All language subtitles for Station.West.1948.DVDRip.x264-HANDJOB.english

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,640 --> 00:00:40,240 It's hard to grow old in the dust of the prairie 2 00:00:41,040 --> 00:00:43,920 And a man can't grow old 3 00:00:44,600 --> 00:00:48,640 where there's women and gold. 4 00:00:49,360 --> 00:00:56,440 The story is told in the dust of the prairie 5 00:00:57,080 --> 00:01:00,040 That a man can't grow old 6 00:01:00,960 --> 00:01:04,520 where there's women and gold. 7 00:02:26,320 --> 00:02:28,960 There's a stranger in town 8 00:02:29,840 --> 00:02:32,840 where a stranger ain't welcome. 9 00:02:33,600 --> 00:02:36,240 He should take some advice 10 00:02:36,720 --> 00:02:40,360 and turn right around. 11 00:02:40,720 --> 00:02:44,160 The stranger should flee. 12 00:02:44,520 --> 00:02:47,400 Go back where he came from. 13 00:02:48,040 --> 00:02:51,000 And live a long life 14 00:02:51,520 --> 00:02:55,160 away from this town. 15 00:02:55,360 --> 00:02:58,520 And live a long life 16 00:02:58,720 --> 00:03:01,720 away from this town. 17 00:03:04,000 --> 00:03:05,040 Evening, stranger. 18 00:03:05,240 --> 00:03:06,560 You must know everybody in town. 19 00:03:06,760 --> 00:03:09,000 Everybody but one. Don't know you. 20 00:03:09,200 --> 00:03:10,600 You do now. 21 00:03:11,120 --> 00:03:12,200 Got a vacant room? 22 00:03:12,400 --> 00:03:14,760 - By day, week or month? - I do not know. 23 00:03:14,960 --> 00:03:17,560 Because the way you look at it, a man can't be too sure in this town. 24 00:03:17,760 --> 00:03:20,280 I've been here six years and I ain't dead yet. 25 00:03:20,960 --> 00:03:23,920 I'll settle for a week. Eight dollars cash in advance. 26 00:03:26,160 --> 00:03:28,360 - From Kansas, eh? - No. 27 00:03:28,751 --> 00:03:31,640 Always put on where I'm going next so I won't forget. 28 00:03:31,840 --> 00:03:33,240 Room 10 at the end of the hall. 29 00:03:33,440 --> 00:03:35,040 Make your own bed. Furnish your own towel. 30 00:03:35,240 --> 00:03:37,074 Your grip's where you dropped it. 31 00:03:39,600 --> 00:03:40,880 Thanks for the key. 32 00:04:46,560 --> 00:04:47,960 Seven loses. 33 00:04:50,464 --> 00:04:53,520 All right. Get your bets down, boys. Get your bets down! 34 00:04:53,720 --> 00:04:55,640 Number seven, the winner. 35 00:04:55,902 --> 00:04:58,680 Get your money down, boys. The man's getting lucky. 36 00:04:58,880 --> 00:05:01,840 Eleven. The man wins. Get your bets down. 37 00:05:02,040 --> 00:05:04,800 All right, boys. Cover your bets now. 38 00:05:05,480 --> 00:05:08,000 Eight's your point. Number eight's your point. 39 00:05:08,200 --> 00:05:08,760 He's my man. 40 00:05:08,960 --> 00:05:10,680 We can take a come bet on that. 41 00:05:10,880 --> 00:05:12,920 Eight the hard way. 42 00:05:19,920 --> 00:05:23,320 No thanks. Here you go, dealer. 43 00:05:26,760 --> 00:05:27,920 Next shoot. 44 00:05:28,120 --> 00:05:32,560 Sometime remind me to tell you 45 00:05:33,520 --> 00:05:38,680 how much you mean to me. 46 00:05:39,600 --> 00:05:44,800 Sometime remind me to tell you 47 00:05:45,880 --> 00:05:50,920 how happy we could be. 48 00:05:51,640 --> 00:05:56,480 Sometime remind me to whisper 49 00:05:57,200 --> 00:06:03,320 each dream, each plan, each promise. 50 00:06:04,360 --> 00:06:10,640 But why wait around for sometime? 51 00:06:11,120 --> 00:06:17,360 Why don't you tell me now? 52 00:06:22,800 --> 00:06:25,400 A whiskey, like you pour it for yourself. 53 00:06:25,600 --> 00:06:27,680 Don't you know it's no fun to drink alone? 54 00:06:27,880 --> 00:06:29,492 Not till after the first one. 55 00:06:32,120 --> 00:06:33,600 You a stranger here? 56 00:06:37,533 --> 00:06:39,200 What kind of whiskey was that? 57 00:06:39,400 --> 00:06:40,840 On the bottle, it says rye. 58 00:06:41,040 --> 00:06:43,640 The way you take it, I don't see what difference it makes. 59 00:06:43,840 --> 00:06:44,960 I'll have another rye. 60 00:06:45,160 --> 00:06:46,994 You haven't answered my question. 61 00:06:47,240 --> 00:06:48,840 I am a stranger everywhere. 62 00:06:49,160 --> 00:06:50,280 Got a job? 63 00:06:50,520 --> 00:06:54,040 Listen, fella. I know that one too. "Got a job, stranger?" 64 00:06:54,240 --> 00:06:56,200 Not? Why don't you join the army. 65 00:06:56,400 --> 00:06:58,200 Three meals a day and a place to sleep. 66 00:06:58,400 --> 00:06:59,720 "A nice warm uniform..." 67 00:06:59,920 --> 00:07:01,240 It's a little more than that. 68 00:07:01,440 --> 00:07:04,640 Yeah, there's one thing more that I could never take. 69 00:07:05,280 --> 00:07:06,880 It's got second lieutenants. 70 00:07:07,080 --> 00:07:09,600 You want to make this a personal matter, all right? 71 00:07:09,800 --> 00:07:11,160 I don't make it anything, soldier. 72 00:07:11,360 --> 00:07:13,480 You tried to sell me something. I didn't buy it. 73 00:07:13,680 --> 00:07:14,600 Why don't you beat it? 74 00:07:14,800 --> 00:07:17,440 If I weren't wearing uniform, I might teach you a few manners. 75 00:07:17,640 --> 00:07:20,974 If you could teach me anything, you wouldn't be in a uniform. 76 00:07:22,884 --> 00:07:25,440 You couldn't be looking for trouble, could you? 77 00:07:25,640 --> 00:07:28,040 - I could, but I'm not. - That's fine. 78 00:07:28,240 --> 00:07:32,000 Because this is one of the best places west of the Atlantic Ocean to find them. 79 00:07:32,200 --> 00:07:33,680 That was my first impression. 80 00:07:33,880 --> 00:07:35,880 That lieutenant is a nice young boy. 81 00:07:36,440 --> 00:07:39,720 I don't doubt it. But his mouth is too big. 82 00:07:40,160 --> 00:07:41,240 Like your ears. 83 00:07:55,424 --> 00:07:57,480 The view is much better at this table. 84 00:07:57,680 --> 00:07:59,440 And you must like to pick fights. 85 00:07:59,640 --> 00:08:01,200 Only with second lieutenants. 86 00:08:01,400 --> 00:08:03,200 We like second lieutenants here. 87 00:08:03,760 --> 00:08:06,480 You see here everybody fights except the army. 88 00:08:06,680 --> 00:08:07,880 I wouldn't know. 89 00:08:08,248 --> 00:08:10,360 So anyone who doesn't like the army... 90 00:08:10,560 --> 00:08:11,727 I know what you mean. 91 00:08:12,422 --> 00:08:15,200 But I'm afraid I'll have to come back. You see I... 92 00:08:15,400 --> 00:08:16,880 I like the way you sing. 93 00:09:30,320 --> 00:09:32,320 Captain Iles, commander of the post. 94 00:09:32,520 --> 00:09:33,520 Mr. Haven, sir. 95 00:09:35,720 --> 00:09:38,520 Lieutenant, I see you finally got here. 96 00:09:38,720 --> 00:09:40,554 I seem to finally get everywhere. 97 00:09:41,000 --> 00:09:42,920 Mrs. Caslon, Mr. Haven. 98 00:09:43,440 --> 00:09:45,440 - How do you do? - How do you do? 99 00:09:47,960 --> 00:09:49,440 You met Mr. Stellman. 100 00:09:49,640 --> 00:09:51,252 It came off beautifully, sir. 101 00:09:51,960 --> 00:09:53,520 He picks a good fight. 102 00:09:53,720 --> 00:09:56,200 Matter of fact. I think I am still a little sore at him. 103 00:09:56,400 --> 00:09:58,789 - Sit down, Mr. Haven. - Thank you, Captain. 104 00:10:01,417 --> 00:10:03,640 So you're operating under sealed orders. 105 00:10:03,840 --> 00:10:07,680 All this mumbo-jumbo is characteristic of the Military Information Department. 106 00:10:07,880 --> 00:10:09,840 We try to use it as sparingly as possible. 107 00:10:10,040 --> 00:10:12,320 I've been in this territory for a number of years. 108 00:10:12,520 --> 00:10:16,440 I think you'll find it a little rougher here than the suburbs of Washington DC. 109 00:10:16,640 --> 00:10:17,520 Very sensibly. 110 00:10:17,800 --> 00:10:19,880 Then why is M.I.D. sending you here? 111 00:10:20,080 --> 00:10:22,040 Because two soldiers have been murdered. 112 00:10:22,240 --> 00:10:25,560 Those two soldiers were killed while escorting one of the gold stakes. 113 00:10:25,760 --> 00:10:28,760 Is escorting gold one of the functions of your command? 114 00:10:29,644 --> 00:10:33,200 Young man, the functions of my command look very pretty on paper. 115 00:10:33,400 --> 00:10:36,512 But they are not very practical in a territory like this. 116 00:10:37,240 --> 00:10:38,852 What's happening to the gold? 117 00:10:39,080 --> 00:10:42,080 I permitted it to be stored on a warehouse on the post. 118 00:10:42,628 --> 00:10:44,240 Captain, you're in a bad way. 119 00:10:44,440 --> 00:10:46,360 Wells Fargo won't convoy gold. 120 00:10:46,560 --> 00:10:48,920 You tried and failed. Two men are dead. 121 00:10:49,693 --> 00:10:52,360 Gold's piling up at your post. You can't move it. 122 00:10:52,560 --> 00:10:53,894 The post is undermanned. 