All language subtitles for Mad.Dog.E09.171108.720p-540p-450p-360p-XViD-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,358 --> 00:00:06,359 (All characters, organizations, locations, ) 2 00:00:06,359 --> 00:00:07,360 (and incidents in this drama are fictitious.) 3 00:00:36,089 --> 00:00:37,590 What are you doing here? 4 00:00:39,225 --> 00:00:40,327 What are you... 5 00:00:41,861 --> 00:00:42,962 doing here, 6 00:00:46,232 --> 00:00:47,233 Han Wu? 7 00:00:55,141 --> 00:00:57,510 Kang Woo, what happened is... 8 00:00:58,111 --> 00:00:59,212 Traitor. 9 00:00:59,446 --> 00:01:02,449 Detective Jo, who do you work for? 10 00:01:02,882 --> 00:01:04,451 You've betrayed your friend. 11 00:01:04,451 --> 00:01:05,652 I didn't betray him. 12 00:01:05,785 --> 00:01:06,820 Han Wu. 13 00:01:08,788 --> 00:01:09,789 It's not you, is it? 14 00:01:12,192 --> 00:01:13,193 Kang Woo. 15 00:01:16,629 --> 00:01:17,731 I'm sorry. 16 00:01:30,543 --> 00:01:31,711 Why aren't they saying anything? 17 00:01:31,711 --> 00:01:33,413 How long will they just stand there? 18 00:01:36,683 --> 00:01:38,585 Ha Ri. Why did you turn it off? 19 00:01:38,651 --> 00:01:39,953 That's Detective Jo. 20 00:01:40,019 --> 00:01:41,821 Mr. Choi's friend of 22 years. 21 00:01:42,021 --> 00:01:43,289 Let's them have a talk. 22 00:01:48,461 --> 00:01:50,163 Then you should leave now. 23 00:01:51,664 --> 00:01:53,533 This isn't your office. 24 00:01:55,201 --> 00:01:56,870 Let me get some sleep. 25 00:02:12,051 --> 00:02:13,186 Since when did this happen? 26 00:02:14,220 --> 00:02:15,255 I first met him... 27 00:02:16,055 --> 00:02:18,224 at Mi Sook and Ju Won's funeral... 28 00:02:18,491 --> 00:02:19,526 two years ago. 29 00:02:22,629 --> 00:02:23,630 Met who? 30 00:02:28,435 --> 00:02:31,371 Hey. How dare you come here? 31 00:02:32,238 --> 00:02:33,573 I'm still a cop. 32 00:02:33,973 --> 00:02:35,041 I know. 33 00:02:35,475 --> 00:02:37,510 You're Detective Jo of Intellectual Crimes... 34 00:02:37,510 --> 00:02:38,812 Unit at Daemyeong Police Station. 35 00:02:39,913 --> 00:02:41,381 You should pay back... 36 00:02:41,381 --> 00:02:42,782 the money you owe even if you're a cop. 37 00:02:43,383 --> 00:02:45,151 Taking out a huge underground loan, 38 00:02:45,151 --> 00:02:47,921 isn't that against Public Service Ethics Act? 39 00:02:50,690 --> 00:02:51,891 I'll pay it back, 40 00:02:53,026 --> 00:02:54,461 so just leave quietly. 41 00:03:04,971 --> 00:03:07,073 Chairman Cha of Taeyang Insurance. 42 00:03:08,675 --> 00:03:09,809 Nothing happened. 43 00:03:10,710 --> 00:03:11,711 I just... 44 00:03:12,445 --> 00:03:14,681 ran errands for him time to time. 45 00:03:15,915 --> 00:03:16,950 Kang Woo. 46 00:03:16,950 --> 00:03:19,185 After Hwan Hee's surgery failed, you know... 47 00:03:19,519 --> 00:03:22,222 how much her monthly medical bill became. 48 00:03:24,190 --> 00:03:26,159 I didn't tell him much about you guys. 49 00:03:31,464 --> 00:03:32,699 What did you tell him? 50 00:03:34,501 --> 00:03:35,802 I told him that Ko Jin Chul's DNA... 51 00:03:36,436 --> 00:03:38,104 was found on Kim Min Joon's clothes. 52 00:03:42,475 --> 00:03:44,210 - What's this? - Min Joon was wearing... 53 00:03:44,210 --> 00:03:45,912 those clothes when Ko Jin Chul attacked him. 54 00:03:46,079 --> 00:03:47,914 There's Ko Jin Chul's DNA on it. 55 00:03:48,781 --> 00:03:49,816 The troubleshooter's DNA... 56 00:03:49,816 --> 00:03:51,851 was found on the small fry you missed. 57 00:03:52,318 --> 00:03:53,620 The dog bit it. 58 00:03:55,421 --> 00:03:56,556 It was you. 59 00:03:57,390 --> 00:03:58,892 It wasn't Moo Shin then? 60 00:03:59,726 --> 00:04:00,793 I'm sorry. 61 00:04:02,161 --> 00:04:03,229 What about Shin Ji Woong? 62 00:04:03,930 --> 00:04:05,765 Did you tell him about that as well? 63 00:04:06,132 --> 00:04:08,101 - Shin Ji Woong... - Shin Ji Woong! 64 00:04:08,601 --> 00:04:11,404 You heard that Shin Ji Woong... 65 00:04:11,504 --> 00:04:12,772 told us the truth. 66 00:04:14,641 --> 00:04:16,242 I got his phone call, but... 67 00:04:20,613 --> 00:04:21,681 Yes. 68 00:04:21,681 --> 00:04:22,916 Where are you? 69 00:04:24,751 --> 00:04:25,919 I didn't tell him. 70 00:04:26,920 --> 00:04:28,154 I'm at the hospital. 71 00:04:28,521 --> 00:04:29,722 Did you hear? 72 00:04:30,156 --> 00:04:32,625 Your daughter Hwan Hee's transplant surgery... 73 00:04:32,625 --> 00:04:34,360 will be scheduled soon. 74 00:04:34,594 --> 00:04:37,463 Yes. Thank you, Chairman Cha. 75 00:04:37,463 --> 00:04:40,033 Thanks to you, I caught the leaker. 76 00:04:40,033 --> 00:04:41,534 Good job, Detective Jo. 77 00:04:42,635 --> 00:04:43,970 What's happening to them? 78 00:04:44,771 --> 00:04:46,406 They hit a dead-end. 79 00:04:47,774 --> 00:04:49,542 They won't find anything. 80 00:04:51,311 --> 00:04:52,345 Why? 81 00:04:52,512 --> 00:04:54,414 The leaker was Ko Jin Chul. 82 00:04:54,414 --> 00:04:56,249 What if you end up like him? 83 00:04:56,249 --> 00:04:57,784 You know I'm your friend... 84 00:04:57,784 --> 00:04:58,851 My friend? 85 00:04:59,953 --> 00:05:01,521 You call yourself my friend? 86 00:05:01,955 --> 00:05:03,022 I'm... 87 00:05:03,890 --> 00:05:05,592 I'm sorry, but... 88 00:05:06,025 --> 00:05:08,461 Kang Woo, please.... 89 00:05:08,962 --> 00:05:11,831 Could you please keep quiet for a few days? 90 00:05:13,700 --> 00:05:14,734 Hwan Hee is... 91 00:05:16,336 --> 00:05:18,104 getting surgery soon. 92 00:05:18,871 --> 00:05:20,840 If this surgery goes well, 93 00:05:20,974 --> 00:05:22,709 I'll investigate this... 94 00:05:23,509 --> 00:05:25,778 and confess everything. 95 00:05:25,778 --> 00:05:27,080 Investigate and confess? 96 00:05:27,380 --> 00:05:30,550 Do you think Chairman Cha bribed you only? 97 00:05:31,150 --> 00:05:34,320 Ko Jin Chul died in a police station. 98 00:05:39,959 --> 00:05:41,561 Abiding by the law, my foot. 99 00:05:42,629 --> 00:05:44,130 I'll take care of it my way. 100 00:05:44,831 --> 00:05:45,865 Kang Woo. 101 00:05:46,299 --> 00:05:48,001 Mi Sook and Ju Won are dead anyway. 102 00:05:50,670 --> 00:05:51,971 - What? - They won't come back... 103 00:05:51,971 --> 00:05:53,406 even if you behave this way. 104 00:05:53,573 --> 00:05:56,075 But Hwan Hee... 105 00:05:57,043 --> 00:05:58,244 If she doesn't... 106 00:05:59,078 --> 00:06:00,313 have this surgery, 107 00:06:01,681 --> 00:06:02,749 she'll die. 108 00:06:20,066 --> 00:06:23,469 Okay. So what will you do now, Mr. Choi? 109 00:06:24,270 --> 00:06:27,173 You won't be shaken up again, will you? 110 00:06:28,841 --> 00:06:29,942 Tell him... 111 00:06:30,410 --> 00:06:31,811 that there's nothing here. 112 00:06:33,179 --> 00:06:34,981 We'll keep quiet too. 113 00:06:38,551 --> 00:06:39,619 Kang Woo. 114 00:06:40,453 --> 00:06:41,721 From now on, I'll... 115 00:06:41,721 --> 00:06:43,389 It's only until she gets her surgery. 116 00:06:46,826 --> 00:06:47,960 Get lost. 117 00:06:48,561 --> 00:06:50,630 Never show up again. 118 00:07:07,980 --> 00:07:09,348 What an idiot. 119 00:07:13,786 --> 00:07:15,021 Mr. Choi. 120 00:07:15,988 --> 00:07:17,924 You're hopeless. 121 00:07:20,159 --> 00:07:21,360 (Episode 9) 122 00:07:22,595 --> 00:07:23,596 There. 123 00:07:28,201 --> 00:07:29,335 Where's Dr. Kim? 124 00:07:29,569 --> 00:07:30,670 He went out for a run. 125 00:07:30,670 --> 00:07:32,205 - He's jogging. - Jogging? 126 00:07:32,872 --> 00:07:34,040 When did he go out? 127 00:07:35,641 --> 00:07:37,076 More than two hours ago. 128 00:07:37,443 --> 00:07:39,011 He's running for a long time. 129 00:07:47,420 --> 00:07:49,722 Dr. Kim, where are you? 130 00:07:50,490 --> 00:07:51,524 Well... 131 00:07:52,191 --> 00:07:54,460 I got hurt while I was running. 132 00:07:54,660 --> 00:07:56,095 I need to go to a hospital. 133 00:07:56,095 --> 00:07:57,263 (Hanju Hospital) 134 00:07:58,164 --> 00:07:59,265 Okay. 135 00:08:05,805 --> 00:08:07,640 - Hey. - Hospital? 136 00:08:08,775 --> 00:08:11,811 Check if anyone watched Mr. Choi and... 137 00:08:11,811 --> 00:08:13,913 Detective Jo having a conversation. 138 00:08:13,913 --> 00:08:14,981 Okay. 139 00:08:18,351 --> 00:08:19,352 (Blue Security Solution) 140 00:08:20,353 --> 00:08:23,189 It looks like Dr. Kim was watching the surveillance. 141 00:08:23,890 --> 00:08:24,891 What? 142 00:08:25,091 --> 00:08:26,893 I told him not to. 143 00:08:27,293 --> 00:08:28,361 Check if the video of... 144 00:08:28,361 --> 00:08:29,862 the original insurance policy... 145 00:08:29,862 --> 00:08:31,364 from Joo Hyun Ki's safe has been copied. 146 00:08:33,566 --> 00:08:35,001 It has. One hour ago. 147 00:08:35,001 --> 00:08:36,035 (Downloaded: Yes) 148 00:08:36,102 --> 00:08:38,771 Did Dr. Kim make a copy and leave? 