Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:07:59,771 --> 00:08:01,355
What are they like, these girls?
2
00:08:01,523 --> 00:08:02,606
ENGINEER:
They're very good.
3
00:08:02,774 --> 00:08:04,066
Bit wild.
4
00:08:04,276 --> 00:08:06,277
Spend their money quickly, work hard.
5
00:08:06,528 --> 00:08:09,071
-Are they literate?
-Some of them.
6
00:08:09,322 --> 00:08:14,118
In reformatories since being picked up.
Jobs like this. It's degrading.
7
00:08:14,369 --> 00:08:16,912
You shouldn't use
human beings to move earth.
8
00:08:17,164 --> 00:08:20,040
-No.
-And it's not efficient.
9
00:08:20,292 --> 00:08:23,252
If they'd give me two more excavators
I'd be a year ahead.
10
00:08:23,503 --> 00:08:25,129
You're an impatient generation.
11
00:08:25,338 --> 00:08:27,756
-Weren't you?
-Yes, we were.
12
00:08:27,966 --> 00:08:29,091
Very.
13
00:08:29,259 --> 00:08:33,596
Don't be too impatient, Comrade Engineer.
We've come very far, very fast.
14
00:08:33,805 --> 00:08:34,930
I know, Comrade General.
15
00:08:35,098 --> 00:08:38,267
Yes, but do you know what it cost?
16
00:08:38,977 --> 00:08:41,770
There were children in those days
who lived off human flesh.
17
00:08:41,938 --> 00:08:43,022
Did you know that?
18
00:08:52,115 --> 00:08:54,950
What is your interest in this girl,
Comrade General?
19
00:08:56,077 --> 00:08:57,578
She may be my brother's child.
20
00:08:57,829 --> 00:09:00,414
-Yuri Andreyevich?
-Yes.
21
00:09:00,665 --> 00:09:03,292
My half brother, I should say.
22
00:09:04,085 --> 00:09:08,923
If she is, she's also Lara's child.
23
00:09:10,342 --> 00:09:12,259
The Lara?
24
00:09:13,178 --> 00:09:15,179
The Lara, yes.
25
00:09:16,306 --> 00:09:17,723
This is...
26
00:09:17,933 --> 00:09:20,684
...a new edition
of the Lara poems.
27
00:09:20,936 --> 00:09:22,519
Yes, I know.
28
00:09:22,812 --> 00:09:27,691
-We admire your brother very much.
-Yes. Everybody seems to, now.
29
00:09:27,984 --> 00:09:31,278
We couldn't admire him when
we weren't allowed to read him.
30
00:09:32,781 --> 00:09:33,989
No.
31
00:09:49,589 --> 00:09:51,090
ENGINEER:
Come in.
32
00:09:56,263 --> 00:09:58,389
I sent for you, comrade.
33
00:09:58,932 --> 00:10:00,891
You're not in any trouble.
34
00:10:12,362 --> 00:10:16,115
I'm General Yevgraf
Andreyevich Zhivago.
35
00:10:17,075 --> 00:10:18,534
I'm looking for someone.
36
00:10:20,328 --> 00:10:21,954
Do you understand?
37
00:10:25,792 --> 00:10:29,253
The person I'm looking for
would be my niece.
38
00:10:32,882 --> 00:10:34,466
Please sit down.
39
00:10:37,262 --> 00:10:38,429
Your name is--?
40
00:10:38,680 --> 00:10:41,140
Tonya Komarov, Comrade General.
41
00:10:41,391 --> 00:10:43,142
They found you in Mongolia?
42
00:10:44,477 --> 00:10:47,229
-Yes, Comrade General.
-What were you doing there?
43
00:10:47,480 --> 00:10:51,150
-I was lost, Comrade General.
-How did you come to be lost?
44
00:10:51,943 --> 00:10:55,112
-I've forgotten.
-Was Komarovsky your father's name?
45
00:10:55,322 --> 00:10:57,197
I suppose so, Comrade General.
46
00:10:57,449 --> 00:10:59,074
You suppose so?
47
00:10:59,284 --> 00:11:00,576
It's a common name.
48
00:11:00,827 --> 00:11:02,870
Do you remember your father?
49
00:11:03,121 --> 00:11:04,371
No.
50
00:11:05,081 --> 00:11:07,624
Do you remember your mother?
51
00:11:08,001 --> 00:11:10,461
Yes, I remember my mother.
52
00:11:10,712 --> 00:11:13,505
-What was her name?
-Mummy.
53
00:11:14,466 --> 00:11:15,716
What was she like?
54
00:11:15,967 --> 00:11:18,218
I mean, what did she look like?
55
00:11:19,387 --> 00:11:20,763
Big.
56
00:11:21,473 --> 00:11:22,848
Big?
57
00:11:23,141 --> 00:11:27,061
I was little. She looked big.
58
00:11:34,277 --> 00:11:36,820
-Can you read?
-Yes.
59
00:11:37,489 --> 00:11:41,450
"Lara: A Cycle of Poems
by Y.A. Zhivago."
60
00:11:41,701 --> 00:11:44,745
Not me. My half brother.
61
00:11:46,664 --> 00:11:48,916
The person I'm looking for...
62
00:11:50,043 --> 00:11:52,252
...would be this man's daughter.
63
00:11:56,591 --> 00:11:57,800
This would be her mother.
64
00:12:01,679 --> 00:12:03,305
"Lara."
65
00:12:05,350 --> 00:12:08,519
Did anybody ever
call your mother Lara?
66
00:12:08,937 --> 00:12:10,604
I don't know.
67
00:12:11,022 --> 00:12:12,689
I don't think so.
68
00:12:15,360 --> 00:12:17,069
She's nice.
69
00:12:19,114 --> 00:12:21,782
I'm not your niece, Comrade General.
70
00:12:22,033 --> 00:12:23,826
I'm nobody's idea of an uncle.
71
00:12:23,993 --> 00:12:27,287
But if this man were my father,
I should want to know.
72
00:12:27,997 --> 00:12:30,749
Did your mother ever tell you
your father was a poet?
73
00:12:31,000 --> 00:12:33,127
Comrade General,
my father wasn't a poet.
74
00:12:33,294 --> 00:12:34,711
What was your father?
75
00:12:34,963 --> 00:12:36,880
Not a poet.
76
00:12:40,927 --> 00:12:42,928
Did you like your father?
77
00:12:43,346 --> 00:12:44,471
I've forgotten.
78
00:12:44,639 --> 00:12:47,099
But you liked your mother.
79
00:12:47,350 --> 00:12:49,184
Yes, of course.
80
00:12:52,188 --> 00:12:56,483
Does the name Strelnikov mean
anything to you? Strelnikov?
81
00:12:58,862 --> 00:13:00,154
Varykino?
82
00:13:00,864 --> 00:13:03,365
That's a place, not a person.
83
00:13:04,033 --> 00:13:06,535
-Gromeko?
-Gromeko.
84
00:13:06,786 --> 00:13:08,162
Yes.
85
00:13:10,206 --> 00:13:11,498
You see...
86
00:13:12,292 --> 00:13:14,418
...he lost his mother...
87
00:13:14,669 --> 00:13:16,879
...at about the same age you were...
88
00:13:17,630 --> 00:13:19,423
...when your mother...
89
00:13:20,258 --> 00:13:22,134
...lost you.
90
00:13:24,053 --> 00:13:26,221
And in the same part of the world.
91
00:14:54,936 --> 00:14:58,188
PRIEST: "Now is life's artful triumph
of vanities destroyed...
92
00:14:58,398 --> 00:15:01,525
...for the spirit has vanished
from its tabernacle.
93
00:15:01,776 --> 00:15:03,193
Its clay groweth black.
94
00:15:03,403 --> 00:15:06,697
The vessel is shattered,
voiceless, emotionless...
95
00:15:06,906 --> 00:15:10,993
...dead. Committing
which unto the grave...."
96
00:15:34,976 --> 00:15:38,562
[WAILING]
97
00:16:25,318 --> 00:16:26,902
ANNA:
Yuri!
98
00:16:57,433 --> 00:17:00,352
You and your husband will dine
with us, Madame Gromeko.
99
00:17:00,561 --> 00:17:02,354
Thank you, Father.
100
00:17:04,482 --> 00:17:07,150
Will you lie down then, Yuri?
101
00:17:09,070 --> 00:17:11,613
Your mummy and I were
great, great friends, you know.
102
00:17:11,781 --> 00:17:15,409
So now we are going to look after you.
103
00:17:15,660 --> 00:17:17,160
Thank you.
104
00:17:17,370 --> 00:17:19,121
[DOOR OPENS]
105
00:17:21,499 --> 00:17:22,916
YURI:
That's Mother's!
106
00:17:23,084 --> 00:17:24,334
It's yours now.
107
00:17:24,544 --> 00:17:26,586
Yes, Yuri, Mummy left it to you.
108
00:17:26,838 --> 00:17:28,046
In her will.
109
00:17:28,297 --> 00:17:31,133
Do you know what a will is, old chap?
110
00:17:31,509 --> 00:17:33,009
Money.
111
00:17:33,469 --> 00:17:35,303
No, Yuri, just this.
112
00:17:35,513 --> 00:17:37,222
Your daddy has all--
113
00:17:37,473 --> 00:17:39,266
Can you play it?
114
00:17:40,309 --> 00:17:42,811
Thought all the people here
could play the balalaika.
115
00:17:43,020 --> 00:17:45,147
You don't live here, do you?
116
00:17:45,398 --> 00:17:46,565
No, we live in Moscow.
117
00:17:46,816 --> 00:17:50,318
That's a long way from here.
But you'll like Moscow.
118
00:17:50,737 --> 00:17:52,195
-Won't he?
ALEXANDER: In a bit.
119
00:17:52,405 --> 00:17:54,948
Takes time to get used
to things, doesn't it?
120
00:17:55,158 --> 00:17:57,409
Mother could play it.
121
00:17:58,035 --> 00:18:00,996
ANNA:
Well, your mother was an artist, Yuri.
122
00:18:01,247 --> 00:18:05,792
She could make this common little
instrument sound like two guitars.
123
00:18:06,043 --> 00:18:07,377
Your mother had a gift.
124
00:18:07,879 --> 00:18:09,546
Perhaps Yuri's got a gift.
125
00:18:09,756 --> 00:18:11,047
Would you like lessons?
126
00:18:11,215 --> 00:18:13,467
I can't play it.
127
00:18:18,014 --> 00:18:20,766
Say good night to Yuri, Tonya.
128
00:18:23,186 --> 00:18:25,353
He's your brother now.
129
00:18:29,567 --> 00:18:31,401
Good night, Yuri.
130
00:18:31,652 --> 00:18:34,946
-Good night, old chap.
-Good night.
131
00:18:37,575 --> 00:18:40,035
[RUSTLING]
132
00:19:47,812 --> 00:19:51,481
YEVGRAF: The Gromekos didn't know
what to make of him.
133
00:19:51,983 --> 00:19:55,694
He made his reputation as a poet
while he was studying to be a doctor.
134
00:19:55,945 --> 00:19:59,406
He said that poetry was no more
a vocation than good health.
135
00:19:59,615 --> 00:20:01,491
What he needed was a job.
136
00:20:01,701 --> 00:20:02,951
MAN:
Pretty?
137
00:20:03,452 --> 00:20:04,619
Very.
138
00:20:10,543 --> 00:20:12,127
PROFESSOR:
It's their right to be pretty.
139
00:20:14,380 --> 00:20:17,757
-What do you do next year, Zhivago?
-I thought of general practice.
140
00:20:18,009 --> 00:20:20,176
Think about doing pure research.
141
00:20:20,428 --> 00:20:23,013
It's exciting, important.
Can be beautiful.
142
00:20:23,264 --> 00:20:24,431
General practice.
143
00:20:24,640 --> 00:20:26,308
Life. He wants to see life.
144
00:20:26,559 --> 00:20:31,938
Well, you'll find that pretty creatures
do ugly things to people.
145
00:21:17,902 --> 00:21:20,528
[BELL RINGS]
146
00:22:08,703 --> 00:22:10,161
What's your name?
147
00:22:11,497 --> 00:22:13,331
-Antipov.
-Address?
148
00:22:13,582 --> 00:22:14,958
15 Petrovka.
149
00:22:15,167 --> 00:22:18,086
-I'll have these.
-We have permission from the police.
150
00:22:18,295 --> 00:22:20,922
Yes? Well, you claim them
at the station.
151
00:22:21,090 --> 00:22:24,134
-When?
-Now, if you like.
152
00:22:24,343 --> 00:22:28,096
-Very well.
-Pasha! He's my brother.
153
00:22:29,015 --> 00:22:30,724
Well, take him home, miss.
154
00:22:30,975 --> 00:22:33,309
Before he gets into trouble.
155
00:22:39,025 --> 00:22:40,400
Pasha, please.
156
00:22:40,651 --> 00:22:42,360
It's got to be done.
157
00:22:42,570 --> 00:22:44,029
Pasha, why has it got to be done?
158
00:22:44,196 --> 00:22:46,698
For them. For the Revolution.
159
00:22:46,949 --> 00:22:48,950
Pasha, they don't want a revolution.
160
00:22:49,160 --> 00:22:51,911
They do. They don't know it yet,
but that's what they want.
161
00:22:52,163 --> 00:22:53,913
Give me some of those, comrade.
162
00:22:55,875 --> 00:22:57,417
Pasha?
163
00:22:57,585 --> 00:22:58,960
Are you a Bolshevik?
164
00:22:59,128 --> 00:23:02,714
No, the Bolsheviks don't like me,
and I don't like them.
165
00:23:02,923 --> 00:23:04,632
They don't know right from wrong.
166
00:23:04,884 --> 00:23:08,344
Pasha Antipov, you're an awful prig.
167
00:23:14,018 --> 00:23:16,478
Why did you tell him
I was your brother?
168
00:23:16,771 --> 00:23:18,980
What else could I have told him?
169
00:23:19,231 --> 00:23:21,733
You could've told him
I was your fiancé.
170
00:23:21,984 --> 00:23:24,110
Pasha, don't be silly. I'm--
171
00:23:24,320 --> 00:23:26,112
[DOG BARKS]
172
00:23:29,492 --> 00:23:32,952
Monsieur Komarovsky has come
to see my mother on business.
173
00:23:34,038 --> 00:23:35,789
People gossip round here.
174
00:23:36,040 --> 00:23:37,457
It's the system, Lara.
175
00:23:37,708 --> 00:23:40,460
People will be different
after the Revolution.
176
00:23:42,129 --> 00:23:43,379
Will you come?
177
00:23:43,631 --> 00:23:45,256
No, Pasha.
178
00:23:46,675 --> 00:23:51,096
I've got exams to take, Pasha.
I've got to get my scholarship.
179
00:24:15,913 --> 00:24:17,789
Hello, Auntie.
180
00:24:18,207 --> 00:24:19,874
-There's a letter for you.
-Oh!
181
00:24:20,084 --> 00:24:22,585
-From Paris.
-Oh....
182
00:24:23,629 --> 00:24:26,756
-Lovely writing.
-Lovely. She's coming home next month.
183
00:24:26,924 --> 00:24:30,301
Tonya? Oh, that's good.
184
00:24:38,352 --> 00:24:40,979
He does seem
to be very well-informed.
185
00:24:41,230 --> 00:24:43,857
And such a handsome figure of a--
186
00:24:44,066 --> 00:24:45,650
Good evening, maman.
187
00:24:45,901 --> 00:24:47,819
-Madame.
-Larissa.
188
00:24:48,028 --> 00:24:51,573
You can work in there, dear.
Monsieur Komarovsky's here.
189
00:25:05,254 --> 00:25:06,296
[KNOCKS]
190
00:25:06,505 --> 00:25:07,881
KOMAROVSKY:
Mm-hm.
191
00:25:11,427 --> 00:25:13,469
Good evening, Larissa.
192
00:25:13,762 --> 00:25:15,555
Good evening, monsieur.
193
00:25:21,061 --> 00:25:23,188
He advises some very important people.
194
00:25:23,439 --> 00:25:24,647
Yes, I know.
195
00:25:24,899 --> 00:25:26,816
I believe he has government connections.
196
00:25:26,984 --> 00:25:28,526
I don't know, I'm sure.
197
00:25:28,777 --> 00:25:32,071
Isn't he very expensive?
198
00:25:32,323 --> 00:25:35,575
Monsieur Komarovsky advises me
out of kindness, baroness.
199
00:25:35,784 --> 00:25:37,535
He was a friend of my late husband's.
200
00:25:37,745 --> 00:25:40,580
-Oh, I see.
-Allow me.
201
00:26:09,026 --> 00:26:10,068
[DOOR OPENS]
202
00:26:10,402 --> 00:26:13,112
KOMAROVSKY:
Tuesday, if I can, my dear. Bye.
