27,609 --> 00:25:30,362 我不在乎妳沒拿到代書執照 501 00:25:30,529 --> 00:25:33,365 也喜歡妳約會第五次才上床原則 502 00:25:33,699 --> 00:25:36,368 還有我愛妳 503 00:25:36,535 --> 00:25:38,037 比不上我愛你 504 00:25:40,456 --> 00:25:42,541 愛情列車即將發車 505 00:25:42,916 --> 00:25:45,419 我真希望我的人生是電影 506 00:25:45,586 --> 00:25:49,381 這樣就不用擔心髮型或上廁所 507 00:25:49,798 --> 00:25:52,051 還有, 在我最低潮的時候 508 00:25:52,217 --> 00:25:56,597 有個男子漢會在大街上追著我 對我傾吐愛意, 然後擁吻 509 00:25:57,431 --> 00:25:58,932 從此幸福快樂 510 00:26:00,309 --> 00:26:02,519 你看, 還有馬車咧 511 00:26:02,686 --> 00:26:05,647 拜託, 這太感人了 512 00:26:05,814 --> 00:26:09,985 最感人的就是在片尾還放上這首 跟劇情毫無關係的流行歌曲 513 00:26:10,152 --> 00:26:12,404 他們在片尾放這首歌是想說服觀眾 514 00:26:12,571 --> 00:26:15,157 這部片讓你擁有一段美好時光 515 00:26:15,991 --> 00:26:18,827 為什麼不拍他們擁吻之後的電影? 516 00:26:19,578 --> 00:26:20,287 有, 那個叫A片 517 00:26:22,539 --> 00:26:24,374 我超想來一下的 518 00:26:25,584 --> 00:26:27,086 單純生理需求 519 00:26:27,252 --> 00:26:30,422 就像脖子想扭一下一樣 520 00:26:30,589 --> 00:26:32,758 為什麼老是要搞的那麼複雜? 521 00:26:32,925 --> 00:26:34,718 還要投入感情 還有罪惡感 522 00:26:34,885 --> 00:26:36,428 罪惡感 523 00:26:36,595 --> 00:26:38,639 都是女人的錯 什麼? 524 00:26:38,806 --> 00:26:39,890 妳沒聽錯 525 00:26:40,057 --> 00:26:42,476 “抱我, 讓我們一起共度此生” 526 00:26:42,643 --> 00:26:44,186 拜託, 男人還不一樣 527 00:26:44,353 --> 00:26:46,939 “寶貝, 來, 喊我的名字” 528 00:26:47,106 --> 00:26:48,148 好耶 529 00:26:49,900 --> 00:26:50,776 我完事了, 我猛嗎? 530 00:26:50,943 --> 00:26:52,611 妳都跟哪種人交往啊? 531 00:26:53,112 --> 00:26:54,363 為什麼不能沒壓力? 532 00:26:54,780 --> 00:26:59,409 那是肢體運動, 就像打網球一樣 533 00:26:59,576 --> 00:27:01,954 性愛就該像打網球一樣 534 00:27:02,121 --> 00:27:05,582 打過網球周末就不會想到處趴趴走 535 00:27:05,749 --> 00:27:08,836 只是遊戲, 握手言歡後日子照樣過 536 00:27:09,002 --> 00:27:10,587 是啊 對 537 00:27:12,548 --> 00:27:14,049 還要啤酒嗎? 538 00:27:14,550 --> 00:27:15,759 好吧 539 00:27:23,684 --> 00:27:25,060 潔咪 怎樣? 540 00:27:25,227 --> 00:27:27,271 來打網球吧 什麼? 541 00:27:27,437 --> 00:27:29,857 我們像打網球一樣做愛吧 你別鬧了 542 00:27:30,023 --> 00:27:34,361 別笑啦 搞不好很棒, 也會消除尷尬的感覺 543 00:27:34,528 --> 00:27:36,864 我們談過, 我對你沒那種想法 544 00:27:37,030 --> 00:27:39,533 我也一樣, 所以這樣才讚 545 00:27:40,450 --> 00:27:43,120 我甚至不知道會不會被你吸引 真可愛 546 00:27:43,287 --> 00:27:45,414 我的確都愛上爛咖 547 00:27:46,331 --> 00:27:48,834 你覺得我有魅力嗎? 真可愛 548 00:27:49,001 --> 00:27:53,297 不, 在你認識我超好的個性之前 純肉體的 549 00:27:54,173 --> 00:27:55,966 第一眼看見我的感覺 550 00:27:57,092 --> 00:27:58,677 這是兩個普通人在談話? 551 00:27:58,844 --> 00:28:02,890 對, 兩個女生在餐廳聊天, 說吧 552 00:28:04,224 --> 00:28:07,269 我喜歡妳的眼睛, 又大又美 553 00:28:10,230 --> 00:28:13,442 你的嘴唇, 我想你應該很會接吻 554 00:28:13,609 --> 00:28:14,735 我是啊 555 00:28:15,402 --> 00:28:16,862 妳的雙峰 怎樣? 556 00:28:17,029 --> 00:28:20,741 它們很吸引我 真的? 我還以為太小咧 557 00:28:20,908 --> 00:28:23,452 小而美 謝了 558 00:28:23,702 --> 00:28:25,412 我喜歡你的手 嘴 559 00:28:25,579 --> 00:28:26,580 屁屁 聲音 560 00:28:26,747 --> 00:28:27,915 胸部 眼睛 561 00:28:27,998 --> 00:28:29,917 你說過了 我是認真的 562 00:28:33,003 --> 00:28:35,714 你發誓除了性之外不要別的? 563 00:28:35,881 --> 00:28:39,843 妳發誓不會對我有其它要求? 我知道女人真正的目的 564 00:28:40,010 --> 00:28:42,095 滴答滴答 別鬧了 565 00:28:43,388 --> 00:28:47,351 妳幹嘛? 我在開我的聖經 566 00:28:47,559 --> 00:28:50,187 妳有聖經? 對, 我是乖女孩 567 00:28:50,354 --> 00:28:51,563 好 568 00:28:52,022 --> 00:28:53,523 等等, 不對 569 00:28:53,690 --> 00:28:55,359 這問題怎麼還沒修正? 570 00:28:55,525 --> 00:28:57,778 等等, 這玩意以為你是我、我是你 571 00:28:57,945 --> 00:29:00,572 這讓我頭都暈了 572 00:29:00,739 --> 00:29:01,740 等等 573 00:29:02,366 --> 00:29:03,742 好了 574 00:29:07,746 --> 00:29:09,414 不談戀愛 575 00:29:09,790 --> 00:29:11,458 不動感情 576 00:29:11,625 --> 00:29:12,626 只有性 577 00:29:12,793 --> 00:29:15,337 不論如何, 我們都是朋友 578 00:29:15,504 --> 00:29:16,505 發誓 發誓 579 00:29:16,672 --> 00:29:17,839 發誓 580 00:29:22,135 --> 00:29:23,178 好了 581 00:29:27,849 --> 00:29:30,310 我想我們該開始了 582 00:29:31,478 --> 00:29:32,604 好吧 583 00:29:33,897 --> 00:29:37,109 我發球 別再提網球的事了 584 00:29:37,276 --> 00:29:38,485 我們去臥室 585 00:29:38,652 --> 00:29:40,821 沙發有啥不好? 那裡比較沒感情 586 00:29:40,988 --> 00:29:42,155 臥室光線比較好 587 00:29:42,322 --> 00:29:44,658 既然我們只是朋友 我不用太擔心身材 588 00:29:44,825 --> 00:29:49,663 拜託, 妳很美 沒必要擔心什麼 589 00:29:50,622 --> 00:29:55,711 你這樣就帶上感情了 絕對要避免這樣說話 590 00:29:57,379 --> 00:29:59,673 妳屁屁太瘦了 好多了 591 00:29:59,840 --> 00:30:02,342 我奶頭很敏感, 不愛淫聲穢語 592 00:30:02,509 --> 00:30:05,178 要是早知道, 我早上就會刮腿毛 593 00:30:05,345 --> 00:30:08,265 我下巴怕癢, 有時高潮會打噴嚏 594 00:30:08,432 --> 00:30:11,226 要是早知道, 我早上就不會刮腿毛 595 00:30:11,393 --> 00:30:12,728 很好 596 00:30:14,730 --> 00:30:16,773 我習慣穿著襪子, 親密障礙 597 00:30:16,940 --> 00:30:19,026 很好, 我討厭腳丫子, 厭父情結 598 00:30:19,192 --> 00:30:20,319 很好 599 00:30:24,406 --> 00:30:25,407 這我可以 600 00:30:28,827 --> 00:30:29,870 應該合得來 601 00:30:32,622 --> 00:30:34,166 真不敢相信我會這麼做 602 00:30:34,416 --> 00:30:37,669 要停嗎? 我們可以去跑個步 不知道, 我們搞這是不是嫌老了? 603 00:30:38,837 --> 00:30:41,089 做愛? 不, 飯飯之交 604 00:30:41,256 --> 00:30:43,383 不知耶, 感覺很像大學生 605 00:30:43,550 --> 00:30:45,469 我可以唱首五月天的歌 好吧 606 00:30:45,635 --> 00:30:47,220 打烊時間 607 00:30:47,637 --> 00:30:49,348 最後一輪酒 608 00:30:49,514 --> 00:30:51,975 這不是五月天 我很確定是 609 00:30:52,142 --> 00:30:55,437 乾了你的威士忌和啤酒 610 00:30:55,604 --> 00:30:56,605 我知道‧‧‧ 611 00:30:56,772 --> 00:30:58,482 怎麼了? 我們就做吧 612 00:30:58,648 --> 00:30:59,816 我完全同意 好 613 00:30:59,983 --> 00:31:01,401 太好了 太好了 614 00:31:01,568 --> 00:31:02,903 快一點 畫圈圈 615 00:31:03,070 --> 00:31:04,488 小心我的下巴 616 00:31:04,738 --> 00:31:06,323 摸我耳朵 好 617 00:31:07,657 --> 00:31:09,034 吻我脖子 618 00:31:09,743 --> 00:31:11,328 喊我的名字 狄綸法蘭西斯哈波二世 619 00:31:11,495 --> 00:31:13,538 不要叫全名 抱歉, 我準備過很多你的證件 620 00:31:13,705 --> 00:31:14,915 閉嘴啦 好 621 00:31:15,123 --> 00:31:16,708 天哪, 妳的毛‧‧‧ 622 00:31:24,841 --> 00:31:25,884 不要, 狄綸 623 00:31:26,051 --> 00:31:28,845 放輕鬆, 只是朋友幫朋友放鬆 624 00:31:29,221 --> 00:31:31,181 好耶, 寶貝, 龍捲風 625 00:31:35,227 --> 00:31:36,269 怎樣? 626 00:31:36,436 --> 00:31:38,647 你想幹嘛? 挖地道去中國嗎? 627 00:31:38,814 --> 00:31:40,190 我很行的 誰說的? 628 00:31:40,357 --> 00:31:41,566 我上過的每個女人 629 00:31:41,733 --> 00:31:44,027 她們不是騙你, 就是那裡皮太厚了 630 00:31:44,194 --> 00:31:46,238 別激動, 你不是蜥蜴 631 00:31:46,405 --> 00:31:47,906 好吧 好吧 632 00:31:48,073 --> 00:31:50,575 收好你的外套 633 00:31:50,742 --> 00:31:52,285 往右一點 好 634 00:31:52,452 --> 00:31:54,037 往左一點 收到 635 00:31:54,204 --> 00:31:55,664 往下 遵命 636 00:31:55,831 --> 00:31:57,999 再過去一點‧‧‧太過去了 歹勢啦 637 00:32:03,880 --> 00:32:05,090 怎麼了? 沒事啦! 638 00:32:05,257 --> 00:32:06,967 女人尖叫很難分辨原因 639 00:32:07,134 --> 00:32:08,677 不要停! 640 00:32:17,894 --> 00:32:19,187 不是蓋的吧 641 00:32:24,192 --> 00:32:26,278 讓我告訴妳我喜歡怎樣吧 642 00:32:26,445 --> 00:32:28,697 女人大多會來個溫柔的開場 643 00:32:28,864 --> 00:32:32,117 不過麻煩妳‧‧‧一次到位 644 00:32:44,963 --> 00:32:46,631 不是蓋的吧 645 00:33:01,521 --> 00:33:02,898 夏恩懷特 閃耀巨星 646 00:33:03,064 --> 00:33:05,567 歐巴馬 大耳朵的隱密性事 647 00:33:05,734 --> 00:33:08,695 就用歐巴馬吧 不行啦! 648 00:33:08,862 --> 00:33:11,531 這太俗、太普通了, 用夏恩 649 00:33:11,740 --> 00:33:16,912 他超有型, 又是運動明星 還有緊實的俏臀 650 00:33:17,078 --> 00:33:18,538 我聽說他是個爛人 651 00:33:18,705 --> 00:33:19,831 他才不是 652 00:33:19,998 --> 00:33:23,502 你忌妒他是全宇宙最強的運動員 653 00:33:23,668 --> 00:33:25,670 所有女人都迷戀他 654 00:33:25,837 --> 00:33:27,839 狄綸? 潔咪芮里在大廳等你 655 00:33:28,006 --> 00:33:31,718 好, 謝了 午餐過後再決定吧? 656 00:33:31,885 --> 00:33:33,929 沒人會想上歐巴馬的床 657 00:33:34,095 --> 00:33:38,058 他耳朵跟大象一樣大 別的地方跟大象一樣大才有搞頭 658 00:33:46,107 --> 00:33:48,109 抱歉這麼突然就跑來 659 00:33:48,276 --> 00:33:49,402 沒關係 660 00:33:50,028 --> 00:33:51,196 那個‧‧‧ 661 00:33:53,907 --> 00:33:55,033 要走一走嗎? 好啊 662 00:33:55,200 --> 00:33:56,409 太好了 663 00:33:57,077 --> 00:33:58,119 好吧 664 00:34:03,124 --> 00:34:06,086 關於 那天發生的事 太瘋狂了, 我們不該做的 665 00:34:06,253 --> 00:34:08,880 就是說啊, 那超不像我的 666 00:34:09,047 --> 00:34:10,966 完全同意, 我們就忘了它吧 667 00:34:11,132 --> 00:34:14,427 太好了, 我有過一夜情了 668 00:34:14,594 --> 00:34:17,764 我們都是, 這沒什麼好驕傲的 669 00:34:18,765 --> 00:34:19,933 真的 670 00:34:20,725 --> 00:34:25,438 自以為我們能只有性 完全不會牽扯到別的事真是‧‧‧ 671 00:34:25,605 --> 00:34:27,732 太蠢了 對極了 672 00:34:27,899 --> 00:34:30,610 我早上本來要打給妳 可是你沒有 673 00:34:30,735 --> 00:34:31,778 我沒有 674 00:34:31,861 --> 00:34:35,574 這已危害我們的關係, 我不想這樣 675 00:34:35,740 --> 00:34:36,866 絕對不行 676 00:34:36,950 --> 00:34:39,828 我知道我一副很強悍的樣子, 可是 677 00:34:39,911 --> 00:34:42,622 這只是妳的自我防衛機制 678 00:34:43,415 --> 00:34:46,751 怎麼, 你是我心理醫師嗎? 