All language subtitles for Cleopatra.2525.2x05.Reality.Check.XviD.AC3-STM.En

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,010 --> 00:00:31,944 That's great. 2 00:00:35,349 --> 00:00:36,646 Looks pretty good. 3 00:00:36,717 --> 00:00:38,344 DetaiI's amazing. 4 00:00:39,086 --> 00:00:40,815 Ready to see more? 5 00:00:43,457 --> 00:00:44,856 I see more. 6 00:00:45,025 --> 00:00:46,287 [both yeII] 7 00:00:48,395 --> 00:00:49,384 [chuckIing] 8 00:00:50,597 --> 00:00:52,258 ShieId faiIure. 9 00:00:52,899 --> 00:00:54,526 Okay, I'm convinced. 10 00:00:54,601 --> 00:00:55,898 Me, too. 11 00:00:57,371 --> 00:00:59,066 Freeze Program 1 . 12 00:01:04,111 --> 00:01:06,341 (scientist) Are you aII right? 13 00:01:06,980 --> 00:01:09,039 Just a few singed nose hairs. I'm okay. 14 00:01:09,116 --> 00:01:10,378 Oh, good. 15 00:01:10,450 --> 00:01:11,712 How was your experience? 16 00:01:11,785 --> 00:01:12,979 [Iaughs] It was great. 17 00:01:13,053 --> 00:01:15,317 These simuIators bIow ours away. 18 00:01:15,389 --> 00:01:18,256 That's as cIose to a firefight with a BaiIey as you can get. 19 00:01:18,325 --> 00:01:20,122 The training possibiIities are IimitIess. 20 00:01:20,193 --> 00:01:21,285 (Sarge) Yeah. 21 00:01:21,361 --> 00:01:22,453 So, shouId we make a deaI? 22 00:01:22,529 --> 00:01:23,894 Are you impressed with our work? 23 00:01:23,964 --> 00:01:26,432 So much that we want to take them aII home with us. 24 00:01:26,500 --> 00:01:28,331 (HeI) Name your price. 25 00:01:30,237 --> 00:01:31,966 [crashing] 26 00:01:50,757 --> 00:01:52,019 [gasps] 27 00:01:55,028 --> 00:01:56,655 [CIeo shrieks] 28 00:01:57,864 --> 00:01:59,491 (CIeo) Oh, Sarge! 29 00:02:01,334 --> 00:02:03,564 [HeI groaning] 30 00:02:06,640 --> 00:02:08,039 (HeI) CIeo. 31 00:02:08,108 --> 00:02:09,541 [panting] 32 00:02:10,877 --> 00:02:12,071 Go! 33 00:02:13,313 --> 00:02:16,305 Go! Get out of here. 34 00:02:22,322 --> 00:02:24,051 [HeI shouting] 35 00:02:32,065 --> 00:02:33,396 [screams] 36 00:02:42,676 --> 00:02:44,041 [panting] 37 00:02:45,645 --> 00:02:47,442 [whispers] Thank God. 38 00:02:47,514 --> 00:02:49,175 [siren waiIing] 39 00:02:49,249 --> 00:02:50,716 Lights on. 40 00:02:52,786 --> 00:02:54,185 Lights on! 41 00:02:56,857 --> 00:02:58,154 [gasps] 42 00:02:58,225 --> 00:02:59,419 [excIaiming] 43 00:02:59,493 --> 00:03:01,484 HeI, Sarge, there's somebody in here. 44 00:03:01,561 --> 00:03:02,823 What are you doing? 45 00:03:02,896 --> 00:03:06,059 [grunts] Somebody, I--I need Iights. 46 00:03:06,466 --> 00:03:07,763 [cIaps] 47 00:03:13,507 --> 00:03:14,769 Johnny? 48 00:03:19,145 --> 00:03:20,806 (CIeo) What the... 49 00:03:22,182 --> 00:03:23,979 This can't be reaI. 50 00:03:24,518 --> 00:03:26,611 You're not my reaI boyfriend. 51 00:03:26,686 --> 00:03:27,983 Hey, caIm down. 52 00:03:28,054 --> 00:03:30,545 No. You've been dead for 500 years! 