203
00:26:30,422 --> 00:26:31,714
Where did you get this?
204
00:26:32,091 --> 00:26:33,967
Friend gave it to me, monsieur.
205
00:26:34,176 --> 00:26:35,802
You're not to go to this
"peaceful" demonstration.
206
00:26:35,970 --> 00:26:37,053
No, monsieur.
207
00:26:37,221 --> 00:26:39,138
May not be as peaceful as they think.
208
00:26:39,682 --> 00:26:42,809
That's all I have to say.
Tell your friend she's a silly creature.
209
00:26:44,478 --> 00:26:46,062
Yes, monsieur.
210
00:26:56,824 --> 00:26:58,116
How old are you now?
211
00:26:59,493 --> 00:27:00,743
Seventeen, monsieur.
212
00:27:01,328 --> 00:27:02,704
KOMAROVSKY:
Hm.
213
00:28:16,403 --> 00:28:17,653
Hundred and three.
214
00:28:18,072 --> 00:28:21,783
Oh, dear. And I was
so looking forward to it.
215
00:28:22,368 --> 00:28:25,161
Oh, never mind.
I'll be all right here.
216
00:28:25,412 --> 00:28:28,289
You will take Lara, won't you,
Victor Ippolitovich?
217
00:28:28,457 --> 00:28:31,376
So stupid of me.
It's her first long gown--
218
00:28:31,835 --> 00:28:33,461
[SNEEZES AND COUGHS]
219
00:28:34,922 --> 00:28:38,174
-I think you'd better call it right off.
-Yes, I'll stay with you.
220
00:28:38,342 --> 00:28:41,469
AMELIA: Nonsense, I'll be perfectly
all right. I've got a book.
221
00:28:41,637 --> 00:28:44,222
So disappointing for her,
Victor Ippolitovich.
222
00:28:44,431 --> 00:28:48,476
There's so little opportunity
to mix with good society.
223
00:28:49,561 --> 00:28:51,813
KOMAROVSKY:
Very well, get your coat.
224
00:28:53,148 --> 00:28:56,567
We're late, if we're going.
I want to avoid Kropotkin Street.
225
00:28:56,819 --> 00:28:58,736
[BAND PLAYING]
226
00:29:34,523 --> 00:29:39,152
"Brotherhood and freedom."
Yuri, what splendid words.
227
00:29:40,028 --> 00:29:42,280
"Justice, equality and bread."
228
00:29:43,532 --> 00:29:45,199
Don't you think they're splendid?
229
00:29:45,451 --> 00:29:46,868
Yes, I do.
230
00:29:47,119 --> 00:29:48,661
"Brotherhood and freedom."
231
00:29:48,912 --> 00:29:52,540
Brotherhood and fiddlesticks,
you're frozen through.
232
00:29:52,791 --> 00:29:56,461
You've no right, Anushka.
It isn't fair.
233
00:30:00,424 --> 00:30:03,759
Ah! We'd given you up, monsieur.
234
00:30:04,011 --> 00:30:06,679
My niece. Coat, Lara?
235
00:30:10,934 --> 00:30:12,727
[SPEAKS IN FRENCH]
236
00:30:12,936 --> 00:30:14,604
Come, my dear.
237
00:30:41,423 --> 00:30:43,132
KOMAROVSKY:
How's the foie de veau Gascogne?
238
00:30:43,300 --> 00:30:44,759
WAITER:
As always, monsieur.
239
00:30:45,010 --> 00:30:48,513
-All right, not too much--
WAITER: Not too much mustard, monsieur.
240
00:30:50,807 --> 00:30:52,642
[SPEAKS IN FRENCH]
241
00:30:52,893 --> 00:30:54,435
WAITER:
Oui, mademoiselle.
242
00:30:54,603 --> 00:30:57,897
WAITER: Wine, monsieur?
-A little light wine, yes.
243
00:30:58,148 --> 00:31:00,691
Oui, monsieur. Mademoiselle?
244
00:31:01,068 --> 00:31:04,028
This place must be dreadfully expensive,
Monsieur Komarovsky.
245
00:31:06,156 --> 00:31:09,742
It is. Why not "Victor Ippolitovich"?
246
00:31:10,536 --> 00:31:12,119
[GIGGLES]
247
00:31:12,287 --> 00:31:13,829
I can't.
248
00:31:41,358 --> 00:31:43,234
Mother made this dress.
249
00:31:43,443 --> 00:31:45,111
Very nice.
250
00:31:45,571 --> 00:31:47,405
She's clever, isn't she?
251
00:31:47,614 --> 00:31:50,408
Your mother? Yes. Fine little woman.
252
00:31:53,245 --> 00:31:57,498
[PEOPLE SINGING IN RUSSIAN]
253
00:32:33,285 --> 00:32:36,412
No doubt they'll sing in tune
after the Revolution.
254
00:32:36,580 --> 00:32:38,205
[CROWD LAUGHING]
255
00:33:39,059 --> 00:33:40,643
Prepare!
256
00:34:03,041 --> 00:34:04,500
Mount!
257
00:34:17,139 --> 00:34:19,473
[BAND PLAYING]
258
00:34:39,244 --> 00:34:41,328
[BAND APPROACHES]
259
00:35:17,824 --> 00:35:20,117
Draw sabers.
260
00:35:34,341 --> 00:35:35,841
[BAND STOPS PLAYING]
261
00:35:52,359 --> 00:35:55,110
[SCREAMING]
262
00:35:57,572 --> 00:35:59,323
Charge!
263
00:36:14,214 --> 00:36:15,589
Mama!
264
00:36:45,036 --> 00:36:46,579
What, what--?
265
00:36:46,830 --> 00:36:48,122
What?
266
00:37:05,307 --> 00:37:08,601
[BABY CRIES]
267
00:37:20,822 --> 00:37:21,864
Good night, dear.
268
00:37:22,073 --> 00:37:25,659
Good night, Victor Ippolitovich.
269
00:37:39,257 --> 00:37:41,550
GENERAL:
Go inside your houses, please.
270
00:37:41,801 --> 00:37:46,138
All these people will be taken care of.
Go inside, please.
271
00:37:46,556 --> 00:37:51,018
All these people will be taken care of.
Go inside, please.
272
00:37:57,359 --> 00:37:58,651
Get inside.
273
00:38:02,572 --> 00:38:04,907
Yuri, please. No trouble.
274
00:38:05,116 --> 00:38:07,493
Take him inside,
or I'll put him under arrest.
275
00:38:07,786 --> 00:38:12,373
Yuri, I beg you.
Tonya's coming home tomorrow.
276
00:39:01,256 --> 00:39:02,840
Yuri!
277
00:39:03,883 --> 00:39:05,342
Tonya!
278
00:39:27,198 --> 00:39:28,490
Yuri?
279
00:39:33,163 --> 00:39:34,538
Well!
280
00:39:41,004 --> 00:39:42,671
Daddy!
281
00:39:48,386 --> 00:39:50,804
There, now. That's enough.
282
00:39:51,056 --> 00:39:52,848
Your mother, your mother.
283
00:39:56,061 --> 00:39:57,478
Mummy!
284
00:40:05,236 --> 00:40:07,279
Mummy, how are you?
285
00:40:08,281 --> 00:40:11,241
Me? Fit as a fiddle.
286
00:40:11,451 --> 00:40:13,077
Turn round.
287
00:40:16,247 --> 00:40:18,791
Well, they've taught her something.
288
00:40:25,840 --> 00:40:30,677
-Oh-ho! Look at that.
-Isn’t Yuri looking well, Tonya?
289
00:40:30,929 --> 00:40:32,763
Yes. Well, let's get along, dear.
290
00:40:33,014 --> 00:40:35,432
Yes, run along, you two.
291
00:40:39,062 --> 00:40:40,938
Oh, I bought you this.
292
00:40:41,147 --> 00:40:43,357
It has a piece in it
about young Russian poets.
293
00:40:43,566 --> 00:40:46,902
Oh, good, thank you.
Does it mention me?
294
00:40:47,153 --> 00:40:49,822
It begins with you. You're the best.
295
00:40:50,740 --> 00:40:52,825
Very intelligent nation, the French.
296
00:40:53,034 --> 00:40:54,952
They have their heads together.
297
00:40:55,203 --> 00:40:57,538
Yes, they're looking at the paper.
298
00:40:57,831 --> 00:40:59,414
They're head over heels.
299
00:40:59,624 --> 00:41:01,917
Anushka, stop it!
300
00:41:02,210 --> 00:41:05,796
Good marriages are made in heaven.
Or some such place.
301
00:41:12,137 --> 00:41:13,762
[KNOCKING]
302
00:41:14,931 --> 00:41:17,766
-Victor Ippolitovich?
PASHA: Pasha.
303
00:41:20,937 --> 00:41:22,980
I want to talk to you.
304
00:41:23,815 --> 00:41:25,315
No, Pasha.
305
00:41:25,567 --> 00:41:27,359
It's important.
306
00:41:28,862 --> 00:41:30,279
All right.
307
00:41:37,245 --> 00:41:38,745
Pasha!
308
00:41:40,248 --> 00:41:41,707
How did you do it?
309
00:41:42,208 --> 00:41:43,625
I didn't.
310
00:41:44,627 --> 00:41:46,170
A dragoon did.
311
00:41:48,256 --> 00:41:50,215
Oh, Pasha, darling!
312
00:41:50,466 --> 00:41:52,593
Come, come.
313
00:41:54,888 --> 00:41:56,013
Where's your mother?
314
00:41:56,181 --> 00:41:57,598
Asleep.
315
00:41:59,225 --> 00:42:00,726
Pasha.
316
00:42:14,866 --> 00:42:17,159
Pasha, I can't deal with this.
317
00:42:17,493 --> 00:42:18,911
Have you got any iodine?
318
00:42:19,162 --> 00:42:20,746
-Yes, but--
-Get it.
319
00:42:34,219 --> 00:42:36,011
[PASHA GROANS]
320
00:42:37,889 --> 00:42:40,349
Pasha, darling!
321
00:42:41,809 --> 00:42:45,562
Pasha, you must go to a hospital.
322
00:42:45,939 --> 00:42:48,482
I daren't for a day or two.
323
00:42:49,817 --> 00:42:52,861
-Will you do something for me?
-Oh, yes. What?
324
00:42:54,280 --> 00:42:55,781
Hide this.
325
00:43:01,079 --> 00:43:02,871
Oh, throw it away!
326
00:43:03,081 --> 00:43:07,542
No. There'll be no more
peaceful demonstrations.
327
00:43:07,752 --> 00:43:11,338
There were women and children, Lara,
and they rode them down.
328
00:43:11,506 --> 00:43:13,757
Starving women, asking for bread.
329
00:43:13,967 --> 00:43:18,553
Up on Tamskaya Avenue, the pigs
were eating, drinking and dancing.
330
00:43:18,763 --> 00:43:20,389
Hide it for me.
331
00:43:24,227 --> 00:43:26,019
Thanks, comrade.
332
00:43:26,271 --> 00:43:28,647
Oh, Pasha, darling,
I'm not your comrade.
333
00:43:28,898 --> 00:43:30,691
AMELIA:
Lara?
334
00:43:34,529 --> 00:43:36,113
-Yes?
-Lara, who's there?
335
00:43:36,281 --> 00:43:38,949
-It's only Pasha.
-Oh.
336
00:43:39,909 --> 00:43:44,579
-You came in very late last night, dear.
-The time went so quickly.
337
00:43:45,039 --> 00:43:46,248
Good.
338
00:43:47,375 --> 00:43:50,419
-Are you going to church?
-Yes.
339
00:44:02,015 --> 00:44:05,434
You know what our Lord said
to the woman taken in adultery?
340
00:44:05,893 --> 00:44:09,187
Yes, Father.
He said, "Go and sin no more."
341
00:44:09,397 --> 00:44:10,856
And did she?
342
00:44:11,899 --> 00:44:14,609
-I don't know, Father.
-Nobody does, child.
343
00:44:15,445 --> 00:44:18,822
The flesh is not weak. It is strong.
344
00:44:19,073 --> 00:44:22,951
Only the sacrament of marriage
will contain it. Remember that.
345
00:44:51,481 --> 00:44:55,817
Monsieur, it's number six
this evening, sir.
346
00:44:56,069 --> 00:44:58,403
The most important person here.
347
00:45:09,374 --> 00:45:14,044
-Sorry I'm late.
-I've been waiting nearly an hour, Victor.
348
00:45:14,253 --> 00:45:17,130
-Have you ordered?
-No.
349
00:45:17,340 --> 00:45:20,717
Well, you should have done.
350
00:45:42,073 --> 00:45:43,573
You chose it, Victor.
351
00:45:47,912 --> 00:45:52,040
-You've grown up a lot, haven't you?
-Yes.
352
00:45:52,291 --> 00:45:55,127
-What did you tell your mama tonight?
-Victor, don't.
353
00:45:55,294 --> 00:45:57,087
Aww.
354
00:45:57,255 --> 00:46:00,132
-May I smoke?
-Yes, of course.
355
00:46:04,512 --> 00:46:08,473
You like it, don't you? Cigar smoke.
356
00:46:09,600 --> 00:46:11,184
Come along, my dear.
357
00:46:12,437 --> 00:46:15,814
[SPEAKING IN FRENCH]
358
00:46:20,278 --> 00:46:22,028
Drink, drink, drink.
359
00:46:22,321 --> 00:46:23,363
Up, up.
360
00:46:23,573 --> 00:46:27,117
Up. Up, up, up.
361
00:46:41,716 --> 00:46:45,594
Where did you tell her
we were going, your mama?
362
00:46:46,304 --> 00:46:47,679
She didn't ask.
363
00:46:47,889 --> 00:46:49,890
-That's because she knows.
-No, she doesn't.
364
00:46:50,099 --> 00:46:54,269
You'd both take an oath she doesn't,
but she does. You both know she does.
365
00:46:54,854 --> 00:46:57,189
-Victor, don't.
-What?
366
00:46:57,440 --> 00:46:59,983
-Torment me.
-Torment?
367
00:47:00,276 --> 00:47:02,152
What a little hypocrite it is.
368
00:47:05,072 --> 00:47:07,282
I'm going now, Victor.
369
00:47:07,492 --> 00:47:08,658
Well, if you like, dear.
370
00:47:12,538 --> 00:47:14,998
You see, you'll always come back.
371
00:47:22,924 --> 00:47:24,591
Stay, darling.
372
00:47:27,470 --> 00:47:28,762
Stay.
373
00:47:37,396 --> 00:47:39,397
[WOMAN GROANING]
374
00:48:26,195 --> 00:48:30,782
Wake up! You take this and you show it
to someone if you lose your way.
375
00:48:30,950 --> 00:48:34,661
Professor Boris Kurt.
You find him! Now, go on.
376
00:48:34,870 --> 00:48:36,454
Professor Boris Kurt!
377
00:48:37,123 --> 00:48:40,000
[PIANO MUSIC PLAYS]
378
00:48:52,346 --> 00:48:54,931
But, Boris, this is genius.
379
00:48:55,182 --> 00:48:59,477
Oh? I thought it was Rachmaninoff.
I'm going for a smoke.
380
00:49:08,946 --> 00:49:11,156
How's the general practitioner?
381
00:49:11,407 --> 00:49:15,410
-A bit scared of his finals.
-I don't think he need be.
382
00:49:15,620 --> 00:49:19,539
How do you like the idea of marrying
a general practitioner?
383
00:49:19,707 --> 00:49:22,500
I like it very much.
But no general practitioner's asked me.
384
00:49:22,668 --> 00:49:26,046
No? I thought you nomads
were hot-blooded?
385
00:49:26,255 --> 00:49:30,967
A slow lot, these general practitioners.
How do you fancy a professor of pathology?
386
00:49:31,510 --> 00:49:34,846
-Does he write poetry?
-Alas, no.
387
00:49:35,097 --> 00:49:38,683
Then I'm afraid it's out
of the question. Excuse me.
388
00:49:38,893 --> 00:49:40,518
[BELL RINGS]
389
00:49:48,402 --> 00:49:53,281
-That's a marvelous girl, Zhivago.
-Yes, I'd noticed.
390
00:49:54,909 --> 00:49:56,409
It's for you.
391
00:50:15,096 --> 00:50:17,722
How'd the poet like to see
a bit of general practice?
392
00:50:22,103 --> 00:50:25,355
Boris, thank God you've come.
This is very good of you.
393
00:50:25,564 --> 00:50:28,274
-Yes, I know it is. My assistant.
-How do you do?
394
00:50:28,484 --> 00:50:31,027
-Come on, where is she?
-This way.
395
00:50:46,085 --> 00:50:49,379
-When did she do it?
-About 8:00 this evening.
396
00:50:54,260 --> 00:50:55,719
You know what it was?
397
00:51:01,267 --> 00:51:03,727
-Why didn't you get a local doctor?
-I couldn't.