149 00:08:39,305 --> 00:08:40,473 Why would he? 150 00:08:40,840 --> 00:08:42,441 Which hospital is Detective Jo's... 151 00:08:42,441 --> 00:08:43,709 daughter Hwan Hee at? 152 00:08:44,043 --> 00:08:46,112 She's at Hanju Hospital. 153 00:08:53,853 --> 00:08:55,221 (Jo Hwan Hee) 154 00:09:20,146 --> 00:09:21,881 The cafeteria food... 155 00:09:21,881 --> 00:09:24,083 smelled like disinfectant at first, 156 00:09:24,450 --> 00:09:25,952 but now I'm used to it. 157 00:09:28,154 --> 00:09:29,222 I'm sorry. 158 00:09:30,022 --> 00:09:32,491 I can't help myself but talk to the families... 159 00:09:32,491 --> 00:09:33,593 of long-stay patients. 160 00:09:34,660 --> 00:09:36,863 Who's in the hospital? 161 00:09:37,096 --> 00:09:38,130 My brother is. 162 00:09:38,664 --> 00:09:40,600 He's 35 years old. 163 00:09:40,600 --> 00:09:41,801 It's been two years. 164 00:09:42,602 --> 00:09:45,071 I'm used to it now. 165 00:09:46,772 --> 00:09:49,041 "Used to it". 166 00:09:49,575 --> 00:09:50,810 That's a scary phrase. 167 00:09:52,645 --> 00:09:54,981 My 13-year-old daughter is here. 168 00:09:55,214 --> 00:09:56,916 She's been hospitalized... 169 00:09:58,451 --> 00:09:59,852 for four years already. 170 00:10:02,021 --> 00:10:03,189 Mrs. Jo. 171 00:10:05,524 --> 00:10:06,759 Good. I found you. 172 00:10:07,026 --> 00:10:08,761 Hwan Hee just woke up. 173 00:10:08,761 --> 00:10:09,762 Did she? 174 00:10:11,530 --> 00:10:13,299 - Good luck. - Thank you. 175 00:10:24,143 --> 00:10:25,244 Please. 176 00:10:27,914 --> 00:10:29,282 You seem fine. 177 00:10:29,282 --> 00:10:30,683 I heard you got injured. 178 00:10:30,950 --> 00:10:32,718 You know... 179 00:10:32,718 --> 00:10:34,020 why I'm here. 180 00:10:34,020 --> 00:10:35,821 How long will you keep this up? 181 00:10:36,989 --> 00:10:39,292 Do you really want to use a mother who's been... 182 00:10:39,292 --> 00:10:41,994 waiting for her daughter's transplant for four years? 183 00:10:45,131 --> 00:10:47,700 Do I look like that kind of person? 184 00:10:50,870 --> 00:10:52,204 Did Cheetah tell you? 185 00:10:52,705 --> 00:10:53,739 You two are going out, aren't you? 186 00:10:54,840 --> 00:10:56,575 What nonsense. 187 00:11:00,246 --> 00:11:01,580 Hey, Dr. Kim. 188 00:11:02,815 --> 00:11:04,183 He's not my type. 189 00:11:04,383 --> 00:11:05,451 Pardon? 190 00:11:06,786 --> 00:11:08,421 Ma'am! 191 00:11:19,899 --> 00:11:21,100 Kim Min Joon. 192 00:11:21,701 --> 00:11:22,768 Give it to me. 193 00:11:22,969 --> 00:11:23,970 Give you what? 194 00:11:23,970 --> 00:11:26,072 The copy of the insurance policy video. 195 00:11:26,072 --> 00:11:27,073 What? 196 00:11:27,840 --> 00:11:28,941 Kim Min Joon. 197 00:11:29,508 --> 00:11:30,543 Ms. Jang. 198 00:11:33,312 --> 00:11:34,613 - Hey. - Hey. 199 00:11:35,581 --> 00:11:36,649 Do you know him? 200 00:11:37,383 --> 00:11:38,484 Well... 201 00:11:38,484 --> 00:11:40,920 You are Detective Jo's wife? 202 00:11:41,554 --> 00:11:44,290 Then is your daughter's name Hwan Hee? 203 00:11:44,290 --> 00:11:45,992 - Hey. - Do you know my husband? 204 00:11:45,992 --> 00:11:48,194 - That's... - Of course. 205 00:11:48,194 --> 00:11:49,462 He helped me... 206 00:11:49,462 --> 00:11:51,564 find my brother when he went missing. 207 00:11:58,070 --> 00:11:59,772 Are you threatening me now? 208 00:11:59,972 --> 00:12:01,073 That's not it. 209 00:12:01,073 --> 00:12:02,641 You're right. I came to threaten you. 210 00:12:05,711 --> 00:12:07,480 But I'm not going to. 211 00:12:08,014 --> 00:12:10,082 I feel too bad for your wife. 212 00:12:11,450 --> 00:12:12,818 You must have your daughter... 213 00:12:13,285 --> 00:12:15,421 get a surgery anyhow. Don't you agree? 214 00:12:17,790 --> 00:12:19,392 Give this to Chairman Cha... 215 00:12:19,392 --> 00:12:22,261 in order to make them keep believing... 216 00:12:22,261 --> 00:12:24,063 that you're a traitor. 217 00:12:24,530 --> 00:12:26,932 That's the certain way to get the financial support. 218 00:12:26,932 --> 00:12:27,933 What? 219 00:12:28,601 --> 00:12:29,902 Think about it. 220 00:12:30,503 --> 00:12:33,639 Chairman Cha sent you to spy on Mad Dog, 221 00:12:33,639 --> 00:12:36,275 so he must've known that something was suspicious. 222 00:12:36,776 --> 00:12:38,411 Do you think he'd believe you... 223 00:12:38,411 --> 00:12:40,146 if you told him you couldn't find anything? 224 00:12:41,313 --> 00:12:43,949 Hold on. Let's discuss this with Mr. Choi first. 225 00:12:43,949 --> 00:12:45,351 Until when will you just follow... 226 00:12:45,351 --> 00:12:46,752 what he tells you to do? 227 00:12:47,119 --> 00:12:48,154 What? 228 00:12:49,121 --> 00:12:50,589 Mr. Choi is no good... 229 00:12:51,323 --> 00:12:53,893 because he tries to take all the risk alone. 230 00:12:55,961 --> 00:12:56,929 Detective Jo. 231 00:12:58,631 --> 00:12:59,999 Don't you feel sorry for what you've done... 232 00:12:59,999 --> 00:13:01,300 to your friend? 233 00:13:01,801 --> 00:13:03,269 Do you think you'll be happy... 234 00:13:03,269 --> 00:13:05,104 if you betray your friend and save your daughter? 235 00:13:10,142 --> 00:13:11,143 I'll do it. 236 00:13:11,944 --> 00:13:12,978 Give that to me. 237 00:13:16,682 --> 00:13:17,750 Ms. Jang. 238 00:13:18,651 --> 00:13:20,286 I haven't been able to tell you this until now. 239 00:13:21,320 --> 00:13:22,421 I'm sorry. 240 00:13:24,290 --> 00:13:25,391 I'll hand this to him. 241 00:13:33,299 --> 00:13:34,300 What? 242 00:13:35,101 --> 00:13:36,135 Do you feel bad? 243 00:13:36,669 --> 00:13:38,404 I'm not sure why... 244 00:13:38,404 --> 00:13:41,440 all the members of Mad Dog are softies. 245 00:13:42,641 --> 00:13:43,742 Ms. Jang. 246 00:13:44,143 --> 00:13:45,711 Come to your senses. 247 00:13:46,545 --> 00:13:49,215 Otherwise, you might let another man rip you off. 248 00:13:51,650 --> 00:13:53,152 Did you realize that you clench the other fist... 249 00:13:53,152 --> 00:13:55,321 right before you throw a punch? 250 00:13:55,321 --> 00:13:57,289 I got you. 251 00:13:59,191 --> 00:14:01,193 Hey, Kim Min Joon! 252 00:14:04,463 --> 00:14:06,398 (Mr. Choi) 253 00:14:06,398 --> 00:14:07,500 Let's have lunch together. 254 00:14:15,975 --> 00:14:17,510 Why don't you have a proper meal? 255 00:14:18,344 --> 00:14:19,979 I don't have much appetite. 256 00:14:20,479 --> 00:14:22,581 I can't drink because I'm on my duty. 257 00:14:25,651 --> 00:14:26,685 Did something happen? 258 00:14:32,491 --> 00:14:34,160 Detective Jo is on the move. 259 00:14:34,793 --> 00:14:37,129 - What? - Mr. Kim instigated him. 260 00:14:37,129 --> 00:14:38,531 That punk... 261 00:14:38,531 --> 00:14:39,632 Why didn't you stop him? 262 00:14:39,632 --> 00:14:40,900 I left him be. 263 00:14:41,200 --> 00:14:43,068 Detective Jo should do at least that much. 264 00:14:43,369 --> 00:14:44,470 He's an adult... 265 00:14:44,470 --> 00:14:45,771 and a detective. 266 00:14:46,172 --> 00:14:47,139 He'll pull it off. 267 00:14:47,139 --> 00:14:48,941 What if Chairman Cha finds out? 268 00:14:48,941 --> 00:14:50,109 What if Hwan Hee can't get a surgery? 269 00:14:50,109 --> 00:14:52,144 I won't let that happen. I'll be responsible... 270 00:14:52,144 --> 00:14:54,280 Stop him. I'll do it myself. 271 00:14:54,280 --> 00:14:55,314 Mr. Choi. 272 00:14:56,015 --> 00:14:58,784 Do you know that you and Min Joon are similar? 273 00:14:58,784 --> 00:15:00,853 - What? - You never listen... 274 00:15:00,853 --> 00:15:02,321 to others and try to do everything by yourself. 275 00:15:02,321 --> 00:15:03,889 You try to take responsibility alone. 276 00:15:03,889 --> 00:15:05,324 You two are exactly the same. 277 00:15:05,891 --> 00:15:08,260 He's like that because he can't trust people. 278 00:15:08,260 --> 00:15:09,995 But why are you like that? 279 00:15:11,230 --> 00:15:12,231 Can't you trust me? 280 00:15:12,231 --> 00:15:14,500 I wouldn't have joined Taeyang if I couldn't. 281 00:15:14,500 --> 00:15:15,935 But you're anxious, right? 282 00:15:20,573 --> 00:15:21,640 So you are. 283 00:15:22,541 --> 00:15:24,510 At least Mr. Kim is honest. 284 00:15:24,810 --> 00:15:27,079 Ha Ri, I'm anxious... 285 00:15:27,079 --> 00:15:28,280 not because I can't trust you. 286 00:15:28,280 --> 00:15:29,381 I'm not reliable enough. 287 00:15:32,151 --> 00:15:33,219 I'll call you later. 288 00:15:58,510 --> 00:15:59,645 How did you... 289 00:15:59,979 --> 00:16:01,680 How was your talk with Mr. Choi? 290 00:16:01,680 --> 00:16:03,048 What did he say? Did he give his approval? 291 00:16:03,782 --> 00:16:05,484 Why don't you ask him yourself? 292 00:16:05,484 --> 00:16:07,453 I'm worried he might scold me if I did. 293 00:16:07,453 --> 00:16:10,022 He's the type that nags too much. 294 00:16:10,289 --> 00:16:12,224 He can't seem to trust others well either. 