All language subtitles for 9.1.1.S01E09.Trapped

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,930 --> 00:00:06,281 People are resilient. 2 00:00:06,933 --> 00:00:09,267 I think we're designed that way. 3 00:00:09,743 --> 00:00:14,238 It's embedded in our DNA to forge ahead, soldier on. 4 00:00:14,832 --> 00:00:17,241 It's a whole lot easier to do with an army at your back. 5 00:00:19,145 --> 00:00:20,945 Got to keep moving, brother. 6 00:00:20,980 --> 00:00:22,280 Can't sleep here. Keep moving. 7 00:00:22,315 --> 00:00:24,916 But sometimes it feels like we're on our own. 8 00:00:28,288 --> 00:00:29,954 It might even feel like the world 9 00:00:29,989 --> 00:00:31,923 is conspiring against us at times. 10 00:00:33,226 --> 00:00:37,128 A test to see just how much we can take. 11 00:00:37,163 --> 00:00:41,065 How do you get out? How do you break the cycle? 12 00:00:58,806 --> 00:01:00,611 Oh, no! 13 00:01:00,646 --> 00:01:03,254 Wait! No! No! 14 00:01:08,625 --> 00:01:11,988 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 15 00:01:12,008 --> 00:01:13,381 _ 16 00:01:13,442 --> 00:01:16,267 _ 17 00:01:16,314 --> 00:01:17,855 _ 18 00:01:17,856 --> 00:01:21,275 _ 19 00:01:21,315 --> 00:01:23,985 _ 20 00:01:33,987 --> 00:01:36,220 What's this dude's problem? 21 00:01:36,922 --> 00:01:38,888 Seriously? He doesn't hear us? 22 00:01:40,293 --> 00:01:42,755 We're gonna have to get in front of him. 23 00:01:42,780 --> 00:01:44,068 Okay. 24 00:01:50,937 --> 00:01:53,204 - What the hell, guys? - You got a guy trapped inside, 25 00:01:53,239 --> 00:01:55,139 - inside the compactor. - That's impossible. 26 00:01:55,175 --> 00:01:57,141 He dialed 911 from inside. 27 00:01:57,177 --> 00:01:58,910 No, I mean that's not possible. 28 00:01:58,945 --> 00:02:00,111 We haven't picked any garbage up yet. 29 00:02:00,146 --> 00:02:01,312 Wait, what? 30 00:02:01,347 --> 00:02:03,948 You got the wrong truck, man. She's empty. 31 00:02:03,983 --> 00:02:05,950 - What's going on? - It's the wrong truck. 32 00:02:05,985 --> 00:02:08,152 Um, thank you. Carry on. Y-You're doing a great job. 33 00:02:08,188 --> 00:02:10,288 Dispatch, this is T-118. We are at Chandler and Allott. 34 00:02:10,323 --> 00:02:11,989 We have the wrong garbage truck. 35 00:02:12,025 --> 00:02:15,059 Do you have a location for the garbage truck? 36 00:02:15,094 --> 00:02:16,625 This is 727-L-30. 37 00:02:16,660 --> 00:02:17,962 I got eyes on your garbage truck. 38 00:02:17,997 --> 00:02:20,720 Corner of Ventura and Stern. Search and Rescue on the way. 39 00:02:20,755 --> 00:02:22,397 - That's, like, two blocks away. - Let's go. 40 00:02:22,433 --> 00:02:23,638 All right. 41 00:02:30,276 --> 00:02:32,243 Help! 42 00:02:32,278 --> 00:02:34,089 - Turn it off! - Help! 43 00:02:34,124 --> 00:02:36,259 Turn off the compactor now! 44 00:02:36,295 --> 00:02:38,049 - Turn off the compactor! - Help! 45 00:02:38,084 --> 00:02:40,482 - There's someone inside. - What?! 46 00:02:40,518 --> 00:02:43,178 - The Dumpster. He was asleep. - How was I supposed to know 47 00:02:43,213 --> 00:02:44,538 he was sleeping in one of the Dumpsters? 48 00:02:44,573 --> 00:02:46,413 - You're not in any trouble. - Did you run the compactor? 49 00:02:46,448 --> 00:02:48,192 - Yeah. - What kind of pressure does it operate under? 50 00:02:48,228 --> 00:02:50,895 I don't know. 2,000 PSI? Maybe more? 51 00:02:50,930 --> 00:02:52,405 That would crush a car. 52 00:02:52,441 --> 00:02:54,131 Damn. Look at her go. 53 00:02:55,969 --> 00:02:58,764 Hello? Is anybody down there? 54 00:02:58,799 --> 00:03:00,037 Can you hear us? 55 00:03:00,073 --> 00:03:01,623 Ooh, this stinks. 56 00:03:01,659 --> 00:03:03,140 People call us heroes? 57 00:03:03,176 --> 00:03:05,142 Oh, Hen, hold up. 58 00:03:05,178 --> 00:03:06,911 It's gonna take forever by hand. 59 00:03:06,946 --> 00:03:08,145 Hey, Chim, can you grab shovels? 60 00:03:08,181 --> 00:03:10,720 Come on, what are you, scared to get your hands dirty, Buck? 61 00:03:10,756 --> 00:03:11,916 Come on, let's go! 62 00:03:14,053 --> 00:03:16,858 - What's with her? - I don't know. 63 00:03:16,893 --> 00:03:18,789 But if I were you, I'd stay out of her way. 64 00:03:18,814 --> 00:03:20,095 I'm coming in. 65 00:03:22,095 --> 00:03:23,160 You got that. 66 00:03:23,196 --> 00:03:25,997 Wait, so, he was, uh, he was sleeping in a Dumpster, 67 00:03:26,032 --> 00:03:27,965 - but he has a cell phone? - They give them to the homeless. 68 00:03:28,001 --> 00:03:30,001 It's part of the Lifeline program. 69 00:03:30,036 --> 00:03:33,170 Keeps them connected to family, if they have any. 70 00:03:39,391 --> 00:03:41,424 I got him. I see a foot! 71 00:03:43,016 --> 00:03:44,882 I got it. 72 00:03:47,220 --> 00:03:48,886 I got a pulse. 73 00:03:48,921 --> 00:03:50,867 Stay still, sir. Do not move your neck. 74 00:03:50,902 --> 00:03:52,400 Chim, get me a neck brace and a board in here. 75 00:03:52,435 --> 00:03:54,058 - We got to get him out of here. - I don't understand. 76 00:03:54,093 --> 00:03:55,796 How'd he survive that kind of pressure? 77 00:03:55,831 --> 00:03:57,220 Probably fell into this pocket here. 78 00:03:57,255 --> 00:03:58,896 He got protected by the chair. 79 00:03:58,931 --> 00:04:00,386 Sir, can you hear me? 80 00:04:00,421 --> 00:04:02,354 Can you hear me? Does it hurt when you breathe? 81 00:04:02,389 --> 00:04:03,973 It hurts. 82 00:04:04,009 --> 00:04:07,038 - I can't feel my legs. - Well, don't worry, okay? 83 00:04:07,073 --> 00:04:08,873 We're gonna get you out of there. 84 00:04:08,908 --> 00:04:10,174 You're gonna be all right, okay? 85 00:04:10,209 --> 00:04:11,976 - What's your name? - Sam. 86 00:04:12,011 --> 00:04:14,821 You're gonna be all right, Sam. 87 00:04:29,106 --> 00:04:30,811 So, Carla, 88 00:04:30,846 --> 00:04:32,863 it's your last chance to tell me 89 00:04:32,899 --> 00:04:35,066 if you're not up for working extra hours. 90 00:04:35,101 --> 00:04:38,035 When have you ever known me not to speak my mind? 91 00:04:38,071 --> 00:04:41,205 Very true. 92 00:04:41,240 --> 00:04:43,207 - Well, I appreciate it. - Mm-hmm. 93 00:04:43,242 --> 00:04:44,942 Buck and I are both working the graveyard shift, 94 00:04:44,977 --> 00:04:46,877 and then he has a little breakfast date planned for us. 95 00:04:46,913 --> 00:04:48,212 - Ooh. - And considering 96 00:04:48,247 --> 00:04:50,247 our last proper date was scheduled when you and I 97 00:04:50,283 --> 00:04:52,083 - Were in the E.R. with her. - Uh-huh. 98 00:04:52,118 --> 00:04:54,670 Well, have fun, all right. I could use the overtime. 99 00:04:54,705 --> 00:04:55,986 Okay, good. Good. 100 00:04:56,022 --> 00:04:58,989 Hope this date is him having you rub baby oil 101 00:04:59,025 --> 00:05:01,323 on his biceps. 102 00:05:01,358 --> 00:05:03,027 Okay, Mom. 103 00:05:03,062 --> 00:05:05,296 - I got to go to work. - Stay. 104 00:05:05,331 --> 00:05:07,381 - Mom. - Stay, please. 105 00:05:07,417 --> 00:05:09,233 - I know. I wish I could. - Stay. Stay. 106 00:05:09,268 --> 00:05:11,426 - Can you let go of me, Mom? - Please. 