All language subtitles for Dal.Jas.Spring.E10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,009 --> 00:00:07,268 2 00:00:42,531 --> 00:00:45,835 Dal Ja, it's Eom Ki Joong! 3 00:00:45,891 --> 00:00:48,583 I saw your lights on. 4 00:00:48,590 --> 00:00:51,089 Can we talk? 5 00:00:51,210 --> 00:00:52,733 Dal Ja! 6 00:00:52,981 --> 00:00:55,584 Oh Dal Ja! 7 00:00:59,900 --> 00:01:01,780 What are you doing? 8 00:01:01,780 --> 00:01:04,943 Do you know the time? 9 00:01:06,900 --> 00:01:09,950 Sae Do. 10 00:01:12,500 --> 00:01:14,963 What am I? 11 00:01:17,000 --> 00:01:20,300 What am I to you? 12 00:01:36,400 --> 00:01:39,999 Has he really gone? 13 00:02:00,200 --> 00:02:02,496 Why aren't you answering? 14 00:02:02,547 --> 00:02:04,574 What am I? 15 00:02:04,600 --> 00:02:06,509 Do I exist for you? 16 00:02:06,509 --> 00:02:09,277 What do I mean to you? 17 00:02:09,334 --> 00:02:11,385 I don't know. 18 00:02:11,390 --> 00:02:13,554 What? 19 00:02:14,700 --> 00:02:18,675 What you are to me or mean to me... 21 00:02:18,675 --> 00:02:21,985 I still don't know. 22 00:02:22,285 --> 00:02:25,490 Did you even like me? 23 00:02:25,508 --> 00:02:29,125 Was I a man in your heart? 24 00:02:30,216 --> 00:02:32,999 Don't turn away. 25 00:02:33,602 --> 00:02:36,200 I'm too tired. 26 00:02:36,249 --> 00:02:40,905 Today I'm very tired. 27 00:02:40,910 --> 00:02:42,636 As tired as me? 28 00:02:42,637 --> 00:02:46,932 - As sad? As pitiful? - Sae Do. 31 00:02:46,932 --> 00:02:49,603 I hate how I am now. 32 00:02:49,676 --> 00:02:53,900 I was a cool and casual man, 33 00:02:53,900 --> 00:02:55,651 but not to you. 34 00:02:55,652 --> 00:02:57,829 I can't be cool to you. 35 00:02:57,830 --> 00:03:01,997 It's driving me crazy. 36 00:03:03,000 --> 00:03:04,634 I'm sorry... 37 00:03:05,634 --> 00:03:07,562 for making you feel this way. 38 00:03:07,563 --> 00:03:10,130 Did I come here for your apology? 39 00:03:10,200 --> 00:03:13,195 Why can't you know my heart?! 40 00:03:13,889 --> 00:03:17,990 I'm sorry, so sorry. 41 00:03:18,306 --> 00:03:22,109 I have no energy for how you feel. 43 00:03:22,120 --> 00:03:24,650 Standing here is hard. 44 00:03:24,652 --> 00:03:29,050 I feel very unwell, so... 46 00:03:29,090 --> 00:03:32,154 you'd better go. 47 00:03:32,900 --> 00:03:35,945 Please. 49 00:04:08,900 --> 00:04:11,997 You must be thirsty. 50 00:04:13,492 --> 00:04:15,700 Here you go. 51 00:04:40,000 --> 00:04:43,811 Well, can I speak first? 52 00:04:44,445 --> 00:04:47,999 Why are you at Oh Dal Ja's place this late? 53 00:04:48,133 --> 00:04:50,255 I want to know that first. 54 00:04:50,350 --> 00:04:54,846 I don't know why I must answer that. 55 00:04:55,000 --> 00:04:59,400 What I do next depends on your answer. 57 00:04:59,600 --> 00:05:01,600 I see. 58 00:05:01,861 --> 00:05:04,906 I better tell you the truth. 59 00:05:04,961 --> 00:05:07,985 Dal Ja and I are no longer in a contractual relationship. 60 00:05:08,177 --> 00:05:10,626 I returned the fee to her. 61 00:05:11,485 --> 00:05:14,674 Instead, we're in a more personal relationship. 62 00:05:14,890 --> 00:05:19,977 We're considering a relationship between a man and a woman. 63 00:05:20,357 --> 00:05:22,940 Is Dal Ja of the same mind? 64 00:05:22,948 --> 00:05:25,175 Those are my wishes. 65 00:05:25,176 --> 00:05:28,100 Dal Ja hasn't decided? 66 00:05:28,100 --> 00:05:31,500 Sure. Not yet. 67 00:05:43,139 --> 00:05:47,099 Thanks for the water. Well then... 68 00:05:47,300 --> 00:05:50,911 I'll say one more thing. 69 00:05:50,960 --> 00:05:54,400 For now, Dal Ja will take care of me here. 70 00:05:54,400 --> 00:05:59,231 I redeemed my rental deposit to repay Dal Ja the contract. 72 00:05:59,236 --> 00:06:01,608 It's a secret. 73 00:06:01,609 --> 00:06:04,661 You're saying to keep quiet? 74 00:06:04,662 --> 00:06:08,870 If others know, Dal Ja will in a difficult position. 75 00:06:08,870 --> 00:06:11,995 How much is the deposit? 76 00:06:12,158 --> 00:06:13,951 If I pay you that now, 77 00:06:14,137 --> 00:06:16,998 can you leave immediately? 78 00:06:17,699 --> 00:06:20,400 Though I could, 79 00:06:20,400 --> 00:06:22,984 I'd refuse. 80 00:06:23,700 --> 00:06:24,894 Why? 81 00:06:24,895 --> 00:06:28,143 I never accept free money for no reason. 82 00:06:28,624 --> 00:06:31,408 And it's comfortable here. 83 00:06:31,409 --> 00:06:32,999 You dislike free money 84 00:06:33,122 --> 00:06:35,088 but impose yourself on a woman? 85 00:06:35,089 --> 00:06:37,370 She's not just any woman. 86 00:06:37,379 --> 00:06:41,594 She's the one I'm attracted to. 87 00:07:03,500 --> 00:07:04,796 It's me. 88 00:07:04,814 --> 00:07:06,901 Check out someone for me. 89 00:07:06,908 --> 00:07:09,410 Name: Kang Tae Bong. Male. 90 00:07:09,412 --> 00:07:11,873 Aged about 25. 91 00:07:24,000 --> 00:07:25,900 Oh my! 92 00:07:26,300 --> 00:07:29,300 You! 93 00:07:29,700 --> 00:07:32,990 You! 94 00:07:53,000 --> 00:07:54,300 Dal Ja. 95 00:07:54,300 --> 00:07:57,099 Tae Bong. 96 00:07:57,600 --> 00:07:59,999 {\an5}[ I am a lawyer !! ] 97 00:08:01,200 --> 00:08:06,547 Oh! You're really a lawyer! 98 00:08:06,721 --> 00:08:08,270 That's correct. 99 00:08:08,375 --> 00:08:10,500 This is who I am. 100 00:08:10,500 --> 00:08:12,582 I'm all you want. 101 00:08:12,660 --> 00:08:16,365 Big salary, skills, looks, and a foreign car. 103 00:08:16,365 --> 00:08:17,777 Oh my! 104 00:08:17,779 --> 00:08:20,300 I had no idea! 105 00:08:20,307 --> 00:08:24,899 I thought you were a frivolous wanderer! 106 00:08:24,899 --> 00:08:26,900 I'm embarrassed. 107 00:08:26,901 --> 00:08:28,990 Dal Ja. 108 00:08:29,000 --> 00:08:31,100 Look up. 109 00:08:31,113 --> 00:08:32,670 Oh no! 110 00:08:32,671 --> 00:08:37,810 Oh! Look up. 111 00:08:39,000 --> 00:08:42,504 See the sun that rose for us. 112 00:08:42,588 --> 00:08:45,907 How beautiful it is. 113 00:08:46,701 --> 00:08:50,992 Ah! So beautiful! 114 00:08:53,233 --> 00:08:56,405 My love will be like the sun, 115 00:08:56,410 --> 00:08:58,900 shining forever. 116 00:08:58,903 --> 00:09:00,900 Tae Bong. 117 00:09:00,900 --> 00:09:03,087 As long as I'm with you, 118 00:09:03,087 --> 00:09:05,662 I'll go wherever you go. 119 00:09:05,662 --> 00:09:08,511 Big salary! 