Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,221 --> 00:00:06,571
-Hey. Howdy, Mr. L.
-Hey, Rich.
2
00:00:06,658 --> 00:00:08,660
Come on in.
3
00:00:08,747 --> 00:00:10,619
Yeah, I just subscribed
to the Maximum Sports
channel.
4
00:00:10,706 --> 00:00:12,577
Oh, it's got everything.
5
00:00:12,664 --> 00:00:14,579
It's got
basketball and football
and hockey and soccer,
6
00:00:14,666 --> 00:00:16,625
and some crazy
Australian game
7
00:00:16,712 --> 00:00:18,192
where a bunch of women
get together
8
00:00:18,279 --> 00:00:19,758
and just beat the snot
out of each other.
9
00:00:19,845 --> 00:00:22,544
Well, that's what I call
a maximum sports channel.
10
00:00:22,631 --> 00:00:24,241
Yeah, sit down,
sit down, sit down.
11
00:00:24,328 --> 00:00:26,026
Oh, no way. Oh, no way.
12
00:00:26,113 --> 00:00:27,201
Mr. L, this is
the Bucks-Clippers game.
13
00:00:27,288 --> 00:00:29,377
I thought
this wasn't televised.
14
00:00:29,464 --> 00:00:31,205
Yeah, well,
it is if you've got
the Maximum Sports channel.
15
00:00:31,292 --> 00:00:33,511
Hey, hey.
16
00:00:33,598 --> 00:00:35,296
Hey, Rich,
I'm ready to go.
17
00:00:35,383 --> 00:00:36,906
Oh, yeah,
just a second, Sweetie.
18
00:00:36,993 --> 00:00:38,864
The Clippers got the ball,
and we're down by three.
19
00:00:38,951 --> 00:00:40,301
That's charging!
That's charging!
That's Mike's ball.
20
00:00:40,388 --> 00:00:41,389
Honey, the movie's gonna
start in 20 minutes.
21
00:00:41,476 --> 00:00:45,697
We have to leave now.
22
00:00:45,784 --> 00:00:47,612
Frank,
are you going to fix
the garbage disposal?
23
00:00:47,699 --> 00:00:49,049
Yeah, okay, honey.
24
00:00:49,136 --> 00:00:51,573
You said "Okay, honey"
an hour ago.
25
00:00:51,660 --> 00:00:54,010
Okay, honey.
26
00:00:54,097 --> 00:00:56,839
Mom, you get the feeling
they're not listening to us?
27
00:00:56,926 --> 00:00:59,494
BOTH:
Yes!
28
00:00:59,581 --> 00:01:02,192
Boys,
since you're so busy,
Dana and I
29
00:01:02,279 --> 00:01:04,281
are gonna put on
our leather bikinis
30
00:01:04,368 --> 00:01:06,631
and go out with
a couple of bikers
named Fuzzy and Scuzzy.
31
00:01:06,718 --> 00:01:08,546
BOTH:
Yes!
32
00:01:26,434 --> 00:01:28,784
Karen,
what are you doing?
33
00:01:28,871 --> 00:01:31,613
Setting a trap
for Kyle McCormick.
34
00:01:31,700 --> 00:01:33,876
Oh, he's hot.
35
00:01:33,963 --> 00:01:36,835
I've been spraying my perfume
in strategic places--
36
00:01:36,922 --> 00:01:39,099
His locker,
his desk in homeroom.
37
00:01:39,186 --> 00:01:42,014
Pretty soon,
his animal instincts
will take over
38
00:01:42,102 --> 00:01:46,976
and he'll track me down
and claim me for his own.
39
00:01:47,063 --> 00:01:49,631
Well,
that's very romantic.
40
00:01:49,718 --> 00:01:52,895
If you're a moose.
41
00:01:52,982 --> 00:01:57,639
Ladies,
looking good today.
42
00:01:57,726 --> 00:01:58,857
Ooh, there's Kyle.
43
00:02:00,294 --> 00:02:02,992
[sniffs]
44
00:02:03,079 --> 00:02:05,951
Bingo.
He's taking the bait.
45
00:02:06,038 --> 00:02:09,651
Now watch me reel him in
like a great, big love tuna.
46
00:02:09,738 --> 00:02:14,308
He's coming over.
47
00:02:14,395 --> 00:02:17,659
Hey, Karen. You know,
I like your perfume.
48
00:02:17,746 --> 00:02:21,315
Really? Oh, that's so sweet
of you to notice.
