All language subtitles for ZeroZeroZero.S01E03

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:11,560 --> 00:01:13,600 What happened? 2 00:01:21,920 --> 00:01:26,280 What the fuck do we do now, Manuel? The whole Army will be on our ass! 3 00:01:28,080 --> 00:01:30,878 God has already shown me the way. 4 00:01:30,880 --> 00:01:33,400 And what is this fucking way? 5 00:02:03,600 --> 00:02:06,078 Why don't you wait for me upstairs? 6 00:02:06,080 --> 00:02:08,960 - I'll be right up with a drink. - Yeah. 7 00:02:24,080 --> 00:02:25,480 How old is she? 8 00:02:35,480 --> 00:02:37,840 You're all over the news, asshole. 9 00:02:39,880 --> 00:02:42,360 The shipment left safe and sound. 10 00:02:43,560 --> 00:02:46,358 I did my job. 11 00:02:46,360 --> 00:02:52,038 - What do you want? - A meeting with the Leyras. 12 00:02:52,040 --> 00:02:54,480 You're too hot to go near them now. 13 00:02:58,040 --> 00:02:59,920 It's not a question. 14 00:03:10,960 --> 00:03:12,798 What's all this? 15 00:03:12,800 --> 00:03:16,040 You think I give a shit about her? 16 00:03:18,960 --> 00:03:20,478 Kill her. 17 00:03:20,480 --> 00:03:23,200 Kill her, motherfucker. Go on! 18 00:03:24,200 --> 00:03:27,198 I think you're misunderstanding our presence here. 19 00:03:27,200 --> 00:03:32,360 You're a dead man, asshole. You and all your shitbag men. Get it? 20 00:03:34,200 --> 00:03:36,518 How do you think we got in? 21 00:03:36,520 --> 00:03:41,000 By politely asking your goons if we could have a chat with you? 22 00:03:43,560 --> 00:03:47,920 Mexico trained us to be the best. And we are. 23 00:03:50,400 --> 00:03:52,480 That's why I want to suggest 24 00:03:53,680 --> 00:03:56,640 you make life easier for your bosses, the Leyras... 25 00:03:59,440 --> 00:04:01,958 or make it more difficult for them. 26 00:04:01,960 --> 00:04:04,638 Why don't you cut the bullshit 27 00:04:04,640 --> 00:04:07,838 and tell me what the fuck you're doing in my house? 28 00:04:07,840 --> 00:04:11,160 I already told you, a meeting. 29 00:04:12,920 --> 00:04:14,320 Or else? 30 00:04:15,760 --> 00:04:17,080 Or else... 31 00:04:18,240 --> 00:04:20,678 I'll boil you alive. 32 00:04:20,680 --> 00:04:23,080 Starting with your feet. 33 00:04:24,280 --> 00:04:28,840 And when they're cooked, I'll cut them off 34 00:04:29,840 --> 00:04:34,078 and I'll keep you alive so you can eat them... 35 00:04:34,080 --> 00:04:36,440 right down to the toenails. 36 00:04:37,840 --> 00:04:39,840 What do you say? 37 00:04:47,320 --> 00:04:49,638 Hello, Chief. Who are these guys? 38 00:04:49,640 --> 00:04:51,758 They came to see the boss. 39 00:04:51,760 --> 00:04:53,520 Open up, motherfucker. 40 00:04:54,800 --> 00:04:56,240 Open up. 41 00:05:24,200 --> 00:05:28,158 God has told me that our future lies in your organization. 42 00:05:28,160 --> 00:05:30,358 You can tell your God 43 00:05:30,360 --> 00:05:33,758 that a bunch of ex-soldiers don't do me any good. 44 00:05:33,760 --> 00:05:36,800 We don't see things from the same perspective, sir. 45 00:05:38,000 --> 00:05:41,120 What perspective are you talking about, Manuel? 46 00:05:42,240 --> 00:05:46,478 You aren't taking advantage of your dominance in the marketplace. 47 00:05:46,480 --> 00:05:49,560 You keep selling wholesale when you could be selling retail. 48 00:05:50,800 --> 00:05:56,518 So you're suggesting to pay the dealers on every street? 