All language subtitles for Mad.Dog.E11.171115.720p-540p-450p-360p-XViD-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,195 --> 00:00:10,330 On Noo Ri. 2 00:00:10,542 --> 00:00:12,130 Stop what you're doing and leave them. 3 00:00:12,132 --> 00:00:13,833 - Father. - Leave now. 4 00:00:14,134 --> 00:00:15,201 On Noo Ri. 5 00:00:15,602 --> 00:00:18,305 The eldest son of Chief On Joo Sik. 6 00:00:21,941 --> 00:00:23,743 Don't touch him. 7 00:00:24,444 --> 00:00:26,379 - Why not? - You aren't... 8 00:00:27,447 --> 00:00:28,682 supposed to harm family members. 9 00:00:29,316 --> 00:00:30,550 Right, Hong Joo? 10 00:00:31,518 --> 00:00:32,619 You aren't... 11 00:00:36,589 --> 00:00:38,091 supposed to harm family members. 12 00:00:41,161 --> 00:00:42,195 What now? 13 00:00:45,198 --> 00:00:46,800 Should I take in these dogs for you? 14 00:00:50,270 --> 00:00:51,304 I mean, 15 00:00:52,172 --> 00:00:55,008 the great Cha family has been getting... 16 00:00:55,141 --> 00:00:56,343 harassed by these worthless scumbags. 17 00:00:56,343 --> 00:00:58,144 It breaks my heart to see you like this. 18 00:00:59,679 --> 00:01:01,247 I will take care of this. 19 00:01:01,481 --> 00:01:02,482 No. 20 00:01:03,783 --> 00:01:05,018 Let's see... 21 00:01:05,352 --> 00:01:06,686 what... 22 00:01:07,320 --> 00:01:10,623 Vice President Joo of JH can do. 23 00:01:12,392 --> 00:01:13,493 Dad. 24 00:01:21,701 --> 00:01:23,002 What's with that face? 25 00:01:23,236 --> 00:01:25,538 You look like a child whose toy was taken away. 26 00:01:28,074 --> 00:01:29,442 What's your plan? 27 00:01:30,076 --> 00:01:31,144 Do you want to know? 28 00:01:32,679 --> 00:01:34,047 Then can you help me? 29 00:01:35,982 --> 00:01:38,518 Gosh, this melts in my mouth. 30 00:01:39,152 --> 00:01:42,789 Excuse me, we'll take four more orders. 31 00:01:43,823 --> 00:01:45,792 You just had 10 servings. Are you ordering 4 more? 32 00:01:46,059 --> 00:01:47,193 Are you even a human? 33 00:01:47,460 --> 00:01:49,496 No, I'm Cheetah. 34 00:01:49,496 --> 00:01:51,765 The mighty landlord Mr. Kim Min Joon. 35 00:01:51,765 --> 00:01:53,233 You must be running out of cash. 36 00:01:53,233 --> 00:01:54,334 Do you want me to pay? 37 00:01:54,334 --> 00:01:56,069 Don't worry, tenant Ms. Jang. 38 00:01:56,069 --> 00:01:58,104 I'll take your overdue monthly rent. 39 00:01:58,104 --> 00:01:59,239 Are we overdue? 40 00:01:59,606 --> 00:02:02,041 - We are. - We haven't made much. 41 00:02:02,041 --> 00:02:04,344 - I'll send it right now. - It's okay, Mr. Choi. 42 00:02:04,344 --> 00:02:05,445 Who says so? 43 00:02:05,445 --> 00:02:07,347 - Take it from key money. - What? 44 00:02:07,347 --> 00:02:08,581 Oh, that's a way. 45 00:02:08,581 --> 00:02:10,049 - What did you say? - Take it off. 46 00:02:10,049 --> 00:02:11,317 - What? - Take it off. 47 00:02:11,317 --> 00:02:14,621 Take it off. Four servings of chuck flap tail. 48 00:02:14,621 --> 00:02:16,723 Gosh, you beggar-like dogs. 49 00:02:16,723 --> 00:02:17,757 That's why we're... 50 00:02:18,057 --> 00:02:19,225 - Mad Dog! - Mad Dog! 51 00:02:30,170 --> 00:02:31,204 Mr. Kim. 52 00:02:38,845 --> 00:02:40,113 Is this a challenge? 53 00:02:47,153 --> 00:02:50,290 Drink, drink, drink 54 00:02:50,290 --> 00:02:51,658 How can she drink that? 55 00:02:54,027 --> 00:02:55,462 What if she dies? 56 00:03:12,178 --> 00:03:13,379 You might get sick. 57 00:03:14,647 --> 00:03:15,648 What's wrong? 58 00:03:17,050 --> 00:03:18,351 My father is... 59 00:03:20,019 --> 00:03:21,454 about to make a move. 60 00:03:25,124 --> 00:03:28,027 Where are Mr. Choi and Pentium? 61 00:03:28,595 --> 00:03:30,129 I'm going back to the office. 62 00:03:30,129 --> 00:03:31,264 I feel sick. 63 00:03:31,264 --> 00:03:33,166 Hey, move your head. 64 00:03:36,536 --> 00:03:38,104 You should go home. 65 00:03:38,271 --> 00:03:40,573 We have to close too. 66 00:03:40,707 --> 00:03:41,841 Okay. 67 00:03:51,918 --> 00:03:53,152 Be careful. 68 00:03:59,359 --> 00:04:01,027 Where are we? 69 00:04:01,027 --> 00:04:02,128 What do you think? 70 00:04:02,128 --> 00:04:03,496 We're at your home. 71 00:04:03,496 --> 00:04:05,331 Why are we here? 72 00:04:06,065 --> 00:04:07,901 Why? To go to sleep. 73 00:04:09,068 --> 00:04:10,069 Sleep? 74 00:04:11,170 --> 00:04:14,541 Are we sleeping together? 75 00:04:14,541 --> 00:04:15,942 No, just you. 76 00:04:16,409 --> 00:04:17,410 I see. 77 00:04:18,745 --> 00:04:20,079 - Wait. - What? 78 00:04:20,079 --> 00:04:21,347 You're sober. 79 00:04:21,347 --> 00:04:23,550 No, I'm not. 80 00:04:23,550 --> 00:04:24,717 You idiot. 81 00:04:28,021 --> 00:04:29,489 That hurt. 82 00:04:30,757 --> 00:04:31,858 Are you hurt? 83 00:04:32,392 --> 00:04:33,660 I'm hurt too. 84 00:04:37,997 --> 00:04:39,799 I can't let you get hurt, 85 00:04:40,833 --> 00:04:42,101 Ms. Jang. 86 00:04:54,113 --> 00:04:55,448 Ms. Jang. 87 00:04:57,183 --> 00:04:58,184 Yes? 88 00:04:59,819 --> 00:05:01,754 Ms. Jang. 89 00:05:03,489 --> 00:05:04,490 What? 90 00:05:06,659 --> 00:05:08,328 Ms. Jang. 91 00:05:11,831 --> 00:05:12,832 What? 92 00:05:32,552 --> 00:05:33,953 Come on, wake up. 93 00:05:36,222 --> 00:05:37,357 Kim Min Joon. 94 00:05:58,645 --> 00:05:59,746 Where are we? 95 00:05:59,746 --> 00:06:00,880 What do you think? 96 00:06:00,880 --> 00:06:02,248 We're at your home. 97 00:06:02,248 --> 00:06:04,017 Why are we here? 98 00:06:04,784 --> 00:06:06,586 Why? To go to sleep. 99 00:06:32,712 --> 00:06:34,280 Oh, my gosh! Get lost! 100 00:06:35,882 --> 00:06:37,283 Will you get lost? 101 00:06:41,154 --> 00:06:42,722 Get lost. 102 00:06:42,722 --> 00:06:43,956 This is unbelievable. 103 00:06:45,858 --> 00:06:47,727 My gosh, come on. 104 00:06:48,327 --> 00:06:50,763 I spent the night here to protect you. 105 00:06:50,763 --> 00:06:53,066 So why on earth would you protect me? 106 00:06:53,066 --> 00:06:55,068 Goodness, you two are way too noisy. 107 00:06:55,068 --> 00:06:57,737 You're the one who left me with this beast? 108 00:06:57,737 --> 00:06:59,839 Did you two beasts have a lot of fun? 109 00:07:01,174 --> 00:07:03,509 Mr. Kim, your bed was really comfortable. 110 00:07:05,912 --> 00:07:06,946 Where's Pentium? 111 00:07:07,613 --> 00:07:10,049 It's already mid-day. Is he still asleep? 112 00:07:10,216 --> 00:07:11,417 Noo Ri! 113 00:07:11,417 --> 00:07:13,386 Noo Ri is taking some time off. 114 00:07:13,386 --> 00:07:14,987 What? Why? 115 00:07:14,987 --> 00:07:16,355 Family affair. 116 00:07:17,290 --> 00:07:18,357 Family? 117 00:07:18,925 --> 00:07:20,693 Pentium has a family? 118 00:07:21,394 --> 00:07:22,495 Wait. 119 00:07:23,629 --> 00:07:24,997 Members of Mad Dog, 120 00:07:25,498 --> 00:07:26,999 I think you should take a look at this. 121 00:07:27,066 --> 00:07:30,002 Recently, we have grieved our dear customers... 122 00:07:30,603 --> 00:07:33,673 of Taeyang Insurance for the trouble... 123 00:07:33,673 --> 00:07:36,242 which recently took place. 124 00:07:36,743 --> 00:07:38,411 We truly apologize for... 125 00:07:38,678 --> 00:07:42,315 delaying the payment of rightful claims, 126 00:07:42,615 --> 00:07:44,150 and for not informing... 127 00:07:44,484 --> 00:07:48,020 the ways to retrieve dormant claims. 128 00:07:48,054 --> 00:07:49,922 We sincerely apologize. 129 00:07:50,656 --> 00:07:51,758 Above all, 130 00:07:51,958 --> 00:07:55,161 we understand the financial damages... 131 00:07:55,261 --> 00:07:58,197 you received from unpaid rightful claims. 132 00:07:58,865 --> 00:08:00,533 We promise... 133 00:08:00,867 --> 00:08:02,902 to compensate according to procedures. 134 00:08:03,569 --> 00:08:04,771 As a part of the management, 135 00:08:04,971 --> 00:08:07,006 I sincerely apologize and hold the responsibility. 136 00:08:07,273 --> 00:08:09,709 On behalf of the entire management, 137 00:08:10,309 --> 00:08:13,913 we would like to apologize once again. 138 00:08:25,224 --> 00:08:32,899 (Executive Director Cha Hong Joo) 139 00:08:39,172 --> 00:08:40,173 Yes? 140 00:08:40,173 --> 00:08:41,207 How was it? 141 00:08:41,641 --> 00:08:43,075 How did it feel to bow down? 142 00:08:43,442 --> 00:08:46,279 Isn't it better to take care of things with money? 143 00:08:47,847 --> 00:08:49,816 I'm sure this isn't why you called. 144 00:08:49,816 --> 00:08:52,118 It is. I was wondering... 145 00:08:52,118 --> 00:08:53,519 how you were doing. 146 00:08:54,020 --> 00:08:55,188 Mr. Joo Hyun Ki. 147 00:08:55,188 --> 00:08:57,657 I prepared a gift for you to make you feel better. 