49
00:02:21,402 --> 00:02:23,099
Yeah, it reminds me
of my mother.
50
00:02:24,927 --> 00:02:28,626
Hey, you're Al Lambert,
aren't you?
51
00:02:28,713 --> 00:02:30,062
Yeah.
52
00:02:30,150 --> 00:02:31,977
How'd you like
to go out tonight?
53
00:02:34,763 --> 00:02:36,112
Sure.
54
00:02:36,199 --> 00:02:37,896
Great. I'll--
I'll pick you up at 8:00.
55
00:02:37,983 --> 00:02:40,203
Okay.
56
00:02:44,033 --> 00:02:46,296
Looks like
I bagged your tuna.
57
00:03:04,009 --> 00:03:06,838
Well-- well, thanks.
I-- I had a great time.
58
00:03:06,925 --> 00:03:09,711
Yeah? Me too.
59
00:03:09,798 --> 00:03:13,280
Well, I guess
this is goodnight.
60
00:03:21,940 --> 00:03:25,248
You know, I had
this car customized.
61
00:03:25,335 --> 00:03:27,555
Yeah,
I figured a CD player
62
00:03:27,642 --> 00:03:30,384
wasn't standard equipment
on a '57 Chevy.
63
00:03:30,471 --> 00:03:32,951
No, I'm not talking
about the radio.
64
00:03:33,038 --> 00:03:35,345
I'm talking
about the seats.
65
00:03:35,432 --> 00:03:39,741
Just relax, lean back,
and check this out.
66
00:03:44,049 --> 00:03:45,573
It's pretty cool, huh?
67
00:03:55,670 --> 00:03:57,759
Ow. Hey,
what are you doing?
68
00:03:57,846 --> 00:03:59,978
I was about to ask you
the same question.
69
00:04:00,065 --> 00:04:02,633
What?
I thought we were just
having a little fun.
70
00:04:02,720 --> 00:04:06,028
Yeah,
before you turned your car
into a sleazy motel room.
71
00:04:06,115 --> 00:04:08,335
Hey, where are you
going, babe?
72
00:04:08,422 --> 00:04:10,728
Look, Bonnie Casset
and Jackie Frager
73
00:04:10,815 --> 00:04:13,122
didn't mind
rolling around
in the love mobile.
74
00:04:13,209 --> 00:04:16,430
In fact, I haven't
had any complaints yet.
75
00:04:16,517 --> 00:04:19,259
Yeah, well, you know what?
I have a complaint.
76
00:04:19,346 --> 00:04:21,130
You're a pig.
77
00:04:34,143 --> 00:04:38,278
J.T., J.T.,
guess what is just
about to burst out of me?
78
00:04:41,803 --> 00:04:44,458
Upstairs,
first door on the left.
Jiggle the handle.
79
00:04:45,720 --> 00:04:47,199
No, no, no, not that.
80
00:04:47,287 --> 00:04:49,201
How would you like to see
81
00:04:49,289 --> 00:04:53,467
two of the most
super extra-sexy woman
on the face of the Earth?
82
00:04:53,554 --> 00:04:57,601
You got tickets
for mud wrestling tonight?
83
00:04:57,688 --> 00:05:00,691
No, not mud wrestling.
Come on, J.T.
84
00:05:00,778 --> 00:05:05,261
Woman in bikinis
rolling around in the mud,
this is not sexy.
85
00:05:05,348 --> 00:05:07,655
Eh, it's a little bit sexy,
but that's not the point.
86
00:05:07,742 --> 00:05:12,268
The point is that I,
Jean-Luc Rieupeyroux,
87
00:05:12,355 --> 00:05:13,791
have spent the entire day
88
00:05:13,878 --> 00:05:16,141
giving a fabulous makeover
to Carol and Dana
89
00:05:16,228 --> 00:05:19,362
so that their stupid
American men will not
take them for granted.
90
00:05:19,449 --> 00:05:21,930
And therefore,
without further ado,
91
00:05:22,017 --> 00:05:24,498
I, Jean-Luc Rieupeyroux,
92
00:05:24,585 --> 00:05:28,893
present to you the two
new and improved
femme fatales
93
00:05:28,980 --> 00:05:32,027
of Port Washington.
94
00:05:37,946 --> 00:05:40,340
Whoa, Carol.
Carol, you look great.
95
00:05:40,427 --> 00:05:42,167
Thanks.