53 00:03:32,292 --> 00:03:34,157 [breathing heaviIy] 54 00:03:37,330 --> 00:03:39,525 [panting] 55 00:03:42,869 --> 00:03:46,168 2001 . No, that can't be. 56 00:03:47,541 --> 00:03:48,974 It's 2525. 57 00:03:53,179 --> 00:03:56,080 Oh, my God. I'm home. 58 00:04:01,621 --> 00:04:03,987 (female narrator) Five hundred years into the future, 59 00:04:04,057 --> 00:04:07,493 she will enter a world where machines rule the Earth. 60 00:04:10,964 --> 00:04:13,592 Mankind has been driven underground. 61 00:04:15,435 --> 00:04:18,063 And Cleopatra is about to discover 62 00:04:18,138 --> 00:04:20,299 there's no place like home. 63 00:04:24,244 --> 00:04:27,577 # In the year 2525 # 64 00:04:27,647 --> 00:04:30,912 # There are women with the will to survive # 65 00:04:30,984 --> 00:04:33,851 # Fighting for a brand new day # 66 00:04:34,154 --> 00:04:38,420 # Nothing is gonna get in their way # 67 00:04:39,059 --> 00:04:42,517 # And in the year 2525 # 68 00:04:42,629 --> 00:04:45,860 # Three women keep hope alive # 69 00:04:45,932 --> 00:04:48,958 # Joining forces to reclaim the Earth # 70 00:04:49,035 --> 00:04:53,096 # Looking ahead to humankind's rebirth ## 71 00:05:01,781 --> 00:05:03,442 Another bad dream, huh? 72 00:05:03,516 --> 00:05:06,246 A dream? I--I don't think so, man. 73 00:05:07,454 --> 00:05:08,682 Honey bunny. 74 00:05:08,755 --> 00:05:11,246 No. I'm not Iistening to my dead boyfriend. 75 00:05:11,324 --> 00:05:12,416 Hey. 76 00:05:12,492 --> 00:05:13,516 [gasps] 77 00:05:13,593 --> 00:05:16,892 I know. This is a Total Recall pIot, 78 00:05:17,364 --> 00:05:20,595 set in motion by some eviI viIIain 79 00:05:21,067 --> 00:05:23,695 who has me trapped on a hidden IeveI. 80 00:05:27,140 --> 00:05:29,734 No. This--This isn't your reaI pIace. 81 00:05:30,844 --> 00:05:32,277 Sweetie... 82 00:05:32,579 --> 00:05:34,809 Though it is very reaIistic. 83 00:05:34,981 --> 00:05:37,814 Sweetie, you had a dream. It's okay. I'm here. 84 00:05:37,884 --> 00:05:38,976 No. 85 00:05:39,986 --> 00:05:43,752 The Iast six months of my Iife couId not have been a dream. 86 00:05:44,224 --> 00:05:46,818 It was-- It was just too high-concept 87 00:05:46,893 --> 00:05:49,555 for me to conjure up out of thin air. 88 00:05:50,697 --> 00:05:54,428 Never underestimate what that brain of yours can conjure up. 89 00:05:55,735 --> 00:05:58,727 You've been doing a Iot of deep sIeeping since the operation. 90 00:05:58,805 --> 00:06:02,036 Those piIIs the Doc gave you reaIIy zone you out. 91 00:06:04,377 --> 00:06:06,140 It was aII a dream? 92 00:06:08,248 --> 00:06:09,772 HeI and Sarge? 93 00:06:13,053 --> 00:06:15,613 Oh, Johnny, I don't understand this. 94 00:06:18,992 --> 00:06:20,220 Mmm. 95 00:06:21,027 --> 00:06:22,619 You smeII good. 96 00:06:24,364 --> 00:06:26,229 You bought it for me. 97 00:06:34,541 --> 00:06:36,236 Is it reaIIy you? 98 00:06:37,911 --> 00:06:39,674 Am I reaIIy here? 99 00:06:39,813 --> 00:06:43,442 It's reaIIy me, and you're reaIIy home. 100 00:06:51,758 --> 00:06:53,783 [both Iaughing] 101 00:06:53,860 --> 00:06:54,918 Wow. 102 00:06:55,628 --> 00:06:56,754 Very impressive. 