我是妳朋友 679 00:34:47,294 --> 00:34:50,130 我知道每次妳咒罵, 就會眨眼 680 00:34:50,297 --> 00:34:52,173 就像是妳的身體排斥這些字眼 681 00:34:53,425 --> 00:34:53,800 才沒有咧, 去你的 682 00:34:53,967 --> 00:34:55,760 眨眼了 幹, 我才沒眨眼 683 00:34:55,927 --> 00:34:57,304 又眨了 馬的 684 00:34:57,470 --> 00:34:59,973 沒眨眼, 妳可以接受“馬的” 685 00:35:00,849 --> 00:35:02,100 真的很蠢 對 686 00:35:02,267 --> 00:35:04,853 我們是朋友, 就當朋友吧 對, 我不想失去這段友誼 687 00:35:05,020 --> 00:35:06,438 我也是 688 00:35:06,605 --> 00:35:07,606 正點 太讚了 689 00:35:07,772 --> 00:35:09,816 情侶素描? 690 00:35:17,991 --> 00:35:19,659 我們這是在幹嘛? 啊哉 691 00:35:22,370 --> 00:35:24,331 揉我頭髮 吻我脖子 692 00:35:27,000 --> 00:35:28,335 小心我的奶頭 好 693 00:35:30,337 --> 00:35:32,005 我不知道妳有刺青 是啊 694 00:35:32,172 --> 00:35:34,299 怎麼我上次沒看到? 因為我們喝醉了 695 00:35:35,300 --> 00:35:37,135 這是妳的狗? 我沒養過狗 696 00:35:37,302 --> 00:35:38,345 可是大家都養過 697 00:35:38,511 --> 00:35:42,182 我以為有養狗就代表家庭狀況正常 而我17歲時超想養 698 00:35:42,349 --> 00:35:45,685 所以妳就選了最傳統的圖像 做為妳反叛圖騰的刺青 699 00:35:45,852 --> 00:35:47,354 我 那時候超猛的 700 00:35:47,520 --> 00:35:49,314 妳看 閃電標誌? 701 00:35:50,440 --> 00:35:51,483 十八歲, 很想要有超能力 是啊 702 00:35:52,192 --> 00:35:53,860 我 那時挺迷哈利波特的 703 00:35:54,235 --> 00:35:55,487 你 那時也是同志嗎? 704 00:35:55,654 --> 00:35:57,489 迷哈利波特不代表你是同志 好啦 705 00:35:57,697 --> 00:35:59,199 妳確定要這樣? 你呢? 706 00:35:59,366 --> 00:36:00,367 不確定 我也一樣 707 00:36:05,413 --> 00:36:06,665 妳今天好嗎? 708 00:36:07,040 --> 00:36:09,334 還好, 我午餐吃了火雞三明治 709 00:36:09,501 --> 00:36:11,002 好吃嗎? 不怎樣 710 00:36:11,169 --> 00:36:14,673 你今天呢? 還在設法搞懂地鐵系統, 好亂 711 00:36:17,217 --> 00:36:19,177 轟出去啦! 712 00:36:25,225 --> 00:36:26,685 屁屁 什麼? 713 00:36:27,519 --> 00:36:28,395 我的屁屁 真要這樣? 714 00:36:28,561 --> 00:36:31,564 不是啦, 我屁屁快抽筋了, 快拿枕頭 715 00:36:31,731 --> 00:36:33,066 好、好 716 00:36:34,401 --> 00:36:36,444 不是要從後面來? 不是 717 00:36:39,572 --> 00:36:41,116 真的? 這麼快? 718 00:36:41,282 --> 00:36:42,575 鬧妳的啦 719 00:36:46,788 --> 00:36:48,123 妳喜歡這個姿勢嗎? 720 00:36:48,289 --> 00:36:49,749 還可以啦 721 00:36:51,751 --> 00:36:54,129 說實話, 我覺得有點沒氣概 722 00:36:55,046 --> 00:36:59,467 有裸女趴在你身上 你還覺得沒氣概? 723 00:37:00,135 --> 00:37:01,302 一點點啦 724 00:37:01,386 --> 00:37:02,554 你知道沒氣概的意思吧? 725 00:37:02,637 --> 00:37:04,389 我知道, 我也感覺到了 726 00:37:04,556 --> 00:37:07,267 好吧, 你這個大孩子 727 00:37:07,434 --> 00:37:09,811 翻滾吧, 男孩 好, 滾! 728 00:37:15,275 --> 00:37:16,985 現在感覺有氣概了吧? 有 729 00:37:17,152 --> 00:37:18,611 好, 進來吧 730 00:37:19,738 --> 00:37:20,822 這不好笑 731 00:37:20,989 --> 00:37:22,741 這有點好笑 是有點好笑 732 00:37:26,995 --> 00:37:28,079 等一下 怎麼了? 733 00:37:28,246 --> 00:37:29,456 我要尿尿 734 00:37:29,622 --> 00:37:32,000 現在? 對, 我剛吃了很多西瓜 735 00:37:43,303 --> 00:37:44,471 你在幹嘛? 736 00:37:44,637 --> 00:37:46,973 妳知道硬梆梆有多難尿嗎? 不知 737 00:37:47,140 --> 00:37:49,476 就像交通流量管制, 需要時間 738 00:37:56,024 --> 00:37:57,817 你在大便嗎? 沒有 739 00:37:57,984 --> 00:37:59,819 那你幹嘛坐著? 這樣比較好控制 740 00:37:59,986 --> 00:38:03,114 妳要我尿到地上嗎? 不要, 對不起啦 741 00:38:16,836 --> 00:38:18,046 好耶 742 00:38:18,797 --> 00:38:19,839 好了 743 00:38:22,008 --> 00:38:23,968 怎麼? 我漏尿了? 744 00:38:24,135 --> 00:38:25,220 你有洗手嗎? 745 00:38:25,512 --> 00:38:28,473 我知我們是朋友, 可是我還是淑女 746 00:38:28,681 --> 00:38:32,310 給我回去洗手, 然後再回來 747 00:38:32,477 --> 00:38:35,480 妳再這樣對我, 我就不回來了 748 00:38:39,317 --> 00:38:42,028 我的腿筋好緊 749 00:38:42,195 --> 00:38:43,488 吃香蕉, 冰箱有 750 00:38:43,655 --> 00:38:45,865 幹嘛把香蕉放冰箱? 會乾掉 751 00:38:46,032 --> 00:38:47,367 才不會, 香蕉有皮 752 00:38:47,534 --> 00:38:49,160 那樣還是會乾掉 753 00:38:49,327 --> 00:38:51,913 你到底要不要吃香蕉? 乾的就不吃, 我又不是動物 754 00:38:54,040 --> 00:38:57,669 至少我還有食物 你家只有優酪乳 755 00:38:57,836 --> 00:38:59,921 我喜歡喝優酪乳, 那能節省時間 756 00:39:00,088 --> 00:39:04,092 那你該用省下來的時間刮鬍子 你的鬍子像針一樣刺人 757 00:39:04,259 --> 00:39:07,887 要是妳是我女朋友 我就不能叫妳閉嘴 758 00:39:08,054 --> 00:39:09,722 正因為你是我朋友 759 00:39:09,889 --> 00:39:12,725 我敢跟你嗆聲說你要是不刮門面 760 00:39:12,892 --> 00:39:15,228 我就不刮下面 761 00:39:21,276 --> 00:39:22,694 媽! 媽? 762 00:39:24,737 --> 00:39:27,073 我遮著眼睛, 我不知妳在做啥 763 00:39:27,240 --> 00:39:29,701 我沒看到妳正在穿小黑褲 764 00:39:29,868 --> 00:39:32,912 潔咪, 乖女兒, 我好想妳 765 00:39:33,413 --> 00:39:35,039 妳奶子是不是變大了? 766 00:39:35,206 --> 00:39:36,249 媽, 我在這裡 767 00:39:36,416 --> 00:39:37,458 噢, 寶貝 768 00:39:37,625 --> 00:39:38,710 沒有, 沒變大 769 00:39:38,877 --> 00:39:39,919 妳來幹嘛? 770 00:39:40,086 --> 00:39:42,755 維多是個真正的“富商” 771 00:39:42,922 --> 00:39:46,301 “富商”, 富豪兼低智商 772 00:39:46,467 --> 00:39:48,928 維多, 她的未婚夫 前任未婚夫 773 00:39:49,262 --> 00:39:51,431 怎麼回事? 沒事, 他太無趣了 774 00:39:51,598 --> 00:39:55,476 人很好, 可是超無趣 我有天醒來說:“洛娜‧‧‧” 775 00:39:55,643 --> 00:39:57,812 我是洛娜 狄綸 776 00:39:57,979 --> 00:40:01,399 我說:“洛娜, 這不是妳要的 就算妳39歲了” 777 00:40:01,566 --> 00:40:02,567 是48 778 00:40:02,650 --> 00:40:04,736 “不代表妳一定要嫁人, 他不是保險” 779 00:40:04,819 --> 00:40:06,905 所以我搭上第一班飛機離開孤島 780 00:40:07,071 --> 00:40:09,616 克里夫蘭不是孤島 那裡就是 781 00:40:09,782 --> 00:40:12,410 總之, 我來了, 見到妳真好 782 00:40:12,577 --> 00:40:15,163 妳沒提過妳有個帥哥男友 783 00:40:15,246 --> 00:40:16,789 他不是我男友 784 00:40:16,915 --> 00:40:18,291 是啊, 我們只是朋友 785 00:40:18,458 --> 00:40:21,586 這個好, 就像70年代一樣 786 00:40:22,670 --> 00:40:24,297 黃金年代, 只有性愛 787 00:40:24,464 --> 00:40:27,800 哈草、 吸膠‧‧‧懷孕期間就不能玩了 788 00:40:27,926 --> 00:40:29,093 懷孕末期不行啦 789 00:40:29,260 --> 00:40:32,472 彼此毫無牽絆, 正點! 790 00:40:33,139 --> 00:40:35,516 技術上來說就是這樣 791 00:40:35,683 --> 00:40:37,268 實際上就是這樣 792 00:40:37,435 --> 00:40:39,145 所以我女兒是你的壘包? 793 00:40:39,312 --> 00:40:40,980 不是‧‧‧壘包? 794 00:40:41,147 --> 00:40:43,316 鬧你的, 繼續揮棒上壘吧 795 00:40:43,483 --> 00:40:44,984 好好享受, 我認為這很讚 796 00:40:45,151 --> 00:40:46,694 唯一的問題是, 妳會沒市場 797 00:40:46,861 --> 00:40:50,156 不過管它的, 上市場是要買好貨 798 00:40:50,323 --> 00:40:51,658 而妳已經有了 799 00:40:53,034 --> 00:40:56,704 見到妳真好 我就待幾個禮拜 800 00:40:56,871 --> 00:40:58,957 我餓了, 妳有酒嗎? 801 00:40:59,123 --> 00:41:01,167 在廚房裡 802 00:41:02,293 --> 00:41:03,503 你得走了 803 00:41:03,670 --> 00:41:06,172 她噴男性香水? 我哪知, 快點 804 00:41:06,339 --> 00:41:08,675 香蕉放冰箱? 妳波多黎各人啊? 805 00:41:08,841 --> 00:41:10,009 妳講話真難聽 806 00:41:10,176 --> 00:41:12,512 鬧妳的啦, 妳爸就是波多黎各人 807 00:41:12,679 --> 00:41:14,806 什麼? 妳之前說他是希臘人 還不都一樣 808 00:41:14,973 --> 00:41:16,516 鞋子 好啦 809 00:41:16,683 --> 00:41:18,518 沒有‧‧‧快走啦 810 00:41:18,685 --> 00:41:20,561 妳要我邊走邊穿? 對 811 00:41:21,688 --> 00:41:24,524 很高興認識妳, 妳褲子掉了 812 00:41:24,691 --> 00:41:26,734 媽! 拜託! 813 00:41:28,820 --> 00:41:29,821 後面! 814 00:41:33,533 --> 00:41:35,326 這樣就對了啦! 815 00:41:37,078 --> 00:41:39,038 我們把場上的同志都打趴了 816 00:41:39,205 --> 00:41:41,666 我不是罵人, 而是充滿期待 817 00:41:41,833 --> 00:41:43,376 等等, 你們有誰是同志? 818 00:41:43,543 --> 00:41:44,877 連你也不是? 拜託 819 00:41:45,044 --> 00:41:47,171 打完來找我, 給我五分鐘 820 00:41:47,338 --> 00:41:49,590 也許我能說服你 821 00:41:55,221 --> 00:41:58,057 瞧你強的! 帥啦! 822 00:41:59,392 --> 00:42:00,727 我本來要去見潔咪的 823 00:42:01,561 --> 00:42:02,687 誰? 那個獵人頭的? 824 00:42:03,688 --> 00:42:04,939 你們在一起了? 825 00:42:05,106 --> 00:42:07,734 沒, 我們只是朋友, 外加上床 826 00:42:07,900 --> 00:42:11,237 什麼意思? 一起睡, 不過只有性 827 00:42:11,404 --> 00:42:12,905 那行不通的 828 00:42:13,072 --> 00:42:16,743 她是女人 性對女人來說總是別具意義的 829 00:42:16,909 --> 00:42:18,161 她不一樣 830 00:42:18,244 --> 00:42:20,329 難不成她有長老二? 831 00:42:20,413 --> 00:42:22,290 沒長老二 那她沒不一樣 832 00:42:22,582 --> 00:42:24,208 你對女人是懂多少? 833 00:42:24,375 --> 00:42:26,919 我拒絕過的女人太多了 834 00:42:27,086 --> 00:42:28,212 是啊, 你是同志 835 00:42:28,379 --> 00:42:32,091 還是有免費的會自 己送上門 你看我帥的 836 00:42:32,383 --> 00:42:33,593 還有, 我愛女人 837 00:42:33,760 --> 00:42:38,556 她們是風姿綽約 神秘又誘人的生物 838 00:42:38,723 --> 00:42:40,433 聰明又多情 839 00:42:40,600 --> 00:42:42,769 比男人優秀太多了 840 00:42:42,935 --> 00:42:46,105 要是可能, 我會想找個女人過日子 841 00:42:48,608 --> 00:42:49,609 不過我喜歡來硬的, 所以我愛硬漢 842 00:42:50,777 --> 00:42:53,446 所以你一切向性看齊了? 843 00:42:53,613 --> 00:42:56,616 不, 我愛過, 我也曾墜入愛河 844 00:42:56,783 --> 00:42:58,117 知道我領悟到什麼嗎? 845 00:42:58,618 --> 00:43:00,953 你需要的不是周五夜晚的玩伴 846 00:43:01,120 --> 00:43:04,582 而是能共度周末的人 了吧, 帥哥? 847 00:43:04,749 --> 00:43:08,086 可是一輩子都跟同個人過周末? 848 00:43:08,586 --> 00:43:11,339 你不了, 無所謂 849 00:43:11,506 --> 00:43:12,632 你會了的 850 00:43:12,965 --> 00:43:16,928 有一天你會遇見某人 讓你屏息的某人 851 00:43:17,095 --> 00:43:21,140 你無法呼吸, 吸不到氧氣 852 00:43:21,307 --> 00:43:24,018 就像一條魚‧‧‧ 我懂了 853 00:43:24,185 --> 00:43:25,186 你知道的 854 00:43:25,812 --> 00:43:30,149 對了, 新的網頁很不錯 頭條用的字體是什麼? 855 00:43:30,316 --> 00:43:31,359 泰晤士羅馬 856 00:43:31,526 --> 00:43:33,986 泰晤士羅馬, 受教了, 閃人 857 00:43:40,284 --> 00:43:41,536 你有船? 858 00:43:41,702 --> 00:43:45,331 我住新澤西 我不坐渡輪 859 00:43:45,498 --> 00:43:48,292 除非是跟我的愛“倫” 860 00:44:03,891 --> 00:44:07,854 妳跟那個狄綸? 