96
00:05:42,254 --> 00:05:45,301
Yeah, Dana, wow, you--
you almost look like a chick.
97
00:05:47,216 --> 00:05:49,871
And you can almost
kiss my butt.
98
00:05:49,958 --> 00:05:54,092
The two of you look
[SPEAKS FRENCH] fabulous.
99
00:05:54,179 --> 00:05:57,226
And I guarantee your men
will not ignore you now.
100
00:05:57,313 --> 00:06:01,012
[LAUGHS]
I stake my Rieupeyroux
reputation on it!
101
00:06:02,536 --> 00:06:05,190
Oh, look at that!
Another slam dunk.
102
00:06:05,277 --> 00:06:07,541
Ooh, Michael Jordan
is the man.
103
00:06:07,628 --> 00:06:10,195
I'm thinking of shaving
a "23" right in the side
of my head.
104
00:06:10,282 --> 00:06:12,284
-What do you think?
-I like it.
105
00:06:12,372 --> 00:06:13,373
Hi, Frank.
106
00:06:13,460 --> 00:06:15,418
Hi, honey.
107
00:06:21,337 --> 00:06:23,426
Hi, Rich.
108
00:06:28,083 --> 00:06:29,389
Hi, Dane.
109
00:06:32,348 --> 00:06:33,741
Oh, come on, come on,
come on, come on, come on!
110
00:06:33,828 --> 00:06:35,830
[BOTH GROAN]
111
00:06:39,486 --> 00:06:44,012
Frank, how do you like
my new dress?
112
00:06:44,099 --> 00:06:45,970
I sure will, honey.
113
00:06:46,057 --> 00:06:48,495
Oh, look at that!
Another slam dunk!
114
00:06:48,582 --> 00:06:51,802
[WHOOPING]
115
00:06:51,889 --> 00:06:55,502
These guys are hopeless.
Let's get out of here.
116
00:06:55,589 --> 00:06:56,720
Thanks a lot, Rich.
117
00:06:56,807 --> 00:06:57,765
You're welcome.
118
00:07:02,117 --> 00:07:03,597
What was their problem?
119
00:07:03,684 --> 00:07:05,381
Well, their problem
is they're in love
120
00:07:05,468 --> 00:07:08,776
with a couple
of romantically-challenged
couch potatoes!
121
00:07:08,863 --> 00:07:10,517
-Hey, we're watching the game!
-Hey, what are you thinking?
122
00:07:10,604 --> 00:07:13,433
Shut up!
You both make me so mad,
I could just do this.
123
00:07:15,217 --> 00:07:17,785
Your women
are starved for attention,
and what do you do?
124
00:07:17,872 --> 00:07:20,004
You ignore them to stare
at the television and go--
125
00:07:20,091 --> 00:07:22,659
[IMITATES WHOOPING]
126
00:07:22,746 --> 00:07:24,139
What are you talking about?
127
00:07:24,226 --> 00:07:25,793
I pay a lot
of attention to Carol.
128
00:07:25,880 --> 00:07:27,621
Just-- just not
when I'm watching sports.
129
00:07:27,708 --> 00:07:29,231
And how many hours
have you spent
130
00:07:29,318 --> 00:07:33,235
watching the mega mondo
maxi macho sports channel?
131
00:07:34,802 --> 00:07:36,673
Well, maybe you're right.
132
00:07:36,760 --> 00:07:38,327
Maybe-- maybe I've been
spending too much time
watching sports,
133
00:07:38,414 --> 00:07:40,634
so I'll go up and find Carol
and say I'm sorry.
134
00:07:40,721 --> 00:07:43,463
I think the ship
has sailed on "I'm sorry."
135
00:07:43,550 --> 00:07:45,203
I mean,
that may be pretty good
136
00:07:45,290 --> 00:07:47,815
when you do something like
eat a late-night bean burrito
137
00:07:47,902 --> 00:07:49,469
and keep Carol up all night.
138
00:07:52,080 --> 00:07:54,952
You know, you're right.
139
00:07:55,039 --> 00:07:57,389
I mean,
we have been treating
the girls unfairly.
140
00:07:57,477 --> 00:07:59,348
What do we need to do
to make it up to them?
141
00:07:59,435 --> 00:08:01,350
You need to sweep them
off their foot,
142
00:08:01,437 --> 00:08:03,047
which you obviously
don't know how to do,
143
00:08:03,134 --> 00:08:05,833
so, much as I revile you,
144
00:08:05,920 --> 00:08:10,185
tonight, I,
Jean-Luc Rieupeyroux,
145
00:08:10,272 --> 00:08:11,708
will transform you both
146
00:08:11,795 --> 00:08:14,842
into suave,
continental love machines.