120 00:09:08,539 --> 00:09:10,611 Dal Ja. 121 00:09:10,612 --> 00:09:13,800 My lover! 122 00:09:13,800 --> 00:09:17,147 Flesh of my heart! 123 00:09:31,200 --> 00:09:33,900 The sun... 124 00:09:34,550 --> 00:09:37,997 is so glorious. 125 00:09:51,964 --> 00:09:55,900 I'm really worried about that vulgar woman. 126 00:09:56,442 --> 00:09:59,929 Is there a way to find out her address? 127 00:10:00,012 --> 00:10:05,265 I told you, my men are working on it. 128 00:10:07,125 --> 00:10:10,675 I raised my precious son 129 00:10:10,889 --> 00:10:14,241 but a strange woman kidnapped him. 130 00:10:14,296 --> 00:10:16,280 Relax. 131 00:10:16,281 --> 00:10:18,335 Tae Bong is smart. 132 00:10:18,336 --> 00:10:22,700 He'll settle his own matters. 134 00:10:24,377 --> 00:10:27,999 He's smart like his dad. 135 00:10:28,000 --> 00:10:34,990 But I'm afraid his taste in women is like his dad's. 138 00:10:35,466 --> 00:10:37,300 Professor Kang 139 00:10:37,300 --> 00:10:42,000 had a woman he loved madly, remember? 141 00:10:42,012 --> 00:10:44,793 Weren't there other woman? 142 00:10:44,793 --> 00:10:48,419 How'd he fall for a twig-thin woman? 143 00:10:48,419 --> 00:10:51,800 She was his first love. 144 00:10:51,800 --> 00:10:59,530 He put my heart in turmoil, saying he loved her. 145 00:10:59,619 --> 00:11:03,855 I always fell for cultured men. 146 00:11:04,864 --> 00:11:07,991 What? A cultured man? 147 00:11:08,041 --> 00:11:13,991 Hey, daughter! Don't twist history. 148 00:11:14,000 --> 00:11:15,360 What? 149 00:11:15,362 --> 00:11:20,653 You say books without pictures are meaningless. 150 00:11:20,654 --> 00:11:26,995 Lately, you only read comics and watch TV. 151 00:11:27,102 --> 00:11:31,488 You just scraped through senior high school. 152 00:11:31,500 --> 00:11:33,011 Father! 153 00:11:33,204 --> 00:11:38,098 Honestly, you were dazzled by Professor Kang's looks. 155 00:11:38,098 --> 00:11:42,257 Father! Must you stir me up? 156 00:11:42,257 --> 00:11:44,462 What's this shouting? 157 00:11:44,745 --> 00:11:47,400 Oh, honey! 158 00:11:47,400 --> 00:11:49,746 You're going so early? 159 00:11:49,820 --> 00:11:51,570 I'm going, Father-in-law. 160 00:11:51,571 --> 00:11:54,802 Yes, go then. 161 00:11:55,114 --> 00:11:57,974 No need. Don't see me off. 162 00:11:59,000 --> 00:12:01,999 Drive carefully, honey! 163 00:12:03,713 --> 00:12:06,200 You stayed quiet with him. 164 00:12:06,200 --> 00:12:08,990 You vent your anger on me. 165 00:12:09,040 --> 00:12:11,606 I can be direct with you. 166 00:12:11,607 --> 00:12:14,928 Who else can I shout at? 167 00:12:15,000 --> 00:12:17,500 How'd I know? 168 00:12:17,500 --> 00:12:19,660 But, daughter... 169 00:12:19,752 --> 00:12:22,300 Forget it. Don't say it. 170 00:12:22,310 --> 00:12:25,236 Please find Tae Bong. 171 00:12:25,236 --> 00:12:27,169 Yeah!? 172 00:12:31,976 --> 00:12:37,999 I'm not wrong. That floozy's behind this. 174 00:12:38,000 --> 00:12:40,913 A mother's instinct is accurate. 175 00:12:41,200 --> 00:12:44,018 I'm home. 176 00:12:46,500 --> 00:12:48,965 Kang Tae Bong. 177 00:13:20,933 --> 00:13:25,995 In my house, that guy is leaving an unfamiliar scent. 178 00:13:27,200 --> 00:13:29,624 Kang Tae Bong. 179 00:13:31,200 --> 00:13:33,949 I'm home. 180 00:13:43,686 --> 00:13:46,925 Did he go to work early? 181 00:13:52,000 --> 00:13:57,999 In my house, that guy is leaving unfamiliar traces. 182 00:14:24,829 --> 00:14:27,439 Usurping the purity of my toilet seat, 183 00:14:27,609 --> 00:14:33,500 shamelessly putting his toothbrush beside mine. 185 00:14:53,000 --> 00:14:57,353 Rice in the cooker. Soup in the crock pot. 1186 00:14:57,500 --> 00:14:59,279 Heck. 186 00:14:59,279 --> 00:15:04,999 He has the audacity to touch my holy fridge! 188 00:15:05,000 --> 00:15:06,844 This won't do. 189 00:15:06,844 --> 00:15:11,095 I won't allow this anymore. 190 00:15:11,200 --> 00:15:13,200 Oh! You're back. 191 00:15:13,200 --> 00:15:16,169 I came back for my phone. 192 00:15:17,494 --> 00:15:20,999 Hey! Kang Tae Bong, you! 193 00:15:21,075 --> 00:15:23,919 Sit here. 194 00:15:31,900 --> 00:15:34,350 From now on, 195 00:15:34,350 --> 00:15:36,999 though it's a short period, 196 00:15:37,054 --> 00:15:42,970 these are the rules while you stay here. 197 00:15:42,797 --> 00:15:47,690 No. 1. Open the windows twice a day for fresh air. 198 00:15:47,713 --> 00:15:51,373 I hate a man's smell here. 199 00:15:51,374 --> 00:15:55,100 Anyhow, you'll leave in a short while, 200 00:15:55,100 --> 00:15:58,442 so follow these rules. 201 00:15:58,619 --> 00:16:04,300 No. 2. Leave the toilet seat down; don't dirty it. 202 00:16:04,360 --> 00:16:11,630 To be clear, I mustn't feel you're using my toilet seat. 204 00:16:11,639 --> 00:16:16,999 Or I'm uneasy sitting on it. 205 00:16:17,400 --> 00:16:21,825 No. 3. Do not place toothbrushes together. 206 00:16:21,825 --> 00:16:25,270 I'm an unexpected clean-freak. 207 00:16:25,279 --> 00:16:29,770 These go in our mouths so they can't touch. 209 00:16:29,773 --> 00:16:35,100 No. 4. Do not display men's toiletries. 210 00:16:35,100 --> 00:16:38,640 Just in case Mom and Grandma come over, 211 00:16:38,849 --> 00:16:43,632 if they see those, it'll be trouble. 212 00:16:43,718 --> 00:16:46,968 No. 5....this is even underlined in red! 213 00:16:47,438 --> 00:16:52,269 "Do not touch the things in the fridge". 214 00:16:52,364 --> 00:16:53,676 When I shop, 215 00:16:53,788 --> 00:16:58,284 I buy for weekly planned menus. 216 00:16:58,320 --> 00:17:04,300 But your taking stuff messes up my plan. 218 00:17:04,300 --> 00:17:07,167 So you should eat out. 219 00:17:07,180 --> 00:17:09,000 Don't touch. 220 00:17:09,037 --> 00:17:12,874 Ah! You're more petty than I imagined. 221 00:17:12,877 --> 00:17:15,655 - It isn't petty. - What is it? 223 00:17:15,655 --> 00:17:17,999 Follow my order. 224 00:17:18,072 --> 00:17:21,924 Oh, is there order? 225 00:17:21,986 --> 00:17:26,490 I was thinking it's a disordered home. 227 00:17:26,495 --> 00:17:28,700 What do you know? 228 00:17:28,735 --> 00:17:29,999 There's a little mess, 229 00:17:30,000 --> 00:17:33,999 with order in the mess. 230 00:17:34,000 --> 00:17:38,100 With laundry, stuff in my room is for dry cleaning, 232 00:17:38,100 --> 00:17:41,862 stuff in the closet is for the washing machine. 