幹得好 861 00:44:08,020 --> 00:44:12,191 朋友間的性事, 正點, 太正點了 862 00:44:13,317 --> 00:44:14,902 那沒什麼啦 863 00:44:15,069 --> 00:44:19,073 我嚇一跳 我總以為妳是純情女 864 00:44:19,240 --> 00:44:22,326 隨便啦, 我人生又不會因此停下來 865 00:44:22,493 --> 00:44:26,289 我從年輕到現在, 年年都這麼想 866 00:44:26,706 --> 00:44:29,083 我其實很高興 867 00:44:29,250 --> 00:44:31,711 有其母必有其女 868 00:44:31,919 --> 00:44:34,172 只不過還是嚇一跳 869 00:44:35,214 --> 00:44:37,258 好了, 全都編好了 870 00:44:37,425 --> 00:44:38,509 好 871 00:44:39,552 --> 00:44:41,596 妳好美! 妳超正的 872 00:44:41,762 --> 00:44:43,764 妳的樣子就像公主 873 00:44:43,931 --> 00:44:46,017 真的? 對 874 00:44:46,184 --> 00:44:49,854 我朋友國慶日借我他的別墅 875 00:44:50,021 --> 00:44:53,024 我們一起去, 沒男人、沒別的 876 00:44:53,191 --> 00:44:55,902 就我們母女, 就像張艾嘉的電影 877 00:44:56,903 --> 00:44:59,363 我們上次一起過週末是幾時的事? 878 00:45:00,072 --> 00:45:02,241 我八歲, 我們和滑雪教練受困木屋 879 00:45:02,408 --> 00:45:03,618 迪米崔 比爾 880 00:45:03,784 --> 00:45:08,873 他讓我想起妳父親 深色捲髮、淡膚色、俄國口音 881 00:45:09,040 --> 00:45:10,708 我父親是俄國人? 我不記得了 882 00:45:10,875 --> 00:45:14,086 只記得喝了很多也打了很多槍 883 00:45:14,253 --> 00:45:17,632 “誰是爸爸”的遊戲已經不好玩了 884 00:45:17,798 --> 00:45:21,093 我知道我不是模範母親 885 00:45:23,387 --> 00:45:24,931 妳是在等我幫妳打圓場嗎? 886 00:45:25,097 --> 00:45:28,226 好啦! 跟我一起去! 887 00:45:29,101 --> 00:45:31,103 走啦、走啦 888 00:45:31,270 --> 00:45:33,773 好, 就去吧, 會很好玩吧? 889 00:45:34,565 --> 00:45:35,775 好 890 00:45:36,150 --> 00:45:37,235 媽 891 00:45:41,447 --> 00:45:44,784 我只是想維繫感情 不這樣就得吸膠了 892 00:45:50,790 --> 00:45:52,959 我媽的事很抱歉 我覺得她挺有趣的 893 00:45:53,125 --> 00:45:56,003 是啊, 她開口要錢的時候是很有趣 894 00:45:56,170 --> 00:45:59,257 她需要地方住的時候更搞笑 895 00:46:03,844 --> 00:46:07,139 狄綸, 我想重新開始約會了 896 00:46:07,932 --> 00:46:11,477 我想我們該停止了 897 00:46:13,813 --> 00:46:14,939 你明白吧? 898 00:46:15,982 --> 00:46:17,650 我想妳說得對 是吧? 899 00:46:18,442 --> 00:46:23,447 每個新的開始都來自舊的結束 900 00:46:24,031 --> 00:46:25,700 這歌詞很合現在的情況 901 00:46:25,866 --> 00:46:27,827 誰會想到五月天的歌這麼有哲理 902 00:46:28,202 --> 00:46:30,871 這不是五月天 我很確定就是 903 00:46:31,038 --> 00:46:33,332 你想吃午餐嗎? 想 904 00:46:33,499 --> 00:46:35,209 妳請客 什麼? 905 00:46:37,378 --> 00:46:38,504 好吧 906 00:46:40,673 --> 00:46:42,341 褲子 上衣 907 00:46:42,550 --> 00:46:45,177 這就結束了? 我想是吧, 不過這樣也好 908 00:46:45,344 --> 00:46:47,346 是啊, 我們成功了 完全不拖泥帶水 909 00:46:47,513 --> 00:46:48,973 上衣 毛衣 910 00:46:49,390 --> 00:46:51,183 我們仍然是好朋友 911 00:46:51,350 --> 00:46:53,185 對 是啊 912 00:46:57,565 --> 00:46:58,983 你喜歡哪一型的? 913 00:46:59,150 --> 00:47:02,236 沒特定的型, 內在最重要 914 00:47:02,403 --> 00:47:03,696 拜託 915 00:47:03,863 --> 00:47:05,406 好吧, 她怎樣? 916 00:47:05,906 --> 00:47:07,992 我一眼就能看穿她的內在 917 00:47:08,159 --> 00:47:09,577 她還看書呢 918 00:47:10,661 --> 00:47:11,329 可能是言情電影小說 919 00:47:11,704 --> 00:47:13,539 我要去跟她聊聊 什麼? 920 00:47:13,706 --> 00:47:16,667 說好要重新出發的, 我要去跟她聊 921 00:47:16,834 --> 00:47:19,170 現在? 在大庭廣眾之下? 922 00:47:19,337 --> 00:47:22,381 我沒說我要上她, 只是跟她聊 923 00:47:26,218 --> 00:47:27,219 抱歉 924 00:47:27,386 --> 00:47:29,096 我是狄綸, 幸會 925 00:47:29,513 --> 00:47:30,598 手札情緣 926 00:47:30,765 --> 00:47:32,683 這是我的最愛 寫得好棒 927 00:47:37,396 --> 00:47:38,397 很高興認識妳 928 00:47:42,068 --> 00:47:43,110 怎樣? 929 00:47:43,194 --> 00:47:44,945 我們聊過, 很開心 930 00:47:46,739 --> 00:47:48,282 她是比利時人 怪不得會看書 931 00:47:48,449 --> 00:47:52,078 我告訴她看台在哪 因為她要去 那裡見她的‧‧‧ 932 00:47:52,244 --> 00:47:53,371 老公 933 00:47:54,580 --> 00:47:56,040 結婚週年的紐約行 934 00:47:56,207 --> 00:47:59,085 三個孩子: 克里、卡琳、培汀 935 00:48:00,252 --> 00:48:01,420 別笑了 936 00:48:02,380 --> 00:48:05,383 妳怎麼還在笑? 至少我試過了 937 00:48:07,718 --> 00:48:10,096 好吧, 接下來換我 看我還有沒有市場 938 00:48:10,262 --> 00:48:11,305 好 939 00:48:11,472 --> 00:48:13,933 有了, 那裡, 11點鐘方向 940 00:48:14,100 --> 00:48:16,894 喝冰咖啡 帥哥, 卻不自知 941 00:48:17,061 --> 00:48:20,272 看著樹代表他喜歡大自然 942 00:48:20,439 --> 00:48:22,066 卻不看做日光浴的辣妹 943 00:48:22,233 --> 00:48:23,776 他有可能是智障 無所謂 944 00:48:23,943 --> 00:48:24,944 我要去了 945 00:48:31,617 --> 00:48:33,285 抱歉 是的? 946 00:48:33,452 --> 00:48:34,954 嗨 妳好 947 00:48:35,121 --> 00:48:37,081 我是潔咪 帕克 948 00:48:37,957 --> 00:48:39,583 好啊, 是可以 949 00:48:45,297 --> 00:48:47,133 好了 幸會了 950 00:48:51,929 --> 00:48:53,639 他叫帕克 951 00:48:54,473 --> 00:48:56,517 他是兒童腫瘤醫師 952 00:48:57,935 --> 00:48:59,812 我跟他週六訂了約會 953 00:49:00,980 --> 00:49:02,690 帥啦 謝謝 954 00:49:02,857 --> 00:49:05,109 你們幹嘛向我招手? 955 00:49:05,276 --> 00:49:10,448 我說你是我最要好的同志朋友 他想湊和你和他弟弟 956 00:49:13,075 --> 00:49:16,996 上醫學院之後我就沒睡過覺了 957 00:49:17,163 --> 00:49:19,331 我真不敢相信你能對抗癌症 958 00:49:19,498 --> 00:49:21,375 是我和上帝聯手 959 00:49:22,293 --> 00:49:23,669 什麼? 開玩笑的啦 960 00:49:23,836 --> 00:49:26,338 妳能想像竟然有人會這樣說嗎? 961 00:49:26,505 --> 00:49:28,674 當然, 我還跟這種人約會過 962 00:49:28,841 --> 00:49:31,802 癌症醫師? 不是, 是廢物 963 00:49:32,011 --> 00:49:33,512 希望一切都過去了 964 00:49:34,638 --> 00:49:37,808 不過我得說, 很多癌症醫師都是廢物 965 00:49:37,975 --> 00:49:39,185 真的 對 966 00:49:39,310 --> 00:49:42,188 還有腦外科醫師? 都很變態 967 00:49:42,688 --> 00:49:44,190 他們動手術時 968 00:49:44,356 --> 00:49:45,900 還會毛手毛腳 969 00:49:49,028 --> 00:49:50,196 謝謝 970 00:49:51,363 --> 00:49:52,490 我何時才能再見妳? 971 00:49:56,494 --> 00:49:57,536 就是現在 972 00:49:58,871 --> 00:50:00,039 鬧你的啦 973 00:50:00,331 --> 00:50:02,374 沒想到有人會這樣說吧? 974 00:50:03,042 --> 00:50:04,585 我高中時吹低音號 975 00:50:04,752 --> 00:50:09,048 全世界最笨重的樂器 特別是當你搬了家八次 976 00:50:09,215 --> 00:50:10,424 妳為何搬家? 977 00:50:10,674 --> 00:50:14,220 我媽喜歡跟男人分手 她又桃花運不斷 978 00:50:14,386 --> 00:50:16,931 其中一個是妳爸嗎? 不是, 他是更之前的事 979 00:50:17,097 --> 00:50:18,432 我根本不認識我爸 980 00:50:18,599 --> 00:50:20,601 對不起, 太糟糕了 981 00:50:22,937 --> 00:50:25,397 我想我該告訴你一些事 982 00:50:25,564 --> 00:50:29,401 別跟我說妳是男人 我搬來這裡已經聽過三次了 983 00:50:29,568 --> 00:50:31,237 我不認為我受得了 984 00:50:31,403 --> 00:50:32,530 我有五次約會守則 985 00:50:33,531 --> 00:50:36,033 就是第五次約會才能‧‧‧ 我知 986 00:50:36,200 --> 00:50:39,119 我看電影看到的, 我想值得一試 987 00:50:39,912 --> 00:50:41,205 妳值得等待 988 00:50:42,248 --> 00:50:44,542 我記得電影裡男主角是這樣回答 989 00:50:45,751 --> 00:50:46,877 真是太讚了 990 00:50:47,044 --> 00:50:51,090 我醫好幾個月的小孩快好了 991 00:50:51,298 --> 00:50:53,217 太好了 是啊 992 00:50:53,384 --> 00:50:55,094 你這種人為什麼會單身? 993 00:50:55,261 --> 00:50:58,097 我一直在等有人在公園裡找上我 994 00:50:58,264 --> 00:51:00,599 稱讚我看樹卻不看比基尼辣妹 995 00:51:00,766 --> 00:51:02,434 我是說真心的, 你真的很特別 996 00:51:02,601 --> 00:51:04,603 其實, 我跟妳說實話 997 00:51:04,770 --> 00:51:06,605 我 那時是站著睡著了 998 00:51:06,772 --> 00:51:09,441 我連續值班36小時, 都快死了 999 00:51:10,276 --> 00:51:11,777 妳這樣的女孩怎麼會單身? 1000 00:51:12,278 --> 00:51:14,280 我有問題 1001 00:51:14,780 --> 00:51:16,657 有人說我情感受創 1002 00:51:16,824 --> 00:51:18,325 是真的有人說過 1003 00:51:18,492 --> 00:51:19,618 拜託, 怎麼受創法? 1004 00:51:20,160 --> 00:51:21,579 我相信真愛這回事 1005 00:51:22,162 --> 00:51:24,790 相信真有真命天子在等著我 1006 00:51:28,669 --> 00:51:29,920 跟盯樹男進展如何? 1007 00:51:30,087 --> 00:51:34,925 我知道你可能會拒絕 因為你整天埋首工作 1008 00:51:35,092 --> 00:51:37,511 不過你要不要來喝一杯? 1009 00:51:37,678 --> 00:51:38,679 不用了 1010 00:51:38,846 --> 00:51:43,934 不是帶你去同志夜店 保證正妹和帥哥一樣多 1011 00:51:46,353 --> 00:51:48,814 你猜怎麼著? 我要去 1012 00:51:48,981 --> 00:51:51,483 好耶, 幫你找個正妹 1013 00:51:52,651 --> 00:51:54,320 你仍然不是同志吧? 對 1014 00:51:54,486 --> 00:51:55,487 好吧 1015 00:52:01,118 --> 00:52:02,995 怎麼了? 知道今天是什麼日子嗎? 1016 00:52:04,204 --> 00:52:06,290 第五次約會 我根本沒算 1017 00:52:11,503 --> 00:52:14,381 要進房間嗎? 不要, 這裡就好 1018 00:52:20,846 --> 00:52:23,140 真高興今晚認識你 1019 00:52:23,682 --> 00:52:25,351 我也是 1020 00:52:28,979 --> 00:52:30,981 你在想什麼? 1021 00:52:31,690 --> 00:52:34,193 在想妳有多棒 1022 00:52:45,621 --> 00:52:47,039 安妮 1023 00:52:47,206 --> 00:52:48,791 安妮是哪個賤人? 1024 00:52:49,667 --> 00:52:50,793 我姐 1025 00:52:50,959 --> 00:52:52,878 最好是, 我會宰了她 1026 00:52:55,673 --> 00:52:56,840 我當然會去 1027 00:52:57,007 --> 00:53:00,511 對, 我國慶日放假 所以我會去三天 1028 00:53:11,730 --> 00:53:12,731 對 1029 00:53:12,898 --> 00:53:15,150 爸呢? 還好吧? 1030 00:53:16,360 --> 00:53:17,903 好, 幫我跟他問好 1031 00:53:18,862 --> 00:53:20,155 掰, 小妮子 1032 00:53:23,826 --> 00:53:26,412 我要你去見我父母 1033 00:53:26,578 --> 00:53:29,665 不會吧‧‧‧當真? 1034 00:53:35,379 --> 00:53:37,506 天哪 1035 00:53:55,774 --> 00:53:57,609 等一下、等等 1036 00:53:58,444 --> 00:54:00,696 等一下啦, 給我一點時間 1037 00:54:01,238 --> 00:54:03,198 我要找個地方講話 1038 00:54:03,365 --> 00:54:04,408 好了 1039 00:54:07,035 --> 00:54:08,454 媽呀, 等一下 1040 00:54:08,620 --> 00:54:11,457 歹勢, 我昨晚混太晚了 1041 00:54:11,623 --> 00:54:16,295 我進屋時, 妳和妳女友窩在沙發上 所以我就上妳的床睡了 1042 00:54:16,462 --> 00:54:18,130 他不是女人 聞起來很像 1043 00:54:18,297 --> 00:54:20,466 妳聞過他了? 