Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,640 --> 00:00:40,240
It's hard to grow old
in the dust of the prairie
2
00:00:41,040 --> 00:00:43,920
And a man can't grow old
3
00:00:44,600 --> 00:00:48,640
where there's women and gold.
4
00:00:49,360 --> 00:00:56,440
The story is told
in the dust of the prairie
5
00:00:57,080 --> 00:01:00,040
That a man can't grow old
6
00:01:00,960 --> 00:01:04,520
where there's women and gold.
7
00:02:26,320 --> 00:02:28,960
There's a stranger in town
8
00:02:29,840 --> 00:02:32,840
where a stranger ain't welcome.
9
00:02:33,600 --> 00:02:36,240
He should take some advice
10
00:02:36,720 --> 00:02:40,360
and turn right around.
11
00:02:40,720 --> 00:02:44,160
The stranger should flee.
12
00:02:44,520 --> 00:02:47,400
Go back where he came from.
13
00:02:48,040 --> 00:02:51,000
And live a long life
14
00:02:51,520 --> 00:02:55,160
away from this town.
15
00:02:55,360 --> 00:02:58,520
And live a long life
16
00:02:58,720 --> 00:03:01,720
away from this town.
17
00:03:04,000 --> 00:03:05,040
Evening, stranger.
18
00:03:05,240 --> 00:03:06,560
You must know everybody in town.
19
00:03:06,760 --> 00:03:09,000
Everybody but one. Don't know you.
20
00:03:09,200 --> 00:03:10,600
You do now.
21
00:03:11,120 --> 00:03:12,200
Got a vacant room?
22
00:03:12,400 --> 00:03:14,760
- By day, week or month?
- I do not know.
23
00:03:14,960 --> 00:03:17,560
Because the way you look at it,
a man can't be too sure in this town.
24
00:03:17,760 --> 00:03:20,280
I've been here six years
and I ain't dead yet.
25
00:03:20,960 --> 00:03:23,920
I'll settle for a week.
Eight dollars cash in advance.
26
00:03:26,160 --> 00:03:28,360
- From Kansas, eh?
- No.
27
00:03:28,751 --> 00:03:31,640
Always put on where I'm going
next so I won't forget.
28
00:03:31,840 --> 00:03:33,240
Room 10 at the end of the hall.
29
00:03:33,440 --> 00:03:35,040
Make your own bed.
Furnish your own towel.
30
00:03:35,240 --> 00:03:37,074
Your grip's where you dropped it.
31
00:03:39,600 --> 00:03:40,880
Thanks for the key.
32
00:04:46,560 --> 00:04:47,960
Seven loses.
33
00:04:50,464 --> 00:04:53,520
All right. Get your bets down, boys.
Get your bets down!
34
00:04:53,720 --> 00:04:55,640
Number seven, the winner.
35
00:04:55,902 --> 00:04:58,680
Get your money down, boys.
The man's getting lucky.
36
00:04:58,880 --> 00:05:01,840
Eleven. The man wins.
Get your bets down.
37
00:05:02,040 --> 00:05:04,800
All right, boys. Cover your bets now.
38
00:05:05,480 --> 00:05:08,000
Eight's your point.
Number eight's your point.
39
00:05:08,200 --> 00:05:08,760
He's my man.
40
00:05:08,960 --> 00:05:10,680
We can take a come bet on that.
41
00:05:10,880 --> 00:05:12,920
Eight the hard way.
42
00:05:19,920 --> 00:05:23,320
No thanks. Here you go, dealer.
43
00:05:26,760 --> 00:05:27,920
Next shoot.
44
00:05:28,120 --> 00:05:32,560
Sometime remind me to tell you
45
00:05:33,520 --> 00:05:38,680
how much you mean to me.
46
00:05:39,600 --> 00:05:44,800
Sometime remind me to tell you
47
00:05:45,880 --> 00:05:50,920
how happy we could be.
48
00:05:51,640 --> 00:05:56,480
Sometime remind me to whisper
49
00:05:57,200 --> 00:06:03,320
each dream, each plan, each promise.
50
00:06:04,360 --> 00:06:10,640
But why wait around for sometime?
51
00:06:11,120 --> 00:06:17,360
Why don't you tell me now?
52
00:06:22,800 --> 00:06:25,400
A whiskey,
like you pour it for yourself.
53
00:06:25,600 --> 00:06:27,680
Don't you know it's no fun
to drink alone?
54
00:06:27,880 --> 00:06:29,492
Not till after the first one.
55
00:06:32,120 --> 00:06:33,600
You a stranger here?
56
00:06:37,533 --> 00:06:39,200
What kind of whiskey was that?
57
00:06:39,400 --> 00:06:40,840
On the bottle, it says rye.
58
00:06:41,040 --> 00:06:43,640
The way you take it, I don't
see what difference it makes.
59
00:06:43,840 --> 00:06:44,960
I'll have another rye.
60
00:06:45,160 --> 00:06:46,994
You haven't answered my question.
61
00:06:47,240 --> 00:06:48,840
I am a stranger everywhere.
62
00:06:49,160 --> 00:06:50,280
Got a job?
63
00:06:50,520 --> 00:06:54,040
Listen, fella. I know that one too.
"Got a job, stranger?"
64
00:06:54,240 --> 00:06:56,200
Not? Why don't you join the army.
65
00:06:56,400 --> 00:06:58,200
Three meals a day and a place to sleep.
66
00:06:58,400 --> 00:06:59,720
"A nice warm uniform..."
67
00:06:59,920 --> 00:07:01,240
It's a little more than that.
68
00:07:01,440 --> 00:07:04,640
Yeah, there's one thing more
that I could never take.
69
00:07:05,280 --> 00:07:06,880
It's got second lieutenants.
70
00:07:07,080 --> 00:07:09,600
You want to make this a
personal matter, all right?
71
00:07:09,800 --> 00:07:11,160
I don't make it anything, soldier.
72
00:07:11,360 --> 00:07:13,480
You tried to sell me something.
I didn't buy it.
73
00:07:13,680 --> 00:07:14,600
Why don't you beat it?
74
00:07:14,800 --> 00:07:17,440
If I weren't wearing uniform,
I might teach you a few manners.
75
00:07:17,640 --> 00:07:20,974
If you could teach me anything,
you wouldn't be in a uniform.
76
00:07:22,884 --> 00:07:25,440
You couldn't be looking
for trouble, could you?
77
00:07:25,640 --> 00:07:28,040
- I could, but I'm not.
- That's fine.
78
00:07:28,240 --> 00:07:32,000
Because this is one of the best places
west of the Atlantic Ocean to find them.
79
00:07:32,200 --> 00:07:33,680
That was my first impression.
80
00:07:33,880 --> 00:07:35,880
That lieutenant is a nice young boy.
81
00:07:36,440 --> 00:07:39,720
I don't doubt it.
But his mouth is too big.
82
00:07:40,160 --> 00:07:41,240
Like your ears.
83
00:07:55,424 --> 00:07:57,480
The view is much
better at this table.
84
00:07:57,680 --> 00:07:59,440
And you must like to pick fights.
85
00:07:59,640 --> 00:08:01,200
Only with second lieutenants.
86
00:08:01,400 --> 00:08:03,200
We like second lieutenants here.
87
00:08:03,760 --> 00:08:06,480
You see here everybody
fights except the army.
88
00:08:06,680 --> 00:08:07,880
I wouldn't know.
89
00:08:08,248 --> 00:08:10,360
So anyone who doesn't like the army...
90
00:08:10,560 --> 00:08:11,727
I know what you mean.
91
00:08:12,422 --> 00:08:15,200
But I'm afraid I'll have to come back.
You see I...
92
00:08:15,400 --> 00:08:16,880
I like the way you sing.
93
00:09:30,320 --> 00:09:32,320
Captain Iles, commander of the post.
94
00:09:32,520 --> 00:09:33,520
Mr. Haven, sir.
95
00:09:35,720 --> 00:09:38,520
Lieutenant, I see you finally got here.
96
00:09:38,720 --> 00:09:40,554
I seem to finally get everywhere.
97
00:09:41,000 --> 00:09:42,920
Mrs. Caslon, Mr. Haven.
98
00:09:43,440 --> 00:09:45,440
- How do you do?
- How do you do?
99
00:09:47,960 --> 00:09:49,440
You met Mr. Stellman.
100
00:09:49,640 --> 00:09:51,252
It came off beautifully, sir.
101
00:09:51,960 --> 00:09:53,520
He picks a good fight.
102
00:09:53,720 --> 00:09:56,200
Matter of fact.
I think I am still a little sore at him.
103
00:09:56,400 --> 00:09:58,789
- Sit down, Mr. Haven.
- Thank you, Captain.
104
00:10:01,417 --> 00:10:03,640
So you're operating under sealed orders.
105
00:10:03,840 --> 00:10:07,680
All this mumbo-jumbo is characteristic
of the Military Information Department.
106
00:10:07,880 --> 00:10:09,840
We try to use it as sparingly
as possible.
107
00:10:10,040 --> 00:10:12,320
I've been in this territory
for a number of years.
108
00:10:12,520 --> 00:10:16,440
I think you'll find it a little rougher
here than the suburbs of Washington DC.
109
00:10:16,640 --> 00:10:17,520
Very sensibly.
110
00:10:17,800 --> 00:10:19,880
Then why is M.I.D. sending you here?
111
00:10:20,080 --> 00:10:22,040
Because two soldiers have been murdered.
112
00:10:22,240 --> 00:10:25,560
Those two soldiers were killed
while escorting one of the gold stakes.
113
00:10:25,760 --> 00:10:28,760
Is escorting gold
one of the functions of your command?
114
00:10:29,644 --> 00:10:33,200
Young man, the functions
of my command look very pretty on paper.
115
00:10:33,400 --> 00:10:36,512
But they are not very practical
in a territory like this.
116
00:10:37,240 --> 00:10:38,852
What's happening to the gold?
117
00:10:39,080 --> 00:10:42,080
I permitted it to be stored
on a warehouse on the post.
118
00:10:42,628 --> 00:10:44,240
Captain, you're in a bad way.
119
00:10:44,440 --> 00:10:46,360
Wells Fargo won't convoy gold.
120
00:10:46,560 --> 00:10:48,920
You tried and failed. Two men are dead.
121
00:10:49,693 --> 00:10:52,360
Gold's piling up at your post.
You can't move it.
122
00:10:52,560 --> 00:10:53,894
The post is undermanned.
123
00:10:54,094 --> 00:10:56,760
You want the quartermaster's
plague to replace 7 uniforms.