398
00:51:03,936 --> 00:51:06,688
No, I suppose you couldn't.
Come on, then.
399
00:51:08,232 --> 00:51:09,816
Let's turn her over.
400
00:51:15,197 --> 00:51:16,489
Right.
401
00:51:18,826 --> 00:51:20,034
Water.
402
00:51:35,342 --> 00:51:38,386
Right, Yuri. Come on, my dear, pick up.
403
00:51:39,388 --> 00:51:40,680
Now, Yuri.
404
00:51:42,308 --> 00:51:43,808
Come on, dear.
405
00:51:44,602 --> 00:51:46,936
-Oh, come on, Yuri.
YURI: Sorry.
406
00:51:48,105 --> 00:51:51,691
BORIS:
Well, my dear. That's it.
407
00:51:51,901 --> 00:51:55,069
That's it. Good. Good.
408
00:51:55,988 --> 00:51:57,572
Good.
409
00:52:04,872 --> 00:52:06,331
Is she gonna live?
410
00:52:08,083 --> 00:52:09,459
Water.
411
00:52:15,591 --> 00:52:18,009
-She is, isn't she?
-Yes.
412
00:52:19,053 --> 00:52:23,264
Funny thing. There's a man,
speaks on public platforms.
413
00:52:23,516 --> 00:52:27,602
In with the government, in with
the Liberals, in with everybody.
414
00:52:27,812 --> 00:52:30,939
And he risks it all. For that!
415
00:52:31,732 --> 00:52:36,277
That's not how poets see them, is it?
That's how GPs see them.
416
00:52:36,529 --> 00:52:41,282
-That's how they are.
-You know, from here, she looks beautiful.
417
00:52:41,951 --> 00:52:44,160
Zhivago, I think you're a hard case.
418
00:52:46,997 --> 00:52:49,749
AMELIA:
Lara. Lara!
419
00:52:49,959 --> 00:52:52,794
There's a child in the case, a child.
Her daughter.
420
00:52:53,003 --> 00:52:55,171
Oh, for heaven's sake, Boris.
421
00:52:55,381 --> 00:52:58,675
She might've thought about Lara
before she did it.
422
00:52:58,884 --> 00:53:01,803
BORIS: Does the girl know?
KOMAROVSKY: I'm afraid she does.
423
00:53:02,429 --> 00:53:03,638
-Is she here?
-Yes.
424
00:53:03,848 --> 00:53:07,433
Well, tell her that
her mother's going to live.
425
00:53:08,936 --> 00:53:13,273
-Wait a minute, Victor. Yuri.
-Yes, of course.
426
00:53:15,109 --> 00:53:19,571
-What are we gonna say about this?
-Must we say anything?
427
00:53:19,780 --> 00:53:23,408
I'm afraid so. I'm taking her to the hospital.
We'll have to say something.
428
00:53:23,576 --> 00:53:25,994
You know that needn't be difficult, Boris.
429
00:53:29,206 --> 00:53:30,832
[TRAIN APPROACHING]
430
00:55:58,105 --> 00:56:01,024
-What's the name of your assistant?
-Zhivago.
431
00:56:01,233 --> 00:56:04,986
-Andreyevich?
-Yes, why? Do you know him?
432
00:56:05,195 --> 00:56:09,073
-No, I knew his father slightly.
-Right.
433
00:56:18,792 --> 00:56:22,670
Cheer up, Yuri. I'll have the poor bitch
in hospital tonight.
434
00:56:22,880 --> 00:56:24,505
What's his name?
435
00:56:24,923 --> 00:56:28,051
That's Victor Komarovsky.
He says he knows you.
436
00:56:28,260 --> 00:56:30,803
-He executed my father's will.
-Oh.
437
00:56:31,013 --> 00:56:33,014
Uncle Alex turned it down.
438
00:56:33,223 --> 00:56:37,894
Komarovsky said there wasn't much in it,
and what there was belonged to him.
439
00:56:38,103 --> 00:56:42,565
He's a very good businessman.
But I doubt that he's crooked.
440
00:56:42,816 --> 00:56:46,194
Very good company. Knows life.
441
00:56:46,403 --> 00:56:48,905
He's had a bad scare tonight.
442
00:57:07,257 --> 00:57:09,717
You don't mind coming here,
do you, Victor?
443
00:57:09,927 --> 00:57:13,304
No, no. It reminds me of my youth.
444
00:57:15,557 --> 00:57:18,101
-I went to the hospital again.
-And?
445
00:57:18,769 --> 00:57:22,146
She wants you to go and forgive her.
For her suspicions.
446
00:57:22,356 --> 00:57:25,191
You can tell her the truth
if you like, Larissa.
447
00:57:31,573 --> 00:57:34,200
-Is this him?
-Yes.
448
00:57:34,451 --> 00:57:36,661
-He knows nothing about--
-No!
449
00:57:43,001 --> 00:57:46,045
Pasha, this is Monsieur Komarovsky.
450
00:57:48,841 --> 00:57:50,216
Please.
451
00:57:58,642 --> 00:58:00,935
-Will you eat?
-No, thank you.
452
00:58:01,145 --> 00:58:04,188
I hope you don't think
this is impertinent.
453
00:58:04,398 --> 00:58:05,439
Not at all.
454
00:58:05,649 --> 00:58:10,778
I have advised Larissa's mother for years.
I'm interested in what happens to her.
455
00:58:10,946 --> 00:58:13,990
PASHA: --something I have to tell you
and that is this:
456
00:58:15,075 --> 00:58:17,577
I am committed to the Revolution.
457
00:58:17,786 --> 00:58:21,497
Nothing, not even Lara...
458
00:58:21,915 --> 00:58:23,666
...has more importance for me.
459
00:58:25,544 --> 00:58:29,630
You misunderstand.
Your political views do not concern me.
460
00:58:29,798 --> 00:58:32,842
So far as that goes, I'm probably
more in sympathy than you suppose.
461
00:58:33,343 --> 00:58:36,929
I have a few contacts of my own
which might surprise you.
462
00:58:37,347 --> 00:58:40,266
-How do you propose to live?
-I've been offered a teaching post.
463
00:58:40,475 --> 00:58:43,269
-May I know where?
-Gradov, it's in the Urals.
464
00:58:43,478 --> 00:58:48,274
-I know it. Not much of a place.
-It's beautiful country, monsieur.
465
00:58:48,483 --> 00:58:52,445
-Be a quiet life, won't it?
-That's what we want.
466
00:58:52,654 --> 00:58:55,948
Well, you'll excuse me:
Will your salary be adequate?
467
00:58:56,158 --> 00:58:57,992
Adequate, not more.
468
00:59:01,622 --> 00:59:04,040
Pavel Pavlovich,
my chief impression...
469
00:59:04,249 --> 00:59:07,627
...and I mean no offense,
is that you're very young.
470
00:59:08,170 --> 00:59:13,507
Monsieur, I hope I don't offend you.
Do people improve with age?
471
00:59:13,717 --> 00:59:17,720
-They grow a little more tolerant.
-To tolerate more in themselves.
472
00:59:17,930 --> 00:59:21,015
If people don't marry young,
what do they bring to their marriage?
473
00:59:21,183 --> 00:59:23,601
A little experience.
474
00:59:23,810 --> 00:59:27,480
I'm 26. My mother died
needlessly when I was 8.
475
00:59:27,689 --> 00:59:31,067
My father died in prison.
I have fended for myself.
476
00:59:31,276 --> 00:59:33,569
I've worked my way through school
and university.
477
00:59:33,779 --> 00:59:37,198
I am familiar with things
that you can hardly guess at.
478
00:59:37,407 --> 00:59:40,159
This is an experience
of a kind, certainly.
479
00:59:40,577 --> 00:59:44,121
I've no amorous experience,
if that's what you mean. None whatever.
480
00:59:44,331 --> 00:59:47,416
Lara's 17. That speaks for itself.
481
00:59:47,834 --> 00:59:50,586
You probably find this situation comic.
We don't.
482
00:59:50,796 --> 00:59:53,256
We're going to be married next year.
483
01:00:01,056 --> 01:00:03,474
I hope I haven't offended you
by speaking plainly.
484
01:00:03,642 --> 01:00:05,351
Not at all. Admirable.
485
01:00:13,735 --> 01:00:15,569
A young crusader.
486
01:00:16,071 --> 01:00:18,572
-He's--
-He's a very fine young man.
487
01:00:18,782 --> 01:00:20,574
That's obvious.
488
01:00:20,867 --> 01:00:23,703
You're very generous,
Monsieur Komarovsky.
489
01:00:26,498 --> 01:00:28,916
Larissa, I want to talk to you.
490
01:00:37,926 --> 01:00:40,177
Monsieur Komarovsky, have you--?
491
01:00:40,679 --> 01:00:45,474
I beg you, drop this affectation of
addressing me as "Monsieur Komarovsky."
492
01:00:46,101 --> 01:00:49,353
Under the circumstances,
I find it rather ridiculous.
493
01:00:49,521 --> 01:00:53,482
Lara, I am determined to save you
from a dreadful error.
494
01:00:53,692 --> 01:00:57,528
There are two kinds of men, and only two.
That young man is one kind.
495
01:00:57,738 --> 01:01:00,323
He is high-minded. He is pure.
496
01:01:00,532 --> 01:01:04,827
He's the kind of man the world pretends
to look up to, and in fact despises.
497
01:01:05,412 --> 01:01:09,957
He is the kind of man who breeds
unhappiness, particularly in women.
498
01:01:10,167 --> 01:01:11,459
-Do you understand?
-No.
499
01:01:11,668 --> 01:01:13,336
I think you do.
500
01:01:13,628 --> 01:01:15,421
There's another kind.
501
01:01:15,672 --> 01:01:18,841
Not high-minded. Not pure. But alive.
502
01:01:19,634 --> 01:01:23,763
That your tastes should incline towards
the juvenile is understandable.
503
01:01:23,972 --> 01:01:26,974
But for you to marry that boy
would be a disaster.
504
01:01:27,184 --> 01:01:29,602
Because there's two kinds of women.
505
01:01:30,896 --> 01:01:35,858
There are two kinds of women. And you,
as we well know, are not the first kind.
506
01:01:39,488 --> 01:01:41,489
You, my dear...
507
01:01:42,115 --> 01:01:43,783
...are a slut.
508
01:01:44,284 --> 01:01:45,826
I am not!
509
01:01:47,204 --> 01:01:48,788
We'll see.
510
01:02:33,208 --> 01:02:38,003
And don't delude yourself this was rape.
That would flatter us both.
511
01:03:06,908 --> 01:03:08,826
[DOORBELL RINGS]
512
01:03:22,841 --> 01:03:25,759
-The master's not at home, Miss Lara.
-Not at home?
513
01:03:25,969 --> 01:03:29,305
No. He went to the
Sventytskis' Christmas party.
514
01:03:31,683 --> 01:03:36,562
Are you going there, miss?
Please don't say I told you.
515
01:03:36,771 --> 01:03:40,774
-No. Thank you, Piotr!
-Merry Christmas, Miss Lara!
516
01:03:41,610 --> 01:03:44,320
Thank you and merry Christmas to you.
517
01:03:50,076 --> 01:03:52,661
Merry Christmas, Yuri Andreyevich.
518
01:04:31,701 --> 01:04:33,744
Lara.
519
01:04:34,246 --> 01:04:35,829
What's the matter?
520
01:04:40,043 --> 01:04:42,503
We had an appointment this evening.
Where are you going?
521
01:04:42,671 --> 01:04:47,091
-Haven't you read the letter? I left a letter.
-I've not been home. I'm going now.
522
01:04:49,219 --> 01:04:52,263
Where are you going, Lara?
I've a right to know.
523
01:04:52,472 --> 01:04:54,598
Lara, what's in this letter?
524
01:04:55,600 --> 01:04:57,518
What's in this letter?
525
01:04:58,562 --> 01:05:02,982
-Lara, are you breaking--?
-It's all in the letter.
526
01:05:03,191 --> 01:05:05,442
-What is?
-Everything.
527
01:05:05,652 --> 01:05:07,111
Don't!
528
01:05:39,185 --> 01:05:40,811
[CROWD GASPING]
529
01:06:11,760 --> 01:06:14,845
Yuri, there's an extraordinary girl
at this party.
530
01:06:15,055 --> 01:06:17,181
I know. I'm dancing with her.
531
01:06:19,559 --> 01:06:22,686
-You're keen tonight, Victor.
-I like to win.
532
01:06:22,896 --> 01:06:27,608
Silence! Silence, everybody.
Silence, please.
533
01:06:28,109 --> 01:06:31,445
I have a very delightful
announcement to make.
534
01:06:34,115 --> 01:06:37,284
-Oh, Madame Sventytski.
-Yes, why not?
535
01:06:37,452 --> 01:06:43,123
Aha! I have to announce that
Dr. Yuri Zhivago, yes, Dr. Zhivago...
536
01:06:43,333 --> 01:06:45,959
...he came third in all Moscow.
537
01:06:47,671 --> 01:06:49,755
Now, listen. Please, please.
538
01:06:49,964 --> 01:06:52,424
Dr. Zhivago is betrothed
in marriage to--
539
01:06:52,634 --> 01:06:54,802
[GUNSHOT]
540
01:07:08,900 --> 01:07:12,152
[WOMAN SCREAMS]
541
01:07:16,074 --> 01:07:18,075
My dear Victor!
542
01:07:18,868 --> 01:07:20,202
My dear man.
543
01:07:20,412 --> 01:07:23,038
-Get her out.
-What?
544
01:07:23,248 --> 01:07:25,999
Get her out. Get her out!
545
01:07:26,209 --> 01:07:29,420
-Yes, yes. I'll get the police.
-No!
546
01:07:29,838 --> 01:07:32,005
-Don't get the police.
PASHA: Leave me!
547
01:07:32,215 --> 01:07:34,967
KOMAROVSKY: I do not want the police.
Just get her out!
548
01:07:54,237 --> 01:07:55,612
Let her go.
549
01:08:19,888 --> 01:08:23,390
MAN: Please. Quiet, friends.
Please give way, yes?
550
01:08:23,641 --> 01:08:26,059
Please, would you mind?
551
01:08:26,728 --> 01:08:29,188
Would you mind? Thank you. Thank you.
552
01:08:41,659 --> 01:08:45,245
-Our destinies seem to be interwoven.
-Yes.
553
01:08:45,663 --> 01:08:50,751
-I was a close friend of your father.
-I knew you were his business partner.
554
01:08:50,960 --> 01:08:54,630
Rather more than that.
I was present at his death.
555
01:08:56,382 --> 01:08:59,009
Also, I'm in contact
with your brother.
556
01:08:59,511 --> 01:09:00,552
Yevgraf?
557
01:09:00,762 --> 01:09:05,766
I'm in contact with those in contact
with him. I disagree with Bolshevism.
558
01:09:05,975 --> 01:09:07,351
Thank you.
559
01:09:08,353 --> 01:09:10,312
You seem to know your trade.
560
01:09:10,522 --> 01:09:13,816
But I can still
admire Bolsheviks as men.
561
01:09:15,527 --> 01:09:17,361
Shall I tell you why?
562
01:09:17,821 --> 01:09:19,238
Yes.
563
01:09:20,907 --> 01:09:22,366
They may win.
564
01:09:25,245 --> 01:09:29,456
I'd like to meet him. Yevgraf.
He sent me a marvelous letter.
565
01:09:30,500 --> 01:09:35,087
-He likes my poetry.
-That would've pleased your father.
566
01:09:35,588 --> 01:09:39,633
Your father was not a bad man, Yuri.
If I may call you Yuri.
567
01:09:39,843 --> 01:09:41,552
I hardly knew him.
568
01:09:42,887 --> 01:09:45,514
You, perhaps, may not credit this...
569
01:09:46,558 --> 01:09:49,268
...but he was devoted to your mother.
570
01:10:02,782 --> 01:10:06,577
I suppose I may continue to rely
on your professional discretion?
571
01:10:07,161 --> 01:10:08,787
Oh.
572
01:10:10,290 --> 01:10:15,335
You mean, will I tell anyone
the truth about that girl?
573
01:10:15,587 --> 01:10:17,629
That's what I mean, yes.
574
01:10:19,382 --> 01:10:23,886
You may continue to rely
on my professional...et cetera.
575
01:10:24,095 --> 01:10:26,096
You are fastidious, aren't you?
576
01:10:27,432 --> 01:10:32,019
What happens to a girl like that when
a man like you has finished with her?
577
01:10:32,520 --> 01:10:36,315
Interested? I give her to you.
578
01:10:39,527 --> 01:10:42,654
You shouldn't smoke.
You've had a shock.
579
01:10:49,287 --> 01:10:52,039
I give her to you, Yuri Andreyevich.
580
01:10:52,957 --> 01:10:54,750
A wedding present.