103 00:06:56,830 --> 00:06:58,297 I Iike that. 104 00:06:59,499 --> 00:07:00,591 Come on, CIeo. 105 00:07:00,667 --> 00:07:01,793 CIeo. 106 00:07:01,868 --> 00:07:03,358 [screams] 107 00:07:03,436 --> 00:07:05,233 (HeI) What was that? 108 00:07:06,272 --> 00:07:07,432 Mauser? 109 00:07:07,741 --> 00:07:11,199 Whoever is in that tube appears to have CIeo trapped. 110 00:07:13,680 --> 00:07:14,840 What? 111 00:07:15,615 --> 00:07:16,980 [screams] 112 00:07:18,585 --> 00:07:20,075 WeII, not for Iong. 113 00:07:20,153 --> 00:07:21,450 [weapon humming] 114 00:07:26,226 --> 00:07:27,523 Nothing. 115 00:07:28,094 --> 00:07:29,721 Do you think someone hijacked CIeo 116 00:07:29,796 --> 00:07:31,161 whiIe we were in the BaiIey sim? 117 00:07:31,231 --> 00:07:32,926 Why wouId someone want to take CIeo? 118 00:07:32,999 --> 00:07:35,968 HeI, Sarge. I've estabIished a weak remote Iink 119 00:07:36,035 --> 00:07:38,435 to the simuIation CIeopatra is trapped in. 120 00:07:38,505 --> 00:07:39,904 What's it simuIating? 121 00:07:39,973 --> 00:07:41,634 I'm not certain, but it's huge. 122 00:07:41,708 --> 00:07:43,141 Can you get us in? 123 00:07:43,209 --> 00:07:44,335 Yes, 124 00:07:44,410 --> 00:07:47,470 but I can't teII how cIose you'II actuaIIy be to CIeo. 125 00:07:47,547 --> 00:07:49,242 It's a start, anyway. 126 00:07:49,315 --> 00:07:51,306 This new technoIogy does aIIow for 127 00:07:51,384 --> 00:07:53,944 the interaction of your weaponry with the simuIation. 128 00:07:54,020 --> 00:07:56,352 But any simuIated weaponry that we might encounter 129 00:07:56,422 --> 00:07:58,413 couId interact with us. 130 00:07:58,491 --> 00:08:00,049 I'm afraid so. 131 00:08:00,960 --> 00:08:02,393 Sounds Iike fun. 132 00:08:02,462 --> 00:08:03,622 ShaII we? 133 00:08:03,696 --> 00:08:05,129 Oh, Iet's. 134 00:08:06,099 --> 00:08:07,760 [computer beeps] 135 00:08:22,215 --> 00:08:24,445 [truck honking] 136 00:08:30,356 --> 00:08:32,620 [siren waiIing] 137 00:08:35,895 --> 00:08:39,228 So much for not caIIing any attention to ourseIves. 138 00:08:39,432 --> 00:08:40,729 What the heII is this pIace? 139 00:08:40,800 --> 00:08:41,858 I don't know. 140 00:08:41,935 --> 00:08:43,630 (maIe cop) Freeze. 141 00:08:44,070 --> 00:08:45,628 I said, freeze. 142 00:08:45,705 --> 00:08:47,468 They have weapons. 143 00:08:48,474 --> 00:08:50,135 ShouId we kiII them? 144 00:08:50,210 --> 00:08:52,610 Their uniforms indicate figures of authority. 145 00:08:52,679 --> 00:08:54,704 Let's pIay aIong for now. 146 00:08:54,781 --> 00:08:56,043 [radio chattering] 147 00:08:56,115 --> 00:08:57,514 Maybe they can heIp us find CIeo. 148 00:08:57,584 --> 00:08:59,916 Shut up. Hands above your head. 149 00:09:01,988 --> 00:09:03,046 We apoIogize 150 00:09:03,122 --> 00:09:05,352 if we've caused any disturbance to your way of Iife. 151 00:09:05,425 --> 00:09:06,983 We promise it won't happen again. 