124
00:10:56,960 --> 00:10:58,600
Sent to the freight
office in West Rim City.
125
00:10:58,800 --> 00:11:00,760
The freight building burned
down with the uniforms.
126
00:11:00,960 --> 00:11:02,560
I'm not operating a fire department.
127
00:11:02,760 --> 00:11:04,880
And if I were,
West Rim City is 60 miles away.
128
00:11:05,080 --> 00:11:07,520
- That doesn't concern me either.
- Well what does?
129
00:11:07,720 --> 00:11:09,400
The killing of two soldiers.
130
00:11:09,986 --> 00:11:11,320
They were my men, Haven.
131
00:11:11,520 --> 00:11:13,840
I'm trying every way I know
to find out who murdered them.
132
00:11:14,040 --> 00:11:16,600
- So will I.
- It may be harder than you think.
133
00:11:16,800 --> 00:11:18,280
I don't know how you operate.
134
00:11:18,480 --> 00:11:21,200
But this is a dangerous job
that can get you killed.
135
00:11:21,400 --> 00:11:23,440
You make it sound very
difficult, Captain.
136
00:11:23,640 --> 00:11:25,960
Why don't you just wrap up your flag
and take it back east with you?
137
00:11:26,160 --> 00:11:27,827
- Look here, Lieutenant.
- Yes?
138
00:11:29,151 --> 00:11:31,040
How will I know what you're doing?
139
00:11:31,240 --> 00:11:32,800
I'll let you know from time to time.
140
00:11:33,000 --> 00:11:34,520
That's very obliging of you.
141
00:11:34,720 --> 00:11:37,520
One thing. I don't want
to visit the army post.
142
00:11:37,906 --> 00:11:40,240
Then report to me through
Mrs. Caslon here.
143
00:11:40,440 --> 00:11:41,840
You can be a friend of her husband.
144
00:11:42,040 --> 00:11:44,120
He owned the Argus mine
and died last year.
145
00:11:44,320 --> 00:11:46,280
If that meets with your approval.
146
00:11:48,320 --> 00:11:50,000
Only if it meets with hers.
147
00:11:50,200 --> 00:11:51,680
I'd be delighted to help.
148
00:11:53,160 --> 00:11:55,240
- Is that all?
- Yes, I think so.
149
00:11:59,640 --> 00:12:02,080
He really isn't that abrupt.
150
00:12:02,680 --> 00:12:05,480
- Good night, Mary.
- Good night, George.
151
00:12:08,640 --> 00:12:10,280
- Do you see?
- I see.
152
00:12:10,480 --> 00:12:12,160
I think he secretly likes you.
153
00:12:12,360 --> 00:12:14,638
The commander can
certainly keep a secret.
154
00:12:14,838 --> 00:12:17,440
- Would you like a little sherry?
- Only if you'll have some too.
155
00:12:17,640 --> 00:12:18,640
Excuse me.
156
00:12:21,417 --> 00:12:24,640
What mine were the two soldiers
trying to convoy gold from?
157
00:12:24,840 --> 00:12:27,000
The Argus. It belongs to me.
158
00:12:27,200 --> 00:12:29,640
That brings me to a question
I'd decided not to ask.
159
00:12:29,840 --> 00:12:30,920
Then I'll answer it first.
160
00:12:31,120 --> 00:12:32,920
Captain Isles has asked me to marry him.
161
00:12:33,120 --> 00:12:34,320
I can understand that.
162
00:12:34,520 --> 00:12:38,280
But you can't understand why Capt. Isles
should be involved in the gold business.
163
00:12:38,480 --> 00:12:39,480
I do now.
164
00:12:42,586 --> 00:12:44,920
You must realize there's
a lot of gold from
165
00:12:45,120 --> 00:12:47,000
all over the territory
stored at the post warehouse.
166
00:12:47,200 --> 00:12:50,560
- How much would you say?
- Perhaps as much as half a million.
167
00:12:50,760 --> 00:12:53,440
In fact, I have about
$50,000 in my safe now.
168
00:12:53,640 --> 00:12:57,840
Really? Tell me, who is
taking all this the gold?
169
00:12:58,600 --> 00:13:03,320
I don't know. That's
the worst part of it, not knowing.
170
00:13:03,560 --> 00:13:04,800
That I might find out.
171
00:13:05,028 --> 00:13:07,640
- Don't get into trouble.
- That's why I'm here.
172
00:13:07,840 --> 00:13:10,320
- I know, but does not get...
- Do not worry it.
173
00:13:10,520 --> 00:13:13,576
Trouble and I are old enemies.
We understand each other.
174
00:13:14,120 --> 00:13:17,000
- Good night, Mrs. Caslon.
- Good luck.
175
00:13:19,320 --> 00:13:25,080
How happy we could be...
176
00:13:39,960 --> 00:13:43,200
Every time I come in here you
stop singing. Why is it?
177
00:13:43,400 --> 00:13:44,800
You don't have to come in.
178
00:13:45,000 --> 00:13:48,080
Look, I didn't come back
to start a fight. Or break the bank.
179
00:13:48,280 --> 00:13:49,600
Why did you come back?
180
00:13:50,400 --> 00:13:53,012
If you invited me to sit down,
I might find out.
181
00:13:53,580 --> 00:13:56,080
It might be better if you
found another table.
182
00:13:56,280 --> 00:13:57,560
And another girl.
183
00:13:57,800 --> 00:14:00,360
Oh no, it wouldn't. I looked.
184
00:14:07,120 --> 00:14:09,320
- Could that be Charlie?
- No.
185
00:14:10,920 --> 00:14:13,720
His eyes follow you around
like a couple of flies.
186
00:14:14,120 --> 00:14:17,343
They follow me around to see
that strangers don't annoy me.
187
00:14:18,440 --> 00:14:21,920
- Only strangers?
- No one else would be so foolish.
188
00:14:22,840 --> 00:14:25,229
Waiter, bring me
a bottle of wine, will you?
189
00:14:25,429 --> 00:14:28,240
First you are beautiful.
Then I like the way you sing.
190
00:14:28,440 --> 00:14:30,329
And now you're a woman of mystery.
191
00:14:30,913 --> 00:14:34,080
I don't want to be a stranger.
So I'll have to be foolish.
192
00:14:34,280 --> 00:14:37,400
- You like to take chances, don't you?
- If I feel lucky.
193
00:14:37,800 --> 00:14:39,745
I advise you to try the dice table.
194
00:14:41,200 --> 00:14:42,720
I'd rather get lucky here.
195
00:14:43,360 --> 00:14:45,600
Every man has a right
to his own funeral.
196
00:14:49,240 --> 00:14:52,640
I could be your cousin
from Waxaharchie.
197
00:14:53,600 --> 00:14:57,040
His cousin John.
A missionary on his way to China.
198
00:15:05,400 --> 00:15:07,800
So Charlie probably runs the town?
199
00:15:08,000 --> 00:15:09,160
What do you care?
200
00:15:10,231 --> 00:15:12,120
I'm going to spend some time here.
201
00:15:12,320 --> 00:15:14,543
I just like to know who winds the clock.
202
00:15:19,520 --> 00:15:21,600
It's been a nice conversation.
203
00:15:21,800 --> 00:15:23,240
I hate to have it end.
204
00:15:29,000 --> 00:15:30,040
Who is this?
205
00:15:30,600 --> 00:15:33,920
- Mick, this is my cousin John.
- From Waxahatchie.
206
00:15:34,120 --> 00:15:36,560
Cousin John is a missionary
on his way to China.
207
00:15:36,760 --> 00:15:38,280
What's keeping him?
208
00:15:38,480 --> 00:15:41,536
I think he's wondering if he
couldn't do more good here.
209
00:15:44,222 --> 00:15:46,000
You ain't too friendly, are you?
210
00:15:46,200 --> 00:15:47,200
I like to pick my friends.
211
00:15:47,400 --> 00:15:50,440
You ought to learn not to pick them
so easy like you do your cousins.
212
00:15:50,640 --> 00:15:51,600
Ask her.
213
00:15:51,880 --> 00:15:53,800
I never saw him before in my life.
214
00:16:06,635 --> 00:16:09,080
You're too little to
make that big a mistake.
215
00:16:09,280 --> 00:16:11,800
You gonna correct me or
just bleed at the mouth?
216
00:16:12,000 --> 00:16:13,520
Bring him outside.
217
00:16:21,920 --> 00:16:24,480
- What happened?
- I wanted to be my cousin.
218
00:16:24,880 --> 00:16:27,240
And she hasn't any aunts or uncles.
219
00:16:36,360 --> 00:16:37,800
Good boy, Mick.
220
00:16:41,240 --> 00:16:42,360
Look out!
221
00:16:51,600 --> 00:16:52,640
Kill him, Mick.
222
00:16:55,642 --> 00:16:57,920
- Mick will kill him.
- That's ten to one.
223
00:16:58,120 --> 00:17:00,640
Always bet on the champion.
Then you can only lose once.
224
00:17:00,840 --> 00:17:02,440
Ten to one? I'll take it.
225
00:17:02,640 --> 00:17:04,440
You're down. A thousand to a hundred.
226
00:17:04,640 --> 00:17:05,760
Come on, Mick!
227
00:17:05,960 --> 00:17:06,920
Way to go!
228
00:17:09,120 --> 00:17:10,240
Come on, Mick!
229
00:17:11,480 --> 00:17:12,480
That is, Mick!
230
00:18:51,784 --> 00:18:53,840
It's the first time Mick ever got it.
231
00:18:54,040 --> 00:18:56,080
You done a fine job, stranger.
232
00:18:57,400 --> 00:18:58,840
I can't believe this.
233
00:18:59,400 --> 00:19:02,289
Mick Marian losing a fight
and me winning a thousand.
234
00:19:03,080 --> 00:19:04,358
Give it to him, Prince.
235
00:19:06,640 --> 00:19:07,560
In chips.
236
00:19:36,640 --> 00:19:37,807
Care for some coffee?
237
00:19:38,840 --> 00:19:40,080
Yeah. Thanks.
238
00:19:40,280 --> 00:19:44,114
They told me who was fighting.
I was getting ready to rent you a room.
239
00:19:44,360 --> 00:19:46,800
- Sugar or cream?
- Cream.
240
00:19:58,600 --> 00:20:01,080
Myself I'd rather buy a forest fire.
241
00:20:01,400 --> 00:20:02,520
So would I.