148 00:08:57,723 --> 00:08:59,225 Don't be too excited. 149 00:09:01,994 --> 00:09:03,062 A gift? 150 00:09:06,132 --> 00:09:08,401 Excuse me for making a call in the middle. 151 00:09:10,303 --> 00:09:11,804 Vice President Joo, 152 00:09:12,104 --> 00:09:13,940 based on your phone conversation, 153 00:09:13,940 --> 00:09:16,542 you sound like a silly man. 154 00:09:16,876 --> 00:09:19,712 That's why you can't judge by appearance. 155 00:09:21,747 --> 00:09:23,516 Who would've known? 156 00:09:23,516 --> 00:09:25,451 Who would've thought a very strict... 157 00:09:25,451 --> 00:09:28,421 Chief of Seoul Prosecutors' Office... 158 00:09:29,589 --> 00:09:32,391 would have a son like that? 159 00:09:33,826 --> 00:09:37,263 You put your son aside safely, right? 160 00:09:53,880 --> 00:09:56,883 I need to give someone a gift. 161 00:09:59,552 --> 00:10:02,555 So you should start catching the dog. 162 00:10:06,158 --> 00:10:08,594 They must be going in by now. 163 00:10:13,366 --> 00:10:14,367 (On Noo Ri) 164 00:10:15,101 --> 00:10:16,402 I just got caught. 165 00:10:20,072 --> 00:10:22,108 The prosecution will rush in soon. 166 00:10:22,909 --> 00:10:24,010 What? 167 00:10:24,477 --> 00:10:26,212 The prosecution will be here? 168 00:10:26,212 --> 00:10:28,814 Why? They should investigate Taeyang. 169 00:10:28,881 --> 00:10:30,883 Chief On of Seoul Prosecutors' Office, 170 00:10:30,883 --> 00:10:32,051 Noo Ri's father, 171 00:10:32,051 --> 00:10:33,352 will be onto us. 172 00:10:33,352 --> 00:10:35,254 Wait a minute. 173 00:10:35,254 --> 00:10:36,889 Who is Noo Ri's father? 174 00:10:36,889 --> 00:10:38,324 The Chief of Seoul Prosecutors' Office? 175 00:10:38,324 --> 00:10:40,459 You guys must act like you didn't do anything. 176 00:10:40,459 --> 00:10:42,728 Just tell them I did everything. 177 00:10:42,962 --> 00:10:44,497 You did everything. 178 00:10:44,497 --> 00:10:45,698 Not us. 179 00:10:46,065 --> 00:10:47,767 Mr. Choi and Ms. Jang. 180 00:10:47,767 --> 00:10:49,535 What are you two doing? 181 00:10:50,236 --> 00:10:51,637 Are you Choi Kang Woo? 182 00:10:52,271 --> 00:10:54,140 Yes, I am. 183 00:10:54,173 --> 00:10:56,442 We're from Seoul Prosecutors' Office. 184 00:10:56,709 --> 00:10:58,010 (Search and seizure warrant) 185 00:10:58,010 --> 00:10:59,679 You're under arrest for... 186 00:10:59,679 --> 00:11:01,113 intrusion of Taeyang Insurance... 187 00:11:01,113 --> 00:11:02,915 Head Office in Seoul, 188 00:11:02,915 --> 00:11:04,450 special larceny, and breaking... 189 00:11:04,450 --> 00:11:05,985 communications privacy act... 190 00:11:05,985 --> 00:11:07,920 and information network law. 191 00:11:08,321 --> 00:11:09,455 What did you just say? 192 00:11:09,689 --> 00:11:10,990 Special larceny? 193 00:11:10,990 --> 00:11:12,325 What are you doing? 194 00:11:17,663 --> 00:11:20,366 Jang Ha Ri, Park Soon Jung, Jan Gebauer. 195 00:11:20,366 --> 00:11:22,969 Please come with me as witnesses. 196 00:11:23,469 --> 00:11:25,304 - Take him away. - Yes, sir. 197 00:11:48,461 --> 00:11:49,462 Father. 198 00:11:55,001 --> 00:11:56,369 Your younger sister, Na Ra... 199 00:11:56,369 --> 00:11:58,437 has passed the first round of law school exam. 200 00:11:59,271 --> 00:12:01,774 You've always been like that since you were born. 201 00:12:01,874 --> 00:12:03,642 You'd always stay low, 202 00:12:03,876 --> 00:12:05,144 but at an important moment, 203 00:12:05,144 --> 00:12:06,746 you would get up... 204 00:12:06,746 --> 00:12:07,913 and ruin everything. 205 00:12:09,849 --> 00:12:11,684 - Father. - Don't call me. 206 00:12:11,784 --> 00:12:12,985 I told you. 207 00:12:13,419 --> 00:12:15,521 You aren't a member of my family. 208 00:12:15,821 --> 00:12:17,056 I'm sorry. 209 00:12:23,029 --> 00:12:25,164 Put him where there is no internet. 210 00:12:25,164 --> 00:12:26,198 Yes, sir. 211 00:12:31,537 --> 00:12:32,905 Please give me your phone. 212 00:12:55,795 --> 00:12:59,065 Gosh, why is there so much evidence? 213 00:13:00,332 --> 00:13:02,668 The civil complaints flooding the Financial... 214 00:13:02,668 --> 00:13:04,870 Supervisory Service and other websites... 215 00:13:05,171 --> 00:13:08,074 were all caused by you and the IP address proves it. 216 00:13:09,141 --> 00:13:11,610 Proof and witnesses of your intrusion into... 217 00:13:11,610 --> 00:13:14,280 Taeyang head office have been secured already. 218 00:13:14,280 --> 00:13:15,948 I did all of that. 219 00:13:16,315 --> 00:13:18,384 Considering the size of the crime, 220 00:13:18,384 --> 00:13:20,186 it couldn't have been done alone. 221 00:13:20,186 --> 00:13:21,921 I did it all on my own. 222 00:13:22,488 --> 00:13:24,757 I didn't do anything. 223 00:13:25,024 --> 00:13:27,393 I refuse to make a statement. 224 00:13:27,827 --> 00:13:28,861 Ma'am. 225 00:13:29,428 --> 00:13:31,430 This is an investigation of a witness. 226 00:13:31,497 --> 00:13:33,566 If you don't talk, it'll get more complicated. 227 00:13:36,268 --> 00:13:37,670 Then I'll let it get more complicated. 228 00:13:38,037 --> 00:13:39,205 Mr. Prosecutor. 229 00:13:39,405 --> 00:13:42,274 I've been in jail five times already. 230 00:13:42,741 --> 00:13:44,743 Do you think I'd want to serve again? 231 00:13:45,411 --> 00:13:47,480 I didn't do anything. 232 00:13:48,447 --> 00:13:50,182 Mr. Park Soon Jung. 233 00:13:51,383 --> 00:13:53,385 You lived in that office... 234 00:13:53,385 --> 00:13:54,887 called Mad Dog. 235 00:13:54,887 --> 00:13:56,822 Like a hibernating bear, 236 00:13:57,056 --> 00:13:59,859 I only slept there. 237 00:14:00,559 --> 00:14:03,162 Anyway, call me a lawyer. 238 00:14:03,162 --> 00:14:04,363 A lawyer? 239 00:14:04,997 --> 00:14:06,398 This is an investigation of a witness. 240 00:14:06,398 --> 00:14:07,700 This is frustrating. 241 00:14:08,400 --> 00:14:10,469 I'm an ex-convict, so I know things. 242 00:14:10,836 --> 00:14:12,371 I can be accompanied by a lawyer... 243 00:14:12,371 --> 00:14:14,206 during an investigation of a witness. 244 00:14:15,107 --> 00:14:16,242 Call me my lawyer. 245 00:14:16,876 --> 00:14:19,011 I don't speak Korean. 246 00:14:19,145 --> 00:14:20,679 I'm German. 247 00:14:21,046 --> 00:14:24,049 Look. Mr. Jan Gebauer. 248 00:14:24,750 --> 00:14:26,418 Just speak in Korean. 249 00:14:26,852 --> 00:14:28,888 I know you had an interview... 250 00:14:28,888 --> 00:14:31,056 with Reporter Bang Jin Seok in Korean. 251 00:14:31,323 --> 00:14:33,526 Do you know this song? 252 00:14:34,260 --> 00:14:36,095 Koreans love it. 253 00:14:47,606 --> 00:14:50,042 Everyone is saying you did it alone. 254 00:14:50,176 --> 00:14:52,011 Because I did. 255 00:14:54,713 --> 00:14:57,349 I did it alone. 256 00:14:58,284 --> 00:14:59,585 Everyone should leave the room. 257 00:15:00,853 --> 00:15:01,921 And... 258 00:15:02,588 --> 00:15:04,156 tell Prosecutor Kim to get out too. 259 00:15:04,423 --> 00:15:05,457 Pardon? 260 00:15:09,395 --> 00:15:10,429 Yes, sir. 261 00:15:16,268 --> 00:15:18,204 (Seoul Prosecutors' Office) 262 00:15:26,645 --> 00:15:27,980 It's nice to meet you, 263 00:15:29,148 --> 00:15:31,183 Chief On Joo Sik. 264 00:15:34,086 --> 00:15:36,488 You're saying it was all you. 265 00:15:36,755 --> 00:15:38,924 Otherwise, I wouldn't have been arrested alone. 266 00:15:41,460 --> 00:15:43,796 Tell me why you didn't arrest... 267 00:15:45,164 --> 00:15:46,398 everyone in my team. 268 00:15:46,799 --> 00:15:48,100 I'm... 269 00:15:49,468 --> 00:15:51,837 getting tired of Taeyang... 270 00:15:51,837 --> 00:15:53,272 and JH Group. 271 00:15:54,473 --> 00:15:56,909 Will you be able to help me? 272 00:15:57,109 --> 00:15:58,744 How can I be of help, 273 00:15:59,645 --> 00:16:00,879 Chief On? 274 00:16:08,420 --> 00:16:10,623 (Mad Dog: Help Me) 275 00:16:12,324 --> 00:16:15,127 Chief On arrested Kang Woo and the gang... 276 00:16:15,127 --> 00:16:16,462 and released them right away. 277 00:16:16,862 --> 00:16:17,863 Yes, sir. 278 00:16:18,397 --> 00:16:19,698 Vice President Joo said... 279 00:16:19,698 --> 00:16:22,167 Chief On agreed to hold them for 48 hours. 280 00:16:22,568 --> 00:16:24,236 I'm not sure what went wrong. 281 00:16:25,237 --> 00:16:28,841 Hyun Ki got off on the wrong foot. 282 00:16:29,642 --> 00:16:31,910 I told him not to harm family members. 283 00:16:33,445 --> 00:16:36,015 I know he never felt father's love, 284 00:16:36,282 --> 00:16:38,517 but why doesn't he know family always comes first? 