581
01:10:58,046 --> 01:11:00,672
[BELL TOLLING]
582
01:11:21,653 --> 01:11:23,487
[INAUDIBLE DIALOGUE]
583
01:12:06,239 --> 01:12:07,823
-Yuri?
-Hm?
584
01:12:08,032 --> 01:12:10,742
Where have you seen that girl before?
585
01:12:10,952 --> 01:12:14,413
-What makes you think I've seen her?
-Haven't you?
586
01:12:15,289 --> 01:12:17,499
-Yes.
-Where?
587
01:12:17,709 --> 01:12:20,836
I'm not supposed to say.
It was on a case. Her mother--
588
01:12:21,045 --> 01:12:23,797
No, don't tell me
if you're not supposed to say.
589
01:13:03,671 --> 01:13:07,841
YEVGRAF: In bourgeois terms, it was
a war between the Allies and Germany.
590
01:13:08,051 --> 01:13:12,304
In Bolshevik terms, it was a war between
the Allied and German upper classes.
591
01:13:12,805 --> 01:13:16,266
And which of them won
was a matter of indifference.
592
01:13:33,326 --> 01:13:38,205
I was ordered by the Party to enlist.
I gave my name as Petrov.
593
01:13:38,664 --> 01:13:41,291
They were shouting for victory
all over Europe...
594
01:13:41,501 --> 01:13:44,544
...praying for victory,
to the same God.
595
01:13:44,754 --> 01:13:49,841
My task, the Party's task,
was to organize defeat.
596
01:13:50,093 --> 01:13:52,511
From defeat would
spring the Revolution.
597
01:13:52,720 --> 01:13:55,514
And the Revolution would be
victory for us.
598
01:13:56,349 --> 01:13:58,934
The Party looked
to the conscript peasants.
599
01:13:59,143 --> 01:14:02,521
Most of them wearing
their first good pair of boots.
600
01:14:02,730 --> 01:14:05,982
When the boots wore out,
they'd be ready to listen.
601
01:14:06,192 --> 01:14:10,153
When the time came, I took three battalions
with me out of the front line.
602
01:14:10,363 --> 01:14:12,489
The best day's work I ever did.
603
01:14:12,949 --> 01:14:15,617
But for the moment,
there was nothing to be done.
604
01:14:15,785 --> 01:14:20,997
There were too many volunteers,
like me. Mostly it was mere hysteria.
605
01:14:21,499 --> 01:14:25,210
But there were men with better motives,
men who saw that times were critical...
606
01:14:25,378 --> 01:14:29,381
...and wanted a man's part.
Good men, wasted.
607
01:14:29,882 --> 01:14:34,177
Unhappy men too.
Unhappy in their jobs.
608
01:14:34,470 --> 01:14:36,763
Unhappy with their wives.
609
01:14:37,056 --> 01:14:39,391
Doubting themselves.
610
01:14:39,684 --> 01:14:42,102
Happy men don't volunteer.
611
01:14:42,311 --> 01:14:47,274
They wait their turn and thank God
if their age or work delays it.
612
01:14:47,483 --> 01:14:52,571
The ones who got back home at the
price of an arm or an eye or a leg...
613
01:14:52,780 --> 01:14:54,781
...these were the lucky ones.
614
01:15:00,329 --> 01:15:03,165
Even Comrade Lenin underestimated...
615
01:15:03,374 --> 01:15:06,918
...both the anguish
of that 900-mile-long front...
616
01:15:07,420 --> 01:15:10,672
...and our cursed capacity
for suffering.
617
01:15:12,842 --> 01:15:15,886
By the second winter of the war...
618
01:15:16,137 --> 01:15:18,805
...the boots had worn out...
619
01:15:19,473 --> 01:15:21,933
...but the line still held.
620
01:15:22,226 --> 01:15:25,896
Their greatcoats fell
to pieces on their backs.
621
01:15:26,272 --> 01:15:28,940
Their rations were irregular.
622
01:15:29,150 --> 01:15:33,945
Half of them went into action without
arms, led by men they didn't trust.
623
01:15:34,488 --> 01:15:36,156
Come on, you bastards!
624
01:15:38,159 --> 01:15:39,826
And those they did trust....
625
01:15:40,036 --> 01:15:42,370
Come on, comrades, come on!
626
01:15:42,872 --> 01:15:44,247
Come on!
627
01:15:46,292 --> 01:15:48,001
Come on!
628
01:15:53,883 --> 01:15:55,467
Come on!
629
01:15:55,676 --> 01:15:56,760
[GUNFIRE]
630
01:15:59,639 --> 01:16:04,267
Comrades! Earthshakers! Show them!
631
01:16:06,896 --> 01:16:10,190
Charge them!
632
01:16:30,086 --> 01:16:35,131
YEVGRAF: At last, they did what
all the armies dreamed of doing.
633
01:16:35,633 --> 01:16:37,842
They began to go home.
634
01:16:48,145 --> 01:16:51,398
That was the beginning
of the Revolution.
635
01:17:15,756 --> 01:17:17,257
Deserters.
636
01:17:17,758 --> 01:17:19,551
Replacements.
637
01:17:31,981 --> 01:17:33,690
Tote...
638
01:17:34,608 --> 01:17:36,026
...arms!
639
01:17:43,159 --> 01:17:44,993
Come back!
640
01:17:45,453 --> 01:17:47,537
Stick together!
641
01:17:50,333 --> 01:17:53,126
Stick together and we'll be all right.
642
01:17:54,003 --> 01:17:55,628
And be ready for them.
643
01:18:21,364 --> 01:18:23,948
SOLDIER 1: Turn round, lads.
SOLDIER 2: Don't go any further.
644
01:18:24,158 --> 01:18:27,535
SOLDIER 1: Come on, turn around.
SOLDIER 2: Pigs for the slaughter.
645
01:18:27,912 --> 01:18:29,788
Turn round, lads!
646
01:18:32,625 --> 01:18:38,046
TROOPER: Don't listen to them.
Get back in your ranks, I say!
647
01:18:38,297 --> 01:18:41,174
Don't pay any attention
to those cowards!
648
01:18:41,384 --> 01:18:45,678
MEN:
No more war! No more war!
649
01:18:51,602 --> 01:18:56,314
Listen, lads. Ten miles
up that road are the Germans!
650
01:18:57,858 --> 01:19:00,777
-Rubbish!
-It's not rubbish. They're coming.
651
01:19:01,529 --> 01:19:03,571
And they're coming fast.
652
01:19:03,781 --> 01:19:05,907
You've let them in!
653
01:19:07,618 --> 01:19:11,079
They're coming for your wives,
your houses...
654
01:19:11,497 --> 01:19:14,624
-...your country.
-Your country, officer!
655
01:19:15,543 --> 01:19:18,628
Yes, my country! And proud--
656
01:19:33,727 --> 01:19:36,146
Get back in your ranks!
657
01:19:36,355 --> 01:19:39,232
Get back in your ranks, I say!
658
01:19:39,483 --> 01:19:42,110
[GUNSHOTS]
659
01:19:43,904 --> 01:19:45,113
Get back!
660
01:19:48,033 --> 01:19:49,993
Get back in ranks!
661
01:21:06,278 --> 01:21:09,155
YURI: Are you a nurse?
LARA: Yes.
662
01:21:09,406 --> 01:21:11,533
-Are you all right?
-Yes.
663
01:21:11,742 --> 01:21:13,326
Then help me.
664
01:21:41,480 --> 01:21:44,482
I ought to tell you,
I'm not a trained nurse, I'm a volunteer.
665
01:21:44,692 --> 01:21:48,778
I see, right. Why did you volunteer?
666
01:21:49,196 --> 01:21:52,407
-I came here to find my husband.
-Very gently.
667
01:21:52,616 --> 01:21:55,159
-Have you ever seen an operation?
-Yes.
668
01:21:55,369 --> 01:21:56,703
We'll manage.
669
01:22:00,165 --> 01:22:02,000
[GUNFIRE IN DISTANCE]
670
01:22:08,966 --> 01:22:13,386
MAN: They're in the next village,
brothers! The Germans.
671
01:22:13,679 --> 01:22:15,680
-Your Honor--
-Keep still.
672
01:22:16,056 --> 01:22:19,309
[MARCHING]
673
01:22:37,953 --> 01:22:39,704
[GUNFIRE APPROACHING]
674
01:22:45,586 --> 01:22:47,587
Did you find your husband?
675
01:22:48,839 --> 01:22:49,881
No.
676
01:22:50,090 --> 01:22:53,635
-Your Honor....
-Yes, we'd better be off.
677
01:23:09,526 --> 01:23:12,445
You know, you often look at me
as though you knew me.
678
01:23:12,655 --> 01:23:16,741
I have seen you.
Four years ago, Christmas Eve.
679
01:23:18,202 --> 01:23:19,661
Were you there?
680
01:23:20,663 --> 01:23:22,789
No wonder you look at me.
681
01:23:24,458 --> 01:23:28,169
-Did you know Victor Komarovsky?
-Yes, I did.
682
01:23:28,379 --> 01:23:31,214
-That young man who took you away....
-My husband.
683
01:23:31,423 --> 01:23:34,300
A lot of courage.
He made the rest of us look very feeble.
684
01:23:34,510 --> 01:23:39,472
As a matter of fact, I thought
you both did. Good man to shoot at.
685
01:23:40,349 --> 01:23:43,226
I'd give anything
never to have met him.
686
01:23:48,982 --> 01:23:51,401
[HORN HONKS]
687
01:24:13,048 --> 01:24:14,924
The Tsar's in prison.
688
01:24:16,719 --> 01:24:18,678
Lenin's in Moscow!
689
01:24:19,596 --> 01:24:22,432
-Civil war has started.
-Good!
690
01:24:22,641 --> 01:24:24,976
Civil war, good?
691
01:24:25,227 --> 01:24:28,062
Not good, Comrade Nurse. Inevitable.
692
01:24:28,981 --> 01:24:31,899
But Lenin in Moscow!
693
01:24:32,818 --> 01:24:36,487
This Lenin, will he be
the new Tsar then?
694
01:24:37,489 --> 01:24:40,867
Listen, Daddy, no more Tsars,
no more masters!
695
01:24:41,076 --> 01:24:44,537
Only workers in a workers' state!
How about that?
696
01:24:45,873 --> 01:24:47,832
-Are you a doctor?
-Yes.
697
01:24:48,041 --> 01:24:49,751
Follow me, please.
698
01:25:36,089 --> 01:25:38,424
I can't deal with this.
699
01:25:38,675 --> 01:25:42,303
Order of the Provisional Government.
You'll have to try, friend.
700
01:25:50,103 --> 01:25:52,814
"If you could see how hard
we've been working here...
701
01:25:53,023 --> 01:25:55,942
...I'm sure you'd forgive me
for not writing more regularly."
702
01:25:56,151 --> 01:25:58,986
-When was that written?
-July 20th.
703
01:25:59,196 --> 01:26:00,738
Eight weeks!
704
01:26:00,948 --> 01:26:03,533
"But now the war seems really
to have stopped.
705
01:26:03,742 --> 01:26:07,036
The hospital is emptying,
and I shall have more time.
706
01:26:07,246 --> 01:26:11,916
I may even get time to write some verse,
if I've not forgotten how to."
707
01:26:12,125 --> 01:26:13,793
Oh, I do hope so.
708
01:26:15,754 --> 01:26:20,466
"Larissa Antipova is still here,
and I admire her more and more.
709
01:26:21,134 --> 01:26:25,471
She has that strange gift of healing,
which doctors don't believe in.
710
01:26:26,098 --> 01:26:30,685
She often does the wrong things,
but it always seems to work out right.
711
01:26:31,728 --> 01:26:34,856
How is Uncle Alex?
Can he still get his English tobacco?"
712
01:26:35,065 --> 01:26:36,607
Would that he could.
713
01:26:36,817 --> 01:26:40,528
"Can Sasha say his letters yet?
And how is Auntie Anna?"
714
01:26:41,613 --> 01:26:43,406
He didn't get my letter.
715
01:26:44,700 --> 01:26:47,535
"Most of all, my dearest,
how are you?"
716
01:26:47,744 --> 01:26:51,122
Strangely upsetting,
he doesn't know she's dead.
717
01:26:51,790 --> 01:26:53,541
Can't see what difference it makes.
718
01:26:53,709 --> 01:26:55,084
[GUNFIRE IN DISTANCE]
719
01:26:55,252 --> 01:26:57,169
They're at it again!
720
01:26:57,379 --> 01:27:00,298
I wish they'd decide
once and for all...
721
01:27:00,507 --> 01:27:05,761
...which gang of hooligans constitutes
the government of this country!
722
01:27:12,060 --> 01:27:14,061
Cheer up, Sergei.
723
01:27:14,438 --> 01:27:16,355
Don't you want to go home?
724
01:27:16,857 --> 01:27:20,484
There's fighting at home, Your Honor.
I've had enough.
725
01:27:20,694 --> 01:27:25,114
Red Guards and White Guards....
The old man's had enough.
726
01:27:25,908 --> 01:27:28,242
Your Honor is a kind gentleman.
727
01:27:30,746 --> 01:27:33,039
And the nurse is a kind lady!
728
01:27:47,930 --> 01:27:50,973
-Finished?
-Just about.
729
01:27:59,608 --> 01:28:04,320
-In a while, you'll be with your little girl.
-If I can get on a train.
730
01:28:06,865 --> 01:28:10,409
I want to be with Katya
more than anything in the world.
731
01:28:10,619 --> 01:28:12,036
Yes, of course.
732
01:28:13,288 --> 01:28:15,998
But now that we're going, I feel sad.
733
01:28:17,834 --> 01:28:20,878
Sad. Really sad.
734
01:28:21,922 --> 01:28:24,131
Well, we've been here some time.
735
01:28:26,802 --> 01:28:31,222
This must have been a lovely
house once. Don't you think?
736
01:28:31,431 --> 01:28:33,224
What are you going to do?
737
01:28:33,976 --> 01:28:35,685
-In Gradov?
-Yes.
738
01:28:37,354 --> 01:28:40,606
-I'll be all right.
-I wish I could think so.
739
01:28:46,071 --> 01:28:48,114
You could run a laundry.
740
01:28:49,408 --> 01:28:50,866
What will you do?
741
01:28:51,076 --> 01:28:53,536
I suppose I'll go back
to the hospital.
742
01:28:54,454 --> 01:28:56,872
It's funny to think of you there.
743
01:29:00,419 --> 01:29:03,129
I used to pass it on my way to school.
744
01:29:04,047 --> 01:29:07,717
-Do you ever come to Moscow?
-From Gradov?
745
01:29:08,260 --> 01:29:11,012
If only there were someone
to look after you.
746
01:29:11,221 --> 01:29:14,432
Of course, if there were,
I'd be destroyed by jealousy.
747
01:29:14,641 --> 01:29:16,684
Zhivago, don't.
748
01:29:19,855 --> 01:29:21,480
My dear....
749
01:29:21,732 --> 01:29:23,774
Don't, please.
750
01:29:28,780 --> 01:29:31,282
Now, look what you've made me do.
751
01:29:36,872 --> 01:29:40,541
Yuri, we've been
together six months...
752
01:29:40,751 --> 01:29:42,585
...on the road and here.
753
01:29:42,794 --> 01:29:46,505
We've not done anything
you'll have to lie about to Tonya.
754
01:29:47,841 --> 01:29:50,301
I don't want you to have
to lie about me.
755
01:29:51,762 --> 01:29:53,804
You understand that, Yuri?
756
01:29:56,767 --> 01:29:59,018
You understand everything.
757
01:30:08,779 --> 01:30:11,363
Come on, comrades! I'm in a hurry!
758
01:30:11,573 --> 01:30:13,074
Going home, Kirill?
759
01:30:13,283 --> 01:30:17,453
Home, Your Excellency? Petrograd.
I'm joining the Red Guard.
760
01:30:17,662 --> 01:30:19,747
What about your wife?
761
01:30:19,956 --> 01:30:23,250
Sometimes, Comrade Nurse,
women have to wait.
762
01:30:23,460 --> 01:30:26,754
Right. Goodbye, honored doctor.
763
01:30:27,255 --> 01:30:28,798
Want some advice?
764
01:30:29,007 --> 01:30:33,844
-Said the millstone to the barley.
-That's right. Adapt yourself.
765
01:30:41,353 --> 01:30:44,480
-Goodbye, Ivanov.
-Goodbye, Your Honor.
766
01:30:45,816 --> 01:30:47,608
YURI:
Goodbye, Andre.
767
01:30:48,401 --> 01:30:50,194
Goodbye, Simeon.
768
01:30:53,406 --> 01:30:57,409
I'll never forget Your Honor. Never.
769
01:30:58,745 --> 01:31:00,538
LARA:
Goodbye, Zhivago.
770
01:31:02,040 --> 01:31:04,291
Goodbye. Thank you.