107 00:05:11,461 --> 00:05:13,237 It's okay. I'll see you in the morning, okay? 108 00:05:14,907 --> 00:05:16,841 Are you okay? 109 00:05:16,876 --> 00:05:18,518 - Come on. Come on. - Oh, my God. 110 00:05:18,554 --> 00:05:20,978 Do you... do you need some ice? 111 00:05:24,250 --> 00:05:26,317 I'm good. I mean... 112 00:05:26,707 --> 00:05:28,973 She's getting worse. 113 00:05:29,008 --> 00:05:30,609 Maybe it... 114 00:05:30,644 --> 00:05:32,644 This could be another episode. 115 00:05:32,680 --> 00:05:35,481 Oh, God. 116 00:05:35,516 --> 00:05:37,416 - What the...? - It's okay. 117 00:05:37,451 --> 00:05:39,451 - I should stay. I'm not... - No. No. 118 00:05:39,487 --> 00:05:41,453 - No, no, no. Get out of here. - No, I mean, this is... 119 00:05:41,489 --> 00:05:45,257 Go to work. Go to your date. Go be young while you still are. 120 00:05:51,332 --> 00:05:53,432 - Okay. - Okay. 121 00:05:53,467 --> 00:05:54,600 Yeah. Okay. 122 00:05:54,635 --> 00:05:56,635 Oh, my God. 123 00:05:59,306 --> 00:06:01,240 I didn't ask you to lunch 124 00:06:01,275 --> 00:06:03,847 just so I can buy you a hot dog you won't eat. 125 00:06:05,279 --> 00:06:07,346 Talk to me. 126 00:06:07,381 --> 00:06:09,648 Is this about Karen? Did you tell her? 127 00:06:10,322 --> 00:06:12,289 I didn't have to. 128 00:06:12,314 --> 00:06:14,566 She already knew. 129 00:06:15,489 --> 00:06:17,523 And she presented me with papers. 130 00:06:17,558 --> 00:06:20,989 - Oh, a divorce? - Custody. 131 00:06:22,215 --> 00:06:25,430 My ex is suing us for custody. 132 00:06:25,466 --> 00:06:27,533 On what grounds? 133 00:06:27,568 --> 00:06:29,468 'Cause she's the birth mother. 134 00:06:29,503 --> 00:06:33,272 And that she gave up the baby under duress. 135 00:06:33,307 --> 00:06:35,440 Does she have a chance? 136 00:06:35,476 --> 00:06:37,309 Well, I read about a case 137 00:06:37,344 --> 00:06:40,279 in Michigan where they took a five-year-old little boy 138 00:06:40,314 --> 00:06:42,281 away from the only family he ever knew 139 00:06:42,316 --> 00:06:43,649 and gave him to his birth father. 140 00:06:43,684 --> 00:06:47,519 I mean, her chances are slim, but they're not zero. 141 00:06:47,555 --> 00:06:49,488 And now she's saying that... 142 00:06:49,523 --> 00:06:53,659 that Denny's living in an unstable home because... 143 00:06:53,694 --> 00:06:56,295 because I stepped out on my wife. 144 00:06:56,330 --> 00:06:59,464 With the same damn woman who's suing you for custody? 145 00:06:59,500 --> 00:07:02,405 All I know is that I just feel like... 146 00:07:03,156 --> 00:07:05,571 covering myself in all that garbage we just dug through 147 00:07:05,606 --> 00:07:07,606 and letting the compactor just squish me into nothing. 148 00:07:07,641 --> 00:07:09,341 You gonna get through this. 149 00:07:09,376 --> 00:07:11,610 And I'm here to help. 150 00:07:11,645 --> 00:07:14,313 I mean, if you need the number of a good lawyer... 151 00:07:14,348 --> 00:07:16,615 Divorce or custody? 152 00:07:16,650 --> 00:07:18,650 Between my wife and my ex, 153 00:07:18,686 --> 00:07:20,619 I don't know who I'm-a face in court first. 154 00:07:20,654 --> 00:07:23,622 You know, my recommendation for you 155 00:07:23,657 --> 00:07:26,425 will be make divorce the last option. 156 00:07:26,460 --> 00:07:29,724 It's hard work, especially if you have kids. 157 00:07:31,332 --> 00:07:34,566 You and Michael... y'all gonna get a divorce? 158 00:07:34,602 --> 00:07:37,436 It's time. 159 00:07:37,471 --> 00:07:40,205 I mean, I'm not sad about... 160 00:07:40,241 --> 00:07:42,876 I am, but I know it's the right thing. 161 00:07:42,912 --> 00:07:44,276 Mm-hmm. 162 00:07:44,311 --> 00:07:46,378 And I feel excited about the future, you know, 163 00:07:46,413 --> 00:07:50,649 about not feeling so confused all the time. 164 00:07:50,684 --> 00:07:52,684 You finding anyone new? 165 00:07:55,556 --> 00:07:57,489 Dang, girl, already? 166 00:07:57,524 --> 00:07:59,591 What? Get out of here with that. 167 00:07:59,627 --> 00:08:01,460 Uh-uh. Uh-uh. Uh-uh. Uh-uh. 168 00:08:01,495 --> 00:08:03,462 I'm still trapped in my past. 169 00:08:03,497 --> 00:08:05,464 You just got free. You gonna tell me about this. 170 00:08:05,499 --> 00:08:09,635 The other night, I met a guy at a bar. 171 00:08:09,670 --> 00:08:12,537 Wow. 172 00:08:12,573 --> 00:08:16,608 Athena Grant let a stranger pick her up and take her home? 173 00:08:16,644 --> 00:08:19,511 - Oh, I did a background check. - Yeah, no. 174 00:08:19,546 --> 00:08:22,247 My plan wasn't to go home with him, 175 00:08:22,283 --> 00:08:24,216 but he was just... 176 00:08:26,287 --> 00:08:28,320 - Needed to feel like a woman. - Mm. 177 00:08:28,355 --> 00:08:32,591 I left there thinking that, you know... 178 00:08:32,626 --> 00:08:35,773 - that's a one-hit wonder. - But? 179 00:08:37,531 --> 00:08:40,332 - Guess I made an impression. - Round two's on the books? 180 00:08:40,367 --> 00:08:42,334 - Tomorrow right after my shift. - Oh! 181 00:08:49,603 --> 00:08:51,803 We're late. Again. 182 00:08:51,839 --> 00:08:53,672 Dr. Franks doesn't care. 183 00:08:53,707 --> 00:08:56,608 Because Dr. Franks gets to charge us for the whole session, 184 00:08:56,643 --> 00:08:58,577 no matter how much of it we miss. 185 00:08:58,612 --> 00:09:00,117 Maybe it's not worth it, okay? 186 00:09:00,152 --> 00:09:02,163 I don't think Dr. Franks is really doing any good. 187 00:09:02,199 --> 00:09:04,516 Because you are not trying. 188 00:09:04,551 --> 00:09:06,651 Trying what? 189 00:09:06,687 --> 00:09:09,688 To grow up. To be an adult. 190 00:09:12,759 --> 00:09:15,727 You're 18, not eight. You don't have a job. 191 00:09:15,762 --> 00:09:17,762 - You are not in school. - College wasn't for me. Okay? 192 00:09:17,798 --> 00:09:19,413 You flunked out after one semester... 193 00:09:19,448 --> 00:09:21,363 which, honestly, I did not even realize was possible... 194 00:09:21,398 --> 00:09:24,165 because you did not try. You never try. 195 00:09:24,200 --> 00:09:26,479 So I haven't figured out yet what I want to do with my life. 196 00:09:26,514 --> 00:09:27,906 - Okay, does that... - Who cares what you want? 197 00:09:27,941 --> 00:09:30,300 Do you think that I really want to spend 80 hours a week 198 00:09:30,335 --> 00:09:32,544 hawking luxury lofts and million-dollar teardowns? 199 00:09:32,579 --> 00:09:34,446 No, I really don't. 200 00:09:40,279 --> 00:09:41,464 Ow! 201 00:09:50,123 --> 00:09:51,489 Mom? 202 00:09:52,226 --> 00:09:54,193 M-Mom, are you okay? 203 00:09:54,501 --> 00:09:57,369 Mom! Mom, are you okay?! 204 00:09:59,163 --> 00:10:02,931 _ 205 00:10:02,932 --> 00:10:03,925 _ 206 00:10:03,926 --> 00:10:06,617 _ 207 00:10:06,642 --> 00:10:08,847 _ 208 00:10:15,756 --> 00:10:17,923 All the cars are locked down. 209 00:10:17,958 --> 00:10:20,959 Car three was headed up to 14, and somewhere around eight, 210 00:10:20,994 --> 00:10:22,861 damn thing just started dropping like a rock. 211 00:10:22,896 --> 00:10:24,796 - How many passengers in the car? - Dispatch says two: 212 00:10:24,831 --> 00:10:26,698 a mother and her teenage son. The mother's hurt. 213 00:10:26,733 --> 00:10:29,004 - Where's the car now? - Halfway below basement level. 