147
00:08:18,628 --> 00:08:20,195
[TELEPHONE RINGS]
148
00:08:20,282 --> 00:08:24,504
Hello,
Al's answering service.
149
00:08:24,591 --> 00:08:26,114
No, Al's not here.
150
00:08:26,201 --> 00:08:29,247
No, I can't pencil you in
for a date with her.
151
00:08:29,334 --> 00:08:31,467
Just try back in a few months,
all right?
152
00:08:33,469 --> 00:08:35,253
This is getting ridiculous.
153
00:08:35,340 --> 00:08:39,954
I don't get it.
All the boys are calling
Al instead of me.
154
00:08:40,041 --> 00:08:42,347
It's like the whole world
has gone crazy.
155
00:08:44,654 --> 00:08:46,177
Look, Karen, no offense,
156
00:08:46,264 --> 00:08:48,745
but, uh,
you're over the hill, babe.
157
00:08:48,832 --> 00:08:51,008
Past your prime.
158
00:08:51,095 --> 00:08:52,575
She's in, you're out.
159
00:08:52,662 --> 00:08:54,185
She's young, you're old.
160
00:08:57,449 --> 00:08:58,668
Get over it.
161
00:09:00,801 --> 00:09:02,803
[KNOCK AT DOOR]
162
00:09:02,890 --> 00:09:04,021
Hi, Karen.
163
00:09:04,108 --> 00:09:05,719
Hi.
164
00:09:05,806 --> 00:09:08,156
Well, I guess I'll just
leave you two old hags alone
165
00:09:08,243 --> 00:09:09,505
so you can compare
liver spots
166
00:09:09,592 --> 00:09:11,289
and talk about the good,
old days, huh?
167
00:09:13,074 --> 00:09:15,903
Okay.
What was that all about?
168
00:09:15,990 --> 00:09:18,427
J.T. thinks
that the reason
every boy in school
169
00:09:18,514 --> 00:09:21,169
is calling Al instead of me
170
00:09:21,256 --> 00:09:23,650
is because I'm over the hill.
171
00:09:23,737 --> 00:09:26,435
Well,
you're not over the hill.
172
00:09:26,522 --> 00:09:27,828
You're just not easy.
173
00:09:27,915 --> 00:09:30,004
See, the word around school
174
00:09:30,091 --> 00:09:32,615
is that Al and Kyle McCormick...
175
00:09:32,702 --> 00:09:33,877
you know.
176
00:09:33,964 --> 00:09:36,227
The big "you know"?
177
00:09:36,314 --> 00:09:37,707
Yep.
178
00:09:37,794 --> 00:09:39,840
They did
the horizontal macarena.
179
00:09:46,716 --> 00:09:49,676
I can't believe
that Al went all the way
with Kyle McCormick.
180
00:09:49,763 --> 00:09:50,894
How could she do that?
181
00:09:54,158 --> 00:09:55,769
You know what, guys?
182
00:09:55,856 --> 00:09:57,553
I think this sweater
is really working for me.
183
00:09:57,640 --> 00:10:01,992
I mean, every guy in school
said hello to me today.
184
00:10:02,079 --> 00:10:04,821
Whoa. Look at all
these messages.
185
00:10:04,908 --> 00:10:08,477
Jason, Devon, Brandon, Tate?
186
00:10:08,564 --> 00:10:13,874
I guess I'd have a stack
of messages from boys too,
if I was easy.
187
00:10:19,140 --> 00:10:20,707
What is that
supposed to mean?
188
00:10:20,794 --> 00:10:23,884
Uh-oh. Um,
this could get ugly.
189
00:10:23,971 --> 00:10:25,320
I'll be upstairs.
190
00:10:30,499 --> 00:10:32,370
Where do you get off
calling me easy?
191
00:10:32,457 --> 00:10:34,764
Come on, Al.
192
00:10:34,851 --> 00:10:37,985
I know you went all the way
with Kyle McCormick.
193
00:10:38,072 --> 00:10:39,682
For your information,
194
00:10:39,769 --> 00:10:41,684
the only thing
I did with that creep
195
00:10:41,771 --> 00:10:44,905
was leave him
and his love mobile
in my dust.