123 00:10:54,094 --> 00:10:56,760 You want the quartermaster's plague to replace 7 uniforms. 124 00:10:56,960 --> 00:10:58,600 Sent to the freight office in West Rim City. 125 00:10:58,800 --> 00:11:00,760 The freight building burned down with the uniforms. 126 00:11:00,960 --> 00:11:02,560 I'm not operating a fire department. 127 00:11:02,760 --> 00:11:04,880 And if I were, West Rim City is 60 miles away. 128 00:11:05,080 --> 00:11:07,520 - That doesn't concern me either. - Well what does? 129 00:11:07,720 --> 00:11:09,400 The killing of two soldiers. 130 00:11:09,986 --> 00:11:11,320 They were my men, Haven. 131 00:11:11,520 --> 00:11:13,840 I'm trying every way I know to find out who murdered them. 132 00:11:14,040 --> 00:11:16,600 - So will I. - It may be harder than you think. 133 00:11:16,800 --> 00:11:18,280 I don't know how you operate. 134 00:11:18,480 --> 00:11:21,200 But this is a dangerous job that can get you killed. 135 00:11:21,400 --> 00:11:23,440 You make it sound very difficult, Captain. 136 00:11:23,640 --> 00:11:25,960 Why don't you just wrap up your flag and take it back east with you? 137 00:11:26,160 --> 00:11:27,827 - Look here, Lieutenant. - Yes? 138 00:11:29,151 --> 00:11:31,040 How will I know what you're doing? 139 00:11:31,240 --> 00:11:32,800 I'll let you know from time to time. 140 00:11:33,000 --> 00:11:34,520 That's very obliging of you. 141 00:11:34,720 --> 00:11:37,520 One thing. I don't want to visit the army post. 142 00:11:37,906 --> 00:11:40,240 Then report to me through Mrs. Caslon here. 143 00:11:40,440 --> 00:11:41,840 You can be a friend of her husband. 144 00:11:42,040 --> 00:11:44,120 He owned the Argus mine and died last year. 145 00:11:44,320 --> 00:11:46,280 If that meets with your approval. 146 00:11:48,320 --> 00:11:50,000 Only if it meets with hers. 147 00:11:50,200 --> 00:11:51,680 I'd be delighted to help. 148 00:11:53,160 --> 00:11:55,240 - Is that all? - Yes, I think so. 149 00:11:59,640 --> 00:12:02,080 He really isn't that abrupt. 150 00:12:02,680 --> 00:12:05,480 - Good night, Mary. - Good night, George. 151 00:12:08,640 --> 00:12:10,280 - Do you see? - I see. 152 00:12:10,480 --> 00:12:12,160 I think he secretly likes you. 153 00:12:12,360 --> 00:12:14,638 The commander can certainly keep a secret. 154 00:12:14,838 --> 00:12:17,440 - Would you like a little sherry? - Only if you'll have some too. 155 00:12:17,640 --> 00:12:18,640 Excuse me. 156 00:12:21,417 --> 00:12:24,640 What mine were the two soldiers trying to convoy gold from? 157 00:12:24,840 --> 00:12:27,000 The Argus. It belongs to me. 158 00:12:27,200 --> 00:12:29,640 That brings me to a question I'd decided not to ask. 159 00:12:29,840 --> 00:12:30,920 Then I'll answer it first. 160 00:12:31,120 --> 00:12:32,920 Captain Isles has asked me to marry him. 161 00:12:33,120 --> 00:12:34,320 I can understand that. 162 00:12:34,520 --> 00:12:38,280 But you can't understand why Capt. Isles should be involved in the gold business. 163 00:12:38,480 --> 00:12:39,480 I do now. 164 00:12:42,586 --> 00:12:44,920 You must realize there's a lot of gold from 165 00:12:45,120 --> 00:12:47,000 all over the territory stored at the post warehouse. 166 00:12:47,200 --> 00:12:50,560 - How much would you say? - Perhaps as much as half a million. 167 00:12:50,760 --> 00:12:53,440 In fact, I have about $50,000 in my safe now. 168 00:12:53,640 --> 00:12:57,840 Really? Tell me, who is taking all this the gold? 169 00:12:58,600 --> 00:13:03,320 I don't know. That's the worst part of it, not knowing. 170 00:13:03,560 --> 00:13:04,800 That I might find out. 171 00:13:05,028 --> 00:13:07,640 - Don't get into trouble. - That's why I'm here. 172 00:13:07,840 --> 00:13:10,320 - I know, but does not get... - Do not worry it. 173 00:13:10,520 --> 00:13:13,576 Trouble and I are old enemies. We understand each other. 174 00:13:14,120 --> 00:13:17,000 - Good night, Mrs. Caslon. - Good luck. 175 00:13:19,320 --> 00:13:25,080 How happy we could be... 176 00:13:39,960 --> 00:13:43,200 Every time I come in here you stop singing. Why is it? 177 00:13:43,400 --> 00:13:44,800 You don't have to come in. 178 00:13:45,000 --> 00:13:48,080 Look, I didn't come back to start a fight. Or break the bank. 179 00:13:48,280 --> 00:13:49,600 Why did you come back? 180 00:13:50,400 --> 00:13:53,012 If you invited me to sit down, I might find out. 181 00:13:53,580 --> 00:13:56,080 It might be better if you found another table. 182 00:13:56,280 --> 00:13:57,560 And another girl. 183 00:13:57,800 --> 00:14:00,360 Oh no, it wouldn't. I looked. 184 00:14:07,120 --> 00:14:09,320 - Could that be Charlie? - No. 185 00:14:10,920 --> 00:14:13,720 His eyes follow you around like a couple of flies. 186 00:14:14,120 --> 00:14:17,343 They follow me around to see that strangers don't annoy me. 187 00:14:18,440 --> 00:14:21,920 - Only strangers? - No one else would be so foolish. 188 00:14:22,840 --> 00:14:25,229 Waiter, bring me a bottle of wine, will you? 189 00:14:25,429 --> 00:14:28,240 First you are beautiful. Then I like the way you sing. 190 00:14:28,440 --> 00:14:30,329 And now you're a woman of mystery. 191 00:14:30,913 --> 00:14:34,080 I don't want to be a stranger. So I'll have to be foolish. 192 00:14:34,280 --> 00:14:37,400 - You like to take chances, don't you? - If I feel lucky. 193 00:14:37,800 --> 00:14:39,745 I advise you to try the dice table. 194 00:14:41,200 --> 00:14:42,720 I'd rather get lucky here. 195 00:14:43,360 --> 00:14:45,600 Every man has a right to his own funeral. 196 00:14:49,240 --> 00:14:52,640 I could be your cousin from Waxaharchie. 197 00:14:53,600 --> 00:14:57,040 His cousin John. A missionary on his way to China. 198 00:15:05,400 --> 00:15:07,800 So Charlie probably runs the town? 199 00:15:08,000 --> 00:15:09,160 What do you care? 200 00:15:10,231 --> 00:15:12,120 I'm going to spend some time here. 201 00:15:12,320 --> 00:15:14,543 I just like to know who winds the clock. 202 00:15:19,520 --> 00:15:21,600 It's been a nice conversation. 203 00:15:21,800 --> 00:15:23,240 I hate to have it end. 204 00:15:29,000 --> 00:15:30,040 Who is this? 205 00:15:30,600 --> 00:15:33,920 - Mick, this is my cousin John. - From Waxahatchie. 206 00:15:34,120 --> 00:15:36,560 Cousin John is a missionary on his way to China. 207 00:15:36,760 --> 00:15:38,280 What's keeping him? 208 00:15:38,480 --> 00:15:41,536 I think he's wondering if he couldn't do more good here. 209 00:15:44,222 --> 00:15:46,000 You ain't too friendly, are you? 210 00:15:46,200 --> 00:15:47,200 I like to pick my friends. 211 00:15:47,400 --> 00:15:50,440 You ought to learn not to pick them so easy like you do your cousins. 212 00:15:50,640 --> 00:15:51,600 Ask her. 213 00:15:51,880 --> 00:15:53,800 I never saw him before in my life. 214 00:16:06,635 --> 00:16:09,080 You're too little to make that big a mistake. 215 00:16:09,280 --> 00:16:11,800 You gonna correct me or just bleed at the mouth? 216 00:16:12,000 --> 00:16:13,520 Bring him outside. 217 00:16:21,920 --> 00:16:24,480 - What happened? - I wanted to be my cousin. 218 00:16:24,880 --> 00:16:27,240 And she hasn't any aunts or uncles. 219 00:16:36,360 --> 00:16:37,800 Good boy, Mick. 220 00:16:41,240 --> 00:16:42,360 Look out! 221 00:16:51,600 --> 00:16:52,640 Kill him, Mick. 222 00:16:55,642 --> 00:16:57,920 - Mick will kill him. - That's ten to one. 223 00:16:58,120 --> 00:17:00,640 Always bet on the champion. Then you can only lose once. 224 00:17:00,840 --> 00:17:02,440 Ten to one? I'll take it. 225 00:17:02,640 --> 00:17:04,440 You're down. A thousand to a hundred. 226 00:17:04,640 --> 00:17:05,760 Come on, Mick! 227 00:17:05,960 --> 00:17:06,920 Way to go! 228 00:17:09,120 --> 00:17:10,240 Come on, Mick! 229 00:17:11,480 --> 00:17:12,480 That is, Mick! 230 00:18:51,784 --> 00:18:53,840 It's the first time Mick ever got it. 231 00:18:54,040 --> 00:18:56,080 You done a fine job, stranger. 232 00:18:57,400 --> 00:18:58,840 I can't believe this. 233 00:18:59,400 --> 00:19:02,289 Mick Marian losing a fight and me winning a thousand. 234 00:19:03,080 --> 00:19:04,358 Give it to him, Prince. 235 00:19:06,640 --> 00:19:07,560 In chips. 236 00:19:36,640 --> 00:19:37,807 Care for some coffee? 237 00:19:38,840 --> 00:19:40,080 Yeah. Thanks. 238 00:19:40,280 --> 00:19:44,114 They told me who was fighting. I was getting ready to rent you a room. 239 00:19:44,360 --> 00:19:46,800 - Sugar or cream? - Cream. 