771
01:31:06,920 --> 01:31:08,003
Pilenko.
772
01:31:35,407 --> 01:31:36,824
MAN:
Giddap!
773
01:31:46,626 --> 01:31:50,212
-Goodbye, brothers!
GROUP: Goodbye!
774
01:32:34,257 --> 01:32:36,508
The doctor is a gentleman.
775
01:32:36,718 --> 01:32:40,012
-Right. Written all over him.
-He's a good man.
776
01:32:40,305 --> 01:32:42,514
God rot good men.
777
01:32:58,823 --> 01:33:00,449
Yuri!
778
01:33:29,521 --> 01:33:30,938
Yuri.
779
01:33:31,773 --> 01:33:35,901
This is Comrade Yelkin,
our local delegate. He lives here.
780
01:33:37,153 --> 01:33:38,570
How do you do?
781
01:33:39,281 --> 01:33:40,656
Welcome.
782
01:33:41,324 --> 01:33:43,659
-Comrade Kaprugina.
-Welcome.
783
01:33:43,868 --> 01:33:46,036
It's not for you to welcome us, comrade.
784
01:33:46,246 --> 01:33:50,541
Comrade Kaprugina is the Chairman
of the Residents' Committee.
785
01:33:50,750 --> 01:33:53,377
-Yes, of course.
-Your discharge papers?
786
01:33:53,545 --> 01:33:55,254
Oh, yes.
787
01:33:56,298 --> 01:33:58,632
I signed them myself, I'm afraid.
788
01:34:04,306 --> 01:34:06,849
Holy Cross? What?
789
01:34:07,642 --> 01:34:11,312
-Holy Cross Hospital, it's on--
-The Second Reformed Hospital.
790
01:34:12,439 --> 01:34:13,480
Oh.
791
01:34:13,690 --> 01:34:15,899
Good. It needed reforming.
792
01:34:21,406 --> 01:34:24,491
Medicals report
to their place of work at once.
793
01:34:24,701 --> 01:34:26,952
Yes, I believe there's typhus.
794
01:34:28,455 --> 01:34:33,709
You've been listening to rumormongers.
There is no typhus in our city.
795
01:34:33,918 --> 01:34:37,421
Well, that's good news.
I'll report tomorrow.
796
01:34:37,630 --> 01:34:41,008
When you've started work,
you'll get a ration book.
797
01:34:41,217 --> 01:34:43,218
I've always worked.
798
01:34:48,516 --> 01:34:51,769
-Whatever is the matter?
-You are.
799
01:34:54,356 --> 01:34:59,485
There was living space
for 13 families in this one house.
800
01:35:00,862 --> 01:35:01,987
Yes.
801
01:35:02,197 --> 01:35:07,201
Yes, this is a better arrangement,
comrades. More just.
802
01:35:14,751 --> 01:35:18,462
But it is more just.
Why did it sound so funny?
803
01:35:28,473 --> 01:35:30,557
Is it good to be home?
804
01:35:40,026 --> 01:35:42,653
-Sasha?
-Who else?
805
01:35:44,989 --> 01:35:48,075
TONYA: This is your daddy, Sasha.
-Sasha.
806
01:35:49,369 --> 01:35:50,786
Sasha!
807
01:35:52,122 --> 01:35:55,374
-Naughty boy!
-No, don't say that.
808
01:35:56,501 --> 01:35:58,293
May I come in?
809
01:36:00,588 --> 01:36:02,256
Watch carefully.
810
01:36:02,924 --> 01:36:07,886
I'm about to ignite the last half
of the last cigar in Moscow.
811
01:36:09,639 --> 01:36:11,390
-Good meal?
-Very.
812
01:36:11,599 --> 01:36:13,100
[WHISPERS]
Say something.
813
01:36:15,145 --> 01:36:17,980
-That was very good, Tonya.
-That was nothing.
814
01:36:18,189 --> 01:36:20,566
She saved that salami
for three months.
815
01:36:20,775 --> 01:36:23,527
-Have you, darling?
-I got it for a clock.
816
01:36:23,903 --> 01:36:26,905
She's a marvel. Coffee, you observe.
817
01:36:27,115 --> 01:36:30,617
Stop it, Daddy.
He knows I'm a marvel.
818
01:36:31,327 --> 01:36:34,288
-Did you write any poetry?
-Quite a lot.
819
01:36:34,497 --> 01:36:36,248
Is it good?
820
01:36:36,875 --> 01:36:39,376
Yes. I think so.
821
01:36:39,627 --> 01:36:42,629
-Can I see it?
-But of course.
822
01:36:44,841 --> 01:36:49,386
What happened to Nurse Antipova?
Your letters were full of her.
823
01:36:49,637 --> 01:36:51,680
YURI:
Yes, I suppose they were.
824
01:36:52,390 --> 01:36:55,517
The girl who shot
friend Komarovsky, isn't it?
825
01:36:55,727 --> 01:36:57,603
Yes, Daddy. You know it is.
826
01:36:57,812 --> 01:37:00,814
She's gone home to her little girl.
827
01:37:01,024 --> 01:37:03,567
-Oh, we shan't see her then?
-No.
828
01:37:03,776 --> 01:37:05,444
What a pity.
829
01:37:13,953 --> 01:37:16,705
Farewell, the pleasures of the flesh.
830
01:37:17,749 --> 01:37:22,127
What I don't understand is how
we're going to stay alive this winter.
831
01:37:26,508 --> 01:37:29,009
You have no right whatever
to call me from work.
832
01:37:29,219 --> 01:37:32,971
-As a Soviet Deputy, I--
-That gives you the power, not the right.
833
01:37:33,223 --> 01:37:36,391
It's noticed, you know.
Your attitude is noticed.
834
01:37:36,601 --> 01:37:39,311
You should have called
the area doctor.
835
01:37:39,521 --> 01:37:41,438
[WHISPERS]
I want this done quietly.
836
01:37:41,898 --> 01:37:43,982
Why, what is it? Typhus?
837
01:37:54,077 --> 01:37:57,079
I'll take him away.
Get me some transport.
838
01:37:57,330 --> 01:37:59,248
It isn't typhus.
839
01:37:59,457 --> 01:38:03,085
It's another disease we don't have
in Moscow: starvation.
840
01:38:03,294 --> 01:38:07,381
-That seems to give you satisfaction.
-It would satisfy me to hear you admit it.
841
01:38:07,590 --> 01:38:10,050
-Would it? Why?
-Because it is so.
842
01:38:11,386 --> 01:38:15,681
Your attitude is noticed, you know.
Oh, yes, it's been noticed.
843
01:38:18,810 --> 01:38:20,936
-Yuri!
-Hello.
844
01:38:25,316 --> 01:38:27,192
The stove's out.
845
01:38:30,363 --> 01:38:33,240
Tonya, the stove's out.
846
01:38:33,783 --> 01:38:37,202
What's the matter with you?
No wonder he's losing weight.
847
01:38:45,169 --> 01:38:50,591
She lets it out as soon as you're gone
and she lights it before you come home.
848
01:39:03,229 --> 01:39:05,355
We haven't enough fuel.
849
01:39:24,042 --> 01:39:26,668
YEVGRAF:
I told myself it was beneath my dignity...
850
01:39:26,878 --> 01:39:29,338
...to arrest a man
for pilfering firewood.
851
01:39:32,342 --> 01:39:35,177
But nothing ordered by the Party
is beneath dignity...
852
01:39:35,386 --> 01:39:36,845
...and the Party was right.
853
01:39:37,055 --> 01:39:40,390
One man desperate
for a bit of fuel is pathetic.
854
01:39:40,600 --> 01:39:44,227
Five million people desperate for fuel
will destroy a city.
855
01:39:45,229 --> 01:39:49,733
That was the first time I ever saw
my brother. But I knew him.
856
01:39:49,942 --> 01:39:52,986
And I knew that I would
disobey the Party.
857
01:39:53,196 --> 01:39:56,698
Perhaps it was the tie of blood
between us, but I doubt it.
858
01:39:56,908 --> 01:40:00,410
We were only half-tied anyway.
And brothers will betray a brother.
859
01:40:00,828 --> 01:40:02,371
As a policeman, I would say:
860
01:40:02,580 --> 01:40:06,083
"Get hold of a man's brother,
and you're halfway home."
861
01:40:06,292 --> 01:40:09,878
Nor was it admiration
for a better man than me.
862
01:40:10,088 --> 01:40:14,174
I did admire him, but I didn't
think he was a better man.
863
01:40:14,384 --> 01:40:18,720
Besides, I've executed better men
than me with a small pistol.
864
01:40:50,002 --> 01:40:53,088
You'll have to live like
the rest of us, doctor.
865
01:40:53,297 --> 01:40:55,424
Bring it back! Bring that back!
866
01:40:55,633 --> 01:40:57,926
Oh, listen to His Excellency.
867
01:40:59,887 --> 01:41:04,182
I want no anarchy!
I want this carried out correctly.
868
01:41:07,645 --> 01:41:10,731
-What are you doing?
-Reallocation of living space.
869
01:41:10,940 --> 01:41:13,859
Fifty square meters per family
of less than five.
870
01:41:14,068 --> 01:41:17,612
-Damn it, whose house is this anyway?
-Father, be quiet!
871
01:41:17,822 --> 01:41:21,241
All right, 50 square meters!
What're you doing with my things?
872
01:41:21,451 --> 01:41:24,369
-They're being stored.
-They're being stolen.
873
01:41:24,537 --> 01:41:27,122
TONYA: Yuri!
-Just a minute!
874
01:41:36,466 --> 01:41:40,218
-And where did you get this?
-I pulled it out of a fence.
875
01:42:08,289 --> 01:42:10,624
YEVGRAF:
I told them who I was.
876
01:42:10,833 --> 01:42:15,462
The old man was hostile.
The girl, cautious.
877
01:42:15,671 --> 01:42:17,172
My brother...
878
01:42:18,800 --> 01:42:20,926
...seemed very pleased.
879
01:42:24,138 --> 01:42:28,225
I think the girl was the only one
who guessed at their position.
880
01:42:29,560 --> 01:42:32,896
You're just as I imagined you:
you're my political conscience.
881
01:42:33,105 --> 01:42:37,609
I asked him, hadn't he one of his own?
And so he talked about the Revolution.
882
01:42:37,819 --> 01:42:42,322
You lay life on a table, and you cut out
all the tumors of injustice. Marvelous.
883
01:42:42,532 --> 01:42:45,992
I told him if he felt like that,
he should join the Party.
884
01:42:46,202 --> 01:42:49,704
But cutting out the tumors of injustice,
that's a deep operation.
885
01:42:49,914 --> 01:42:55,085
Someone must keep life alive while you
do it, by living. Isn’t that right?
886
01:42:55,294 --> 01:42:57,546
I thought, then, it was wrong.
887
01:42:58,047 --> 01:43:01,883
He told me what he thought
about the Party and I trembled for him.
888
01:43:02,093 --> 01:43:06,847
He approved of us, but for reasons
which were subtle, like his verse.
889
01:43:07,056 --> 01:43:10,809
Approval such as his could
vanish overnight. I told him so.
890
01:43:11,018 --> 01:43:14,396
Well, I can't approve this evening
something you may do tomorrow.
891
01:43:14,605 --> 01:43:18,567
He was walking about with a noose
round his neck and didn't know.
892
01:43:18,985 --> 01:43:22,654
So I told him what
I had heard about his poems.
893
01:43:24,907 --> 01:43:26,825
Not liked?
894
01:43:27,451 --> 01:43:29,327
Not liked by whom?
895
01:43:30,246 --> 01:43:31,454
Why not liked?
896
01:43:31,664 --> 01:43:34,124
So I told him that.
897
01:43:42,717 --> 01:43:46,595
Do you think it's "personal,
petit-bourgeois and self-indulgent"?
898
01:43:47,471 --> 01:43:48,847
I lied.
899
01:43:49,974 --> 01:43:51,641
But he believed me.
900
01:43:52,101 --> 01:43:55,812
It struck me through
to see that my opinion mattered.
901
01:43:57,273 --> 01:43:59,774
The girl knew what it meant,
what it was going to mean.
902
01:43:59,984 --> 01:44:03,111
They couldn't survive
what was coming in the city.
903
01:44:03,321 --> 01:44:06,406
I urged them to leave and live
obscurely in the country...
904
01:44:06,616 --> 01:44:08,617
...where they could
keep themselves alive.
905
01:44:08,826 --> 01:44:13,121
We have-- Used to have an estate
at Varykino near Yuryatin.
906
01:44:15,166 --> 01:44:16,958
People know us there.
907
01:44:17,168 --> 01:44:21,922
He didn't resist. I offered
to obtain permits, passes, warrants.
908
01:44:22,131 --> 01:44:25,050
Told them what to take
and what to leave behind.
909
01:44:28,804 --> 01:44:32,933
I had the impertinence to ask him
for a volume of his poems.
910
01:44:33,559 --> 01:44:35,268
And so we parted.
911
01:44:35,478 --> 01:44:39,022
I think I even told him that we would
meet again in better times.
912
01:44:39,690 --> 01:44:41,691
But perhaps I didn't.
913
01:45:00,086 --> 01:45:02,504
[MUSIC PLAYS]
914
01:46:40,019 --> 01:46:43,480
SOLDIER:
Fifty persons! Fifty persons only!
915
01:46:45,441 --> 01:46:48,068
-Tonya!
-Yes!
916
01:46:48,235 --> 01:46:49,444
YURI:
Tonya! Here!
917
01:46:49,612 --> 01:46:53,907
SOLDIER:
Fifty persons only! Get back!
918
01:46:55,785 --> 01:47:00,288
Fifty persons only! Fifty persons only!
919
01:47:00,956 --> 01:47:05,502
Fifty persons! Only 50 persons!
920
01:47:17,848 --> 01:47:19,599
Charming accommodation.
921
01:47:19,809 --> 01:47:23,686
"Charming accommodation."
That's very good.
922
01:47:23,896 --> 01:47:25,563
I'm an intellectual.
923
01:47:25,773 --> 01:47:28,942
Shut up, you "intellectual."
924
01:47:30,277 --> 01:47:32,487
Shut up, you lickspittle.
925
01:47:39,370 --> 01:47:40,829
Forced labor.
926
01:47:51,298 --> 01:47:55,301
Attention, comrades, your train
will leave tomorrow morning.
927
01:47:55,511 --> 01:47:57,929
"Health regulations for the journey:
928
01:47:58,139 --> 01:48:00,682
Night soil will be emptied
every morning without fail.
929
01:48:00,891 --> 01:48:04,978
Straw to be replaced at 10-day
intervals, the old straw burned.
930
01:48:05,187 --> 01:48:08,982
If fresh straw is unavailable,
old straw will be turned."
931
01:48:09,608 --> 01:48:12,318
This is disinfectant. Use it.
932
01:48:13,737 --> 01:48:16,906
-"This wagon is a unit of Voluntary Labor."
-Liar.
933
01:48:22,079 --> 01:48:25,540
"You're required by the
Military Committee to assist them.
934
01:48:25,749 --> 01:48:30,461
One carriage is occupied by sailors of
the heroic Kronstadt Sailors' Soviet."
935
01:48:31,672 --> 01:48:35,258
-So you'll be in good hands.
-They're idiots.
936
01:48:36,177 --> 01:48:41,514
"Attention. In approximately 11 days' time,
you'll pass through the Urals Province...
937
01:48:41,682 --> 01:48:44,934
...where White Guard units,
aided by foreign interventionists...
938
01:48:45,144 --> 01:48:48,855
...and other criminal reactionary elements
have recently been active.
939
01:48:49,231 --> 01:48:51,232
The Military Committee assures you...
940
01:48:51,442 --> 01:48:55,904
...the criminals have been routed
in that area by Red Guard units...
941
01:48:56,113 --> 01:48:59,449
...under the command of
People's Commander Strelnikov."
942
01:49:00,534 --> 01:49:03,828
There's a man. Clap him.
943
01:49:05,247 --> 01:49:09,459
"The line is definitely clear.
Long live the Revolution."
944
01:49:09,710 --> 01:49:12,629
Long live anarchy! Lickspittle!
945
01:49:12,838 --> 01:49:14,672
Bureaucrat!
946
01:49:23,390 --> 01:49:24,766
Is that necessary?
947
01:49:25,935 --> 01:49:30,521
Six volunteers I've signed for,
and six I'll deliver.
948
01:49:31,023 --> 01:49:34,275
I'm a free man, lickspittle.
949
01:49:34,485 --> 01:49:37,195
There's nothing you can do about it.
950
01:49:42,910 --> 01:49:46,162
I'm the only free man on this train.
951
01:49:46,789 --> 01:49:49,290
The rest of you are cattle!