196
00:10:44,992 --> 00:10:46,776
That's not what I heard.
197
00:10:46,863 --> 00:10:48,822
Well then, whoever
you heard it from
is a liar.
198
00:10:48,909 --> 00:10:52,695
Karen,
how can you believe
such a stupid rumor?
199
00:10:52,782 --> 00:10:55,611
Well, it's the only thing
that makes sense.
200
00:10:55,698 --> 00:10:57,004
I mean, why else
would all the boys
201
00:10:57,091 --> 00:10:59,571
be calling you instead of me?
202
00:11:02,400 --> 00:11:04,707
Well, here's a theory.
203
00:11:04,794 --> 00:11:07,928
Maybe they're just not
interested in a vain, jealous,
204
00:11:08,015 --> 00:11:09,930
self-centered snob.
205
00:11:20,810 --> 00:11:22,638
[ROMANTIC MUSIC PLAYS]
206
00:11:23,726 --> 00:11:25,249
[SIGHS]
207
00:11:25,336 --> 00:11:28,122
God, I'm good.
208
00:11:35,085 --> 00:11:38,698
Frank, you look
super extra fantastic.
209
00:11:38,785 --> 00:11:42,136
Well, listen,
I know these monkey suits
are supposed to be suave,
210
00:11:42,223 --> 00:11:44,181
but it doesn't
feel right on me.
211
00:11:44,268 --> 00:11:46,183
Come on, Frank.
212
00:11:46,270 --> 00:11:48,795
When Carol sees you
dressed like this,
she will melt.
213
00:11:48,882 --> 00:11:51,885
Just like
Tammy Faye Bakker's face
on a hot day.
214
00:11:54,322 --> 00:11:56,454
I'm not so sure
Carol's even gonna be here.
215
00:11:56,541 --> 00:11:58,587
She was so upset with me
this afternoon.
216
00:11:58,674 --> 00:12:00,545
Well, fortunately,
you had the good sense
217
00:12:00,632 --> 00:12:01,982
to send her flowers,
candy,
218
00:12:02,069 --> 00:12:05,202
and a very tasteful
gold bracelet.
219
00:12:05,289 --> 00:12:07,683
By the way,
you owe me $385.
220
00:12:16,997 --> 00:12:19,434
Rich Halke,
reporting for romance.
221
00:12:19,521 --> 00:12:21,392
[IMITATES SIZZLING]
222
00:12:25,135 --> 00:12:26,615
What do you think, huh?
223
00:12:29,226 --> 00:12:31,489
You look like the mayor
of munchkin city.
224
00:12:34,754 --> 00:12:36,059
I know.
It's pretty hip, huh?
225
00:12:36,146 --> 00:12:37,191
And the best thing about it,
226
00:12:37,278 --> 00:12:40,542
this baby only cost me
$4.95.
227
00:12:40,629 --> 00:12:42,022
I think you overpaid.
228
00:12:42,109 --> 00:12:44,111
Now, um,
I'll go check on dinner
229
00:12:44,198 --> 00:12:45,982
and tell the ladies
you're ready for them.
230
00:12:48,071 --> 00:12:51,422
Mr. L, huh, how about this?
231
00:12:51,509 --> 00:12:53,903
You and Mrs. L,
me and Dana.
232
00:12:53,990 --> 00:12:55,731
It's kinda like going
on a double date, huh?
233
00:12:55,818 --> 00:12:58,734
Oh, yeah, it's a big
dream come true.
234
00:13:06,133 --> 00:13:07,656
Hi, Rich.
235
00:13:09,179 --> 00:13:10,790
Oh, mama.
236
00:13:12,574 --> 00:13:14,837
I mean...
237
00:13:16,186 --> 00:13:17,579
Dana,
you look gorgeous.
238
00:13:17,666 --> 00:13:19,537
Thank you.
239
00:13:19,624 --> 00:13:22,018
And you look like...
240
00:13:22,105 --> 00:13:23,324
Super Fly.
241
00:13:26,066 --> 00:13:27,458
Thank you.
242
00:13:27,545 --> 00:13:29,983
Allow me to escort you
to your table, madam.
243
00:13:30,070 --> 00:13:32,115
Mmm.
244
00:13:43,257 --> 00:13:47,304
Whoa...
245
00:13:47,391 --> 00:13:49,567
Oh, mama.
246
00:13:49,654 --> 00:13:51,395
Thanks, Frank.