我想買棉花糖 1044 00:54:20,632 --> 00:54:23,093 妳說什麼? 週末度假用 1045 00:54:23,260 --> 00:54:26,096 我想升營火, 像妳小時候一樣 1046 00:54:26,180 --> 00:54:27,222 好啦 1047 00:54:27,306 --> 00:54:29,057 我們還要買竹籤 1048 00:54:29,224 --> 00:54:30,225 我聽到了, 竹籤 1049 00:54:30,392 --> 00:54:31,935 我們也要唱歌 1050 00:54:32,227 --> 00:54:33,228 我們要‧‧‧ 1051 00:54:33,395 --> 00:54:34,938 等一下下 1052 00:54:36,482 --> 00:54:37,649 好了 1053 00:54:39,818 --> 00:54:40,819 好 1054 00:54:45,991 --> 00:54:47,075 說吧 1055 00:54:50,954 --> 00:54:51,497 妳想男人比較關心全球暖化 還是穿白帥帥的去野餐? 1056 00:54:51,663 --> 00:54:55,584 要看情況 你有安排性感辣妹站在北極嗎? 1057 00:54:55,751 --> 00:54:57,336 沒, 只有雪地 1058 00:54:57,503 --> 00:54:59,463 那我選穿白帥帥的去野餐 1059 00:54:59,630 --> 00:55:01,340 我也是 1060 00:55:01,673 --> 00:55:04,510 妳的王子呢? 還在瞪著樹看? 1061 00:55:04,676 --> 00:55:06,804 兩杯咖啡, 對, 他還瞪著樹看 1062 00:55:06,970 --> 00:55:09,139 不過這次是在我家看 1063 00:55:09,306 --> 00:55:11,683 已經第五次約會了? 可能吧, 謝謝 1064 00:55:11,850 --> 00:55:14,520 你們“做”了嗎? 1065 00:55:14,686 --> 00:55:16,814 淑女是不會說的 1066 00:55:16,980 --> 00:55:18,315 我知, 所以我才問妳 1067 00:55:21,944 --> 00:55:24,822 要掛了, 到洛杉磯再打給我 1068 00:55:25,030 --> 00:55:26,156 好 1069 00:55:26,365 --> 00:55:27,366 帕克 1070 00:55:30,994 --> 00:55:33,872 我買了咖啡, 無脂代糖 1071 00:55:34,206 --> 00:55:35,332 我要走了 1072 00:55:35,499 --> 00:55:37,376 你今天不是沒班 1073 00:55:37,543 --> 00:55:40,796 是沒班, 不過我有‧‧‧我有事 1074 00:55:40,963 --> 00:55:42,631 就是‧‧‧醫院剛打給我 1075 00:55:44,216 --> 00:55:46,218 真的? 對 1076 00:55:46,468 --> 00:55:49,888 落跑, 竟然用這麼老套的招數 1077 00:55:50,055 --> 00:55:53,684 我不覺得我是妳的真命天子 1078 00:55:53,851 --> 00:55:57,187 你完全不了我說過的話對吧? 1079 00:55:57,354 --> 00:55:58,897 不, 我認為妳很好 1080 00:55:59,064 --> 00:56:00,482 你也是 1081 00:56:00,899 --> 00:56:02,526 我們還是做朋友吧 1082 00:56:02,609 --> 00:56:03,652 真的? 1083 00:56:03,735 --> 00:56:05,028 才不, 去死啦! 1084 00:56:15,873 --> 00:56:17,082 怪咖才會站著睡覺 1085 00:56:17,416 --> 00:56:20,919 你要以我為榮 我叫他去死的時候沒眨眼睛 1086 00:56:21,086 --> 00:56:22,087 可是妳剛剛有 1087 00:56:22,254 --> 00:56:24,548 這不算, 現在情緒不對 1088 00:56:25,173 --> 00:56:26,842 我不知道, 也許我在床上很糟 1089 00:56:27,009 --> 00:56:28,343 相信我, 妳一點都不糟 1090 00:56:28,760 --> 00:56:29,845 謝謝 1091 00:56:29,928 --> 00:56:31,179 妳真欠人愛 1092 00:56:31,263 --> 00:56:32,598 也許那傢伙結婚了 1093 00:56:32,764 --> 00:56:34,433 沒有, 我利用職權查過了 1094 00:56:34,600 --> 00:56:37,853 單身、無犯罪記錄、信用良好 1095 00:56:38,020 --> 00:56:39,438 背景調查, 妳查過我嗎? 1096 00:56:39,605 --> 00:56:41,773 你怎麼會刷爆學生卡? 1097 00:56:43,191 --> 00:56:44,109 畢業後我迷上了工作褲 1098 00:56:45,777 --> 00:56:48,864 我不能再逃避了, 一定是我的問題 1099 00:56:49,031 --> 00:56:51,283 不是妳, 妳完全沒問題 1100 00:56:51,450 --> 00:56:54,786 他是男人 妳訂了約會守則, 他事後卻甩了妳 1101 00:56:54,953 --> 00:56:55,954 忘了這個爛人 1102 00:56:56,121 --> 00:56:57,289 他是低級貨 1103 00:56:57,623 --> 00:56:58,624 他是個低級爛人 1104 00:56:59,625 --> 00:57:02,044 跟妳母親好好玩吧 好 1105 00:57:02,377 --> 00:57:05,130 差點忘了, 我有東西給妳 1106 00:57:12,304 --> 00:57:15,098 是我們談過的藝術家卡力上尉 1107 00:57:16,558 --> 00:57:17,809 我請他幫妳作的, 童話故事 1108 00:57:18,268 --> 00:57:20,228 我知道妳不愛女生的東西 1109 00:57:20,395 --> 00:57:21,647 這好酷! 1110 00:57:22,773 --> 00:57:24,483 狄綸, 你真是太貼心了 1111 00:57:24,650 --> 00:57:26,818 酷吧? 是啊, 謝謝 1112 00:57:28,445 --> 00:57:30,322 我要借一點車資 1113 00:57:31,490 --> 00:57:33,617 我不想帶 那玩意搭捷運, 會被搶 1114 00:57:33,784 --> 00:57:36,954 行, 只要妳噁心的腳別上我的床 1115 00:57:39,665 --> 00:57:41,750 妳幹嘛? 妳為什麼要那樣? 1116 00:57:42,000 --> 00:57:44,169 妳這個禽獸, 別鬧了, 停 1117 00:57:48,173 --> 00:57:49,424 媽 1118 00:57:51,802 --> 00:57:53,637 媽, 我們該出發囉 1119 00:57:53,845 --> 00:57:54,930 拜託 1120 00:57:55,430 --> 00:57:56,473 媽? 1121 00:57:59,851 --> 00:58:05,023 女兒, 我去找“富商”維多了, 老媽 1122 00:58:13,532 --> 00:58:14,825 哇 1123 00:58:15,701 --> 00:58:17,369 我怎麼會以為這次不一樣? 1124 00:58:17,536 --> 00:58:19,204 跟我去洛杉磯 什麼? 1125 00:58:19,371 --> 00:58:21,873 妳還能去哪? 國慶日, 大家都放假 1126 00:58:22,040 --> 00:58:23,875 多謝你的好心, 我沒關係 1127 00:58:24,042 --> 00:58:25,502 我就待家裡, 一個人無所謂 1128 00:58:25,669 --> 00:58:27,963 我知道, 妳又不是三歲小孩 1129 00:58:28,964 --> 00:58:30,716 我找妳去我家是想請妳幫我 1130 00:58:30,882 --> 00:58:32,718 妳可以幫我轉移焦點 1131 00:58:32,884 --> 00:58:35,053 他們會忘了唸我的終身大事 1132 00:58:35,220 --> 00:58:36,346 他們會以為我們在一起 1133 00:58:36,513 --> 00:58:37,556 我會告訴他們不是 1134 00:58:37,639 --> 00:58:38,640 他們會相信你? 1135 00:58:38,724 --> 00:58:40,809 會, 我們家是稀有的誠實之家 1136 00:58:40,976 --> 00:58:42,477 公視還拍過我們的紀錄片 1137 00:58:42,894 --> 00:58:46,314 他們會愛死妳的 講話又快又犀利, 就像帶小回家 1138 00:58:46,481 --> 00:58:50,527 多謝你邀請, 不過我打算留在這裡 努力健身 1139 00:58:50,986 --> 00:58:53,989 我用里程數換機票給妳, 機場見 1140 00:58:54,156 --> 00:58:55,323 可是 沒有可是 1141 00:58:55,490 --> 00:58:56,658 妳才不會去健身 1142 00:58:57,576 --> 00:58:58,577 我是不會 1143 00:59:12,007 --> 00:59:13,675 洛杉磯好美 1144 00:59:14,968 --> 00:59:16,178 大家既真誠又冷靜 1145 00:59:17,596 --> 00:59:18,930 謝謝你 1146 00:59:19,264 --> 00:59:20,682 你真是好朋友 1147 00:59:20,849 --> 00:59:25,103 妳才是好朋友, 兄弟 妳沒見過我家人, 不知上甚麼賊船 1148 00:59:26,521 --> 00:59:28,023 好吧 1149 00:59:28,106 --> 00:59:29,775 妳知道飛機大都是自動降落吧? 1150 00:59:29,941 --> 00:59:32,444 沒人在乎啦, 你嘴很賤耶 1151 00:59:34,529 --> 00:59:35,947 她是紐約來的 1152 00:59:36,198 --> 00:59:37,449 對不起 1153 00:59:49,503 --> 00:59:50,545 看起來很普通嘛 1154 00:59:50,712 --> 00:59:51,755 就是啊 1155 00:59:52,464 --> 00:59:53,799 謝謝你 1156 00:59:58,470 --> 00:59:59,805 你在這長大的? 1157 01:00:00,430 --> 01:00:02,265 這是我爺爺買下的 1158 01:00:02,557 --> 01:00:04,267 當初這附近一片荒蕪 1159 01:00:04,476 --> 01:00:06,728 我爸和我姐現在還住在這裡 1160 01:00:07,896 --> 01:00:09,981 你幹嘛搬去紐約? 1161 01:00:10,148 --> 01:00:11,900 我被一個獵人頭的騙了 1162 01:00:12,734 --> 01:00:13,735 你到了 1163 01:00:13,819 --> 01:00:15,445 杉米 狄綸舅舅 1164 01:00:15,612 --> 01:00:16,613 小子, 你好嗎? 1165 01:00:18,073 --> 01:00:19,074 你好嗎? 1166 01:00:19,241 --> 01:00:22,285 這是我外甥, 大魔術師杉米 你好 1167 01:00:22,452 --> 01:00:24,579 需要我幫您點菸嗎? 1168 01:00:24,746 --> 01:00:25,956 對不起, 我不抽菸 1169 01:00:26,123 --> 01:00:27,999 假裝一下, 他是魔術師 1170 01:00:28,166 --> 01:00:31,294 我當然想抽菸, 抽菸有助健康 1171 01:00:36,007 --> 01:00:37,175 謝謝, 好心的先生 1172 01:00:37,342 --> 01:00:38,969 我的榮幸, 漂亮的小姐 1173 01:00:39,678 --> 01:00:40,846 天哪, 我來搞定 1174 01:00:41,012 --> 01:00:43,014 快脫掉, 踩熄它 我弄熄了 1175 01:00:43,849 --> 01:00:45,142 你還好吧? 1176 01:00:45,308 --> 01:00:46,476 這都是幻術 1177 01:00:46,643 --> 01:00:48,270 待會騎水上摩托車? 當然 1178 01:00:49,271 --> 01:00:50,438 還在迷魔術啊? 1179 01:00:52,649 --> 01:00:53,692 對, 不過我寧可他這樣 1180 01:00:54,526 --> 01:00:55,527 小弟 ! 1181 01:00:55,694 --> 01:00:56,778 老姐 1182 01:00:58,113 --> 01:01:00,615 潔咪, 這是我姐安妮 1183 01:01:00,782 --> 01:01:02,200 謝謝妳邀請我 1184 01:01:02,367 --> 01:01:04,119 拜託, 狄綸帶女生回家耶 1185 01:01:04,286 --> 01:01:05,328 我們只是朋友 1186 01:01:05,495 --> 01:01:07,789 我知, 他才不會帶女朋友來 1187 01:01:07,956 --> 01:01:09,541 這傢伙有感情障礙 1188 01:01:09,624 --> 01:01:10,750 我知道 1189 01:01:10,834 --> 01:01:12,127 狄綸 爸 1190 01:01:12,210 --> 01:01:13,378 狄綸 1191 01:01:13,461 --> 01:01:15,088 你好嗎? 1192 01:01:15,172 --> 01:01:18,216 我很好, 我想念你們 1193 01:01:19,718 --> 01:01:20,802 豆花妹? 1194 01:01:21,386 --> 01:01:23,513 潔咪, 狄綸的朋友 1195 01:01:25,140 --> 01:01:26,892 對不起 沒關係 1196 01:01:27,058 --> 01:01:29,060 妳讓我想到我認識的一個美眉 1197 01:01:29,227 --> 01:01:30,562 沒關係, 這種事常有 1198 01:01:30,729 --> 01:01:32,230 幸會了 我的榮幸 1199 01:01:32,397 --> 01:01:33,732 你家好漂亮 1200 01:01:33,899 --> 01:01:38,195 謝謝 泳池有點冷, 不過要加熱很花錢 1201 01:01:39,154 --> 01:01:41,406 我要去查一下潮汐表 1202 01:01:41,573 --> 01:01:44,034 我明早想開船出去, 妳也來吧 1203 01:01:44,201 --> 01:01:46,244 我很樂意 船賣了 1204 01:01:46,411 --> 01:01:48,663 醫師不讓你再開船了 1205 01:01:50,665 --> 01:01:52,751 腦袋糊塗了 沒有啦 1206 01:01:54,085 --> 01:01:56,004 很高興見到你, 小子 1207 01:01:56,546 --> 01:01:58,048 幸會了 我也一樣 1208 01:01:58,215 --> 01:01:59,216 潔咪 對 1209 01:01:59,382 --> 01:02:00,383 看吧? 1210 01:02:04,930 --> 01:02:06,181 褲子呢? 1211 01:02:06,348 --> 01:02:07,891 他不喜歡穿 1212 01:02:08,350 --> 01:02:09,768 他情況變糟了 1213 01:02:10,602 --> 01:02:12,270 你能回來真好 1214 01:02:13,563 --> 01:02:14,564 帶她去海邊走走 1215 01:02:15,774 --> 01:02:17,609 我帶妳去海邊走走, 來吧 1216 01:02:17,776 --> 01:02:21,112 好 去玩砂子, 好好玩一玩 1217 01:02:36,461 --> 01:02:38,296 狄綸沒跟我提過他爸 1218 01:02:38,463 --> 01:02:41,383 這對他很不好受, 他們以前很親 1219 01:02:41,883 --> 01:02:43,927 狄綸不知道怎麼面對老年癡呆 1220 01:02:44,094 --> 01:02:45,136 很抱歉 1221 01:02:45,303 --> 01:02:48,056 他可以前一刻一切都很正常很好 1222 01:02:48,223 --> 01:02:50,642 然後一轉眼, 就什麼都忘了 1223 01:02:52,310 --> 01:02:53,645 那是狄綸九歲的樣子 1224 01:02:53,812 --> 01:02:55,146 那是辮子頭嗎? 