240 00:19:58,600 --> 00:20:01,080 Myself I'd rather buy a forest fire. 241 00:20:01,400 --> 00:20:02,520 So would I. 242 00:20:03,080 --> 00:20:06,280 When a fights a man 243 00:20:07,320 --> 00:20:09,920 because of a woman 244 00:20:11,280 --> 00:20:14,200 it means that the woman 245 00:20:15,000 --> 00:20:18,440 has made the man bold. 246 00:20:19,000 --> 00:20:21,600 But fighting is no good. 247 00:20:22,600 --> 00:20:25,760 Because it just lead to trouble. 248 00:20:26,520 --> 00:20:29,000 And a man can't grow old 249 00:20:30,320 --> 00:20:33,240 where there's women and gold. 250 00:20:33,440 --> 00:20:35,520 No, a man can't grow old 251 00:20:36,520 --> 00:20:39,160 where there's women and gold. 252 00:20:57,720 --> 00:20:58,680 Come in. 253 00:21:12,680 --> 00:21:14,000 How do you feel? 254 00:21:14,200 --> 00:21:15,920 Like a million dollars. 255 00:21:16,600 --> 00:21:18,440 You just cost me a thousand. 256 00:21:19,320 --> 00:21:20,880 I brought your hat and coat. 257 00:21:50,720 --> 00:21:53,880 Are you always this sweet to the men who fight over you? 258 00:21:54,200 --> 00:21:55,360 Only the winners. 259 00:21:58,400 --> 00:22:00,800 - Tell me something. - What? 260 00:22:01,560 --> 00:22:03,338 That fella could have killed me. 261 00:22:04,600 --> 00:22:06,212 Where do you bury the losers? 262 00:22:07,520 --> 00:22:08,880 You talk too much. 263 00:22:10,600 --> 00:22:13,880 What do you want? The next dance? 264 00:22:15,480 --> 00:22:17,480 I think you better sit this one out. 265 00:22:46,640 --> 00:22:49,240 - Have some coffee? - Yeah, thanks. 266 00:22:49,440 --> 00:22:52,720 The way you run this place, I knew you must be good at something else. 267 00:22:52,920 --> 00:22:55,920 Some folks call me the town poet. Others, village idiot. 268 00:22:56,120 --> 00:22:57,400 Who am I to question either? 269 00:22:57,600 --> 00:22:58,823 How do you feel today? 270 00:22:59,023 --> 00:23:00,760 Like I crawled from Kansas City. 271 00:23:00,960 --> 00:23:02,400 Figures to make you pretty famous. 272 00:23:02,600 --> 00:23:04,440 A lot of folks have been asking for you already. 273 00:23:04,640 --> 00:23:07,600 - Who? - That gold mine lady, Mrs. Caslon. 274 00:23:07,800 --> 00:23:09,720 - That's nice. - Couldn't do better. 275 00:23:09,920 --> 00:23:11,040 And Charlie. 276 00:23:11,480 --> 00:23:12,920 - Charlie? - No less. 277 00:23:14,264 --> 00:23:15,320 You seem impressed. 278 00:23:15,520 --> 00:23:17,520 Why not? Charlie owns a piece of everything. 279 00:23:17,720 --> 00:23:19,800 Including the undertaker and the sheriff. 280 00:23:20,000 --> 00:23:20,880 Stage line too? 281 00:23:21,080 --> 00:23:23,280 Everything but the windy Bible class. 282 00:23:23,480 --> 00:23:24,880 Even owns a piece of me. 283 00:23:25,211 --> 00:23:28,600 Gets your money while you're here and makes you pay for leave. 284 00:23:28,800 --> 00:23:32,080 Well, when you get next verse of that song, I'd like to hear it. 285 00:23:32,280 --> 00:23:35,240 I can't find a word to rhyme with "Mick Marion." 286 00:23:37,040 --> 00:23:41,240 - Try "carrion". - Sure, yeah. Carrion. 287 00:23:56,006 --> 00:23:57,840 Doesn't he ever stopping playing? 288 00:23:58,040 --> 00:24:00,360 Sam? It don't bother him. He's deaf. 289 00:24:01,200 --> 00:24:02,600 Where do I find the boss? 290 00:24:03,360 --> 00:24:05,027 First door. Top of the stairs. 291 00:24:06,520 --> 00:24:07,680 Mick been around? 292 00:24:08,000 --> 00:24:09,320 He's indisposed. 293 00:24:27,440 --> 00:24:28,400 Come in. 294 00:24:35,360 --> 00:24:37,160 - You wanted to see me? - I did. 295 00:24:38,160 --> 00:24:40,040 - They said Charlie? - Yes. 296 00:24:41,400 --> 00:24:42,600 You're Charlie? 297 00:24:43,240 --> 00:24:44,280 Right. 298 00:24:44,480 --> 00:24:46,960 This is Prince. Don't ever gamble with him. 299 00:24:47,160 --> 00:24:48,800 You mean with his equipment? 300 00:24:49,000 --> 00:24:50,240 She means either. 301 00:24:51,080 --> 00:24:52,360 See you later, Charlie. 302 00:24:54,440 --> 00:24:57,280 You surround yourself with very affable character. 303 00:24:57,480 --> 00:24:58,920 It makes me feel at home. 304 00:24:59,120 --> 00:25:00,760 No. You're not that sinister. 305 00:25:00,960 --> 00:25:03,760 Last night you were Florence Nightingale in silk stockings. 306 00:25:03,960 --> 00:25:05,080 Ouch! 307 00:25:09,040 --> 00:25:10,040 Tell me something. 308 00:25:10,548 --> 00:25:12,160 Why did you start that fight? 309 00:25:12,360 --> 00:25:14,440 - I thought you did. - Oh, really? 310 00:25:14,840 --> 00:25:17,280 You could have insisted I was your cousin. 311 00:25:17,480 --> 00:25:19,758 Maybe that's not the way I felt about you. 312 00:25:21,680 --> 00:25:23,680 Why did you get the name of Charlie? 313 00:25:23,880 --> 00:25:24,760 It was my father's. 314 00:25:24,960 --> 00:25:26,040 My name is Charlene. 315 00:25:26,240 --> 00:25:28,800 Charlene? I like that better. 316 00:25:30,215 --> 00:25:33,160 This will be the first time I ever worked for a woman. 317 00:25:33,360 --> 00:25:35,160 What makes you think you're going to work for me? 318 00:25:35,360 --> 00:25:36,400 You sent for me. 319 00:25:38,040 --> 00:25:39,485 All right. I sent for you. 320 00:25:40,440 --> 00:25:42,680 I was doing a nice quiet little business. 321 00:25:43,080 --> 00:25:45,136 Because everybody was afraid of Mick. 322 00:25:45,336 --> 00:25:47,960 Now every time a man has enough drinks in him to feel rugged, 323 00:25:48,160 --> 00:25:49,280 he'll try to do what you did. 324 00:25:49,480 --> 00:25:51,640 - Oh, I wouldn't. - They will. 325 00:25:51,840 --> 00:25:54,520 It's not the kind of job I want anyway. 326 00:25:54,720 --> 00:25:56,720 I don't intend to start at the bottom. 327 00:25:56,920 --> 00:25:58,680 Been there. It's too crowded. 328 00:25:58,880 --> 00:26:00,280 Where do you want to start? 329 00:26:00,480 --> 00:26:01,600 Where the money is. 330 00:26:03,680 --> 00:26:05,069 What would you do for it? 331 00:26:05,520 --> 00:26:07,720 Anything. Except hang. 332 00:26:08,400 --> 00:26:10,600 - How's this? - Beautiful. 333 00:26:16,840 --> 00:26:18,229 Where'd you get all this? 334 00:26:18,440 --> 00:26:19,800 From my father. 335 00:26:20,640 --> 00:26:22,200 He taught me one thing. 336 00:26:22,411 --> 00:26:24,800 A lot of men think they can beat the tables. 337 00:26:25,000 --> 00:26:26,889 All you have to do is get a table. 338 00:26:27,600 --> 00:26:32,240 Sometimes they run out of cash and I find myself with new responsibilities. 339 00:26:32,680 --> 00:26:35,120 - Such as? - A couple of stores. 340 00:26:35,320 --> 00:26:37,543 Naw. I can't see myself behind a counter. 341 00:26:38,077 --> 00:26:39,800 A sawmill and the logging camp. 342 00:26:40,000 --> 00:26:42,240 The logging camp is a long way from town. 343 00:26:42,880 --> 00:26:45,200 Oh. No. 344 00:26:46,280 --> 00:26:49,836 I own the stage line from here to West Rim City but that's a dud. 345 00:26:50,360 --> 00:26:52,080 - Why? - Outlaws. 346 00:26:52,593 --> 00:26:55,760 Money went in gold shipments. Now the mines won't ship it. 347 00:26:55,960 --> 00:26:57,360 I'll take that job. 348 00:26:58,000 --> 00:26:59,240 You mean ride shotgun? 349 00:26:59,440 --> 00:27:00,720 Let me run the line. 350 00:27:00,920 --> 00:27:02,920 What do you expect to get out of that? 351 00:27:03,120 --> 00:27:05,454 A commission on all the gold I get through. 352 00:27:05,654 --> 00:27:07,280 We should buy you a small beer. 353 00:27:07,480 --> 00:27:08,640 Glad to get it. 354 00:27:09,080 --> 00:27:10,303 It's pretty dangerous. 355 00:27:10,504 --> 00:27:13,560 Even Wells Fargo locked up that station and quit trying. 356 00:27:13,760 --> 00:27:15,649 Give me a letter of authorization. 357 00:27:17,720 --> 00:27:19,840 I can't bet against you twice, can I? 358 00:27:29,120 --> 00:27:31,600 - Who steals the gold? - Who doesn't? 359 00:27:32,320 --> 00:27:36,209 All they have to do is put on a mask and they all look like Black Bart. 360 00:27:39,000 --> 00:27:40,760 I forgot to ask you one thing. 361 00:27:40,960 --> 00:27:43,627 I'm working for you now. You can ask me anything. 362 00:27:43,973 --> 00:27:45,640 How do I know I can trust you? 363 00:27:45,840 --> 00:27:47,000 You don't. 364 00:27:47,680 --> 00:27:48,600 I can? 365 00:27:52,160 --> 00:27:53,320 Only with money. 