285 00:16:38,817 --> 00:16:40,853 (Chief On Joo Sik) 286 00:16:55,334 --> 00:16:59,038 Your call is being forwarded to a voice... 287 00:17:00,239 --> 00:17:03,175 Those sons of... 288 00:17:08,180 --> 00:17:09,248 That's right. 289 00:17:11,617 --> 00:17:13,152 They're dogs. 290 00:17:38,277 --> 00:17:39,345 So... 291 00:17:39,778 --> 00:17:41,547 what will happen now? 292 00:17:41,547 --> 00:17:43,315 Tell me, Mr. Choi. 293 00:17:43,682 --> 00:17:45,584 Chief On contacted Noo Ri... 294 00:17:45,584 --> 00:17:46,952 last night and told him... 295 00:17:46,952 --> 00:17:48,354 to stay away from us. 296 00:17:48,987 --> 00:17:50,589 He told me to leave right away. 297 00:17:50,589 --> 00:17:53,158 He said he'd arrest you and the others. 298 00:17:53,425 --> 00:17:54,426 Noo Ri. 299 00:17:54,426 --> 00:17:56,795 But it's weird, Mr. Choi. 300 00:17:57,296 --> 00:18:00,099 He can just lock me up in a sanitarium. 301 00:18:00,466 --> 00:18:02,668 But this time, he's saying he'll arrest us. 302 00:18:03,969 --> 00:18:05,604 I believe Chief On... 303 00:18:05,604 --> 00:18:07,005 needs us. 304 00:18:10,175 --> 00:18:11,510 I'm sorry, Mr. Choi. 305 00:18:11,510 --> 00:18:14,346 I think Mad Dog got caught because of me. 306 00:18:20,052 --> 00:18:21,186 No, Noo Ri. 307 00:18:21,186 --> 00:18:22,755 We'll take care of ourselves. 308 00:18:22,755 --> 00:18:24,423 You better run away quickly. 309 00:18:24,423 --> 00:18:26,725 No, I should get caught, 310 00:18:27,025 --> 00:18:28,427 so my dad can rest easy. 311 00:18:28,427 --> 00:18:29,928 Hey, if you get caught, 312 00:18:29,928 --> 00:18:31,397 you can't come out again easily. 313 00:18:31,397 --> 00:18:32,831 I'm not alone anymore. 314 00:18:34,199 --> 00:18:35,834 Please tell Cheetah... 315 00:18:36,301 --> 00:18:37,870 to find me no matter what. 316 00:18:38,036 --> 00:18:39,605 Why should I find him? 317 00:18:41,073 --> 00:18:42,241 That brat. 318 00:18:43,275 --> 00:18:44,343 We spent two years together, 319 00:18:44,343 --> 00:18:46,445 but he never told me anything about his father. 320 00:18:47,379 --> 00:18:48,380 So? 321 00:18:48,881 --> 00:18:51,450 What does Chief On want? 322 00:18:51,583 --> 00:18:52,951 He wants something that won't let... 323 00:18:52,951 --> 00:18:54,953 Taeyang and JH Group have influence on him. 324 00:18:55,154 --> 00:18:57,689 I gave him something for Taeyang already. 325 00:18:57,689 --> 00:18:58,757 Wait a second. 326 00:18:59,391 --> 00:19:00,426 Did you... 327 00:19:00,793 --> 00:19:03,529 give him the photo of the original insurance policy? 328 00:19:04,696 --> 00:19:06,598 There seems to be what Vice President Joo... 329 00:19:06,598 --> 00:19:10,302 is looking for among the things we confiscated. 330 00:19:11,036 --> 00:19:12,104 What's that? 331 00:19:12,237 --> 00:19:13,906 It's the video of... 332 00:19:13,906 --> 00:19:15,407 the original insurance policy... 333 00:19:15,407 --> 00:19:16,708 that belongs to the assistant pilot, 334 00:19:16,909 --> 00:19:18,710 Kim Bum Joon who committed a suicide plane crash... 335 00:19:19,044 --> 00:19:22,448 for 3.4 million dollars 2 years ago. 336 00:19:22,448 --> 00:19:24,183 The original insurance policy? 337 00:19:25,617 --> 00:19:26,618 What about it? 338 00:19:26,618 --> 00:19:28,787 According to the original policy, 339 00:19:28,787 --> 00:19:30,722 there was no way he could receive... 340 00:19:30,722 --> 00:19:32,191 3.4 million dollars. 341 00:19:41,867 --> 00:19:43,669 They fabricated the insurance policy... 342 00:19:43,669 --> 00:19:46,104 and made it look like a suicide crash? 343 00:19:46,705 --> 00:19:48,006 And the evidence is... 344 00:19:48,607 --> 00:19:50,742 one of the confiscated items? 345 00:19:52,978 --> 00:19:54,046 No, 346 00:19:56,715 --> 00:19:57,816 it's not. 347 00:20:01,186 --> 00:20:02,754 And the reason you're giving this to me? 348 00:20:02,888 --> 00:20:05,557 I know well about what kind of person you are... 349 00:20:05,757 --> 00:20:07,759 since Noo Ri told me a lot about you. 350 00:20:08,827 --> 00:20:10,429 I heard you don't know how to give up. 351 00:20:11,864 --> 00:20:13,565 You'll know if you check... 352 00:20:13,632 --> 00:20:15,968 every single item which you confiscated, 353 00:20:16,668 --> 00:20:19,104 but you won't be able to find... 354 00:20:19,771 --> 00:20:21,106 anything that can stop JH's influence over you. 355 00:20:21,507 --> 00:20:22,708 Taeyang Insurance's... 356 00:20:23,375 --> 00:20:25,177 Chairman Cha has it. 357 00:20:25,978 --> 00:20:27,346 The original... 358 00:20:27,980 --> 00:20:30,349 black box footage of the incident. 359 00:20:30,616 --> 00:20:31,617 Then... 360 00:20:32,017 --> 00:20:34,853 you should go get it, Mr. Kang. 361 00:20:34,853 --> 00:20:35,888 If I do, 362 00:20:36,355 --> 00:20:38,156 what will you use it for? 363 00:20:46,365 --> 00:20:47,399 Mr. Choi. 364 00:20:48,700 --> 00:20:50,035 I'm a prosecutor. 365 00:20:50,869 --> 00:20:53,805 It's to re-investigate on the Flight 801 crash... 366 00:20:54,473 --> 00:20:56,842 and reveal the truth. 367 00:21:05,551 --> 00:21:07,052 He'll re-investigate on it? 368 00:21:07,686 --> 00:21:09,755 He wants to re-investigate on the case? 369 00:21:10,255 --> 00:21:11,523 No way. 370 00:21:11,523 --> 00:21:12,658 I can't believe it. 371 00:21:12,658 --> 00:21:14,893 You can't believe it, can you? 372 00:21:14,893 --> 00:21:16,328 Of course not. 373 00:21:16,328 --> 00:21:18,096 So what shall we do? Sit back and watch? 374 00:21:18,096 --> 00:21:19,264 What do you mean? 375 00:21:20,098 --> 00:21:23,068 I thought you stopped that a long time ago. 376 00:21:24,303 --> 00:21:27,472 Then we should get the black box footage first... 377 00:21:27,472 --> 00:21:28,941 and throw it as a bait. 378 00:21:28,941 --> 00:21:30,108 How will you get it? 379 00:21:30,475 --> 00:21:32,711 We can't go into Chairman Cha's greenhouse again. 380 00:21:33,278 --> 00:21:34,913 If we can't go in, 381 00:21:35,247 --> 00:21:36,982 we can simply make him come out with it. 382 00:21:36,982 --> 00:21:38,417 Make him come out with it? 383 00:21:38,684 --> 00:21:41,153 Cha Hong Joo will become anxious... 384 00:21:41,620 --> 00:21:44,423 once she hears that the hunting has started. 385 00:21:44,423 --> 00:21:46,391 How will you let her know? 386 00:21:46,391 --> 00:21:48,560 Will you go to her directly... 387 00:21:48,560 --> 00:21:49,761 and inform her of the start? 388 00:21:49,761 --> 00:21:50,762 Shall I? 389 00:21:50,762 --> 00:21:52,064 What? 390 00:21:52,064 --> 00:21:53,632 You told me to bark loud. 391 00:21:53,899 --> 00:21:56,568 Shall I bark my way this time? 392 00:21:56,568 --> 00:21:58,003 Not loud enough. 393 00:21:58,003 --> 00:21:59,137 Is it? 394 00:22:01,206 --> 00:22:03,909 By the way, why isn't Ms. Jang here yet? 395 00:22:04,943 --> 00:22:06,178 Where's she? 396 00:22:20,459 --> 00:22:21,660 Why are you shaking? 397 00:22:21,660 --> 00:22:23,362 We're surrounded by people here. 398 00:22:24,630 --> 00:22:27,032 Are you worried I might do something to you? 399 00:22:27,332 --> 00:22:29,434 Get straight to the point. 400 00:22:32,504 --> 00:22:34,606 Well, it's not anything serious. 401 00:22:35,173 --> 00:22:37,342 I want you to help me with something. 402 00:22:37,909 --> 00:22:38,910 Why should I? 403 00:22:38,910 --> 00:22:39,945 What do you mean? 404 00:22:40,212 --> 00:22:41,413 You disguised yourself as a curator... 405 00:22:41,413 --> 00:22:43,715 and intruded my house illegally. 406 00:22:44,383 --> 00:22:46,418 Do you have proof? 407 00:22:46,418 --> 00:22:48,520 No, I don't. 408 00:22:49,121 --> 00:22:51,757 I take my private life very seriously, 409 00:22:51,757 --> 00:22:54,192 so I don't have any CCTVs installed in my house. 410 00:22:54,559 --> 00:22:56,395 I'm worried the housekeepers might... 411 00:22:56,728 --> 00:22:57,896 leak the footages and run away. 412 00:23:03,969 --> 00:23:06,071 You want to know what kind of private life it is? 413 00:23:07,572 --> 00:23:08,707 Do you want me to tell you? 414 00:23:09,041 --> 00:23:11,376 No, thanks. If you have nothing more to say, 415 00:23:11,376 --> 00:23:12,678 I'll leave first. 416 00:23:12,678 --> 00:23:14,112 There's no CCTV, 417 00:23:16,982 --> 00:23:19,418 but my housekeepers have eyes. 418 00:23:24,956 --> 00:23:25,991 Don't you remember... 