1225 01:02:55,897 --> 01:02:57,899 他以前超迷麻吉弟弟 1226 01:02:58,066 --> 01:03:00,610 麻吉弟弟讓你跳、跳 1227 01:03:03,238 --> 01:03:04,322 那是妳媽? 1228 01:03:04,489 --> 01:03:06,283 不, 那是狄綸的語言治療師 1229 01:03:07,117 --> 01:03:08,493 他以前會口吃 1230 01:03:08,660 --> 01:03:10,287 他緊張的時候情況更糟 1231 01:03:10,453 --> 01:03:12,080 他有個辛苦的童年 1232 01:03:12,247 --> 01:03:14,624 他數學家教說這是性格養成 1233 01:03:14,791 --> 01:03:18,336 數學家教? 他連基本的乘法都搞不清楚 1234 01:03:18,503 --> 01:03:19,713 我的媽呀 1235 01:03:19,796 --> 01:03:21,423 不過他圖像記憶很強 1236 01:03:21,506 --> 01:03:23,508 妳能跟我說明這張照片嗎? 1237 01:03:23,675 --> 01:03:26,344 那是我12歲的驚喜趴 1238 01:03:27,345 --> 01:03:28,346 真棒 1239 01:03:28,513 --> 01:03:30,015 我累壞了, 我要睡了 1240 01:03:30,181 --> 01:03:31,516 潔咪, 妳房間還好吧? 1241 01:03:31,683 --> 01:03:35,437 房間太讚了, 謝謝你的安排 1242 01:03:39,858 --> 01:03:43,528 我和杉米做了一個鋸人箱 回房間路上小心點 1243 01:03:43,695 --> 01:03:44,863 他不會用鋸子鋸吧? 1244 01:03:45,030 --> 01:03:46,698 當然會, 他很厲害的 1245 01:03:46,865 --> 01:03:48,950 我會叫他刷牙, 還有妳 1246 01:03:49,117 --> 01:03:51,369 別相信她說的話, 她是騙子 1247 01:03:53,121 --> 01:03:54,289 他很特別 1248 01:03:54,456 --> 01:03:55,665 我有同感 1249 01:03:58,126 --> 01:03:59,127 潔咪 1250 01:04:00,462 --> 01:04:01,880 妳還醒著? 對, 進來吧 1251 01:04:04,716 --> 01:04:05,884 你不是睡了? 1252 01:04:06,051 --> 01:04:09,387 本來是 不過我想到我們都一個人, 所以 1253 01:04:09,804 --> 01:04:11,139 糟糕 1254 01:04:11,306 --> 01:04:12,307 糟糕 1255 01:04:13,016 --> 01:04:14,142 不要啦 1256 01:04:14,309 --> 01:04:15,643 為什麼? 我洗過手了 1257 01:04:15,810 --> 01:04:16,811 還是用肥皂洗的 1258 01:04:16,978 --> 01:04:18,730 你當真? 你憑什麼這麼以為? 1259 01:04:18,897 --> 01:04:20,690 妳在陽台上扭了脖子 1260 01:04:20,857 --> 01:04:22,692 這是妳的暗號, 記得嗎? 1261 01:04:22,859 --> 01:04:26,154 我是因為坐了六小時飛機 1262 01:04:26,321 --> 01:04:29,407 全程都在聽你鬼扯自動飛行的事 1263 01:04:29,574 --> 01:04:31,076 那讓我脖子很緊 1264 01:04:31,242 --> 01:04:32,410 所以, 不要? 1265 01:04:32,577 --> 01:04:34,079 不要, 不跟你嘿咻 1266 01:04:34,329 --> 01:04:36,581 妳大姨媽來啦? 有App可以測 1267 01:04:39,250 --> 01:04:40,335 沒有, 妳大姨媽沒來 1268 01:04:40,502 --> 01:04:43,046 我們談過了, 何況我才剛被甩 1269 01:04:43,213 --> 01:04:46,508 抱歉, 我以為這樣能讓妳不去想他 1270 01:04:46,674 --> 01:04:48,760 我不是 那樣過日子的, 嘿咻沒用 1271 01:04:48,927 --> 01:04:51,262 知道什麼有用嗎? 情感的支持 1272 01:04:51,429 --> 01:04:54,349 之前有性無愛, 現在卻要有愛無性 1273 01:04:54,516 --> 01:04:55,600 正是 1274 01:04:55,767 --> 01:04:57,769 我現在只需要你當我朋友 1275 01:04:57,936 --> 01:04:59,938 好, 我邊聽妳邊幫我打手槍 1276 01:05:00,105 --> 01:05:01,272 不要 開玩笑的啦 1277 01:05:01,439 --> 01:05:02,607 我懂了, 晚安 1278 01:05:02,774 --> 01:05:06,861 等一下啦, 朋友還是可以一起混 聽個音樂什麼的 1279 01:05:07,028 --> 01:05:08,113 聽音樂? 1280 01:05:10,115 --> 01:05:11,282 我要宰了安妮 1281 01:05:11,950 --> 01:05:13,618 我真不敢相信你喜歡過他 1282 01:05:13,785 --> 01:05:16,079 我沒喜歡過, 我根本不記得‧‧‧ 1283 01:05:16,246 --> 01:05:18,873 我摸魚摸到大白鯊 1284 01:05:19,040 --> 01:05:21,459 爸爸的信用卡被媽拿去刷 1285 01:05:21,626 --> 01:05:24,254 麻吉弟弟讓你跳、跳, 扭腰擺臀 1286 01:05:24,421 --> 01:05:26,381 連拉鍊都忘記給他拉, 只想跳 1287 01:05:26,548 --> 01:05:28,758 怕不怕, 我這個劈哩啪啦嘴巴 1288 01:05:28,925 --> 01:05:31,094 你阿公阿媽你爸媽喜歡我的嘻哈 1289 01:05:31,261 --> 01:05:33,388 我嘰哩呱啦練我新的卡拉 1290 01:05:33,555 --> 01:05:35,974 開玩笑, 麻吉弟弟最讚了 1291 01:05:36,307 --> 01:05:39,561 大家都穿垮褲, 反戴棒球帽 1292 01:05:41,146 --> 01:05:43,273 我連三年萬聖節都去看他演唱會 1293 01:05:43,440 --> 01:05:44,482 可憐的孩子 1294 01:05:44,649 --> 01:05:45,650 我一點也不得意 1295 01:05:45,733 --> 01:05:49,320 我拿了你一本書, 希望沒問題 1296 01:05:49,487 --> 01:05:51,322 呆瓜也會算數學 1297 01:05:53,074 --> 01:05:54,409 這樣跳 1298 01:05:56,661 --> 01:05:57,829 不對 1299 01:06:06,337 --> 01:06:07,338 驚喜! 1300 01:06:11,342 --> 01:06:14,012 你真的沒帶女生回家過? 1301 01:06:14,762 --> 01:06:15,763 我帶妳來了 1302 01:06:16,639 --> 01:06:20,143 我是說女友, 不是朋友 1303 01:06:20,643 --> 01:06:21,644 真正的女友? 1304 01:06:21,811 --> 01:06:22,812 對 1305 01:06:23,855 --> 01:06:25,190 我想沒有 1306 01:06:25,482 --> 01:06:26,858 家人和感情分開 1307 01:06:27,025 --> 01:06:28,193 對哦 1308 01:06:28,359 --> 01:06:31,821 盡量設法隔開, 那還真健康 1309 01:06:31,988 --> 01:06:34,199 妳有資格說我? 當然 1310 01:06:34,365 --> 01:06:35,950 那妳跟妳媽呢? 1311 01:06:36,326 --> 01:06:39,621 她撞見我們時, 妳就急著趕我走 1312 01:06:39,787 --> 01:06:41,539 那是為了保護你 1313 01:06:41,706 --> 01:06:45,710 我很訝異她沒把電話號碼塞給你 1314 01:06:45,877 --> 01:06:46,878 她有 1315 01:06:47,045 --> 01:06:48,963 她輸入到我手機, 別稱“許純美” 1316 01:06:49,130 --> 01:06:50,215 我的天啊 1317 01:06:50,381 --> 01:06:52,217 安啦, 我們只上過兩次左右 1318 01:06:54,385 --> 01:06:56,721 我腦海裡開始有影像了 1319 01:06:56,888 --> 01:06:59,224 我有錄影存證, 妳想看的話‧‧‧ 1320 01:06:59,390 --> 01:07:01,142 不要鬧了啦 1321 01:07:04,229 --> 01:07:05,897 真是大錯特錯 1322 01:07:09,526 --> 01:07:10,693 怎樣? 1323 01:07:12,320 --> 01:07:14,572 沒有, 只是很高興認識妳 1324 01:07:16,991 --> 01:07:19,536 認識你也不壞 1325 01:07:37,762 --> 01:07:40,348 可是妳不是說過 我知我說過什麼 1326 01:07:56,114 --> 01:07:57,949 糟糕 1327 01:09:12,857 --> 01:09:16,027 大魔術師杉米 1328 01:09:18,446 --> 01:09:19,572 真是的 1329 01:09:44,222 --> 01:09:47,392 拉索達是好投手, 更是好教頭 1330 01:09:47,558 --> 01:09:50,853 我沒說他不是好教頭 1331 01:09:51,020 --> 01:09:52,897 他投過幾場精彩的比賽 好了, 兩位 1332 01:09:53,064 --> 01:09:54,565 早 早安 1333 01:09:54,732 --> 01:09:57,402 這裡都這麼美嗎? 1334 01:09:58,528 --> 01:10:00,738 在火災和水災之間, 有10天好日子 1335 01:10:01,364 --> 01:10:03,324 不, 這裡, 你們坐一起 1336 01:10:03,491 --> 01:10:04,909 你確定? 當然 1337 01:10:05,076 --> 01:10:06,411 你不用這樣做, 爸 我知道 1338 01:10:06,577 --> 01:10:09,163 我要去看船, 我愛 那艘船 1339 01:10:09,747 --> 01:10:11,666 來, 抱歉 太好了, 謝謝 1340 01:10:12,250 --> 01:10:13,334 拿去 1341 01:10:14,001 --> 01:10:15,545 謝謝你 1342 01:10:15,712 --> 01:10:16,879 好了 1343 01:10:18,005 --> 01:10:19,006 喝咖啡嗎? 1344 01:10:19,173 --> 01:10:20,591 好 1345 01:10:21,426 --> 01:10:22,760 謝謝 1346 01:10:23,594 --> 01:10:25,596 帥啦 1347 01:10:25,763 --> 01:10:27,265 你真強 1348 01:10:27,598 --> 01:10:28,766 太厲害了 1349 01:10:28,933 --> 01:10:30,518 好耶, 杉米 1350 01:10:30,685 --> 01:10:32,103 讚啦! 1351 01:10:32,520 --> 01:10:36,441 小子, 你衣服濕了 糟糕‧‧‧ 1352 01:10:36,733 --> 01:10:37,734 很抱歉 1353 01:10:42,029 --> 01:10:43,573 這裡 1354 01:10:47,785 --> 01:10:49,203 你還好吧? 1355 01:10:49,287 --> 01:10:50,955 很好, 妳呢? 1356 01:10:51,456 --> 01:10:52,582 很好 1357 01:11:04,635 --> 01:11:06,804 你看到沒? 看到了 1358 01:11:08,598 --> 01:11:10,475 很酷吧? 是啊 1359 01:11:11,559 --> 01:11:13,102 真是太棒了 1360 01:11:13,478 --> 01:11:17,774 我很想念這裡的早晨 在日頭高掛之前, 真的很讚 1361 01:11:18,149 --> 01:11:19,317 我喜歡潔咪 1362 01:11:21,819 --> 01:11:23,654 她也很美 1363 01:11:23,821 --> 01:11:26,491 小子, 不准你下咒迷她 1364 01:11:26,657 --> 01:11:30,495 我是魔術師, 不是巫師 不是你的同志哈利波特 1365 01:11:31,245 --> 01:11:33,498 你不能否認霍格華茲很讚 1366 01:11:34,665 --> 01:11:36,125 我很想你 1367 01:11:36,292 --> 01:11:37,835 我也是, 小子 1368 01:11:38,002 --> 01:11:39,754 媽也想你 1369 01:11:39,962 --> 01:11:41,088 阿公也是 1370 01:11:42,924 --> 01:11:44,342 他有說什麼嗎? 1371 01:11:44,509 --> 01:11:47,303 沒, 不過有時他會叫我狄綸 1372 01:11:49,972 --> 01:11:51,849 他當時說他不要 那個工作 1373 01:11:52,016 --> 01:11:54,852 他來紐約只是要探索一下 1374 01:11:55,019 --> 01:11:56,145 真是屁話 1375 01:11:56,312 --> 01:12:00,358 你飛越整個國家只為了去探索? 我才不這麼想 1376 01:12:00,525 --> 01:12:04,320 就是嘛! 他一下飛機我就知道他會留下來 1377 01:12:04,487 --> 01:12:05,780 妳知道? 對 1378 01:12:05,947 --> 01:12:09,867 就是妳光腳跳上行李轉盤 大演偶像劇橋段的時候? 1379 01:12:10,868 --> 01:12:12,161 真的? 對, 你們真該當場看看 1380 01:12:12,328 --> 01:12:13,871 快看我, 我又傻又可愛 1381 01:12:14,038 --> 01:12:15,498 這全都在我計畫之中 1382 01:12:15,665 --> 01:12:18,292 真行, 妳大學主修獵人頭計畫? 1383 01:12:18,376 --> 01:12:19,418 你好聰明 1384 01:12:19,502 --> 01:12:21,295 根本沒 那種大學 1385 01:12:21,462 --> 01:12:23,631 你們像老夫老妻一樣愛鬥嘴 1386 01:12:24,215 --> 01:12:25,550 請選一張卡片, 小姐 1387 01:12:25,633 --> 01:12:26,926 好 1388 01:12:27,009 --> 01:12:29,387 不要選 那張, 最上面這張 這張是好牌 1389 01:12:29,554 --> 01:12:31,472 那個‧‧‧ 怎樣? 1390 01:12:32,390 --> 01:12:33,558 你給她訂婚禮了? 1391 01:12:34,892 --> 01:12:37,645 我們沒訂婚, 我們只是朋友 1392 01:12:37,812 --> 01:12:39,689 你不想公開, 我懂 1393 01:12:39,856 --> 01:12:41,732 買點珠寶給她吧 1394 01:12:42,525 --> 01:12:44,068 你媽愛的就只有珠寶 1395 01:12:44,235 --> 01:12:47,572 不管她心情多不好 送她珠寶, 她馬上變快樂 1396 01:12:48,239 --> 01:12:49,365 她人呢? 1397 01:12:50,575 --> 01:12:51,993 她不在這裡, 爸 1398 01:12:52,159 --> 01:12:53,828 所以我才問啊, 她人呢? 1399 01:12:55,830 --> 01:12:56,998 她不會來了 1400 01:12:57,164 --> 01:12:58,374 為什麼? 1401 01:12:58,749 --> 01:13:01,586 她不住這了, 你離婚了 1402 01:13:02,003 --> 01:13:05,006 什麼? 她十年前就走了 1403 01:13:05,172 --> 01:13:06,257 我不懂 1404 01:13:06,841 --> 01:13:08,593 她跟你離婚了, 爸 1405 01:13:11,387 --> 01:13:12,930 我得打給她 爸, 不行 1406 01:13:13,097 --> 01:13:14,932 不要再命令我了 1407 01:13:15,224 --> 01:13:17,101 爸 手拿開 1408 01:13:21,188 --> 01:13:22,356 阿公 1409 01:13:22,440 --> 01:13:23,608 狄綸, 快 1410 01:13:23,774 --> 01:13:24,942 你沒事吧, 爸? 