214 00:10:29,039 --> 00:10:30,244 That's the other problem. 215 00:10:30,279 --> 00:10:32,571 - Basement is flooded? - Since this morning. 216 00:10:32,606 --> 00:10:35,774 Third one this month. Pipes in this place are ancient. 217 00:10:35,809 --> 00:10:38,510 Every time the construction guys go near them, they burst. 218 00:10:38,545 --> 00:10:40,712 And did you replace the elevator cables afterwards? 219 00:10:40,747 --> 00:10:42,171 The water corrodes them. 220 00:10:42,206 --> 00:10:45,717 We were gonna do that after we took care of the flooding issue. 221 00:10:45,752 --> 00:10:47,852 We're gonna have to go in from above. 222 00:10:47,888 --> 00:10:50,755 Buck and I should just go down with the basket. 223 00:10:50,791 --> 00:10:52,557 I'll get the winch. 224 00:10:52,593 --> 00:10:54,759 I'll lock and tag out the power of the cars. 225 00:10:54,795 --> 00:10:56,561 - Where's the elevator room? - This way. 226 00:10:56,597 --> 00:10:57,829 Mom, the water's getting higher. 227 00:10:57,864 --> 00:10:59,497 Mm-hmm. - Okay, can you move? 228 00:10:59,533 --> 00:11:00,832 - Mm-hmm. - Come on. 229 00:11:03,570 --> 00:11:04,936 - I'm sorry, okay? - No, you're doing fine. 230 00:11:04,972 --> 00:11:06,023 No, I mean, we're only here 231 00:11:06,048 --> 00:11:07,126 because of me. 232 00:11:07,162 --> 00:11:09,841 Dad left... because of me. 233 00:11:09,876 --> 00:11:12,644 - Oh, no. - You're right, okay? I'm a screwup. 234 00:11:12,679 --> 00:11:14,071 I-I am, and I'm sorry. 235 00:11:14,107 --> 00:11:15,947 - No. - I'm sorry. 236 00:11:15,983 --> 00:11:17,996 Listen to me. That is not why your father left. 237 00:11:18,031 --> 00:11:19,621 Your father left... 238 00:11:21,655 --> 00:11:23,240 because he got bored. 239 00:11:23,275 --> 00:11:25,857 Of me and our life 240 00:11:25,892 --> 00:11:28,144 and anything resembling responsibility. 241 00:11:28,180 --> 00:11:30,662 Is that why you're so mad at me? 242 00:11:30,697 --> 00:11:32,200 Because I'm like him? 243 00:11:32,236 --> 00:11:34,135 You're nothing like him. 244 00:11:35,669 --> 00:11:36,968 You take after me. 245 00:11:37,004 --> 00:11:38,970 - Okay. - And that's why I push you so hard. 246 00:11:39,006 --> 00:11:40,100 - Listen to me. - Okay. 247 00:11:40,135 --> 00:11:43,675 Because I know... you can be so much more. 248 00:11:43,710 --> 00:11:45,543 Pressure line's ready, Cap. 249 00:11:45,579 --> 00:11:47,579 All right, let's go. 250 00:11:53,020 --> 00:11:54,819 All right, that's good. 251 00:12:06,667 --> 00:12:07,899 - Honey. Honey. Honey. - Hey, do you hear that? 252 00:12:07,934 --> 00:12:09,734 Uh-huh. Wait. Right here. 253 00:12:09,770 --> 00:12:11,827 - Hello! - Hello? 254 00:12:11,862 --> 00:12:13,805 - Thank goodness. - Be right there, guys. 255 00:12:13,840 --> 00:12:15,874 - Watch yourselves. Rope coming in. - Thank you. 256 00:12:19,746 --> 00:12:21,546 - Oh, my... Hi. - Hey, guys. 257 00:12:23,750 --> 00:12:25,717 My son is, is right behind me, yes? 258 00:12:25,752 --> 00:12:27,485 - Yes. - Yeah, I'll be right there. 259 00:12:27,521 --> 00:12:28,720 Don't even worry about it, okay? I'll be right there. 260 00:12:28,755 --> 00:12:29,954 Okay, Bobby. 261 00:12:29,990 --> 00:12:31,923 All right, we're gonna bring her up. Go ahead, Chim. 262 00:12:41,968 --> 00:12:43,768 Come right through here. 263 00:12:43,804 --> 00:12:45,570 Just come right through here. 264 00:12:45,605 --> 00:12:46,838 - All right, that's one. - Thank you. 265 00:12:46,873 --> 00:12:48,673 - You're next. Okay, let's do this. - All right. 266 00:12:48,709 --> 00:12:50,942 Uh, hey, uh, Bobby, um, need another harness. 267 00:12:50,977 --> 00:12:52,944 - Coming down. - Oh. 268 00:12:52,979 --> 00:12:55,219 What the hell happened? 269 00:12:55,255 --> 00:12:57,782 Hey, the-the weight of the water is pulling us down. 270 00:12:57,818 --> 00:13:00,006 All right, grab the kid, get the hell out of there. 271 00:13:00,042 --> 00:13:02,187 Yeah, but we both won't fit. 272 00:13:02,222 --> 00:13:05,062 I need another harness. 273 00:13:05,097 --> 00:13:06,925 I don't suppose you do a lot of pull-ups? 274 00:13:06,960 --> 00:13:08,593 What? 275 00:13:08,628 --> 00:13:10,418 That's what I thought. Okay. 276 00:13:10,453 --> 00:13:11,696 Pull it up. 277 00:13:11,732 --> 00:13:13,518 All right, let's freewheel it. Come on. 278 00:13:13,554 --> 00:13:15,633 Okay, ready? 279 00:13:16,870 --> 00:13:19,604 We got you, we got you. 280 00:13:20,674 --> 00:13:23,608 All right... all right. 281 00:13:24,811 --> 00:13:27,612 Buck! Buck! 282 00:13:27,647 --> 00:13:28,713 Buck! 283 00:13:40,727 --> 00:13:41,960 Mom? 284 00:13:41,995 --> 00:13:43,962 Hey. Hey. 285 00:13:43,997 --> 00:13:45,830 Is she gonna be all right? 286 00:13:45,866 --> 00:13:47,832 They'll check her out more at the hospital. 287 00:13:47,868 --> 00:13:49,734 It just seems like a mild concussion. 288 00:13:49,770 --> 00:13:52,494 You'll just have to keep an eye on her for the next few days. 289 00:13:52,529 --> 00:13:54,939 We could have died like that. 290 00:13:54,975 --> 00:13:58,777 Trapped together, full of anger and resentment. 291 00:13:58,812 --> 00:14:00,512 I don't want that. 292 00:14:00,547 --> 00:14:02,784 But we didn't. 293 00:14:03,483 --> 00:14:05,391 They got us out. We're free, Mom. 294 00:14:05,426 --> 00:14:06,918 No. 295 00:14:06,953 --> 00:14:09,415 I don't mean today. 296 00:14:09,745 --> 00:14:12,546 I mean 20, 30 years together, 297 00:14:12,582 --> 00:14:15,349 stuck with each other until I draw my last breath. 298 00:14:16,719 --> 00:14:18,419 You need to move out. 299 00:14:18,966 --> 00:14:21,288 But I don't have a job, Ma. I... 300 00:14:21,324 --> 00:14:23,324 You will find one. 301 00:14:23,359 --> 00:14:26,493 You proved today that you are not a helpless idiot. 302 00:14:38,198 --> 00:14:39,871 Okay. 303 00:14:39,907 --> 00:14:42,166 No, no, no, no, no, no, no. 304 00:14:42,202 --> 00:14:44,369 You keep on that uniform. 305 00:14:44,405 --> 00:14:47,350 How is this gonna work, then? 306 00:14:47,351 --> 00:14:48,583 Hmm? 307 00:14:48,619 --> 00:14:51,286 It's a hot day in July. 308 00:14:51,322 --> 00:14:56,391 One of those hundred-degree So Cal days. 309 00:14:56,427 --> 00:14:59,194 You spot me on La Brea. 310 00:14:59,229 --> 00:15:02,230 I'm driving 90 in a 45. 311 00:15:02,266 --> 00:15:06,401 You hit the siren, pull me over, 312 00:15:06,437 --> 00:15:10,405 and walk over to my window, where you lower yourself down. 313 00:15:10,441 --> 00:15:12,979 You make eye contact. 314 00:15:14,144 --> 00:15:18,180 It is so hot that you unbutton your shirt. 315 00:15:18,215 --> 00:15:21,915 Are you serious? 316 00:15:21,950 --> 00:15:24,286 Have you been smoking something? 