419 00:23:26,825 --> 00:23:29,628 the housemaid who was at my house then? 420 00:23:29,628 --> 00:23:31,096 Even if she saw me... 421 00:23:31,096 --> 00:23:32,364 It wouldn't be a problem... 422 00:23:32,364 --> 00:23:34,166 if she saw only you. 423 00:23:35,801 --> 00:23:38,070 But what if she says she saw you... 424 00:23:38,070 --> 00:23:39,604 as well as Kim Bum Joon's brother, Jan Gebauer? 425 00:23:39,604 --> 00:23:40,772 What will happen then? 426 00:23:45,677 --> 00:23:47,079 "The brother of the assistant pilot..." 427 00:23:47,079 --> 00:23:48,480 "who crashed the plane intruded..." 428 00:23:48,480 --> 00:23:51,083 "the house of Juhan Air's vice president." 429 00:23:51,349 --> 00:23:53,552 And you're his accomplice. 430 00:23:55,020 --> 00:23:56,154 My goodness. 431 00:23:57,556 --> 00:23:59,791 What an enticing story. Don't you agree? 432 00:24:05,097 --> 00:24:06,698 (Mr. Kim) 433 00:24:09,267 --> 00:24:10,769 Is it Kim Bum Joon's brother? 434 00:24:11,903 --> 00:24:13,238 Take it, Ms. Jang. 435 00:24:19,611 --> 00:24:20,979 Ms. Jang. 436 00:24:22,314 --> 00:24:23,448 Answer your phone. 437 00:24:25,484 --> 00:24:26,918 Answer it. 438 00:24:27,486 --> 00:24:29,054 The person you've dialed isn't available... 439 00:24:29,054 --> 00:24:32,290 at the moment. Leave a message after the beep. 440 00:24:35,827 --> 00:24:37,996 How could you send her alone to face Joo Hyun Ki? 441 00:24:38,764 --> 00:24:39,898 What on earth... 442 00:24:40,165 --> 00:24:41,833 were you thinking? 443 00:24:41,833 --> 00:24:43,101 Goodness. 444 00:24:44,936 --> 00:24:47,305 She'll be all right. You told me to trust her. 445 00:24:47,305 --> 00:24:49,808 And you sent her to a death place? 446 00:24:50,375 --> 00:24:52,644 Don't you know what kind of person Joo Hyun Ki is? 447 00:24:53,545 --> 00:24:55,814 I'm going for her right now. 448 00:24:57,716 --> 00:24:58,984 Kim Min Joon. 449 00:24:59,718 --> 00:25:02,487 Thanks in advance, Ms. Jang. 450 00:25:25,210 --> 00:25:26,344 Mr. Kim. 451 00:25:26,511 --> 00:25:27,913 How did you know I was here? 452 00:25:29,314 --> 00:25:31,016 Did you attach a tracker on me? 453 00:25:31,016 --> 00:25:32,150 Are you out of your mind? 454 00:25:32,150 --> 00:25:34,119 That's what I want to ask. 455 00:25:35,053 --> 00:25:36,188 I told you. 456 00:25:36,188 --> 00:25:38,390 I can't let Joo Hyun Ki chase after you. 457 00:25:38,824 --> 00:25:40,225 And you went to him yourself... 458 00:25:40,225 --> 00:25:42,761 and offered yourself to him? 459 00:25:42,761 --> 00:25:44,262 What are you talking about? 460 00:25:44,262 --> 00:25:46,164 He called me first. 461 00:25:46,164 --> 00:25:48,166 You should've avoided getting involved with him. 462 00:25:48,166 --> 00:25:50,936 Right, I shouldn't have gotten involved with this. 463 00:25:50,936 --> 00:25:52,537 When you walked in our office... 464 00:25:52,537 --> 00:25:53,638 and suggested a ridiculous bet, 465 00:25:53,638 --> 00:25:55,440 saying you'd take over Mad Dog if you won, 466 00:25:55,674 --> 00:25:58,443 we should've avoided getting involved with you. 467 00:25:58,977 --> 00:26:01,746 - What? - Why couldn't you think? 468 00:26:02,047 --> 00:26:04,783 Look what happened to Park Soon Jung, 469 00:26:05,183 --> 00:26:07,786 On Noo Ri, and me who have nothing to do with you. 470 00:26:10,922 --> 00:26:13,491 Don't try to be considerate now, Mr. Kim. 471 00:26:14,092 --> 00:26:16,027 You're the one who offered us... 472 00:26:17,028 --> 00:26:18,296 to them. 473 00:26:45,357 --> 00:26:46,391 Secretary Han. 474 00:26:47,592 --> 00:26:49,127 Do you think... 475 00:26:49,594 --> 00:26:52,297 emotions are humans' weakness or not? 476 00:26:52,731 --> 00:26:54,499 I'm not quite emotional these days, 477 00:26:55,533 --> 00:26:56,801 so I'm not sure. 478 00:26:56,801 --> 00:26:58,203 What do you know? 479 00:26:59,170 --> 00:27:01,006 What's in your brain? 480 00:27:01,006 --> 00:27:02,140 It must be so clean and empty. 481 00:27:04,809 --> 00:27:05,911 Let's go. 482 00:27:06,177 --> 00:27:07,178 Yes, sir. 483 00:27:16,688 --> 00:27:17,822 Why aren't you eating? 484 00:27:18,657 --> 00:27:20,926 Yellow tail is totally in season. 485 00:27:20,926 --> 00:27:22,160 Try some. 486 00:27:22,160 --> 00:27:23,895 There's a video... 487 00:27:24,696 --> 00:27:26,264 of the original insurance policy. 488 00:27:26,665 --> 00:27:28,466 And I have it in my hands. 489 00:27:28,500 --> 00:27:30,435 So that's what they stole. 490 00:27:30,435 --> 00:27:31,436 Good job. 491 00:27:31,436 --> 00:27:33,738 It might ruin your reputation... 492 00:27:34,339 --> 00:27:38,009 if it gets out to the public. 493 00:27:38,009 --> 00:27:39,144 It won't. 494 00:27:40,111 --> 00:27:41,346 It's all fake. 495 00:27:41,346 --> 00:27:42,547 Whether it's a footage or copy, 496 00:27:42,547 --> 00:27:43,615 it's not the original. 497 00:27:43,615 --> 00:27:47,085 Still, it might cause a ruckus... 498 00:27:47,085 --> 00:27:48,553 if the public finds out about it. 499 00:27:48,553 --> 00:27:50,789 A ruckus within those ignorant people? 500 00:27:53,558 --> 00:27:54,859 I just need to... 501 00:27:57,028 --> 00:27:58,296 cover their eyes. 502 00:27:59,164 --> 00:28:00,265 Chief On, 503 00:28:00,565 --> 00:28:02,901 you're a great man who'll be leading... 504 00:28:02,901 --> 00:28:04,102 our country in the future. 505 00:28:04,102 --> 00:28:06,104 You shouldn't be bothered by such a tiny matter. 506 00:28:06,104 --> 00:28:08,139 Take more care of your health instead. 507 00:28:08,273 --> 00:28:09,474 Go ahead and eat. 508 00:28:10,375 --> 00:28:12,911 I'm just thinking that your succession... 509 00:28:13,445 --> 00:28:15,513 of the business management... 510 00:28:15,513 --> 00:28:18,483 should be settled as soon as possible. 511 00:28:19,551 --> 00:28:21,586 I think that was the problem. 512 00:28:21,853 --> 00:28:24,122 I wanted to settle the issue quietly and quickly, 513 00:28:24,122 --> 00:28:26,558 and it led the dogs... 514 00:28:26,791 --> 00:28:28,093 and Taeyang... 515 00:28:28,927 --> 00:28:30,261 to step in our company. 516 00:28:32,130 --> 00:28:33,131 Anyway, 517 00:28:33,498 --> 00:28:34,899 Special Investigation Team Two won't... 518 00:28:34,899 --> 00:28:36,201 barge into JH, 519 00:28:36,501 --> 00:28:38,269 so I'm going to take it slow. 520 00:28:38,269 --> 00:28:39,871 Do you not think... 521 00:28:39,871 --> 00:28:41,973 Special Investigation Team Two won't get JH? 522 00:28:42,540 --> 00:28:45,043 How's your son doing? 523 00:28:46,011 --> 00:28:48,213 Take care of him no matter where he is. 524 00:28:48,780 --> 00:28:50,315 You might have abandoned him, 525 00:28:50,915 --> 00:28:52,450 but he's still your son. 526 00:28:56,488 --> 00:28:57,589 Have some. 527 00:28:58,423 --> 00:29:00,625 You need to stay healthy to protect... 528 00:29:00,625 --> 00:29:02,360 Korea and your son for a long time. 529 00:29:06,231 --> 00:29:08,433 Are you saying Joo Hyun Ki... 530 00:29:08,566 --> 00:29:09,768 told us to find Pentium... 531 00:29:09,768 --> 00:29:11,469 and then bring him out with us? 532 00:29:11,469 --> 00:29:12,470 Yes. 533 00:29:12,670 --> 00:29:14,906 Chief On wouldn't budge... 534 00:29:15,306 --> 00:29:17,208 according to his plan, 535 00:29:17,642 --> 00:29:19,277 so I guess he needs Noo Ri. 536 00:29:19,644 --> 00:29:21,146 I think it'd be a better idea... 537 00:29:21,279 --> 00:29:23,081 to not look for Pentium. 538 00:29:23,648 --> 00:29:24,916 What do you mean? 539 00:29:25,216 --> 00:29:26,418 Pentium is waiting for us... 540 00:29:27,018 --> 00:29:29,087 No, he's waiting for me. 541 00:29:29,654 --> 00:29:31,322 And what about you, Ha Ri? 542 00:29:31,723 --> 00:29:34,459 I can clearly tell Joo Hyun Ki isn't sane. 543 00:29:34,626 --> 00:29:35,994 We need to look like... 544 00:29:35,994 --> 00:29:37,462 we're doing something to deceive him. 545 00:29:37,462 --> 00:29:39,497 Then what if Noo Ri gets in danger? 546 00:29:39,664 --> 00:29:41,099 That'll be our fault. 547 00:29:41,099 --> 00:29:42,700 That's not anyone's fault. 548 00:29:42,700 --> 00:29:44,102 No one will blame you for that. 549 00:29:45,003 --> 00:29:46,771 Family members don't blame each other. 550 00:29:48,840 --> 00:29:50,341 This isn't what a family should do. 551 00:29:50,341 --> 00:29:51,609 Aren't we a family? 552 00:29:52,677 --> 00:29:53,878 We are. 553 00:29:57,382 --> 00:29:58,783 Thanks, Soon Jung. 554 00:30:01,152 --> 00:30:02,554 Thanks, Cheetah. 