242
00:20:03,080 --> 00:20:06,280
When a fights a man
243
00:20:07,320 --> 00:20:09,920
because of a woman
244
00:20:11,280 --> 00:20:14,200
it means that the woman
245
00:20:15,000 --> 00:20:18,440
has made the man bold.
246
00:20:19,000 --> 00:20:21,600
But fighting is no good.
247
00:20:22,600 --> 00:20:25,760
Because it just lead to trouble.
248
00:20:26,520 --> 00:20:29,000
And a man can't grow old
249
00:20:30,320 --> 00:20:33,240
where there's women and gold.
250
00:20:33,440 --> 00:20:35,520
No, a man can't grow old
251
00:20:36,520 --> 00:20:39,160
where there's women and gold.
252
00:20:57,720 --> 00:20:58,680
Come in.
253
00:21:12,680 --> 00:21:14,000
How do you feel?
254
00:21:14,200 --> 00:21:15,920
Like a million dollars.
255
00:21:16,600 --> 00:21:18,440
You just cost me a thousand.
256
00:21:19,320 --> 00:21:20,880
I brought your hat and coat.
257
00:21:50,720 --> 00:21:53,880
Are you always this sweet
to the men who fight over you?
258
00:21:54,200 --> 00:21:55,360
Only the winners.
259
00:21:58,400 --> 00:22:00,800
- Tell me something.
- What?
260
00:22:01,560 --> 00:22:03,338
That fella could have killed me.
261
00:22:04,600 --> 00:22:06,212
Where do you bury the losers?
262
00:22:07,520 --> 00:22:08,880
You talk too much.
263
00:22:10,600 --> 00:22:13,880
What do you want? The next dance?
264
00:22:15,480 --> 00:22:17,480
I think you better sit this one out.
265
00:22:46,640 --> 00:22:49,240
- Have some coffee?
- Yeah, thanks.
266
00:22:49,440 --> 00:22:52,720
The way you run this place, I knew
you must be good at something else.
267
00:22:52,920 --> 00:22:55,920
Some folks call me the town poet.
Others, village idiot.
268
00:22:56,120 --> 00:22:57,400
Who am I to question either?
269
00:22:57,600 --> 00:22:58,823
How do you feel today?
270
00:22:59,023 --> 00:23:00,760
Like I crawled from Kansas City.
271
00:23:00,960 --> 00:23:02,400
Figures to make you pretty famous.
272
00:23:02,600 --> 00:23:04,440
A lot of folks have been
asking for you already.
273
00:23:04,640 --> 00:23:07,600
- Who?
- That gold mine lady, Mrs. Caslon.
274
00:23:07,800 --> 00:23:09,720
- That's nice.
- Couldn't do better.
275
00:23:09,920 --> 00:23:11,040
And Charlie.
276
00:23:11,480 --> 00:23:12,920
- Charlie?
- No less.
277
00:23:14,264 --> 00:23:15,320
You seem impressed.
278
00:23:15,520 --> 00:23:17,520
Why not?
Charlie owns a piece of everything.
279
00:23:17,720 --> 00:23:19,800
Including the undertaker
and the sheriff.
280
00:23:20,000 --> 00:23:20,880
Stage line too?
281
00:23:21,080 --> 00:23:23,280
Everything but the windy Bible class.
282
00:23:23,480 --> 00:23:24,880
Even owns a piece of me.
283
00:23:25,211 --> 00:23:28,600
Gets your money while you're here
and makes you pay for leave.
284
00:23:28,800 --> 00:23:32,080
Well, when you get next verse
of that song, I'd like to hear it.
285
00:23:32,280 --> 00:23:35,240
I can't find a word to rhyme
with "Mick Marion."
286
00:23:37,040 --> 00:23:41,240
- Try "carrion".
- Sure, yeah. Carrion.
287
00:23:56,006 --> 00:23:57,840
Doesn't he ever stopping playing?
288
00:23:58,040 --> 00:24:00,360
Sam? It don't bother him. He's deaf.
289
00:24:01,200 --> 00:24:02,600
Where do I find the boss?
290
00:24:03,360 --> 00:24:05,027
First door. Top of the stairs.
291
00:24:06,520 --> 00:24:07,680
Mick been around?
292
00:24:08,000 --> 00:24:09,320
He's indisposed.
293
00:24:27,440 --> 00:24:28,400
Come in.
294
00:24:35,360 --> 00:24:37,160
- You wanted to see me?
- I did.
295
00:24:38,160 --> 00:24:40,040
- They said Charlie?
- Yes.
296
00:24:41,400 --> 00:24:42,600
You're Charlie?
297
00:24:43,240 --> 00:24:44,280
Right.
298
00:24:44,480 --> 00:24:46,960
This is Prince.
Don't ever gamble with him.
299
00:24:47,160 --> 00:24:48,800
You mean with his equipment?
300
00:24:49,000 --> 00:24:50,240
She means either.
301
00:24:51,080 --> 00:24:52,360
See you later, Charlie.
302
00:24:54,440 --> 00:24:57,280
You surround yourself
with very affable character.
303
00:24:57,480 --> 00:24:58,920
It makes me feel at home.
304
00:24:59,120 --> 00:25:00,760
No. You're not that sinister.
305
00:25:00,960 --> 00:25:03,760
Last night you were
Florence Nightingale in silk stockings.
306
00:25:03,960 --> 00:25:05,080
Ouch!
307
00:25:09,040 --> 00:25:10,040
Tell me something.
308
00:25:10,548 --> 00:25:12,160
Why did you start that fight?
309
00:25:12,360 --> 00:25:14,440
- I thought you did.
- Oh, really?
310
00:25:14,840 --> 00:25:17,280
You could have insisted
I was your cousin.
311
00:25:17,480 --> 00:25:19,758
Maybe that's not the
way I felt about you.
312
00:25:21,680 --> 00:25:23,680
Why did you get the name of Charlie?
313
00:25:23,880 --> 00:25:24,760
It was my father's.
314
00:25:24,960 --> 00:25:26,040
My name is Charlene.
315
00:25:26,240 --> 00:25:28,800
Charlene? I like that better.
316
00:25:30,215 --> 00:25:33,160
This will be the first time
I ever worked for a woman.
317
00:25:33,360 --> 00:25:35,160
What makes you think
you're going to work for me?
318
00:25:35,360 --> 00:25:36,400
You sent for me.
319
00:25:38,040 --> 00:25:39,485
All right. I sent for you.
320
00:25:40,440 --> 00:25:42,680
I was doing
a nice quiet little business.
321
00:25:43,080 --> 00:25:45,136
Because everybody was afraid of Mick.
322
00:25:45,336 --> 00:25:47,960
Now every time a man has enough
drinks in him to feel rugged,
323
00:25:48,160 --> 00:25:49,280
he'll try to do what you did.
324
00:25:49,480 --> 00:25:51,640
- Oh, I wouldn't.
- They will.
325
00:25:51,840 --> 00:25:54,520
It's not the kind of job I want anyway.
326
00:25:54,720 --> 00:25:56,720
I don't intend to start at the bottom.
327
00:25:56,920 --> 00:25:58,680
Been there. It's too crowded.
328
00:25:58,880 --> 00:26:00,280
Where do you want to start?
329
00:26:00,480 --> 00:26:01,600
Where the money is.
330
00:26:03,680 --> 00:26:05,069
What would you do for it?
331
00:26:05,520 --> 00:26:07,720
Anything. Except hang.
332
00:26:08,400 --> 00:26:10,600
- How's this?
- Beautiful.
333
00:26:16,840 --> 00:26:18,229
Where'd you get all this?
334
00:26:18,440 --> 00:26:19,800
From my father.
335
00:26:20,640 --> 00:26:22,200
He taught me one thing.
336
00:26:22,411 --> 00:26:24,800
A lot of men think they
can beat the tables.
337
00:26:25,000 --> 00:26:26,889
All you have to do is get a table.
338
00:26:27,600 --> 00:26:32,240
Sometimes they run out of cash and I
find myself with new responsibilities.
339
00:26:32,680 --> 00:26:35,120
- Such as?
- A couple of stores.
340
00:26:35,320 --> 00:26:37,543
Naw.
I can't see myself behind a counter.
341
00:26:38,077 --> 00:26:39,800
A sawmill and the logging camp.
342
00:26:40,000 --> 00:26:42,240
The logging camp is a
long way from town.
343
00:26:42,880 --> 00:26:45,200
Oh. No.
344
00:26:46,280 --> 00:26:49,836
I own the stage line from here
to West Rim City but that's a dud.
345
00:26:50,360 --> 00:26:52,080
- Why?
- Outlaws.
346
00:26:52,593 --> 00:26:55,760
Money went in gold shipments.
Now the mines won't ship it.
347
00:26:55,960 --> 00:26:57,360
I'll take that job.
348
00:26:58,000 --> 00:26:59,240
You mean ride shotgun?
349
00:26:59,440 --> 00:27:00,720
Let me run the line.
350
00:27:00,920 --> 00:27:02,920
What do you expect
to get out of that?
351
00:27:03,120 --> 00:27:05,454
A commission on
all the gold I get through.
352
00:27:05,654 --> 00:27:07,280
We should buy you a small beer.
353
00:27:07,480 --> 00:27:08,640
Glad to get it.
354
00:27:09,080 --> 00:27:10,303
It's pretty dangerous.
355
00:27:10,504 --> 00:27:13,560
Even Wells Fargo locked up
that station and quit trying.
356
00:27:13,760 --> 00:27:15,649
Give me a letter of authorization.
357
00:27:17,720 --> 00:27:19,840
I can't bet against you twice, can I?
358
00:27:29,120 --> 00:27:31,600
- Who steals the gold?
- Who doesn't?
359
00:27:32,320 --> 00:27:36,209
All they have to do is put on a mask
and they all look like Black Bart.
360
00:27:39,000 --> 00:27:40,760
I forgot to ask you one thing.
361
00:27:40,960 --> 00:27:43,627
I'm working for you now.
You can ask me anything.
362
00:27:43,973 --> 00:27:45,640
How do I know I can trust you?
363
00:27:45,840 --> 00:27:47,000
You don't.
364
00:27:47,680 --> 00:27:48,600
I can?
365
00:27:52,160 --> 00:27:53,320
Only with money.
366
00:27:56,760 --> 00:27:57,920
Okay, boss?
367
00:28:02,108 --> 00:28:03,720
What's your business with me?
368
00:28:03,920 --> 00:28:05,032
I'm the new manager.
369
00:28:10,920 --> 00:28:13,000
Hey, wait a minute. You're not fired.
370
00:28:13,200 --> 00:28:16,160
I gotta be. There ain't work enough
here for one man, let alone two..