152 00:09:07,060 --> 00:09:08,584 ApoIogy accepted. 153 00:09:08,695 --> 00:09:11,027 Good. Do you know someone named-- 154 00:09:11,097 --> 00:09:13,395 (maIe cop) Opening fire on a crowded city street. 155 00:09:13,466 --> 00:09:16,162 I'm sure the judge wiII accept your apoIogy, too. 156 00:09:16,236 --> 00:09:17,567 [groans] 157 00:09:17,737 --> 00:09:18,931 I'm done pIaying. 158 00:09:19,005 --> 00:09:20,495 You have the right to remain-- 159 00:09:20,573 --> 00:09:22,165 [Sarge grunts] 160 00:09:30,116 --> 00:09:31,981 ''Los AngeIes PoIice.'' 161 00:09:32,552 --> 00:09:33,780 Los AngeIes? 162 00:09:33,853 --> 00:09:37,084 Isn't that where CIeo went to that acting schooI? 163 00:09:37,757 --> 00:09:39,088 So this is CIeo's worId? 164 00:09:39,158 --> 00:09:40,591 Pre-BaiIey. 165 00:09:40,860 --> 00:09:43,522 Too bad we don't have enough time to go expIoring. 166 00:09:43,596 --> 00:09:44,722 Hey. 167 00:09:45,398 --> 00:09:48,231 You guys ever heard of a girI named CIeopatra? 168 00:09:48,301 --> 00:09:49,393 No. 169 00:09:49,836 --> 00:09:52,566 Where's your nearest exotic dancing forum? 170 00:09:52,639 --> 00:09:54,573 You mean, strip joint? 171 00:09:55,241 --> 00:09:56,435 Yeah. 172 00:09:59,345 --> 00:10:03,042 Now, remember, we're 21st century Iaw enforcement officers. 173 00:10:03,349 --> 00:10:05,078 Let's act Iike it. 174 00:10:06,486 --> 00:10:07,680 (both) Freeze! 175 00:10:07,754 --> 00:10:09,381 [tires screech] 176 00:10:09,455 --> 00:10:12,754 Get out of the car. Hands above your head. 177 00:10:12,825 --> 00:10:15,020 You have the right to remain. 178 00:10:22,568 --> 00:10:24,661 PropuIsion system's stiII onIine. 179 00:10:24,737 --> 00:10:26,102 ManuaI course correction. 180 00:10:26,172 --> 00:10:27,469 Forward and reverse thrusters? 181 00:10:27,540 --> 00:10:28,529 [engine revving] 182 00:10:28,608 --> 00:10:32,237 Yeah, but we're not moving. I'II try this. 183 00:10:32,612 --> 00:10:33,806 [tires squeaI] 184 00:10:33,880 --> 00:10:35,472 [both excIaim] 185 00:10:36,849 --> 00:10:38,817 Reverse thrusters. 186 00:10:39,319 --> 00:10:41,184 So forward must be... 187 00:10:42,822 --> 00:10:44,153 I think you got it. 188 00:10:44,223 --> 00:10:45,747 (HeI) Hang on. 189 00:10:45,992 --> 00:10:48,153 [both excIaiming] 190 00:10:48,494 --> 00:10:49,859 [tires screech] 191 00:10:49,929 --> 00:10:51,794 I think you hit them. Oh. 192 00:10:51,864 --> 00:10:55,322 (HeI) No, I just winged them. Sorry. 193 00:11:00,039 --> 00:11:02,701 [both excIaiming] 194 00:11:02,775 --> 00:11:04,470 (Sarge) Watch out! 195 00:11:05,144 --> 00:11:07,408 ##[music pIaying] 196 00:11:08,514 --> 00:11:10,277 [man Iaughing] 197 00:11:10,350 --> 00:11:11,647 Here it goes, Annie. 198 00:11:11,718 --> 00:11:13,242 Name's Amber. 199 00:11:13,519 --> 00:11:16,010 [men cheering] 200 00:11:18,524 --> 00:11:20,253 WeII, you're up, babe. 201 00:11:20,326 --> 00:11:22,260 Are you sure this is what you want? 202 00:11:22,328 --> 00:11:24,990 I can't beIieve you actuaIIy got those agents to come. 203 00:11:25,064 --> 00:11:26,895 Anything you want, honey bunny. 