555 00:30:03,021 --> 00:30:04,589 What? 556 00:30:05,757 --> 00:30:08,026 What did I do? 557 00:30:20,071 --> 00:30:22,640 I have a bad case of sun allergy, 558 00:30:22,640 --> 00:30:24,275 so I really need my hat. 559 00:30:24,609 --> 00:30:27,045 It's probably with my stuff. 560 00:30:27,145 --> 00:30:29,547 Give me a second. I'll let the doctor know. 561 00:30:29,681 --> 00:30:30,748 Okay. 562 00:30:43,895 --> 00:30:45,630 Follow me, Cheetah. 563 00:30:47,699 --> 00:30:49,334 You need to follow me well. 564 00:30:54,472 --> 00:30:56,875 I have Pentium's location, Ha Ri. 565 00:30:59,477 --> 00:31:00,678 Let's go. 566 00:31:00,678 --> 00:31:01,880 What about Mr. Kim? 567 00:31:02,614 --> 00:31:03,781 What about Kim Min Joon? 568 00:31:03,781 --> 00:31:06,484 Mr. Choi told us to make sure we bring him. 569 00:31:13,024 --> 00:31:14,859 Paju, Gyeonggi Province. 570 00:31:14,926 --> 00:31:17,428 What are you doing here, Pentium? 571 00:31:17,562 --> 00:31:19,564 There's a mental hospital nearby. 572 00:31:19,564 --> 00:31:20,632 How could he... 573 00:31:20,632 --> 00:31:22,400 lock up his own son in a mental hospital? 574 00:31:22,467 --> 00:31:25,136 What kind of a father is he? 575 00:31:25,136 --> 00:31:28,306 Is money and power that important? 576 00:31:34,479 --> 00:31:36,147 Oh, gosh, I'm so sleepy. 577 00:31:36,247 --> 00:31:37,649 I need to get some sleep. 578 00:31:37,649 --> 00:31:40,018 Mr. Kim, you can't fall asleep. 579 00:31:40,018 --> 00:31:41,953 - Why not? - You need to keep... 580 00:31:41,953 --> 00:31:44,589 Ha Ri up, and give her something to drink too. 581 00:31:44,589 --> 00:31:46,291 Will you be quiet? 582 00:31:46,858 --> 00:31:47,992 Okay. 583 00:32:00,838 --> 00:32:02,273 I'm not thirsty. 584 00:32:07,412 --> 00:32:08,580 Come on, Ms. Jag. 585 00:32:09,280 --> 00:32:10,548 "Tschuldigung." 586 00:32:11,349 --> 00:32:13,051 What did you just say? 587 00:32:13,651 --> 00:32:15,453 Doesn't that mean "I'm sorry"? 588 00:32:15,453 --> 00:32:18,690 Ms. Jang, did you just speak in German? 589 00:32:19,190 --> 00:32:21,326 You aren't the only one who can speak German. 590 00:32:22,627 --> 00:32:24,696 You looked up the word. 591 00:32:24,696 --> 00:32:25,930 I didn't. 592 00:32:25,930 --> 00:32:27,432 I just took a guess. 593 00:32:27,498 --> 00:32:29,567 There's tissue in the glove compartment. 594 00:32:36,441 --> 00:32:38,076 I'm taking my stuff back. 595 00:32:38,443 --> 00:32:39,544 No, you can't. 596 00:32:41,479 --> 00:32:42,580 I haven't washed it. 597 00:32:42,880 --> 00:32:45,483 Gosh, Ms. Jang. You're gross. 598 00:32:45,483 --> 00:32:47,252 I've been busy because of someone. 599 00:32:47,252 --> 00:32:49,087 I had no time to do my laundry. 600 00:32:54,392 --> 00:32:55,560 Why are you moving away? 601 00:32:55,560 --> 00:32:56,894 These are new. 602 00:32:57,395 --> 00:32:58,630 I don't think so. 603 00:32:58,630 --> 00:33:00,131 Hey, Kim Min Joon. 604 00:33:06,004 --> 00:33:07,805 I finished investigating Cho Ha Eun's... 605 00:33:07,805 --> 00:33:08,940 200,000 dollars claim and other unpaid claims... 606 00:33:08,940 --> 00:33:10,241 of one million dollars. 607 00:33:10,508 --> 00:33:11,643 And our conclusion is... 608 00:33:11,643 --> 00:33:13,411 that it's right to process their claims. 609 00:33:13,678 --> 00:33:16,114 Okay, process them. 610 00:33:18,516 --> 00:33:20,051 Assistant Manager Park. 611 00:33:21,686 --> 00:33:23,288 You must be disappointed in me. 612 00:33:24,022 --> 00:33:25,657 What do you mean? 613 00:33:25,690 --> 00:33:27,692 I demoted you as an assistant manager, 614 00:33:28,559 --> 00:33:30,828 yet I made you do all the dirty works. 615 00:33:31,696 --> 00:33:34,299 You probably began to feel skeptical about work. 616 00:33:35,400 --> 00:33:36,501 Director Cha. 617 00:33:37,201 --> 00:33:38,736 I'm a claims examiner. 618 00:33:39,037 --> 00:33:41,105 And I worked for Taeyang for the last 16 years. 619 00:33:41,973 --> 00:33:44,375 I plan on remaining at Taeyang Insurance... 620 00:33:44,375 --> 00:33:45,510 to process rightful claims, 621 00:33:45,510 --> 00:33:47,078 and to prohibit paying wrongful claims. 622 00:33:47,645 --> 00:33:49,080 That's my job, 623 00:33:49,080 --> 00:33:50,415 and that's what an insurance company does. 624 00:33:51,082 --> 00:33:52,550 I will process this right away. 625 00:33:57,822 --> 00:33:59,057 That's what... 626 00:34:01,492 --> 00:34:02,560 an insurance company does. 627 00:34:07,031 --> 00:34:09,267 (Kang Woo) 628 00:34:20,945 --> 00:34:22,680 You came around faster than I thought. 629 00:34:22,680 --> 00:34:23,781 Are you disappointed? 630 00:34:23,781 --> 00:34:24,949 Disappointed? 631 00:34:25,083 --> 00:34:27,251 I don't think we share such feelings. 632 00:34:27,251 --> 00:34:29,554 I thought that was the case, but it wasn't. 633 00:34:30,021 --> 00:34:31,422 We were family. 634 00:34:32,390 --> 00:34:33,491 Family? 635 00:34:34,325 --> 00:34:36,894 Since when were you and I family? 636 00:34:37,095 --> 00:34:38,830 You were family to me. 637 00:34:39,230 --> 00:34:41,699 You were a great sister and a great aunt... 638 00:34:41,899 --> 00:34:44,602 to Mi Sook and Ju Won as well. 639 00:34:44,936 --> 00:34:46,504 That's why I was always grateful. 640 00:34:47,638 --> 00:34:50,608 If you want to talk about the past, I'm leaving. 641 00:34:50,742 --> 00:34:51,876 Flight 801. 642 00:34:53,811 --> 00:34:55,813 Was there a problem with the aircraft? 643 00:34:57,715 --> 00:34:59,984 What was on the black box? 644 00:35:00,785 --> 00:35:02,387 The fact that the aircraft was worn out... 645 00:35:02,553 --> 00:35:04,389 and couldn't reach the control tower. 646 00:35:04,756 --> 00:35:07,759 Were they all recorded on the black box? 647 00:35:09,460 --> 00:35:12,296 I have no idea what you're saying. 648 00:35:12,463 --> 00:35:13,531 Okay. 649 00:35:14,165 --> 00:35:15,333 You couldn't have known. 650 00:35:15,333 --> 00:35:16,601 There's no way. 651 00:35:17,034 --> 00:35:18,369 If you knew, 652 00:35:18,369 --> 00:35:20,705 you wouldn't have approved their insurance renewal. 653 00:35:23,708 --> 00:35:25,009 You wouldn't have let... 654 00:35:25,710 --> 00:35:27,211 Mi Sook and Ju Won... 655 00:35:27,645 --> 00:35:29,547 get on the plane knowing that. 656 00:35:31,749 --> 00:35:33,317 You were our family. 657 00:35:35,186 --> 00:35:36,387 If you... 658 00:35:37,889 --> 00:35:39,056 If you did it knowing that... 659 00:35:39,056 --> 00:35:40,158 I didn't know. 660 00:35:41,492 --> 00:35:42,527 Okay. 661 00:35:43,828 --> 00:35:45,163 I'm sure you didn't know. 662 00:35:47,198 --> 00:35:48,366 You didn't know. 663 00:35:54,238 --> 00:35:55,239 What are you doing? 664 00:35:55,673 --> 00:35:57,475 Are you recording this conversation? 665 00:35:57,475 --> 00:35:58,543 Why would I do that? 666 00:35:58,543 --> 00:35:59,744 Then what are you doing? 667 00:35:59,744 --> 00:36:02,413 I'm looking for the person who caused the accident. 668 00:36:03,748 --> 00:36:06,250 Forging Kim Bum Joon's insurance policy? 669 00:36:06,250 --> 00:36:07,585 That's nothing. 670 00:36:07,952 --> 00:36:09,687 That's probably something Chairman Cha did... 671 00:36:09,954 --> 00:36:11,823 to cover up the accident after it happened. 672 00:36:12,957 --> 00:36:14,859 The one we must take down is... 673 00:36:15,326 --> 00:36:17,028 the one who let the weak aircraft fly, 674 00:36:18,262 --> 00:36:19,564 Joo Hyun Ki. 675 00:36:24,902 --> 00:36:26,971 You can't catch Joo Hyun Ki. 676 00:36:26,971 --> 00:36:28,072 No. 677 00:36:28,072 --> 00:36:30,341 You and Chairman Cha can't. 678 00:36:31,142 --> 00:36:33,978 Two companies are involved in a weird relationship, 679 00:36:35,346 --> 00:36:37,849 like succeeding the management rights. 680 00:36:41,385 --> 00:36:44,422 So Hong Joo, I'll get him for us. 681 00:36:45,022 --> 00:36:46,624 The original insurance policy... 682 00:36:46,891 --> 00:36:48,326 which Joo Hyun Ki has... 683 00:36:49,126 --> 00:36:51,195 will be testified as fake by Kim Min Joon. 684 00:36:52,129 --> 00:36:54,832 The only thing we need is for him to testify that... 685 00:36:55,166 --> 00:36:57,034 his brother took out the policy before 2010. 686 00:36:57,668 --> 00:36:59,770 That leaves no problem for Taeyang Insurance. 687 00:37:00,705 --> 00:37:03,040 Bring us the original black box. 688 00:37:04,108 --> 00:37:05,476 Then we will... 689 00:37:06,377 --> 00:37:09,480 let the world know that Flight 801 was... 690 00:37:11,182 --> 00:37:12,350 a faulty airframe. 