233 00:17:42,102 --> 00:17:44,900 What else? 234 00:17:45,000 --> 00:17:47,900 I bought the magazines in the hall 235 00:17:47,900 --> 00:17:50,080 and borrowed those in the loo. 236 00:17:50,182 --> 00:17:52,200 What else? 237 00:17:52,226 --> 00:17:55,660 Food at the top of the fridge is microwavable. 238 00:17:55,668 --> 00:17:59,330 Food below is for gas cooking. 239 00:17:59,381 --> 00:18:01,800 The top food can't be eaten. 240 00:18:01,800 --> 00:18:03,400 Some has expired. 241 00:18:03,439 --> 00:18:08,900 As long as there's no foul smell or signs of rotting, 242 00:18:08,900 --> 00:18:10,300 it's edible. 243 00:18:10,341 --> 00:18:12,500 Fine, I got it. 244 00:18:12,524 --> 00:18:15,998 - And... - What else? 246 00:18:16,042 --> 00:18:20,901 Return the key to me. 247 00:18:20,937 --> 00:18:27,880 I mind your being home while I'm out. 249 00:18:27,892 --> 00:18:30,474 What if I finish work before you? 250 00:18:30,502 --> 00:18:34,500 Wander around outside until I'm home. 252 00:18:34,590 --> 00:18:37,971 You can be so mean. 253 00:18:38,000 --> 00:18:40,945 If you don't like it, move out. 254 00:18:44,900 --> 00:18:46,923 Here. Is that all? 255 00:18:47,014 --> 00:18:50,163 Can I go? 256 00:18:50,468 --> 00:18:52,900 Don't be unhappy at this. 257 00:18:52,931 --> 00:18:57,500 If things aren't clear, it's tough later. 259 00:18:57,583 --> 00:19:01,210 Why would I be unhappy? 260 00:19:01,428 --> 00:19:04,402 At least I'll let you stay 261 00:19:04,502 --> 00:19:06,617 after what you did yesterday. 262 00:19:06,681 --> 00:19:08,741 Seon Joo sent you her thanks. 263 00:19:08,749 --> 00:19:11,300 Anyway, thanks for yesterday. 264 00:19:11,524 --> 00:19:13,280 But talking of that, 265 00:19:13,285 --> 00:19:16,533 I think it's strange. 266 00:19:16,637 --> 00:19:18,200 What's the reason? 267 00:19:18,200 --> 00:19:19,649 What for? 268 00:19:19,658 --> 00:19:21,756 You had a great firm. 269 00:19:21,756 --> 00:19:24,524 Why'd you resign? 270 00:19:24,723 --> 00:19:27,200 Did you make a bad error... 271 00:19:27,200 --> 00:19:28,358 Aren't you off to work? 272 00:19:28,392 --> 00:19:30,999 You're late. 273 00:19:31,400 --> 00:19:33,131 Oh! What to do? 274 00:19:33,132 --> 00:19:36,600 Why didn't you say so earlier? 276 00:19:36,600 --> 00:19:39,131 Wait, there's a VIP sale today. 277 00:19:39,173 --> 00:19:41,772 Gargamel will scold me. 278 00:19:41,844 --> 00:19:46,280 We both know what was left unsaid. 280 00:19:46,282 --> 00:19:50,200 Our relationship got rid of the contract 281 00:19:50,200 --> 00:19:56,999 but there are boundaries keeping us from coming close. 282 00:20:02,951 --> 00:20:06,400 That one, that bus, I must catch it. 284 00:20:11,200 --> 00:20:15,069 Don't let it go without me. 285 00:20:33,853 --> 00:20:38,000 Sorry, it's the wrong bus. Bye. 286 00:20:38,900 --> 00:20:41,953 Have a good trip. 287 00:20:44,457 --> 00:20:47,999 How much can I trust him? 288 00:20:48,061 --> 00:20:52,615 Is this relationship okay? 289 00:20:53,000 --> 00:20:56,100 Hey, aren't you boarding? 290 00:20:56,289 --> 00:20:58,975 Yes, I'm getting on. 291 00:20:59,000 --> 00:21:00,992 Alright. 292 00:21:15,894 --> 00:21:19,900 E10: ALWAYS REMEMBER... WE'RE BY YOUR SIDE! 293 00:22:33,132 --> 00:22:38,631 Manager Go Soon-Ae isn't in? 294 00:22:44,014 --> 00:22:46,596 Go Soon-Ae isn't here yet? 295 00:22:46,629 --> 00:22:48,810 Well... 296 00:22:49,087 --> 00:22:51,780 It's because... 297 00:22:51,860 --> 00:22:55,888 She got in an accident on the way. 298 00:22:56,330 --> 00:22:58,539 She called. 299 00:22:58,730 --> 00:23:01,900 No-one was hurt. 300 00:23:01,922 --> 00:23:06,489 Both sides were at fault but they wouldn't let her go. 301 00:23:06,528 --> 00:23:09,999 So unlucky in the morning. 302 00:23:13,953 --> 00:23:16,471 I'm sorry. I'm late. 303 00:23:16,478 --> 00:23:19,996 On my way in the subway, 304 00:23:20,088 --> 00:23:23,592 a man tried to commit suicide, 305 00:23:23,598 --> 00:23:26,188 so the trains stopped. 306 00:23:26,230 --> 00:23:27,888 Didn't you hear? 307 00:23:27,902 --> 00:23:31,793 That youth was depressed. 308 00:23:31,822 --> 00:23:33,624 Don't touch me. 309 00:23:33,692 --> 00:23:37,744 Our country's a mess. A graduate can't get a job. 311 00:23:37,744 --> 00:23:41,521 Thousands of skilled workers are unemployed, 312 00:23:41,570 --> 00:23:44,918 all depending on aged parents. 313 00:23:44,920 --> 00:23:46,512 Really! Listen up! 314 00:23:46,569 --> 00:23:50,052 We can't complain about Saturday work. 315 00:23:50,089 --> 00:23:51,870 We must all be grateful. 316 00:23:51,935 --> 00:23:53,413 Right, Team Manager? 317 00:23:53,478 --> 00:23:56,460 - So which was it? - Huh? What? 319 00:23:56,468 --> 00:24:01,886 Was it a car accident or a subway suicide incident? 320 00:24:02,500 --> 00:24:04,907 Well... 321 00:24:09,329 --> 00:24:11,325 Which one was it? 322 00:24:11,547 --> 00:24:17,550 The car or the train? Which did you come in? 323 00:24:18,500 --> 00:24:21,964 I came by taxi. 324 00:24:23,300 --> 00:24:25,015 I'm sorry. 325 00:24:25,479 --> 00:24:29,400 My Jin Joo vomited last night 326 00:24:29,400 --> 00:24:32,964 with a 39 degree fever. 327 00:24:33,161 --> 00:24:35,867 This morning we rushed her to the pediatrician 328 00:24:35,867 --> 00:24:37,616 but there was a queue. 329 00:24:37,618 --> 00:24:38,915 Forget it. 330 00:24:38,964 --> 00:24:40,990 Don't continue. 331 00:24:41,000 --> 00:24:42,600 This is the office, 332 00:24:42,600 --> 00:24:46,290 not a family counselling centre. 333 00:24:46,324 --> 00:24:49,134 Solve your own family problem. 334 00:24:49,134 --> 00:24:56,853 Don't bring it to the office. 335 00:24:56,900 --> 00:24:57,452 Sorry. 336 00:24:57,464 --> 00:25:00,775 You can't differentiate home and work. 337 00:25:02,384 --> 00:25:07,588 Because of this, married women aren't acknowledged in jobs 338 00:25:07,598 --> 00:25:11,464 and are being neglected. 339 00:25:11,470 --> 00:25:12,935 Understand me? 340 00:25:13,151 --> 00:25:15,990 Well, Team Manager, 341 00:25:16,000 --> 00:25:18,000 the child is sick, 342 00:25:18,000 --> 00:25:19,788 with a 39 degree fever. 