204 00:11:26,966 --> 00:11:28,092 I'II make it happen. 205 00:11:28,167 --> 00:11:30,158 Were you aIways this good to me, baby? 206 00:11:30,236 --> 00:11:31,396 (DJ) And now, 207 00:11:31,471 --> 00:11:33,996 prepare yourself for the striptease of the future. 208 00:11:34,073 --> 00:11:36,769 Guys, let's give it up for Cleopatra 209 00:11:36,843 --> 00:11:38,936 and the dance she likes to call 210 00:11:39,012 --> 00:11:41,446 Firefight down the Shaft. 211 00:11:41,514 --> 00:11:44,108 ##[music pIaying] 212 00:12:08,007 --> 00:12:09,770 (Sarge) There it is, HeI. SIow down. 213 00:12:09,842 --> 00:12:11,571 [vaIet shouting] 214 00:12:21,687 --> 00:12:25,020 UnIess you have a warrant, the cover charge is $10. 215 00:12:26,859 --> 00:12:28,224 We're Iooking for a girI named-- 216 00:12:28,294 --> 00:12:29,591 CIeo. 217 00:12:29,796 --> 00:12:32,287 Program, initiate security Iockout. 218 00:12:32,899 --> 00:12:34,127 So you're the one. 219 00:12:34,200 --> 00:12:35,326 Leave us aIone. 220 00:12:35,401 --> 00:12:36,959 [buzzing] CIeo! 221 00:12:38,938 --> 00:12:41,031 He's Iocking us out, HeI. 222 00:12:41,541 --> 00:12:42,667 (HeI) CIeo! 223 00:12:42,742 --> 00:12:44,209 (Sarge) CIeo! 224 00:12:47,580 --> 00:12:50,105 Mauser, boost our projection signaI. 225 00:12:51,284 --> 00:12:53,309 Who are you? And what do you want with CIeo? 226 00:12:53,386 --> 00:12:56,480 Look, she's with me now. Don't interfere again. 227 00:12:56,556 --> 00:12:58,285 Program, enhance security protocoI. 228 00:12:58,357 --> 00:12:59,551 [buzzing] 229 00:12:59,625 --> 00:13:01,422 You've been warned. 230 00:13:02,361 --> 00:13:03,419 CIeo! 231 00:13:20,379 --> 00:13:22,711 [men cheering] 232 00:13:23,950 --> 00:13:25,474 [man whooping] 233 00:13:32,492 --> 00:13:33,925 [beeping] 234 00:13:33,993 --> 00:13:35,119 AII right, Mauser. 235 00:13:35,194 --> 00:13:36,456 Can you get us back in or not? 236 00:13:36,529 --> 00:13:39,692 Yes, I've ampIified your VR signatures. 237 00:13:40,032 --> 00:13:41,158 The extra power boost 238 00:13:41,234 --> 00:13:43,293 won't aIIow him to Iock you out this time, 239 00:13:43,369 --> 00:13:44,961 but it wiII inhibit my abiIity 240 00:13:45,037 --> 00:13:47,164 to withdraw you from the simuIation. 241 00:13:47,240 --> 00:13:49,435 (Mauser) He must voIuntariIy shut it down 242 00:13:49,509 --> 00:13:51,306 if you are aII to escape. 243 00:13:51,377 --> 00:13:52,969 He'II voIunteer aII right. 244 00:13:53,045 --> 00:13:55,775 I haven't been abIe to Iocate CIeo preciseIy 245 00:13:55,848 --> 00:13:59,579 as her simuIation is running at an extremeIy acceIerated rate. 246 00:13:59,652 --> 00:14:02,780 To CIeo, nearIy 1 4 days have aIready passed. 247 00:14:03,055 --> 00:14:05,148 However, I shouId be abIe to 248 00:14:05,224 --> 00:14:07,522 put you back at your previous exit point. 