366 00:27:56,760 --> 00:27:57,920 Okay, boss? 367 00:28:02,108 --> 00:28:03,720 What's your business with me? 368 00:28:03,920 --> 00:28:05,032 I'm the new manager. 369 00:28:10,920 --> 00:28:13,000 Hey, wait a minute. You're not fired. 370 00:28:13,200 --> 00:28:16,160 I gotta be. There ain't work enough here for one man, let alone two.. 371 00:28:16,360 --> 00:28:18,040 Two can loaf as easy as one. 372 00:28:21,480 --> 00:28:22,480 Whitey! 373 00:28:23,920 --> 00:28:26,200 This is the new boss, just took over. 374 00:28:26,400 --> 00:28:28,480 Whitey here runs the freight up to the sawmill. 375 00:28:28,680 --> 00:28:30,840 This is Jim Goddard, the regular stage driver. 376 00:28:31,040 --> 00:28:34,120 - Hello, fellas. I don't need the keys. - Oh. 377 00:28:34,320 --> 00:28:37,080 I saw that fight last night. It was sure a beauty. 378 00:28:37,280 --> 00:28:40,480 Let's not talk about that. Right now, it hurts my hand to listen. 379 00:28:40,680 --> 00:28:42,880 I'm supposed to leave here for the sawmill before daybreak. 380 00:28:43,080 --> 00:28:44,240 Is that all right, Mr. Haven? 381 00:28:44,440 --> 00:28:47,000 - Yeah, I guess that's all right. - Thank you, sir. 382 00:28:47,200 --> 00:28:48,280 What happened to you? 383 00:28:48,480 --> 00:28:50,480 On my last run, I stopped a bullet. 384 00:28:50,680 --> 00:28:53,000 - Get a good look at them? - I wish I had. 385 00:28:53,200 --> 00:28:55,040 The only thing here that work. 386 00:28:55,771 --> 00:28:59,160 Son, I wasted my time here. I might as well waste some advice. 387 00:28:59,360 --> 00:29:01,194 You're full of blood and vinegar. 388 00:29:01,480 --> 00:29:04,369 But this whole thing has got something wrong with it. 389 00:29:04,840 --> 00:29:06,840 Goddard only got a nick in the knee. 390 00:29:07,360 --> 00:29:08,800 You may not be so lucky. 391 00:29:09,000 --> 00:29:11,040 I might depend on something besides luck. 392 00:29:11,240 --> 00:29:12,440 Like what? 393 00:29:12,640 --> 00:29:14,400 On the fact, they don't pay to shoot so straight. 394 00:29:14,600 --> 00:29:16,800 They don't need to when they shoot so often. 395 00:29:17,000 --> 00:29:18,040 Worry it over. 396 00:29:19,840 --> 00:29:22,520 I think I'm gonna need you. But not on one leg. 397 00:29:23,240 --> 00:29:24,120 Take it easy. 398 00:29:25,120 --> 00:29:26,160 Yes, sir. 399 00:29:29,977 --> 00:29:32,200 - What's all this? - Something, ain't it? 400 00:29:32,400 --> 00:29:33,800 Yeah. Who's is it? 401 00:29:34,000 --> 00:29:35,440 Miss Charlie's, Mr. Haven. 402 00:29:35,640 --> 00:29:36,600 Where do you drive her? 403 00:29:36,800 --> 00:29:39,680 Same places. Around the hills, down the river. 404 00:29:39,880 --> 00:29:41,600 - Every afternoon. - Yes? 405 00:29:42,280 --> 00:29:44,503 I think I'll give you the afternoon off. 406 00:29:44,920 --> 00:29:46,754 I shouldn't let you do this, sir. 407 00:29:47,000 --> 00:29:48,000 But I am. 408 00:29:49,397 --> 00:29:51,120 Miss Charlie may not like this. 409 00:29:51,320 --> 00:29:52,320 I will. 410 00:30:06,820 --> 00:30:09,320 Does this Haven move me out? Is that the play? 411 00:30:09,520 --> 00:30:11,240 Prince, you know I wouldn't part with you. 412 00:30:11,440 --> 00:30:12,840 I always come up empty. 413 00:30:13,160 --> 00:30:14,320 Not quite. 414 00:30:14,600 --> 00:30:15,480 No. 415 00:30:17,955 --> 00:30:19,400 What's the matter, Prince? 416 00:30:19,600 --> 00:30:21,840 I do not like Haven or anything about him. 417 00:30:22,040 --> 00:30:23,600 You said that before. 418 00:30:24,020 --> 00:30:25,520 What do you know about him? 419 00:30:25,720 --> 00:30:26,640 What do you want me to do? 420 00:30:26,840 --> 00:30:29,118 Have him looked up in the Social Registry? 421 00:30:33,446 --> 00:30:35,280 The man walked in out of nowhere. 422 00:30:35,480 --> 00:30:36,640 And went against your table. 423 00:30:36,840 --> 00:30:39,360 - Did he play like a gambler? - He knew something. 424 00:30:39,560 --> 00:30:40,800 Yes and he took Mick down. 425 00:30:41,000 --> 00:30:42,389 So he knows how to fight. 426 00:30:43,560 --> 00:30:45,227 You like that part, don't you? 427 00:30:46,080 --> 00:30:49,136 I'll tell you one thing, Prince. I don't like this part. 428 00:30:52,240 --> 00:30:55,840 You know, Prince, I always find you in good company. 429 00:30:57,360 --> 00:30:58,680 Stand there a second. 430 00:30:59,777 --> 00:31:02,000 Every time I see you, you look different. 431 00:31:02,200 --> 00:31:04,920 But you always look beautiful. Why is that? 432 00:31:05,240 --> 00:31:07,200 I always have someone to lie to me. 433 00:31:07,520 --> 00:31:09,965 You can take my hand if you won't squeeze it. 434 00:31:13,115 --> 00:31:15,560 Now tell me what are you doing with my buggy? 435 00:31:15,760 --> 00:31:18,120 It's my work. I'm the new transportation boss. 436 00:31:18,320 --> 00:31:19,320 You hired me. 437 00:31:26,080 --> 00:31:26,920 Where to? 438 00:31:27,120 --> 00:31:28,954 I'm going to call on a gentleman. 439 00:31:29,240 --> 00:31:30,520 At this hour? 440 00:31:31,000 --> 00:31:32,560 His name is Mark Bristow. 441 00:31:32,760 --> 00:31:34,983 At any hour, it'll be strictly business. 442 00:31:35,520 --> 00:31:38,160 The way you say it, you may need a lawyer. 443 00:31:38,571 --> 00:31:40,960 He's a lawyer himself but it won't help him. 444 00:31:41,160 --> 00:31:41,880 No? 445 00:31:42,080 --> 00:31:44,440 What good is a lawyer if he never gets into court? 446 00:31:44,640 --> 00:31:47,080 Oh? Like a doctor in a graveyard. 447 00:31:47,360 --> 00:31:48,840 Where is this unlucky man? 448 00:31:49,040 --> 00:31:50,120 Across the street. 449 00:32:01,280 --> 00:32:02,280 Whoa, boys! 450 00:32:07,522 --> 00:32:10,800 Think I should take the horses back and give them a rubdown? 451 00:32:11,000 --> 00:32:12,667 Think they've gone far enough? 452 00:32:12,880 --> 00:32:13,840 I haven't. 453 00:32:14,080 --> 00:32:16,358 Maybe you better wait and come in with me. 454 00:32:19,120 --> 00:32:21,440 - Hello, Mrs. Caslon. - How do you do? 455 00:32:21,640 --> 00:32:23,160 I wonder if you could do me a favor? 456 00:32:23,360 --> 00:32:24,400 Why surely. 457 00:32:28,200 --> 00:32:29,600 It's a big favor. 458 00:32:29,800 --> 00:32:31,760 I wouldn't blame you if you refused. 459 00:32:31,960 --> 00:32:33,040 What is it? 460 00:32:33,400 --> 00:32:35,680 I want to run some gold from your mine. 461 00:32:36,160 --> 00:32:37,840 That is a big favor. 462 00:32:38,120 --> 00:32:40,120 I know it seems impossible to you. 463 00:32:40,320 --> 00:32:42,043 But that's one reason I'm here. 464 00:32:42,243 --> 00:32:44,080 To find out what makes that impossible. 465 00:32:44,280 --> 00:32:45,720 Isn't that very risky? 466 00:32:45,920 --> 00:32:48,254 That's why I couldn't go to anyone but you. 467 00:32:49,480 --> 00:32:53,280 I'm just wondering if we shouldn't speak to Captain Iles first? 468 00:32:53,480 --> 00:32:56,400 You know what he would say. I'd advise against it. 469 00:32:56,600 --> 00:32:57,440 I suppose so. 470 00:32:57,640 --> 00:33:00,200 But if it works my way, it might clear everything up. 471 00:33:00,400 --> 00:33:03,120 For everybody. And for Iles too. 472 00:33:03,320 --> 00:33:06,654 The War Dept does not like all that gold around an army post. 473 00:33:07,200 --> 00:33:10,320 - Well, I... - We're working too much in the dark. 474 00:33:10,640 --> 00:33:12,918 This may be the only way to see something. 475 00:33:13,120 --> 00:33:14,454 Who else will know this? 476 00:33:14,800 --> 00:33:16,120 Just us. That's all. 477 00:33:16,520 --> 00:33:18,000 And that's the idea. 478 00:33:19,400 --> 00:33:20,480 I'll arrange it. 479 00:33:20,680 --> 00:33:21,440 Good. 480 00:33:21,960 --> 00:33:25,960 Don't look so grim. It's only your gold and my skin. 481 00:33:26,160 --> 00:33:27,720 And smile when you walk away. 482 00:33:27,920 --> 00:33:30,880 As though we'd been talking about what a dry summer it's been. 483 00:33:31,080 --> 00:33:33,080 - Thank you. - Goodbye. 484 00:33:33,280 --> 00:33:35,720 Charlie, you know how I've always cooperated as much as possible. 485 00:33:35,920 --> 00:33:36,880 But I haven't the money. 486 00:33:37,080 --> 00:33:38,760 These are all your notes for gambling. 487 00:33:38,960 --> 00:33:40,560 You're out $6,000. 488 00:33:41,080 --> 00:33:42,358 You want to count them? 489 00:33:44,360 --> 00:33:45,200 No. 490 00:33:45,480 --> 00:33:46,925 Your credit is over, Mark. 491 00:33:47,308 --> 00:33:48,920 My luck can change, can't it? 492 00:33:49,120 --> 00:33:50,280 Not in my tables. 