295 00:16:15,961 --> 00:16:16,996 What? 296 00:16:17,129 --> 00:16:18,564 I got you on this. What is it? 297 00:16:19,031 --> 00:16:21,634 Does he not trust you 100 percent either? 298 00:16:23,435 --> 00:16:25,204 Poor you. 299 00:16:25,204 --> 00:16:26,705 You must feel hurt. 300 00:16:29,041 --> 00:16:31,310 Do you like Mr. Choi? 301 00:16:32,711 --> 00:16:34,380 - As a man? - You want to die? 302 00:16:34,380 --> 00:16:35,581 I know you don't. 303 00:16:36,215 --> 00:16:39,285 You two are more like a father and daughter. 304 00:16:39,285 --> 00:16:40,386 Get out. 305 00:16:45,124 --> 00:16:47,493 Goodness, you and him... 306 00:16:47,960 --> 00:16:49,361 What's the problem with you two? 307 00:16:49,461 --> 00:16:51,430 How did you first meet him? 308 00:16:51,930 --> 00:16:54,933 Did he catch a con artist who preyed on you? 309 00:16:54,933 --> 00:16:57,770 He caught a con artist who led my dad to die. 310 00:16:59,071 --> 00:17:02,341 My dad got involved in an insurance fraud. 311 00:17:02,341 --> 00:17:03,809 He was falsely accused of all the blame. 312 00:17:04,109 --> 00:17:05,911 He died of cancer... 313 00:17:07,112 --> 00:17:08,180 in a detention center. 314 00:17:10,849 --> 00:17:12,851 He got conned because of me. 315 00:17:13,218 --> 00:17:14,920 He wanted to help his only daughter... 316 00:17:14,920 --> 00:17:17,189 become a gymnast. 317 00:17:17,723 --> 00:17:20,392 He had no money because he raised his girl alone... 318 00:17:20,392 --> 00:17:22,061 by running a car center. 319 00:17:22,961 --> 00:17:24,830 That's how he got fooled by a con artist. 320 00:17:27,800 --> 00:17:29,802 You know, they target those with weaknesses. 321 00:17:30,369 --> 00:17:31,770 Con artists like you. 322 00:17:32,471 --> 00:17:34,340 You people endlessly look around... 323 00:17:34,440 --> 00:17:36,041 - and sound people out. - Ms. Jang. 324 00:17:36,041 --> 00:17:38,110 You think they're fools to get tricked, don't you? 325 00:17:38,510 --> 00:17:40,145 "I'm not sure why..." 326 00:17:40,145 --> 00:17:41,780 "all the members of Mad Dog are softies." 327 00:17:41,780 --> 00:17:44,049 Right, Mr. Kim? 328 00:17:46,885 --> 00:17:48,020 Look. 329 00:17:48,620 --> 00:17:50,322 I don't take con artists like you... 330 00:17:50,823 --> 00:17:52,224 as humans. 331 00:17:53,225 --> 00:17:55,661 You're not even a human to me. 332 00:17:57,730 --> 00:17:58,864 So... 333 00:17:59,631 --> 00:18:01,033 Okay, okay. 334 00:18:01,700 --> 00:18:02,701 I'll get off. 335 00:18:54,353 --> 00:18:56,688 (Mad Dog: Traitor) 336 00:19:13,672 --> 00:19:15,174 Kang Woo took the bait? 337 00:19:15,774 --> 00:19:16,775 Yes, sir. 338 00:19:20,579 --> 00:19:22,414 Your daughter's surgery is this weekend, right? 339 00:19:22,481 --> 00:19:24,983 Yes. Thank you, sir. 340 00:19:25,551 --> 00:19:26,985 I didn't do much. 341 00:19:27,219 --> 00:19:29,154 I only made a few phone calls. 342 00:19:29,154 --> 00:19:30,189 Bye. 343 00:19:44,369 --> 00:19:45,370 Aren't you eating? 344 00:19:45,571 --> 00:19:46,772 I ate already. 345 00:19:46,772 --> 00:19:48,273 Then why did you want to see me here? 346 00:19:48,273 --> 00:19:49,274 Then what? 347 00:19:49,675 --> 00:19:50,742 Where else would I see you? 348 00:19:52,744 --> 00:19:53,879 Just eat your food. 349 00:19:56,081 --> 00:19:58,050 Don't skip meals, you jerk. 350 00:20:04,089 --> 00:20:05,090 Kang Woo. 351 00:20:09,361 --> 00:20:10,429 I'll call you. 352 00:20:10,729 --> 00:20:12,130 Don't, you punk. 353 00:20:27,579 --> 00:20:28,780 Shall I go... 354 00:20:30,249 --> 00:20:32,784 see Chairman Cha Joon Kyu now? 355 00:20:33,552 --> 00:20:34,720 (Contractor: Kim Bum Joon) 356 00:20:34,720 --> 00:20:37,289 Did he just leave it there? 357 00:20:37,489 --> 00:20:38,524 They started constructing... 358 00:20:38,524 --> 00:20:39,958 the study where the vault was hidden. 359 00:20:40,158 --> 00:20:41,760 I think they're changing the vault's location. 360 00:20:41,960 --> 00:20:43,629 I know how Hyun Ki is. 361 00:20:43,629 --> 00:20:45,130 He wouldn't leave it the same... 362 00:20:45,130 --> 00:20:46,431 when Kang Woo got into his vault. 363 00:20:46,431 --> 00:20:48,300 Should I go check... 364 00:20:48,300 --> 00:20:49,401 There's no need. 365 00:20:49,401 --> 00:20:51,270 You might ruin everything if you did. 366 00:20:51,470 --> 00:20:52,804 Let's wait quietly... 367 00:20:53,005 --> 00:20:54,773 until next week. 368 00:20:55,140 --> 00:20:56,141 Yes, sir. 369 00:21:04,950 --> 00:21:07,519 Did the dog's teeth go blunt? 370 00:21:08,153 --> 00:21:11,089 Should I bring him to his senses? 371 00:21:13,091 --> 00:21:16,395 Sir, Mr. Choi is here to see you. 372 00:21:17,829 --> 00:21:19,865 It's better for you not to run into him yet. 373 00:21:23,569 --> 00:21:25,370 Tell him to come to my greenhouse. 374 00:21:27,873 --> 00:21:30,075 He wants to see you in his greenhouse. 375 00:21:30,709 --> 00:21:31,743 All right. 376 00:22:00,405 --> 00:22:01,673 What brings you here? 377 00:22:01,673 --> 00:22:04,610 The ex-special force broker is indicted. 378 00:22:05,444 --> 00:22:06,511 Really? 379 00:22:07,112 --> 00:22:08,213 Then... 380 00:22:08,880 --> 00:22:10,282 is everything over? 381 00:22:10,282 --> 00:22:12,851 Yes, and the documents are stored in the depository. 382 00:22:13,352 --> 00:22:14,319 Okay. 383 00:22:16,021 --> 00:22:18,023 Is something going on? 384 00:22:18,790 --> 00:22:19,791 Why? 385 00:22:19,791 --> 00:22:22,361 I've been seeing some people from JH at work. 386 00:22:23,829 --> 00:22:25,530 Since Jung Pil has collapsed, 387 00:22:25,530 --> 00:22:27,532 I've been helping out my friend's son. 388 00:22:28,200 --> 00:22:29,334 Who did you see? 389 00:22:29,334 --> 00:22:31,470 On the first day I returned, 390 00:22:31,470 --> 00:22:33,205 I saw Vice President Joo Hyun Ki. 391 00:22:33,205 --> 00:22:35,273 Oh, is that so? 392 00:22:35,273 --> 00:22:36,341 Yes. 393 00:22:37,909 --> 00:22:39,911 - I'll do it, sir. - No, don't touch it. 394 00:22:42,914 --> 00:22:44,783 You'll get dirty. 395 00:22:44,783 --> 00:22:46,084 I'll do it. 396 00:22:46,985 --> 00:22:48,353 Then I'll go back down. 397 00:22:48,654 --> 00:22:49,721 Sure. 398 00:22:57,329 --> 00:22:59,931 He didn't say, "Stop it." It was "Don't touch it." 399 00:23:34,933 --> 00:23:36,535 Gosh, I had no idea... 400 00:23:36,968 --> 00:23:39,471 you would be willing to meet me, 401 00:23:39,471 --> 00:23:40,872 Mr. Jan Gebauer. 402 00:23:44,309 --> 00:23:47,279 I hope you aren't secretly recording me. 403 00:23:47,279 --> 00:23:48,513 Of course not. 404 00:23:48,880 --> 00:23:49,881 Anyway, 405 00:23:50,315 --> 00:23:53,919 are you really going to make a report about JH? 406 00:23:53,919 --> 00:23:55,420 I'm thinking about it. 407 00:23:55,420 --> 00:23:57,622 If I'm going to do it, I should do it soon. 408 00:23:57,622 --> 00:24:01,059 But it looks like JH can't be the talk of the town. 409 00:24:01,259 --> 00:24:03,261 They can't be the talk of the town? 410 00:24:03,528 --> 00:24:06,832 Something is going on within JH, right? 411 00:24:07,065 --> 00:24:08,433 It's just a rumor. 412 00:24:09,301 --> 00:24:11,169 I heard President Joo Jung Pil's... 413 00:24:11,169 --> 00:24:12,904 funeral will be held very soon. 414 00:24:13,839 --> 00:24:16,641 How do they know when he'll die? 415 00:24:16,641 --> 00:24:17,909 Well, to be honest, 416 00:24:17,909 --> 00:24:20,779 the rumor is that he died two years ago, 417 00:24:21,113 --> 00:24:23,682 but they refrained from... 418 00:24:23,682 --> 00:24:25,283 reporting his death... 419 00:24:25,684 --> 00:24:29,321 because of Vice President Joo's succession. 420 00:24:38,430 --> 00:24:39,831 Vice President Joo... 421 00:24:39,831 --> 00:24:41,833 finally obtained the last seven percent... 422 00:24:41,833 --> 00:24:44,069 of the shares of friendly investors... 423 00:24:44,069 --> 00:24:45,370 he needed for the succession last week. 424 00:24:45,370 --> 00:24:48,173 If President Joo has really passed away, 425 00:24:48,173 --> 00:24:50,375 there's no reason for him to lawfully live anymore. 426 00:24:50,375 --> 00:24:51,943 He first appeared in the world... 427 00:24:51,943 --> 00:24:53,545 after the Flight 801 crashed, 428 00:24:53,879 --> 00:24:56,848 then he rises above after his dad's death. 429 00:24:58,483 --> 00:24:59,951 (Voice recording in the flight deck of JH801) 430 00:24:59,951 --> 00:25:01,720 Kim Bum Joon! 431 00:25:02,821 --> 00:25:04,489 No! 432 00:25:04,823 --> 00:25:06,958 Kim Bum Joon! 433 00:25:07,058 --> 00:25:08,293 I don't hear... 434 00:25:08,960 --> 00:25:09,961 Bum Joon's voice. 435 00:25:12,430 --> 00:25:14,399 Did you fabricate... 