952
01:52:02,299 --> 01:52:06,135
[LAUGHING]
953
01:53:32,473 --> 01:53:35,057
[SINGING IN RUSSIAN]
954
01:53:47,613 --> 01:53:50,281
[BRAKES SQUEALING]
955
01:55:01,228 --> 01:55:03,521
Help me, brothers, for the love of God!
956
01:55:19,621 --> 01:55:20,788
Come on!
957
01:55:24,960 --> 01:55:26,627
[SCREAMS]
958
01:55:40,767 --> 01:55:43,603
Yuri, the child is dead.
959
01:55:52,362 --> 01:55:57,783
It wasn't my child, dear,
and his little soul's in heaven now.
960
01:55:59,119 --> 01:56:03,205
-Who did it, comrade, the Whites?
-The Whites?
961
01:56:05,167 --> 01:56:07,793
No. Strelnikov.
962
01:56:08,962 --> 01:56:11,797
Well, then, you must have
done something.
963
01:56:12,007 --> 01:56:16,427
It wasn't us. The commander said
we'd sold horses to the Whites.
964
01:56:16,637 --> 01:56:20,890
It wasn't us. It was those pigs in Kuniko.
We told him, but he didn't believe us.
965
01:56:21,099 --> 01:56:23,726
-I expect you were lying.
-As God's my witness--
966
01:56:23,935 --> 01:56:25,519
But he isn't.
967
01:56:27,022 --> 01:56:29,690
Commander Strelnikov is a great man.
968
01:56:30,942 --> 01:56:34,779
A commander, Sasha,
and he lives on bread and water.
969
01:56:34,988 --> 01:56:38,324
-Does he?
-I don't know. They say so.
970
01:56:38,533 --> 01:56:42,119
It's true. No one knows
where he comes from.
971
01:56:42,329 --> 01:56:45,956
-And they never know where he is.
-He's back up the line.
972
01:56:46,166 --> 01:56:47,416
Yes?
973
01:56:48,126 --> 01:56:52,046
Now, someone's for it, eh?
974
01:56:53,548 --> 01:56:56,175
Oh, really! Not again.
975
01:56:56,885 --> 01:56:58,469
What this time?
976
01:57:08,397 --> 01:57:11,816
Never mind, Father.
Get a good night's sleep.
977
01:57:16,113 --> 01:57:17,947
I know what I'm going to do.
978
01:57:40,971 --> 01:57:42,471
Look!
979
01:57:43,098 --> 01:57:44,682
The Urals.
980
01:57:46,226 --> 01:57:49,270
Look, Sasha, look!
That's where we're going, darling.
981
01:57:49,438 --> 01:57:52,064
Through the mountains
and into the forest.
982
01:57:52,315 --> 01:57:54,650
Then keeping much warmer still.
983
01:57:55,610 --> 01:57:58,738
SASHA:
Will there be wolves in the forest?
984
01:57:58,947 --> 01:58:00,781
[TRAIN WHISTLES]
985
01:58:22,971 --> 01:58:24,764
Strelnikov!
986
01:58:30,520 --> 01:58:32,021
Yes.
987
01:58:32,481 --> 01:58:34,273
That's Strelnikov.
988
02:01:46,925 --> 02:01:49,885
[TRAIN RUMBLES]
989
02:03:17,223 --> 02:03:19,308
[WATER RUSHES]
990
02:03:30,111 --> 02:03:31,528
Daddy?
991
02:03:34,115 --> 02:03:36,533
What's that noise?
992
02:03:36,993 --> 02:03:38,660
It's only a waterfall.
993
02:03:38,912 --> 02:03:41,538
No, the other noise.
994
02:03:41,748 --> 02:03:44,082
[GUNFIRE IN DISTANCE]
995
02:03:44,501 --> 02:03:46,543
Guns, Sasha.
996
02:03:46,753 --> 02:03:49,671
-Are they fighting?
-They must be.
997
02:03:49,881 --> 02:03:51,590
It's a long way away.
998
02:03:51,841 --> 02:03:53,634
Let's go to sleep.
999
02:04:11,402 --> 02:04:14,279
[GUNFIRE]
1000
02:04:44,102 --> 02:04:45,143
MAN:
Get him!
1001
02:04:45,395 --> 02:04:46,478
No!
1002
02:04:51,192 --> 02:04:52,234
Look.
1003
02:05:00,410 --> 02:05:02,578
-Is that all?
SOLDIER: That's all.
1004
02:05:11,379 --> 02:05:12,421
AIDE:
Bring him.
1005
02:05:25,226 --> 02:05:26,727
Who sent you here, Zhivago?
1006
02:05:27,520 --> 02:05:29,771
No one sent me here,
commander.
1007
02:05:29,981 --> 02:05:33,567
I'm with my wife and child.
They're on the train from Moscow.
1008
02:05:33,818 --> 02:05:36,653
-Yes, we've checked that.
-Then?
1009
02:05:36,863 --> 02:05:40,407
You put your knife with a fork
and a spoon and it looks innocuous.
1010
02:05:40,658 --> 02:05:44,578
Perhaps you travel with a wife
and child for the same reason.
1011
02:05:46,331 --> 02:05:47,539
No!
1012
02:05:47,749 --> 02:05:51,585
Yuryatin is occupied by White Guards.
Is that why you're going there?
1013
02:05:52,086 --> 02:05:54,922
No, we're going on to Varykino.
1014
02:05:55,131 --> 02:05:57,549
Not through Yuryatin.
It's under shellfire.
1015
02:05:58,176 --> 02:06:01,053
Commander, I'm not a White Agent.
1016
02:06:01,888 --> 02:06:03,680
No, I don't think you are.
1017
02:06:03,932 --> 02:06:06,683
All right, Kolya. Thank you, comrade.
Sit down, doctor.
1018
02:06:06,935 --> 02:06:08,477
Take it.
1019
02:06:09,604 --> 02:06:13,774
It's not as silly as it seems.
There have been one or two attempts.
1020
02:06:18,905 --> 02:06:20,864
Are you the poet?
1021
02:06:21,199 --> 02:06:22,324
Yes.
1022
02:06:22,575 --> 02:06:25,577
-I used to admire your poetry.
-Thank you.
1023
02:06:25,828 --> 02:06:27,162
I shouldn't admire it now.
1024
02:06:27,997 --> 02:06:31,708
I should find it absurdly personal,
don't you agree?
1025
02:06:31,960 --> 02:06:36,171
Feelings, insights, affections.
It's suddenly trivial now.
1026
02:06:37,048 --> 02:06:39,216
You don't agree. You're wrong.
1027
02:06:39,425 --> 02:06:43,887
The personal life is dead in Russia.
History has killed it.
1028
02:06:45,598 --> 02:06:48,183
I can see how you might hate me.
1029
02:06:49,227 --> 02:06:53,063
I hate everything you say,
but not enough to kill you for it.
1030
02:06:55,358 --> 02:06:56,733
You have a brother.
1031
02:06:56,985 --> 02:06:59,903
-Yevgraf?
-Yevgraf, yes. The policeman.
1032
02:07:00,238 --> 02:07:03,615
-I didn't know that.
-Perhaps not. A secret policeman.
1033
02:07:03,825 --> 02:07:06,118
-Did he send you here?
-Yevgraf?
1034
02:07:06,327 --> 02:07:08,203
No, Yevgraf's a Bolshevik.
1035
02:07:12,542 --> 02:07:15,502
I don't know anything
about these things.
1036
02:07:15,712 --> 02:07:18,296
Oh, you know a great deal.
1037
02:07:18,548 --> 02:07:21,633
When you came in,
you recognized me. How?
1038
02:07:22,552 --> 02:07:25,262
-Has someone shown you photographs?
-No.
1039
02:07:25,847 --> 02:07:28,265
I am certain that you recognized me.
1040
02:07:30,685 --> 02:07:32,269
I've seen you before.
1041
02:07:33,688 --> 02:07:34,771
When?
1042
02:07:34,981 --> 02:07:37,691
-Six years ago.
-Go on.
1043
02:07:38,609 --> 02:07:40,152
Christmas Eve, you--
1044
02:07:41,487 --> 02:07:43,030
You were there?
1045
02:07:43,364 --> 02:07:44,948
Or has someone told you this?
1046
02:07:45,908 --> 02:07:48,660
I attended to the man who was injured
by your wife.
1047
02:07:49,912 --> 02:07:51,496
Why do you call her my wife?
1048
02:07:53,082 --> 02:07:57,419
I met her again. We served together
on the Ukrainian front.
1049
02:07:57,670 --> 02:07:59,588
I'm sure she'd vouch for me.
1050
02:08:00,798 --> 02:08:03,258
I haven't seen her since the war.
1051
02:08:04,052 --> 02:08:05,135
She's in Yuryatin.
1052
02:08:05,636 --> 02:08:07,804
[GUNFIRE]
1053
02:08:08,556 --> 02:08:09,848
Yuryatin?
1054
02:08:11,517 --> 02:08:13,685
The private life is dead...
1055
02:08:14,270 --> 02:08:16,688
...for a man with any manhood.
1056
02:08:17,523 --> 02:08:20,692
We saw a sample of your manhood
on the way, a place called Mink.
1057
02:08:20,902 --> 02:08:23,904
-They'd been selling horses to the Whites.
-No.
1058
02:08:24,280 --> 02:08:27,824
-It seems you burnt the wrong village.
-They always say that, does it matter?
1059
02:08:28,034 --> 02:08:30,619
A village betrays us, a village is burnt.
Point made.
1060
02:08:31,162 --> 02:08:32,746
Your point, their village.
1061
02:08:33,581 --> 02:08:34,706
Kolya!
1062
02:08:41,297 --> 02:08:44,382
What will you do with your wife
and child in Varykino?
1063
02:08:44,634 --> 02:08:46,426
Just live.
1064
02:08:47,595 --> 02:08:50,388
Take him away. He's innocent.
1065
02:08:56,479 --> 02:08:59,606
[GUNFIRE]
1066
02:09:01,067 --> 02:09:02,150
You're lucky.
1067
02:09:15,498 --> 02:09:17,666
[TRAIN WHISTLES]
1068
02:09:36,644 --> 02:09:39,187
We've been diverted.
Do you know where we're going?
1069
02:09:39,605 --> 02:09:42,107
-Yes. Varykino Halt.
-Thank God.
1070
02:09:55,329 --> 02:09:56,538
ALEXANDER:
Hello?
1071
02:10:00,251 --> 02:10:01,877
Hello?
1072
02:10:05,548 --> 02:10:07,132
How lovely.
1073
02:10:11,846 --> 02:10:13,805
Oh, how lovely!
1074
02:10:15,725 --> 02:10:17,350
Hello?
1075
02:10:17,935 --> 02:10:19,019
Hello?
1076
02:10:25,067 --> 02:10:28,612
-Alexander Maximovich?
-Yes.
1077
02:10:28,988 --> 02:10:30,280
It's me, Petya.
1078
02:10:32,408 --> 02:10:34,159
-Your Honor.
-Now, now, now.
1079
02:10:34,327 --> 02:10:36,328
That's all done with, you know.
1080
02:10:38,247 --> 02:10:40,290
How do we get to the house, Petya?
1081
02:10:40,958 --> 02:10:42,417
As you always did, Your Honor.
1082
02:11:04,649 --> 02:11:05,982
Look, Sasha.
1083
02:11:10,863 --> 02:11:13,782
What is it, Petya? Forest fire?
1084
02:11:14,033 --> 02:11:17,244
Forest fire, Your Honor?
That's Yuryatin.
1085
02:11:18,621 --> 02:11:21,623
Poor souls. First the Reds,
then the Whites.
1086
02:11:21,874 --> 02:11:23,792
Now the Reds again.
1087
02:11:24,043 --> 02:11:27,629
That Strelnikov, his heart must be dead.
1088
02:11:28,965 --> 02:11:30,006
Go on.
1089
02:11:30,925 --> 02:11:32,509
We'll soon be there now, Sasha.
1090
02:11:32,760 --> 02:11:34,261
PETYA:
Another five miles.
1091
02:11:34,428 --> 02:11:38,265
Is it that far? One forgets.
How is the place?
1092
02:11:38,474 --> 02:11:43,144
Well enough, Your Honor.
It's all locked up, you know?
1093
02:12:00,496 --> 02:12:02,038
Varykino.
1094
02:12:53,382 --> 02:12:55,884
All locked up, you see.
1095
02:13:01,974 --> 02:13:04,392
A body, styling itself...
1096
02:13:04,560 --> 02:13:07,937
...the "Yuryatin Committee
of Revolutionary Justice"...
1097
02:13:08,105 --> 02:13:11,691
...has expropriated my house
in the name of the people.
1098
02:13:12,651 --> 02:13:13,693
Very well.
1099
02:13:14,278 --> 02:13:17,322
I'm one of the people too!
1100
02:13:18,949 --> 02:13:22,243
Don't, Your Honor!
They'd call it counterrevolution.
1101
02:13:22,495 --> 02:13:27,874
Father, don't. Petya brought us here,
that makes him a counterrevolutionary too.
1102
02:13:28,125 --> 02:13:30,877
They shoot counterrevolutionaries.
1103
02:13:43,391 --> 02:13:46,518
It's not the Reds in the town,
it's the Reds in the forest.
1104
02:13:46,727 --> 02:13:48,436
-Partisans.
-Here?
1105
02:13:48,687 --> 02:13:51,898
Who knows? They go where they want
and they do what they want.
1106
02:13:52,066 --> 02:13:53,733
All we need is a roof, Petya.
1107
02:13:53,901 --> 02:13:55,652
And a bit of garden.
1108
02:13:55,861 --> 02:13:57,779
Is there nowhere?
1109
02:14:01,784 --> 02:14:03,660
PETYA:
They didn't lock the cottage.
1110
02:14:14,255 --> 02:14:16,756
Oh, yes, we can manage here.
1111
02:14:20,386 --> 02:14:22,387
The stove works.
1112
02:14:23,139 --> 02:14:27,392
-I'll find you a few sticks of furniture.
-And some seed potatoes?
1113
02:14:27,935 --> 02:14:31,354
I'm afraid the garden is
dreadfully run back.
1114
02:14:35,860 --> 02:14:38,903
[BIRDS CHIRPING]
1115
02:14:41,532 --> 02:14:43,032
Yes, thank you.
1116
02:15:12,646 --> 02:15:14,105
Well done, my boy.
1117
02:15:14,315 --> 02:15:17,275
I must say, scratch a Russian
and you'll find a peasant.
1118
02:15:17,443 --> 02:15:18,776
I've always said so.
1119
02:15:19,028 --> 02:15:23,156
Well, you're wrong. He works like
a peasant but he isn't a peasant.
1120
02:15:23,407 --> 02:15:25,617
I don't mind, Tonya, really.
1121
02:15:25,868 --> 02:15:27,952
-It's a good life.
-It certainly is.
1122
02:15:28,120 --> 02:15:32,874
I wouldn't be surprised if you two looked
back on this time as one of your best.
1123
02:15:33,792 --> 02:15:37,253
Awfully glad about the expected
new arrival, Yuri.
1124
02:15:37,505 --> 02:15:39,756
Anna was born here, you know.
1125
02:15:40,007 --> 02:15:41,591
No, I didn't know that.
1126
02:15:41,926 --> 02:15:43,301
Oh, I'm terribly glad.
1127
02:15:43,469 --> 02:15:46,262
Aha! Here's winged Mercury.
1128
02:15:48,557 --> 02:15:50,725
Looks a bit down in the mouth.
1129
02:15:52,770 --> 02:15:53,811
Petya.
1130
02:15:54,396 --> 02:15:56,064
What news from Yuryatin?
1131
02:15:56,315 --> 02:16:00,109
No lard, no sugar.
Oil next week, perhaps.
1132
02:16:00,361 --> 02:16:03,279
Flour, salt, coffee...
1133
02:16:03,489 --> 02:16:04,656
...and nails.
1134
02:16:08,994 --> 02:16:10,912
Bad news?
1135
02:16:11,163 --> 02:16:14,916
-Oh, Lord, not another purge.
-No.
1136
02:16:15,167 --> 02:16:18,461
-Strelnikov's gone.
ALEXANDER: Well, that's not bad news.
1137
02:16:18,712 --> 02:16:22,715
PETYA:
No, he's in Manchuria, they say.
1138
02:16:26,762 --> 02:16:28,179
That's the news.
1139
02:16:49,285 --> 02:16:51,119
They've shot the Tsar.
1140
02:16:53,497 --> 02:16:55,039
And all his family.
1141
02:16:58,586 --> 02:17:01,921
Oh, that's a savage deed!
1142
02:17:04,216 --> 02:17:06,301
What's it for?
1143
02:17:08,637 --> 02:17:10,888
It's to show there's no going back.
1144
02:18:23,629 --> 02:18:26,589
TONYA:
Yuri, why don't you go to Yuryatin?
1145
02:18:26,882 --> 02:18:30,551
ALEXANDER: Yes, why don't you, my boy?