49 00:05:56,520 --> 00:05:58,158 That's impossible. 50 00:05:58,160 --> 00:06:04,038 You don't have to pay them, you just have to control them. 51 00:06:04,040 --> 00:06:07,078 And that's our expertise. 52 00:06:07,080 --> 00:06:09,920 And you need all these men for this? 53 00:06:16,080 --> 00:06:18,758 Who is the least skilled? 54 00:06:18,760 --> 00:06:20,478 We're all skilled. 55 00:06:20,480 --> 00:06:23,480 I didn't ask that. The least skilled... 56 00:06:27,880 --> 00:06:29,240 One, two, three... 57 00:06:31,480 --> 00:06:33,758 I'll pick four. 58 00:06:33,760 --> 00:06:37,600 The fifth... we'll kill him. 59 00:06:40,640 --> 00:06:44,558 Well, I say... we'll kill this one. 60 00:06:44,560 --> 00:06:46,958 This little shit, okay? 61 00:06:46,960 --> 00:06:49,360 But I don't know, you decide. 62 00:06:51,400 --> 00:06:56,238 What? We need men who obey. 63 00:06:56,240 --> 00:06:59,918 - You need loyal men. - Loyal to us, asshole! 64 00:06:59,920 --> 00:07:01,920 Come on. 65 00:07:02,840 --> 00:07:06,158 - Easy! - Shoot, asshole, shoot! 66 00:07:06,160 --> 00:07:10,158 I'll wipe out everyone you've ever known! 67 00:07:10,160 --> 00:07:11,800 Jacinto... 68 00:07:13,000 --> 00:07:16,798 We came here to work. 69 00:07:16,800 --> 00:07:18,760 All of us. 70 00:07:22,360 --> 00:07:24,400 God wants it this way. 71 00:07:29,560 --> 00:07:31,440 Let's talk, Manuel. 72 00:09:43,520 --> 00:09:47,078 There's no way we can take the ship to Gioia Tauro. 73 00:09:47,080 --> 00:09:50,318 Our best bet is to do what the Mexican said. 74 00:09:50,320 --> 00:09:54,558 Trans-ship in the port of Dakar, get a clean boat and finish that way. 75 00:09:54,560 --> 00:09:59,760 Until then, we shut down AIS and INMARSAT and we stay out of sight. 76 00:10:01,280 --> 00:10:03,718 Okay. 77 00:10:03,720 --> 00:10:06,038 Chart a course for Senegal. 78 00:10:06,040 --> 00:10:10,278 Sounders. I want full speed, all the way there. 79 00:10:10,280 --> 00:10:12,920 - Add whatever watches you need. - Yes, sir. 80 00:10:20,240 --> 00:10:22,360 I was boarded by pirates once. 81 00:10:25,480 --> 00:10:30,120 It was many years ago, when your father still liked to sail. 82 00:10:31,800 --> 00:10:35,838 Six of them boarded, held us at gunpoint. 83 00:10:35,840 --> 00:10:39,880 Your father was a tougher man than anyone had ever met, but... 84 00:10:41,000 --> 00:10:43,480 when you have a rifle between the eyes... 85 00:10:48,280 --> 00:10:51,080 There is no such thing as a hero at sea. 86 00:11:29,960 --> 00:11:32,158 Mister Lynwood, can I help you? 87 00:11:32,160 --> 00:11:34,278 I just want to see it in action. 88 00:11:34,280 --> 00:11:36,720 - You need ear protection. - I know. 89 00:14:15,320 --> 00:14:17,878 I was just in the aux engine room. 90 00:14:17,880 --> 00:14:20,918 And I noticed there was oil everywhere. 91 00:14:20,920 --> 00:14:23,718 And I went over to the cylinders. 92 00:14:23,720 --> 00:14:26,838 And they were loose, they were pouring oil. 93 00:14:26,840 --> 00:14:29,958 I'm sure somebody just missed it on the maintenance check. 94 00:14:29,960 --> 00:14:32,478 No, every single one of the filters was loose. 95 00:14:32,480 --> 00:14:35,638 If we hit rough waters, started up those engines 96 00:14:35,640 --> 00:14:37,798 there'd be a fire in ten minutes. 97 00:14:37,800 --> 00:14:40,478 I know what I am talking about, you know that. 98 00:14:40,480 --> 00:14:42,678 I grew up on your boats. 