691 00:37:32,537 --> 00:37:33,604 On Noo Ri? 692 00:37:36,440 --> 00:37:37,441 Kim Sang Min? 693 00:37:37,441 --> 00:37:38,910 It's you, Noo Ri. 694 00:37:39,243 --> 00:37:41,612 Gosh, it's been years. 695 00:37:41,612 --> 00:37:42,947 This is the first time I see you... 696 00:37:42,947 --> 00:37:44,015 after you quit high school. 697 00:37:47,919 --> 00:37:50,588 Gosh, you're still really slow. 698 00:37:50,922 --> 00:37:54,392 And do you still go around wearing this? 699 00:37:56,027 --> 00:37:57,161 Stop it. 700 00:37:58,195 --> 00:37:59,564 I was almost... 701 00:37:59,564 --> 00:38:02,133 dying of boredom in this place. 702 00:38:03,467 --> 00:38:04,669 I'm so glad to meet you. 703 00:38:06,737 --> 00:38:08,005 I told you to stop. 704 00:38:08,973 --> 00:38:10,007 Hey. 705 00:38:10,541 --> 00:38:11,842 Do you still think... 706 00:38:11,842 --> 00:38:13,544 I'm bullying you? 707 00:38:18,349 --> 00:38:20,451 I'm only trying to help. 708 00:38:20,451 --> 00:38:21,619 To get exempted from the army service, 709 00:38:21,619 --> 00:38:23,421 it's better to have another symptom. 710 00:38:23,754 --> 00:38:24,855 Exempted? 711 00:38:25,022 --> 00:38:26,657 Stop acting so innocent. 712 00:38:26,857 --> 00:38:27,925 Hey. 713 00:38:28,426 --> 00:38:29,894 They're all here. 714 00:38:29,894 --> 00:38:31,929 He's the third son of JC Group. 715 00:38:32,296 --> 00:38:34,131 And that's the eldest of Oh and Park Firm. 716 00:38:34,231 --> 00:38:35,499 That's the second son of Banul Group. 717 00:38:35,833 --> 00:38:36,867 And me. 718 00:38:38,769 --> 00:38:39,837 What's your diagnosis? 719 00:38:41,205 --> 00:38:44,175 - I don't know. - You don't have to hide. 720 00:38:45,409 --> 00:38:48,245 Hey, look. 721 00:38:48,946 --> 00:38:52,183 I have a chronic shoulder dislocation. 722 00:38:53,050 --> 00:38:54,051 Isn't it funny? 723 00:38:54,885 --> 00:38:55,920 Yes. 724 00:38:56,120 --> 00:38:59,023 What's funny about it? You idiot. 725 00:38:59,724 --> 00:39:00,891 Nice shot. 726 00:39:08,432 --> 00:39:11,602 Nurse Oh from Hanju Hospital recommended you. 727 00:39:11,602 --> 00:39:13,004 She was my teacher... 728 00:39:13,004 --> 00:39:14,405 in nursing school. 729 00:39:16,674 --> 00:39:18,843 (Resume) 730 00:39:18,843 --> 00:39:20,311 We have a vacancy... 731 00:39:20,311 --> 00:39:21,779 that has to be filled quickly. 732 00:39:21,779 --> 00:39:24,815 Can you start working today? 733 00:39:24,815 --> 00:39:27,151 Of course. I'd love to. 734 00:39:29,286 --> 00:39:31,222 I need some fast cash. 735 00:39:32,156 --> 00:39:35,326 I'm very strong and fit, 736 00:39:35,326 --> 00:39:38,562 so I'm perfect for controlling acting out... 737 00:39:38,562 --> 00:39:40,564 We don't have patients like that. 738 00:39:44,435 --> 00:39:46,837 Could you fill this form out? 739 00:39:47,338 --> 00:39:48,973 Whatever you see or hear from here... 740 00:39:48,973 --> 00:39:52,009 cannot be disclosed outside. 741 00:39:52,643 --> 00:39:53,644 Okay. 742 00:39:53,644 --> 00:39:54,645 (Confidential agreement) 743 00:39:55,179 --> 00:39:56,547 This place is strange. 744 00:39:56,847 --> 00:39:57,948 It's fishy. 745 00:39:57,948 --> 00:39:59,250 (Woonrim Sanitarium) 746 00:39:59,250 --> 00:40:00,251 What's wrong? 747 00:40:00,251 --> 00:40:01,419 I smell fraud. 748 00:40:01,419 --> 00:40:02,486 What's the reason? 749 00:40:02,887 --> 00:40:04,522 There are no schizophrenics. 750 00:40:07,625 --> 00:40:09,193 I've signed medical information... 751 00:40:09,193 --> 00:40:10,761 protection agreement before, 752 00:40:10,761 --> 00:40:12,630 but I've never had a sanitarium... 753 00:40:12,630 --> 00:40:14,532 ask me to sign a confidential agreement. 754 00:40:15,299 --> 00:40:16,801 Did you get changed? 755 00:40:16,801 --> 00:40:17,802 Yes. 756 00:40:21,138 --> 00:40:24,008 You can't use a cellphone in a sanitarium. 757 00:40:24,542 --> 00:40:25,976 Please put it in the locker. 758 00:40:26,444 --> 00:40:27,445 Okay. 759 00:40:35,486 --> 00:40:37,555 We lost contact with Cheetah. 760 00:40:38,022 --> 00:40:39,023 What should we do now? 761 00:40:41,559 --> 00:40:42,860 2, 1. 762 00:40:43,327 --> 00:40:44,528 9pm. 763 00:40:44,528 --> 00:40:45,529 What? 764 00:40:50,000 --> 00:40:51,736 Are you busy, Manager Park? 765 00:40:52,570 --> 00:40:54,271 I'd like to give a tip-off. 766 00:40:54,839 --> 00:40:56,941 It's a sanitarium fraud case. 767 00:40:56,941 --> 00:40:59,643 What do you mean all of a sudden? 768 00:40:59,643 --> 00:41:01,912 It's urgent. You need to raid the site today. 769 00:41:01,912 --> 00:41:03,948 What do you mean by raid the site? 770 00:41:04,415 --> 00:41:06,417 - Are you sure about it? - Yes. 771 00:41:06,417 --> 00:41:08,085 I'll give you the name and address. 772 00:41:08,085 --> 00:41:09,286 Look into it, 773 00:41:09,286 --> 00:41:11,288 and get here before 8:30pm. 774 00:41:13,057 --> 00:41:14,992 Goodness. 775 00:41:14,992 --> 00:41:17,261 Ha Ri is so impatient. 776 00:41:17,762 --> 00:41:19,330 I'd like a raid. 777 00:41:20,164 --> 00:41:21,665 We're making... 778 00:41:21,665 --> 00:41:24,468 a raid on a fishy sanitarium fraud case. 779 00:41:25,603 --> 00:41:26,637 Put this on. 780 00:41:26,804 --> 00:41:27,905 Why should I? 781 00:41:28,472 --> 00:41:29,707 Aren't you going to go in? 782 00:41:39,183 --> 00:41:40,951 - Are you going to watch? - What? 783 00:41:40,951 --> 00:41:42,086 Turn around. 784 00:41:57,234 --> 00:42:00,971 (Woonrim) 785 00:42:01,238 --> 00:42:02,406 What's this? 786 00:42:03,174 --> 00:42:04,975 This looks expensive. 787 00:42:04,975 --> 00:42:06,010 Don't move. 788 00:42:06,010 --> 00:42:07,578 Are you wearing long johns? 789 00:42:09,079 --> 00:42:11,215 Are you cold? All right. Keep it on. 790 00:42:14,118 --> 00:42:15,152 Is something over there? 791 00:42:17,254 --> 00:42:19,423 No. There's nothing. 792 00:42:19,423 --> 00:42:21,559 What an idiot. 793 00:42:22,626 --> 00:42:23,727 Stop it. 794 00:42:23,794 --> 00:42:24,829 Stop what? 795 00:42:25,129 --> 00:42:26,597 Don't touch my cap. 796 00:42:29,033 --> 00:42:30,301 Why can't I? We're friends. 797 00:42:31,035 --> 00:42:32,036 Aren't we? 798 00:42:33,971 --> 00:42:36,307 - What's wrong? - That little punk. 799 00:42:36,307 --> 00:42:37,875 Is he bullying Pentium? 800 00:42:40,010 --> 00:42:42,313 Bring us the original black box. 801 00:42:42,680 --> 00:42:43,981 Then we will... 802 00:42:44,481 --> 00:42:47,718 let the world know that Flight 801 was... 803 00:42:48,118 --> 00:42:49,119 a faulty airframe. 804 00:42:53,357 --> 00:42:55,326 Connect me to Secretary Kang of Chairman's office. 805 00:42:57,328 --> 00:42:59,797 Is my dad in? 806 00:43:00,030 --> 00:43:03,000 He is meeting with JH's Vice President Joo. 807 00:43:03,300 --> 00:43:04,335 Okay. 808 00:43:07,404 --> 00:43:09,139 You postponed the shareholders' meeting? 809 00:43:09,139 --> 00:43:11,075 Wouldn't it be better... 810 00:43:11,075 --> 00:43:12,877 to wait until things quiet down? 811 00:43:13,210 --> 00:43:14,812 The 10 million dollars you gave me. 812 00:43:15,246 --> 00:43:16,413 You used the unpaid claims... 813 00:43:16,413 --> 00:43:18,916 and the planners' accounts as well. 814 00:43:25,189 --> 00:43:28,525 Chief On keeps raising his head. 815 00:43:29,627 --> 00:43:31,395 I'll push him down first. 816 00:43:31,395 --> 00:43:34,531 Let's finish our deal later. 817 00:43:34,531 --> 00:43:36,100 Can you handle him on your own? 818 00:43:36,100 --> 00:43:38,569 You haven't even caught the dog yet. 819 00:43:38,569 --> 00:43:40,871 It's not that I can't. I'm just not doing it. 820 00:43:41,272 --> 00:43:43,507 Because I'm planning to catch something bigger. 821 00:43:44,541 --> 00:43:45,542 Let's... 822 00:43:45,809 --> 00:43:48,178 push Chief On down first. 823 00:43:50,481 --> 00:43:53,550 Hong Joo. Why didn't you answer my calls? 824 00:43:53,550 --> 00:43:55,352 Didn't you like my gift? 825 00:43:55,352 --> 00:43:57,221 Dad, won't you head home? 826 00:43:57,888 --> 00:43:59,189 I was about to. 827 00:44:07,898 --> 00:44:10,501 Are you going to stay, Vice President Joo? 828 00:44:11,835 --> 00:44:14,138 No, I'll get going. 829 00:44:15,339 --> 00:44:16,340 I'm leaving. 830 00:44:22,846 --> 00:44:23,881 Dad. 831 00:44:24,615 --> 00:44:27,718 Why don't you end it with JH Group? 832 00:44:28,252 --> 00:44:29,320 What do you mean? 833 00:44:29,320 --> 00:44:31,388 Owning Taeyang Insurance is enough. 834 00:44:31,555 --> 00:44:33,090 Please don't be greedy. 