493 00:33:50,480 --> 00:33:54,520 I have seen others fall into the trap. But I didn't think it would get me. 494 00:33:54,720 --> 00:33:55,640 Nobody does. 495 00:33:55,840 --> 00:33:57,960 I'll have Prince come in and look over your books. 496 00:33:58,160 --> 00:33:59,280 Maybe we can work something out. 497 00:33:59,480 --> 00:34:01,536 - But... - That's the way it is, Mark. 498 00:34:01,920 --> 00:34:03,440 I pay off on the line. 499 00:34:03,640 --> 00:34:05,240 And I expect to get paid. 500 00:34:30,040 --> 00:34:31,560 Oh. What brings you here? 501 00:34:31,800 --> 00:34:35,040 Oh I had a dream you'd be back here tonight. 502 00:34:35,240 --> 00:34:35,880 Why? 503 00:34:36,360 --> 00:34:38,120 Maybe because took the keys. 504 00:34:39,140 --> 00:34:40,640 Don't they go with the job? 505 00:34:40,840 --> 00:34:42,640 You know how it is with a dream. 506 00:34:42,840 --> 00:34:45,720 I got the crazy idea you were gonna try something. 507 00:34:45,920 --> 00:34:49,200 - Like what? - Well like maybe running a shipment. 508 00:34:50,882 --> 00:34:52,160 And then what happened? 509 00:34:52,360 --> 00:34:53,920 I wanted to be some help with it. 510 00:34:54,120 --> 00:34:55,954 All right. You've been some help. 511 00:34:56,154 --> 00:34:58,240 Now go on back to sleep. And I'll finish the dream for you. 512 00:34:58,440 --> 00:34:59,800 I'm riding with you, Haven. 513 00:35:00,000 --> 00:35:01,360 I'm riding shotgun. 514 00:35:01,773 --> 00:35:04,440 You got more more than your leg hurt, didn't you? 515 00:35:04,640 --> 00:35:07,640 Maybe I just like to ride in the moonlight if nothing happens. 516 00:35:07,840 --> 00:35:08,600 And if it does? 517 00:35:08,800 --> 00:35:12,000 Then I figure I've got a better right to be there than you have. 518 00:35:12,200 --> 00:35:14,978 All right. Get up there. We'll go out the back way. 519 00:36:53,200 --> 00:36:54,360 Hold it there. 520 00:36:57,680 --> 00:36:58,880 Hold those horses! 521 00:36:59,520 --> 00:37:00,360 Ho. 522 00:37:00,800 --> 00:37:02,800 Keep your hands away from your guns. 523 00:37:03,120 --> 00:37:05,400 Get down from there and stand aside. 524 00:37:10,800 --> 00:37:12,520 All right, you. Get down. 525 00:37:17,760 --> 00:37:20,080 Bring up the pace horse. Hurry it up. 526 00:37:20,280 --> 00:37:21,160 Get over there. 527 00:37:29,440 --> 00:37:30,400 Bring it up here. 528 00:37:38,960 --> 00:37:40,200 Keep em up. 529 00:37:40,400 --> 00:37:43,040 Take it easy. They hang you just the same. 530 00:37:43,680 --> 00:37:46,000 All right, Goddard. Get moving. 531 00:37:46,960 --> 00:37:47,800 Go on! 532 00:37:53,400 --> 00:37:54,360 Keep em up. 533 00:37:57,040 --> 00:37:58,400 That's far enough. 534 00:37:59,240 --> 00:38:00,120 Turn around. 535 00:39:01,460 --> 00:39:03,960 This certifies that the bearer, James Goddard, 536 00:39:04,160 --> 00:39:07,920 is operating as a legally deputized... detective... 537 00:39:08,480 --> 00:39:10,920 for Wells Fargo stage and express company. 538 00:42:21,680 --> 00:42:22,640 Get out! 539 00:42:54,200 --> 00:42:55,240 Where's Joe? 540 00:42:56,068 --> 00:42:57,680 Something's gone wrong, Pete. 541 00:42:57,880 --> 00:42:58,760 Yeah. 542 00:42:59,400 --> 00:43:00,520 I know one thing. 543 00:43:00,720 --> 00:43:03,560 He was born on a horse. And he didn't just fall off this one. 544 00:43:03,760 --> 00:43:04,880 Go look for him. 545 00:43:44,240 --> 00:43:46,720 - Hello, Whitey. - Hello, Mr. Haven. 546 00:43:46,920 --> 00:43:48,080 What are you hauling? 547 00:43:48,280 --> 00:43:50,447 This is a load of grub for the sawmill. 548 00:43:50,675 --> 00:43:53,120 How'd you like to ride my horse back to town? 549 00:43:53,320 --> 00:43:54,560 What about the wagon here? 550 00:43:54,760 --> 00:43:56,040 I'll finish the haul. 551 00:43:57,480 --> 00:43:58,720 You're the boss. 552 00:44:02,120 --> 00:44:04,160 Anything exciting happen in town? 553 00:44:04,360 --> 00:44:06,800 I don't know, Mr. Haven. I left town before daybreak. 554 00:44:07,000 --> 00:44:08,880 Take it easy with Amber. He's tired. 555 00:44:09,080 --> 00:44:10,636 I'll give him good rub then. 556 00:44:48,960 --> 00:44:50,080 Hey you! 557 00:44:50,606 --> 00:44:52,440 Did you see if a rider coming up? 558 00:44:52,640 --> 00:44:53,280 No. 559 00:44:53,480 --> 00:44:54,440 You sure? 560 00:44:54,640 --> 00:44:56,200 I haven't even seen a lizard. 561 00:44:56,400 --> 00:44:57,680 Where can I put this stuff? 562 00:44:57,880 --> 00:44:59,080 Where did you put it before? 563 00:44:59,280 --> 00:45:01,780 I didn't. I'm a new driver. I think it's grub. 564 00:45:02,560 --> 00:45:04,394 Take them over to the cook shack. 565 00:45:15,120 --> 00:45:17,600 Ho! Hey, you the cook? 566 00:45:17,800 --> 00:45:20,560 No, I just wear this hat to keep the flies off my hair. 567 00:45:20,760 --> 00:45:23,080 It don't matter to me, brother. I only haul this grub. 568 00:45:23,280 --> 00:45:25,200 I'd just as soon haul it back to town. 569 00:45:25,400 --> 00:45:27,960 Well, take it around the corner. 570 00:45:59,720 --> 00:46:00,960 Well. Any luck? 571 00:46:01,160 --> 00:46:03,960 No sign of Joe. But there's tracks of another horse circling the mill. 572 00:46:04,160 --> 00:46:05,200 That's bad. 573 00:46:06,440 --> 00:46:08,940 Let's go take a look at that new driver again. 574 00:46:22,880 --> 00:46:24,320 Hey, driver! 575 00:46:28,720 --> 00:46:31,000 You, come here. 576 00:46:34,040 --> 00:46:36,200 You sure you didn't see no rider? 577 00:46:36,726 --> 00:46:39,560 Look. You want me to say I saw a rider, I'll say it. 578 00:46:39,760 --> 00:46:42,040 I'll say I saw a ghost. It doesn't make any difference to me. 579 00:46:42,240 --> 00:46:43,720 When did you get this job? 580 00:46:43,920 --> 00:46:44,800 Yesterday. 581 00:46:45,000 --> 00:46:45,680 What for? 582 00:46:45,880 --> 00:46:47,800 It's the system. If I don't work, I don't eat. 583 00:46:48,000 --> 00:46:49,400 I never found any way to beat it. 584 00:46:49,600 --> 00:46:50,640 Who hired you? 585 00:46:50,840 --> 00:46:53,280 Look. I'm working. I high haul this stuff out here. 586 00:46:53,480 --> 00:46:54,720 Nobody tells me where to dump it. 587 00:46:54,920 --> 00:46:58,320 Everybody wants to know where I've been and what I haven't seen. I don't know! 588 00:46:58,520 --> 00:47:01,360 I get 30 cents an hour. How smart does that have to make me? 589 00:47:01,560 --> 00:47:02,360 Forget it. 590 00:47:02,560 --> 00:47:04,960 I got a load for you to take in when you're finished here. 591 00:47:05,160 --> 00:47:06,520 - Sure. - How soon? 592 00:47:06,720 --> 00:47:09,000 I haven't eaten anything but dust since daylight. 593 00:47:09,200 --> 00:47:11,160 All right. Grab it quick. 594 00:47:16,640 --> 00:47:17,720 What do you think? 595 00:47:18,120 --> 00:47:19,720 We risk him. That's all. 596 00:47:19,920 --> 00:47:21,440 Here. Work on this stuff. 597 00:47:27,680 --> 00:47:29,000 How about a handout? 598 00:47:32,240 --> 00:47:33,240 Help yourself. 599 00:47:35,680 --> 00:47:36,680 Looks pretty good. 600 00:47:37,080 --> 00:47:37,960 It oughta be. 601 00:47:38,160 --> 00:47:39,920 Used to cook for 600 men a day. 602 00:47:40,120 --> 00:47:41,280 Where was that? 603 00:47:41,720 --> 00:47:42,800 Leavenworth. 604 00:47:45,380 --> 00:47:46,880 Who's the boss around here? 605 00:47:47,080 --> 00:47:48,000 I am. 606 00:47:48,680 --> 00:47:49,960 I mean the whole works. 607 00:47:50,208 --> 00:47:52,320 You talked to the man when you came in. 608 00:47:52,520 --> 00:47:54,187 That real tough-looking fella? 609 00:47:54,440 --> 00:47:56,996 They're all tough when they get to Mick Marion. 610 00:47:57,206 --> 00:47:59,040 Mick come around here very often? 611 00:47:59,240 --> 00:48:00,360 Last night. 612 00:48:00,560 --> 00:48:02,400 It looked like somebody got to him. 613 00:48:02,600 --> 00:48:03,560 How's that? 614 00:48:03,840 --> 00:48:05,120 His face all beat up. 615 00:48:05,800 --> 00:48:07,040 Like your knuckles. 616 00:48:07,640 --> 00:48:10,560 No. I had bad luck with a crate of cauliflower. 617 00:48:10,760 --> 00:48:12,483 That's what he brought up here. 618 00:48:13,000 --> 00:48:14,400 A cauliflower face. 619 00:48:15,880 --> 00:48:16,880 Do you fight him? 620 00:48:17,320 --> 00:48:18,280 Mick? 621 00:48:18,760 --> 00:48:20,120 Do I look like I would? 622 00:48:21,320 --> 00:48:22,640 Just the knuckles. 