436 00:25:14,800 --> 00:25:16,935 the voice recorder to take JH for yourself, 437 00:25:17,302 --> 00:25:18,470 Mr. Joo Hyun Ki? 438 00:25:29,014 --> 00:25:30,448 We will release an article about... 439 00:25:30,448 --> 00:25:32,350 the president's condition tomorrow at 10pm. 440 00:25:33,552 --> 00:25:34,519 Good. 441 00:25:35,320 --> 00:25:36,922 Was yesterday the beginning of winter? 442 00:25:37,589 --> 00:25:39,124 Right, when winter comes... 443 00:25:39,124 --> 00:25:40,492 and the wind gets colder, 444 00:25:40,492 --> 00:25:43,061 the condition of the sick and old tend to worsen. 445 00:25:49,234 --> 00:25:50,235 Mr. Lee. 446 00:25:51,102 --> 00:25:53,471 Were you hurt because I said... 447 00:25:53,939 --> 00:25:56,641 I didn't trust you the last time? 448 00:25:58,410 --> 00:25:59,511 No, sir. 449 00:26:00,478 --> 00:26:01,613 I'm disappointed. 450 00:26:02,514 --> 00:26:04,149 I wanted you to be hurt. 451 00:26:06,151 --> 00:26:08,220 What's happening with Kim Bum Joon's brother? 452 00:26:08,220 --> 00:26:10,522 He wasn't there on the day of our meeting. 453 00:26:10,922 --> 00:26:11,923 Is that so? 454 00:26:13,225 --> 00:26:14,659 Why are you telling me this now? 455 00:26:21,933 --> 00:26:23,101 You have a message. 456 00:26:31,810 --> 00:26:33,111 There's a problem. 457 00:26:33,111 --> 00:26:35,013 ("The Family of Flight 801's Co-pilot") 458 00:26:35,013 --> 00:26:36,781 ("Reports the Truth About JH Air to the World") 459 00:26:50,528 --> 00:26:53,265 (I accuse JH Air of my brother's depression.) 460 00:26:54,900 --> 00:26:58,670 (I accuse JH Air of my brother's depression.) 461 00:27:03,074 --> 00:27:04,309 Remove him. 462 00:27:11,950 --> 00:27:12,951 You. 463 00:27:14,052 --> 00:27:15,620 How dare you try to accuse anyone... 464 00:27:15,620 --> 00:27:17,188 as a brother of a criminal? 465 00:27:17,689 --> 00:27:19,291 You crazy idiot. 466 00:27:19,291 --> 00:27:21,760 What kind of a situation is this? 467 00:27:21,760 --> 00:27:23,261 Darn you, jerk. 468 00:27:24,930 --> 00:27:26,131 What should we do? 469 00:27:26,331 --> 00:27:27,432 What do you think? 470 00:27:28,700 --> 00:27:29,901 We should stop him. 471 00:27:31,503 --> 00:27:33,371 - Stop him. - You. 472 00:27:33,772 --> 00:27:36,141 Don't you dare show yourself again. 473 00:27:36,141 --> 00:27:38,910 Don't you dare come near me again. 474 00:27:39,444 --> 00:27:40,912 Scumbag. 475 00:27:43,181 --> 00:27:44,182 Let go of me. 476 00:28:00,031 --> 00:28:01,132 I apologize. 477 00:28:01,132 --> 00:28:03,768 I made a scene because of my personal grudge. 478 00:28:03,969 --> 00:28:06,271 No, it's all right. 479 00:28:09,341 --> 00:28:11,209 I heard you lost your family... 480 00:28:11,209 --> 00:28:12,811 on an accident of our flight. 481 00:28:14,713 --> 00:28:16,881 I'm not sure what I can say. 482 00:28:16,982 --> 00:28:18,249 Did you know? 483 00:28:19,050 --> 00:28:20,185 Well, yes. 484 00:28:21,219 --> 00:28:23,421 It looked like you went to school with Hong Joo. 485 00:28:23,822 --> 00:28:25,523 I became a bit interested in you. 486 00:28:26,624 --> 00:28:28,693 Director Cha was part of my team... 487 00:28:28,693 --> 00:28:30,061 when she first began. 488 00:28:31,629 --> 00:28:32,731 I heard that. 489 00:28:32,931 --> 00:28:34,733 You were her immediate superior. 490 00:28:37,202 --> 00:28:39,404 But I wonder if there was something more going on. 491 00:28:43,174 --> 00:28:44,709 I'm just joking. 492 00:28:46,311 --> 00:28:47,312 Anyway, 493 00:28:47,712 --> 00:28:50,415 what brings an employee of Taeyang Insurance... 494 00:28:50,849 --> 00:28:52,550 to JH today? 495 00:28:58,990 --> 00:28:59,991 (JH 801 Claims Settlement) 496 00:28:59,991 --> 00:29:01,893 After I returned to work, 497 00:29:02,260 --> 00:29:04,929 I began to check the settlement histories. 498 00:29:06,031 --> 00:29:08,233 In the claims settlement file of the accident... 499 00:29:08,600 --> 00:29:10,468 of Flight 801 which happened 2 years ago, 500 00:29:11,002 --> 00:29:13,371 I do not see a record of the black box. 501 00:29:15,373 --> 00:29:16,841 What do you mean? 502 00:29:16,841 --> 00:29:19,310 I needed to see a copy of the black box, 503 00:29:20,211 --> 00:29:21,980 but it's missing from the case file. 504 00:29:22,714 --> 00:29:24,349 This can be problematic... 505 00:29:24,349 --> 00:29:26,051 if someone finds this during an inspection. 506 00:29:26,351 --> 00:29:29,254 I was wondering if I may obtain... 507 00:29:29,254 --> 00:29:31,489 a copy of the black box unofficially. 508 00:29:34,059 --> 00:29:35,160 If that's the case, 509 00:29:37,062 --> 00:29:38,029 I'll send it to you. 510 00:29:38,863 --> 00:29:40,465 Thank you, Vice President Joo. 511 00:29:40,465 --> 00:29:41,599 Don't mention it. 512 00:29:42,133 --> 00:29:43,134 Have some tea. 513 00:29:47,472 --> 00:29:48,773 That's odd. 514 00:29:49,741 --> 00:29:51,409 I wonder why that's missing. 515 00:30:09,461 --> 00:30:10,462 Are you all right? 516 00:30:10,728 --> 00:30:12,330 Do I look okay? 517 00:30:12,330 --> 00:30:13,465 Why couldn't you be more gentle? 518 00:30:13,465 --> 00:30:15,200 That wasn't what you promised. 519 00:30:15,200 --> 00:30:18,303 That's why I told you to live quietly. 520 00:30:19,003 --> 00:30:20,872 I ended up punching you with my heart. 521 00:30:20,872 --> 00:30:23,041 Don't waste your heart on me. 522 00:30:23,041 --> 00:30:25,143 You should look out for Ms. Jang. 523 00:30:26,511 --> 00:30:27,612 Hey, Mr. Kim. 524 00:30:27,612 --> 00:30:29,280 It's not because of you. 525 00:30:30,115 --> 00:30:32,851 I hurt her a bit. 526 00:30:33,785 --> 00:30:34,819 What? 527 00:30:34,819 --> 00:30:36,020 It's nothing, but... 528 00:30:37,021 --> 00:30:39,090 Gosh, I'm clueless about this useless stuff. 529 00:30:39,090 --> 00:30:40,492 Useless stuff? 530 00:30:40,492 --> 00:30:43,094 I have no idea how I can comfort someone... 531 00:30:43,094 --> 00:30:44,929 when they are hurt. 532 00:30:45,930 --> 00:30:48,099 And don't mention a thing about showing my heart. 533 00:30:48,099 --> 00:30:49,234 I don't have one. 534 00:30:49,234 --> 00:30:51,769 Hey, leave Ha Ri alone. 535 00:30:51,769 --> 00:30:53,471 What did I do? 536 00:30:53,471 --> 00:30:55,073 I didn't do anything. 537 00:30:55,273 --> 00:30:57,208 You people at Mad Dog are all very weird. 538 00:30:58,710 --> 00:31:00,578 Did you talk to him about the black box? 539 00:31:00,578 --> 00:31:02,480 He pretended like he wasn't shaken, 540 00:31:03,081 --> 00:31:05,650 but now that he heard it, he'll talk to him. 541 00:31:05,650 --> 00:31:08,319 It looks like Chairman Cha will become busy now. 542 00:31:08,319 --> 00:31:10,522 He rested well for the last two years. 543 00:31:11,322 --> 00:31:13,024 It's about time he got busy. 544 00:31:13,591 --> 00:31:14,559 And you. 545 00:31:14,559 --> 00:31:15,860 Okay, fine. 546 00:31:15,860 --> 00:31:17,662 I'll apologize to Ms. Jang. 547 00:31:17,662 --> 00:31:18,730 Darn you. 548 00:31:23,234 --> 00:31:25,003 Did they fight one another? 549 00:31:25,270 --> 00:31:29,340 (Chairman Cha Joon Kyu) 550 00:31:34,012 --> 00:31:36,581 - What? - What's up your sleeve? 551 00:31:36,581 --> 00:31:37,849 What are you saying? 552 00:31:38,583 --> 00:31:40,818 Why is he asking for the black box? 553 00:31:41,920 --> 00:31:44,088 Make it up and edit it or something. 554 00:31:44,088 --> 00:31:45,390 What do you mean? 555 00:31:47,192 --> 00:31:49,561 Ask Manager Choi Kang Woo. 556 00:31:49,561 --> 00:31:51,529 Is this some kind of comedy? 557 00:31:51,863 --> 00:31:54,199 You have the original file. 558 00:31:54,933 --> 00:31:56,601 You didn't lose... 559 00:31:56,901 --> 00:31:58,369 the original file, did you? 560 00:32:03,041 --> 00:32:05,510 Chairman Cha has... 561 00:32:06,010 --> 00:32:07,579 the original record. 562 00:32:07,712 --> 00:32:09,414 What are you talking about? 563 00:32:10,648 --> 00:32:12,684 Don't yap before cracking down on the snitch. 564 00:32:12,684 --> 00:32:14,252 I cracked down on it of course. 565 00:32:14,252 --> 00:32:15,620 You don't have to tell me twice. 566 00:32:15,620 --> 00:32:17,889 Stop your nonsense... 567 00:32:17,889 --> 00:32:19,691 and just clampdown on mine. 568 00:32:20,758 --> 00:32:21,759 As promised, 569 00:32:21,993 --> 00:32:23,861 we'll exchange them after the meeting. 570 00:32:23,861 --> 00:32:26,231 Okay. Don't worry, 571 00:32:26,631 --> 00:32:27,832 Chairman Cha. 572 00:32:30,969 --> 00:32:32,503 What's up your sleeve? 573 00:32:34,072 --> 00:32:36,241 Why is he asking for the black box? 574 00:32:36,541 --> 00:32:38,710 Make it up and edit it or something. 575 00:32:39,244 --> 00:32:41,279 Ask Manager Choi Kang Woo. 576 00:32:41,279 --> 00:32:43,114 Is this some kind of comedy? 