我很好 1411 01:13:25,109 --> 01:13:27,445 我扶你起來 不要, 不要啦! 1412 01:13:59,936 --> 01:14:01,228 到了 1413 01:14:02,563 --> 01:14:04,732 這裡好美 1414 01:14:06,108 --> 01:14:07,735 我以前都來這裡想事情, 我的屋頂 1415 01:14:07,902 --> 01:14:09,403 你想 那籬笆有多高? 1416 01:14:09,570 --> 01:14:10,988 我差不多182公分高 1417 01:14:11,155 --> 01:14:14,492 看來有我三倍高, 所以182乘3 1418 01:14:15,076 --> 01:14:17,328 2800公分 1419 01:14:17,495 --> 01:14:19,914 2800公分, 還真高啊 1420 01:14:20,081 --> 01:14:21,415 是啊 1421 01:14:21,916 --> 01:14:24,835 因為他們不想讓人爬過去 1422 01:14:25,461 --> 01:14:27,505 等等, 180乘3 1423 01:14:27,672 --> 01:14:29,674 你數學好爛 1424 01:14:29,757 --> 01:14:30,883 妳說什麼? 1425 01:14:30,967 --> 01:14:32,510 來吧 1426 01:14:32,593 --> 01:14:34,136 幹嘛? 妳要去哪? 1427 01:14:34,595 --> 01:14:36,973 潔咪, 不行, 後果很嚴重的 1428 01:14:37,139 --> 01:14:41,185 妳看這些監視器 這是本市山達基教會外的唯一地標 1429 01:14:42,353 --> 01:14:45,147 要是這些監視器有連到 那裡 1430 01:14:45,314 --> 01:14:47,024 這樣太不恰當了, 我很抱歉 1431 01:14:47,191 --> 01:14:49,860 我相信神無所不在 1432 01:14:51,195 --> 01:14:52,655 娘砲! 抱歉 1433 01:14:52,989 --> 01:14:54,115 娘砲! 1434 01:14:54,490 --> 01:14:55,533 來啦! 1435 01:15:01,789 --> 01:15:03,457 你真的沒上來過這裡? 1436 01:15:03,624 --> 01:15:08,879 我也沒碰過毒品 因為這犯法 1437 01:15:09,338 --> 01:15:12,883 有時簡單回答或不回答比較恰當 1438 01:15:13,551 --> 01:15:15,177 你為何沒跟我說你媽的事 1439 01:15:15,344 --> 01:15:17,221 她不值得我提起 1440 01:15:18,222 --> 01:15:19,223 真無情 1441 01:15:19,390 --> 01:15:21,058 拋夫棄子也很無情 1442 01:15:22,059 --> 01:15:24,061 你也沒跟我提過你爸 1443 01:15:24,228 --> 01:15:26,022 你有很多事都沒告訴我 1444 01:15:26,188 --> 01:15:27,732 我不想要妳同情 1445 01:15:29,150 --> 01:15:33,154 我最受不了別人的眼神 1446 01:15:35,156 --> 01:15:36,282 那種眼神 1447 01:15:36,365 --> 01:15:37,742 誰在乎別人怎麼想? 1448 01:15:38,826 --> 01:15:42,246 他是我認識最聰明的人 他是我唯一會商量的人 1449 01:15:42,413 --> 01:15:43,748 他是我爸 1450 01:15:43,914 --> 01:15:45,249 他還是同一個人 1451 01:15:45,416 --> 01:15:46,959 當我看到別人現在看他的眼神 1452 01:15:47,043 --> 01:15:51,255 別人怎麼看他不重要 重要的是你怎麼看他 1453 01:15:51,422 --> 01:15:54,258 可是他沒穿褲子亂跑, 大家都在看 1454 01:15:54,425 --> 01:15:55,885 那又怎樣? 那很丟臉 1455 01:15:56,052 --> 01:15:59,513 他需要知道一切都沒變 對你而言他依舊沒變 1456 01:15:59,680 --> 01:16:01,557 能不能別談這個了? 1457 01:16:03,267 --> 01:16:06,604 這樣很聰明 不要談我們的感覺 1458 01:16:06,771 --> 01:16:07,772 我在努力 1459 01:16:09,607 --> 01:16:12,943 拜託, 你有什麼話要說嗎? 你最近真的怪怪的 1460 01:16:13,110 --> 01:16:14,862 我沒有 你有 1461 01:16:15,279 --> 01:16:16,530 跟 那晚的事有關? 1462 01:16:16,947 --> 01:16:19,033 嘿咻嗎? 那沒什麼, 妳很清楚 1463 01:16:22,286 --> 01:16:23,370 是哦 1464 01:16:23,454 --> 01:16:25,706 我也沒有怪怪的 好吧 1465 01:16:27,124 --> 01:16:28,209 天哪! 1466 01:16:28,292 --> 01:16:29,752 死了 ! 1467 01:16:29,919 --> 01:16:30,961 我就說嘛! 1468 01:16:31,128 --> 01:16:32,880 對不起啦 靠! 1469 01:16:33,047 --> 01:16:35,966 這是警察, 你們非法入侵, 請下去 1470 01:16:36,133 --> 01:16:37,259 我們得用跳的 1471 01:16:38,886 --> 01:16:39,887 狄綸, 跳啊! 1472 01:16:40,054 --> 01:16:41,722 我不能動了 1473 01:16:41,889 --> 01:16:43,766 快下來! 先生, 這是最後警告 1474 01:16:43,933 --> 01:16:46,644 走梯子 我有懼高症 1475 01:16:46,811 --> 01:16:51,315 還有直‧‧‧直升機 我不能接受 1476 01:16:51,482 --> 01:16:53,776 什麼叫你有懼高症? 1477 01:16:53,943 --> 01:16:55,653 那你為什麼上來? 1478 01:16:55,820 --> 01:16:58,405 妳罵我“娘砲” ! 1479 01:17:01,408 --> 01:17:02,827 今天下午發生一件怪事 1480 01:17:02,993 --> 01:17:06,789 警察從本市的好萊塢地標 1481 01:17:06,956 --> 01:17:08,749 救下一名本地人 1482 01:17:08,916 --> 01:17:12,670 他們真的拿鋁箔急救毯包你 你是剛跑完馬拉松嗎? 1483 01:17:12,837 --> 01:17:14,839 給我啦 不要 1484 01:17:15,005 --> 01:17:17,967 我要錄下來, 我要重複欣賞 夠了, 遙控器給我 1485 01:17:18,134 --> 01:17:20,761 沒有人會相信你被急救毯‧‧‧ 閉嘴! 1486 01:17:20,928 --> 01:17:22,179 好啦、好啦 1487 01:17:23,055 --> 01:17:24,807 沒關係, 會有人上傳YouTube 1488 01:17:26,016 --> 01:17:29,854 我跟杉米去校外教學的 那週 你還是可以幫忙照顧爸吧? 1489 01:17:30,020 --> 01:17:31,939 對, 他會跟我待在紐約 1490 01:17:32,106 --> 01:17:33,190 很好 1491 01:17:33,440 --> 01:17:35,943 我們何時會再見到潔咪? 1492 01:17:36,193 --> 01:17:37,319 啊哉 1493 01:17:37,528 --> 01:17:40,197 你怎麼回事? 跟女朋友吵架了? 1494 01:17:40,364 --> 01:17:42,199 她不是女朋友, 幹嘛不信我? 1495 01:17:42,366 --> 01:17:44,535 你沒騙我, 我就會信你 1496 01:17:44,702 --> 01:17:46,829 那天晚上我看到你溜出她房間 1497 01:17:46,996 --> 01:17:48,998 活像剛嘿咻過, 你了我的意思 1498 01:17:49,165 --> 01:17:50,875 我了妳的意思, 妳剛剛說了 1499 01:17:51,041 --> 01:17:53,127 妳怎知我嘿咻後的樣子? 1500 01:17:53,294 --> 01:17:56,463 我不跟妳談這個, 我們沒在一起 1501 01:17:56,881 --> 01:17:59,133 狄綸 好了, 我不想談 1502 01:17:59,300 --> 01:18:00,718 狄綸 1503 01:18:02,219 --> 01:18:04,471 忘了拿鋸子, 我馬上回來 1504 01:18:06,473 --> 01:18:08,893 我在這等, 不用擔心我 1505 01:18:09,059 --> 01:18:12,188 有性關係的朋友? 你大學生啊? 1506 01:18:12,354 --> 01:18:13,397 無所謂, 已經結束了 1507 01:18:13,564 --> 01:18:16,150 為什麼? 因為我們對彼此沒感覺 1508 01:18:16,317 --> 01:18:19,236 我們能不能談談? 坐下 1509 01:18:19,653 --> 01:18:20,988 你還想尋找什麼? 1510 01:18:21,155 --> 01:18:22,907 誰說我想找什麼? 狄綸 1511 01:18:23,073 --> 01:18:24,575 我不知道, 但並不是潔咪 1512 01:18:24,742 --> 01:18:26,410 就因為你們很相配? 1513 01:18:26,577 --> 01:18:28,412 因為你們也是彼此的朋友? 1514 01:18:28,579 --> 01:18:30,915 因為你在我眼裡幸福洋溢? 1515 01:18:31,081 --> 01:18:33,709 我不知該怎麼說, 我對她沒感覺 1516 01:18:33,876 --> 01:18:35,252 你喜歡她才會跟她嘿咻 1517 01:18:35,419 --> 01:18:38,380 那是肢體運動, 跟打網球一樣 1518 01:18:38,547 --> 01:18:40,257 我不懂這是什麼鬼話 1519 01:18:40,424 --> 01:18:43,052 這比你的棒棒糖刺青更蠢 1520 01:18:43,219 --> 01:18:45,387 那是閃電! 有神奇魔力 ! 1521 01:18:45,554 --> 01:18:47,681 狄綸, 你找不到她的缺點 1522 01:18:47,848 --> 01:18:50,935 我不會跟她在一起, 她糟糕透頂 1523 01:18:51,101 --> 01:18:53,771 她不想要男友, 她受創嚴重 1524 01:18:53,938 --> 01:18:56,398 神醫也無法解決她腦袋裡的問題 1525 01:18:56,565 --> 01:19:00,361 為了否認你們彼此契合 你什麼話都說的出口 1526 01:19:00,527 --> 01:19:02,112 我幹嘛還跟妳談這些? 因為我是對的 1527 01:19:02,279 --> 01:19:04,114 談完了 狄綸 1528 01:19:24,426 --> 01:19:26,220 我不認為三分線有啥用 1529 01:19:26,387 --> 01:19:30,599 他比任何人都高 小飛俠超屌 1530 01:19:30,766 --> 01:19:33,435 你們喜歡運動, 你們是男人 單場得89分, 拜託 1531 01:19:33,602 --> 01:19:35,145 我們正在等妳 1532 01:19:35,312 --> 01:19:38,774 我接到工作上的電話 今晚得連夜趕回紐約 1533 01:19:38,941 --> 01:19:40,109 今晚? 對 1534 01:19:40,818 --> 01:19:42,820 明天是國慶日 我知, 真慘 1535 01:19:42,987 --> 01:19:44,405 至少讓我送妳去機場吧 1536 01:19:44,571 --> 01:19:47,408 不用, 我叫車了, 車在外面等 1537 01:19:47,574 --> 01:19:49,410 謝謝你們的款待 1538 01:19:49,576 --> 01:19:52,454 感謝你們接待我, 真的很棒 1539 01:19:57,710 --> 01:19:59,795 朋友, 沒什麼事吧? 一切都很好, 朋友 1540 01:19:59,962 --> 01:20:01,422 我真的得走了 1541 01:20:01,588 --> 01:20:05,634 再次感謝你們, 抱歉我要走了 1542 01:20:05,801 --> 01:20:07,094 讓狄綸送妳 是啊 1543 01:20:07,261 --> 01:20:10,014 要不要帶點吃的走? 要我把妳鋸成兩半嗎? 1544 01:20:10,180 --> 01:20:13,434 下半身送回紐約, 上半身留下 1545 01:20:14,852 --> 01:20:17,354 整個人留下也行 1546 01:20:18,022 --> 01:20:20,316 真的很抱歉, 我得走了 1547 01:20:32,119 --> 01:20:33,370 潔咪 1548 01:20:41,045 --> 01:20:43,797 她跳上計程車, 走了 1549 01:20:50,888 --> 01:20:53,307 吃吧, 你餓了嗎? 餓了 1550 01:20:53,474 --> 01:20:54,475 好吧 1551 01:20:54,725 --> 01:20:56,226 盤子給我 1552 01:21:17,164 --> 01:21:18,832 安全到家沒? 1553 01:21:26,590 --> 01:21:29,218 餓了嗎? 我要去吃點東西了 1554 01:21:29,718 --> 01:21:32,221 謝了, 我想要繼續工作 1555 01:21:32,388 --> 01:21:37,726 認真工作, 我喜歡 這就是這國家如此強大的原因 1556 01:21:38,018 --> 01:21:41,897 只有落後德國、法國、比利時 還有日本、中國 1557 01:21:42,064 --> 01:21:43,941 還好這世界還有孟加拉 1558 01:21:45,734 --> 01:21:48,779 對了, 你幹嘛把門給拆了? 1559 01:21:48,946 --> 01:21:51,281 那太蠢了, 我在管理書上看到的 1560 01:21:54,952 --> 01:21:56,787 對哦, 巴菲特也是這樣發的 他也把門給拆了 1561 01:21:56,954 --> 01:21:58,789 大家都想走捷徑 1562 01:21:58,956 --> 01:22:00,707 我的建議很簡單 1563 01:22:00,874 --> 01:22:02,084 想減重? 1564 01:22:02,251 --> 01:22:03,460 別再吃了, 肥豬 1565 01:22:03,627 --> 01:22:04,711 想致富? 1566 01:22:04,878 --> 01:22:06,713 努力工作, 大懶蟲 1567 01:22:06,880 --> 01:22:10,259 想快樂? 找個你愛的人, 永遠不放他走 1568 01:22:10,426 --> 01:22:13,470 或是她, 如果你相信異性戀的話 1569 01:22:17,808 --> 01:22:20,727 抱歉上週落跑, 我能回去嗎? 1570 01:22:21,228 --> 01:22:22,646 媽 1571 01:22:26,316 --> 01:22:27,443 我是潔咪 1572 01:22:27,609 --> 01:22:31,405 我現在無法接電話 請留話, 我會回電 1573 01:22:38,787 --> 01:22:42,666 媽, 妳要對準螢幕 讓它知道妳人在哪裡 1574 01:22:42,833 --> 01:22:46,170 好, 我是來喝一杯的 1575 01:22:48,422 --> 01:22:49,756 狄綸 1576 01:22:49,923 --> 01:22:53,010 男人來約飯, 我可以出去晃一下 1577 01:22:53,177 --> 01:22:55,846 不用, 沒關係 1578 01:22:56,013 --> 01:22:58,682 這是妳家, 我不想當礙事鬼 1579 01:23:00,517 --> 01:23:02,144 是狄綸打的, 對吧? 1580 01:23:02,978 --> 01:23:04,521 他人似乎不錯 妳只見過他一次 1581 01:23:04,688 --> 01:23:06,356 妳的約會對象我只見過他一個 1582 01:23:06,690 --> 01:23:09,693 妳以為我為何要隔離我的社交圈? 