623 00:48:26,640 --> 00:48:28,200 Say you, driver, hurry up. 624 00:48:28,520 --> 00:48:29,680 I'll be right out. 625 00:48:32,173 --> 00:48:33,840 Not many hands here, are they? 626 00:48:34,040 --> 00:48:35,560 All up at the logging camp. 627 00:48:36,840 --> 00:48:39,240 Well, hi-dee-ho. 628 00:48:40,722 --> 00:48:43,000 Much obliged. This was real fine Mulligan. 629 00:48:43,200 --> 00:48:45,089 I make it better with cauliflower. 630 00:48:50,080 --> 00:48:51,680 It is good, isn't it? 631 00:48:53,440 --> 00:48:55,329 Maybe this ain't such a good idea. 632 00:48:56,800 --> 00:48:58,840 You, come over here. 633 00:49:02,360 --> 00:49:04,440 - Do you see this box? - Yeah. 634 00:49:04,640 --> 00:49:06,840 It goes to Prince. You know who Prince is? 635 00:49:07,040 --> 00:49:09,280 - No. - He runs things for Charlie. 636 00:49:09,480 --> 00:49:11,840 - Do you know who Charlie is? - Sure. 637 00:49:12,040 --> 00:49:13,374 All right. Get up there. 638 00:49:15,560 --> 00:49:16,800 Oh, one thing. 639 00:49:17,951 --> 00:49:20,840 The gearbox you're hauling in has got to be repaired. 640 00:49:21,040 --> 00:49:24,200 You tell Charlie if it ain't repaired, we might have to shut down quick. 641 00:49:24,400 --> 00:49:25,920 - You got that? - I got it. 642 00:49:26,120 --> 00:49:28,000 All right. Then get out of here. 643 00:50:53,360 --> 00:50:54,749 Draw the blinds, Bristow. 644 00:51:14,520 --> 00:51:15,640 Light it up. 645 00:51:27,004 --> 00:51:28,560 Can't you put that gun away? 646 00:51:28,760 --> 00:51:30,872 I can but it helps to quiet my nerves. 647 00:51:31,400 --> 00:51:32,600 - A drink? - No. 648 00:51:33,160 --> 00:51:35,160 We had given you up for dead. 649 00:51:35,360 --> 00:51:36,880 - Who? - Who? 650 00:51:37,080 --> 00:51:39,200 Why... everybody. 651 00:51:41,480 --> 00:51:43,840 They found Goddard's body. Didn't you know? 652 00:51:44,560 --> 00:51:45,338 What happened? 653 00:51:46,200 --> 00:51:47,120 Sit down. 654 00:51:48,106 --> 00:51:51,440 If you're trying to imply that you frightened me coming here, 655 00:51:51,640 --> 00:51:52,880 you're quite right. 656 00:51:53,560 --> 00:51:55,283 I am neither a hero nor a fool. 657 00:51:56,060 --> 00:51:58,560 They killed Goddard. Why didn't they kill you? 658 00:51:58,760 --> 00:52:00,560 Someone wanted me alive. 659 00:52:00,760 --> 00:52:01,760 What for? 660 00:52:02,120 --> 00:52:03,120 I don't know. 661 00:52:03,600 --> 00:52:04,989 What do you want from me? 662 00:52:05,189 --> 00:52:08,360 I'm gonna make a statement that you will write and notarize. 663 00:52:08,560 --> 00:52:09,600 Is that all? 664 00:52:09,960 --> 00:52:10,920 Yeah. 665 00:52:13,706 --> 00:52:17,040 You'll put it away where it can't be stolen or tampered with. 666 00:52:17,240 --> 00:52:19,074 - I have a safe. - I can see that. 667 00:52:19,440 --> 00:52:21,040 Meaning you don't trust me? 668 00:52:21,240 --> 00:52:24,160 I do. I just don't think you trust yourself. 669 00:52:24,651 --> 00:52:26,040 Where do you want it put? 670 00:52:26,240 --> 00:52:28,560 Mrs. Caslon has a safe. A nice fat one. 671 00:52:29,331 --> 00:52:30,720 I think I can arrange it. 672 00:52:30,920 --> 00:52:31,800 All right. 673 00:52:32,440 --> 00:52:33,607 Here's the statement. 674 00:52:35,760 --> 00:52:37,080 I solemnly swear, 675 00:52:37,640 --> 00:52:41,400 that on Thursday last, about 11 pm, 676 00:52:43,160 --> 00:52:45,080 the stagecoach I was driving 677 00:52:46,880 --> 00:52:49,680 was held up by five armed bandits. 678 00:52:51,320 --> 00:52:55,120 The gold I was hauling was stolen, 679 00:52:56,640 --> 00:52:59,400 and Jim Goddard, the guard, 680 00:53:00,760 --> 00:53:02,760 was murdered in cold blood. 681 00:53:06,071 --> 00:53:07,960 Are you sure it was Haven you met? 682 00:53:08,160 --> 00:53:09,880 I know my own boss. 683 00:53:10,520 --> 00:53:11,687 Go in and get a beer. 684 00:53:12,720 --> 00:53:14,609 Haven's wagon's across the street. 685 00:53:14,840 --> 00:53:16,480 He must be back in town. 686 00:53:17,920 --> 00:53:20,143 Now I'm wondering what I get out of this? 687 00:53:20,440 --> 00:53:23,040 Charlie is holding $6,000 of your IOU's. 688 00:53:23,360 --> 00:53:24,480 You're busted. 689 00:53:24,760 --> 00:53:26,200 This will get you even. 690 00:53:30,120 --> 00:53:33,120 And now you wonder why we just don't take all that gold 691 00:53:33,320 --> 00:53:36,680 and go around the world. Monte Carlo, the Taj Mahal... 692 00:53:37,440 --> 00:53:39,040 I've a better idea for you. 693 00:53:39,875 --> 00:53:42,320 Find the gold yourself. Plant the deposition. 694 00:53:42,520 --> 00:53:43,798 And let me hang for it. 695 00:53:44,080 --> 00:53:47,025 Then you'd be rich. And you won't even need to travel. 696 00:53:48,120 --> 00:53:49,620 That might take some doing. 697 00:53:49,840 --> 00:53:51,160 And some nerve. 698 00:53:52,320 --> 00:53:54,760 - Where do I sign? - Here. 699 00:53:55,193 --> 00:53:56,360 Don't get so excited. 700 00:53:56,560 --> 00:53:58,960 I'm perfectly calm. And I'm asking you calmly 701 00:53:59,160 --> 00:54:02,800 How could you allow that scoundrel to transport gold from your mine when you 702 00:54:03,000 --> 00:54:05,160 The man you call a scoundrel may be dead at this moment. 703 00:54:05,360 --> 00:54:07,120 He may be in town at this moment, where in fact he is. 704 00:54:07,320 --> 00:54:09,080 How could you do such a thing without telling me? 705 00:54:09,280 --> 00:54:10,520 I only did it for your sake. 706 00:54:10,720 --> 00:54:12,640 - My sake? - He represents the US government. 707 00:54:12,840 --> 00:54:14,720 - And who do I represent? - I was only... 708 00:54:14,920 --> 00:54:18,476 And while we're on the subject, what was Mark Bristow doing here? 709 00:54:19,160 --> 00:54:21,440 Mark Bristow is my lawyer and you know it. 710 00:54:21,640 --> 00:54:22,440 I'm sorry. 711 00:54:22,640 --> 00:54:24,200 I wish you could see that some times 712 00:54:24,400 --> 00:54:26,956 you're a little too sure about too many things. 713 00:54:27,760 --> 00:54:30,816 One nice thing about us is we are always wrong together. 714 00:54:32,720 --> 00:54:35,560 Mark gave me this. That's why I was here. 715 00:54:36,880 --> 00:54:38,436 You're not going to open it? 716 00:54:39,120 --> 00:54:40,640 "To whom it may concern." 717 00:54:41,160 --> 00:54:42,800 It may concern me. 718 00:54:48,160 --> 00:54:49,240 It does. 719 00:54:50,080 --> 00:54:53,120 Your friend, Mr. Haven, still has your gold. 720 00:54:53,320 --> 00:54:55,080 Those nitwits in Washington. 721 00:54:55,480 --> 00:54:57,880 Sending a demoted lieutenant out here 722 00:54:58,080 --> 00:55:00,080 to poke around in my business. 723 00:55:00,475 --> 00:55:02,920 You're getting to be a hard man to deal with. 724 00:55:03,120 --> 00:55:05,320 I'm getting to deal with some hard men. 725 00:55:05,600 --> 00:55:06,880 I'll take care of that. 726 00:55:51,893 --> 00:55:53,560 It looks like a board meeting. 727 00:55:53,760 --> 00:55:55,040 What's he doing with you? 728 00:55:55,240 --> 00:55:56,720 I might I might need a lawyer. 729 00:55:56,920 --> 00:55:58,120 I doubt it. 730 00:55:59,000 --> 00:56:02,080 I realize how seldom legal technicalities annoy you. 731 00:56:02,280 --> 00:56:04,640 - But I think I have one that might. - What's that? 732 00:56:04,840 --> 00:56:05,880 Just a story. 733 00:56:06,468 --> 00:56:08,080 About a man who are murdered. 734 00:56:08,280 --> 00:56:09,440 A thief who got shot. 735 00:56:09,640 --> 00:56:11,760 And a gearbox I failed to deliver. 736 00:56:15,040 --> 00:56:16,818 Probably no one would believe it 737 00:56:17,280 --> 00:56:18,780 unless I had killed for it. 738 00:56:20,144 --> 00:56:22,200 - Who else have you told? - Only Mark. 739 00:56:22,400 --> 00:56:24,956 He is a lawyer and a notary. He makes it stick. 740 00:56:25,156 --> 00:56:26,400 He finally gets to court. 741 00:56:26,600 --> 00:56:28,880 I don't know anything. I merely wrote the deposition. 742 00:56:29,080 --> 00:56:29,840 You shut up. 743 00:56:30,040 --> 00:56:31,640 Since you brought your lawyer, 744 00:56:31,840 --> 00:56:34,285 ask him if this doesn't sound like blackmail. 745 00:56:34,831 --> 00:56:37,720 He can't think very clearly in the presence of a gun. 746 00:56:37,920 --> 00:56:38,960 But it doesn't bother you? 747 00:56:39,160 --> 00:56:40,160 No. It doesn't. 748 00:56:41,480 --> 00:56:43,814 Pete, go downstairs and watch the stairway. 749 00:56:50,840 --> 00:56:52,440 What you want is a cut. 750 00:56:52,640 --> 00:56:53,680 That's right. 