It'd do you good.
1146
02:18:31,428 --> 02:18:32,929
Why? What's in Yuryatin?
1147
02:18:34,139 --> 02:18:37,975
It isn't Petersburg.
Very decent little library there.
1148
02:18:38,185 --> 02:18:41,270
-If it's still there.
-I wish you would.
1149
02:18:43,607 --> 02:18:45,358
No, I don't think so.
1150
02:18:46,026 --> 02:18:48,069
Anyway, the roads are blocked.
1151
02:20:52,444 --> 02:20:54,237
Zhivago.
1152
02:20:57,491 --> 02:20:59,033
Yes.
1153
02:21:04,456 --> 02:21:06,123
How are you?
1154
02:21:07,459 --> 02:21:09,252
What are you doing here?
1155
02:21:09,545 --> 02:21:11,170
We're at Varykino.
1156
02:21:12,965 --> 02:21:14,674
Varykino?
1157
02:21:15,092 --> 02:21:16,926
MAN:
Shh.
1158
02:21:20,931 --> 02:21:22,598
Why Varykino?
1159
02:21:22,850 --> 02:21:25,017
Why not? We had to go somewhere.
1160
02:21:25,269 --> 02:21:27,436
But here?
1161
02:21:27,896 --> 02:21:31,315
I came here to find my husband.
The one who was reported killed.
1162
02:21:31,483 --> 02:21:32,942
Strelnikov.
1163
02:21:33,110 --> 02:21:34,277
I met him.
1164
02:21:35,320 --> 02:21:37,655
-Met him?
-Yes.
1165
02:23:10,791 --> 02:23:13,000
How long have you been living here?
1166
02:23:14,127 --> 02:23:15,628
About a year.
1167
02:23:20,384 --> 02:23:22,927
-Alone?
-With Katya.
1168
02:23:23,720 --> 02:23:27,306
-Where is Katya now?
-At school.
1169
02:24:17,441 --> 02:24:19,233
Is Tonya with you?
1170
02:24:20,235 --> 02:24:21,736
All of us.
1171
02:24:22,112 --> 02:24:24,655
-Sasha?
-Of course.
1172
02:24:29,578 --> 02:24:34,040
-What are we going to do?
-I don't know.
1173
02:25:48,240 --> 02:25:49,365
TONYA:
Yuri?
1174
02:25:50,992 --> 02:25:53,494
It's awfully early, isn't it?
1175
02:25:53,787 --> 02:25:55,496
Half past 6.
1176
02:25:55,747 --> 02:25:57,039
What're you doing?
1177
02:25:57,916 --> 02:26:00,251
Nothing. Couldn't sleep.
1178
02:26:00,460 --> 02:26:03,712
-Is anything the matter?
-No.
1179
02:26:08,343 --> 02:26:10,386
Shall I get some tea?
1180
02:26:12,264 --> 02:26:13,931
Yes, do.
1181
02:27:27,631 --> 02:27:29,548
[FOOTSTEPS]
1182
02:27:34,804 --> 02:27:37,556
Hello. You are silly.
We called and called.
1183
02:27:37,807 --> 02:27:40,684
-Did you? I didn't hear.
-Well, we did.
1184
02:27:43,021 --> 02:27:45,272
-Hello, Lara.
-Hello.
1185
02:27:47,484 --> 02:27:51,111
-How's Olya Petrovna?
-She gets worse and worse.
1186
02:27:51,571 --> 02:27:54,240
She gave us C.I. and arithmetic
all morning.
1187
02:27:54,491 --> 02:27:57,368
-C.I.?
-Civic Instruction.
1188
02:27:57,827 --> 02:27:58,869
Look.
1189
02:28:01,498 --> 02:28:04,083
-That's very good, Katya.
-Thank you.
1190
02:28:04,417 --> 02:28:05,918
It's the Tsar.
1191
02:28:06,753 --> 02:28:07,753
Oh.
1192
02:28:07,921 --> 02:28:10,506
The Tsar's an enemy
of the people.
1193
02:28:11,591 --> 02:28:14,677
Well, he didn't know he was
an enemy of the people, you know.
1194
02:28:14,886 --> 02:28:17,096
Well, he should've known, shouldn't he?
1195
02:28:17,305 --> 02:28:19,056
Yes, he should.
1196
02:28:19,349 --> 02:28:23,102
Fancy not knowing C.I.
Doesn't your little boy go to school?
1197
02:28:23,353 --> 02:28:24,687
LARA:
Lunch.
1198
02:28:25,105 --> 02:28:26,355
Good.
1199
02:28:26,856 --> 02:28:28,649
Come on, you.
1200
02:28:59,681 --> 02:29:00,806
Smell.
1201
02:29:02,642 --> 02:29:03,684
What?
1202
02:29:05,979 --> 02:29:08,063
This one's a prizefighter.
1203
02:29:08,565 --> 02:29:09,606
Yuri.
1204
02:29:11,901 --> 02:29:13,277
Wait a minute.
1205
02:29:14,279 --> 02:29:15,321
There.
1206
02:29:34,215 --> 02:29:37,384
-I'm going into Yuryatin, darling.
-What, now?
1207
02:29:37,635 --> 02:29:40,846
Yes, I want to get some morphine,
disinfectant.
1208
02:29:41,097 --> 02:29:43,849
-I shan't need morphine.
-You never know.
1209
02:29:44,100 --> 02:29:45,601
I shan't need it today.
1210
02:29:45,852 --> 02:29:48,729
No, but it's pretty close.
I hadn't realized.
1211
02:29:50,940 --> 02:29:53,484
-You'll be back before it's dark?
-Long before.
1212
02:30:06,998 --> 02:30:10,000
Yes, yes, my darling, do what's best.
1213
02:30:10,210 --> 02:30:11,877
YURI:
I am not coming back.
1214
02:30:12,087 --> 02:30:16,048
-I understand.
-But never, Lara!
1215
02:30:16,758 --> 02:30:18,342
You understand?
1216
02:30:19,719 --> 02:30:21,261
Do you believe me?
1217
02:30:50,500 --> 02:30:52,334
[HOOFBEATS APPROACHING]
1218
02:31:23,408 --> 02:31:26,076
Comrade Doctor,
I need a medical officer.
1219
02:31:26,286 --> 02:31:28,787
Sorry, I have a wife and child
in Varykino.
1220
02:31:28,997 --> 02:31:31,123
And a mistress in Yuryatin.
1221
02:31:33,543 --> 02:31:38,213
Comrade Medical Officer, we are
Red Partisans. And we shoot deserters.
1222
02:32:27,680 --> 02:32:30,557
-Where are you taking me?
-To the front.
1223
02:32:31,017 --> 02:32:34,019
-And where is the front?
-Good question, doctor.
1224
02:32:34,270 --> 02:32:36,730
It's wherever there are
enemies of the Revolution.
1225
02:32:36,898 --> 02:32:41,693
Wherever there is one gang of White
Guards or foreign interventionists.
1226
02:32:41,903 --> 02:32:45,364
Wherever there's one resentful bourgeois,
one unreliable schoolmaster...
1227
02:32:45,532 --> 02:32:48,283
...one dubious poet hugging
his private life.
1228
02:32:48,493 --> 02:32:50,786
That too is the front.
1229
02:32:51,955 --> 02:32:55,457
-How long are you going to keep me?
-For as long as we need you.
1230
02:33:45,675 --> 02:33:46,925
Now!
1231
02:33:56,019 --> 02:33:57,311
Charge!
1232
02:34:54,452 --> 02:34:55,952
Well, that was easy.
1233
02:34:56,287 --> 02:34:58,705
Come on, doctor, let's see
what we've done.
1234
02:35:44,043 --> 02:35:47,003
St. Michael's Military School.
1235
02:35:52,510 --> 02:35:55,554
You old bastard!
1236
02:35:57,598 --> 02:35:59,391
[BOY GROANING]
1237
02:36:06,315 --> 02:36:07,733
It doesn't matter.
1238
02:36:11,654 --> 02:36:14,239
Did you ever love a woman, Razin?
1239
02:36:14,532 --> 02:36:16,700
I once had a wife and four children.
1240
02:36:30,173 --> 02:36:33,049
LIBERIUS: He has been a good comrade.
RAZIN: And a good medic.
1241
02:36:33,217 --> 02:36:36,470
LIBERIUS: We took him from his wife,
we took him from his child.
1242
02:36:36,637 --> 02:36:38,513
None of this matters.
1243
02:36:39,348 --> 02:36:43,351
What does matter, Comrade Commissar?
Tell me, I've forgotten.
1244
02:36:43,603 --> 02:36:46,938
-This is contemptible. The doctor stays.
-I command this unit!
1245
02:36:47,190 --> 02:36:50,817
We command jointly.
The Party bulletin expressly states--
1246
02:36:53,029 --> 02:36:56,031
I could have you taken out and shot.
1247
02:36:56,824 --> 02:36:59,075
And could you have the Party
taken out and shot?
1248
02:36:59,327 --> 02:37:04,498
As the military struggle nears its close,
the political struggle intensifies.
1249
02:37:05,041 --> 02:37:07,709
In victory, the military
will have served its purpose.
1250
02:37:07,919 --> 02:37:10,629
All men will then be judged
politically...
1251
02:37:11,005 --> 02:37:13,965
...regardless of their
military record.
1252
02:37:15,593 --> 02:37:20,013
Meanwhile, there are still White Units
in this area. The doctor stays.
1253
02:37:20,223 --> 02:37:22,724
That concludes the meeting.
1254
02:38:14,569 --> 02:38:16,945
Comrade, where are you going?
1255
02:38:17,154 --> 02:38:19,906
Are you running away, comrade?
1256
02:38:20,575 --> 02:38:23,702
-Soldiers.
-Red soldiers or White soldiers?
1257
02:38:23,953 --> 02:38:25,704
Soldiers.
1258
02:40:14,522 --> 02:40:15,814
Tonya?
1259
02:40:16,816 --> 02:40:19,776
Tonya! Sasha!
1260
02:40:22,363 --> 02:40:23,738
Tonya!
1261
02:40:27,201 --> 02:40:28,910
Tonya!
1262
02:40:30,997 --> 02:40:33,039
Tonya! Hey!
1263
02:40:36,585 --> 02:40:39,129
Tonya! Tonya!
1264
02:40:59,692 --> 02:41:02,360
[TRAIN RUMBLES]
1265
02:41:28,471 --> 02:41:32,348
-This is Yuryatin?
MAN: Yes, Yuryatin.
1266
02:41:32,975 --> 02:41:34,684
What's happened at Varykino?
1267
02:41:34,935 --> 02:41:37,771
-Moscow folks?
-Yes.
1268
02:41:38,022 --> 02:41:42,567
They've gone away. Gone away.
There's nobody at Varykino.
1269
02:42:34,703 --> 02:42:38,039
LARA: Lord, what happiness!
They say you're alive.
1270
02:42:38,290 --> 02:42:40,333
Someone saw you near the town.
1271
02:42:40,543 --> 02:42:44,379
I take it you've gone to Varykino,
so I'm going there myself with Katya.
1272
02:42:44,630 --> 02:42:48,133
Just in case, I've left a little food.
Boiled potatoes mostly.
1273
02:42:48,384 --> 02:42:51,177
Put the lid back on the pan
or the rats will get it.
1274
02:42:51,428 --> 02:42:54,722
I'm mad with joy!
1275
02:44:10,007 --> 02:44:11,090
Tonya.
1276
02:44:12,843 --> 02:44:14,385
Tonya!
1277
02:44:14,887 --> 02:44:16,804
LARA: Yuri.
YURI: Tonya!
1278
02:44:17,056 --> 02:44:18,848
-Yuri.
-Tonya.
1279
02:44:19,099 --> 02:44:21,267
Yuri, darling.
1280
02:44:35,366 --> 02:44:37,533
It's all right, Yuri.
1281
02:44:37,785 --> 02:44:40,870
They're safe. They're in Moscow.
1282
02:44:41,080 --> 02:44:43,206
-In Moscow?
-Yes.
1283
02:44:43,582 --> 02:44:47,210
-Tonya?
-All of them. They're safe.
1284
02:44:48,462 --> 02:44:49,837
Safe.
1285
02:44:50,047 --> 02:44:52,131
[GUNFIRE]
1286
02:44:52,341 --> 02:44:54,676
-Firing squads!
-Shh.
1287
02:45:32,256 --> 02:45:33,423
Better.
1288
02:45:42,391 --> 02:45:43,641
What?
1289
02:45:45,019 --> 02:45:47,186
I've got a letter for you.
1290
02:45:47,396 --> 02:45:49,272
I've had it three months.
1291
02:45:51,317 --> 02:45:53,860
And it was three months getting here.
1292
02:45:54,111 --> 02:45:55,737
It's from Moscow.
1293
02:45:57,865 --> 02:45:59,741
I think it's from Tonya.
1294
02:45:59,992 --> 02:46:02,618
It's addressed to you, care of me.
1295
02:46:04,621 --> 02:46:08,666
She came into Yuryatin to find you
when you vanished.
1296
02:46:08,917 --> 02:46:10,877
Someone sent her here.
1297
02:46:11,128 --> 02:46:12,628
You met?
1298
02:46:15,424 --> 02:46:17,425
She's very fine.
1299
02:46:27,519 --> 02:46:29,437
TONYA:
My dearest dear.
1300
02:46:29,688 --> 02:46:32,440
I'm sending this
to Larissa Antipova's...
1301
02:46:32,649 --> 02:46:35,693
...because if you are alive,
which God grant...
1302
02:46:35,944 --> 02:46:38,529
...I think that is where you will go.
1303
02:46:38,781 --> 02:46:42,367
We have a little daughter, Yuri.
Did you know?
1304
02:46:42,576 --> 02:46:44,327
Her name's Anna.
1305
02:46:44,536 --> 02:46:46,537
Father sends greetings.
1306
02:46:46,789 --> 02:46:50,792
Sasha has grown quite a lot.
He's quite big now.
1307
02:46:51,543 --> 02:46:55,922
Whenever we speak of you,
he weeps and won't be comforted.
1308
02:46:56,173 --> 02:46:57,924
This is what I have to tell you:
1309
02:46:58,175 --> 02:47:00,718
We are being deported from Russia.
1310
02:47:00,969 --> 02:47:04,430
We can't make out
if you'd be allowed to join us.
1311
02:47:04,681 --> 02:47:08,726
An organization in Paris, which I
mustn't name, will know where we are.
1312
02:47:08,977 --> 02:47:11,687
But nothing is certain,
and there's very little time.
1313
02:47:11,897 --> 02:47:13,940
I'm writing this in haste.
1314
02:47:14,191 --> 02:47:18,027
They're coming for us now.
God bless you.
1315
02:47:18,821 --> 02:47:22,907
I must honestly admit
that Antipova is a good person.
1316
02:47:33,335 --> 02:47:37,713
Yuri, when they got away to Moscow,
she left something here.
1317
02:48:13,709 --> 02:48:15,293
Yuri?
1318
02:48:40,486 --> 02:48:41,986
May I come in?
1319
02:48:44,072 --> 02:48:47,200
Yuri Andreyevich,
you've changed, I think.
1320
02:48:48,327 --> 02:48:50,953
Oh, yes, decidedly.
1321
02:48:51,830 --> 02:48:53,247
Larissa...
1322
02:48:55,000 --> 02:48:57,001
...remarkably the same.
1323
02:49:04,259 --> 02:49:06,177
I came from Moscow.
1324
02:49:07,095 --> 02:49:09,305
I'm on the way to Vladivostok.
1325
02:49:16,772 --> 02:49:18,439
I'm here to offer you my help.
1326
02:49:18,690 --> 02:49:20,149
We don't want it.
1327
02:49:20,400 --> 02:49:22,902
-Speak for yourself.
-We don't want it.
1328
02:49:23,362 --> 02:49:27,031
Yuri Andreyevich, you spent two years
with the Partisan's 5th Division.
1329
02:49:27,241 --> 02:49:29,784
You have no discharge,
so you are a deserter.
1330
02:49:30,035 --> 02:49:33,829
Your family in Paris is involved
in a dangerous émigré organization.
1331
02:49:34,039 --> 02:49:36,791
Now, all these are technicalities.
1332
02:49:37,167 --> 02:49:38,584
But your style of life...
1333
02:49:38,835 --> 02:49:44,257
...everything you say, your published
writings, are all flagrantly subversive.
1334
02:49:44,550 --> 02:49:46,259
Your days are numbered...
1335
02:49:46,802 --> 02:49:48,594
...unless I help you.
1336
02:49:48,845 --> 02:49:52,640
-Do you want my help?
-No.
1337
02:49:53,517 --> 02:49:54,976
Wait, Yuri.
1338
02:50:00,065 --> 02:50:02,024
Larissa, three glasses.
1339
02:50:02,568 --> 02:50:04,151
No.