835 00:44:33,090 --> 00:44:34,358 What are you talking about? 836 00:44:34,692 --> 00:44:36,160 Stop your nonsense. 837 00:44:36,160 --> 00:44:37,528 Get your stuff. Let's go home. 838 00:44:42,433 --> 00:44:43,500 (Woonrim Sanitarium) 839 00:44:43,500 --> 00:44:46,136 Is Manager Park really coming? 840 00:44:46,870 --> 00:44:48,872 2, 1. 9pm. 841 00:44:48,872 --> 00:44:50,107 He's coming at 9pm, right? 842 00:44:50,441 --> 00:44:51,508 He will be here. 843 00:44:54,578 --> 00:44:55,646 Aren't you hungry? 844 00:44:55,646 --> 00:44:56,680 I am. 845 00:45:02,353 --> 00:45:04,021 Sorry. I only have one. 846 00:45:10,627 --> 00:45:11,628 Isn't that... 847 00:45:12,196 --> 00:45:14,098 Manager Park's car? 848 00:45:20,237 --> 00:45:21,238 Ha Ri. 849 00:45:21,772 --> 00:45:23,073 How did you find this place? 850 00:45:23,540 --> 00:45:25,542 It was so hard to get the data. 851 00:45:25,776 --> 00:45:28,846 I found a few insurance claims from here. 852 00:45:28,879 --> 00:45:30,681 They're really interesting. 853 00:45:30,748 --> 00:45:32,082 How? 854 00:45:32,983 --> 00:45:35,285 Patients are all males in their 20's and 30's. 855 00:45:36,520 --> 00:45:38,188 This is up to 40 years old. 856 00:45:38,455 --> 00:45:40,591 Schizophrenia, chronic dislocation, 857 00:45:40,591 --> 00:45:41,992 herniated discs, 858 00:45:42,326 --> 00:45:43,460 epilepsy. 859 00:45:43,460 --> 00:45:44,695 You get it, right? 860 00:45:45,329 --> 00:45:46,530 Get what? 861 00:45:46,530 --> 00:45:49,433 Kim Min Joon, you've never served in the army. 862 00:45:49,733 --> 00:45:51,568 I'm a German citizen. 863 00:45:52,469 --> 00:45:54,471 So this place helps rich kids... 864 00:45:54,471 --> 00:45:56,407 get exempted from military service. 865 00:45:56,407 --> 00:45:57,408 Exactly. 866 00:45:57,408 --> 00:45:59,843 Exempted from military service? What's that? 867 00:45:59,843 --> 00:46:02,713 Those patients are bad people. 868 00:46:04,715 --> 00:46:06,517 It's 5 minutes to 9pm. Shall we go in? 869 00:46:06,517 --> 00:46:09,153 A hospital like that won't let us in. 870 00:46:09,420 --> 00:46:10,454 The police isn't with us. 871 00:46:10,454 --> 00:46:12,856 We can call the police. 872 00:46:14,425 --> 00:46:15,793 Where did you get that? 873 00:46:16,560 --> 00:46:18,295 You're still impersonating... 874 00:46:18,395 --> 00:46:20,130 It's 3 minutes to 9pm. 875 00:46:20,130 --> 00:46:21,331 Let's start. 876 00:46:24,001 --> 00:46:25,169 We're from Taeyang Insurance... 877 00:46:25,169 --> 00:46:26,470 Claims Examination Team. 878 00:46:28,972 --> 00:46:29,973 (Jang Ha Ri, Claims Examiner) 879 00:46:31,041 --> 00:46:32,042 Manager Park? 880 00:46:35,679 --> 00:46:36,980 I'm Manager Park Moo Shin... 881 00:46:36,980 --> 00:46:38,582 of Taeyang Insurance Claims Examination Team. 882 00:46:38,582 --> 00:46:39,983 Claims Examination Team? 883 00:46:41,351 --> 00:46:42,553 What brings you here? 884 00:46:42,619 --> 00:46:45,322 We found something odd in the claims you filed. 885 00:46:45,823 --> 00:46:46,990 Where is the director? 886 00:46:46,990 --> 00:46:48,325 The director isn't in. 887 00:46:48,325 --> 00:46:51,428 And you can't barge in here like this. 888 00:46:51,428 --> 00:46:52,529 Please leave. 889 00:46:53,464 --> 00:46:54,798 Did you just push me? 890 00:46:54,798 --> 00:46:56,467 - Pardon? - Are you okay? 891 00:46:56,467 --> 00:46:57,668 What are you doing? 892 00:46:57,668 --> 00:46:59,736 I didn't do anything. 893 00:47:01,305 --> 00:47:03,173 It's past 9pm. 894 00:47:03,273 --> 00:47:04,608 What? What's going on? 895 00:47:08,112 --> 00:47:09,713 A schizophrenic is acting out. 896 00:47:09,746 --> 00:47:11,315 He has a weapon. Hurry! 897 00:47:11,315 --> 00:47:12,316 Gosh. 898 00:47:12,816 --> 00:47:13,817 What's this? 899 00:47:14,451 --> 00:47:15,519 Pentium? 900 00:47:19,123 --> 00:47:20,257 Is this emergency service? 901 00:47:20,257 --> 00:47:22,192 This is Woonrim Sanitarium. 902 00:47:22,192 --> 00:47:23,627 Please get here quick. 903 00:47:23,627 --> 00:47:25,229 A patient got a weapon. 904 00:47:25,896 --> 00:47:28,298 Mad Dog, you crazy dogs. 905 00:47:30,167 --> 00:47:32,236 Don't come near. Stay away! 906 00:47:32,603 --> 00:47:34,071 I'll kill him if you come near! 907 00:47:35,038 --> 00:47:36,740 What? What's wrong? 908 00:47:37,641 --> 00:47:39,676 I didn't give him a scalpel to do that. 909 00:47:39,676 --> 00:47:41,345 He just went berserk. 910 00:47:43,113 --> 00:47:45,516 Pentium, calm down. 911 00:47:45,916 --> 00:47:48,085 Hey, what's wrong with you? 912 00:47:48,085 --> 00:47:49,186 I told you... 913 00:47:49,520 --> 00:47:52,723 not to touch my cap. 914 00:47:52,956 --> 00:47:54,892 Okay. Calm down. 915 00:47:54,892 --> 00:47:57,227 Is he crazy? 916 00:47:57,728 --> 00:47:59,930 He's crazy furious. 917 00:48:03,467 --> 00:48:05,903 Let's avert the attention and leave. 918 00:48:06,003 --> 00:48:07,204 What will you do? 919 00:48:07,304 --> 00:48:08,705 - You smoke, right? - Yes. 920 00:48:08,705 --> 00:48:10,040 Give me your lighter. 921 00:48:42,973 --> 00:48:44,174 We're ready. 922 00:48:44,408 --> 00:48:46,610 Don't come any closer. 923 00:48:46,710 --> 00:48:48,111 Or I'll kill this punk! 924 00:48:48,111 --> 00:48:49,413 Pentium. 925 00:48:52,583 --> 00:48:53,717 What? 926 00:48:54,418 --> 00:48:55,986 - What's going on? - What? 927 00:48:55,986 --> 00:48:58,055 Evacuate. Hurry. 928 00:48:58,455 --> 00:48:59,523 Gosh. 929 00:48:59,523 --> 00:49:01,692 - Evacuate the patients. - Hurry. 930 00:49:01,692 --> 00:49:03,994 - Hurry up. - Let's go. 931 00:49:06,196 --> 00:49:08,031 - You punk. - Cheetah. 932 00:49:10,901 --> 00:49:11,902 Hey. 933 00:49:13,403 --> 00:49:14,805 Let's talk later. 934 00:49:23,113 --> 00:49:25,349 We received a report that the hospital fabricates... 935 00:49:25,349 --> 00:49:27,751 medical diagnosis for the military duty exemption. 936 00:49:28,218 --> 00:49:29,253 What? 937 00:49:30,220 --> 00:49:31,622 Look at those patients. 938 00:49:31,622 --> 00:49:33,557 This is a mental sanitarium. 939 00:49:33,557 --> 00:49:35,092 But they all seem fine and sane. 940 00:49:35,225 --> 00:49:38,295 Many of the patients have a ruptured disk, 941 00:49:38,295 --> 00:49:41,598 but I saw them run down the stairs just now. 942 00:49:45,469 --> 00:49:47,471 Let's talk more inside. 943 00:49:49,139 --> 00:49:50,207 Okay. 944 00:49:50,674 --> 00:49:51,908 Pentium. 945 00:49:52,175 --> 00:49:54,378 Why don't you try seeing a psychiatrist? 946 00:49:55,345 --> 00:49:56,613 I did every time I got locked up... 947 00:49:56,613 --> 00:49:57,714 in a mental hospital. 948 00:49:58,315 --> 00:49:59,850 I was diagnosed with schizophrenia, 949 00:49:59,850 --> 00:50:01,018 a delusional disorder, 950 00:50:01,118 --> 00:50:02,319 and a histrionic personality disorder. 951 00:50:07,491 --> 00:50:08,759 Noo Ri! 952 00:50:10,193 --> 00:50:11,928 You pathetic punk. 953 00:50:11,995 --> 00:50:13,764 How dare you threaten me with a knife? 954 00:50:13,764 --> 00:50:14,765 Where do you think you're going? 955 00:50:14,765 --> 00:50:16,099 Why this little... 956 00:50:16,099 --> 00:50:17,100 Cheetah. 957 00:50:17,100 --> 00:50:18,635 Do you want to go to prison again? 958 00:50:21,271 --> 00:50:22,939 - He's not your friend? - No. 959 00:50:25,976 --> 00:50:27,177 What now? 960 00:50:27,177 --> 00:50:28,645 Are you his lackey or something? 961 00:50:28,645 --> 00:50:30,480 I'm not sure what that means, 962 00:50:30,480 --> 00:50:31,915 but I'm his friend. 963 00:50:37,154 --> 00:50:38,288 What was that, Mr. Kim? 964 00:50:38,288 --> 00:50:39,289 Don't be a crybaby, 965 00:50:39,289 --> 00:50:41,058 and let's leave before he stands back up. 966 00:50:41,625 --> 00:50:42,626 Let's go. 967 00:50:42,626 --> 00:50:43,960 It hurts so much. 968 00:51:05,349 --> 00:51:07,050 Take Hyun Ki down only. 969 00:51:09,353 --> 00:51:10,721 Don't touch Taeyang. 970 00:51:11,021 --> 00:51:13,590 Taeyang didn't even crash the plane. 971 00:51:13,824 --> 00:51:15,459 So there's no reason I would bring it down. 972 00:51:16,893 --> 00:51:18,962 Don't worry, Hong Joo. 973 00:51:30,140 --> 00:51:32,743 "Owning Taeyang Insurance is enough"? 974 00:51:32,743 --> 00:51:34,778 Owning Taeyang Insurance is enough. 975 00:51:35,011 --> 00:51:36,780 Please don't be greedy. 976 00:51:36,780 --> 00:51:38,648 "Please don't be greedy"? 977 00:51:47,190 --> 00:51:48,325 Secretary Kang. 978 00:51:48,592 --> 00:51:50,160 Did anyone come in my office... 