577 00:32:43,114 --> 00:32:45,450 You have the original. 578 00:32:46,150 --> 00:32:48,720 You didn't lose the original, did you? 579 00:32:57,729 --> 00:33:00,932 Chairman Cha has the original black box record. 580 00:33:00,932 --> 00:33:02,433 After the investigation, 581 00:33:02,433 --> 00:33:04,369 what happens to the black box? 582 00:33:05,370 --> 00:33:07,338 Aviation and Railway Accident Investigation... 583 00:33:07,338 --> 00:33:08,873 Act 19, Article 3. 584 00:33:08,873 --> 00:33:11,609 Detention of a black box must be lifted... 585 00:33:11,609 --> 00:33:14,078 as soon as it is no longer needed for investigation. 586 00:33:14,979 --> 00:33:16,981 Detention? Lifted? 587 00:33:16,981 --> 00:33:19,751 It has to be returned to the airline. 588 00:33:19,751 --> 00:33:22,220 Why does the insurance company have it then? 589 00:33:22,220 --> 00:33:24,088 - With the insurance... - It's the insurance. 590 00:33:24,989 --> 00:33:28,493 Joo Hyun Ki has the original insurance policy. 591 00:33:28,493 --> 00:33:29,894 Cha Joon Kyu has... 592 00:33:31,129 --> 00:33:34,032 the airline's black box. 593 00:33:34,032 --> 00:33:36,601 It's a way to prevent... 594 00:33:36,601 --> 00:33:37,669 a betrayal. 595 00:33:37,669 --> 00:33:39,003 You're smart, Dr. Kim. 596 00:33:40,071 --> 00:33:41,239 That means... 597 00:33:41,239 --> 00:33:42,440 both companies are... 598 00:33:42,440 --> 00:33:44,542 responsible for the accident. 599 00:33:44,542 --> 00:33:46,210 How is that possible? 600 00:33:46,210 --> 00:33:47,412 The most likely cause... 601 00:33:47,412 --> 00:33:49,213 is the problem with the airplane. 602 00:33:49,213 --> 00:33:50,848 That's the airline's fault. 603 00:33:50,848 --> 00:33:52,650 Yes. The insurance company... 604 00:33:52,650 --> 00:33:54,719 has to pay when there's an accident. 605 00:33:54,719 --> 00:33:55,820 That's a crazy amount of money. 606 00:33:55,820 --> 00:33:57,622 It's not that much. 607 00:33:57,622 --> 00:34:00,591 In big cases like aviation insurance, 608 00:34:00,591 --> 00:34:04,162 they get re-insured through a foreign company. 609 00:34:04,462 --> 00:34:05,530 Out of... 610 00:34:05,863 --> 00:34:08,099 the total payout of 200 million dollars, 611 00:34:08,099 --> 00:34:12,003 Taeyang Insurance only paid 5 million. 612 00:34:12,003 --> 00:34:16,240 And they gave 3.4 million to me... 613 00:34:16,441 --> 00:34:17,508 after fabricating the insurance. 614 00:34:19,610 --> 00:34:20,778 Something is suspicious. 615 00:34:20,778 --> 00:34:21,779 What? 616 00:34:23,481 --> 00:34:24,482 Then... 617 00:34:25,350 --> 00:34:27,085 where's the black box now? 618 00:34:27,085 --> 00:34:29,020 Since he's the chairman, 619 00:34:29,020 --> 00:34:31,089 he must've kept it in a high security safe or... 620 00:34:31,089 --> 00:34:33,491 No. Something nobody would touch. 621 00:34:33,491 --> 00:34:35,760 A place where no one should touch. 622 00:34:35,960 --> 00:34:37,662 - I'll do it, sir. - No, don't touch it. 623 00:34:40,932 --> 00:34:42,600 You'll get dirty. 624 00:34:42,800 --> 00:34:43,968 I'll do it. 625 00:34:44,168 --> 00:34:46,371 It's the green house... 626 00:34:46,871 --> 00:34:47,872 inside the chairman's office. 627 00:34:47,872 --> 00:34:48,873 - What? - What? 628 00:34:50,541 --> 00:34:53,144 Shall we check it out then? 629 00:34:56,280 --> 00:34:58,950 Pentium, pull up the tracker number five. 630 00:34:58,950 --> 00:35:00,151 It's in the office... 631 00:35:00,718 --> 00:35:01,719 Dr. Kim. 632 00:35:02,053 --> 00:35:03,621 Did you touch my work again? 633 00:35:04,689 --> 00:35:06,791 I'll install an electric shocker. 634 00:35:06,791 --> 00:35:07,859 Sorry. 635 00:35:11,162 --> 00:35:12,864 Where did you put the tracker? 636 00:35:14,132 --> 00:35:16,901 On the USB you gave Detective Jo. 637 00:35:16,901 --> 00:35:19,303 You should've told me you put it on there. 638 00:35:19,771 --> 00:35:21,672 Well, I was going to, 639 00:35:21,672 --> 00:35:23,741 but you got mad at me. 640 00:35:26,144 --> 00:35:28,079 - Sorry. - I got the location. 641 00:35:32,850 --> 00:35:34,852 It's an office in Taeyang Insurance. 642 00:35:34,852 --> 00:35:37,789 It's very likely that it's the greenhouse. 643 00:35:40,291 --> 00:35:42,360 (Indoor gardening) 644 00:35:42,360 --> 00:35:45,129 Then shall we fish in a grass field? 645 00:35:45,129 --> 00:35:47,999 Mr. Choi, when should the D-Day be? 646 00:35:47,999 --> 00:35:50,001 Chairman Cha is in his office... 647 00:35:50,001 --> 00:35:51,869 even on the weekends. 648 00:35:52,003 --> 00:35:54,472 Let's check the schedule. Goodnight. 649 00:35:54,472 --> 00:35:55,473 - Okay. - Okay. 650 00:35:55,473 --> 00:35:56,574 Goodnight. 651 00:35:57,809 --> 00:35:58,910 Do you want to grab a beer? 652 00:35:59,710 --> 00:36:01,913 - Yes. - Let's go have soju. 653 00:36:02,580 --> 00:36:03,714 - Okay. - Sure. 654 00:36:18,963 --> 00:36:21,432 Where are you going, Hong Joo? 655 00:36:23,501 --> 00:36:25,603 What? Are you going to go eat chicken feet? 656 00:36:26,370 --> 00:36:27,638 Did you learn... 657 00:36:28,272 --> 00:36:30,241 to eat that kind of trash from Kang Woo? 658 00:36:30,475 --> 00:36:31,943 Go home quietly... 659 00:36:32,310 --> 00:36:34,212 if you're drunk. 660 00:36:34,378 --> 00:36:35,813 Do you like that guy? 661 00:36:37,181 --> 00:36:38,182 You don't, do you? 662 00:36:38,649 --> 00:36:40,918 You shouldn't. He was... 663 00:36:41,619 --> 00:36:44,021 a married man with a kid. 664 00:36:45,289 --> 00:36:46,524 Mr. Joo Hyun Ki. 665 00:36:47,191 --> 00:36:48,459 Stop... 666 00:36:48,960 --> 00:36:50,094 your nonsense. 667 00:36:50,628 --> 00:36:52,029 You must really like him. 668 00:36:53,364 --> 00:36:54,699 But you know what? 669 00:36:55,233 --> 00:36:56,501 I think he's... 670 00:36:59,504 --> 00:37:01,172 digging into... 671 00:37:01,372 --> 00:37:03,174 the accident from two years ago. 672 00:37:03,941 --> 00:37:05,510 Insurance policy... 673 00:37:05,743 --> 00:37:07,378 and black box. 674 00:37:07,879 --> 00:37:09,280 Insurance policy... 675 00:37:10,314 --> 00:37:11,649 and black box. 676 00:37:14,318 --> 00:37:15,753 It was a slip of the tongue. 677 00:37:19,690 --> 00:37:20,958 Insurance policy... 678 00:37:21,792 --> 00:37:22,960 and black box? 679 00:37:27,498 --> 00:37:30,134 I asked you what's not there. 680 00:37:30,401 --> 00:37:32,169 Kim Bum Joon's original insurance policy. 681 00:37:32,370 --> 00:37:34,539 The contract screening team is holding... 682 00:37:34,539 --> 00:37:35,973 Not the fabricated one. 683 00:37:36,674 --> 00:37:37,909 I mean the original, Director Cha. 684 00:37:37,909 --> 00:37:39,944 Has his insurance policy been fabricated? 685 00:37:40,811 --> 00:37:41,979 What's your ground? 686 00:37:42,179 --> 00:37:43,281 Why? 687 00:37:43,381 --> 00:37:45,082 I think that's my question. 688 00:37:46,250 --> 00:37:47,451 Did you... 689 00:37:48,319 --> 00:37:49,420 fabricate the policy? 690 00:37:51,389 --> 00:37:52,790 How did you know? 691 00:37:53,324 --> 00:37:54,959 Did the old man tell you? 692 00:37:57,428 --> 00:37:58,829 What have you... 693 00:37:59,463 --> 00:38:01,999 and my dad done? 694 00:38:02,133 --> 00:38:04,468 What do you mean? We just did what we needed to. 695 00:38:07,104 --> 00:38:08,439 Hong Joo, 696 00:38:09,674 --> 00:38:13,511 you didn't actually believe that... 697 00:38:14,312 --> 00:38:15,680 pilot Kim Bum Joon was... 698 00:38:15,680 --> 00:38:17,748 depressed and crashed the plane... 699 00:38:17,748 --> 00:38:20,551 with 190 people on it, 700 00:38:21,319 --> 00:38:22,820 did you? 701 00:38:25,089 --> 00:38:26,190 You believed it? 702 00:38:31,329 --> 00:38:32,330 Hey. 703 00:38:35,499 --> 00:38:38,069 Your dad and I made that up, Hong Joo. 704 00:38:52,450 --> 00:38:54,251 Kim Bum Joon's original insurance policy. 705 00:38:55,019 --> 00:38:56,454 Not the fabricated one. 706 00:38:57,121 --> 00:38:59,223 - I mean the original. - Planner Lee Mi Ran. 707 00:38:59,690 --> 00:39:00,691 Was she... 708 00:39:01,759 --> 00:39:03,461 - alive? - She was... 709 00:39:03,794 --> 00:39:06,230 alive, but not anymore. 710 00:39:06,230 --> 00:39:08,332 Your dad and I made that up, Hong Joo. 711 00:39:08,332 --> 00:39:10,501 If it's not in our memory, 712 00:39:10,801 --> 00:39:12,203 then it isn't true. 713 00:39:13,270 --> 00:39:15,072 We just have to... 714 00:39:15,072 --> 00:39:16,540 make that not true. 715 00:39:21,579 --> 00:39:22,613 Hong Joo. 716 00:39:23,080 --> 00:39:24,448 Don't cry now. 717 00:39:25,683 --> 00:39:27,451 You'll have to cry tomorrow. 718 00:39:29,320 --> 00:39:31,222 Because my dad will pass away in the morning. 719 00:39:33,190 --> 00:39:34,258 See you tomorrow. 