317 00:15:27,157 --> 00:15:28,523 Athena, 318 00:15:28,559 --> 00:15:32,361 seeing a woman as beautiful as you in a police uniform, 319 00:15:32,396 --> 00:15:35,397 it's... mmm. 320 00:15:35,432 --> 00:15:38,133 I'm a strong man. 321 00:15:38,168 --> 00:15:41,338 I run an entire department. 322 00:15:41,373 --> 00:15:44,406 50 people all answering to me. 323 00:15:44,441 --> 00:15:46,762 I'm in control. 324 00:15:48,680 --> 00:15:52,414 So what could be more sexy to me... 325 00:15:54,284 --> 00:15:58,220 ...than a woman strong enough to take that control away from me? 326 00:15:58,255 --> 00:16:01,223 Mmm. 327 00:16:01,258 --> 00:16:04,493 Mm, well, I've never done anything like that before. 328 00:16:04,528 --> 00:16:06,395 At least not in the bedroom. 329 00:16:06,430 --> 00:16:09,264 Mm, mm, mm. 330 00:16:13,437 --> 00:16:15,470 - Sir. - Ooh. 331 00:16:15,506 --> 00:16:19,107 I'm afraid I'm gonna have to place you under arrest. 332 00:16:19,143 --> 00:16:21,109 On what charges? 333 00:16:21,145 --> 00:16:23,245 Being so damn fine. 334 00:16:23,280 --> 00:16:26,248 Might want to restrain me, Sergeant. 335 00:16:26,283 --> 00:16:29,518 - I've been a bad, bad boy. - Ooh. 336 00:16:32,156 --> 00:16:33,488 Don't you want to read me my rights? 337 00:16:33,524 --> 00:16:36,491 Ooh, you have the right to be as loud as you like. 338 00:16:36,527 --> 00:16:40,262 Mmm... 339 00:16:40,297 --> 00:16:42,597 Oh... The hell?! 340 00:16:42,633 --> 00:16:45,534 You just handcuffed both of us to the bed. 341 00:16:45,569 --> 00:16:48,203 I thought you were into it. 342 00:16:48,238 --> 00:16:52,607 I was. But the key to the cuffs is in my belt, on the floor! 343 00:16:52,643 --> 00:16:54,342 Oh. 344 00:16:54,378 --> 00:16:56,144 Damn. 345 00:16:56,180 --> 00:16:58,213 - Okay, okay, okay, okay. - Okay. 346 00:16:59,383 --> 00:17:02,150 Maybe you can go over... 347 00:17:02,186 --> 00:17:03,518 Okay. Okay, okay, okay, okay. 348 00:17:06,290 --> 00:17:08,089 Just wait a minute. 349 00:17:08,125 --> 00:17:10,225 - No? Okay. - Oh. No. 350 00:17:10,260 --> 00:17:12,127 - Whoa, whoa. - No, no. It's... Won't move. 351 00:17:12,162 --> 00:17:13,528 - Hold up, wait. - Oh! Okay, wait, wait. 352 00:17:13,564 --> 00:17:15,497 Okay. I have a friend. 353 00:17:15,532 --> 00:17:18,099 He's two houses down. I'll-I'll just give him a call. 354 00:17:18,135 --> 00:17:20,101 Oh, no. No, no, no. Uh-uh. No, you won't. 355 00:17:20,137 --> 00:17:22,027 Nobody's coming through that door that I don't know. 356 00:17:22,062 --> 00:17:23,527 So how we supposed to get free? 357 00:17:23,562 --> 00:17:25,106 Call 911? 358 00:17:27,211 --> 00:17:28,343 Abby. 359 00:17:28,378 --> 00:17:30,145 - Yeah. - Take line two. 360 00:17:30,180 --> 00:17:31,446 They're asking for you. 361 00:17:31,482 --> 00:17:33,783 They're asking for me? Through the system? 362 00:17:33,818 --> 00:17:35,838 Yes. Requested you specifically. 363 00:17:35,874 --> 00:17:38,220 More demanded. 364 00:17:39,048 --> 00:17:41,323 911. This is Abby Clark. What's your emergency? 365 00:17:41,358 --> 00:17:44,326 Hi. Abby, it's Athena. You recognize my voice? 366 00:17:44,361 --> 00:17:47,128 Oh. Yeah, Athena. H-How are you, Sergeant? 367 00:17:47,164 --> 00:17:49,231 Uh, no. Uh, just "Athena." 368 00:17:49,266 --> 00:17:52,534 Okay. Uh, Athena, wh-what's going on? 369 00:17:52,569 --> 00:17:54,202 Are you on duty? 370 00:17:54,238 --> 00:17:56,438 Uh, this is a personal call. 371 00:17:56,473 --> 00:18:02,072 I, um, seem to have gotten myself in a-a bit of a jam. 372 00:18:02,107 --> 00:18:03,404 I need you to call Henrietta 373 00:18:03,439 --> 00:18:05,280 and have her call me back at this number. 374 00:18:05,315 --> 00:18:07,482 Okay. Um, I can do... I don't... 375 00:18:07,518 --> 00:18:09,774 I don't have... Do you have her number? 376 00:18:09,810 --> 00:18:13,006 It's in my phone, which I don't have access to at the moment. 377 00:18:13,042 --> 00:18:15,524 - It's okay. I can ask Buck for it. - Oh. Oh, fine. 378 00:18:15,559 --> 00:18:18,159 Don't-don't tell him why you need it. 379 00:18:18,195 --> 00:18:20,228 Okay, I won't. Um... 380 00:18:20,264 --> 00:18:22,989 Are you okay, S... A-Athena? 381 00:18:23,024 --> 00:18:28,436 I'm in no danger of anything, except being embarrassed. 382 00:18:28,472 --> 00:18:30,472 Okay. 383 00:18:36,177 --> 00:18:37,479 'Thena? 384 00:18:38,153 --> 00:18:39,810 Hen! 385 00:18:44,555 --> 00:18:46,488 - 'Thena? - Hen! 386 00:18:46,523 --> 00:18:48,390 Is that you? 387 00:18:48,425 --> 00:18:51,593 What the... the hell? 388 00:18:51,628 --> 00:18:53,562 Hen, um... 389 00:19:03,340 --> 00:19:05,307 Are you done? 390 00:19:05,342 --> 00:19:08,243 Athena, I thought... I don't know what the hell I thought. 391 00:19:08,278 --> 00:19:10,545 What... You called 911 for this? 392 00:19:10,581 --> 00:19:13,248 911 is the only damn number I have memorized. 393 00:19:13,283 --> 00:19:16,151 Everything else is in my phone, which is over there 394 00:19:16,186 --> 00:19:18,420 with my belt and the key. 395 00:19:18,455 --> 00:19:21,222 The key! You need the key? 396 00:19:21,258 --> 00:19:25,226 You called me over here to walk across the room 397 00:19:25,262 --> 00:19:27,095 to get you the key 398 00:19:27,130 --> 00:19:29,197 - out of your belt? - She wouldn't let me 399 00:19:29,232 --> 00:19:31,299 - call anyone saved in my phone. - What? 400 00:19:31,335 --> 00:19:33,301 And have one of your frat boy friends 401 00:19:33,337 --> 00:19:35,136 come over here and catch me like this? 402 00:19:35,172 --> 00:19:38,273 - You must be out your mind. - I was never in a frat. 403 00:19:38,308 --> 00:19:41,109 All right, let me... let me... let me just 404 00:19:41,144 --> 00:19:43,178 - unlock you, then. - Uh-uh-uh-uh-uh. 405 00:19:43,213 --> 00:19:45,125 Did I ask you to? 406 00:19:45,161 --> 00:19:48,416 Just put it right there where I can get to it. 407 00:19:48,452 --> 00:19:50,118 Seriously? 408 00:19:50,153 --> 00:19:53,641 Mm-hmm. We good. You can go. 409 00:19:53,676 --> 00:19:55,290 Mm! 410 00:19:55,325 --> 00:19:57,392 M'kay. Well, damn! 411 00:19:57,427 --> 00:19:59,194 Get it, girl. 412 00:19:59,229 --> 00:20:01,229 Let me... 413 00:20:01,264 --> 00:20:03,264 Well, I mean, let me just bring this over here, 414 00:20:03,300 --> 00:20:05,367 just in case y'all want to get kinky with the Taser. 415 00:20:05,402 --> 00:20:07,302 - Bye, Hen. - Wait, let me just... 416 00:20:07,337 --> 00:20:08,603 I just want to get a selfie... 417 00:20:08,639 --> 00:20:11,306 No, no. You really need to go! 418 00:20:23,189 --> 00:20:25,833 In 0.1 miles, keep right. 419 00:20:39,353 --> 00:20:42,476 - Hi! - Hi. 420 00:20:42,512 --> 00:20:44,089 What the heck is this? 421 00:20:44,090 --> 00:20:45,566 It's our date. 422 00:20:45,602 --> 00:20:48,191 - Come on. - Oh, my gosh! 423 00:20:48,226 --> 00:20:50,960 - Hi. - Hi. 424 00:20:50,995 --> 00:20:54,030 - These are for you. - Oh, my gosh. Thank you. 425 00:20:54,065 --> 00:20:56,065 So beautiful. 