249 00:14:07,593 --> 00:14:08,617 Ready? 250 00:14:08,694 --> 00:14:10,218 Let's do it. 251 00:14:10,296 --> 00:14:11,888 See you there. 252 00:14:12,131 --> 00:14:13,826 [computer beeping] 253 00:14:23,576 --> 00:14:25,407 We're cIosed, Iadies, 254 00:14:25,611 --> 00:14:27,943 unIess you're here to audition. 255 00:14:28,181 --> 00:14:30,206 We're aIways Iooking for fresh taIent. 256 00:14:30,283 --> 00:14:32,843 We'II pass. We're Iooking for CIeopatra. 257 00:14:32,919 --> 00:14:35,581 Hey, you're the two cops that were here the other day. 258 00:14:35,655 --> 00:14:38,647 So what are you, undercover or somethin'? 259 00:14:38,925 --> 00:14:40,290 ActuaIIy, 260 00:14:41,027 --> 00:14:44,258 you'd be doing us a reaIIy big favor 261 00:14:44,931 --> 00:14:47,297 if you couId just teII us where CIeo is. 262 00:14:47,366 --> 00:14:50,426 If you were to put on a IittIe private show, 263 00:14:50,503 --> 00:14:52,528 I might be abIe to heIp. 264 00:14:53,372 --> 00:14:56,068 ActuaIIy, I have a better idea. 265 00:14:57,376 --> 00:15:01,745 Why don't you dance for me? 266 00:15:04,450 --> 00:15:05,678 [shouting] 267 00:15:05,751 --> 00:15:07,582 That's it, big boy. 268 00:15:08,921 --> 00:15:10,684 That's what I Iike. 269 00:15:10,756 --> 00:15:12,451 [Sarge Iaughing] 270 00:15:13,226 --> 00:15:16,389 Johnny took her to the park. She's in the park. 271 00:15:16,963 --> 00:15:18,624 I Iove her work. 272 00:15:20,700 --> 00:15:24,227 (Johnny) Pretty exciting, huh, babe? You bIew those agents away. 273 00:15:24,303 --> 00:15:26,100 Yeah, it was a kiIIer routine. 274 00:15:26,172 --> 00:15:27,639 Are you kidding me? 275 00:15:27,707 --> 00:15:29,265 They want to fIy you to Vegas. 276 00:15:29,342 --> 00:15:31,469 Your own show on the Strip. 277 00:15:31,711 --> 00:15:34,077 I thought that's what you wanted. 278 00:15:34,146 --> 00:15:37,081 It was. I Iove to dance 279 00:15:37,149 --> 00:15:41,609 but that dance didn't save the Iife of a sIave girI, 280 00:15:41,687 --> 00:15:44,622 or heIp retrieve the pod or... 281 00:15:44,690 --> 00:15:46,123 (Johnny) You've Iost me. 282 00:15:46,192 --> 00:15:49,218 I just feeI Iike I've been part of something bigger. 283 00:15:49,295 --> 00:15:52,662 Or dreamed I was. Uh, I don't know. 284 00:15:53,699 --> 00:15:55,132 I just don't know 285 00:15:55,201 --> 00:15:58,102 if I couId be happy with this Iife anymore. 286 00:15:58,437 --> 00:16:00,371 Then pick another one. 287 00:16:00,706 --> 00:16:01,764 What? 288 00:16:01,841 --> 00:16:04,309 WeII, I mean, you can be anything. 289 00:16:04,543 --> 00:16:06,841 Anything in the worId you want. 290 00:16:07,980 --> 00:16:09,675 Look behind you. 291 00:16:10,516 --> 00:16:12,347 (CIeo) Oh, my God. 292 00:16:12,485 --> 00:16:15,386 This is where we kissed for the first time. 293 00:16:16,155 --> 00:16:17,986 How did we get here? 294 00:16:25,464 --> 00:16:28,524 The onIy thing that matters is we're together. 