99 00:14:42,680 --> 00:14:45,438 I tend not to assume malice when stupidity's on the table. 100 00:14:45,440 --> 00:14:48,040 They didn't just loosen themselves. 101 00:14:50,720 --> 00:14:56,118 Don't worry. I've been working with those guys for many years. 102 00:14:56,120 --> 00:14:58,440 Your father knows them. 103 00:15:00,160 --> 00:15:02,000 All of them. 104 00:18:12,280 --> 00:18:14,198 Luzvimino, right? 105 00:18:14,200 --> 00:18:17,560 - You work in the oil room? - Yes, sir. 106 00:18:34,680 --> 00:18:36,998 Nice boat, isn't it? 107 00:18:37,000 --> 00:18:40,238 We thought about going with a two-stroke, 108 00:18:40,240 --> 00:18:44,718 but after looking at the start-up cost we decided to go with this one. 109 00:18:44,720 --> 00:18:47,160 Do you need something, Mr Lynwood? 110 00:19:03,760 --> 00:19:06,280 Why are you trying to start an engine fire? 111 00:19:08,120 --> 00:19:09,718 What do you mean? 112 00:19:09,720 --> 00:19:14,078 I have you on tape unscrewing the oil cylinders on one of the aux engines. 113 00:19:14,080 --> 00:19:15,918 I don't know what you're talking about. 114 00:19:15,920 --> 00:19:17,920 Don't fuck with me! 115 00:19:20,520 --> 00:19:24,040 I need you to tell me what the fuck is going on. 116 00:19:26,520 --> 00:19:29,320 Why are you trying to burn down my ship? 117 00:19:30,600 --> 00:19:35,438 He told me to do it, I'm sorry, pal. I'm sorry, sir. I'm sorry. 118 00:19:35,440 --> 00:19:38,278 Who told you? 119 00:19:38,280 --> 00:19:40,680 Who the fuck told you? 120 00:19:43,520 --> 00:19:45,720 The Chief engineer. 121 00:19:53,440 --> 00:19:55,038 Have you talked to anyone about this? 122 00:19:55,040 --> 00:19:58,118 No, I came straight to you, but we need to call Emma. 123 00:19:58,120 --> 00:20:00,478 No, no, no! It's too dangerous. 124 00:20:00,480 --> 00:20:03,078 Anything with the transmitter stays off until we unload. 125 00:20:03,080 --> 00:20:06,160 - I need to tell her what's going on. - You don't need to tell her anything. 126 00:21:14,720 --> 00:21:16,558 Fuck. 127 00:21:16,560 --> 00:21:18,238 Fuck! No! 128 00:21:18,240 --> 00:21:19,560 Fuck! 129 00:21:37,480 --> 00:21:38,920 Fuck! 130 00:26:54,800 --> 00:26:56,720 You need a ride home. 131 00:27:08,560 --> 00:27:11,080 How long have you been doing this work? 132 00:27:14,520 --> 00:27:16,520 Since I was 20. 133 00:27:19,120 --> 00:27:21,198 I love the sea. 134 00:27:21,200 --> 00:27:25,840 You can see the Strait of Messina from my window. 135 00:27:27,400 --> 00:27:29,560 I hate the sea. 136 00:27:33,000 --> 00:27:36,758 I hate these new mega ships that sail on their own, 137 00:27:36,760 --> 00:27:40,198 the Filipino crews paid peanuts 138 00:27:40,200 --> 00:27:43,000 who don't even know what the sea is. 139 00:27:44,080 --> 00:27:46,358 It wasn't like that before. 140 00:27:46,360 --> 00:27:49,960 When I started, it was all different. 141 00:27:51,480 --> 00:27:53,640 Turn right, here. 142 00:28:09,960 --> 00:28:12,478 Why don't you quit? 143 00:28:12,480 --> 00:28:15,200 - What else could I do? - Enjoy life. 144 00:28:19,160 --> 00:28:23,478 We can get you 100,000 dollars the day after tomorrow. 145 00:28:23,480 --> 00:28:26,680 And a million euros when it's done, wherever you want. 146 00:28:33,600 --> 00:28:36,078 What do you want? 147 00:28:36,080 --> 00:28:39,640 We want to be sure the shipment never gets to Gioia Tauro. 