371
00:28:16,360 --> 00:28:18,040
Two can loaf as easy as one.
372
00:28:21,480 --> 00:28:22,480
Whitey!
373
00:28:23,920 --> 00:28:26,200
This is the new boss, just took over.
374
00:28:26,400 --> 00:28:28,480
Whitey here runs the freight
up to the sawmill.
375
00:28:28,680 --> 00:28:30,840
This is Jim Goddard,
the regular stage driver.
376
00:28:31,040 --> 00:28:34,120
- Hello, fellas. I don't need the keys.
- Oh.
377
00:28:34,320 --> 00:28:37,080
I saw that fight last night.
It was sure a beauty.
378
00:28:37,280 --> 00:28:40,480
Let's not talk about that.
Right now, it hurts my hand to listen.
379
00:28:40,680 --> 00:28:42,880
I'm supposed to leave here
for the sawmill before daybreak.
380
00:28:43,080 --> 00:28:44,240
Is that all right, Mr. Haven?
381
00:28:44,440 --> 00:28:47,000
- Yeah, I guess that's all right.
- Thank you, sir.
382
00:28:47,200 --> 00:28:48,280
What happened to you?
383
00:28:48,480 --> 00:28:50,480
On my last run, I stopped a bullet.
384
00:28:50,680 --> 00:28:53,000
- Get a good look at them?
- I wish I had.
385
00:28:53,200 --> 00:28:55,040
The only thing here that work.
386
00:28:55,771 --> 00:28:59,160
Son, I wasted my time here.
I might as well waste some advice.
387
00:28:59,360 --> 00:29:01,194
You're full of blood and vinegar.
388
00:29:01,480 --> 00:29:04,369
But this whole thing has got
something wrong with it.
389
00:29:04,840 --> 00:29:06,840
Goddard only got a nick in the knee.
390
00:29:07,360 --> 00:29:08,800
You may not be so lucky.
391
00:29:09,000 --> 00:29:11,040
I might depend on something
besides luck.
392
00:29:11,240 --> 00:29:12,440
Like what?
393
00:29:12,640 --> 00:29:14,400
On the fact, they don't
pay to shoot so straight.
394
00:29:14,600 --> 00:29:16,800
They don't need to when
they shoot so often.
395
00:29:17,000 --> 00:29:18,040
Worry it over.
396
00:29:19,840 --> 00:29:22,520
I think I'm gonna need you.
But not on one leg.
397
00:29:23,240 --> 00:29:24,120
Take it easy.
398
00:29:25,120 --> 00:29:26,160
Yes, sir.
399
00:29:29,977 --> 00:29:32,200
- What's all this?
- Something, ain't it?
400
00:29:32,400 --> 00:29:33,800
Yeah. Who's is it?
401
00:29:34,000 --> 00:29:35,440
Miss Charlie's, Mr. Haven.
402
00:29:35,640 --> 00:29:36,600
Where do you drive her?
403
00:29:36,800 --> 00:29:39,680
Same places.
Around the hills, down the river.
404
00:29:39,880 --> 00:29:41,600
- Every afternoon.
- Yes?
405
00:29:42,280 --> 00:29:44,503
I think I'll give you the afternoon off.
406
00:29:44,920 --> 00:29:46,754
I shouldn't let you do this, sir.
407
00:29:47,000 --> 00:29:48,000
But I am.
408
00:29:49,397 --> 00:29:51,120
Miss Charlie may not like this.
409
00:29:51,320 --> 00:29:52,320
I will.
410
00:30:06,820 --> 00:30:09,320
Does this Haven move me out?
Is that the play?
411
00:30:09,520 --> 00:30:11,240
Prince, you know I
wouldn't part with you.
412
00:30:11,440 --> 00:30:12,840
I always come up empty.
413
00:30:13,160 --> 00:30:14,320
Not quite.
414
00:30:14,600 --> 00:30:15,480
No.
415
00:30:17,955 --> 00:30:19,400
What's the matter, Prince?
416
00:30:19,600 --> 00:30:21,840
I do not like Haven
or anything about him.
417
00:30:22,040 --> 00:30:23,600
You said that before.
418
00:30:24,020 --> 00:30:25,520
What do you know about him?
419
00:30:25,720 --> 00:30:26,640
What do you want me to do?
420
00:30:26,840 --> 00:30:29,118
Have him looked up in
the Social Registry?
421
00:30:33,446 --> 00:30:35,280
The man walked in out of nowhere.
422
00:30:35,480 --> 00:30:36,640
And went against your table.
423
00:30:36,840 --> 00:30:39,360
- Did he play like a gambler?
- He knew something.
424
00:30:39,560 --> 00:30:40,800
Yes and he took Mick down.
425
00:30:41,000 --> 00:30:42,389
So he knows how to fight.
426
00:30:43,560 --> 00:30:45,227
You like that part, don't you?
427
00:30:46,080 --> 00:30:49,136
I'll tell you one thing, Prince.
I don't like this part.
428
00:30:52,240 --> 00:30:55,840
You know, Prince,
I always find you in good company.
429
00:30:57,360 --> 00:30:58,680
Stand there a second.
430
00:30:59,777 --> 00:31:02,000
Every time I see you,
you look different.
431
00:31:02,200 --> 00:31:04,920
But you always look beautiful.
Why is that?
432
00:31:05,240 --> 00:31:07,200
I always have someone to lie to me.
433
00:31:07,520 --> 00:31:09,965
You can take my hand
if you won't squeeze it.
434
00:31:13,115 --> 00:31:15,560
Now tell me what are you
doing with my buggy?
435
00:31:15,760 --> 00:31:18,120
It's my work.
I'm the new transportation boss.
436
00:31:18,320 --> 00:31:19,320
You hired me.
437
00:31:26,080 --> 00:31:26,920
Where to?
438
00:31:27,120 --> 00:31:28,954
I'm going to call on a gentleman.
439
00:31:29,240 --> 00:31:30,520
At this hour?
440
00:31:31,000 --> 00:31:32,560
His name is Mark Bristow.
441
00:31:32,760 --> 00:31:34,983
At any hour, it'll be strictly business.
442
00:31:35,520 --> 00:31:38,160
The way you say it,
you may need a lawyer.
443
00:31:38,571 --> 00:31:40,960
He's a lawyer himself
but it won't help him.
444
00:31:41,160 --> 00:31:41,880
No?
445
00:31:42,080 --> 00:31:44,440
What good is a lawyer
if he never gets into court?
446
00:31:44,640 --> 00:31:47,080
Oh? Like a doctor in a graveyard.
447
00:31:47,360 --> 00:31:48,840
Where is this unlucky man?
448
00:31:49,040 --> 00:31:50,120
Across the street.
449
00:32:01,280 --> 00:32:02,280
Whoa, boys!
450
00:32:07,522 --> 00:32:10,800
Think I should take the horses
back and give them a rubdown?
451
00:32:11,000 --> 00:32:12,667
Think they've gone far enough?
452
00:32:12,880 --> 00:32:13,840
I haven't.
453
00:32:14,080 --> 00:32:16,358
Maybe you better wait
and come in with me.
454
00:32:19,120 --> 00:32:21,440
- Hello, Mrs. Caslon.
- How do you do?
455
00:32:21,640 --> 00:32:23,160
I wonder if you could do me a favor?
456
00:32:23,360 --> 00:32:24,400
Why surely.
457
00:32:28,200 --> 00:32:29,600
It's a big favor.
458
00:32:29,800 --> 00:32:31,760
I wouldn't blame you if you refused.
459
00:32:31,960 --> 00:32:33,040
What is it?
460
00:32:33,400 --> 00:32:35,680
I want to run some gold from your mine.
461
00:32:36,160 --> 00:32:37,840
That is a big favor.
462
00:32:38,120 --> 00:32:40,120
I know it seems impossible to you.
463
00:32:40,320 --> 00:32:42,043
But that's one reason I'm here.
464
00:32:42,243 --> 00:32:44,080
To find out what makes that impossible.
465
00:32:44,280 --> 00:32:45,720
Isn't that very risky?
466
00:32:45,920 --> 00:32:48,254
That's why I couldn't
go to anyone but you.
467
00:32:49,480 --> 00:32:53,280
I'm just wondering if we shouldn't
speak to Captain Iles first?
468
00:32:53,480 --> 00:32:56,400
You know what he would say.
I'd advise against it.
469
00:32:56,600 --> 00:32:57,440
I suppose so.
470
00:32:57,640 --> 00:33:00,200
But if it works my way, it
might clear everything up.
471
00:33:00,400 --> 00:33:03,120
For everybody. And for Iles too.
472
00:33:03,320 --> 00:33:06,654
The War Dept does not like
all that gold around an army post.
473
00:33:07,200 --> 00:33:10,320
- Well, I...
- We're working too much in the dark.
474
00:33:10,640 --> 00:33:12,918
This may be the only way
to see something.
475
00:33:13,120 --> 00:33:14,454
Who else will know this?
476
00:33:14,800 --> 00:33:16,120
Just us. That's all.
477
00:33:16,520 --> 00:33:18,000
And that's the idea.
478
00:33:19,400 --> 00:33:20,480
I'll arrange it.
479
00:33:20,680 --> 00:33:21,440
Good.
480
00:33:21,960 --> 00:33:25,960
Don't look so grim.
It's only your gold and my skin.
481
00:33:26,160 --> 00:33:27,720
And smile when you walk away.
482
00:33:27,920 --> 00:33:30,880
As though we'd been talking
about what a dry summer it's been.
483
00:33:31,080 --> 00:33:33,080
- Thank you.
- Goodbye.
484
00:33:33,280 --> 00:33:35,720
Charlie, you know how I've always
cooperated as much as possible.
485
00:33:35,920 --> 00:33:36,880
But I haven't the money.
486
00:33:37,080 --> 00:33:38,760
These are all your notes for gambling.
487
00:33:38,960 --> 00:33:40,560
You're out $6,000.
488
00:33:41,080 --> 00:33:42,358
You want to count them?
489
00:33:44,360 --> 00:33:45,200
No.
490
00:33:45,480 --> 00:33:46,925
Your credit is over, Mark.
491
00:33:47,308 --> 00:33:48,920
My luck can change, can't it?
492
00:33:49,120 --> 00:33:50,280
Not in my tables.
493
00:33:50,480 --> 00:33:54,520
I have seen others fall into the trap.
But I didn't think it would get me.
494
00:33:54,720 --> 00:33:55,640
Nobody does.