426 00:20:58,103 --> 00:21:00,069 - Whoa! - Uh-huh. 427 00:21:00,105 --> 00:21:01,904 - Are you kidding me? - No. 428 00:21:01,940 --> 00:21:03,973 - Oh, my... - You ever been up in one? 429 00:21:04,008 --> 00:21:06,976 Uh, no, but I've answered a few calls 430 00:21:07,011 --> 00:21:08,277 from ones that have crashed. 431 00:21:08,313 --> 00:21:11,247 I'm just kidding. It's amazing. 432 00:21:11,282 --> 00:21:15,251 And, uh, there is champagne and truffles on board. 433 00:21:15,286 --> 00:21:18,087 - You're surprising me. - Well, you're amazing. 434 00:21:18,123 --> 00:21:20,923 I want to make sure I make you feel that way. 435 00:21:20,959 --> 00:21:23,292 So, today, we fly. 436 00:21:23,328 --> 00:21:26,028 Awesome. Awesome. 437 00:21:26,064 --> 00:21:28,965 Oh, shoot. Hold on one second. Sorry. 438 00:21:29,000 --> 00:21:31,000 My mom. 439 00:21:31,035 --> 00:21:33,169 - Here, let me take these. - Oh, yes. Hold on. Thank you. 440 00:21:33,204 --> 00:21:36,184 - Hey, Carla. What's up? - Hey. I-I'm so sorry, sweetheart. 441 00:21:36,220 --> 00:21:37,558 - Okay. - Car... 442 00:21:37,583 --> 00:21:40,042 All right. She's having another episode. 443 00:21:40,078 --> 00:21:42,245 - Who are you? - Carla, Carla, maybe put her 444 00:21:42,280 --> 00:21:44,206 - on the phone with me? - Here, okay, l-listen, listen. 445 00:21:44,241 --> 00:21:46,048 - Abby? - Listen, listen. 446 00:21:46,084 --> 00:21:47,700 See? There's Abby on the phone. 447 00:21:47,736 --> 00:21:49,952 Mom? It's Abby. Can you hear me? 448 00:21:49,988 --> 00:21:50,989 Why are you keeping 449 00:21:51,014 --> 00:21:52,178 - Mom? - me prisoner? 450 00:21:52,221 --> 00:21:53,956 I think she needs to see your face. 451 00:21:53,992 --> 00:21:55,958 - She needs to know you're here. - All right. 452 00:21:55,983 --> 00:21:59,117 Carla, I'll-I'll just be there as fast as I can, okay? 453 00:21:59,164 --> 00:22:00,263 Okay. 454 00:22:00,298 --> 00:22:02,547 Everything okay? 455 00:22:02,583 --> 00:22:05,368 Oh, gosh. I'm so sorry. I have to go. 456 00:22:07,202 --> 00:22:08,971 Uh, hot air balloon. 457 00:22:09,007 --> 00:22:11,207 I know, I know. It's my mom. Sh... 458 00:22:11,242 --> 00:22:14,240 But it's a hot air balloon, you know? You can't just... reschedule 459 00:22:14,275 --> 00:22:16,145 - that like a dinner reservation. - I know. 460 00:22:16,181 --> 00:22:19,081 We had a really bad night, and she's just... 461 00:22:19,117 --> 00:22:21,951 just in a terrible place right now. 462 00:22:21,986 --> 00:22:24,220 - Okay? - No, it's fine. 463 00:22:24,255 --> 00:22:26,714 Thank you. 464 00:22:26,749 --> 00:22:29,125 Thanks. I'm sorry. 465 00:22:29,160 --> 00:22:31,127 - Bye. - Bye. 466 00:22:36,334 --> 00:22:39,068 You want to give me a lift to work?! 467 00:22:43,308 --> 00:22:45,274 Thought you had the morning off. 468 00:22:45,310 --> 00:22:48,110 Weren't you supposed to be up in a blimp or something? 469 00:22:48,146 --> 00:22:50,820 Hot air balloon. And, uh, she bailed on me. 470 00:22:50,855 --> 00:22:52,701 Uh, her mom wasn't doing well. 471 00:22:52,736 --> 00:22:54,783 That's a bummer. Happens. 472 00:22:54,819 --> 00:22:56,886 Yeah. I don't know. 473 00:23:00,091 --> 00:23:02,058 Look, I'm-I'm super into her. 474 00:23:02,093 --> 00:23:04,994 You know, she is... she's really smart. 475 00:23:05,029 --> 00:23:08,097 And when she makes fun of me, it doesn't make me feel bad. 476 00:23:08,132 --> 00:23:11,588 She has her own money. The sex is... insane. 477 00:23:11,623 --> 00:23:13,464 Oh, here I thought she just had great hair. 478 00:23:13,499 --> 00:23:15,972 She's the perfect woman. 479 00:23:16,652 --> 00:23:18,652 But this is the second week in a row 480 00:23:18,687 --> 00:23:20,988 that my day off has been screwed up 481 00:23:21,023 --> 00:23:23,657 because she has to go and deal with her mom. 482 00:23:23,692 --> 00:23:26,894 Well, people who are great tend to have full lives, 483 00:23:26,929 --> 00:23:28,394 with people who depend on them. 484 00:23:28,429 --> 00:23:31,798 Yeah. And-and I really like her mom, you know? 485 00:23:31,834 --> 00:23:34,902 I-I do. And I respect the way that Abby takes care of her. 486 00:23:36,939 --> 00:23:39,039 I'm-I'm starting to think maybe... 487 00:23:41,677 --> 00:23:43,977 ...maybe this kind of relationship isn't for me. 488 00:23:44,013 --> 00:23:45,879 You mean a real one? 489 00:23:46,492 --> 00:23:49,387 I'm... I mean, I'm 26, right? 490 00:23:49,422 --> 00:23:51,182 You know, I-I want to have fun. 491 00:23:51,217 --> 00:23:53,129 You know? And I'm not saying that I should go 492 00:23:53,165 --> 00:23:55,789 and start jumping back into bed with every girl I meet. 493 00:23:55,824 --> 00:23:58,692 I'm-I'm not trying to be that guy anymore. 494 00:23:58,727 --> 00:24:00,694 But maybe I should find something 495 00:24:00,729 --> 00:24:02,758 that is a little less... 496 00:24:03,999 --> 00:24:05,469 adult. 497 00:24:05,504 --> 00:24:08,125 Look, all those things that you feel when you're with Abby... 498 00:24:08,161 --> 00:24:11,161 the closeness, intimacy and trust... 499 00:24:11,196 --> 00:24:12,935 those things don't come for free. 500 00:24:14,009 --> 00:24:17,678 Any woman of substance and experience has lived a life, 501 00:24:17,713 --> 00:24:19,680 and she's gonna come with some baggage. 502 00:24:19,715 --> 00:24:22,015 I think your problem is you're hoping 503 00:24:22,051 --> 00:24:24,655 to pull her out of this trap she's in with her mom. 504 00:24:25,955 --> 00:24:27,754 That's not gonna happen. 505 00:24:28,742 --> 00:24:31,554 What she needs is for you to step inside with her, 506 00:24:31,590 --> 00:24:33,727 keep her company in there. 507 00:24:42,127 --> 00:24:44,328 What took you so long? 508 00:24:44,719 --> 00:24:46,832 It takes as long as it takes, Cecil. 509 00:24:46,857 --> 00:24:48,824 - I'm doing the best I can. - Are-are you sure 510 00:24:48,859 --> 00:24:50,726 - you weren't followed? - Yes, I'm sure. 511 00:24:50,761 --> 00:24:53,829 How sure? Winslow. Winslow, how sure? 512 00:24:53,864 --> 00:24:56,096 - I'm very sure! - That's good. That's-that's very good. 513 00:24:56,131 --> 00:24:58,467 Circled the block three times. I'm sure. 514 00:24:58,502 --> 00:25:00,802 Did you... did you get the bread, Winslow? 515 00:25:00,838 --> 00:25:03,872 You know, the kind I like? 516 00:25:03,907 --> 00:25:05,512 Winslow? 517 00:25:06,610 --> 00:25:08,643 - I think my jacket's sn... - Don't... Wins... 518 00:25:08,679 --> 00:25:10,029 - Be careful. Don't... - ...snagged on something. 519 00:25:10,065 --> 00:25:11,745 Winslow! 520 00:25:13,838 --> 00:25:16,222 _ 521 00:25:16,223 --> 00:25:17,519 _ 522 00:25:17,520 --> 00:25:19,285 _ 523 00:25:19,286 --> 00:25:20,902 _ 524 00:25:20,903 --> 00:25:22,635 _ 525 00:25:22,636 --> 00:25:25,273 _ 526 00:25:35,335 --> 00:25:37,769 - Buck, get the saw. - Yes, Cap. 527 00:25:46,917 --> 00:25:49,484 Dispatch said something about the house being booby-trapped. 