1583 01:23:20,871 --> 01:23:23,040 我真是個爛人 1584 01:23:24,166 --> 01:23:27,044 我們要找能主導網站重新設計的人 1585 01:23:27,211 --> 01:23:28,962 一個能徹底改變一切的人 1586 01:23:29,129 --> 01:23:31,006 可是你不能說你們是哪家公司? 1587 01:23:31,423 --> 01:23:33,467 基於保密理由, 不行 1588 01:23:33,634 --> 01:23:34,718 能給我暗示嗎? 1589 01:23:34,885 --> 01:23:38,722 我們可能是最大的線上購物網站 1590 01:23:38,889 --> 01:23:41,308 我所謂的購物, 指的是書 1591 01:23:41,725 --> 01:23:44,228 妳剛幫找到新的藝術總監吧? 1592 01:23:44,311 --> 01:23:45,479 對 1593 01:23:45,562 --> 01:23:49,566 我們要的就是 那種人 我們要的就是他, 能幫忙挖他嗎? 1594 01:23:50,484 --> 01:23:52,903 我跟他沒關係了 1595 01:23:53,070 --> 01:23:54,154 妳能找他嗎? 1596 01:23:54,238 --> 01:23:58,784 他還在第一年合約內 挖他可能不恰當 1597 01:23:58,867 --> 01:24:01,912 無所謂, 是人都會做蠢事 1598 01:24:05,415 --> 01:24:06,750 我是潔咪 1599 01:24:06,917 --> 01:24:10,379 我現在無法接電話 請留話, 我會回電 1600 01:24:10,546 --> 01:24:13,757 直接進語音, 連響都不響 1601 01:24:25,602 --> 01:24:26,728 潔咪 1602 01:24:28,939 --> 01:24:30,607 你怎麼知道我在這? 1603 01:24:32,442 --> 01:24:34,278 市內唯一沒收訊的地方 1604 01:24:34,444 --> 01:24:35,529 是啊 1605 01:24:36,196 --> 01:24:37,948 妳為什麼躲我? 我沒有 1606 01:24:38,115 --> 01:24:40,117 是嗎? 拜託 1607 01:24:40,284 --> 01:24:44,288 狄綸, 不知道你有沒有聽說 我實在是糟糕透頂 1608 01:24:44,955 --> 01:24:48,375 神醫也無法解決這裡的問題 1609 01:24:49,793 --> 01:24:51,128 天哪, 對不起 1610 01:24:51,295 --> 01:24:55,716 不過我還是會設法修好我的腦袋 如果可能的話 1611 01:24:56,091 --> 01:24:59,970 我不該 那樣說的 我只是想解決我姐 1612 01:25:00,137 --> 01:25:01,471 她以為我們彼此喜歡 1613 01:25:01,638 --> 01:25:03,932 我也是, 我以為我們是朋友 1614 01:25:04,099 --> 01:25:06,059 不過朋友不會彼此中傷 1615 01:25:06,226 --> 01:25:09,563 這代表你我從來都不是朋友 1616 01:25:09,730 --> 01:25:12,482 你只是想上我的床罷了 1617 01:25:12,649 --> 01:25:15,736 什麼? 你在你爸家還真會把握機會 1618 01:25:15,902 --> 01:25:18,780 我以為妳暗示我, 我們談過的 1619 01:25:18,947 --> 01:25:20,157 是哦? 1620 01:25:20,324 --> 01:25:22,618 妳脫掉我袍子,“糟糕”‧‧‧記得嗎? 1621 01:25:22,784 --> 01:25:26,163 是啊, 之後你馬上就落跑了 “糟糕”, 記得嗎? 1622 01:25:27,164 --> 01:25:30,125 妳這麼氣我是因為我沒抱抱妳? 1623 01:25:32,002 --> 01:25:35,964 我們不是一開始就說好的嗎? 1624 01:25:36,131 --> 01:25:37,674 這是妳要的 1625 01:25:40,636 --> 01:25:43,805 我要的? 只有我? 1626 01:25:44,681 --> 01:25:47,851 天哪, 你跟其它男人沒兩樣 1627 01:25:48,018 --> 01:25:50,979 可悲的是, 我還以為你不一樣 1628 01:25:51,146 --> 01:25:53,357 我不是妳男友, 我是妳朋友 1629 01:25:54,358 --> 01:25:56,443 有你這種朋友, 誰還需要朋友? 1630 01:26:01,782 --> 01:26:05,118 謝謝你毀了我的屋頂, 混蛋 1631 01:26:12,292 --> 01:26:14,628 先生, 你不能上來這裡 1632 01:26:15,545 --> 01:26:16,672 好 1633 01:26:17,047 --> 01:26:18,173 你還好吧? 1634 01:26:18,715 --> 01:26:19,716 我沒事 1635 01:26:46,076 --> 01:26:48,370 這是為我準備的? 1636 01:26:48,537 --> 01:26:49,579 對 1637 01:26:49,871 --> 01:26:50,914 這也是 1638 01:26:51,248 --> 01:26:53,834 小梅, 妳願意嫁給我嗎? 1639 01:26:54,251 --> 01:26:56,253 當然願意, 我的小鬆餅 1640 01:26:58,338 --> 01:26:59,673 我愛紐約 1641 01:26:59,840 --> 01:27:00,924 我愛妳 1642 01:27:01,383 --> 01:27:03,260 天哪, 妳看, 是帝國大廈 1643 01:27:04,761 --> 01:27:06,346 你看, 是自由女神像 1644 01:27:11,768 --> 01:27:12,769 辦公室來電 1645 01:27:13,562 --> 01:27:15,147 你好, 我是潔咪 1646 01:27:16,273 --> 01:27:18,817 什麼叫他們直接去找他了? 1647 01:27:19,651 --> 01:27:21,403 他會接受嗎? 1648 01:27:21,570 --> 01:27:24,406 不, 我來處理, 我現在就打給他 1649 01:27:24,614 --> 01:27:25,741 好 1650 01:27:29,453 --> 01:27:31,288 我是狄綸, 請留話 1651 01:27:39,629 --> 01:27:41,465 抱歉, 有什麼事嗎? 1652 01:27:41,631 --> 01:27:43,759 請問狄綸哈波人呢? 1653 01:27:43,925 --> 01:27:45,427 他去運動特刊的攝影棚了 1654 01:27:45,594 --> 01:27:47,971 對哦, 攝影 1655 01:27:48,138 --> 01:27:49,347 是在哪裡啊? 1656 01:27:49,514 --> 01:27:50,599 很抱歉, 妳是誰? 1657 01:27:51,308 --> 01:27:52,476 模特兒 1658 01:27:53,143 --> 01:27:55,353 我的照片修過超性感 1659 01:27:55,812 --> 01:27:57,773 這裡會變更瘦 1660 01:27:57,939 --> 01:27:59,357 這裡會變修長 1661 01:27:59,524 --> 01:28:01,485 這裡會更纖細 1662 01:28:02,194 --> 01:28:04,821 妳說他人在哪裡? 1663 01:28:05,197 --> 01:28:08,825 運動是結合全世界的唯一元素 1664 01:28:08,992 --> 01:28:11,953 所以我想拍一些 那種能傳達 1665 01:28:13,997 --> 01:28:14,831 只有運動不分你我的照片 1666 01:28:14,956 --> 01:28:15,999 開始了 1667 01:28:16,500 --> 01:28:17,501 就是這樣 1668 01:28:18,502 --> 01:28:19,503 正點 1669 01:28:19,669 --> 01:28:23,799 把手搭在彼此身上 就像你們彼此相愛一樣 1670 01:28:24,299 --> 01:28:26,051 太同志了? 有一點 1671 01:28:26,551 --> 01:28:27,969 穿插一些美眉吧 1672 01:28:28,887 --> 01:28:30,180 上啊, 美眉們 1673 01:28:30,347 --> 01:28:31,515 動作快 1674 01:28:33,225 --> 01:28:34,726 美眉們, 聽著 1675 01:28:34,893 --> 01:28:36,520 小桃, 要融入 1676 01:28:36,686 --> 01:28:41,066 好, 就這樣‧‧‧男、女、男男男 1677 01:28:41,650 --> 01:28:43,485 妳怎麼來了? 你面試了另一個工作 1678 01:28:43,652 --> 01:28:46,154 你現在要離職? 不知, 才見過一次面 1679 01:28:46,321 --> 01:28:47,364 我無法相信你 1680 01:28:47,864 --> 01:28:49,074 過來 1681 01:28:50,033 --> 01:28:51,910 這是你報復我的方法嗎? 啥? 1682 01:28:52,077 --> 01:28:54,204 你明知你一年內走人, 我就慘了 1683 01:28:54,663 --> 01:28:55,705 對哦 1684 01:28:55,872 --> 01:29:00,210 要是我走人 這我還不知, 因為我才去過一次 1685 01:29:00,377 --> 01:29:02,003 我會付妳獎金 1686 01:29:03,505 --> 01:29:05,757 不管多少我都會付, 高興了吧? 1687 01:29:05,924 --> 01:29:08,093 你在找工作為何不告訴我? 私人因素 1688 01:29:08,260 --> 01:29:10,720 我們也不是朋友了, 妳說的很清楚 1689 01:29:12,180 --> 01:29:16,059 我滿腦子只想上妳的床, 記得吧? 1690 01:29:16,226 --> 01:29:18,061 假裝妳是我最要好的朋友 1691 01:29:18,228 --> 01:29:20,063 前所未有的向妳敞開心房 1692 01:29:20,230 --> 01:29:24,109 接著在性事停頓時 邀請妳去洛杉磯渡假 1693 01:29:25,277 --> 01:29:26,778 介紹妳給我家人認識 1694 01:29:28,196 --> 01:29:30,740 我走人會寄支票給妳 不用了 1695 01:29:36,121 --> 01:29:37,789 你把他抱起來吧 1696 01:29:38,123 --> 01:29:40,584 對, 直接抱起來 1697 01:29:41,084 --> 01:29:43,587 讚啦! 人體十字架! 1698 01:29:57,225 --> 01:29:58,435 歡迎來到紐約 1699 01:29:58,602 --> 01:30:01,771 小心別挫賽砸鍋, 原諒措詞, 潔咪 1700 01:30:07,110 --> 01:30:08,111 小弟 1701 01:30:08,278 --> 01:30:09,779 爸會飛到紐華克機場吧? 1702 01:30:09,946 --> 01:30:11,573 對, 他九點從這裡出發 1703 01:30:11,740 --> 01:30:15,285 飛行5小時, 加3小時時差 所以他到的時間是 1704 01:30:16,536 --> 01:30:17,787 32? 1705 01:30:17,871 --> 01:30:20,540 5點, 5點去接人 1706 01:30:20,624 --> 01:30:21,625 好 1707 01:30:21,791 --> 01:30:22,834 爸還好嗎? 1708 01:30:24,252 --> 01:30:26,463 他越來越常糊塗了 1709 01:30:26,630 --> 01:30:28,757 不過他有些時候很清醒 1710 01:30:28,924 --> 01:30:30,342 不中獎就槓龜 好吧 1711 01:30:30,508 --> 01:30:31,635 潔咪呢? 1712 01:30:33,511 --> 01:30:35,180 已經結束了 狄綸! 1713 01:30:35,347 --> 01:30:37,849 我們玩完了 別這麼傻, 拜託 1714 01:30:38,016 --> 01:30:40,769 謝了, 我明天會去機場接爸 1715 01:30:40,936 --> 01:30:41,937 32點整 1716 01:30:42,103 --> 01:30:43,355 我愛你 1717 01:30:46,191 --> 01:30:47,776 我不知道是怎麼回事 1718 01:30:47,943 --> 01:30:52,155 我就是沒辦法假設他會走 找尋他的替代人選 1719 01:30:53,156 --> 01:30:54,866 需要媽媽愛的建議嗎? 應該不用 1720 01:30:55,033 --> 01:30:56,826 那好, 我還不知道該怎麼說 1721 01:30:56,910 --> 01:31:00,330 我只知道一個公開的秘密 1722 01:31:01,998 --> 01:31:03,041 妳害怕重蹈我的覆轍 1723 01:31:03,208 --> 01:31:05,377 妳沒錯, 從我身上學習教訓 1724 01:31:05,543 --> 01:31:08,546 知道我認識過幾個完美男人嗎? 1725 01:31:08,713 --> 01:31:09,839 80個 1個 1726 01:31:10,006 --> 01:31:11,049 81個? 1727 01:31:11,216 --> 01:31:12,258 1個 1728 01:31:12,342 --> 01:31:14,427 就是妳爸, 最完美的男人 1729 01:31:14,511 --> 01:31:16,012 這很明顯, 看看妳 1730 01:31:16,179 --> 01:31:19,391 妳這麼聰明、 風趣又有志氣 1731 01:31:19,557 --> 01:31:21,017 妳微妙的中東美 1732 01:31:21,393 --> 01:31:23,561 當然不是從我身上遺傳的 1733 01:31:24,020 --> 01:31:28,566 好吧, 不過說真的 妳真不記得我爸是哪國人了? 1734 01:31:28,733 --> 01:31:30,485 還是妳只是不想提起? 1735 01:31:30,652 --> 01:31:32,320 都有一點吧 好吧 1736 01:31:32,487 --> 01:31:34,739 不過我很確定他是歐亞混血兒 1737 01:31:35,865 --> 01:31:39,703 我們都有自 己的真命天子 只不過妳看到他時得認出來 1738 01:31:39,869 --> 01:31:42,205 媽, 真命天子耶, 妳不會不知道 1739 01:31:42,372 --> 01:31:45,917 真命天子不會駕著馬車來解救妳 1740 01:31:46,084 --> 01:31:47,669 妳根本不會喜歡 那種人 1741 01:31:47,836 --> 01:31:52,007 妳要找的是能當妳夥伴的人 1742 01:31:52,173 --> 01:31:54,217 一起走向人生 1743 01:31:54,384 --> 01:31:56,761 妳得改變妳的童話故事 1744 01:31:57,887 --> 01:31:59,597 我的真命天子? 1745 01:32:00,890 --> 01:32:01,516 是妳 1746 01:32:01,891 --> 01:32:02,976 媽 1747 01:32:25,957 --> 01:32:28,251 坐輪椅, 當我是殘障 1748 01:32:28,418 --> 01:32:29,419 旅途順利吧? 1749 01:32:29,586 --> 01:32:32,255 我好餓, 經濟艙都不供餐了? 1750 01:32:32,422 --> 01:32:34,591 你以為這些新型飛機會自 己飛 1751 01:32:34,758 --> 01:32:37,260 他們就會開除機師, 用他薪水供餐 1752 01:32:38,511 --> 01:32:39,763 我懂, 我帶你去吃飯吧 天哪 1753 01:32:40,263 --> 01:32:43,641 飛機上的設備超先進完全電腦化 1754 01:32:43,808 --> 01:32:45,935 就像玩電動一樣 就是 1755 01:32:46,311 --> 01:32:49,314 我們要等多久? 這太扯了 1756 01:32:49,481 --> 01:32:51,441 等我一下 1757 01:32:53,651 --> 01:32:56,112 抱歉, 我們等好一陣子了 1758 01:32:56,279 --> 01:32:59,074 我明白, 我必須照順序帶位 1759 01:32:59,240 --> 01:33:02,452 我知道, 不過我爸狀況並不好 1760 01:33:02,619 --> 01:33:03,620 很對不起 1761 01:33:03,787 --> 01:33:06,790 我們不能插個隊嗎? 