751 00:56:54,440 --> 00:56:55,880 It boils down to this. 752 00:56:56,437 --> 00:56:59,160 We can make a deal and all be very happy together. 753 00:56:59,360 --> 00:57:00,120 How could that be? 754 00:57:00,320 --> 00:57:02,043 When I deliver the gold to you. 755 00:57:02,280 --> 00:57:03,720 You mean the gearbox? 756 00:57:04,440 --> 00:57:06,329 I can even forget I looked inside. 757 00:57:06,600 --> 00:57:09,360 So I stole a gearbox. I'm still a thief. 758 00:57:09,560 --> 00:57:11,240 - What if he gets them? - He gets even. 759 00:57:11,440 --> 00:57:12,400 Have you lost your mind? 760 00:57:12,600 --> 00:57:14,240 It was all right when he lost his money. 761 00:57:14,440 --> 00:57:15,360 All right. 762 00:57:16,360 --> 00:57:19,760 Prince will give him the IOU's when the gearbox is delivered. 763 00:57:20,480 --> 00:57:21,600 I think that's all. 764 00:57:25,960 --> 00:57:28,680 Haven, you can stay. 765 00:57:29,760 --> 00:57:31,080 You excuse me, Prince? 766 00:57:31,960 --> 00:57:35,240 You know you roll nice dice. You bet em jam up too. 767 00:57:35,440 --> 00:57:36,800 But one day you're gonna slip. 768 00:57:37,000 --> 00:57:39,223 When you do, I'll be around to catch you. 769 00:57:43,960 --> 00:57:45,440 You know I think he will. 770 00:57:46,440 --> 00:57:48,360 You should be more careful. 771 00:57:49,600 --> 00:57:50,840 I suppose so. 772 00:57:52,480 --> 00:57:54,258 I won't have to have you killed. 773 00:57:55,115 --> 00:57:56,560 I'd have had you hated it. 774 00:57:56,760 --> 00:57:57,880 So would I. 775 00:57:58,760 --> 00:58:00,600 I'd have missed you too much. 776 00:58:00,800 --> 00:58:01,840 And too long. 777 00:58:04,553 --> 00:58:06,720 Did you ever tell a woman you loved her? 778 00:58:06,920 --> 00:58:08,040 All of them. 779 00:58:08,520 --> 00:58:09,800 How'd you get away? 780 00:58:10,640 --> 00:58:13,320 I was always in the doorway when I said it. 781 00:58:15,000 --> 00:58:16,440 You never said it to me. 782 00:58:18,960 --> 00:58:20,627 Let's get over to the doorway. 783 00:58:32,480 --> 00:58:35,400 Don't move. Turn around. 784 00:58:41,160 --> 00:58:42,938 Put ​​the gold in the wagon. 785 00:58:43,640 --> 00:58:44,600 Is this a holdup? 786 00:58:44,960 --> 00:58:46,738 You want to put it in the wagon? 787 00:58:55,682 --> 00:58:57,960 Now was there something you wanted to say? 788 00:58:58,160 --> 00:58:59,160 Yeah. 789 00:59:00,471 --> 00:59:03,360 I followed one of the bandits here when he cached it. 790 00:59:03,560 --> 00:59:05,960 I couldn't haul it on a horse so I came back with a wagon. 791 00:59:06,160 --> 00:59:07,560 I know that's a lie. 792 00:59:08,200 --> 00:59:09,280 Some of it's true. 793 00:59:09,520 --> 00:59:10,800 But not nearly enough. 794 00:59:11,720 --> 00:59:13,800 All right. I'll try it again. 795 00:59:14,328 --> 00:59:17,440 I cached it there myself. I was going to give it to them. 796 00:59:17,640 --> 00:59:19,200 I wanted to buy membership in their club. 797 00:59:19,400 --> 00:59:20,520 That was the initiation fee. 798 00:59:20,720 --> 00:59:21,880 $50,000? 799 00:59:22,920 --> 00:59:24,809 You see I thought it was worth it. 800 00:59:25,280 --> 00:59:26,760 Well, you see I don't. 801 00:59:27,920 --> 00:59:31,240 What you're doing may get me in trouble. 802 00:59:31,960 --> 00:59:36,480 If you're still in town in 24 hours, I promise you will be in trouble. 803 00:59:37,000 --> 00:59:38,360 Now start walking. 804 00:59:40,160 --> 00:59:41,080 Go on. 805 01:00:01,860 --> 01:00:03,360 I thought you were in jail? 806 01:00:03,560 --> 01:00:04,840 I talked my way out. 807 01:00:05,040 --> 01:00:06,240 You are a very glib man. 808 01:00:06,440 --> 01:00:07,840 Can you talk your way out of everything? 809 01:00:08,040 --> 01:00:09,960 - Up to a certain point. - What's that? 810 01:00:10,160 --> 01:00:12,240 The gun. Some champagne, waiter. 811 01:00:13,280 --> 01:00:15,040 Are we celebrating something? 812 01:00:16,520 --> 01:00:19,280 The first time I talked to you, we had champagne. 813 01:00:20,200 --> 01:00:21,867 Didn't you bring me something? 814 01:00:22,240 --> 01:00:24,120 - No. - But you will? 815 01:00:24,440 --> 01:00:27,720 - No. - "No." Just like that? 816 01:00:29,040 --> 01:00:32,040 I went to get it. It was there but... 817 01:00:32,873 --> 01:00:34,040 so was somebody else. 818 01:00:34,240 --> 01:00:35,080 Who? 819 01:00:35,480 --> 01:00:36,400 Mrs. Caslon. 820 01:00:36,720 --> 01:00:37,680 Alone? 821 01:00:37,880 --> 01:00:39,360 No, she had a gun with her. 822 01:00:39,560 --> 01:00:40,894 Didn't you have one too? 823 01:00:41,400 --> 01:00:43,178 The one she had was in her hand. 824 01:00:47,000 --> 01:00:50,760 You know this could be that slip you mentioned. 825 01:00:51,160 --> 01:00:54,438 So this nice lady held you up and took the gold. Is that it? 826 01:00:55,440 --> 01:00:57,996 It's like saying I was robbed at Sunday School. 827 01:00:58,480 --> 01:00:59,680 No good, is it? 828 01:01:00,040 --> 01:01:01,120 No. 829 01:01:01,320 --> 01:01:04,040 Mick might've killed you. But you fought him anyway. 830 01:01:04,240 --> 01:01:06,120 Pete last night had a gun but that didn't scare you. 831 01:01:06,320 --> 01:01:09,920 And now this gentile petticoat waves a gun and you run for your life. 832 01:01:10,120 --> 01:01:11,280 You make it sound very silly. 833 01:01:11,480 --> 01:01:12,720 Or make it sound like what it is. 834 01:01:12,920 --> 01:01:13,840 A lie. 835 01:01:16,693 --> 01:01:19,360 My word doesn't seem to be very good around here. 836 01:01:19,560 --> 01:01:22,240 You've only got one thing that's very good around here. 837 01:01:22,440 --> 01:01:23,440 Some gold. 838 01:01:25,280 --> 01:01:27,320 - Is that all I've got? - Not quite. 839 01:01:27,560 --> 01:01:30,600 You got some time. You got two hours to get it here. 840 01:01:31,977 --> 01:01:35,200 And you want me to fatten you up before you have me killed. 841 01:01:35,400 --> 01:01:38,567 - Is that what you mean? - I said what I meant. Two hours. 842 01:01:55,960 --> 01:01:57,200 You're sweet. 843 01:02:44,160 --> 01:02:45,880 - Well? - Everything's all set. 844 01:02:46,080 --> 01:02:48,120 - Got enough men at the sawmill? - Yeah, plenty. 845 01:02:48,320 --> 01:02:50,080 Get back out there. Get them into uniforms. 846 01:02:50,280 --> 01:02:52,114 We hit the post just before dawn. 847 01:02:55,840 --> 01:02:57,840 I don't know what we've waiting for? 848 01:02:58,040 --> 01:02:59,200 I gave him some time. 849 01:02:59,400 --> 01:03:00,920 He's in the hotel. He's not doing anything. 850 01:03:01,120 --> 01:03:02,232 I got him some time! 851 01:03:02,720 --> 01:03:04,920 I don't care what he does with it. 852 01:03:24,240 --> 01:03:27,360 - You want your IOU's? - You mean... 853 01:03:28,040 --> 01:03:30,200 - Why? Did Haven...? - No, he didn't. 854 01:03:30,944 --> 01:03:32,000 I don't understand. 855 01:03:32,200 --> 01:03:34,589 We don't think they're going to be any good. 856 01:03:37,200 --> 01:03:39,034 I haven't anything to do with it. 857 01:03:39,240 --> 01:03:41,880 - I can still make the good or... - What? 858 01:03:43,360 --> 01:03:44,694 I can still do business. 859 01:03:45,400 --> 01:03:47,080 Here. Take a look at this. 860 01:03:47,400 --> 01:03:49,120 The deposition. The only copy. 861 01:03:49,960 --> 01:03:52,240 - What do you want? - Nothing. 862 01:03:52,440 --> 01:03:53,880 All I want to do is get out of it. 863 01:03:54,080 --> 01:03:55,240 I never had any part of it. 864 01:03:55,440 --> 01:03:57,107 - This oughta prove it. - This? 865 01:04:01,320 --> 01:04:02,760 It's a trick. 866 01:04:04,200 --> 01:04:05,560 I'll see about this. 867 01:04:06,680 --> 01:04:08,280 Haven can't do this to me. 868 01:04:09,520 --> 01:04:12,187 - I'll go and see this. - Sure. You see about it. 869 01:04:18,880 --> 01:04:20,120 Here, take this along. 870 01:04:31,560 --> 01:04:33,200 Something left to wait for? 871 01:04:42,720 --> 01:04:43,720 No. 872 01:04:55,080 --> 01:04:57,414 - Who is it? - It's me. Bristow. Let me in. 873 01:05:08,364 --> 01:05:11,920 - Are you going to kill me, Mark? - You double-crossed me, Haven. 874 01:05:12,120 --> 01:05:14,520 - I did? - I got the deposition back. 875 01:05:14,720 --> 01:05:15,520 I took it to him. 876 01:05:15,720 --> 01:05:18,360 It wasn't there. It was just a piece of blank paper. 