148 00:28:46,440 --> 00:28:49,200 - How? - I don't care how. 149 00:28:51,160 --> 00:28:55,120 What matters is that no one ever knows it was you or us. 150 00:28:57,720 --> 00:29:00,678 Edward Lynwood was my friend. 151 00:29:00,680 --> 00:29:02,880 Now he's dead. 152 00:29:06,120 --> 00:29:07,520 Right? 153 00:29:28,480 --> 00:29:31,238 What's your brother's wife doing here? 154 00:29:31,240 --> 00:29:32,838 Where's Nicola? 155 00:29:32,840 --> 00:29:35,918 - He was supposed to meet us. - Your brother didn't come home. 156 00:29:35,920 --> 00:29:39,518 He's been missing since yesterday, he's not answering his phone. 157 00:29:39,520 --> 00:29:42,600 He had to see a guy, but I don't know who. 158 00:29:43,920 --> 00:29:45,600 Come with Uncle. 159 00:29:46,680 --> 00:29:49,200 It's your fuckin' grandfather. 160 00:30:54,720 --> 00:30:56,720 What a lovely parmigiana! 161 00:30:59,560 --> 00:31:03,280 - The American's back. - Where is he? 162 00:31:04,640 --> 00:31:06,440 Where is he? 163 00:31:10,160 --> 00:31:11,758 Look how you've grown! 164 00:31:11,760 --> 00:31:14,598 My knees reach your shoulders. 165 00:31:14,600 --> 00:31:17,278 Tell me how much you missed Daddy. 166 00:31:17,280 --> 00:31:19,678 This much. 167 00:31:19,680 --> 00:31:22,798 - Do you know how much I missed you? - No. 168 00:31:22,800 --> 00:31:24,760 This much! 169 00:31:28,080 --> 00:31:29,880 Go with Mommy. 170 00:32:28,160 --> 00:32:31,718 Don't worry, we'll fix this. 171 00:32:31,720 --> 00:32:35,758 You've always fixed everything. Remember that. 172 00:32:35,760 --> 00:32:40,398 Daddy, wanna come play with my truck? 173 00:32:40,400 --> 00:32:43,280 Yes, you go to the living room, I'll be right there. 174 00:32:54,240 --> 00:32:56,400 Your grandfather wants you. 175 00:32:58,200 --> 00:33:00,640 He wants to speak to you. 176 00:33:01,840 --> 00:33:04,040 I'll see you tonight. 177 00:33:06,640 --> 00:33:08,920 Yes, will you put your son to bed? 178 00:33:10,080 --> 00:33:11,520 Get my jacket. 179 00:35:22,240 --> 00:35:25,480 Hi, Stefano. Sit down. 180 00:35:38,640 --> 00:35:40,800 You must be hungry. 181 00:35:41,960 --> 00:35:43,800 Eat something. 182 00:36:00,320 --> 00:36:03,280 How come you didn't tell me about America? 183 00:36:06,040 --> 00:36:09,760 You had the cops on your ass and your contact was dead. 184 00:36:11,000 --> 00:36:15,878 So you tried to take the shipment away from Emma Lynwood? 185 00:36:15,880 --> 00:36:20,478 I went to offer my condolences, and get to know them. 186 00:36:20,480 --> 00:36:23,040 The boy let the girl boss him around. 187 00:36:25,040 --> 00:36:27,878 You put important stuff in her hands. 188 00:36:27,880 --> 00:36:32,200 In my opinion they're a couple of fools with no experience. 189 00:36:33,280 --> 00:36:35,518 Edward's daughter... 190 00:36:35,520 --> 00:36:39,040 I saw her baptized thirty years ago in America. 191 00:36:41,200 --> 00:36:44,240 I know more than you. 192 00:36:48,080 --> 00:36:51,160 I made a mistake thinking I was doing right, Grandpa. 193 00:38:34,360 --> 00:38:36,838 - Welcome, Don Minu. - Benedetto. 194 00:38:36,840 --> 00:38:38,720 Good to see you. 195 00:38:41,680 --> 00:38:43,320 Thank you. 196 00:39:04,640 --> 00:39:06,640 She's ready, Dad. 197 00:39:27,720 --> 00:39:29,360 Here. 198 00:39:34,640 --> 00:39:36,680 Come here! 199 00:39:42,520 --> 00:39:44,440 What's wrong? 