528 00:25:49,520 --> 00:25:51,386 We have to take the door. 529 00:25:51,422 --> 00:25:53,622 Here you go, Cap. 530 00:26:09,807 --> 00:26:11,887 Oh, easy, Cap. Easy. 531 00:26:14,778 --> 00:26:16,578 What on earth? 532 00:26:16,613 --> 00:26:17,846 We're never getting past that. 533 00:26:17,881 --> 00:26:20,782 Not unless we have a bulldozer in the truck. 534 00:26:20,818 --> 00:26:24,519 1968. 535 00:26:27,418 --> 00:26:29,446 Here, hand it to me. Hand it to me. 536 00:26:30,937 --> 00:26:32,694 What is that, a tunnel? 537 00:26:35,632 --> 00:26:37,499 They're total kooks. 538 00:26:37,534 --> 00:26:40,502 Hoarders on steroids. 539 00:26:40,537 --> 00:26:43,772 One I actually never seen. Never leaves the house. 540 00:26:43,807 --> 00:26:46,872 The other, you know, every once in a while, 541 00:26:46,907 --> 00:26:48,910 you'll see him skulking around the neighborhood, 542 00:26:48,946 --> 00:26:51,847 goes out for groceries or newspapers. 543 00:26:51,882 --> 00:26:54,783 And he circles the block three times 544 00:26:54,818 --> 00:26:56,785 before disappearing into the house. 545 00:26:56,820 --> 00:27:00,074 It's like he's, uh, afraid someone's following him. 546 00:27:00,109 --> 00:27:03,725 Trust me, no one's following him. 547 00:27:03,760 --> 00:27:07,374 Same thing round back. Window's our best choice. 548 00:27:07,409 --> 00:27:10,799 I wouldn't be so sure about that. Heads up! 549 00:27:13,704 --> 00:27:17,414 Damn, this is insane! Hey, Cap, you got to see this! 550 00:27:18,709 --> 00:27:20,864 Buck! Buck! You all right? 551 00:27:20,899 --> 00:27:22,353 You okay? 552 00:27:22,389 --> 00:27:26,481 Buck! 553 00:27:26,517 --> 00:27:29,417 Yeah. Yeah, I'm good. 554 00:27:29,453 --> 00:27:32,384 I told you. Kooks! 555 00:27:33,590 --> 00:27:35,524 Okay, Cecil, the fire captain is on the line. 556 00:27:35,559 --> 00:27:37,893 - He'd like to speak with you, okay? - Yes. 557 00:27:37,928 --> 00:27:39,828 Yes, o-okay. All right. 558 00:27:39,863 --> 00:27:42,898 Captain Nash, his name is Cecil. He's older. He seems fragile. 559 00:27:42,933 --> 00:27:45,213 He's probably gonna require some patience. 560 00:27:45,249 --> 00:27:47,802 - Of course. - Captain Nash, this is Cecil Farrier. 561 00:27:47,838 --> 00:27:49,876 His brother is the one who's trapped. 562 00:27:50,641 --> 00:27:53,408 Cecil, my name is Bobby. I'm outside your place, 563 00:27:53,443 --> 00:27:54,776 and I'm gonna help find your brother. 564 00:27:54,811 --> 00:27:56,312 We need to pick a window, 565 00:27:56,348 --> 00:27:58,046 and you need to disarm the traps. 566 00:27:58,081 --> 00:27:59,781 - I can't. - Why not? 567 00:27:59,816 --> 00:28:01,816 I'm blind. 568 00:28:01,852 --> 00:28:04,819 Okay, well, Cecil, what's the best way into the house? 569 00:28:04,855 --> 00:28:06,555 Through the back tunnel, 570 00:28:06,590 --> 00:28:08,557 b-but I think that's totally collapsed. 571 00:28:08,592 --> 00:28:11,826 So there's only one way in: the-the front tunnel. 572 00:28:11,862 --> 00:28:14,663 How far back does this tunnel go? 573 00:28:14,698 --> 00:28:16,765 Maybe... 25 feet. 574 00:28:16,800 --> 00:28:19,059 Stay to the right. 575 00:28:19,095 --> 00:28:21,670 Just about halfway down, there's-there's a trap. 576 00:28:21,705 --> 00:28:23,505 What happens if I trip it? 577 00:28:23,540 --> 00:28:25,507 Uh, Winslow rigged a-a circular saw blade 578 00:28:25,542 --> 00:28:27,108 to-to fall through one of the cracks. 579 00:28:27,143 --> 00:28:28,777 It would cut you right in two. 580 00:28:28,812 --> 00:28:31,680 You disarm that, you disarm all the booby traps. 581 00:28:31,715 --> 00:28:33,682 I can talk you through it. 582 00:28:33,717 --> 00:28:37,472 Just please, please hurry. 583 00:28:37,507 --> 00:28:39,487 What do you think, Buck? 584 00:28:39,523 --> 00:28:44,148 I'm game, but... I don't think I'll fit. 585 00:28:44,183 --> 00:28:45,916 I would. 586 00:28:46,667 --> 00:28:50,398 Come out to the coast, we'll get together, have a few laughs. 587 00:28:50,434 --> 00:28:51,733 What's that, Chim? 588 00:28:51,768 --> 00:28:53,835 You make me sad, Buck. 589 00:28:53,870 --> 00:28:55,634 Very sad. 590 00:28:57,507 --> 00:28:58,740 Come on. 591 00:29:10,887 --> 00:29:13,521 Okay, Cecil, I'm at the clock. What now? 592 00:29:13,557 --> 00:29:15,824 Is-is... is it set for midnight? 593 00:29:15,859 --> 00:29:17,692 Copy. It's set to midnight. 594 00:29:17,728 --> 00:29:22,430 So... move it to 11:11. 595 00:29:22,466 --> 00:29:24,432 Copy. 596 00:29:24,468 --> 00:29:27,958 Turn the clock to ease the tension on the trip wire. 597 00:29:28,672 --> 00:29:32,507 Remember, that clock can set off other traps in the house. 598 00:29:32,542 --> 00:29:33,742 You all right? 599 00:29:33,777 --> 00:29:36,778 - You okay? - I'm good. I'm good. 600 00:29:36,813 --> 00:29:39,614 Setting the clock to 11:11. 601 00:29:39,650 --> 00:29:43,451 Nice and easy, now. 602 00:29:43,487 --> 00:29:44,886 Slowly. 603 00:29:48,725 --> 00:29:50,792 It's at 11:11! 604 00:29:55,732 --> 00:29:57,699 All clear. 605 00:29:59,936 --> 00:30:02,437 Cecil, can you hear me? 606 00:30:02,472 --> 00:30:03,805 Hello? 607 00:30:03,840 --> 00:30:06,641 - Cecil? - Oh, yeah, yes, yeah. 608 00:30:06,677 --> 00:30:08,643 - Oh, God. - Hello? 609 00:30:11,682 --> 00:30:13,815 - Where-where-where? - Oh, my God. 610 00:30:13,850 --> 00:30:15,884 Where? Where are you? 611 00:30:15,919 --> 00:30:17,819 - Are you here? - Coming. I'm coming. 612 00:30:17,854 --> 00:30:20,455 Good. Thank you. Thank you. Thank you so much. 613 00:30:20,490 --> 00:30:21,970 Now-now you have to help me find my brother. 614 00:30:22,005 --> 00:30:23,649 - Okay, I will, I will, I will, I will. - Yeah, help. Yeah. 615 00:30:23,684 --> 00:30:25,374 I promise you I will. 616 00:30:25,410 --> 00:30:26,806 Uh, just stay here for one second, okay? 617 00:30:26,842 --> 00:30:28,747 I'm just gonna let some light in here so I can see. 618 00:30:28,782 --> 00:30:30,862 - Just stay right there, okay? Don't move. - Okay. 619 00:30:31,702 --> 00:30:33,735 - Okay. - Oh, my God. 620 00:30:33,770 --> 00:30:35,870 How long have you been living like this? 621 00:30:35,906 --> 00:30:38,940 Not sure what you mean. Uh... 622 00:30:38,975 --> 00:30:41,198 Winslow and me... we took the house 623 00:30:41,234 --> 00:30:42,725 after Mom and Dad died. 624 00:30:42,760 --> 00:30:44,646 So, 1967, and... 625 00:30:44,681 --> 00:30:47,682 Well, we had to protect the house, you know? 626 00:30:47,718 --> 00:30:50,585 We-we wanted to make sure that nobody stole anything. 627 00:30:52,622 --> 00:30:54,586 It's our house. 628 00:30:54,611 --> 00:30:57,067 It's our house, and we had to protect it, 629 00:30:57,068 --> 00:30:58,835 and I can't do this by myself, 630 00:30:58,870 --> 00:31:00,803 so I need you to help me find him right now. 631 00:31:00,839 --> 00:31:02,105 I need you to stop what you're doing 632 00:31:02,140 --> 00:31:04,240 - and help me find him right now! - I will. I will. 633 00:31:04,275 --> 00:31:06,909 I promise you I'm gonna find your brother for you, okay? 634 00:31:06,945 --> 00:31:08,144 But I need you to stay right here 635 00:31:08,179 --> 00:31:09,879 so I can go get him, all right? 