495
00:33:55,840 --> 00:33:57,960
I'll have Prince come in
and look over your books.
496
00:33:58,160 --> 00:33:59,280
Maybe we can work something out.
497
00:33:59,480 --> 00:34:01,536
- But...
- That's the way it is, Mark.
498
00:34:01,920 --> 00:34:03,440
I pay off on the line.
499
00:34:03,640 --> 00:34:05,240
And I expect to get paid.
500
00:34:30,040 --> 00:34:31,560
Oh. What brings you here?
501
00:34:31,800 --> 00:34:35,040
Oh I had a dream you'd
be back here tonight.
502
00:34:35,240 --> 00:34:35,880
Why?
503
00:34:36,360 --> 00:34:38,120
Maybe because took the keys.
504
00:34:39,140 --> 00:34:40,640
Don't they go with the job?
505
00:34:40,840 --> 00:34:42,640
You know how it is with a dream.
506
00:34:42,840 --> 00:34:45,720
I got the crazy idea you
were gonna try something.
507
00:34:45,920 --> 00:34:49,200
- Like what?
- Well like maybe running a shipment.
508
00:34:50,882 --> 00:34:52,160
And then what happened?
509
00:34:52,360 --> 00:34:53,920
I wanted to be some help with it.
510
00:34:54,120 --> 00:34:55,954
All right. You've been some help.
511
00:34:56,154 --> 00:34:58,240
Now go on back to sleep.
And I'll finish the dream for you.
512
00:34:58,440 --> 00:34:59,800
I'm riding with you, Haven.
513
00:35:00,000 --> 00:35:01,360
I'm riding shotgun.
514
00:35:01,773 --> 00:35:04,440
You got more more than
your leg hurt, didn't you?
515
00:35:04,640 --> 00:35:07,640
Maybe I just like to ride in the
moonlight if nothing happens.
516
00:35:07,840 --> 00:35:08,600
And if it does?
517
00:35:08,800 --> 00:35:12,000
Then I figure I've got a better right
to be there than you have.
518
00:35:12,200 --> 00:35:14,978
All right. Get up there.
We'll go out the back way.
519
00:36:53,200 --> 00:36:54,360
Hold it there.
520
00:36:57,680 --> 00:36:58,880
Hold those horses!
521
00:36:59,520 --> 00:37:00,360
Ho.
522
00:37:00,800 --> 00:37:02,800
Keep your hands away from your guns.
523
00:37:03,120 --> 00:37:05,400
Get down from there and stand aside.
524
00:37:10,800 --> 00:37:12,520
All right, you. Get down.
525
00:37:17,760 --> 00:37:20,080
Bring up the pace horse. Hurry it up.
526
00:37:20,280 --> 00:37:21,160
Get over there.
527
00:37:29,440 --> 00:37:30,400
Bring it up here.
528
00:37:38,960 --> 00:37:40,200
Keep em up.
529
00:37:40,400 --> 00:37:43,040
Take it easy.
They hang you just the same.
530
00:37:43,680 --> 00:37:46,000
All right, Goddard. Get moving.
531
00:37:46,960 --> 00:37:47,800
Go on!
532
00:37:53,400 --> 00:37:54,360
Keep em up.
533
00:37:57,040 --> 00:37:58,400
That's far enough.
534
00:37:59,240 --> 00:38:00,120
Turn around.
535
00:39:01,460 --> 00:39:03,960
This certifies that the
bearer, James Goddard,
536
00:39:04,160 --> 00:39:07,920
is operating as a legally deputized...
detective...
537
00:39:08,480 --> 00:39:10,920
for Wells Fargo stage
and express company.
538
00:42:21,680 --> 00:42:22,640
Get out!
539
00:42:54,200 --> 00:42:55,240
Where's Joe?
540
00:42:56,068 --> 00:42:57,680
Something's gone wrong, Pete.
541
00:42:57,880 --> 00:42:58,760
Yeah.
542
00:42:59,400 --> 00:43:00,520
I know one thing.
543
00:43:00,720 --> 00:43:03,560
He was born on a horse.
And he didn't just fall off this one.
544
00:43:03,760 --> 00:43:04,880
Go look for him.
545
00:43:44,240 --> 00:43:46,720
- Hello, Whitey.
- Hello, Mr. Haven.
546
00:43:46,920 --> 00:43:48,080
What are you hauling?
547
00:43:48,280 --> 00:43:50,447
This is a load of grub for the sawmill.
548
00:43:50,675 --> 00:43:53,120
How'd you like to ride
my horse back to town?
549
00:43:53,320 --> 00:43:54,560
What about the wagon here?
550
00:43:54,760 --> 00:43:56,040
I'll finish the haul.
551
00:43:57,480 --> 00:43:58,720
You're the boss.
552
00:44:02,120 --> 00:44:04,160
Anything exciting happen in town?
553
00:44:04,360 --> 00:44:06,800
I don't know, Mr. Haven.
I left town before daybreak.
554
00:44:07,000 --> 00:44:08,880
Take it easy with Amber. He's tired.
555
00:44:09,080 --> 00:44:10,636
I'll give him good rub then.
556
00:44:48,960 --> 00:44:50,080
Hey you!
557
00:44:50,606 --> 00:44:52,440
Did you see if a rider coming up?
558
00:44:52,640 --> 00:44:53,280
No.
559
00:44:53,480 --> 00:44:54,440
You sure?
560
00:44:54,640 --> 00:44:56,200
I haven't even seen a lizard.
561
00:44:56,400 --> 00:44:57,680
Where can I put this stuff?
562
00:44:57,880 --> 00:44:59,080
Where did you put it before?
563
00:44:59,280 --> 00:45:01,780
I didn't. I'm a new driver.
I think it's grub.
564
00:45:02,560 --> 00:45:04,394
Take them over to the cook shack.
565
00:45:15,120 --> 00:45:17,600
Ho! Hey, you the cook?
566
00:45:17,800 --> 00:45:20,560
No, I just wear this hat
to keep the flies off my hair.
567
00:45:20,760 --> 00:45:23,080
It don't matter to me, brother.
I only haul this grub.
568
00:45:23,280 --> 00:45:25,200
I'd just as soon haul it back to town.
569
00:45:25,400 --> 00:45:27,960
Well, take it around the corner.
570
00:45:59,720 --> 00:46:00,960
Well. Any luck?
571
00:46:01,160 --> 00:46:03,960
No sign of Joe. But there's tracks
of another horse circling the mill.
572
00:46:04,160 --> 00:46:05,200
That's bad.
573
00:46:06,440 --> 00:46:08,940
Let's go take a look
at that new driver again.
574
00:46:22,880 --> 00:46:24,320
Hey, driver!
575
00:46:28,720 --> 00:46:31,000
You, come here.
576
00:46:34,040 --> 00:46:36,200
You sure you didn't see no rider?
577
00:46:36,726 --> 00:46:39,560
Look. You want me to say
I saw a rider, I'll say it.
578
00:46:39,760 --> 00:46:42,040
I'll say I saw a ghost.
It doesn't make any difference to me.
579
00:46:42,240 --> 00:46:43,720
When did you get this job?
580
00:46:43,920 --> 00:46:44,800
Yesterday.
581
00:46:45,000 --> 00:46:45,680
What for?
582
00:46:45,880 --> 00:46:47,800
It's the system.
If I don't work, I don't eat.
583
00:46:48,000 --> 00:46:49,400
I never found any way to beat it.
584
00:46:49,600 --> 00:46:50,640
Who hired you?
585
00:46:50,840 --> 00:46:53,280
Look. I'm working. I high
haul this stuff out here.
586
00:46:53,480 --> 00:46:54,720
Nobody tells me where to dump it.
587
00:46:54,920 --> 00:46:58,320
Everybody wants to know where I've been
and what I haven't seen. I don't know!
588
00:46:58,520 --> 00:47:01,360
I get 30 cents an hour. How smart
does that have to make me?
589
00:47:01,560 --> 00:47:02,360
Forget it.
590
00:47:02,560 --> 00:47:04,960
I got a load for you to take
in when you're finished here.
591
00:47:05,160 --> 00:47:06,520
- Sure.
- How soon?
592
00:47:06,720 --> 00:47:09,000
I haven't eaten anything but dust
since daylight.
593
00:47:09,200 --> 00:47:11,160
All right. Grab it quick.
594
00:47:16,640 --> 00:47:17,720
What do you think?
595
00:47:18,120 --> 00:47:19,720
We risk him. That's all.
596
00:47:19,920 --> 00:47:21,440
Here. Work on this stuff.
597
00:47:27,680 --> 00:47:29,000
How about a handout?
598
00:47:32,240 --> 00:47:33,240
Help yourself.
599
00:47:35,680 --> 00:47:36,680
Looks pretty good.
600
00:47:37,080 --> 00:47:37,960
It oughta be.
601
00:47:38,160 --> 00:47:39,920
Used to cook for 600 men a day.
602
00:47:40,120 --> 00:47:41,280
Where was that?
603
00:47:41,720 --> 00:47:42,800
Leavenworth.
604
00:47:45,380 --> 00:47:46,880
Who's the boss around here?
605
00:47:47,080 --> 00:47:48,000
I am.
606
00:47:48,680 --> 00:47:49,960
I mean the whole works.
607
00:47:50,208 --> 00:47:52,320
You talked to the
man when you came in.
608
00:47:52,520 --> 00:47:54,187
That real tough-looking fella?
609
00:47:54,440 --> 00:47:56,996
They're all tough when
they get to Mick Marion.
610
00:47:57,206 --> 00:47:59,040
Mick come around here very often?
611
00:47:59,240 --> 00:48:00,360
Last night.
612
00:48:00,560 --> 00:48:02,400
It looked like somebody got to him.
613
00:48:02,600 --> 00:48:03,560
How's that?
614
00:48:03,840 --> 00:48:05,120
His face all beat up.
615
00:48:05,800 --> 00:48:07,040
Like your knuckles.
616
00:48:07,640 --> 00:48:10,560
No. I had bad luck
with a crate of cauliflower.
617
00:48:10,760 --> 00:48:12,483
That's what he brought up here.
618
00:48:13,000 --> 00:48:14,400
A cauliflower face.
619
00:48:15,880 --> 00:48:16,880
Do you fight him?
620
00:48:17,320 --> 00:48:18,280
Mick?
621
00:48:18,760 --> 00:48:20,120
Do I look like I would?
622
00:48:21,320 --> 00:48:22,640
Just the knuckles.
623
00:48:26,640 --> 00:48:28,200
Say you, driver, hurry up.
624
00:48:28,520 --> 00:48:29,680
I'll be right out.