720 00:39:42,933 --> 00:39:44,168 - Cheers. - Cheers. 721 00:39:46,470 --> 00:39:48,239 Dr. Kim. Come here. 722 00:39:50,241 --> 00:39:51,942 He worked hard today. 723 00:39:51,942 --> 00:39:53,644 Mr. Choi wants him fed. 724 00:39:55,479 --> 00:39:56,580 I'm leaving. 725 00:39:57,114 --> 00:39:58,883 You don't have to do that. 726 00:39:58,883 --> 00:40:00,351 Aren't you overreacting? 727 00:40:00,351 --> 00:40:01,352 Me? 728 00:40:01,819 --> 00:40:03,354 I don't overreact. 729 00:40:16,400 --> 00:40:17,468 Pentium. 730 00:40:17,768 --> 00:40:19,704 I'm craving sausage right now. 731 00:40:19,704 --> 00:40:21,872 Are you? They should have some here. Excuse me! 732 00:40:21,872 --> 00:40:24,141 No, not that kind of sausage. 733 00:40:24,141 --> 00:40:25,910 But the big ones... 734 00:40:25,910 --> 00:40:27,912 like the ones made in Germany. 735 00:40:28,379 --> 00:40:30,114 Rindwurst? Currywurst? 736 00:40:30,114 --> 00:40:32,783 Yes. Something like that. Let's go get some. 737 00:40:32,783 --> 00:40:34,151 - Okay. - Where are you going? 738 00:40:34,151 --> 00:40:35,319 Those will be hard to find. 739 00:40:40,658 --> 00:40:41,992 - Hey. - Pardon? 740 00:40:43,060 --> 00:40:44,729 I don't drink soju. 741 00:40:46,764 --> 00:40:47,798 Okay, ma'am. 742 00:40:56,173 --> 00:40:57,808 - I'm sorry. - Pardon? 743 00:40:58,409 --> 00:41:01,078 I shouldn't have gotten angry at you. I'm sorry. 744 00:41:01,212 --> 00:41:02,313 What's this? 745 00:41:03,114 --> 00:41:05,049 Why are you apologizing to me? 746 00:41:06,050 --> 00:41:08,152 I'm the one who pricked you. 747 00:41:09,653 --> 00:41:11,989 Gosh, you're so clueless. 748 00:41:11,989 --> 00:41:13,290 That's why men... 749 00:41:15,359 --> 00:41:18,929 That's why men... 750 00:41:19,563 --> 00:41:20,798 Is it just one? 751 00:41:21,298 --> 00:41:22,833 Have you only dated one guy? 752 00:41:22,833 --> 00:41:24,201 That's none of your business. 753 00:41:24,201 --> 00:41:25,269 You're right. 754 00:41:32,510 --> 00:41:34,678 It's bitter. Why is it so bitter? 755 00:41:38,149 --> 00:41:40,184 What, JH? 756 00:41:40,551 --> 00:41:41,752 Juhan Air? 757 00:41:42,319 --> 00:41:44,321 The airline that caused accident two years ago? 758 00:41:44,488 --> 00:41:46,123 The crazy assistant pilot crashed the plane... 759 00:41:46,123 --> 00:41:47,291 for money. 760 00:41:47,291 --> 00:41:48,359 That's right. 761 00:41:49,593 --> 00:41:50,661 Mr. Kim. 762 00:41:52,129 --> 00:41:53,164 There. 763 00:41:54,031 --> 00:41:55,299 It's said that Chairman Joo of JH Group, 764 00:41:55,299 --> 00:41:58,169 the mother company of Juhan Air, 765 00:41:58,169 --> 00:42:00,471 is in a critical condition. 766 00:42:00,671 --> 00:42:02,673 Two years ago, Chairman Joo collapsed... 767 00:42:02,673 --> 00:42:03,774 right after the JH 801 crash incident... 768 00:42:03,774 --> 00:42:05,843 and has been under medical treatment. 769 00:42:05,843 --> 00:42:08,979 It was known his condition got better recently. 770 00:42:08,979 --> 00:42:10,281 However, according to the staff, 771 00:42:10,281 --> 00:42:12,783 it seems like he might not get through tonight. 772 00:42:13,083 --> 00:42:14,919 Meanwhile, Vice President Joo, 773 00:42:14,919 --> 00:42:16,253 the only son of the chairman, 774 00:42:16,253 --> 00:42:17,521 is said to be staying... 775 00:42:17,521 --> 00:42:19,089 by his father's side at Hanju Hospital... 776 00:42:19,089 --> 00:42:21,992 where the chairman is hospitalized in. 777 00:42:21,992 --> 00:42:24,829 "Nothing has to happen until next week." 778 00:42:24,829 --> 00:42:27,031 Nothing has to happen until next week. 779 00:42:27,531 --> 00:42:29,433 Because his father's funeral... 780 00:42:30,401 --> 00:42:32,069 is scheduled to take place. 781 00:42:56,560 --> 00:42:57,661 Announce the news of his death. 782 00:42:58,863 --> 00:42:59,930 Yes, sir. 783 00:43:12,343 --> 00:43:15,713 Goodness, Father. 784 00:43:15,713 --> 00:43:17,481 Father. 785 00:43:17,948 --> 00:43:20,751 Father. 786 00:43:21,719 --> 00:43:24,121 Father. 787 00:43:25,489 --> 00:43:28,559 Father. 788 00:43:30,461 --> 00:43:32,429 Father. 789 00:43:34,131 --> 00:43:35,900 At 2:23am today, 790 00:43:35,900 --> 00:43:38,869 the chairman of JH Group passed away. 791 00:43:38,869 --> 00:43:40,871 Since early in the morning, 792 00:43:40,871 --> 00:43:42,940 politicians and business people are gathering... 793 00:43:42,940 --> 00:43:45,843 at his funeral in Hanju Hospital... 794 00:43:45,843 --> 00:43:48,579 to mourn over his sudden death. 795 00:43:48,579 --> 00:43:50,214 His body is expected to pass through... 796 00:43:50,214 --> 00:43:51,949 his house and the JH Group headquarters... 797 00:43:51,949 --> 00:43:54,718 and to be buried in Hansung Memorial Park. 798 00:43:54,718 --> 00:43:56,420 Meanwhile, Chairman Joo is... 799 00:43:56,420 --> 00:43:58,722 the leading person who developed... 800 00:43:58,722 --> 00:44:02,359 Juhan Air to be the top airline. 801 00:44:02,359 --> 00:44:03,761 He's recognized as a person... 802 00:44:03,761 --> 00:44:06,030 who marked a new era in the industry. 803 00:44:07,431 --> 00:44:09,500 It must've been hard to stay alive... 804 00:44:11,368 --> 00:44:13,270 for the last two years, my friend. 805 00:44:18,108 --> 00:44:20,210 Vice President Joo is out on business today. 806 00:44:40,731 --> 00:44:42,933 There are three security doors to pass in Taeyang. 807 00:44:43,901 --> 00:44:45,669 You need a given pass to open the doors. 808 00:44:45,803 --> 00:44:47,371 Outsiders must leave their ID cards... 809 00:44:47,371 --> 00:44:49,139 and get a visitor's pass. 810 00:44:52,910 --> 00:44:55,279 (Taeyang Insurance) 811 00:44:56,213 --> 00:44:59,049 "Kim Cheol Soo" and "Park Young Hee"? 812 00:45:01,051 --> 00:45:03,120 Cheol Soo and Young Hee. Doesn't it sound nice? 813 00:45:03,120 --> 00:45:04,188 - I'm Young Hee? - Yes. 814 00:45:04,788 --> 00:45:06,590 You used my picture without permission. 815 00:45:07,791 --> 00:45:08,892 What about you, Ms. Jang? 816 00:45:09,693 --> 00:45:11,261 I worked there for more than two years. 817 00:45:11,261 --> 00:45:13,063 They know my face. 818 00:45:13,063 --> 00:45:16,633 Then just show them your face and walk in. 819 00:45:29,313 --> 00:45:30,547 Mr. Choi. 820 00:45:32,049 --> 00:45:33,917 I have something to talk about... 821 00:45:34,251 --> 00:45:36,620 the insurance policy which you mentioned last time. 822 00:45:38,889 --> 00:45:40,190 I have to attend the funeral... 823 00:45:40,190 --> 00:45:42,192 with the chairman today. 824 00:45:42,459 --> 00:45:43,494 Let's talk tomorrow. 825 00:45:43,927 --> 00:45:45,029 Okay, ma'am. 826 00:45:47,064 --> 00:45:48,399 What's that file? 827 00:45:49,900 --> 00:45:51,969 It's the files regarding Ko Jin Chul's case. 828 00:45:51,969 --> 00:45:53,670 I found some omitted information. 829 00:45:54,271 --> 00:45:57,307 Was the person in charge Ms. Jang? 830 00:45:57,841 --> 00:46:00,244 She was the person in charge of his case, right? 831 00:46:00,411 --> 00:46:02,212 Yes, that's right. 832 00:46:02,613 --> 00:46:04,348 Then you better call her. 833 00:46:05,182 --> 00:46:08,419 Tell her to give it back if she leaked... 834 00:46:08,419 --> 00:46:09,953 any more of our company's data. 835 00:46:11,889 --> 00:46:13,624 Since you're here, 836 00:46:13,624 --> 00:46:15,092 she wouldn't need it anymore. 837 00:46:15,359 --> 00:46:17,327 It could cause trouble if my dad finds out. 838 00:46:17,561 --> 00:46:19,430 Understood, ma'am. 839 00:46:26,203 --> 00:46:27,337 You heard her, right? 840 00:46:27,337 --> 00:46:29,640 Come in with all the data. 841 00:46:30,541 --> 00:46:31,809 Okay, sir. 842 00:46:35,079 --> 00:46:36,713 Drink one each before you go out to work. 843 00:46:36,914 --> 00:46:38,248 Let's get this done. 844 00:46:39,049 --> 00:46:40,451 What's left is... 845 00:46:40,451 --> 00:46:42,519 how Cheol Soo and Young Hee should sneak in. 846 00:46:43,987 --> 00:46:47,024 I want to wear a lab coat and act intellectual too. 847 00:46:47,491 --> 00:46:49,993 It's always Mr. Kim who gets to wear a white coat. 848 00:46:50,561 --> 00:46:52,529 Do you want me to help you wear it? 849 00:46:52,930 --> 00:46:54,631 Yes, is there any way? 850 00:46:54,832 --> 00:46:55,999 Whom do you look for... 851 00:46:55,999 --> 00:46:57,568 - when someone's sick? - A doctor. 852 00:46:57,568 --> 00:46:59,369 When a plant is sick? 853 00:47:00,537 --> 00:47:02,840 There's a doctor to treat plants? 854 00:47:03,440 --> 00:47:05,209 Plant protection engineers... 855 00:47:05,209 --> 00:47:07,010 analyze and distinguish the cause of... 856 00:47:07,010 --> 00:47:08,378 crop diseases and vermination. 857 00:47:08,378 --> 00:47:10,114 They prescribe chemicals based on their analysis. 