200 00:39:45,480 --> 00:39:48,078 Come here! 201 00:39:48,080 --> 00:39:49,880 Hold her still. 202 00:41:59,920 --> 00:42:02,758 What happened to the courier 203 00:42:02,760 --> 00:42:04,920 has put all the families on edge. 204 00:42:06,280 --> 00:42:08,958 The shipment is in transit. 205 00:42:08,960 --> 00:42:12,158 And they haven't asked us for an extra cent. 206 00:42:12,160 --> 00:42:15,160 The shipment will arrive, everyone can put their mind at ease. 207 00:42:16,960 --> 00:42:18,600 And if it doesn't arrive? 208 00:42:21,000 --> 00:42:23,718 Then my enemies win 209 00:42:23,720 --> 00:42:26,840 and I die with all those who are still loyal to me. 210 00:42:29,560 --> 00:42:32,638 This will be few. 211 00:42:32,640 --> 00:42:34,080 Very few. 212 00:42:41,600 --> 00:42:43,678 Don Minu... 213 00:42:43,680 --> 00:42:46,958 I've been wanting to talk to you for a long time. 214 00:42:46,960 --> 00:42:48,600 Then talk. 215 00:42:51,240 --> 00:42:52,960 My son... 216 00:42:53,960 --> 00:42:56,880 took care of a rival. 217 00:42:58,680 --> 00:43:01,200 And now the guy's mother is asking around. 218 00:43:03,160 --> 00:43:06,800 If we don't tell her what happened, she'll go to the cops. 219 00:43:09,440 --> 00:43:13,558 Does she know her son is dead? 220 00:43:13,560 --> 00:43:15,438 Yes. 221 00:43:15,440 --> 00:43:17,558 And that your son killed him? 222 00:43:17,560 --> 00:43:19,160 Yes, she knows. 223 00:43:23,080 --> 00:43:25,358 She wants to bury him. 224 00:43:25,360 --> 00:43:30,278 With all due respect, Don Minu... we know what we have to do. 225 00:43:30,280 --> 00:43:33,398 That woman has to be buried together with her son. 226 00:43:33,400 --> 00:43:37,120 If you'll allow it, I'll do the job personally. 227 00:43:39,360 --> 00:43:43,560 Women and children are never to be touched. 228 00:43:48,160 --> 00:43:50,918 Tell people 229 00:43:50,920 --> 00:43:53,718 that when they hear about her son, 230 00:43:53,720 --> 00:43:56,278 they ignore her 231 00:43:56,280 --> 00:43:58,840 and turn away. 232 00:44:14,000 --> 00:44:16,400 Do you mind if I use the bathroom? 233 00:44:17,720 --> 00:44:19,120 Please. 234 00:44:52,080 --> 00:44:54,000 Where are you? 235 00:44:55,560 --> 00:44:57,600 Page 39. 236 00:45:21,200 --> 00:45:25,118 Italo, it's Lucia. I spoke to Stefano. 237 00:45:25,120 --> 00:45:27,120 They are at Bellantone's house. 238 00:45:43,360 --> 00:45:47,878 Thank you, everybody. We have to go now. 239 00:45:47,880 --> 00:45:52,038 - You're always welcome, Don Minu. - Grandpa, it's getting late. 240 00:45:52,040 --> 00:45:56,200 I'm sure Don Benedetto's happy to put you up for the night. 241 00:45:59,520 --> 00:46:02,278 I've got a place for you, out back. 242 00:46:02,280 --> 00:46:05,398 There's everything you need. 243 00:46:05,400 --> 00:46:07,320 Thanks a lot, Benedetto. 244 00:46:09,040 --> 00:46:13,438 But I need to take my grandson somewhere else. 245 00:46:13,440 --> 00:46:15,520 Say goodbye, Stefano. 246 00:46:18,960 --> 00:46:22,240 I might come back later tonight, Benedetto. 247 00:46:31,240 --> 00:46:32,920 Give it to me. 248 00:46:37,120 --> 00:46:38,918 - What? - Give it to me, 249 00:46:38,920 --> 00:46:40,600 don't make me ask again. 250 00:47:46,880 --> 00:47:49,880 You know why the last war started? 