636 00:31:09,914 --> 00:31:11,047 - Okay, yeah. - Okay. 637 00:31:11,082 --> 00:31:12,982 - Okay. Okay. - I'll be back. 638 00:31:13,017 --> 00:31:15,885 - I'll be back for you. - Okay. Find... find him. 639 00:31:15,920 --> 00:31:18,054 Okay. Find him. 640 00:31:37,275 --> 00:31:40,009 Over here! He's here! Winslow! 641 00:31:40,044 --> 00:31:41,844 You're gonna be all right, sir. We got you. 642 00:31:41,880 --> 00:31:44,113 Just try to keep still. Grab my bag! 643 00:31:44,149 --> 00:31:46,849 - My brother okay? - Cecil, he's okay. 644 00:31:46,885 --> 00:31:49,051 We're gonna take care of you now. Please stay still. 645 00:31:49,087 --> 00:31:51,053 - Okay. - All right. 646 00:31:51,089 --> 00:31:53,990 Ready? One, two, three! 647 00:31:54,025 --> 00:31:56,826 - Flip! - Ow! 648 00:31:56,861 --> 00:31:58,194 All right, I see some blood down here. 649 00:31:58,229 --> 00:31:59,896 Let me check it out, you guys. 650 00:32:01,266 --> 00:32:03,166 All right, just keep... 651 00:32:03,201 --> 00:32:05,268 - Ooh. - Okay. 652 00:32:05,303 --> 00:32:08,037 All right, hold on. We got a compound fractured tibia, 653 00:32:08,072 --> 00:32:09,972 penetrated to the skin. 654 00:32:10,008 --> 00:32:12,708 A slight discoloration below the break. No blood flow? 655 00:32:12,743 --> 00:32:15,077 Okay, check the dorsalis pedis pulse. 656 00:32:15,113 --> 00:32:18,080 All right, sir. 657 00:32:18,116 --> 00:32:20,082 - I'm not finding anything. - He could lose his leg. 658 00:32:20,118 --> 00:32:22,218 All right, we have to realign it, reestablish blood flow. 659 00:32:22,253 --> 00:32:25,343 Okay, Buck, you and I stabilize. 660 00:32:25,379 --> 00:32:27,190 Hen, Chim, do your thing. 661 00:32:27,225 --> 00:32:29,125 Winslow, sorry. This is gonna hurt. 662 00:32:29,160 --> 00:32:32,128 All right, hold him still. Hen, on three. 663 00:32:32,163 --> 00:32:34,230 One, two, three! 664 00:32:34,265 --> 00:32:36,265 - All right. All right. - Keep your leg still! 665 00:32:36,301 --> 00:32:39,001 Hard part's over. Now we got to get you to the hospital. 666 00:32:39,037 --> 00:32:40,169 Okay? 667 00:32:40,205 --> 00:32:42,138 - Okay, guys, strap him in. - No, no, no! 668 00:32:42,173 --> 00:32:44,106 I-I can't leave... I can't leave my brother! 669 00:32:44,142 --> 00:32:45,841 You're doing great. Stay still. 670 00:32:45,877 --> 00:32:47,553 - Okay, are you guys ready? - Hey. Yeah. 671 00:32:47,588 --> 00:32:49,111 We're gonna get you out of here, sir. 672 00:32:49,147 --> 00:32:51,080 - You're gonna be fine, Winslow. - All right, guys. Ready? 673 00:32:51,115 --> 00:32:52,848 One, two, three, up! 674 00:32:52,884 --> 00:32:54,213 - All right. - Somebody grab 675 00:32:54,238 --> 00:32:55,785 my gear on the way out! 676 00:32:56,391 --> 00:32:57,987 - Winslow, it's okay. I'm here. - Easy, easy, easy. 677 00:32:58,022 --> 00:32:59,147 Good job, guys. 678 00:32:59,172 --> 00:33:00,872 - All right, keep going. - No! 679 00:33:00,907 --> 00:33:03,878 No! I can't leave. Please, I can't leave my brother behind. 680 00:33:03,913 --> 00:33:05,325 I'm here. I'm here, Winslow. 681 00:33:05,367 --> 00:33:07,797 Just... I'm here. Just let them take care of you. 682 00:33:07,832 --> 00:33:09,624 I won't leave you, Cecil. 683 00:33:09,660 --> 00:33:12,657 You don't have to. You don't have to. 684 00:33:16,074 --> 00:33:20,716 I'm... I'm-I'm coming with you. 685 00:33:21,902 --> 00:33:23,913 - You okay, Winslow? - Yeah. 686 00:33:26,874 --> 00:33:28,610 Um, you got to help my brother now. 687 00:33:28,645 --> 00:33:30,052 He's fine. He's fine. 688 00:33:30,088 --> 00:33:32,922 All right, Winslow, come on. 689 00:33:35,893 --> 00:33:37,226 - Cecil? - I'm here. I'm here. 690 00:33:54,869 --> 00:33:57,633 Is this cool? Like, I figured we try someplace 691 00:33:57,668 --> 00:34:01,153 completely not special, so-so if you had to cancel it, 692 00:34:01,178 --> 00:34:04,079 - you wouldn't feel bad. - I'm sorry. 693 00:34:06,070 --> 00:34:08,677 This is great. This is great. 694 00:34:08,702 --> 00:34:11,032 Um, so how's your mom doing? 695 00:34:11,057 --> 00:34:13,190 Same. I mean, worse. 696 00:34:13,249 --> 00:34:16,050 You know, she's having a hard time walking, 697 00:34:16,085 --> 00:34:19,420 and eating is getting tougher. 698 00:34:19,455 --> 00:34:21,388 But the worst part, you know, is, like, 699 00:34:21,424 --> 00:34:24,185 it's just the memory and the personality. 700 00:34:24,226 --> 00:34:26,126 T th disse... t don't 701 00:34:26,162 --> 00:34:28,947 just eat away at it like cancer does. 702 00:34:28,983 --> 00:34:31,314 It almost just pushes it away. 703 00:34:31,349 --> 00:34:33,367 Yeah, and, um... 704 00:34:33,402 --> 00:34:36,995 it sounds, it sounds... awful. 705 00:34:37,030 --> 00:34:40,042 Sorry. I know, it sounds awful. 706 00:34:40,083 --> 00:34:41,644 And I'm sure you don't want to hear it, 707 00:34:41,679 --> 00:34:42,886 'cause I don't want to hear it 708 00:34:42,921 --> 00:34:45,854 'cause I don't even want to be going through it. 709 00:34:45,889 --> 00:34:47,687 - I-I do want to hear it. - Well... 710 00:34:47,722 --> 00:34:50,692 All right, you're-you're living it, and I want, 711 00:34:50,727 --> 00:34:51,869 - I want you to talk to me. - I know, but it's just... 712 00:34:51,905 --> 00:34:54,761 I think there's a reason I've been doing this... 713 00:34:54,797 --> 00:34:57,632 alone, you know? 714 00:34:57,668 --> 00:35:00,869 It's hard to drag somebody through it. 715 00:35:02,046 --> 00:35:04,502 I don't want... you know. 716 00:35:05,563 --> 00:35:07,463 I don't want that for you. 717 00:35:09,764 --> 00:35:11,712 You're breaking up with me, right? 718 00:35:11,737 --> 00:35:14,958 I think I just... I'm letting you off the hook. 719 00:35:14,983 --> 00:35:18,785 See, I feel like anyone else, most people, 720 00:35:18,810 --> 00:35:20,658 if they were dealing with the stuff 721 00:35:20,683 --> 00:35:22,869 you have to deal with every single day, 722 00:35:23,030 --> 00:35:25,732 they would, they would see it as a cage. 723 00:35:26,906 --> 00:35:28,873 But you don't. 724 00:35:28,908 --> 00:35:32,543 You find a way to break free. 725 00:35:32,578 --> 00:35:34,812 You find a way to be yourself. 726 00:35:34,847 --> 00:35:36,914 You find... life. 727 00:35:38,751 --> 00:35:40,818 And if the price I have to pay 728 00:35:40,853 --> 00:35:43,787 for being close to a woman like you is, yeah, whatever, 729 00:35:43,823 --> 00:35:46,757 a couple of canceled dates, then, you know what? 730 00:35:46,792 --> 00:35:50,527 Then that is one heck of a good deal, and I am in. 731 00:35:50,563 --> 00:35:52,863 I'm not going anywhere. 732 00:35:57,737 --> 00:35:59,703 Now, 733 00:35:59,739 --> 00:36:02,840 for the star of the show. 734 00:36:02,875 --> 00:36:04,395 Ah. 735 00:36:07,513 --> 00:36:09,580 Duck rendang. 