343 00:25:21,084 --> 00:25:23,213 I understand, Team Manager. 344 00:25:23,412 --> 00:25:25,308 It won't happen again. 345 00:25:25,308 --> 00:25:27,584 I'm sorry. 346 00:25:27,652 --> 00:25:31,604 In 10 minutes, we're meeting the MD team. 347 00:25:31,642 --> 00:25:33,600 Get ready quickly. 348 00:25:33,600 --> 00:25:34,901 Yes. 349 00:25:41,700 --> 00:25:43,500 Really! 350 00:25:43,500 --> 00:25:45,885 This is too much. 351 00:25:45,887 --> 00:25:48,500 She's a mother too. 352 00:25:48,500 --> 00:25:50,999 Will sympathy kill her? 354 00:25:51,318 --> 00:25:54,197 She won't forgive this. 355 00:25:54,286 --> 00:25:56,500 She has 3 children 356 00:25:56,501 --> 00:25:59,500 but shows no sign of it. 357 00:25:59,500 --> 00:26:04,600 She expects perfection of herself and others. 359 00:26:04,600 --> 00:26:07,848 Still, it was too much. 360 00:26:08,900 --> 00:26:10,461 How is Jin Joo? 361 00:26:10,500 --> 00:26:12,200 Is she better? 362 00:26:12,200 --> 00:26:14,900 My mom is taking care of her. 363 00:26:15,240 --> 00:26:19,999 I keep thinking of Jin Joo in hospital. 364 00:26:39,685 --> 00:26:42,990 Yes, Handa Shopping Customer Management Team. 365 00:26:43,406 --> 00:26:45,994 Yes, you want Team Manager Kang? 366 00:26:46,067 --> 00:26:48,800 She just left for a meeting. 367 00:26:48,823 --> 00:26:51,999 Who's calling? 368 00:27:00,061 --> 00:27:01,195 Ms. Oh, you're here? 369 00:27:01,480 --> 00:27:03,100 The meeting starts soon. 370 00:27:03,100 --> 00:27:05,800 - Where's Manager Kang? - In the Rest Area. 372 00:27:05,800 --> 00:27:08,500 - Thank you! - Thank you. 373 00:27:09,747 --> 00:27:11,524 Excuse me, Team Manager. 374 00:27:11,528 --> 00:27:14,700 Your family just called. 375 00:27:14,900 --> 00:27:17,963 Your son's in hospital with appendicitis. 376 00:27:17,976 --> 00:27:21,739 Urgent surgery is needed. 377 00:27:21,800 --> 00:27:24,531 Rush to hospital, Team Manager. 378 00:27:24,592 --> 00:27:25,566 Yes. 379 00:27:25,566 --> 00:27:27,900 We'll manage the VIP Sale. 380 00:27:27,900 --> 00:27:29,963 Go quickly. 381 00:27:30,557 --> 00:27:34,843 Team Manager, you're here. 382 00:27:34,900 --> 00:27:36,144 Hey, who's this? 383 00:27:36,144 --> 00:27:37,500 It's Oh Dal Ja! 384 00:27:37,502 --> 00:27:39,727 How long's it been? 385 00:27:39,738 --> 00:27:41,293 Now you're not in our office, 386 00:27:41,293 --> 00:27:42,810 it's hard to see you. 387 00:27:42,820 --> 00:27:44,700 You're too much! 388 00:27:44,700 --> 00:27:46,100 We missed you. 389 00:27:46,109 --> 00:27:48,067 For sure. 390 00:27:48,800 --> 00:27:50,999 Team Manager. 391 00:27:54,195 --> 00:27:56,613 Let's start the meeting. 392 00:27:56,700 --> 00:27:59,999 Then, let's go. 393 00:28:02,500 --> 00:28:06,713 Tell no-one else about it. 394 00:28:07,053 --> 00:28:07,830 Team Manager. 395 00:28:07,838 --> 00:28:09,085 Team Manager. 396 00:28:09,181 --> 00:28:12,649 This VIP Special Sale was planned a month ago. 397 00:28:13,000 --> 00:28:19,199 The facilitator must never disappear when guests come. 399 00:28:19,273 --> 00:28:22,815 I'm the Chairperson. 400 00:28:22,901 --> 00:28:23,995 But your son is.... 401 00:28:24,217 --> 00:28:25,900 My family problem 402 00:28:25,900 --> 00:28:29,096 will be settled by me. 403 00:28:29,101 --> 00:28:32,945 Don't say useless things. 404 00:28:36,000 --> 00:28:37,034 Really! 405 00:28:37,128 --> 00:28:40,246 She's a great woman. 406 00:28:40,342 --> 00:28:44,943 How can't she blink when her son needs surgery? 407 00:28:45,990 --> 00:28:47,999 She's not great. 408 00:28:48,022 --> 00:28:50,369 She's inflexible. 409 00:28:50,400 --> 00:28:52,061 Useless arrogance. 410 00:28:52,061 --> 00:28:53,767 Mule-headed. 411 00:28:53,773 --> 00:28:55,340 I feel bad for her. 412 00:28:55,345 --> 00:28:58,292 All to earn a living. 413 00:28:58,303 --> 00:29:01,900 Let's go, Dal Ja. 414 00:29:04,743 --> 00:29:08,596 Why do I feel she's pitiful? 415 00:29:14,000 --> 00:29:17,457 [ Bomundong No. 64, 'Dal Ja's Eatery' ] 416 00:29:24,146 --> 00:29:28,723 Tae Bong's new workplace. 417 00:29:28,735 --> 00:29:31,499 Go take a look. 418 00:29:32,100 --> 00:29:41,677 If his mom knows, Tae Bong will hide far away. 420 00:29:41,687 --> 00:29:45,955 I'm tired of chasing him. 421 00:29:46,000 --> 00:29:47,422 Anyhow, 422 00:29:47,645 --> 00:29:51,999 go and talk with him. 423 00:30:00,502 --> 00:30:02,405 Welcome. 424 00:30:07,159 --> 00:30:09,900 Is it okay we're not in the shop? 425 00:30:09,900 --> 00:30:13,900 If there are customers, Tae Bong will call me. 426 00:30:13,913 --> 00:30:20,900 See! I said to hire him and train him. 428 00:30:20,952 --> 00:30:25,000 Then marry him into our family. 429 00:30:25,000 --> 00:30:26,999 Do it. 430 00:30:27,936 --> 00:30:31,577 Smelling of food like me won't do. 431 00:30:31,849 --> 00:30:35,440 Dal Ja must marry a successful man. 432 00:30:35,440 --> 00:30:40,990 Don't harp on matching Dal Ja and Tae Bong. 433 00:30:41,000 --> 00:30:43,600 Can't I say what I want? 434 00:30:43,600 --> 00:30:45,995 He's only a spare tyre. 435 00:30:46,000 --> 00:30:50,640 Why's a spare tyre needed with essential tyres out there? 437 00:30:50,683 --> 00:30:53,805 Don't even mention this casually, Mother. 438 00:30:54,818 --> 00:30:58,387 See. See that bad temper. 439 00:30:58,438 --> 00:31:03,900 For over 30 years, that temper hasn't changed. 441 00:31:06,000 --> 00:31:11,200 Spare tyre! What tyre? 442 00:31:11,249 --> 00:31:15,630 - How'd you find me? - Your grandpa told me. 444 00:31:15,638 --> 00:31:18,080 - Does mom know? - No. 446 00:31:18,086 --> 00:31:21,400 Or she'd be here. 447 00:31:21,400 --> 00:31:26,090 Until my next move, don't tell mom. 448 00:31:26,090 --> 00:31:28,827 Will you stop wandering? 449 00:31:28,862 --> 00:31:33,189 - Wasn't a year enough? - That's ended. 451 00:31:33,189 --> 00:31:35,944 Why are you here? 452 00:31:35,944 --> 00:31:41,880 - I'm learning cooking. - Cooking? Why? 455 00:31:41,880 --> 00:31:46,090 - I want to open a bento shop. - What? 457 00:31:46,090 --> 00:31:50,687 I lived according to parental expectations. 