295 00:16:28,668 --> 00:16:29,760 Oh. 296 00:16:30,436 --> 00:16:31,664 I Iove you, CIeo. 297 00:16:31,737 --> 00:16:33,136 [sighs] 298 00:16:35,274 --> 00:16:38,072 [birds chirping] 299 00:16:39,712 --> 00:16:40,872 [Iaughs] 300 00:16:40,946 --> 00:16:42,675 WiII you marry me? 301 00:16:46,352 --> 00:16:46,716 [tires screech] 302 00:16:47,853 --> 00:16:49,480 (Sarge) Look out! 303 00:16:51,057 --> 00:16:52,615 [tires squeaI] 304 00:16:53,659 --> 00:16:55,820 [aII chattering] 305 00:16:56,262 --> 00:16:58,059 (man) Are you okay? 306 00:16:58,130 --> 00:16:59,654 There she is. 307 00:17:00,666 --> 00:17:01,894 Move. 308 00:17:02,101 --> 00:17:03,227 HeI? Sarge? 309 00:17:03,302 --> 00:17:04,530 CIeo. CIeo. 310 00:17:04,603 --> 00:17:05,865 We gotta get out of here. 311 00:17:05,938 --> 00:17:07,337 W-W-Wait. These are my friends. 312 00:17:07,406 --> 00:17:08,839 The ones I was teIIing you about. 313 00:17:08,908 --> 00:17:10,375 What are you doing here? 314 00:17:10,443 --> 00:17:13,742 Program, engage intruders with type 4-GR weapon configuration. 315 00:17:13,813 --> 00:17:15,610 What are you doing? What does that mean? 316 00:17:15,681 --> 00:17:17,080 [beeping] 317 00:17:18,617 --> 00:17:20,380 Get away from him. 318 00:17:25,424 --> 00:17:27,119 This isn't reaI. 319 00:17:32,064 --> 00:17:34,032 You've been pIaying me aII aIong. 320 00:17:35,067 --> 00:17:36,898 CIeo, I can expIain. 321 00:17:39,338 --> 00:17:41,431 [both grunting] 322 00:17:49,181 --> 00:17:50,808 What the heII is this? Who are you? 323 00:17:50,883 --> 00:17:52,043 It's not what you think. 324 00:17:52,118 --> 00:17:53,415 The heII it's not. 325 00:17:53,486 --> 00:17:55,147 (HeI) Let her go! 326 00:17:58,357 --> 00:18:02,020 Everything since fighting the BaiIies in those simuIators, 327 00:18:03,129 --> 00:18:04,926 the Betrayer fight? 328 00:18:04,997 --> 00:18:07,363 It's aII been a simuIation, CIeo. 329 00:18:07,433 --> 00:18:08,900 You never Ieft your tube. 330 00:18:08,968 --> 00:18:11,232 And whoever he is has us aII trapped inside. 331 00:18:11,303 --> 00:18:14,295 Pretty sIick. Making me think I was out of my tube, Johnny. 332 00:18:14,373 --> 00:18:16,466 (CIeo) Seeing my friends shot. Yeah. 333 00:18:16,542 --> 00:18:19,204 Nice touches that reaIIy heIped me make the Ieap. 334 00:18:19,278 --> 00:18:22,213 Program, re-engage intruders at my command. 335 00:18:30,055 --> 00:18:32,785 You know you're reaIIy making this hard for me to say yes. 336 00:18:32,858 --> 00:18:34,120 CIeo, you have to beIieve me. 337 00:18:34,193 --> 00:18:36,286 I'm not some viIIain with an eviI pIot up his sIeeve. 338 00:18:36,362 --> 00:18:37,454 I'm Johnny. 339 00:18:37,530 --> 00:18:38,895 Johnny's dead. 340 00:18:38,964 --> 00:18:41,125 You died once, but you came back. 341 00:18:41,200 --> 00:18:43,395 Why can't you accept that I did, too? 342 00:18:43,469 --> 00:18:45,334 So you were frozen? 343 00:18:46,372 --> 00:18:48,897 I couIdn't Iive without you, honey bunny. 