625
00:48:32,173 --> 00:48:33,840
Not many hands here, are they?
626
00:48:34,040 --> 00:48:35,560
All up at the logging camp.
627
00:48:36,840 --> 00:48:39,240
Well, hi-dee-ho.
628
00:48:40,722 --> 00:48:43,000
Much obliged.
This was real fine Mulligan.
629
00:48:43,200 --> 00:48:45,089
I make it better with cauliflower.
630
00:48:50,080 --> 00:48:51,680
It is good, isn't it?
631
00:48:53,440 --> 00:48:55,329
Maybe this ain't such a good idea.
632
00:48:56,800 --> 00:48:58,840
You, come over here.
633
00:49:02,360 --> 00:49:04,440
- Do you see this box?
- Yeah.
634
00:49:04,640 --> 00:49:06,840
It goes to Prince.
You know who Prince is?
635
00:49:07,040 --> 00:49:09,280
- No.
- He runs things for Charlie.
636
00:49:09,480 --> 00:49:11,840
- Do you know who Charlie is?
- Sure.
637
00:49:12,040 --> 00:49:13,374
All right. Get up there.
638
00:49:15,560 --> 00:49:16,800
Oh, one thing.
639
00:49:17,951 --> 00:49:20,840
The gearbox you're hauling
in has got to be repaired.
640
00:49:21,040 --> 00:49:24,200
You tell Charlie if it ain't repaired,
we might have to shut down quick.
641
00:49:24,400 --> 00:49:25,920
- You got that?
- I got it.
642
00:49:26,120 --> 00:49:28,000
All right. Then get out of here.
643
00:50:53,360 --> 00:50:54,749
Draw the blinds, Bristow.
644
00:51:14,520 --> 00:51:15,640
Light it up.
645
00:51:27,004 --> 00:51:28,560
Can't you put that gun away?
646
00:51:28,760 --> 00:51:30,872
I can but it helps to quiet my nerves.
647
00:51:31,400 --> 00:51:32,600
- A drink?
- No.
648
00:51:33,160 --> 00:51:35,160
We had given you up for dead.
649
00:51:35,360 --> 00:51:36,880
- Who?
- Who?
650
00:51:37,080 --> 00:51:39,200
Why... everybody.
651
00:51:41,480 --> 00:51:43,840
They found Goddard's body.
Didn't you know?
652
00:51:44,560 --> 00:51:45,338
What happened?
653
00:51:46,200 --> 00:51:47,120
Sit down.
654
00:51:48,106 --> 00:51:51,440
If you're trying to imply that
you frightened me coming here,
655
00:51:51,640 --> 00:51:52,880
you're quite right.
656
00:51:53,560 --> 00:51:55,283
I am neither a hero nor a fool.
657
00:51:56,060 --> 00:51:58,560
They killed Goddard.
Why didn't they kill you?
658
00:51:58,760 --> 00:52:00,560
Someone wanted me alive.
659
00:52:00,760 --> 00:52:01,760
What for?
660
00:52:02,120 --> 00:52:03,120
I don't know.
661
00:52:03,600 --> 00:52:04,989
What do you want from me?
662
00:52:05,189 --> 00:52:08,360
I'm gonna make a statement that
you will write and notarize.
663
00:52:08,560 --> 00:52:09,600
Is that all?
664
00:52:09,960 --> 00:52:10,920
Yeah.
665
00:52:13,706 --> 00:52:17,040
You'll put it away where it can't
be stolen or tampered with.
666
00:52:17,240 --> 00:52:19,074
- I have a safe.
- I can see that.
667
00:52:19,440 --> 00:52:21,040
Meaning you don't trust me?
668
00:52:21,240 --> 00:52:24,160
I do.
I just don't think you trust yourself.
669
00:52:24,651 --> 00:52:26,040
Where do you want it put?
670
00:52:26,240 --> 00:52:28,560
Mrs. Caslon has a safe. A nice fat one.
671
00:52:29,331 --> 00:52:30,720
I think I can arrange it.
672
00:52:30,920 --> 00:52:31,800
All right.
673
00:52:32,440 --> 00:52:33,607
Here's the statement.
674
00:52:35,760 --> 00:52:37,080
I solemnly swear,
675
00:52:37,640 --> 00:52:41,400
that on Thursday last, about 11 pm,
676
00:52:43,160 --> 00:52:45,080
the stagecoach I was driving
677
00:52:46,880 --> 00:52:49,680
was held up by five armed bandits.
678
00:52:51,320 --> 00:52:55,120
The gold I was hauling was stolen,
679
00:52:56,640 --> 00:52:59,400
and Jim Goddard, the guard,
680
00:53:00,760 --> 00:53:02,760
was murdered in cold blood.
681
00:53:06,071 --> 00:53:07,960
Are you sure it was Haven you met?
682
00:53:08,160 --> 00:53:09,880
I know my own boss.
683
00:53:10,520 --> 00:53:11,687
Go in and get a beer.
684
00:53:12,720 --> 00:53:14,609
Haven's wagon's across the street.
685
00:53:14,840 --> 00:53:16,480
He must be back in town.
686
00:53:17,920 --> 00:53:20,143
Now I'm wondering what
I get out of this?
687
00:53:20,440 --> 00:53:23,040
Charlie is holding $6,000 of your IOU's.
688
00:53:23,360 --> 00:53:24,480
You're busted.
689
00:53:24,760 --> 00:53:26,200
This will get you even.
690
00:53:30,120 --> 00:53:33,120
And now you wonder why we
just don't take all that gold
691
00:53:33,320 --> 00:53:36,680
and go around the world.
Monte Carlo, the Taj Mahal...
692
00:53:37,440 --> 00:53:39,040
I've a better idea for you.
693
00:53:39,875 --> 00:53:42,320
Find the gold yourself.
Plant the deposition.
694
00:53:42,520 --> 00:53:43,798
And let me hang for it.
695
00:53:44,080 --> 00:53:47,025
Then you'd be rich. And you
won't even need to travel.
696
00:53:48,120 --> 00:53:49,620
That might take some doing.
697
00:53:49,840 --> 00:53:51,160
And some nerve.
698
00:53:52,320 --> 00:53:54,760
- Where do I sign?
- Here.
699
00:53:55,193 --> 00:53:56,360
Don't get so excited.
700
00:53:56,560 --> 00:53:58,960
I'm perfectly calm.
And I'm asking you calmly
701
00:53:59,160 --> 00:54:02,800
How could you allow that scoundrel to
transport gold from your mine when you
702
00:54:03,000 --> 00:54:05,160
The man you call a scoundrel
may be dead at this moment.
703
00:54:05,360 --> 00:54:07,120
He may be in town at this moment,
where in fact he is.
704
00:54:07,320 --> 00:54:09,080
How could you do such a
thing without telling me?
705
00:54:09,280 --> 00:54:10,520
I only did it for your sake.
706
00:54:10,720 --> 00:54:12,640
- My sake?
- He represents the US government.
707
00:54:12,840 --> 00:54:14,720
- And who do I represent?
- I was only...
708
00:54:14,920 --> 00:54:18,476
And while we're on the subject,
what was Mark Bristow doing here?
709
00:54:19,160 --> 00:54:21,440
Mark Bristow is my lawyer
and you know it.
710
00:54:21,640 --> 00:54:22,440
I'm sorry.
711
00:54:22,640 --> 00:54:24,200
I wish you could see that some times
712
00:54:24,400 --> 00:54:26,956
you're a little too sure
about too many things.
713
00:54:27,760 --> 00:54:30,816
One nice thing about us is
we are always wrong together.
714
00:54:32,720 --> 00:54:35,560
Mark gave me this.
That's why I was here.
715
00:54:36,880 --> 00:54:38,436
You're not going to open it?
716
00:54:39,120 --> 00:54:40,640
"To whom it may concern."
717
00:54:41,160 --> 00:54:42,800
It may concern me.
718
00:54:48,160 --> 00:54:49,240
It does.
719
00:54:50,080 --> 00:54:53,120
Your friend, Mr. Haven,
still has your gold.
720
00:54:53,320 --> 00:54:55,080
Those nitwits in Washington.
721
00:54:55,480 --> 00:54:57,880
Sending a demoted lieutenant out here
722
00:54:58,080 --> 00:55:00,080
to poke around in my business.
723
00:55:00,475 --> 00:55:02,920
You're getting to be a
hard man to deal with.
724
00:55:03,120 --> 00:55:05,320
I'm getting to deal with some hard men.
725
00:55:05,600 --> 00:55:06,880
I'll take care of that.
726
00:55:51,893 --> 00:55:53,560
It looks like a board meeting.
727
00:55:53,760 --> 00:55:55,040
What's he doing with you?
728
00:55:55,240 --> 00:55:56,720
I might I might need a lawyer.
729
00:55:56,920 --> 00:55:58,120
I doubt it.
730
00:55:59,000 --> 00:56:02,080
I realize how seldom
legal technicalities annoy you.
731
00:56:02,280 --> 00:56:04,640
- But I think I have one that might.
- What's that?
732
00:56:04,840 --> 00:56:05,880
Just a story.
733
00:56:06,468 --> 00:56:08,080
About a man who are murdered.
734
00:56:08,280 --> 00:56:09,440
A thief who got shot.
735
00:56:09,640 --> 00:56:11,760
And a gearbox I failed to deliver.
736
00:56:15,040 --> 00:56:16,818
Probably no one would believe it
737
00:56:17,280 --> 00:56:18,780
unless I had killed for it.
738
00:56:20,144 --> 00:56:22,200
- Who else have you told?
- Only Mark.
739
00:56:22,400 --> 00:56:24,956
He is a lawyer and a notary.
He makes it stick.
740
00:56:25,156 --> 00:56:26,400
He finally gets to court.
741
00:56:26,600 --> 00:56:28,880
I don't know anything. I
merely wrote the deposition.
742
00:56:29,080 --> 00:56:29,840
You shut up.
743
00:56:30,040 --> 00:56:31,640
Since you brought your lawyer,
744
00:56:31,840 --> 00:56:34,285
ask him if this doesn't
sound like blackmail.
745
00:56:34,831 --> 00:56:37,720
He can't think very clearly
in the presence of a gun.
746
00:56:37,920 --> 00:56:38,960
But it doesn't bother you?
747
00:56:39,160 --> 00:56:40,160
No. It doesn't.
748
00:56:41,480 --> 00:56:43,814
Pete, go downstairs
and watch the stairway.
749
00:56:50,840 --> 00:56:52,440
What you want is a cut.