458 00:31:50,722 --> 00:31:55,396 So I got into the best uni and graduated with top results. 459 00:31:55,445 --> 00:31:58,600 I worked at the top law firm 460 00:31:58,600 --> 00:32:02,225 and I caused a death. 461 00:32:02,225 --> 00:32:02,931 Tae Bong! 462 00:32:02,931 --> 00:32:06,800 Now I want to live for myself. 464 00:32:06,800 --> 00:32:09,230 Waste life as a drop-out? 465 00:32:09,245 --> 00:32:10,815 Do I look like a drop-out? 466 00:32:10,819 --> 00:32:12,836 If not, why are you here? 467 00:32:12,836 --> 00:32:17,400 I'm sorry it's here but, Dad... 469 00:32:17,400 --> 00:32:20,800 I've never been happier. 470 00:32:20,800 --> 00:32:24,900 If I'm happy, isn't it enough? 471 00:32:28,000 --> 00:32:32,520 Don't you care about your Mom? 473 00:32:32,521 --> 00:32:34,958 Don't use Mom as an excuse. 474 00:32:34,958 --> 00:32:40,100 You never truly cared for Mom. 475 00:32:40,200 --> 00:32:43,372 Useless bum! 476 00:32:43,700 --> 00:32:45,975 I'm sorry. 477 00:32:47,039 --> 00:32:51,475 There's a customer? Why didn't you call me? 478 00:32:51,547 --> 00:32:56,090 No. We don't have food he wantst. 479 00:32:56,095 --> 00:32:59,099 He's going. 480 00:33:03,709 --> 00:33:08,800 - So sorry. Come again. - Yes. 481 00:33:25,900 --> 00:33:28,266 What's wrong? 482 00:33:29,000 --> 00:33:31,903 Goodbye. 483 00:33:39,900 --> 00:33:42,935 You did the garlic? 484 00:33:42,970 --> 00:33:47,999 Yes, it's almost done. 485 00:34:17,700 --> 00:34:21,300 Hi, I'm Wee Seon Joo. Spring is here. 487 00:34:21,300 --> 00:34:27,867 To freshen after winter, we prepared golf wear. 490 00:34:27,867 --> 00:34:32,700 It has unusual, cute card images. 492 00:34:32,700 --> 00:34:39,200 It's good for golf and is exquisite quality. 494 00:34:39,200 --> 00:34:45,200 Golf wear nowadays is like fashion wear, 496 00:34:45,200 --> 00:34:47,100 looking cute. 497 00:34:47,100 --> 00:34:51,996 Let's enjoy the modelling while hearing details. 498 00:34:57,500 --> 00:35:00,900 High, cue! Camera 2. 500 00:35:00,900 --> 00:35:03,900 Model... Catwalk. 1500 00:35:04,000 --> 00:35:07,600 High..pretty..high. 502 00:35:07,700 --> 00:35:11,604 Cut! One more time, cut! 503 00:35:20,521 --> 00:35:21,182 Work's over. 504 00:35:21,182 --> 00:35:22,500 - Yeah. - Good work. 505 00:35:22,532 --> 00:35:25,500 PD Shin. 506 00:35:26,724 --> 00:35:28,946 What? 507 00:35:29,346 --> 00:35:32,350 Do you have time to talk? 508 00:35:32,363 --> 00:35:34,203 I have an appointment. 509 00:35:34,426 --> 00:35:37,985 Let's talk another time. 510 00:36:02,800 --> 00:36:07,843 Right. Your brother's operation isn't over? 511 00:36:07,858 --> 00:36:09,139 Oh! 512 00:36:11,588 --> 00:36:14,578 Poor daughter, you're waiting alone? 513 00:36:14,578 --> 00:36:17,900 I'm so sorry. 514 00:36:17,900 --> 00:36:21,000 There's an important sale today. 515 00:36:21,291 --> 00:36:26,999 I'm in charge so I can't leave. 516 00:36:26,844 --> 00:36:29,643 I called your uncle. 517 00:36:29,643 --> 00:36:32,300 He'll arrive in 30 minutes. 518 00:36:32,300 --> 00:36:35,900 Hold on a bit. 519 00:36:35,943 --> 00:36:40,330 Sorry, precious girl, I love you. 520 00:36:40,332 --> 00:36:45,600 Yes, I'll be there after work. 521 00:36:45,600 --> 00:36:48,099 Sorry! 522 00:37:09,000 --> 00:37:13,550 I had appendicitis surgery when I was young. 523 00:37:14,563 --> 00:37:17,500 My mom died when I was small. 524 00:37:17,593 --> 00:37:20,901 I only had my dad, 525 00:37:20,906 --> 00:37:26,999 but he was too busy at work to come. 526 00:37:27,000 --> 00:37:30,890 I went to surgery alone 527 00:37:30,891 --> 00:37:35,882 but what was more pitiful 528 00:37:35,882 --> 00:37:39,552 was waking from anesthetic. 529 00:37:39,552 --> 00:37:43,142 Everyone had their mom there. 530 00:37:43,142 --> 00:37:46,999 Only I was alone. 531 00:37:52,500 --> 00:37:55,700 Separating work and home is important 532 00:37:55,700 --> 00:37:59,200 but there are priorities. 533 00:37:59,200 --> 00:38:01,600 If you don't go now, 534 00:38:01,600 --> 00:38:06,999 it'll leave a hurt in your son forever. 535 00:38:12,009 --> 00:38:18,506 I reject your intrusive advice. 536 00:38:25,500 --> 00:38:27,937 Everything's going well. 537 00:38:28,172 --> 00:38:31,904 Why isn't the food here? 538 00:38:32,426 --> 00:38:37,186 Will we lay out food after guests leave? 539 00:38:37,194 --> 00:38:39,200 What about food, Yeon Suk? 540 00:38:39,220 --> 00:38:43,800 I called earlier, they'll be here soon. 541 00:38:43,950 --> 00:38:47,741 Why are things scattered over the floor? 542 00:38:47,800 --> 00:38:50,700 It inconveniences passers-by. 543 00:38:50,700 --> 00:38:53,073 Why don't you clean up? 544 00:38:53,082 --> 00:38:54,200 Sorry, we'll clear up. 545 00:38:54,248 --> 00:38:55,825 Shin-Joo! 546 00:38:55,967 --> 00:38:57,303 Yes, yes. 547 00:38:57,702 --> 00:38:59,668 She could be at hospital. 548 00:38:59,668 --> 00:39:02,689 She's torturing everyone. 549 00:39:02,721 --> 00:39:05,100 Bear it. She must feel bad. 551 00:39:05,100 --> 00:39:06,750 She should go. 552 00:39:06,768 --> 00:39:09,791 We'll manage here. 553 00:39:09,800 --> 00:39:11,864 Go Soon-Ae, talk to her. 554 00:39:11,864 --> 00:39:13,459 I won't, won't, won't. 555 00:39:13,478 --> 00:39:16,500 Collar a dinosaur? You do it! 556 00:39:16,500 --> 00:39:19,223 - Oh Dal Ja! - Yes? 558 00:39:20,903 --> 00:39:23,950 Why's this on the floor? 559 00:39:24,066 --> 00:39:28,956 What if guests trip and fall? 560 00:39:28,982 --> 00:39:33,099 I'll clear up after I blow up the balloons. 562 00:39:33,797 --> 00:39:37,989 Yes, I'll clear it now. 563 00:39:41,552 --> 00:39:46,600 All the items aren't ready. 564 00:39:46,797 --> 00:39:49,700 Will this event succeed? 565 00:39:49,800 --> 00:39:53,926 This way. Ah! Looks delicious. 566 00:39:54,800 --> 00:40:00,924 In today's market, we must properly consider customers. 567 00:40:00,992 --> 00:40:03,290 Do it sincerely. 568 00:40:03,291 --> 00:40:05,913 What's this? It's unsafe to leave it. 569 00:40:05,984 --> 00:40:11,400 If we invite guests only for our public image, 570 00:40:11,404 --> 00:40:15,979 we may as well not do these Special Sales. 571 00:40:15,987 --> 00:40:17,948 Understand? 