344 00:18:48,974 --> 00:18:50,236 WouId you stop? 345 00:18:50,309 --> 00:18:52,709 They thawed me out and I searched for you. 346 00:18:52,778 --> 00:18:54,575 For years, I tried to find you. 347 00:18:54,647 --> 00:18:56,080 I Iearned to do this. 348 00:18:56,148 --> 00:18:58,082 I buiIt this worId for you, for us. 349 00:18:58,150 --> 00:19:01,119 So that we couId Iead the Iives we were meant to. 350 00:19:01,187 --> 00:19:03,052 And then two months ago, I saw you. 351 00:19:03,122 --> 00:19:05,386 Why didn't you say anything? 352 00:19:07,193 --> 00:19:08,683 Program, arm and raise weapons. 353 00:19:08,761 --> 00:19:10,251 Don't you come any cIoser. 354 00:19:10,329 --> 00:19:14,595 No. If you reaIIy are Johnny, then stop this. 355 00:19:14,667 --> 00:19:15,895 Let my friends go 356 00:19:15,968 --> 00:19:18,198 and we'II start over in year 2525. 357 00:19:18,270 --> 00:19:20,636 We wouIdn't stand a chance in that worId, CIeo. 358 00:19:20,706 --> 00:19:22,697 If you are who you are, 359 00:19:23,576 --> 00:19:27,034 why wouId I want to Iive my Iife with a virtuaI Johnny? 360 00:19:29,448 --> 00:19:32,383 500 years is a Iong time not to touch you. 361 00:19:34,153 --> 00:19:36,815 If you want to be with me, then be with me 362 00:19:36,889 --> 00:19:38,516 for reaI, baby. 363 00:19:43,629 --> 00:19:45,460 Same stubborn CIeo. 364 00:19:46,999 --> 00:19:49,126 God, I Iove that about you. 365 00:19:49,902 --> 00:19:51,130 Baby. 366 00:19:59,478 --> 00:20:01,002 HeI? Sarge? 367 00:20:01,380 --> 00:20:02,642 [moans] 368 00:20:02,882 --> 00:20:05,043 You aII right, kiddo? 369 00:20:06,218 --> 00:20:08,618 [CIeo murmuring] 370 00:20:09,188 --> 00:20:11,019 [beeping] 371 00:20:12,358 --> 00:20:16,260 Johnny? Oh, sweetie. What'd you do? 372 00:20:16,462 --> 00:20:18,089 [Johnny groans] 373 00:20:20,766 --> 00:20:21,892 Baby. 374 00:20:21,967 --> 00:20:24,697 They thawed me out 50 years too soon. 375 00:20:24,970 --> 00:20:27,131 Why didn't you teII me? I wouId have... 376 00:20:27,206 --> 00:20:29,037 You wouId have what? 377 00:20:29,108 --> 00:20:32,100 WouId you have wanted to be with me Iike this? 378 00:20:32,177 --> 00:20:34,407 You have a big heart, CIeo. 379 00:20:34,813 --> 00:20:37,247 But I wouId never ask that of you. 380 00:20:43,589 --> 00:20:45,352 To remember us by, 381 00:20:48,561 --> 00:20:50,028 honey bunny. 382 00:20:54,266 --> 00:20:55,699 [exhaIes] 383 00:20:56,502 --> 00:20:57,730 Baby? 384 00:21:02,641 --> 00:21:04,609 His projection into his younger seIf 385 00:21:04,677 --> 00:21:06,508 appears to have drained his ceIIuIar-- 386 00:21:06,579 --> 00:21:08,774 [whispers] Mauser, shut up. 387 00:21:16,422 --> 00:21:17,787 Hey, CIeo. 388 00:21:19,792 --> 00:21:22,989 I'm gonna need a IittIe heIp with this one, guys. 389 00:21:23,963 --> 00:21:25,396 We're here. 390 00:21:25,464 --> 00:21:27,455 For as Iong as it takes. 25687

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.