750
00:56:52,640 --> 00:56:53,680
That's right.
751
00:56:54,440 --> 00:56:55,880
It boils down to this.
752
00:56:56,437 --> 00:56:59,160
We can make a deal
and all be very happy together.
753
00:56:59,360 --> 00:57:00,120
How could that be?
754
00:57:00,320 --> 00:57:02,043
When I deliver the gold to you.
755
00:57:02,280 --> 00:57:03,720
You mean the gearbox?
756
00:57:04,440 --> 00:57:06,329
I can even forget I looked inside.
757
00:57:06,600 --> 00:57:09,360
So I stole a gearbox.
I'm still a thief.
758
00:57:09,560 --> 00:57:11,240
- What if he gets them?
- He gets even.
759
00:57:11,440 --> 00:57:12,400
Have you lost your mind?
760
00:57:12,600 --> 00:57:14,240
It was all right when he lost his money.
761
00:57:14,440 --> 00:57:15,360
All right.
762
00:57:16,360 --> 00:57:19,760
Prince will give him the IOU's
when the gearbox is delivered.
763
00:57:20,480 --> 00:57:21,600
I think that's all.
764
00:57:25,960 --> 00:57:28,680
Haven, you can stay.
765
00:57:29,760 --> 00:57:31,080
You excuse me, Prince?
766
00:57:31,960 --> 00:57:35,240
You know you roll nice dice.
You bet em jam up too.
767
00:57:35,440 --> 00:57:36,800
But one day you're gonna slip.
768
00:57:37,000 --> 00:57:39,223
When you do, I'll be
around to catch you.
769
00:57:43,960 --> 00:57:45,440
You know I think he will.
770
00:57:46,440 --> 00:57:48,360
You should be more careful.
771
00:57:49,600 --> 00:57:50,840
I suppose so.
772
00:57:52,480 --> 00:57:54,258
I won't have to have you killed.
773
00:57:55,115 --> 00:57:56,560
I'd have had you hated it.
774
00:57:56,760 --> 00:57:57,880
So would I.
775
00:57:58,760 --> 00:58:00,600
I'd have missed you too much.
776
00:58:00,800 --> 00:58:01,840
And too long.
777
00:58:04,553 --> 00:58:06,720
Did you ever tell a
woman you loved her?
778
00:58:06,920 --> 00:58:08,040
All of them.
779
00:58:08,520 --> 00:58:09,800
How'd you get away?
780
00:58:10,640 --> 00:58:13,320
I was always in the doorway
when I said it.
781
00:58:15,000 --> 00:58:16,440
You never said it to me.
782
00:58:18,960 --> 00:58:20,627
Let's get over to the doorway.
783
00:58:32,480 --> 00:58:35,400
Don't move. Turn around.
784
00:58:41,160 --> 00:58:42,938
Put the gold in the wagon.
785
00:58:43,640 --> 00:58:44,600
Is this a holdup?
786
00:58:44,960 --> 00:58:46,738
You want to put it in the wagon?
787
00:58:55,682 --> 00:58:57,960
Now was there something
you wanted to say?
788
00:58:58,160 --> 00:58:59,160
Yeah.
789
00:59:00,471 --> 00:59:03,360
I followed one of the bandits
here when he cached it.
790
00:59:03,560 --> 00:59:05,960
I couldn't haul it on a horse
so I came back with a wagon.
791
00:59:06,160 --> 00:59:07,560
I know that's a lie.
792
00:59:08,200 --> 00:59:09,280
Some of it's true.
793
00:59:09,520 --> 00:59:10,800
But not nearly enough.
794
00:59:11,720 --> 00:59:13,800
All right. I'll try it again.
795
00:59:14,328 --> 00:59:17,440
I cached it there myself.
I was going to give it to them.
796
00:59:17,640 --> 00:59:19,200
I wanted to buy
membership in their club.
797
00:59:19,400 --> 00:59:20,520
That was the initiation fee.
798
00:59:20,720 --> 00:59:21,880
$50,000?
799
00:59:22,920 --> 00:59:24,809
You see I thought it was worth it.
800
00:59:25,280 --> 00:59:26,760
Well, you see I don't.
801
00:59:27,920 --> 00:59:31,240
What you're doing may
get me in trouble.
802
00:59:31,960 --> 00:59:36,480
If you're still in town in 24 hours,
I promise you will be in trouble.
803
00:59:37,000 --> 00:59:38,360
Now start walking.
804
00:59:40,160 --> 00:59:41,080
Go on.
805
01:00:01,860 --> 01:00:03,360
I thought you were in jail?
806
01:00:03,560 --> 01:00:04,840
I talked my way out.
807
01:00:05,040 --> 01:00:06,240
You are a very glib man.
808
01:00:06,440 --> 01:00:07,840
Can you talk your way
out of everything?
809
01:00:08,040 --> 01:00:09,960
- Up to a certain point.
- What's that?
810
01:00:10,160 --> 01:00:12,240
The gun. Some champagne, waiter.
811
01:00:13,280 --> 01:00:15,040
Are we celebrating something?
812
01:00:16,520 --> 01:00:19,280
The first time I talked
to you, we had champagne.
813
01:00:20,200 --> 01:00:21,867
Didn't you bring me something?
814
01:00:22,240 --> 01:00:24,120
- No.
- But you will?
815
01:00:24,440 --> 01:00:27,720
- No.
- "No." Just like that?
816
01:00:29,040 --> 01:00:32,040
I went to get it. It was there but...
817
01:00:32,873 --> 01:00:34,040
so was somebody else.
818
01:00:34,240 --> 01:00:35,080
Who?
819
01:00:35,480 --> 01:00:36,400
Mrs. Caslon.
820
01:00:36,720 --> 01:00:37,680
Alone?
821
01:00:37,880 --> 01:00:39,360
No, she had a gun with her.
822
01:00:39,560 --> 01:00:40,894
Didn't you have one too?
823
01:00:41,400 --> 01:00:43,178
The one she had was in her hand.
824
01:00:47,000 --> 01:00:50,760
You know this could be
that slip you mentioned.
825
01:00:51,160 --> 01:00:54,438
So this nice lady held you up
and took the gold. Is that it?
826
01:00:55,440 --> 01:00:57,996
It's like saying I was
robbed at Sunday School.
827
01:00:58,480 --> 01:00:59,680
No good, is it?
828
01:01:00,040 --> 01:01:01,120
No.
829
01:01:01,320 --> 01:01:04,040
Mick might've killed you.
But you fought him anyway.
830
01:01:04,240 --> 01:01:06,120
Pete last night had a gun
but that didn't scare you.
831
01:01:06,320 --> 01:01:09,920
And now this gentile petticoat waves
a gun and you run for your life.
832
01:01:10,120 --> 01:01:11,280
You make it sound very silly.
833
01:01:11,480 --> 01:01:12,720
Or make it sound like what it is.
834
01:01:12,920 --> 01:01:13,840
A lie.
835
01:01:16,693 --> 01:01:19,360
My word doesn't seem to be
very good around here.
836
01:01:19,560 --> 01:01:22,240
You've only got one thing that's
very good around here.
837
01:01:22,440 --> 01:01:23,440
Some gold.
838
01:01:25,280 --> 01:01:27,320
- Is that all I've got?
- Not quite.
839
01:01:27,560 --> 01:01:30,600
You got some time.
You got two hours to get it here.
840
01:01:31,977 --> 01:01:35,200
And you want me to fatten you up
before you have me killed.
841
01:01:35,400 --> 01:01:38,567
- Is that what you mean?
- I said what I meant. Two hours.
842
01:01:55,960 --> 01:01:57,200
You're sweet.
843
01:02:44,160 --> 01:02:45,880
- Well?
- Everything's all set.
844
01:02:46,080 --> 01:02:48,120
- Got enough men at the sawmill?
- Yeah, plenty.
845
01:02:48,320 --> 01:02:50,080
Get back out there.
Get them into uniforms.
846
01:02:50,280 --> 01:02:52,114
We hit the post just before dawn.
847
01:02:55,840 --> 01:02:57,840
I don't know what we've waiting for?
848
01:02:58,040 --> 01:02:59,200
I gave him some time.
849
01:02:59,400 --> 01:03:00,920
He's in the hotel.
He's not doing anything.
850
01:03:01,120 --> 01:03:02,232
I got him some time!
851
01:03:02,720 --> 01:03:04,920
I don't care what he does with it.
852
01:03:24,240 --> 01:03:27,360
- You want your IOU's?
- You mean...
853
01:03:28,040 --> 01:03:30,200
- Why? Did Haven...?
- No, he didn't.
854
01:03:30,944 --> 01:03:32,000
I don't understand.
855
01:03:32,200 --> 01:03:34,589
We don't think they're
going to be any good.
856
01:03:37,200 --> 01:03:39,034
I haven't anything to do with it.
857
01:03:39,240 --> 01:03:41,880
- I can still make the good or...
- What?
858
01:03:43,360 --> 01:03:44,694
I can still do business.
859
01:03:45,400 --> 01:03:47,080
Here. Take a look at this.
860
01:03:47,400 --> 01:03:49,120
The deposition. The only copy.
861
01:03:49,960 --> 01:03:52,240
- What do you want?
- Nothing.
862
01:03:52,440 --> 01:03:53,880
All I want to do is get out of it.
863
01:03:54,080 --> 01:03:55,240
I never had any part of it.
864
01:03:55,440 --> 01:03:57,107
- This oughta prove it.
- This?
865
01:04:01,320 --> 01:04:02,760
It's a trick.
866
01:04:04,200 --> 01:04:05,560
I'll see about this.
867
01:04:06,680 --> 01:04:08,280
Haven can't do this to me.
868
01:04:09,520 --> 01:04:12,187
- I'll go and see this.
- Sure. You see about it.
869
01:04:18,880 --> 01:04:20,120
Here, take this along.
870
01:04:31,560 --> 01:04:33,200
Something left to wait for?
871
01:04:42,720 --> 01:04:43,720
No.
872
01:04:55,080 --> 01:04:57,414
- Who is it?
- It's me. Bristow. Let me in.
873
01:05:08,364 --> 01:05:11,920
- Are you going to kill me, Mark?
- You double-crossed me, Haven.
874
01:05:12,120 --> 01:05:14,520
- I did?
- I got the deposition back.
875
01:05:14,720 --> 01:05:15,520
I took it to him.
876
01:05:15,720 --> 01:05:18,360
It wasn't there.
It was just a piece of blank paper.
877
01:05:18,560 --> 01:05:20,727
Don't you laugh at me or I'll kill you.