572 00:40:18,002 --> 00:40:22,500 Yes, I know. I'll remember. 573 00:40:22,848 --> 00:40:28,998 Please put in your best effort. 574 00:41:15,000 --> 00:41:17,103 Damn it! 575 00:41:17,591 --> 00:41:20,787 You're not hurt, Team Manager? 576 00:41:21,159 --> 00:41:22,999 Oh... 577 00:41:23,797 --> 00:41:25,959 Dal... 578 00:41:26,711 --> 00:41:28,988 Ja! 1579 00:41:37,000 --> 00:41:39,600 Welcome. 579 00:41:39,700 --> 00:41:42,099 Wow! It's well-organized. 580 00:41:42,100 --> 00:41:43,125 PD Shin is here. 581 00:41:43,145 --> 00:41:45,975 - Yes, congrats. - Yeah. - But... 582 00:41:45,975 --> 00:41:48,365 I heard Oh Dal Ja got into trouble again? 583 00:41:48,445 --> 00:41:52,460 She's always a trouble-maker, our Ms. Oh Dal Ja. 584 00:41:52,467 --> 00:41:54,510 Chief, a customer is looking for you. 585 00:41:54,516 --> 00:41:57,028 Yes? Where? 586 00:42:13,1500 --> 00:42:16,000 Huh? 587 00:42:16,355 --> 00:42:18,470 Seon Joo, why are you here? 588 00:42:18,527 --> 00:42:20,549 Is this your appointment? 589 00:42:20,551 --> 00:42:23,420 Chief Nam said I had to come. 590 00:42:23,420 --> 00:42:24,934 Aah! 592 00:42:27,096 --> 00:42:31,499 But what did you want to tell me? 593 00:42:31,503 --> 00:42:32,572 What did I say? 594 00:42:32,578 --> 00:42:35,400 Didn't you ask to talk to me? 595 00:42:35,400 --> 00:42:39,700 Ah! That! 596 00:42:39,809 --> 00:42:44,100 I meant to say I felt like kissing. 597 00:42:44,100 --> 00:42:46,999 W-what?! 598 00:42:49,500 --> 00:42:53,130 - Kiss. - Ah, heck! 600 00:42:53,131 --> 00:42:55,300 Oh! If you wanted that... 601 00:42:55,300 --> 00:42:59,598 even if I had a major appointment, just grab me. 602 00:42:59,598 --> 00:43:00,855 How could you do that? 603 00:43:01,100 --> 00:43:03,938 Oh! Really! 604 00:43:03,938 --> 00:43:08,500 You feel like it now? 605 00:43:10,500 --> 00:43:12,060 Not much. 606 00:43:12,066 --> 00:43:15,999 Then when?! 607 00:43:16,421 --> 00:43:21,900 Hey, when you want it again, tell me beforehand. 608 00:43:22,883 --> 00:43:24,418 Only for a favour. 609 00:43:24,418 --> 00:43:26,600 A favour? 610 00:43:36,900 --> 00:43:42,116 Here, I'll wipe it. Almost gone. 611 00:43:42,116 --> 00:43:48,990 Yoghurt is good for a facial massage. There. 612 00:43:58,000 --> 00:44:03,951 I'm sorry. I was careless. 613 00:44:06,000 --> 00:44:09,375 It's not your fault. 614 00:44:09,378 --> 00:44:12,000 I'm the careless one. 615 00:44:12,000 --> 00:44:16,466 My heart is with my son in the operation. 616 00:44:16,529 --> 00:44:20,799 My shell is here. 617 00:44:20,813 --> 00:44:25,963 Luckily, it's not a big incident. 618 00:44:28,672 --> 00:44:32,144 Do you see now? 619 00:44:32,289 --> 00:44:37,732 Bringing family matters to work leads to this. 620 00:44:37,800 --> 00:44:42,300 That's why I'm strict. 621 00:44:42,333 --> 00:44:47,983 Don't do this. Rush to hospital now. 622 00:44:48,000 --> 00:44:52,655 No, rules are rules. 623 00:44:52,687 --> 00:44:55,127 I look like a joke 624 00:44:56,127 --> 00:45:02,900 but I'm still responsible for the Sale. 625 00:45:02,931 --> 00:45:05,596 I'm sorry, Team Manager. 626 00:45:05,635 --> 00:45:08,837 I said it's okay, Oh Dal Ja. 627 00:45:08,837 --> 00:45:11,400 That's not what I mean. 628 00:45:11,400 --> 00:45:17,966 I made more trouble. 629 00:45:25,900 --> 00:45:27,900 Hello, everyone. 630 00:45:27,933 --> 00:45:33,917 I'm Wee Seon Joo, conducting the VIP Sale. 631 00:45:36,691 --> 00:45:41,725 Actually, the person in charge of today's VIP Sale is 632 00:45:41,725 --> 00:45:45,981 Customer Service Team Manager, Kang Shin Ja. 633 00:45:46,077 --> 00:45:51,999 She was supposed to be MC, 634 00:45:52,000 --> 00:45:57,999 but unfortunately her son contracted acute appendicitis 635 00:45:58,000 --> 00:46:00,896 and is being operated on now. 636 00:46:02,017 --> 00:46:10,600 For the sake of this event, she hasn't gone to hospital yet. 637 00:46:10,600 --> 00:46:15,099 She stayed here. 638 00:46:17,000 --> 00:46:19,728 Dal Ja, really! 639 00:46:19,846 --> 00:46:22,000 I'm sorry. 640 00:46:22,000 --> 00:46:24,443 I could do nothing else. 641 00:46:24,443 --> 00:46:29,991 Otherwise you'd stay to the end. 642 00:46:31,500 --> 00:46:34,375 Of course, to you, 643 00:46:34,375 --> 00:46:39,000 we two may be a hopeless divorcee 644 00:46:39,000 --> 00:46:42,106 and an immature husband stealer, 645 00:46:42,106 --> 00:46:45,600 but we can do well. 646 00:46:45,600 --> 00:46:49,199 So leave it to us. 647 00:46:53,700 --> 00:46:57,857 You girls, really..! Want me to bash you? 648 00:46:57,857 --> 00:47:00,228 So bash us. 649 00:47:00,228 --> 00:47:03,500 But go to hospital 650 00:47:03,500 --> 00:47:07,800 before your son is conscious. 651 00:47:07,800 --> 00:47:09,576 Just go. 652 00:47:09,576 --> 00:47:11,630 I'll drive you there. 653 00:47:11,634 --> 00:47:12,857 Sae Do! 654 00:47:12,862 --> 00:47:17,199 Seon Joo's special request. 655 00:47:22,382 --> 00:47:29,100 If you don't go, it's bad manners. Go. 658 00:47:29,100 --> 00:47:32,005 - Sure. - Yes. - Go and see. 660 00:47:32,005 --> 00:47:33,600 Go see your son. 661 00:47:33,600 --> 00:47:34,936 Do. 662 00:47:35,111 --> 00:47:35,583 Go quickly. 663 00:47:35,583 --> 00:47:37,220 Don't worry about us. 664 00:47:37,223 --> 00:47:38,629 Just go. 665 00:47:38,737 --> 00:47:42,099 - Team Manager. - Leave it to us. Go. 666 00:47:42,868 --> 00:47:47,488 Oh Dal Ja, Manager Go Soon-Ae, 667 00:47:48,488 --> 00:47:54,469 write apology letters tomorrow. 668 00:47:54,470 --> 00:47:55,778 Yes, got it. 669 00:47:55,799 --> 00:47:58,800 Yes, got it. 670 00:48:02,017 --> 00:48:05,432 We walk our own paths. 671 00:48:05,432 --> 00:48:11,100 Our status, our duties, are our own. 673 00:48:11,133 --> 00:48:14,966 But sometimes...remember, 674 00:48:15,445 --> 00:48:19,350 we're right here beside you. 675 00:48:19,384 --> 00:48:24,500 Reaching out to us isn't embarrassing. 676 00:48:24,500 --> 00:48:29,949 Because you remember us, we'll be grateful. 677 00:48:33,000 --> 00:48:36,300 Right! Let's officially start the Special Sale. 678 00:48:36,312 --> 00:48:39,068 Delicious food, nice music and fantastic products... 679 00:48:39,166 --> 00:48:41,600 Have a good time shopping. 