858 00:47:10,114 --> 00:47:13,150 It's a very important job position. 859 00:47:13,250 --> 00:47:15,519 He needs patients to pay a visit. 860 00:47:16,019 --> 00:47:18,889 They must be suffering from their illness by now. 861 00:47:22,359 --> 00:47:24,361 It's around time they call me. 862 00:47:27,831 --> 00:47:28,932 Yes, Dr. Han. 863 00:47:29,933 --> 00:47:31,001 Really? 864 00:47:32,202 --> 00:47:33,270 I know a famous engineer... 865 00:47:33,270 --> 00:47:35,139 who can revive even dead orchids, 866 00:47:35,139 --> 00:47:36,740 but he's very busy. 867 00:47:37,841 --> 00:47:40,577 I'll ask if he has time... 868 00:47:40,577 --> 00:47:42,913 and call you again. Bye. 869 00:47:43,814 --> 00:47:45,082 What was that call about? 870 00:47:45,082 --> 00:47:46,350 He's Dr. Han, 871 00:47:46,350 --> 00:47:49,253 and he's well-known among orchid specialists. 872 00:47:49,720 --> 00:47:52,189 They're looking for an orchid doctor... 873 00:47:52,189 --> 00:47:54,691 at the secretary's office of the Taeyang chairman. 874 00:47:55,792 --> 00:47:56,860 Me? 875 00:47:57,561 --> 00:47:58,962 Is it a coincidence... 876 00:47:58,962 --> 00:48:01,598 that the orchids are sick at a perfect timing? 877 00:48:01,598 --> 00:48:02,699 Ms. Jang. 878 00:48:03,100 --> 00:48:04,801 You're too naive. 879 00:48:05,702 --> 00:48:07,371 There's no such thing as coincidence in this world. 880 00:48:10,807 --> 00:48:12,009 That's called Sumonzan. 881 00:48:12,609 --> 00:48:16,580 It was discovered in Niigata, Japan in 1933. 882 00:48:16,580 --> 00:48:18,348 It's quite rare, 883 00:48:18,348 --> 00:48:20,851 so it's tens of thousands of dollars per each. 884 00:48:21,718 --> 00:48:23,820 What? That one? 885 00:48:25,189 --> 00:48:26,590 But that looks like a bud... 886 00:48:26,590 --> 00:48:28,258 growing from a leftover onion in a fridge. 887 00:48:28,258 --> 00:48:29,893 Because you don't know how it becomes. 888 00:48:29,893 --> 00:48:31,962 Its leaves grow to have a tiger pattern. 889 00:48:33,063 --> 00:48:34,698 That's totally my style. 890 00:48:37,301 --> 00:48:40,671 Chairman Cha only collects rare orchids. 891 00:48:40,671 --> 00:48:42,039 I bought one more... 892 00:48:42,039 --> 00:48:44,208 and sent him as a gift while I was buying mine. 893 00:48:50,013 --> 00:48:51,848 Are you here to deliver the orchid? 894 00:48:51,848 --> 00:48:53,951 Yes, but it's expensive, 895 00:48:53,951 --> 00:48:55,452 so I have to deliver it myself. 896 00:48:55,452 --> 00:48:56,820 I'm the secretary of the chairman's office. 897 00:48:56,820 --> 00:48:57,821 Give it to me. 898 00:48:57,821 --> 00:48:59,623 Can you sign here then? 899 00:49:03,460 --> 00:49:04,528 Here. 900 00:49:08,532 --> 00:49:10,567 And I put a nice fertilizer... 901 00:49:10,567 --> 00:49:12,369 on it for free. 902 00:49:13,170 --> 00:49:14,972 Sumonzan. 903 00:49:15,339 --> 00:49:18,141 Its name stands for a mountain... 904 00:49:18,508 --> 00:49:20,210 that protects the door. 905 00:49:20,711 --> 00:49:21,878 This precious orchid... 906 00:49:21,878 --> 00:49:24,081 will keep my greenhouse safe. 907 00:49:25,148 --> 00:49:27,150 Chloroethylphosphonic acid. 908 00:49:27,150 --> 00:49:28,852 It's also called ethephon. 909 00:49:29,319 --> 00:49:31,989 It releases ethylene gas. 910 00:49:32,222 --> 00:49:33,390 Ethylene gas? 911 00:49:33,590 --> 00:49:36,193 It catalyzes the aging of plants. 912 00:49:36,493 --> 00:49:38,829 It's often found in apples and bananas. 913 00:49:39,763 --> 00:49:42,099 So people don't keep them with other fruits. 914 00:49:42,099 --> 00:49:44,201 What? Gosh. 915 00:49:44,468 --> 00:49:47,971 So the gas has the effect on the orchid as well? 916 00:49:47,971 --> 00:49:49,039 Of course. 917 00:49:49,039 --> 00:49:51,108 Orchids are delicate plants. 918 00:49:51,341 --> 00:49:53,710 I'm sure their leaves are drooping by now. 919 00:50:00,751 --> 00:50:01,918 All right. 920 00:50:02,719 --> 00:50:04,021 Shall we begin? 921 00:50:07,557 --> 00:50:09,893 Mr. Kim, good job. 922 00:50:12,929 --> 00:50:14,031 Not bad. 923 00:50:23,674 --> 00:50:26,410 You two have met Chairman Joo before, right? 924 00:50:26,610 --> 00:50:28,712 Yes, a few times. 925 00:50:28,712 --> 00:50:29,880 Me too. 926 00:50:29,880 --> 00:50:31,348 Go home, get dressed, 927 00:50:31,348 --> 00:50:32,883 and meet me at the funeral. 928 00:50:33,950 --> 00:50:35,319 He should have... 929 00:50:35,319 --> 00:50:36,953 as many visitors as possible, 930 00:50:36,953 --> 00:50:38,922 so that people think he led a good life. 931 00:50:39,589 --> 00:50:41,358 Go get changed, and come right to the funeral. 932 00:50:41,491 --> 00:50:42,459 Yes, sir. 933 00:50:42,859 --> 00:50:43,960 Yes, sir. 934 00:50:52,869 --> 00:50:54,171 What are you talking about? 935 00:50:54,171 --> 00:50:56,940 There's a black suit and tie in my closet. 936 00:50:56,973 --> 00:50:58,508 Get them ready. 937 00:50:58,508 --> 00:50:59,609 I'm on my way now. 938 00:51:00,510 --> 00:51:02,079 Why is she making so much fuss? 939 00:51:02,679 --> 00:51:03,880 Is she excited that a mere employee like me... 940 00:51:03,880 --> 00:51:05,749 is going to a chairman's funeral? 941 00:51:06,850 --> 00:51:07,951 What is it? 942 00:51:08,518 --> 00:51:09,619 What? 943 00:51:10,020 --> 00:51:11,788 You were spacing out just now. 944 00:51:12,422 --> 00:51:13,490 What's it about? 945 00:51:13,724 --> 00:51:14,758 Nothing. 946 00:51:15,158 --> 00:51:17,094 Can you give me a ride to my house? 947 00:51:32,309 --> 00:51:33,877 Mr. Choi, where are you going? 948 00:51:33,877 --> 00:51:36,012 Yes, I suddenly have to go to a funeral. 949 00:51:36,012 --> 00:51:37,247 I told the lobby about you. 950 00:51:39,549 --> 00:51:41,351 Can you leave the files in my room now, or later? 951 00:51:41,351 --> 00:51:43,153 No, I'll leave it in there today. 952 00:51:43,153 --> 00:51:44,421 Don't worry about it. 953 00:51:45,021 --> 00:51:46,189 Sure, Mr. Choi. 954 00:51:46,390 --> 00:51:47,491 Okay. 955 00:51:55,399 --> 00:51:56,533 Mad Dog is out. 956 00:51:56,633 --> 00:51:58,902 We're on our own for tonight's plan. 957 00:52:00,670 --> 00:52:01,772 What's going on? 958 00:52:02,038 --> 00:52:04,107 He suddenly has to go to a funeral. 959 00:52:04,107 --> 00:52:05,208 A funeral? 960 00:52:06,343 --> 00:52:07,978 President Joo's funeral? 961 00:52:08,512 --> 00:52:10,480 Why would Mr. Choi get invited there? 962 00:52:11,081 --> 00:52:13,550 He is a man of competence, 963 00:52:13,583 --> 00:52:16,720 but he's not powerful enough to be there. 964 00:52:17,621 --> 00:52:18,622 You're right. 965 00:52:18,889 --> 00:52:20,390 Something is fishy. 966 00:52:30,300 --> 00:52:32,102 I'm Doctor Kim of Hoban Plant Center. 967 00:52:32,102 --> 00:52:33,804 I'm his assistant, Kim Cheol Su. 968 00:52:34,571 --> 00:52:35,539 Thanks. 969 00:52:49,252 --> 00:52:51,021 The chairman's room has radio jamming... 970 00:52:51,021 --> 00:52:52,889 when the president isn't in his room. 971 00:52:53,490 --> 00:52:55,058 Mr. Kim, Cheetah, 972 00:52:55,058 --> 00:52:57,327 we can't communicate in the greenhouse. 973 00:52:57,327 --> 00:52:59,129 Don't worry. We have Ms. Jang. 974 00:52:59,329 --> 00:53:01,531 Ms. Jang, keep an eye on us, 975 00:53:01,531 --> 00:53:02,599 and when something happens, 976 00:53:02,599 --> 00:53:04,301 you can shout, "Help me." 977 00:53:04,901 --> 00:53:06,169 Help me, my foot. 978 00:53:06,470 --> 00:53:09,639 Both of your lives are in my hands. 979 00:53:10,807 --> 00:53:14,611 (Taeyang Insurance) 980 00:53:14,611 --> 00:53:16,880 I'm Doctor Kim of Hoban Plant Center. 981 00:53:16,880 --> 00:53:18,381 I'm his assistant, Kim Cheol Su. 982 00:53:18,381 --> 00:53:19,850 Yes, I've been expecting you. 983 00:53:19,850 --> 00:53:21,017 Hello. 984 00:53:21,017 --> 00:53:22,419 Goodness, Ms. Jang. 985 00:53:22,419 --> 00:53:24,821 I got some of your favorite black tea. 986 00:53:24,821 --> 00:53:25,889 Give me a moment. 987 00:53:26,189 --> 00:53:27,257 This way, please. 988 00:53:27,257 --> 00:53:28,291 - Sure. - Sure. 989 00:53:38,468 --> 00:53:40,070 Can you revive it? 990 00:53:40,070 --> 00:53:41,538 You have to. 991 00:53:41,538 --> 00:53:42,772 I'm not sure. 992 00:53:43,273 --> 00:53:44,608 It's not the lack of water, 993 00:53:44,641 --> 00:53:45,742 excessive moisture, 994 00:53:45,909 --> 00:53:47,711 or a ventilation problem. 995 00:53:47,911 --> 00:53:49,079 Doctor Kim. 996 00:53:49,112 --> 00:53:51,181 Don't you think it's mold or germs? 997 00:53:51,948 --> 00:53:54,017 - It's a virus. - A virus? 