251 00:47:50,960 --> 00:47:54,920 They attacked you. And my father fought back. 252 00:47:57,400 --> 00:47:59,520 That's what they say. 253 00:48:02,320 --> 00:48:03,920 But that's not true. 254 00:48:05,120 --> 00:48:09,880 Your father and Gianni Curtiga attacked first. 255 00:48:11,720 --> 00:48:16,878 They began this war to gain control of our organization. 256 00:48:16,880 --> 00:48:20,040 My father would never have done that. 257 00:48:22,240 --> 00:48:25,518 Your father and Curtiga's father 258 00:48:25,520 --> 00:48:31,158 went to the house of a guy who had been a friend until the day before. 259 00:48:31,160 --> 00:48:34,678 They killed his wife and his 7-year-old daughter. 260 00:48:34,680 --> 00:48:36,718 These are just rumors. 261 00:48:36,720 --> 00:48:39,240 I had no choice, Stefano. 262 00:48:41,400 --> 00:48:43,958 My father was a gentleman. 263 00:48:43,960 --> 00:48:46,800 It was the only way to end the war. 264 00:48:48,120 --> 00:48:49,720 He was your son. 265 00:48:51,400 --> 00:48:53,320 He was your blood! 266 00:48:59,280 --> 00:49:02,158 It broke my heart... 267 00:49:02,160 --> 00:49:05,160 but I had to do it for the good of all the families. 268 00:49:09,240 --> 00:49:12,080 At least now you know the truth. 269 00:49:36,120 --> 00:49:38,360 Don't touch my wife or my son. 270 00:50:04,760 --> 00:50:06,758 Nicola? 271 00:50:06,760 --> 00:50:08,160 Keep moving. 272 00:50:16,520 --> 00:50:18,918 Wait! Nicola! 273 00:50:18,920 --> 00:50:21,118 Let me go! 274 00:50:21,120 --> 00:50:23,400 Stay here. Don't move. 275 00:50:30,600 --> 00:50:34,638 Stefano, come here! You left me alone! 276 00:50:34,640 --> 00:50:36,640 You piece of shit! 277 00:50:45,480 --> 00:50:47,640 You left me alone! 278 00:50:49,440 --> 00:50:53,318 - You left me all alone! - I can't come, Nicola! 279 00:50:53,320 --> 00:50:57,238 - Stefano, come here! - I can't. 280 00:50:57,240 --> 00:50:59,120 I can't... 281 00:51:11,760 --> 00:51:13,600 Sorry, Nicola. 282 00:51:30,720 --> 00:51:34,520 The last thing I wanted in my life was a war. 283 00:51:35,760 --> 00:51:39,240 But now you're bringing it to me. 284 00:51:40,520 --> 00:51:44,760 I'll win this war, Stefano. 285 00:51:47,640 --> 00:51:51,520 After your father died, I went into hiding. 286 00:51:52,400 --> 00:51:56,840 You were the one I missed more than anyone. 287 00:51:57,600 --> 00:51:59,920 You were the age your son is now. 288 00:52:01,520 --> 00:52:02,960 Stefano... 289 00:52:04,880 --> 00:52:10,680 I don't want to do to you what I once did to your father. 290 00:52:12,400 --> 00:52:14,120 You have to choose, Stefano. 291 00:52:16,920 --> 00:52:19,360 Choose which side to take. 292 00:52:25,800 --> 00:52:28,280 You won't get another chance. 293 00:52:29,400 --> 00:52:33,240 Try to move beyond hatred, Stefano. 294 00:54:32,800 --> 00:54:34,320 Who is it? 295 00:54:49,040 --> 00:54:50,960 Franco! 296 00:54:52,080 --> 00:54:53,600 This way. 297 00:54:59,840 --> 00:55:01,400 Go, go! 298 00:55:09,000 --> 00:55:10,520 Go! 299 00:55:28,760 --> 00:55:30,240 Stefano! 300 00:55:34,360 --> 00:55:37,120 - They know everything. - What happened? 301 00:55:39,560 --> 00:55:43,118 He killed Nicola right before my eyes! 302 00:55:43,120 --> 00:55:46,798 - Where the fuck's he heading? - We need to go after him. 303 00:55:46,800 --> 00:55:49,040 Lift him up or he'll bleed out! Let's go! 21861

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.