247
00:13:51,482 --> 00:13:53,702
That's exactly the reaction
I was hoping for.
248
00:13:53,789 --> 00:13:58,968
Oh. Ugh.
This is so beautiful.
249
00:13:59,055 --> 00:14:01,797
[SIGHS]
250
00:14:01,884 --> 00:14:05,018
Okay,
what happens next?
251
00:14:05,105 --> 00:14:07,629
What happens next...
252
00:14:07,716 --> 00:14:11,459
Open the champagne,
you nincompoop!
253
00:14:11,546 --> 00:14:14,070
Yeah, the champagne.
254
00:14:14,157 --> 00:14:17,857
Uh, 1993.
A very good year.
255
00:14:17,944 --> 00:14:20,555
Uh, "Best if used
before February of '97."
256
00:14:24,037 --> 00:14:25,647
-Okay, here we go.
-[CORK POPS]
257
00:14:26,691 --> 00:14:28,955
[ALARM BLARING]
258
00:14:31,392 --> 00:14:36,353
I-- I don't have my keys.
259
00:14:36,440 --> 00:14:38,181
[ALARM CHIRPS, STOPS]
260
00:14:41,750 --> 00:14:43,404
Listen, Carol, I'm sorry.
261
00:14:43,491 --> 00:14:46,711
This, uh, night was supposed
to be special for you,
262
00:14:46,798 --> 00:14:51,325
but champagne and tuxedos
and being suave,
263
00:14:51,412 --> 00:14:53,893
well, it's just not me.
264
00:14:53,980 --> 00:14:56,721
Yeah, and I really wanna
show you a good time
tonight, Dana,
265
00:14:56,808 --> 00:15:00,377
and I know...I look
good in a tux.
266
00:15:00,464 --> 00:15:04,207
But...it's just
not me either.
267
00:15:04,294 --> 00:15:08,298
I think you guys
are doing great.
268
00:15:08,385 --> 00:15:10,605
-Really?
-Yeah.
269
00:15:10,692 --> 00:15:16,524
You know,
Frank, the candles,
the champagne, the flowers,
270
00:15:16,611 --> 00:15:19,309
the romantic music,
it's so wonderful.
271
00:15:19,396 --> 00:15:22,095
But you know what
the most romantic thing
about tonight was?
272
00:15:22,182 --> 00:15:23,705
When you turned off the TV
273
00:15:23,792 --> 00:15:25,402
and you said, "I wanna
spend the evening with you."
274
00:15:25,489 --> 00:15:28,623
So you're, uh,
you're not disappointed?
275
00:15:28,710 --> 00:15:33,193
I mean, that I'm not
a debonair sophisticate
like Jean-Luc?
276
00:15:33,280 --> 00:15:35,195
Why would I
be disappointed?
277
00:15:35,282 --> 00:15:38,154
I'm having a wonderful evening
with the man I love.
278
00:15:39,677 --> 00:15:40,678
You wanna dance?
279
00:15:40,765 --> 00:15:42,767
I would love to.
280
00:15:48,643 --> 00:15:49,600
Would you care to dance?
281
00:15:49,687 --> 00:15:51,124
Absolutely.
282
00:15:54,257 --> 00:15:58,609
First,
lose the Elton John shoes.
283
00:15:58,696 --> 00:16:00,698
But they're really
working for me.
284
00:16:00,785 --> 00:16:04,180
No, they're really,
really not.
285
00:16:23,286 --> 00:16:25,201
Hey, my tray
was here first.
286
00:16:25,288 --> 00:16:27,421
-Well, I'm not moving.
-Neither am I.
287
00:16:27,508 --> 00:16:28,770
-Fine.
-Fine.
288
00:16:31,947 --> 00:16:36,125
Well, I'm glad that during
these troubling times
289
00:16:36,212 --> 00:16:39,389
you two have found a way
to put your differences aside
and patch things up.
290
00:16:39,476 --> 00:16:41,000
BOTH:
Shut up!
291
00:16:41,087 --> 00:16:44,916
Perhaps I should find
another table.
292
00:16:45,004 --> 00:16:47,528
Hey, you're Al Lambert,
aren't you?
293
00:16:47,615 --> 00:16:49,443
Yeah.
294
00:16:49,530 --> 00:16:53,012
Well, I'm Morton Osgood,
and I hear you're a real
party gal.
295
00:16:54,056 --> 00:16:55,536
Excuse me?