877 01:05:18,560 --> 01:05:20,727 Don't you laugh at me or I'll kill you. 878 01:05:21,160 --> 01:05:22,772 Well, they want you to, Mark. 879 01:05:22,972 --> 01:05:25,480 And it may be your only out if you do. But I doubt it. 880 01:05:25,680 --> 01:05:26,720 You know why? 881 01:05:27,560 --> 01:05:31,200 Because even if you took them my scalp, it wouldn't buy your life. 882 01:05:31,440 --> 01:05:34,360 You're in debt. You're broke. And you're scared. 883 01:05:34,640 --> 01:05:36,440 And you know far too much. 884 01:05:37,400 --> 01:05:39,800 There isn't any way they can use you alive. 885 01:05:41,600 --> 01:05:42,960 Can you think of one? 886 01:05:51,071 --> 01:05:52,960 They're going to do it. I know it. 887 01:05:53,160 --> 01:05:54,383 They're gonna kill me. 888 01:05:54,924 --> 01:05:56,480 Why do they have to kill me? 889 01:05:56,680 --> 01:05:57,720 Us, Mark. 890 01:06:00,680 --> 01:06:02,920 - This must be hers. - Yes. 891 01:06:04,760 --> 01:06:05,880 She's sweet. 892 01:06:07,026 --> 01:06:09,360 One thing, Mark. You might get out of town. 893 01:06:09,560 --> 01:06:11,000 Not a chance in a thousand. 894 01:06:11,200 --> 01:06:14,312 You'll do one in a million if it's the only one you have. 895 01:06:17,360 --> 01:06:19,440 Yeah, I might get away with it. 896 01:06:20,446 --> 01:06:21,280 I could try it. 897 01:06:21,480 --> 01:06:24,240 If you do, go straight for your horse. Don't stop for anything. 898 01:06:24,440 --> 01:06:26,520 I have some important papers in the office. 899 01:06:26,720 --> 01:06:29,160 You haven't anything important left except your life. 900 01:06:29,360 --> 01:06:31,138 And very little time to keep it. 901 01:06:31,491 --> 01:06:33,880 Get on the horse and ride him until he dies. 902 01:06:34,080 --> 01:06:37,136 Then run until you have to crawl and you might be lucky. 903 01:06:39,240 --> 01:06:40,160 Yeah. 904 01:06:41,280 --> 01:06:42,200 Yeah. 905 01:08:12,840 --> 01:08:16,960 Hey, I'm naturally sentimental, being sort of a poet. 906 01:08:17,240 --> 01:08:18,080 Naturally. 907 01:08:18,280 --> 01:08:21,800 I keep a bunch of Jim Cracks. An old-time sheriff's gun. 908 01:08:22,080 --> 01:08:23,800 A bullet from a dead bandit. 909 01:08:24,000 --> 01:08:26,160 And a rosary from some fellow they hung. 910 01:08:26,360 --> 01:08:28,360 That's nice. A hobby? 911 01:08:28,600 --> 01:08:30,480 Yeah, in a kind of way. 912 01:08:30,680 --> 01:08:34,440 I just wondered if there was something that you wanted to leave me. 913 01:08:42,400 --> 01:08:43,720 The only thing I have. 914 01:08:50,760 --> 01:08:54,520 An army button. Where's the uniform that goes with it? 915 01:08:59,280 --> 01:09:00,440 I might even know. 916 01:09:01,640 --> 01:09:03,080 I think I'll go find out. 917 01:09:32,480 --> 01:09:33,640 Where's your gun? 918 01:09:34,400 --> 01:09:35,734 I dropped it back there. 919 01:09:40,920 --> 01:09:42,560 All right, you, march. 920 01:09:47,233 --> 01:09:48,400 Is that thing loaded? 921 01:09:48,600 --> 01:09:51,000 You try your tricks and you'll find out. 922 01:09:51,960 --> 01:09:54,280 No tricks, sheriff. No tricks. 923 01:10:43,080 --> 01:10:45,000 Hey, go on back. Mick wants you. 924 01:11:25,960 --> 01:11:27,127 What happened to you? 925 01:11:27,680 --> 01:11:29,000 Haven slugged me. 926 01:12:12,240 --> 01:12:13,200 Haven? 927 01:12:13,640 --> 01:12:14,800 Keep him in here. 928 01:13:30,760 --> 01:13:33,880 - Captain Iles. - Don't apologize. Just barge right in. 929 01:13:34,080 --> 01:13:36,960 - I'll tell you something. - No, you're not. You're gonna listen. 930 01:13:37,160 --> 01:13:39,000 You lost some uniforms. You thought they were burned. 931 01:13:39,200 --> 01:13:40,840 - They were burned. - No, they weren't. But now I do. 932 01:13:41,040 --> 01:13:42,760 But they are now because I set fire to them. 933 01:13:42,960 --> 01:13:43,280 What? 934 01:13:43,480 --> 01:13:46,440 They are smoldering right now at the warehouse down at the sawmill 935 01:13:46,640 --> 01:13:48,760 There are 70 men down there ready to wear them. 936 01:13:48,960 --> 01:13:49,800 Wear them. What for? 937 01:13:50,000 --> 01:13:54,080 What other reason except to get in this army post and take the gold from you? 938 01:13:54,280 --> 01:13:57,320 Now you're about to send a detachment of men up north on an Indian scare? 939 01:13:57,520 --> 01:13:59,440 - Yeah. - That Indian scare is a fake. 940 01:13:59,640 --> 01:14:00,280 It's a ruse. 941 01:14:00,480 --> 01:14:02,258 You know where to send them now. 942 01:14:08,480 --> 01:14:10,640 Guess I owe you an apology. 943 01:14:11,200 --> 01:14:14,478 You better go down to the sawmill. They might try it anyway. 944 01:14:16,760 --> 01:14:17,800 I... 945 01:14:19,000 --> 01:14:20,920 I guess also owe something too. 946 01:14:21,120 --> 01:14:22,640 Only $50,000. 947 01:14:23,960 --> 01:14:26,680 I wish there were something I could say or do. 948 01:14:26,880 --> 01:14:29,480 There is. You can give me back my gun. 949 01:14:32,824 --> 01:14:34,880 I could give this one to the sheriff. 950 01:14:35,080 --> 01:14:38,000 Tell him to be careful with it. It's got bullets in it now. 951 01:14:38,200 --> 01:14:40,960 I'll always remember what a fool I made of myself. 952 01:14:41,160 --> 01:14:42,880 I'll always try to forget. 953 01:14:43,280 --> 01:14:44,480 Are you going too? 954 01:14:44,960 --> 01:14:46,120 Not with them. 955 01:15:49,337 --> 01:15:51,560 You caused me an awful amount of trouble. 956 01:15:51,760 --> 01:15:54,038 Yeah, but I finally brought you something. 957 01:15:54,980 --> 01:15:57,480 You didn't think Mark would use that, did you? 958 01:15:57,680 --> 01:15:59,792 Maybe I just wanted to send you a gun. 959 01:16:00,200 --> 01:16:01,040 Maybe. 960 01:16:01,840 --> 01:16:03,840 I have to arrest you. 961 01:16:04,760 --> 01:16:06,360 - Why? - Murder. 962 01:16:08,280 --> 01:16:10,840 I could have shot just now and I didn't. 963 01:16:11,040 --> 01:16:12,880 I didn't kill the two men or Goddard. 964 01:16:13,080 --> 01:16:14,080 Who did? 965 01:16:14,560 --> 01:16:15,600 Maybe Mick. 966 01:16:15,880 --> 01:16:18,480 - Maybe Prince. Who knows? - You know. 967 01:16:19,480 --> 01:16:23,680 If you still have the gold, and I think you do, we might make a gift. 968 01:16:24,680 --> 01:16:26,680 I believe every man has a price. 969 01:16:27,204 --> 01:16:28,760 Some men don't believe that. 970 01:16:28,960 --> 01:16:30,360 But woman knows it. 971 01:16:30,600 --> 01:16:33,000 There wouldn't be any women on my jury. 972 01:16:33,933 --> 01:16:36,600 And why you're not as bad off as you might think. 973 01:16:36,800 --> 01:16:40,689 I could find a dozen men who might find you capable of almost anything, 974 01:16:40,889 --> 01:16:44,760 but I wouldn't bet they'd vote that way after staring at you through a trial. 975 01:16:44,960 --> 01:16:48,120 Mick is dead for the murders. Prince can hang for the rest of it. 976 01:16:48,320 --> 01:16:50,160 Isn't it a little late to make any difference? 977 01:16:50,360 --> 01:16:51,400 Maybe not. 978 01:16:51,720 --> 01:16:53,040 Where is Prince? 979 01:17:14,680 --> 01:17:15,560 It's no good. 980 01:17:15,760 --> 01:17:16,960 I'll get someone. 981 01:17:17,720 --> 01:17:18,720 Stay here. 982 01:17:21,560 --> 01:17:22,800 Tell me 983 01:17:25,880 --> 01:17:27,160 on the square. 984 01:17:30,520 --> 01:17:31,687 Did you ever love me? 985 01:17:32,720 --> 01:17:35,920 From the first night, from the first time of song. 986 01:17:37,160 --> 01:17:38,716 I tried to get away from it. 987 01:17:39,800 --> 01:17:41,800 But every time, it came back. 988 01:17:43,520 --> 01:17:46,320 Every time I tried it out of my brain, 989 01:17:47,080 --> 01:17:49,320 I just pushed it deeper into my heart. 990 01:17:50,760 --> 01:17:51,760 Say it. 991 01:17:52,640 --> 01:17:53,840 I love you. 992 01:17:56,880 --> 01:17:59,120 I love you. 993 01:18:04,840 --> 01:18:09,040 See you... in China. 994 01:18:54,080 --> 01:18:57,440 The sun shines warm 995 01:18:57,960 --> 01:19:01,920 on the dust of the prairie 996 01:19:02,120 --> 01:19:05,040 The sun shining warm 997 01:19:06,200 --> 01:19:10,560 but it's heartless and cold 998 01:19:11,000 --> 01:19:14,600 it's heartless and cold 999 01:19:15,000 --> 01:19:18,480 in the dust of the prairie 1000 01:19:19,440 --> 01:19:22,880 And a man can't grow old 1001 01:19:23,240 --> 01:19:26,880 where there's women and gold. 1002 01:19:27,080 --> 01:19:30,000 A man can't grow old 1003 01:19:30,680 --> 01:19:35,080 where there's women and gold. 72983

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.