878
01:05:21,160 --> 01:05:22,772
Well, they want you to, Mark.
879
01:05:22,972 --> 01:05:25,480
And it may be your only out if you do.
But I doubt it.
880
01:05:25,680 --> 01:05:26,720
You know why?
881
01:05:27,560 --> 01:05:31,200
Because even if you took them my scalp,
it wouldn't buy your life.
882
01:05:31,440 --> 01:05:34,360
You're in debt. You're broke.
And you're scared.
883
01:05:34,640 --> 01:05:36,440
And you know far too much.
884
01:05:37,400 --> 01:05:39,800
There isn't any way
they can use you alive.
885
01:05:41,600 --> 01:05:42,960
Can you think of one?
886
01:05:51,071 --> 01:05:52,960
They're going to do it. I know it.
887
01:05:53,160 --> 01:05:54,383
They're gonna kill me.
888
01:05:54,924 --> 01:05:56,480
Why do they have to kill me?
889
01:05:56,680 --> 01:05:57,720
Us, Mark.
890
01:06:00,680 --> 01:06:02,920
- This must be hers.
- Yes.
891
01:06:04,760 --> 01:06:05,880
She's sweet.
892
01:06:07,026 --> 01:06:09,360
One thing, Mark.
You might get out of town.
893
01:06:09,560 --> 01:06:11,000
Not a chance in a thousand.
894
01:06:11,200 --> 01:06:14,312
You'll do one in a million if
it's the only one you have.
895
01:06:17,360 --> 01:06:19,440
Yeah, I might get away with it.
896
01:06:20,446 --> 01:06:21,280
I could try it.
897
01:06:21,480 --> 01:06:24,240
If you do, go straight for your horse.
Don't stop for anything.
898
01:06:24,440 --> 01:06:26,520
I have some important
papers in the office.
899
01:06:26,720 --> 01:06:29,160
You haven't anything important
left except your life.
900
01:06:29,360 --> 01:06:31,138
And very little time to keep it.
901
01:06:31,491 --> 01:06:33,880
Get on the horse and ride him
until he dies.
902
01:06:34,080 --> 01:06:37,136
Then run until you have to crawl
and you might be lucky.
903
01:06:39,240 --> 01:06:40,160
Yeah.
904
01:06:41,280 --> 01:06:42,200
Yeah.
905
01:08:12,840 --> 01:08:16,960
Hey, I'm naturally sentimental,
being sort of a poet.
906
01:08:17,240 --> 01:08:18,080
Naturally.
907
01:08:18,280 --> 01:08:21,800
I keep a bunch of Jim Cracks.
An old-time sheriff's gun.
908
01:08:22,080 --> 01:08:23,800
A bullet from a dead bandit.
909
01:08:24,000 --> 01:08:26,160
And a rosary from
some fellow they hung.
910
01:08:26,360 --> 01:08:28,360
That's nice. A hobby?
911
01:08:28,600 --> 01:08:30,480
Yeah, in a kind of way.
912
01:08:30,680 --> 01:08:34,440
I just wondered if there was something
that you wanted to leave me.
913
01:08:42,400 --> 01:08:43,720
The only thing I have.
914
01:08:50,760 --> 01:08:54,520
An army button. Where's the
uniform that goes with it?
915
01:08:59,280 --> 01:09:00,440
I might even know.
916
01:09:01,640 --> 01:09:03,080
I think I'll go find out.
917
01:09:32,480 --> 01:09:33,640
Where's your gun?
918
01:09:34,400 --> 01:09:35,734
I dropped it back there.
919
01:09:40,920 --> 01:09:42,560
All right, you, march.
920
01:09:47,233 --> 01:09:48,400
Is that thing loaded?
921
01:09:48,600 --> 01:09:51,000
You try your tricks and you'll find out.
922
01:09:51,960 --> 01:09:54,280
No tricks, sheriff. No tricks.
923
01:10:43,080 --> 01:10:45,000
Hey, go on back. Mick wants you.
924
01:11:25,960 --> 01:11:27,127
What happened to you?
925
01:11:27,680 --> 01:11:29,000
Haven slugged me.
926
01:12:12,240 --> 01:12:13,200
Haven?
927
01:12:13,640 --> 01:12:14,800
Keep him in here.
928
01:13:30,760 --> 01:13:33,880
- Captain Iles.
- Don't apologize. Just barge right in.
929
01:13:34,080 --> 01:13:36,960
- I'll tell you something.
- No, you're not. You're gonna listen.
930
01:13:37,160 --> 01:13:39,000
You lost some uniforms.
You thought they were burned.
931
01:13:39,200 --> 01:13:40,840
- They were burned.
- No, they weren't. But now I do.
932
01:13:41,040 --> 01:13:42,760
But they are now because
I set fire to them.
933
01:13:42,960 --> 01:13:43,280
What?
934
01:13:43,480 --> 01:13:46,440
They are smoldering right now at
the warehouse down at the sawmill
935
01:13:46,640 --> 01:13:48,760
There are 70 men down
there ready to wear them.
936
01:13:48,960 --> 01:13:49,800
Wear them. What for?
937
01:13:50,000 --> 01:13:54,080
What other reason except to get in this
army post and take the gold from you?
938
01:13:54,280 --> 01:13:57,320
Now you're about to send a detachment
of men up north on an Indian scare?
939
01:13:57,520 --> 01:13:59,440
- Yeah.
- That Indian scare is a fake.
940
01:13:59,640 --> 01:14:00,280
It's a ruse.
941
01:14:00,480 --> 01:14:02,258
You know where to send them now.
942
01:14:08,480 --> 01:14:10,640
Guess I owe you an apology.
943
01:14:11,200 --> 01:14:14,478
You better go down to the sawmill.
They might try it anyway.
944
01:14:16,760 --> 01:14:17,800
I...
945
01:14:19,000 --> 01:14:20,920
I guess also owe something too.
946
01:14:21,120 --> 01:14:22,640
Only $50,000.
947
01:14:23,960 --> 01:14:26,680
I wish there were something
I could say or do.
948
01:14:26,880 --> 01:14:29,480
There is. You can give me back my gun.
949
01:14:32,824 --> 01:14:34,880
I could give this one to the sheriff.
950
01:14:35,080 --> 01:14:38,000
Tell him to be careful with it.
It's got bullets in it now.
951
01:14:38,200 --> 01:14:40,960
I'll always remember
what a fool I made of myself.
952
01:14:41,160 --> 01:14:42,880
I'll always try to forget.
953
01:14:43,280 --> 01:14:44,480
Are you going too?
954
01:14:44,960 --> 01:14:46,120
Not with them.
955
01:15:49,337 --> 01:15:51,560
You caused me
an awful amount of trouble.
956
01:15:51,760 --> 01:15:54,038
Yeah, but I finally
brought you something.
957
01:15:54,980 --> 01:15:57,480
You didn't think Mark
would use that, did you?
958
01:15:57,680 --> 01:15:59,792
Maybe I just wanted to send you a gun.
959
01:16:00,200 --> 01:16:01,040
Maybe.
960
01:16:01,840 --> 01:16:03,840
I have to arrest you.
961
01:16:04,760 --> 01:16:06,360
- Why?
- Murder.
962
01:16:08,280 --> 01:16:10,840
I could have shot just now and I didn't.
963
01:16:11,040 --> 01:16:12,880
I didn't kill the two men or Goddard.
964
01:16:13,080 --> 01:16:14,080
Who did?
965
01:16:14,560 --> 01:16:15,600
Maybe Mick.
966
01:16:15,880 --> 01:16:18,480
- Maybe Prince. Who knows?
- You know.
967
01:16:19,480 --> 01:16:23,680
If you still have the gold, and I
think you do, we might make a gift.
968
01:16:24,680 --> 01:16:26,680
I believe every man has a price.
969
01:16:27,204 --> 01:16:28,760
Some men don't believe that.
970
01:16:28,960 --> 01:16:30,360
But woman knows it.
971
01:16:30,600 --> 01:16:33,000
There wouldn't be any women
on my jury.
972
01:16:33,933 --> 01:16:36,600
And why you're not as bad
off as you might think.
973
01:16:36,800 --> 01:16:40,689
I could find a dozen men who might
find you capable of almost anything,
974
01:16:40,889 --> 01:16:44,760
but I wouldn't bet they'd vote that way
after staring at you through a trial.
975
01:16:44,960 --> 01:16:48,120
Mick is dead for the murders.
Prince can hang for the rest of it.
976
01:16:48,320 --> 01:16:50,160
Isn't it a little late
to make any difference?
977
01:16:50,360 --> 01:16:51,400
Maybe not.
978
01:16:51,720 --> 01:16:53,040
Where is Prince?
979
01:17:14,680 --> 01:17:15,560
It's no good.
980
01:17:15,760 --> 01:17:16,960
I'll get someone.
981
01:17:17,720 --> 01:17:18,720
Stay here.
982
01:17:21,560 --> 01:17:22,800
Tell me
983
01:17:25,880 --> 01:17:27,160
on the square.
984
01:17:30,520 --> 01:17:31,687
Did you ever love me?
985
01:17:32,720 --> 01:17:35,920
From the first night,
from the first time of song.
986
01:17:37,160 --> 01:17:38,716
I tried to get away from it.
987
01:17:39,800 --> 01:17:41,800
But every time, it came back.
988
01:17:43,520 --> 01:17:46,320
Every time I tried it out of my brain,
989
01:17:47,080 --> 01:17:49,320
I just pushed it deeper into my heart.
990
01:17:50,760 --> 01:17:51,760
Say it.
991
01:17:52,640 --> 01:17:53,840
I love you.
992
01:17:56,880 --> 01:17:59,120
I love you.
993
01:18:04,840 --> 01:18:09,040
See you... in China.
994
01:18:54,080 --> 01:18:57,440
The sun shines warm
995
01:18:57,960 --> 01:19:01,920
on the dust of the prairie
996
01:19:02,120 --> 01:19:05,040
The sun shining warm
997
01:19:06,200 --> 01:19:10,560
but it's heartless and cold
998
01:19:11,000 --> 01:19:14,600
it's heartless and cold
999
01:19:15,000 --> 01:19:18,480
in the dust of the prairie
1000
01:19:19,440 --> 01:19:22,880
And a man can't grow old
1001
01:19:23,240 --> 01:19:26,880
where there's women and gold.
1002
01:19:27,080 --> 01:19:30,000
A man can't grow old
1003
01:19:30,680 --> 01:19:35,080
where there's women and gold.
72983
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.