680 00:48:41,600 --> 00:48:43,655 As well, 681 00:48:43,655 --> 00:48:47,095 all proceeds today will be donated to children in poverty. 682 00:48:47,130 --> 00:48:49,968 Thank you! 683 00:48:56,200 --> 00:48:57,179 Hello? 684 00:48:57,600 --> 00:48:59,855 Oh, Jin Joo! It's mom. 685 00:48:59,940 --> 00:49:01,600 How's the fever? 686 00:49:02,447 --> 00:49:03,956 It's gone? 687 00:49:04,379 --> 00:49:06,070 Good girl, Jin Joo! 688 00:49:06,184 --> 00:49:08,484 You're great, my princess. 689 00:49:08,502 --> 00:49:09,995 Wait a minute. 690 00:49:10,050 --> 00:49:13,999 Dal Ja, Jin Joo's fever is gone, she sounds so bright. 691 00:49:15,000 --> 00:49:21,998 I'm grateful for these people around me now. 692 00:49:49,600 --> 00:49:53,987 Hey! 'On a moonlit night, I plan to date my lover', 693 00:49:54,113 --> 00:50:02,600 But there is no sign of the moon, only the rain. 694 00:50:02,707 --> 00:50:03,686 Mm. 695 00:50:05,700 --> 00:50:08,596 The Professor's back, Madam. 696 00:50:08,600 --> 00:50:10,901 So early?! 697 00:50:28,055 --> 00:50:31,990 You're back early today. 699 00:51:54,805 --> 00:51:56,173 Daughter-in-law. 700 00:51:56,193 --> 00:51:57,100 Yes? 701 00:51:57,112 --> 00:51:58,999 Shall we watch the news? 702 00:51:59,000 --> 00:52:02,900 Well, I'm tired today. 703 00:52:02,924 --> 00:52:08,500 We should watch the news to see how the world goes. 704 00:52:10,500 --> 00:52:13,145 I'll watch tomorrow. 705 00:52:14,836 --> 00:52:16,990 Alright. Rest. 706 00:52:17,000 --> 00:52:20,475 When you're tired, you should rest. 707 00:52:32,191 --> 00:52:36,800 This isn't like her. Why's she sighing? 708 00:52:36,800 --> 00:52:39,089 It makes me anxious. 709 00:52:39,247 --> 00:52:42,675 - You worked hard. - You too. 711 00:52:42,675 --> 00:52:46,707 With you around, it's livelier. 712 00:52:46,707 --> 00:52:50,486 Our MD team can't do without you! 713 00:52:50,510 --> 00:52:52,985 When will you return to us? 714 00:52:53,071 --> 00:52:56,000 Who knows? The bosses decide. 715 00:52:56,000 --> 00:52:57,530 I hope it's soon. 716 00:52:57,550 --> 00:53:00,477 Can we do an appeal letter? 717 00:53:00,551 --> 00:53:01,441 Appeal letter? 718 00:53:01,441 --> 00:53:03,507 An appeal letter? Not bad. 719 00:53:03,677 --> 00:53:05,990 Good. Good... 720 00:53:05,990 --> 00:53:10,370 Why am I so popular? 721 00:53:10,379 --> 00:53:14,913 Well, I live for this. Thanks, everyone. 723 00:53:15,615 --> 00:53:18,250 We'll clear up. You go home. 724 00:53:18,254 --> 00:53:20,431 Yes, Ms. Oh, go home. 725 00:53:20,500 --> 00:53:22,500 Yes? Then I'm off. 726 00:53:22,532 --> 00:53:25,893 I was standing all day, my back aches. 727 00:53:25,900 --> 00:53:27,770 - I'm off. - Yep. - Take care. 729 00:53:27,774 --> 00:53:30,500 - Good work. - Thanks. 1729 00:53:30,500 --> 00:53:33,500 - Go well. - Bye. 730 00:53:33,807 --> 00:53:35,994 It's not bad to be mature 731 00:53:35,994 --> 00:53:39,400 because I don't feel bad leaving earlier. 732 00:53:39,435 --> 00:53:44,109 It feels like "benefits for the elderly". 733 00:54:01,319 --> 00:54:03,967 How have you been? 734 00:54:04,884 --> 00:54:07,900 You look well. 735 00:54:24,200 --> 00:54:27,284 Ah! She's not home yet? 736 00:54:38,000 --> 00:54:40,985 - Well... - Well... 737 00:54:43,428 --> 00:54:45,990 Speak first. 738 00:54:49,795 --> 00:54:53,945 Today we signed the papers. 739 00:54:56,138 --> 00:55:02,200 For two years, I tried to avoid it. 740 00:55:02,203 --> 00:55:05,999 But it still ended this way. 741 00:55:07,324 --> 00:55:11,999 I've never seen him so angry. 742 00:55:12,000 --> 00:55:19,500 He'd heard I caused your job transfer. 743 00:55:19,777 --> 00:55:27,717 After we separated, I begged but he didn't care. 744 00:55:27,901 --> 00:55:34,500 Yet that day he came over furious and upset. 746 00:55:35,431 --> 00:55:38,400 It was then I knew.. 747 00:55:38,400 --> 00:55:45,900 he'd no longer return to me. 748 00:55:48,600 --> 00:55:51,983 I'm sorry. 749 00:55:52,423 --> 00:55:57,447 I focused on how to take you away from my husband. 750 00:55:58,000 --> 00:56:04,800 I never thought he'd despise me. 751 00:56:04,821 --> 00:56:08,199 Oh, yes... 752 00:56:08,423 --> 00:56:10,113 I'm in a tough spot. 753 00:56:10,113 --> 00:56:14,900 I can't criticise or sympathise. 754 00:56:15,000 --> 00:56:17,500 Take good care of him. 755 00:56:17,500 --> 00:56:18,381 What? 756 00:56:18,381 --> 00:56:24,099 Love him more than I did. 757 00:56:24,153 --> 00:56:28,000 He seems perfect but... 758 00:56:28,000 --> 00:56:31,104 he's a sentimental man. 759 00:56:31,143 --> 00:56:32,811 But, well... 760 00:56:32,811 --> 00:56:36,200 He's temperamental. 761 00:56:36,423 --> 00:56:41,200 His strong image is a facade. 762 00:56:41,324 --> 00:56:52,850 He's a fool who thinks business is more precious than love. 763 00:56:52,850 --> 00:56:54,600 Oh, hold on... 764 00:56:54,600 --> 00:56:56,152 Listen to me. 765 00:56:56,152 --> 00:56:58,930 When he's angry, 766 00:56:58,956 --> 00:57:03,257 listening to motivational tapes on his own, 767 00:57:03,300 --> 00:57:08,280 cleaning the bathroom by himself, 768 00:57:08,281 --> 00:57:14,900 calms his emotions. 769 00:57:14,959 --> 00:57:18,623 Don't always tell him you love him, 770 00:57:18,623 --> 00:57:24,750 he'll get sick of it soon. 771 00:57:24,783 --> 00:57:31,737 Maybe I seem like a joke, 772 00:57:31,737 --> 00:57:35,300 knowing him so well. 773 00:57:35,303 --> 00:57:40,346 Why did we part? 774 00:57:40,346 --> 00:57:47,590 Living with him, 775 00:57:47,593 --> 00:57:53,450 I didn't understand. 776 00:57:53,463 --> 00:57:58,470 After divorcing, I know. 777 00:57:58,472 --> 00:58:08,100 Don't let him feel lonely. 778 00:58:15,013 --> 00:58:18,950 I'm so sorry, Oh Dal Ja, for what happened. 779 00:58:19,091 --> 00:58:24,980 To express my apologies*, I made apple* pie. (apology/apple = homophone) 780 00:58:27,500 --> 00:58:30,981 Won't you accept it? 781 00:58:34,200 --> 00:58:36,997 Thank you. 782 00:58:38,400 --> 00:58:43,375 Now we'll erase our past. 783 00:58:44,126 --> 00:58:46,723 Yes, well... 784 00:58:46,778 --> 00:58:48,988 That's great. 785 00:58:49,000 --> 00:58:52,423 I'm going. 