979 00:51:50,160 --> 00:51:51,495 after I left? 980 00:51:53,130 --> 00:51:54,331 Hong Joo did? 981 00:51:54,798 --> 00:51:56,533 Go back to the office right now. 982 00:52:39,876 --> 00:52:42,145 Yes, Ha Ri. Good job. 983 00:52:42,979 --> 00:52:44,981 Yes, you guys have dinner first. 984 00:52:44,981 --> 00:52:46,249 (Copying) 985 00:52:46,750 --> 00:52:47,984 And Ha Ri. 986 00:52:48,585 --> 00:52:49,753 Okay. 987 00:52:51,421 --> 00:52:52,422 Pentium. 988 00:52:52,422 --> 00:52:53,824 I'll tell you Joo Hyun Ki's phone number, 989 00:52:53,824 --> 00:52:55,659 so track down his location now. 990 00:52:55,659 --> 00:52:56,893 Okay. 991 00:52:57,461 --> 00:52:59,095 Why are you asking for his location? 992 00:52:59,229 --> 00:53:01,031 Mr. Kang must need it. 993 00:53:01,731 --> 00:53:04,601 Okay. Let's go have meat to celebrate... 994 00:53:04,601 --> 00:53:05,702 Pentium's discharge. 995 00:53:05,702 --> 00:53:07,871 - Let's have pork. - Come on. 996 00:53:08,705 --> 00:53:09,973 We have a landlord here to treat us. 997 00:53:09,973 --> 00:53:12,576 Forget it, and just have pork. 998 00:53:16,079 --> 00:53:17,881 Why did he ask for Joo Hyun Ki's location? 999 00:53:23,687 --> 00:53:26,490 (Dad) 1000 00:53:36,233 --> 00:53:38,201 Yes, Dad. 1001 00:53:38,201 --> 00:53:39,970 What have you done? 1002 00:53:40,103 --> 00:53:42,239 How dare you steal my stuff? 1003 00:53:42,506 --> 00:53:44,508 How dare you ruin my plan? 1004 00:53:44,508 --> 00:53:47,110 Dad, you can stop now. 1005 00:53:47,711 --> 00:53:49,346 Taeyang will be safe. 1006 00:53:49,679 --> 00:53:50,714 Kang Woo... 1007 00:53:50,714 --> 00:53:52,015 Kang Woo? 1008 00:53:53,216 --> 00:53:56,286 Did you get lured by that punk? 1009 00:53:56,820 --> 00:53:58,722 - Why this stupid... - Dad. 1010 00:54:00,056 --> 00:54:01,725 However he persuaded you, 1011 00:54:01,725 --> 00:54:03,393 it's all a lie. 1012 00:54:03,827 --> 00:54:05,095 Do you know what it means... 1013 00:54:05,095 --> 00:54:06,363 that he fooled you too? 1014 00:54:06,730 --> 00:54:10,333 It means he fears nothing! 1015 00:54:10,934 --> 00:54:12,869 Check it yourself! 1016 00:54:28,818 --> 00:54:29,853 Yes, Hong Joo. 1017 00:54:31,788 --> 00:54:34,925 Kang Woo, my dad found out. 1018 00:54:36,092 --> 00:54:37,360 Where are you? 1019 00:54:37,360 --> 00:54:38,361 Me? 1020 00:54:38,695 --> 00:54:40,597 I'm on my way to see Vice President Joo. 1021 00:54:41,398 --> 00:54:42,632 Why? 1022 00:54:45,402 --> 00:54:46,469 What... 1023 00:54:48,471 --> 00:54:50,106 are you trying to do? 1024 00:54:50,106 --> 00:54:52,309 What do you think I am trying to do? 1025 00:54:54,010 --> 00:54:55,245 Wait and see, Hong Joo. 1026 00:55:24,741 --> 00:55:25,842 Young Ho. 1027 00:55:26,776 --> 00:55:29,245 You have a job to do. 1028 00:55:30,447 --> 00:55:32,148 Why aren't they coming down? 1029 00:55:32,749 --> 00:55:34,551 I know. 1030 00:55:35,852 --> 00:55:37,187 Eat before they get burnt. 1031 00:55:42,659 --> 00:55:43,793 Does it hurt a lot? 1032 00:55:43,994 --> 00:55:45,161 A little. 1033 00:56:00,977 --> 00:56:02,412 Does it feel better? 1034 00:56:05,582 --> 00:56:06,616 What? 1035 00:56:07,651 --> 00:56:08,685 How pretty. 1036 00:56:12,288 --> 00:56:13,456 I mean, your necklace. 1037 00:56:19,062 --> 00:56:20,664 I crave coffee. 1038 00:56:22,499 --> 00:56:23,533 Do you want it too? 1039 00:56:23,800 --> 00:56:24,868 Sure. 1040 00:56:24,868 --> 00:56:26,169 I'll go get it then. 1041 00:56:35,278 --> 00:56:36,980 Gosh, I'm hungry. 1042 00:56:37,213 --> 00:56:38,415 When are we going down? 1043 00:56:40,984 --> 00:56:43,453 Let's go down when Mr. Choi gets here. 1044 00:56:43,787 --> 00:56:47,490 Let those two young people enjoy their time alone. 1045 00:57:05,408 --> 00:57:07,277 What are you doing here? 1046 00:57:07,410 --> 00:57:09,913 Mr. Choi Kang Woo. 1047 00:57:10,547 --> 00:57:11,915 You've been sitting there... 1048 00:57:11,915 --> 00:57:14,451 and watching me drink for 30 minutes. 1049 00:57:15,552 --> 00:57:17,087 What a waste of time. 1050 00:57:24,160 --> 00:57:26,162 You feel bad wasting just 30 minutes? 1051 00:57:27,530 --> 00:57:29,299 67 casualties. 1052 00:57:30,867 --> 00:57:32,769 123 injured people. 1053 00:57:33,570 --> 00:57:35,238 Their families. 1054 00:57:40,310 --> 00:57:41,911 And there's a person... 1055 00:57:43,012 --> 00:57:44,414 who wasted the past two years... 1056 00:57:45,515 --> 00:57:46,983 without knowing anything. 1057 00:57:46,983 --> 00:57:48,985 I don't understand what you're talking about. 1058 00:57:58,795 --> 00:58:00,463 Mayday, mayday. 1059 00:58:00,463 --> 00:58:03,066 Jeju Tower, respond. 1060 00:58:03,066 --> 00:58:05,668 Mayday, mayday. 1061 00:58:05,668 --> 00:58:06,736 Gosh. 1062 00:58:06,736 --> 00:58:09,305 Jeju Tower, respond. 1063 00:58:09,305 --> 00:58:12,075 No! 1064 00:58:12,075 --> 00:58:13,109 Where... 1065 00:58:13,910 --> 00:58:15,311 did you get it? 1066 00:58:17,247 --> 00:58:18,281 Kang Woo. 1067 00:58:19,048 --> 00:58:20,049 Hong Joo. 1068 00:58:21,117 --> 00:58:22,852 Did you give it to him? 1069 00:58:27,123 --> 00:58:28,458 I'll call you again. 1070 00:58:38,001 --> 00:58:39,569 If you touch my people again, 1071 00:58:40,203 --> 00:58:41,604 I will kill you. 1072 00:58:59,823 --> 00:59:00,990 Kang Woo... 1073 00:59:22,879 --> 00:59:24,113 Kang Woo. 1074 00:59:25,481 --> 00:59:27,217 I thought I warned you. 1075 00:59:29,319 --> 00:59:32,455 You are not supposed to hurt my family. 1076 00:59:47,904 --> 00:59:49,138 Oh, gosh! 1077 00:59:49,272 --> 00:59:50,907 You surprised me, Pentium. 1078 00:59:51,608 --> 00:59:53,476 Mr. Kim, you get scared really easily. 1079 00:59:54,644 --> 00:59:55,645 Wait. 1080 00:59:56,112 --> 00:59:57,580 Why are you talking casually to me? 1081 00:59:58,047 --> 01:00:00,183 Aren't you the same age as Ms. Jang? You're 27. 1082 01:00:00,183 --> 01:00:01,417 You're two years younger than me. 1083 01:00:01,417 --> 01:00:03,519 Then you can speak casually to me too. 1084 01:00:03,519 --> 01:00:04,721 No, thanks. 1085 01:00:04,721 --> 01:00:07,123 I heard you only speak casually with friends. 1086 01:00:07,123 --> 01:00:09,425 That's why I'm asking you to speak casually. 1087 01:00:09,425 --> 01:00:10,994 You never know. 1088 01:00:11,561 --> 01:00:13,463 I might end up calling you Min Joon. 1089 01:00:16,733 --> 01:00:17,934 I'll think about it. 1090 01:00:18,234 --> 01:00:19,903 The meat might get burnt. Come along. 1091 01:00:23,006 --> 01:00:24,240 Gosh, 1092 01:00:24,240 --> 01:00:25,608 why is he playing hard to get? 1093 01:00:48,331 --> 01:00:49,332 Mr. Kim. 1094 01:00:50,566 --> 01:00:51,601 Min Joon! 1095 01:01:01,844 --> 01:01:02,946 What's with him? 1096 01:01:04,147 --> 01:01:05,281 Do you know him? 1097 01:01:12,455 --> 01:01:13,556 Pentium. 1098 01:01:15,325 --> 01:01:17,327 Pentium, Pentium. 1099 01:01:20,063 --> 01:01:21,564 Why isn't he coming? 1100 01:01:28,471 --> 01:01:30,006 Did you go to pick some coffee beans? 1101 01:01:30,006 --> 01:01:31,374 What's taking you so long? 1102 01:01:34,510 --> 01:01:35,778 Ms. Jang... 1103 01:01:36,346 --> 01:01:37,413 Mr. Kim. 1104 01:01:38,948 --> 01:01:39,949 What's wrong? 1105 01:01:41,017 --> 01:01:42,118 Help us. 1106 01:01:55,531 --> 01:01:56,532 Help! 1107 01:01:59,602 --> 01:02:00,603 Help! 1108 01:02:24,327 --> 01:02:27,330 (Mad Dog) 1109 01:02:27,597 --> 01:02:29,065 Make sure you remember. 1110 01:02:29,098 --> 01:02:31,401 We need to catch the guy who did this to Noo Ri. 1111 01:02:31,534 --> 01:02:33,136 Do you want JH? 1112 01:02:33,136 --> 01:02:34,737 What will you do now? 1113 01:02:35,538 --> 01:02:36,973 That means... 1114 01:02:37,240 --> 01:02:39,042 he'll need the black box. 1115 01:02:39,275 --> 01:02:41,844 He's holding a secret meeting... 1116 01:02:41,844 --> 01:02:43,746 in his unconscious son's hospital room. 1117 01:02:44,013 --> 01:02:45,681 Should I give a good barking... 1118 01:02:45,681 --> 01:02:48,117 in front of the entire nation? 1119 01:02:48,618 --> 01:02:51,187 I'm telling you to stop threatening me. 1120 01:02:51,187 --> 01:02:54,557 Mr. Choi did something very troublesome. 1121 01:02:55,124 --> 01:02:56,626 Should it be just us two from here? 1122 01:02:57,160 --> 01:02:58,327 Mr. Kim, turn around. 1123 01:02:58,428 --> 01:03:00,730 Where are you? Where are you right now? 72965

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.