736 00:36:09,615 --> 00:36:11,515 Wow. 737 00:36:12,919 --> 00:36:15,552 - That's a good-looking duck. - Uh-huh. Uh-huh. 738 00:36:15,588 --> 00:36:18,956 I bet your, uh, ex-husband wasn't a gourmet chef 739 00:36:18,991 --> 00:36:20,288 in his spare time. 740 00:36:20,324 --> 00:36:22,295 Actually, Michael's a great cook. 741 00:36:22,330 --> 00:36:25,896 Mm. There's great, and then there's duck rendang great. 742 00:36:25,932 --> 00:36:28,499 Mm-hmm. 743 00:36:32,772 --> 00:36:35,994 I want to run something by you. 744 00:36:36,030 --> 00:36:37,975 I have a place in Big Sur. 745 00:36:38,010 --> 00:36:40,844 I was thinking that we can get away for the weekend, 746 00:36:40,880 --> 00:36:43,647 hike, go on the beach. 747 00:36:43,683 --> 00:36:45,344 No. 748 00:36:45,379 --> 00:36:47,751 I can't go away with you. 749 00:36:47,787 --> 00:36:49,653 I'm not even divorced yet. 750 00:36:49,689 --> 00:36:51,755 It's a formality. 751 00:36:51,791 --> 00:36:55,492 No. It's not. 752 00:36:55,528 --> 00:36:58,495 I just got out of a 14-year marriage 753 00:36:58,531 --> 00:37:01,565 to a guy I thought I knew. 754 00:37:01,600 --> 00:37:05,569 I'm figuring out how to be single at 50. 755 00:37:05,604 --> 00:37:09,506 I'm not looking to jump into another relationship. 756 00:37:09,542 --> 00:37:12,576 I want sex with no strings. 757 00:37:12,611 --> 00:37:15,913 I don't need dinners or weekend getaways. 758 00:37:18,951 --> 00:37:22,753 I got married because my biological clock was ticking. 759 00:37:23,558 --> 00:37:26,757 I stayed married for the kids. 760 00:37:26,792 --> 00:37:30,815 I'm getting divorced for myself. 761 00:37:31,864 --> 00:37:33,664 I'm not ready for this. 762 00:37:33,699 --> 00:37:35,866 And you... 763 00:37:37,970 --> 00:37:41,939 You are too good to be somebody's rebound guy. 764 00:37:43,244 --> 00:37:44,942 Okay. 765 00:37:44,977 --> 00:37:47,711 I assume you're not gonna stay the night, then? 766 00:37:47,747 --> 00:37:48,766 Well... 767 00:37:49,749 --> 00:37:51,849 - that depends... - Mm-hmm. 768 00:37:52,670 --> 00:37:55,256 ...on how good the duck is. 769 00:38:00,893 --> 00:38:03,660 Uh, my lawyer says we're not supposed to talk. 770 00:38:03,696 --> 00:38:05,662 Did you tell him that the only reason 771 00:38:05,698 --> 00:38:08,632 you're doing all of this is so that you and I will talk? 772 00:38:08,667 --> 00:38:09,933 He is my son, too. 773 00:38:09,969 --> 00:38:12,669 'Cause I carried him, I gave birth to him. 774 00:38:12,705 --> 00:38:14,605 And you couldn't sign those papers to give him away 775 00:38:14,640 --> 00:38:16,377 fast enough, Eva. This isn't about Denny. 776 00:38:16,412 --> 00:38:20,048 It's about you finding a way to get back with me. 777 00:38:20,084 --> 00:38:23,714 Well, what's wrong with that? 778 00:38:23,749 --> 00:38:26,483 I mean, we could give him a better family. 779 00:38:26,519 --> 00:38:27,718 Me and you, together. 780 00:38:27,753 --> 00:38:29,720 He has a family. 781 00:38:30,291 --> 00:38:32,890 Now, I know that Diesel is the reason 782 00:38:32,925 --> 00:38:34,925 that you stayed with her all these years. 783 00:38:34,960 --> 00:38:37,694 Her name is Karen. 784 00:38:38,174 --> 00:38:39,696 And I love her. 785 00:38:39,732 --> 00:38:41,865 But she's got you trapped, 786 00:38:41,901 --> 00:38:45,803 living this sad, suburban life that is not you, 787 00:38:45,838 --> 00:38:47,443 but when I get custody... 788 00:38:47,479 --> 00:38:49,769 You know that's never gonna happen. 789 00:38:50,476 --> 00:38:52,005 So tell me... 790 00:38:52,041 --> 00:38:55,646 what do we have to do to make you stop this insanity? 791 00:38:55,681 --> 00:38:57,714 What, you need money? 792 00:38:57,750 --> 00:39:00,696 We don't got a lot, but, what, that's what it's gonna take? 793 00:39:03,689 --> 00:39:05,456 I want you. 794 00:39:06,202 --> 00:39:08,287 You had me, Eva. 795 00:39:09,205 --> 00:39:10,998 You had me. 796 00:39:11,630 --> 00:39:13,630 I loved you. 797 00:39:13,666 --> 00:39:15,632 I would've done anything for you. 798 00:39:16,462 --> 00:39:19,124 That wasn't enough. I wasn't enough. 799 00:39:19,159 --> 00:39:22,981 See, you have this fantasy of us playing house, 800 00:39:23,016 --> 00:39:26,931 as if I hadn't already lived through that. 801 00:39:27,680 --> 00:39:29,746 I know how it goes. 802 00:39:29,782 --> 00:39:31,748 I know how it goes. 803 00:39:31,784 --> 00:39:35,752 It's me trying over and over and over to build a life for us, 804 00:39:35,788 --> 00:39:39,490 and you tearing it down brick by brick by brick 805 00:39:39,525 --> 00:39:43,627 until I'm left alone, heartbroken, 806 00:39:43,662 --> 00:39:47,631 in a hole that I don't even know how to climb out of. 807 00:39:50,970 --> 00:39:53,374 I survived you, Eva. 808 00:39:53,839 --> 00:39:58,542 And I'm sure as hell not gonna let you put Denny through this. 809 00:39:59,378 --> 00:40:00,444 Wait. 810 00:40:02,895 --> 00:40:05,229 Just wait. 811 00:40:05,918 --> 00:40:08,848 Okay, it won't be like that this time. 812 00:40:10,235 --> 00:40:12,168 Oh, I can be different. 813 00:40:13,826 --> 00:40:17,064 Being in that cage... it changed me. 814 00:40:18,510 --> 00:40:20,276 I love you. 815 00:40:21,033 --> 00:40:22,945 I love you. 816 00:40:23,869 --> 00:40:26,703 You are incapable 817 00:40:26,739 --> 00:40:28,906 of caring about anybody but yourself, 818 00:40:28,941 --> 00:40:33,748 which is why I will never let you near my son. 819 00:40:34,867 --> 00:40:36,133 Count on that. 820 00:40:37,917 --> 00:40:39,883 Count on it! 821 00:40:44,757 --> 00:40:49,860 A wolf will chew off its own leg just to escape. 822 00:40:52,698 --> 00:40:54,698 Which makes perfect sense. 823 00:41:01,574 --> 00:41:03,540 If you're being held back, 824 00:41:03,576 --> 00:41:07,544 cornered, forced into a situation, 825 00:41:07,580 --> 00:41:10,316 you do whatever you can to change it, 826 00:41:10,352 --> 00:41:13,650 to break free, to survive. 827 00:41:21,660 --> 00:41:25,596 But sometimes escape isn't our default. 828 00:41:29,735 --> 00:41:32,636 Sometimes we stay the course. 829 00:41:32,671 --> 00:41:35,572 We cope, we navigate. 830 00:41:39,878 --> 00:41:43,714 Because traps don't look the same to everybody, 831 00:41:43,749 --> 00:41:45,649 especially not from inside one. 832 00:41:47,987 --> 00:41:51,822 Sometimes what the rest of the world sees as having us pinned 833 00:41:51,857 --> 00:41:54,996 actually ends up pushing us forward, 834 00:41:55,828 --> 00:42:01,565 giving us purpose, control, someone to talk to. 835 00:42:08,841 --> 00:42:10,841 And once in a while, 836 00:42:10,876 --> 00:42:13,810 the very thing everyone thinks is holding us back 837 00:42:13,846 --> 00:42:17,814 is also what makes us feel at home. 838 00:42:22,554 --> 00:42:24,521 Mom? 839 00:42:33,799 --> 00:42:35,565 Mom. 840 00:42:40,739 --> 00:42:42,005 Mom? 841 00:42:44,810 --> 00:42:46,464 Mom?! 842 00:42:51,517 --> 00:42:52,816 Mom?! 843 00:43:03,220 --> 00:43:09,686 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 60523

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.