786 00:59:34,138 --> 00:59:35,032 KANG TAE BONG Born: 14 February 1981 787 00:59:35,032 --> 00:59:36,904 2000: Seoul Uni Law School 2001: Passed 43rd Judicial Exam 788 00:59:36,904 --> 00:59:38,954 2002: Completed Judicial Research and Training 2002: Scouted to Lee & Jang 789 00:59:38,954 --> 00:59:42,457 M&A lawyer - won 90% of lawsuits Resigned from Lee & Jang 790 00:59:42,570 --> 00:59:44,900 His resume is interesting. 791 00:59:44,917 --> 00:59:50,999 No wonder he has confidence. 793 00:59:56,202 --> 00:59:58,396 Hey! 794 00:59:59,941 --> 01:00:01,871 Hey! 795 01:00:02,500 --> 01:00:04,768 Have you eaten? 796 01:00:04,838 --> 01:00:09,900 Open the door quickly. I'm frozen. 797 01:00:14,300 --> 01:00:15,792 My mission's completed. 798 01:00:16,079 --> 01:00:20,067 I took her to hospital, waited till her son came out of surgery, 799 01:00:20,200 --> 01:00:21,999 and now I'm back. 800 01:00:33,500 --> 01:00:38,998 Ooh, why the pretence? Was it that cold outside? 802 01:00:38,998 --> 01:00:41,680 It was 2 hours 20 minutes. 803 01:00:41,689 --> 01:00:45,379 Anyone waiting in the cold that long will be shivering. 804 01:00:45,379 --> 01:00:46,815 I know, I know. 805 01:00:46,815 --> 01:00:49,008 Have a hot drink. 806 01:00:50,400 --> 01:00:52,500 This is apple pie. 807 01:00:52,500 --> 01:00:56,308 Eat something warm and sweet to recover fast. 808 01:01:04,000 --> 01:01:05,724 It's yummy. 809 01:01:07,300 --> 01:01:08,959 Not eating? 810 01:01:08,990 --> 01:01:13,500 If you're alive by morning, 811 01:01:13,500 --> 01:01:16,099 I'll eat it. 812 01:01:18,700 --> 01:01:22,876 That's from Rep. Eom's wife. 813 01:01:22,876 --> 01:01:25,800 It might be poisoned. 814 01:01:25,800 --> 01:01:28,414 Oh, I'm tired. I'll go wash. 815 01:01:52,811 --> 01:01:58,399 Wow! See that blood! I hear it's strawberry jam. 816 01:01:58,547 --> 01:02:02,600 How can you watch this and talk about jam? 817 01:02:02,625 --> 01:02:05,999 Well, I just remember someone telling me. 818 01:02:06,095 --> 01:02:08,664 Oh! He's being chopped up again! 819 01:02:13,100 --> 01:02:14,896 Hello? 820 01:02:15,200 --> 01:02:17,863 Yes, Rep. Eom. 821 01:02:17,900 --> 01:02:18,954 Tomorrow? 822 01:02:19,361 --> 01:02:21,500 Nothing special. 823 01:02:21,582 --> 01:02:23,855 What's the matter? 824 01:02:24,710 --> 01:02:26,099 Ah, yes. 825 01:02:26,659 --> 01:02:31,200 I know. Let's meet at the same place. 826 01:02:31,247 --> 01:02:32,803 Yes. 827 01:02:34,600 --> 01:02:36,500 Rep. Eom? 828 01:02:36,867 --> 01:02:40,100 Why does he need to see you? What's up? 829 01:02:40,489 --> 01:02:41,999 It's just something. 830 01:02:42,200 --> 01:02:43,189 Don't tell me you... 831 01:02:43,189 --> 01:02:45,087 Ah! Ah! 832 01:02:45,203 --> 01:02:47,100 I'm not watching. I can't take it. 833 01:02:47,100 --> 01:02:49,692 See the strawberry jam. 834 01:02:57,661 --> 01:03:01,783 Rep. Eom signed divorce papers. 835 01:03:03,000 --> 01:03:04,995 And so? 836 01:03:06,166 --> 01:03:14,080 That means from now on, I can continue dating Rep. Eom. 837 01:03:14,088 --> 01:03:17,916 - Ah! That must hurt! - Ah! That must hurt! 838 01:03:19,025 --> 01:03:21,999 Isn't that double play? 839 01:03:22,500 --> 01:03:23,711 What is? 840 01:03:24,143 --> 01:03:27,721 Having me and dating Rep. Eom is double play. 841 01:03:27,779 --> 01:03:28,893 Want to leave? 842 01:03:28,893 --> 01:03:33,099 Why are you still stuck on Rep. Eom? 843 01:03:34,019 --> 01:03:35,698 He is rich. 844 01:03:35,700 --> 01:03:37,100 Capable. 845 01:03:37,125 --> 01:03:39,817 Outstanding looks. 846 01:03:39,900 --> 01:03:41,149 Nothing's lacking. 847 01:03:41,149 --> 01:03:44,049 Except a heart that loves him. 848 01:03:45,000 --> 01:03:48,380 Well...with time, love will come. 850 01:03:48,380 --> 01:03:52,900 What you said is in poor taste. 851 01:03:52,900 --> 01:03:55,634 Just say I'm realistic. 852 01:03:55,637 --> 01:03:59,999 I prefer security to risk. 853 01:04:00,033 --> 01:04:03,999 But you can't deny your heart. 854 01:04:04,038 --> 01:04:06,915 Your heart clearly likes me. 855 01:04:06,937 --> 01:04:08,992 Nowhere near it. 856 01:04:08,992 --> 01:04:09,667 Nope? 857 01:04:09,667 --> 01:04:11,861 Nope. 858 01:04:15,436 --> 01:04:16,745 Oh my! 859 01:04:16,809 --> 01:04:18,100 What are you doing? 860 01:04:18,100 --> 01:04:19,876 Seeing if it's true. 861 01:04:19,876 --> 01:04:21,999 Move before I count to 3. 862 01:04:22,138 --> 01:04:24,300 - One. - What? 864 01:04:24,320 --> 01:04:26,346 Scared I'll eat you? 865 01:04:26,381 --> 01:04:27,097 Two. 866 01:04:27,097 --> 01:04:31,800 Aren't you tired of lying to yourself? 867 01:04:31,816 --> 01:04:32,900 Three. 868 01:04:35,600 --> 01:04:37,588 Who's that? 869 01:04:37,655 --> 01:04:38,999 How'd I know? 870 01:04:39,075 --> 01:04:40,938 Dal Ja! 871 01:04:40,986 --> 01:04:42,120 Are you there? 872 01:04:42,120 --> 01:04:44,999 - Ugh! - Move! - Hey! 873 01:04:46,497 --> 01:04:49,900 We saw her lights on. 1112 01:04:47,000 --> 01:04:49,900 {\an5}Go hide! 874 01:04:50,000 --> 01:04:52,034 I said to call first. 875 01:04:52,381 --> 01:04:55,990 Do you have the key? 876 01:04:55,990 --> 01:04:56,885 Yes, I think I have it. 877 01:04:56,941 --> 01:04:58,941 Hey! 878 01:04:59,306 --> 01:05:01,630 Mom goes in there. You can't. 879 01:05:01,634 --> 01:05:03,100 Where'll I go? 880 01:05:03,100 --> 01:05:06,100 What to do? I'll go nuts! 882 01:05:06,100 --> 01:05:10,500 Find it quickly. I'm freezing. 883 01:05:10,501 --> 01:05:14,999 I thought I put it in here. 884 01:05:12,767 --> 01:05:17,827 885 01:05:17,827 --> 01:05:22,827 886 01:05:22,827 --> 01:05:27,827 887 01:05:27,827 --> 01:05:33,827 888 01:05:33,827 --> 01:05:36,100 889 01:05:36,000 --> 01:05:38,100 - What will I do? - Huh? 890 01:05:38,100 --> 01:05:39,999 Where do you want me to go? 891 01:05:40,000 --> 01:05:41,800 I don't know. 892 01:05:41,800 --> 01:05:44,870 No way I can open the door. 893 01:05:44,874 --> 01:05:46,803 Please go somewhere. 894 01:05:46,926 --> 01:05:47,940 Here it is. 895 01:05:47,975 --> 01:05:50,834 Open it quickly. 896 01:05:51,648 --> 01:05:55,990 Oh my, I'm going crazy! 53997

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.