296
00:16:55,623 --> 00:16:57,103
Well, the word around
the chess club
297
00:16:57,190 --> 00:16:58,843
is that you're quite
a hot little number,
298
00:16:58,930 --> 00:17:02,673
and I was hoping that, well,
maybe you could rock my world.
299
00:17:05,937 --> 00:17:08,853
Listen, nimrod.
300
00:17:08,940 --> 00:17:11,682
You go tell the rest
of the geek squad
301
00:17:11,769 --> 00:17:13,728
and anyone else you see
302
00:17:13,815 --> 00:17:16,644
that those rumors about me
and Kyle McCormick
are lies!
303
00:17:16,731 --> 00:17:19,386
Ah, Lambert.
Well, I heard
that you were feisty.
304
00:17:19,473 --> 00:17:21,214
Shut up.
305
00:17:21,301 --> 00:17:22,519
Hey, Al, how about going
to the drive-in Saturday?
306
00:17:22,606 --> 00:17:24,652
Hear you got a thing
for cars.
307
00:17:24,739 --> 00:17:26,871
Leave me alone.
308
00:17:26,958 --> 00:17:28,656
Oh, don't get
all bent out of shape.
309
00:17:28,743 --> 00:17:30,310
It's okay. We like you.
310
00:17:30,397 --> 00:17:32,529
In fact,
the whole football team
just loves you.
311
00:17:32,616 --> 00:17:35,054
Knock it off.
312
00:17:44,280 --> 00:17:45,673
Al...
313
00:17:45,760 --> 00:17:50,286
You know, Karen,
just go away, Okay?
314
00:17:50,373 --> 00:17:53,724
Are you okay?
315
00:17:53,811 --> 00:17:54,812
No.
316
00:17:54,899 --> 00:17:57,250
No, I'm not okay!
317
00:17:57,337 --> 00:18:00,557
Everybody in this school
thinks that I'm a tramp,
including you!
318
00:18:03,430 --> 00:18:07,651
Look, I know I said
some terrible things
about you the other day,
319
00:18:07,738 --> 00:18:11,220
and I'm really,
really sorry.
320
00:18:11,307 --> 00:18:13,701
I guess I just let myself
believe the rumors
321
00:18:13,788 --> 00:18:15,529
because I was jealous.
322
00:18:15,616 --> 00:18:18,184
Of what? Of What?
323
00:18:18,271 --> 00:18:20,534
That everybody
thinks I'm easy?
324
00:18:20,621 --> 00:18:22,710
No.
325
00:18:22,797 --> 00:18:27,018
No, I was jealous
because for the first time,
326
00:18:27,106 --> 00:18:30,544
it wasn't my stack
of phone messages
on the counter.
327
00:18:30,631 --> 00:18:32,633
You were the one
getting all the calls,
328
00:18:32,720 --> 00:18:35,288
and I just
couldn't handle it.
329
00:18:37,899 --> 00:18:40,206
Is there anything I can do
to make it up to you?
330
00:18:40,293 --> 00:18:43,383
Yeah, you can make
this whole thing go away.
331
00:18:43,470 --> 00:18:45,646
[LAUGHTER]
332
00:18:45,733 --> 00:18:48,475
Oh, I'm a funny guy.
What can I say?
333
00:18:50,303 --> 00:18:52,174
I think we can
take care of that.
334
00:18:52,261 --> 00:18:54,437
Follow me.
335
00:19:01,966 --> 00:19:04,491
Excuse me, Kyle?
336
00:19:04,578 --> 00:19:06,275
Excuse me, ladies.
337
00:19:06,362 --> 00:19:09,278
Karen.
You're looking good.
338
00:19:09,365 --> 00:19:11,454
Give it a rest, Kyle.
339
00:19:11,541 --> 00:19:14,240
Everybody, I, uh,
need your attention.
340
00:19:14,327 --> 00:19:16,459
Hey, you in the back,
listen up.
341
00:19:16,546 --> 00:19:19,419
We need to clear up
the little matter
of what actually happened
342
00:19:19,506 --> 00:19:23,162
between Kyle McCormick
and Al Lambert.
343
00:19:23,249 --> 00:19:24,989
There seems to be
a difference of opinion.
344
00:19:25,076 --> 00:19:26,600
I don't think we really
need to get into this.
345
00:19:26,687 --> 00:19:28,689
Oh, I think we do.
346
00:19:28,776 --> 00:19:32,606
Al, why don't
you tell everyone
exactly what happened
347
00:19:32,693 --> 00:19:35,348
between you and Kyle
in his car?