998 00:53:55,819 --> 00:53:57,320 This is bad. 999 00:53:57,587 --> 00:53:58,722 Don't worry about it. 1000 00:53:58,989 --> 00:54:00,390 Hoban Plant Center will... 1001 00:54:00,390 --> 00:54:02,893 check the entire facility for you. 1002 00:54:03,360 --> 00:54:04,961 Should we use some medicine as well? 1003 00:54:04,961 --> 00:54:06,029 Deep into the roots. 1004 00:54:06,329 --> 00:54:08,431 Yes, please make sure you get everything. 1005 00:54:20,577 --> 00:54:22,479 What's going on? 1006 00:54:22,479 --> 00:54:25,081 An orchid Chairman Cha loves is sick. 1007 00:54:25,949 --> 00:54:27,150 You should take care of it... 1008 00:54:27,150 --> 00:54:28,618 before he comes back. 1009 00:54:28,618 --> 00:54:29,819 It'll be okay for today. 1010 00:54:29,819 --> 00:54:31,021 Didn't you see the news? 1011 00:54:31,021 --> 00:54:33,290 President Joo Jung Pil passed away. 1012 00:54:34,190 --> 00:54:35,592 Which one do you want? 1013 00:54:35,792 --> 00:54:37,661 Earl Grey? Breakfast tea? 1014 00:54:38,828 --> 00:54:40,530 Let's go with Earl Grey. 1015 00:54:46,469 --> 00:54:47,938 It's weird, isn't it? 1016 00:54:48,538 --> 00:54:49,539 What is? 1017 00:54:49,539 --> 00:54:51,041 A mere employee of his partner company... 1018 00:54:51,041 --> 00:54:52,842 is heading over to the chairman's funeral. 1019 00:54:52,842 --> 00:54:54,578 It is weird. 1020 00:54:56,079 --> 00:54:58,281 Why? Is something going on again? 1021 00:55:00,050 --> 00:55:01,551 (Jo Han Wu) 1022 00:55:02,752 --> 00:55:03,820 Aren't you going to take it? 1023 00:55:08,758 --> 00:55:10,393 I told you not to call me. 1024 00:55:10,460 --> 00:55:11,962 I'll just pay you back for the beef soup. 1025 00:55:12,462 --> 00:55:14,230 Kang Woo, right now... 1026 00:55:17,300 --> 00:55:18,301 What? 1027 00:55:20,670 --> 00:55:22,072 - Turn the car around. - What? 1028 00:55:23,239 --> 00:55:24,341 Turn the car around. 1029 00:55:24,941 --> 00:55:26,009 Turn the car around! 1030 00:55:32,749 --> 00:55:35,518 He told him not to touch the fertilizer bucket. 1031 00:55:35,518 --> 00:55:37,721 Then shall we touch it? 1032 00:55:53,970 --> 00:55:55,972 Where could it be? 1033 00:56:14,090 --> 00:56:15,191 Hello. 1034 00:56:16,860 --> 00:56:18,962 The chief mourner shouldn't be out here. 1035 00:56:18,962 --> 00:56:21,231 My dad's best friend just came. 1036 00:56:21,231 --> 00:56:22,732 Of course I have to come and greet you. 1037 00:56:22,899 --> 00:56:25,101 I think you were just curious to see my face. 1038 00:56:25,602 --> 00:56:28,838 - Pardon? - You're out here... 1039 00:56:28,838 --> 00:56:30,640 because you wanted to see... 1040 00:56:30,640 --> 00:56:32,142 how I would react when I heard the news... 1041 00:56:32,509 --> 00:56:33,977 about my greenhouse getting robbed. 1042 00:56:36,513 --> 00:56:38,782 In the claims settlement file of the accident... 1043 00:56:39,149 --> 00:56:40,950 of flight 801 which happened 2 years ago, 1044 00:56:41,217 --> 00:56:43,653 I did not see a record of the black box. 1045 00:56:43,820 --> 00:56:45,021 What do you mean? 1046 00:56:45,288 --> 00:56:47,857 I needed to see a copy of the black box, 1047 00:56:48,758 --> 00:56:50,460 but it's missing from the case file. 1048 00:56:50,960 --> 00:56:54,431 This can be problematic during an inspection. 1049 00:56:54,531 --> 00:56:57,400 I was wondering if I may obtain... 1050 00:56:57,400 --> 00:56:59,869 a copy of the black box unofficially. 1051 00:57:01,271 --> 00:57:02,272 I'll send it to you. 1052 00:57:03,239 --> 00:57:04,941 Thank you, Vice President Joo. 1053 00:57:13,349 --> 00:57:14,918 Mr. Choi Kang Woo. 1054 00:57:16,820 --> 00:57:18,822 Do you want to find the black box? 1055 00:57:22,792 --> 00:57:25,528 Then you need find the real thing. 1056 00:57:43,980 --> 00:57:47,083 (Chairman Cha Joon Kyu) 1057 00:57:48,218 --> 00:57:50,520 Why is he asking for the black box? 1058 00:57:50,520 --> 00:57:51,821 What are you talking about? 1059 00:57:52,922 --> 00:57:55,258 You should ask Mr. Choi Kang Woo. 1060 00:57:55,291 --> 00:57:57,327 Is this some kind of comedy? 1061 00:57:57,660 --> 00:57:59,929 You have the original file. 1062 00:58:01,631 --> 00:58:03,199 You didn't lose... 1063 00:58:03,600 --> 00:58:05,001 the original file, did you? 1064 00:58:05,068 --> 00:58:07,070 Stop your nonsense... 1065 00:58:07,337 --> 00:58:09,139 and just clampdown on mine. 1066 00:58:09,439 --> 00:58:11,841 Okay. Don't worry, 1067 00:58:12,142 --> 00:58:13,343 Chairman Cha. 1068 00:58:26,589 --> 00:58:28,792 Stop trying to play a game, 1069 00:58:29,159 --> 00:58:30,627 and bring my stuff. 1070 00:58:31,127 --> 00:58:32,162 You aren't... 1071 00:58:32,529 --> 00:58:34,597 the owner of JH yet. 1072 00:58:40,637 --> 00:58:41,671 Hong Joo. 1073 00:58:46,042 --> 00:58:48,978 What if Mr. Choi finds out... 1074 00:58:49,612 --> 00:58:50,647 that you made... 1075 00:58:50,980 --> 00:58:53,550 his family get on that flight? 1076 00:58:55,351 --> 00:58:56,553 I didn't know. 1077 00:58:57,587 --> 00:59:00,190 Of course you didn't know Flight 801 was weak. 1078 00:59:00,190 --> 00:59:01,291 But... 1079 00:59:01,591 --> 00:59:02,792 you did know... 1080 00:59:03,927 --> 00:59:05,829 that we had a deficient airplane. 1081 00:59:06,029 --> 00:59:08,031 You let us get into an insurance contract... 1082 00:59:08,031 --> 00:59:09,999 knowing that we had deficient airplanes. 1083 00:59:16,039 --> 00:59:17,140 So what? 1084 00:59:18,842 --> 00:59:20,910 So if Mr. Choi finds out... 1085 00:59:20,910 --> 00:59:21,978 It's all right. 1086 00:59:22,612 --> 00:59:24,280 I'll catch the dog... 1087 00:59:25,548 --> 00:59:26,749 before he finds out. 1088 00:59:34,557 --> 00:59:36,359 What were you talking to him about? 1089 00:59:36,759 --> 00:59:37,861 Nothing much. 1090 00:59:39,062 --> 00:59:41,030 Great job on setting up a trap. 1091 00:59:43,900 --> 00:59:45,969 This is Ko Jin Chul's file, 1092 00:59:45,969 --> 00:59:47,737 and I'm missing some documents. 1093 00:59:48,037 --> 00:59:49,739 The person in charge was... 1094 00:59:49,839 --> 00:59:50,940 Jang Ha Ri. 1095 00:59:51,441 --> 00:59:54,110 Ms. Jang was in charge of Ko Jin Chul's case. 1096 00:59:54,110 --> 00:59:55,812 Yes, it was Ms. Jang. 1097 00:59:56,279 --> 00:59:57,947 Then you should call her. 1098 00:59:58,848 --> 01:00:02,218 If she has any other documents she took out, 1099 01:00:02,218 --> 01:00:03,620 tell her to bring them back. 1100 01:00:03,620 --> 01:00:05,521 Yes, Director Cha. 1101 01:00:06,089 --> 01:00:07,690 Why did you call... 1102 01:00:08,157 --> 01:00:09,859 Mr. Choi here? 1103 01:00:10,960 --> 01:00:13,062 - You can catch him... - Kang Woo... 1104 01:00:13,062 --> 01:00:15,298 really loves his juniors. 1105 01:00:15,999 --> 01:00:17,700 He'll back down... 1106 01:00:17,700 --> 01:00:19,969 and lie down flat to save his juniors, 1107 01:00:19,969 --> 01:00:21,371 and he'll bring me... 1108 01:00:21,371 --> 01:00:23,439 Hyun Ki's stuff just as I say. 1109 01:00:31,347 --> 01:00:32,982 We're from Intellectual Crime Unit... 1110 01:00:32,982 --> 01:00:34,317 of Daemyeong Police Station. 1111 01:00:34,317 --> 01:00:35,618 We received a report... 1112 01:00:35,618 --> 01:00:37,387 about a break-in on the 20th floor. 1113 01:00:37,420 --> 01:00:39,489 We were told to take care of this quietly. 1114 01:00:39,689 --> 01:00:40,690 Please come in. 1115 01:00:44,327 --> 01:00:46,429 I have to go to the bathroom. Excuse me. 1116 01:00:46,429 --> 01:00:47,430 Sure. 1117 01:01:00,109 --> 01:01:02,078 Something is really weird. 1118 01:01:13,089 --> 01:01:14,791 Get them. 1119 01:01:16,492 --> 01:01:17,527 Mr. Choi. 1120 01:01:17,660 --> 01:01:19,562 - Get out. - Mr. Choi. 1121 01:01:25,101 --> 01:01:26,202 Get out of here! 1122 01:01:54,697 --> 01:01:57,500 (Mad Dog) 1123 01:01:58,001 --> 01:01:59,569 Not Mad Dog. 1124 01:01:59,569 --> 01:02:00,770 It'll cause too much damage. 1125 01:02:01,170 --> 01:02:02,472 It was a trap. 1126 01:02:02,839 --> 01:02:04,707 Mr. Choi. What are you doing? 1127 01:02:04,707 --> 01:02:05,742 Mr. Choi! 1128 01:02:06,309 --> 01:02:07,710 Stay put? 1129 01:02:07,710 --> 01:02:10,279 I'm putting a leash on a mad dog. 1130 01:02:10,313 --> 01:02:12,048 Be more dangerous, punk. 1131 01:02:12,048 --> 01:02:14,217 That way they'll know we're mad dogs. 1132 01:02:14,550 --> 01:02:16,052 It must've been Kang Woo. 1133 01:02:16,119 --> 01:02:17,286 I used to like him. 1134 01:02:17,286 --> 01:02:18,821 But you sent him away. 1135 01:02:19,389 --> 01:02:21,991 I think he's making things big. 1136 01:02:22,191 --> 01:02:24,260 Should I catch the dog? 1137 01:02:24,627 --> 01:02:25,962 Until the work is done, 1138 01:02:25,962 --> 01:02:27,697 until I come to you, 1139 01:02:27,697 --> 01:02:29,399 I won't get killed. 1140 01:02:29,399 --> 01:02:31,200 Min Joon, you punk. 75243

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.