不行, 要照順序來 1762 01:33:07,999 --> 01:33:09,250 對不起 1763 01:33:12,295 --> 01:33:13,421 爸? 1764 01:33:20,303 --> 01:33:21,471 爸? 1765 01:33:22,680 --> 01:33:24,432 該死, 爸? 1766 01:33:37,028 --> 01:33:38,488 一起來吧? 1767 01:33:47,956 --> 01:33:48,957 當然 1768 01:33:54,212 --> 01:33:56,297 抱歉, 先生, 你不能這樣 1769 01:33:56,464 --> 01:33:58,133 給我一份牛排, 五分熟 1770 01:33:58,383 --> 01:34:00,677 先生, 這裡是餐廳 來兩份吧 1771 01:34:09,269 --> 01:34:10,436 黛黛? 1772 01:34:10,520 --> 01:34:11,521 黛黛? 1773 01:34:19,863 --> 01:34:21,239 爸 1774 01:34:21,406 --> 01:34:22,907 爸 1775 01:34:26,744 --> 01:34:27,745 誰是黛黛? 1776 01:34:28,705 --> 01:34:33,376 她是我當兵時認識的一個美眉 1777 01:34:38,256 --> 01:34:39,757 她是我的最愛 1778 01:34:41,259 --> 01:34:42,343 好嗎? 1779 01:34:43,386 --> 01:34:44,888 你之前怎麼沒跟我提過她? 1780 01:34:45,054 --> 01:34:46,931 我不該跟孩子談這種事 1781 01:34:47,849 --> 01:34:50,768 何況我有你和安妮, 人生無憾 1782 01:34:50,935 --> 01:34:52,020 現在說吧 1783 01:34:54,022 --> 01:34:56,941 她是我的最愛, 我蠢到不肯承認 1784 01:34:57,108 --> 01:35:00,111 我因為一件不記得的蠢事失去她 1785 01:35:00,737 --> 01:35:02,238 而我永遠無法忘記她 1786 01:35:02,697 --> 01:35:06,701 也許這就是你媽離開的原因之一 1787 01:35:07,702 --> 01:35:09,204 我的朋友曾說 1788 01:35:09,454 --> 01:35:12,248 黛黛和我是天造地設的一對 1789 01:35:12,415 --> 01:35:13,917 而我卻讓她走了 1790 01:35:14,375 --> 01:35:15,710 就這麼讓她走了 1791 01:35:15,877 --> 01:35:19,422 就因為我太驕傲 無法告訴她我對她真正的感覺 1792 01:35:20,089 --> 01:35:22,759 我告訴你一句早知道的話吧 1793 01:35:22,926 --> 01:35:25,678 我知道你聽過無數次 “人生苦短” 1794 01:35:25,762 --> 01:35:29,724 而我的病教我, 人生真他媽的苦短 1795 01:35:31,100 --> 01:35:31,768 千萬別浪費一分一秒 1796 01:35:33,978 --> 01:35:35,897 對不起、 對不起 1797 01:35:40,443 --> 01:35:44,405 我帶回家的 那個女生, 潔咪? 1798 01:35:44,572 --> 01:35:47,242 她怎麼了? 我想我搞砸了 1799 01:35:47,450 --> 01:35:49,285 挽回她 她不跟我說話 1800 01:35:49,577 --> 01:35:51,788 也許她願意聽, 總是有辦法的 1801 01:35:51,955 --> 01:35:56,459 如果她有可能是真愛就挽回她 1802 01:35:58,795 --> 01:36:01,089 是安妮要你這樣說的? 安妮是誰? 1803 01:36:02,507 --> 01:36:05,176 鬧你的啦, 怎麼, 我不能開玩笑? 1804 01:36:05,802 --> 01:36:06,970 真是的, 爸 1805 01:36:07,136 --> 01:36:08,471 我不知道還能怎麼辦 1806 01:36:10,348 --> 01:36:11,557 走吧 1807 01:36:11,933 --> 01:36:13,601 你不想吃牛排了? 1808 01:36:13,768 --> 01:36:16,813 機場能有什麼好吃的, 走吧 1809 01:36:16,980 --> 01:36:21,109 你好, 我是狄綸哈波 我們幾週前見過 1810 01:36:21,317 --> 01:36:22,318 對 1811 01:36:22,485 --> 01:36:23,861 能請你幫個忙嗎? 1812 01:36:24,028 --> 01:36:26,614 真對不起 這是我的錯 1813 01:36:26,781 --> 01:36:28,324 是我的錯, 你還好吧? 我很好 1814 01:36:28,491 --> 01:36:31,035 我來幫你吧 謝了, 你人真好 1815 01:36:31,202 --> 01:36:33,121 好了, 旅途平安 謝了 1816 01:36:33,204 --> 01:36:34,330 謝謝 1817 01:36:34,664 --> 01:36:36,708 不會吧, 又是你 1818 01:36:37,000 --> 01:36:38,543 好吧, 我們分個高下, 痞子 1819 01:36:38,710 --> 01:36:41,629 你是對我有什麼意見? 你跟潔咪一起去 那間酒吧 1820 01:36:41,796 --> 01:36:44,215 那麼正點的妹怎麼會選你這種 1821 01:36:44,382 --> 01:36:45,842 而不是我? 1822 01:36:48,469 --> 01:36:49,012 我設法要把她好多年了 1823 01:36:49,178 --> 01:36:51,180 我會代妳向她打招呼 什麼? 1824 01:36:51,347 --> 01:36:53,516 你沒弄好, 好了 1825 01:36:53,683 --> 01:36:55,184 兒子! 我攔了車, 快來 1826 01:36:55,351 --> 01:36:59,355 再讓我撞見你 我要拔下你的耳朵燉湯喝 1827 01:36:59,522 --> 01:37:01,357 你想像力真豐富 正是 1828 01:37:01,524 --> 01:37:03,901 我要去坐車了 我要去燉湯了 1829 01:37:04,068 --> 01:37:05,903 她怎麼了? 啊哉 1830 01:37:09,741 --> 01:37:11,367 我還以為洛杉磯夠糟了 1831 01:37:11,534 --> 01:37:14,704 這路況超爛, 沒別的路進城嗎? 1832 01:37:25,173 --> 01:37:27,258 我欠你一次 1833 01:37:27,425 --> 01:37:29,218 你改天要補償我 1834 01:37:29,385 --> 01:37:31,888 反正我本來也要進城 1835 01:37:32,055 --> 01:37:34,223 今晚有蝴蝶球大會 1836 01:37:34,390 --> 01:37:36,434 找伴的最佳地點 1837 01:37:36,601 --> 01:37:37,685 爸, 你還好吧? 1838 01:37:37,852 --> 01:37:40,730 開玩笑, 1937年的骨董小艇 1839 01:37:40,897 --> 01:37:42,690 這再好也不過了 帥啦 1840 01:37:45,777 --> 01:37:48,738 我是狄綸, 我們見過‧‧‧對 1841 01:37:49,364 --> 01:37:51,616 能請你幫個大忙嗎? 1842 01:37:55,745 --> 01:37:56,954 我的號碼 1843 01:37:57,121 --> 01:37:58,206 遙控器 1844 01:37:58,373 --> 01:38:01,292 我鄰居戴維烤箱壞了, 他來借廚房 1845 01:38:01,459 --> 01:38:03,878 你鄰居是來借廚房還是來顧我? 1846 01:38:05,088 --> 01:38:06,255 去吧 1847 01:38:06,756 --> 01:38:08,299 媽呀 怎麼了? 1848 01:38:09,759 --> 01:38:10,385 如何穿的白帥帥去野餐 1849 01:38:10,551 --> 01:38:13,471 你比時代雜誌還嗆, 一定會得獎 1850 01:38:13,930 --> 01:38:15,014 是哦 1851 01:38:15,098 --> 01:38:16,891 幫我向她問好, 好嗎? 1852 01:38:17,809 --> 01:38:19,102 回頭見了, 爸 1853 01:38:19,977 --> 01:38:21,270 謝了 1854 01:38:21,896 --> 01:38:23,606 嗨, 好鄰居戴維 1855 01:38:23,773 --> 01:38:27,985 哈波伯伯, 你好嗎? 1856 01:38:28,152 --> 01:38:30,071 還說不是來顧我的咧 1857 01:38:33,658 --> 01:38:34,325 媽, 我在萊辛頓出口妳在哪裡? 1858 01:38:34,492 --> 01:38:36,452 我站在一個領帶男的旁邊 1859 01:38:36,619 --> 01:38:40,248 這裡有一百萬個領帶男 就找我站旁邊的 那個 1860 01:38:40,415 --> 01:38:43,459 妳老是隨心所欲, 我該怎麼辦? 1861 01:38:43,626 --> 01:38:45,253 要有耐心, 女兒 1862 01:38:46,963 --> 01:38:48,005 跳、跳 1863 01:38:48,798 --> 01:38:49,799 跳、跳 1864 01:38:49,966 --> 01:38:51,050 什麼? 1865 01:38:52,969 --> 01:38:55,638 我想我不能碰面了, 臨時有事 1866 01:38:56,097 --> 01:38:58,474 明天見吧, 我會在樓梯等妳 1867 01:38:59,100 --> 01:39:00,643 就在妳對面 1868 01:39:05,273 --> 01:39:06,774 我的天哪 1869 01:39:06,941 --> 01:39:08,443 祝妳今晚愉快, 寶貝 1870 01:39:18,536 --> 01:39:23,833 回家吧, 你不能在此逗留 1871 01:39:27,670 --> 01:39:28,963 這是什麼? 1872 01:39:29,130 --> 01:39:32,008 是12音速合唱團唱的“打烊時間” 1873 01:39:34,010 --> 01:39:34,510 不是五月天唱的, 妳相信嗎? 1874 01:39:34,677 --> 01:39:36,596 我不是問歌 1875 01:39:36,679 --> 01:39:37,722 是這個 1876 01:39:37,805 --> 01:39:39,724 妳說過妳希望妳的人生像電影 1877 01:39:40,475 --> 01:39:43,394 我只好借用正港的中央車站 1878 01:39:50,943 --> 01:39:52,069 聽我說 1879 01:39:52,153 --> 01:39:54,322 我聽不見你! 1880 01:39:54,489 --> 01:39:56,157 我沒想到會這樣 1881 01:39:56,324 --> 01:40:00,036 我猜電影裡的主角是先告白 之後再放音樂進去 1882 01:40:00,203 --> 01:40:01,204 什麼? 1883 01:40:04,707 --> 01:40:06,042 我搞砸了 1884 01:40:07,168 --> 01:40:08,669 我很害怕 1885 01:40:09,212 --> 01:40:12,006 我爸媽的事, 讓我自然會害怕 1886 01:40:13,382 --> 01:40:14,675 所以我搞砸了 1887 01:40:15,676 --> 01:40:18,596 經過 那天的事, 我滿腦子只想著 1888 01:40:18,763 --> 01:40:20,723 我等不及要告訴潔咪 1889 01:40:21,599 --> 01:40:24,894 我看到有人咒罵, 就想到妳眨眼 1890 01:40:25,561 --> 01:40:29,023 我聽說有小孩癌症被治好了 1891 01:40:29,232 --> 01:40:33,361 就祈禱不是 那個甩了妳的 愛樹爛醫生治好的 1892 01:40:33,528 --> 01:40:35,571 癌症能治好是很棒 1893 01:40:35,738 --> 01:40:38,241 可是, 我希望是別人治的 1894 01:40:38,908 --> 01:40:39,951 來吧 1895 01:40:45,081 --> 01:40:47,375 我好想妳 1896 01:40:47,542 --> 01:40:49,377 我也想你 1897 01:40:49,544 --> 01:40:51,712 不過你沒說錯, 我是有創傷 1898 01:40:51,879 --> 01:40:54,131 我也一樣, 誰不是呢? 1899 01:40:54,298 --> 01:40:56,259 創傷讓我們更美 1900 01:40:56,425 --> 01:40:57,802 像我們的刺青 1901 01:40:59,804 --> 01:41:00,805 不、不 1902 01:41:00,972 --> 01:41:02,306 閉嘴啦, 不是妳想的那樣 1903 01:41:04,433 --> 01:41:05,601 潔咪, 妳願意再當我的好朋友嗎? 1904 01:41:06,561 --> 01:41:08,938 這好老套 我知道 1905 01:41:09,897 --> 01:41:11,607 很像真命天子的感覺吧? 1906 01:41:11,774 --> 01:41:13,109 快起來 1907 01:41:14,443 --> 01:41:17,947 我可以再也不跟妳嘿咻 1908 01:41:18,114 --> 01:41:19,115 那會很難受 1909 01:41:21,826 --> 01:41:23,327 我要我的好朋友回來 1910 01:41:24,287 --> 01:41:25,329 因為我愛她 1911 01:41:26,622 --> 01:41:28,666 只有一個條件 什麼都行 1912 01:41:30,167 --> 01:41:31,377 吻我 1913 01:41:33,462 --> 01:41:36,173 在公開場合? 這麼多人面前? 我又不是要你‧‧‧ 1914 01:41:55,610 --> 01:41:57,528 你們可以回家了 1915 01:42:03,826 --> 01:42:04,994 好了 1916 01:42:05,161 --> 01:42:06,329 那麼‧‧‧ 1917 01:42:08,831 --> 01:42:09,999 現在要怎麼做? 1918 01:42:10,166 --> 01:42:11,208 約第一次會 1919 01:42:11,375 --> 01:42:12,627 好吧 1920 01:42:15,504 --> 01:42:16,505 天哪! 1921 01:42:16,839 --> 01:42:19,008 你安排馬車來接我? 1922 01:42:19,967 --> 01:42:21,844 嗯, 那不是來接妳的 1923 01:42:22,011 --> 01:42:25,306 感謝老天, 我超怕馬的 1924 01:42:25,473 --> 01:42:26,474 真的? 真的 1925 01:42:26,641 --> 01:42:27,683 妳來自哪裡? 1926 01:42:27,850 --> 01:42:29,352 費城郊區 1927 01:42:29,518 --> 01:42:32,313 我來自洛杉磯, 剛搬來紐約 1928 01:42:32,813 --> 01:42:34,565 我並沒有問你, 不過繼續說 1929 01:42:34,732 --> 01:42:37,735 我很興奮, 這是我第一次約會 1930 01:42:37,902 --> 01:42:39,987 這樣一點也不怪嘛 1931 01:42:40,363 --> 01:42:42,573 不用了 1932 01:42:44,825 --> 01:42:46,243 所以‧‧‧ 1933 01:42:49,038 --> 01:42:50,539 管它的 1934 01:49:01,744 --> 01:49:06,081 演職員表、演職員表‧‧‧ 接下來是漏網鏡頭 1935 01:49:06,248 --> 01:49:09,418 片子要是拍的好, 漏網鏡頭一定讚 1936 01:49:09,585 --> 01:49:11,462 我當然願意, 阿杰 1937 01:49:12,004 --> 01:49:14,173 天哪, 我剛剛叫他阿杰 1938 01:49:14,339 --> 01:49:15,924 妳看, 工作人員都在笑 1939 01:49:16,175 --> 01:49:17,259 好吧 1940 01:49:17,426 --> 01:49:19,678 是他們逼我的! 1941 01:49:20,679 --> 01:49:22,264 我最喜歡這部份 1942 01:49:23,305 --> 01:49:29,544 -= www.OpenSubtitles.org =- 123734

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.