348
00:19:35,435 --> 00:19:37,393
Love to.
349
00:19:37,480 --> 00:19:39,700
Nothing happened.
350
00:19:39,787 --> 00:19:43,094
He tried to put his big,
ugly paws all over me,
351
00:19:43,182 --> 00:19:45,314
so I called him a pig
and got out of the car.
352
00:19:45,401 --> 00:19:46,837
Yeah, that's what you say--
353
00:19:46,924 --> 00:19:48,535
No, that's the truth!
354
00:19:48,622 --> 00:19:50,450
Look, I don't care how far
you got in that car
355
00:19:50,537 --> 00:19:51,842
with Bonnie or Jackie.
356
00:19:51,929 --> 00:19:53,714
You don't
get anywhere with me.
357
00:19:53,801 --> 00:19:55,368
Wait a minute.
What did he say
he did with me?
358
00:19:55,455 --> 00:19:59,328
Well, Bonnie, he said he went
all the way with you.
359
00:19:59,415 --> 00:20:00,808
Well, he's a liar.
360
00:20:00,895 --> 00:20:02,723
'Cause I didn't do
anything with him.
361
00:20:02,810 --> 00:20:04,464
Me neither.
362
00:20:04,551 --> 00:20:06,335
The only time I touched him
363
00:20:06,422 --> 00:20:10,339
was when I slapped him
in the face and got
out of the car.
364
00:20:10,426 --> 00:20:13,995
Gee, Kyle, looks like
the only person you've
gone all the way with
365
00:20:14,082 --> 00:20:16,345
is yourself.
366
00:20:16,432 --> 00:20:17,651
[LAUGHTER]
367
00:20:17,738 --> 00:20:18,782
Look, I don't have
to listen to this.
368
00:20:18,869 --> 00:20:20,828
You shut your mouth.
369
00:20:20,915 --> 00:20:22,133
All right?
I'm out of here.
370
00:20:22,221 --> 00:20:23,918
Yeah, beat it, creep.
371
00:20:24,005 --> 00:20:26,399
Yeah, we don't need jerks
like you hanging around here.
372
00:20:28,270 --> 00:20:31,578
All right, anyone else
wanna mess around with me?
373
00:20:33,275 --> 00:20:35,234
That's not what I meant.
374
00:20:44,460 --> 00:20:46,854
[SPEAKS FRENCH]
375
00:20:46,941 --> 00:20:48,943
Carol?
376
00:20:49,030 --> 00:20:50,292
CAROL:
Be down in a minute.
Make yourself comfortable.
377
00:20:50,379 --> 00:20:52,468
Well, we gonna be late
for work.
378
00:20:57,343 --> 00:20:59,345
ANNOUNCER ON TV:
This may be the single
greatest moment
379
00:20:59,432 --> 00:21:02,130
in the history of the Maximum Sports channel.
380
00:21:02,217 --> 00:21:04,350
It's for the goal.
From the two.
381
00:21:04,437 --> 00:21:06,177
Five seconds left
in the game.
382
00:21:06,265 --> 00:21:07,962
The crowd is on their feet.
383
00:21:08,049 --> 00:21:09,703
Oh, la, la.
384
00:21:09,790 --> 00:21:11,357
Favre takes the snap,
hands to Bennett.
385
00:21:11,444 --> 00:21:13,097
He dives, he scores.
386
00:21:13,184 --> 00:21:14,925
Touchdown Packers!
387
00:21:15,012 --> 00:21:19,278
Oh, oui,touchdown!
What's a touchdown?
388
00:21:19,365 --> 00:21:21,410
Look at that festive
little dance.
389
00:21:21,497 --> 00:21:24,152
One of the greatest moments
in NFL history.
390
00:21:24,239 --> 00:21:27,286
Let's see that again.
391
00:21:27,373 --> 00:21:28,896
Okay, Jean-Luc,
are you ready to go?
392
00:21:28,983 --> 00:21:31,333
Okay, honey.
393
00:21:33,204 --> 00:21:34,205
Are you listening to me?
394
00:21:34,293 --> 00:21:35,424
Yes!
395
00:21:37,948 --> 00:21:39,210
Yes, yes!
396
00:21:39,298 --> 00:21:41,125
Super fantastic!
397
00:21:41,212 --> 00:21:44,085
Excellent! Oui! Oui!
28810
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.