1340
02:50:04,403 --> 02:50:08,281
Yuri, you must see
how serious this is.
1341
02:50:10,784 --> 02:50:12,785
Please don't underestimate me.
1342
02:50:13,036 --> 02:50:16,289
Practically or morally,
I'm not the man you take me for.
1343
02:50:18,542 --> 02:50:23,087
How do you know all this about Yuri?
How can you help?
1344
02:50:23,380 --> 02:50:25,715
I do and I can. Isn’t that sufficient?
1345
02:50:25,966 --> 02:50:27,258
No.
1346
02:50:29,052 --> 02:50:31,262
[SPEAKS IN FRENCH]
1347
02:50:41,148 --> 02:50:44,358
Our Eastern Seaboard is
an undeveloped area.
1348
02:50:44,985 --> 02:50:49,572
The commissariat of foreign affairs wants
to establish an independent state there.
1349
02:50:50,073 --> 02:50:54,869
It affords us a temporary channel of
communication with the outside world.
1350
02:50:55,078 --> 02:50:58,539
I have good contacts in the Far East.
1351
02:50:59,082 --> 02:51:01,709
I've been appointed
the Minister of Justice.
1352
02:51:01,960 --> 02:51:04,837
-The Bolsheviks trust you?
-They trust no one.
1353
02:51:05,088 --> 02:51:06,881
They found me useful.
1354
02:51:11,970 --> 02:51:13,971
Here's how I can help you.
1355
02:51:14,598 --> 02:51:18,684
You come with me as far
as the Pacific Coast.
1356
02:51:18,935 --> 02:51:20,853
From there you can go
where you like.
1357
02:51:22,189 --> 02:51:24,315
To Paris, or not.
1358
02:51:25,734 --> 02:51:27,109
I think you'd better go.
1359
02:51:27,944 --> 02:51:32,948
Your rarefied selfishness is intolerable.
1360
02:51:33,200 --> 02:51:35,034
Larissa's in danger too.
1361
02:51:35,702 --> 02:51:37,953
-By association with me?
-No.
1362
02:51:38,205 --> 02:51:41,332
Not by association with you.
You're a small fry.
1363
02:51:41,583 --> 02:51:43,959
By association with Strelnikov.
1364
02:51:44,336 --> 02:51:48,631
-I never met Strelnikov.
-You're married to him, they know that.
1365
02:51:48,882 --> 02:51:52,843
-I was married to Pasha Antipov.
-I understand, I understand.
1366
02:51:53,095 --> 02:51:54,845
But they don't.
1367
02:51:55,055 --> 02:51:57,348
You're being watched.
1368
02:51:57,808 --> 02:51:59,350
Do you know why?
1369
02:52:00,602 --> 02:52:04,355
A husband is a sticky commodity,
my dear.
1370
02:52:05,524 --> 02:52:06,565
Go away.
1371
02:52:09,653 --> 02:52:13,614
More of your high-minded lunacy?
1372
02:52:14,366 --> 02:52:16,200
You have a child to think of!
1373
02:52:16,743 --> 02:52:17,993
Look here.
1374
02:52:20,414 --> 02:52:24,041
-That's sugar for the child.
-I don't want it.
1375
02:52:24,835 --> 02:52:27,336
You would refuse my sugar?
1376
02:52:28,422 --> 02:52:30,131
Who are you to refuse me anything?!
1377
02:52:30,674 --> 02:52:32,383
Now you go.
1378
02:52:35,846 --> 02:52:37,346
-I came--
-Go!
1379
02:52:38,473 --> 02:52:39,682
Go!
1380
02:52:40,976 --> 02:52:43,894
I came to you in good faith.
1381
02:52:48,608 --> 02:52:51,527
Stay here then,
and get your desserts!
1382
02:52:54,823 --> 02:52:57,616
Your desserts, do you hear me?
1383
02:53:00,912 --> 02:53:03,539
Do you think you're immaculate?
1384
02:53:07,043 --> 02:53:09,086
You're not immaculate!
1385
02:53:10,964 --> 02:53:13,048
I know you!
1386
02:53:14,217 --> 02:53:16,010
Do you hear me?!
1387
02:53:16,553 --> 02:53:21,974
We're all made of the same clay,
you know!
1388
02:53:22,851 --> 02:53:24,810
Clay!
1389
02:53:25,479 --> 02:53:27,480
Clay!
1390
02:53:32,277 --> 02:53:33,402
Lara?
1391
02:53:34,529 --> 02:53:35,905
Hm?
1392
02:53:36,448 --> 02:53:38,365
He's rubbish, Lara.
1393
02:53:39,326 --> 02:53:41,494
Yes. Rubbish.
1394
02:53:43,622 --> 02:53:46,081
I wish he'd never happened.
1395
02:53:46,500 --> 02:53:48,167
Does it matter?
1396
02:53:48,585 --> 02:53:49,919
Doesn't it?
1397
02:53:50,462 --> 02:53:51,921
Not to me.
1398
02:54:01,223 --> 02:54:04,099
What shall we do?
Can we get on a train?
1399
02:54:04,309 --> 02:54:05,851
No, they'd arrest us on the spot.
1400
02:54:07,145 --> 02:54:11,315
-I don't want to stay here and wait.
-No.
1401
02:54:13,485 --> 02:54:14,652
Listen...
1402
02:54:15,987 --> 02:54:19,031
-...we could go to--
-Varykino.
1403
02:54:20,700 --> 02:54:24,954
-They'd find out sooner or later.
-Yes, but later.
1404
02:54:25,455 --> 02:54:28,415
-If our days are really numbered, Yuri....
-Yes.
1405
02:54:28,667 --> 02:54:30,501
We'd better live them...
1406
02:54:32,671 --> 02:54:34,880
...before we are parted.
1407
02:54:35,465 --> 02:54:36,549
Yes.
1408
02:54:53,775 --> 02:54:56,485
Yo ho! Yo ho!
1409
02:55:37,402 --> 02:55:39,737
[WOOD CRACKS]
1410
02:56:02,719 --> 02:56:06,221
KATYA [SINGING]:
Father caught a flea! Ho, ho, ho
1411
02:56:06,473 --> 02:56:09,391
I love the snow
One, two, three
1412
02:57:15,208 --> 02:57:17,501
Anna taught me to write at this desk.
1413
02:58:42,545 --> 02:58:45,798
[WOLF HOWLS]
1414
02:58:57,102 --> 02:59:00,479
[WOLVES HOWLING]
1415
03:01:13,905 --> 03:01:16,114
This isn't me, Yuri.
1416
03:01:16,699 --> 03:01:20,035
YURI: Yes, it is.
-No.
1417
03:01:21,204 --> 03:01:22,663
It's you.
1418
03:01:27,585 --> 03:01:29,044
"Lara."
1419
03:02:17,719 --> 03:02:18,802
[WOLF HOWLS]
1420
03:02:19,012 --> 03:02:20,345
LARA:
Yuri!
1421
03:02:21,180 --> 03:02:24,725
-Yuri, there's a wolf howling!
-Oh, yes, I've--
1422
03:02:24,934 --> 03:02:27,686
[WOLVES HOWLING]
1423
03:02:29,105 --> 03:02:32,357
I've seen them. They're frightened.
They won't harm us.
1424
03:02:32,608 --> 03:02:34,943
Yes, I know.
1425
03:02:35,778 --> 03:02:38,071
I'm sorry. It's--
1426
03:02:39,949 --> 03:02:41,950
[WOLVES HOWLING]
1427
03:02:46,205 --> 03:02:49,458
Oh, Lord, this is an awful time
to be alive!
1428
03:02:49,709 --> 03:02:52,294
-No.
-It is. It is!
1429
03:02:52,545 --> 03:02:54,129
No, no.
1430
03:03:58,694 --> 03:04:01,446
Wouldn't it have been lovely
if we'd met before?
1431
03:04:01,656 --> 03:04:04,408
Before we did? Yes.
1432
03:04:07,578 --> 03:04:10,455
We'd have got married,
had a house and children.
1433
03:04:13,626 --> 03:04:17,879
If we'd had children, Yuri,
would you have liked a boy or a girl?
1434
03:04:19,090 --> 03:04:23,260
I think we may go mad
if we think about all that.
1435
03:04:23,845 --> 03:04:25,929
I shall always think about it.
1436
03:04:27,181 --> 03:04:30,058
-Will you write today?
-No, not today.
1437
03:04:36,941 --> 03:04:39,109
[BELLS JINGLE]
1438
03:04:41,821 --> 03:04:43,864
MAN:
Whoa.
1439
03:04:44,073 --> 03:04:45,991
[KNOCKING]
1440
03:04:50,121 --> 03:04:51,455
Katya!
1441
03:04:52,081 --> 03:04:53,623
Come to me, darling.
1442
03:05:01,549 --> 03:05:03,258
MAN:
They're here.
1443
03:05:06,596 --> 03:05:07,846
Victor!
1444
03:05:09,223 --> 03:05:10,640
We thought it was....
1445
03:05:12,310 --> 03:05:13,643
Quite.
1446
03:05:15,646 --> 03:05:17,481
I wonder if you'd mind, comrades?
1447
03:05:22,653 --> 03:05:25,238
My government has a train,
standing in Yuryatin.
1448
03:05:25,490 --> 03:05:28,325
There's a carriage for myself
and my assistants.
1449
03:05:28,534 --> 03:05:31,453
You will travel in comfort and safety.
1450
03:05:31,662 --> 03:05:33,455
No question. I'm not going with you.
1451
03:05:33,706 --> 03:05:37,167
I'm not going without you.
So there's an end to it.
1452
03:05:37,502 --> 03:05:40,754
Then I'll have to speak
to Yuri Andreyevich in private.
1453
03:05:56,270 --> 03:05:58,271
Strelnikov is dead.
1454
03:05:58,564 --> 03:06:01,608
-What?
-Spare me your expressions of regret.
1455
03:06:01,859 --> 03:06:05,362
He was a murderous neurotic,
and no loss to anyone.
1456
03:06:06,364 --> 03:06:08,490
Do you see how this affects Larissa?
1457
03:06:08,783 --> 03:06:10,659
You don't?
1458
03:06:10,952 --> 03:06:12,869
You're a fool.
1459
03:06:17,041 --> 03:06:18,708
She's Strelnikov's wife.
1460
03:06:18,918 --> 03:06:21,586
Why do you think
they haven't arrested her?
1461
03:06:21,754 --> 03:06:26,424
Why do you think they had her watched?
They were waiting for Strelnikov.
1462
03:06:26,926 --> 03:06:30,887
If they thought he'd come running
to his wife, they didn't know him.
1463
03:06:31,138 --> 03:06:35,517
They knew him well enough.
They caught him five miles from here.
1464
03:06:35,768 --> 03:06:38,937
He was arrested on the open road.
He didn't conceal his identity.
1465
03:06:39,105 --> 03:06:40,689
Throughout the entire interview...
1466
03:06:40,856 --> 03:06:43,316
...he insisted they call him
Pavel Antipov...
1467
03:06:43,526 --> 03:06:45,902
...and refused to answer
to "Strelnikov."
1468
03:06:46,612 --> 03:06:50,574
On his way to execution, he took
a pistol and blew his own brains out.
1469
03:06:51,576 --> 03:06:53,326
Oh, my God!
1470
03:06:54,954 --> 03:06:56,204
Don't tell Lara this.
1471
03:06:56,497 --> 03:06:58,957
I think I know Lara at least
as well as you.
1472
03:06:59,333 --> 03:07:02,877
But don't you see her position?
She's served her purpose.
1473
03:07:03,087 --> 03:07:08,508
These men who came to escort me today
will come tomorrow as a firing squad.
1474
03:07:08,801 --> 03:07:12,971
Now I know exactly what you think
of me, and why.
1475
03:07:13,222 --> 03:07:16,141
But if you're not coming with me,
she's not coming.
1476
03:07:17,101 --> 03:07:19,394
So are you coming with me?
1477
03:07:19,729 --> 03:07:25,150
Do you accept the protection of this
ignoble Caliban on any terms he makes?
1478
03:07:25,610 --> 03:07:27,944
Or is your delicacy so exorbitant...
1479
03:07:28,154 --> 03:07:31,323
...that you'd sacrifice a woman
and a child to it?
1480
03:07:41,083 --> 03:07:43,793
KOMAROVSKY:
There's some bags to carry, comrades.
1481
03:08:00,311 --> 03:08:01,519
Get in.
1482
03:08:06,108 --> 03:08:07,359
Come.
1483
03:08:11,238 --> 03:08:12,364
SOLDIER: How many?
KOMAROVSKY: All of us.
1484
03:08:12,782 --> 03:08:15,700
SOLDIER: Sorry, not enough room.
KOMAROVSKY: There's got to be room.
1485
03:08:15,910 --> 03:08:18,119
YURI:
It's all right. I'll bring our sledge.
1486
03:08:18,287 --> 03:08:21,039
KOMAROVSKY: Hurry.
This train has important people on it.
1487
03:08:21,290 --> 03:08:23,500
YURI:
You start. I'll catch you up.
1488
03:08:29,465 --> 03:08:30,715
KOMAROVSKY:
Right, comrades!
1489
03:08:33,135 --> 03:08:34,886
We'll see you at--
1490
03:08:35,554 --> 03:08:36,805
Hurry!
1491
03:09:47,376 --> 03:09:49,335
[WHISTLE BLOWS]
1492
03:10:12,568 --> 03:10:15,445
I'm afraid that's it.
Your young man's not coming.
1493
03:10:16,322 --> 03:10:17,363
You fool.
1494
03:10:18,783 --> 03:10:21,242
Did you really think
he would come with you?
1495
03:10:22,620 --> 03:10:25,413
[TRAIN RUMBLES]
1496
03:10:30,836 --> 03:10:32,504
The man's an idiot.
1497
03:10:34,173 --> 03:10:38,176
-From Mongolia he could've gone to China--
-He'll never leave Russia.
1498
03:10:38,385 --> 03:10:40,428
Let him stay.
You've come with me, haven't you?
1499
03:10:42,389 --> 03:10:43,598
Yes.
1500
03:10:45,059 --> 03:10:47,560
To be sure, it was your duty as a mother.
1501
03:10:48,771 --> 03:10:50,647
That's right, Victor.
1502
03:10:53,234 --> 03:10:55,652
I'm carrying Yuri's child.
1503
03:11:00,950 --> 03:11:04,619
GIRL: I was born out there.
In the Far East somewhere.
1504
03:11:04,787 --> 03:11:07,080
I think it was Mongolia.
I don't remember.
1505
03:11:07,248 --> 03:11:10,041
YEVGRAF: You were born in Mongolia,
that very year.
1506
03:11:10,292 --> 03:11:12,126
So were a lot of other children.
1507
03:11:12,294 --> 03:11:15,797
Not many called Tonya,
bearing the name Komarov.
1508
03:11:15,965 --> 03:11:17,632
Komarov's a common name.
So is Tonya.
1509
03:11:17,883 --> 03:11:22,971
With fair hair, blue eyes, lost at age 8
when civil war broke out in the Far East?
1510
03:11:23,180 --> 03:11:27,600
There's something you haven't told me.
How did you come to be lost?
1511
03:11:27,852 --> 03:11:30,812
-I can't remember!
-You must remember something!
1512
03:11:31,063 --> 03:11:32,355
No!
1513
03:11:33,607 --> 03:11:35,900
I'll tell you how I first
met your mother.
1514
03:11:36,151 --> 03:11:38,945
-If she was my mother, Comrade General.
-You judge.
1515
03:11:39,196 --> 03:11:42,156
I picked my brother up,
literally, on a Moscow street.
1516
03:11:42,867 --> 03:11:46,160
He had a fourth-class ration book
and he was undernourished.
1517
03:11:46,412 --> 03:11:49,122
He didn't seem to mind that
or anything.
1518
03:11:49,331 --> 03:11:52,166
I thought he was a happier man
than me.
1519
03:11:53,168 --> 03:11:55,920
He suffered me to buy him a new suit...
1520
03:11:56,130 --> 03:11:58,840
...and to get him a job
at his old hospital.
1521
03:11:59,550 --> 03:12:01,968
I saw him off for his first day's work.
1522
03:12:02,344 --> 03:12:06,848
This was eight years
after he and Lara parted.
1523
03:12:08,350 --> 03:12:09,893
So he never saw her again?
1524
03:12:14,982 --> 03:12:17,400
Thank you. You've been very kind to me.
1525
03:12:24,617 --> 03:12:26,576
YEVGRAF:
He must've known how ill he was.
1526
03:12:26,785 --> 03:12:28,912
The walls of his heart
were like paper.
1527
03:12:29,121 --> 03:12:30,955
But he kept it to himself.
1528
03:12:31,415 --> 03:12:33,499
He kept a lot to himself.
1529
03:12:55,064 --> 03:12:57,440
[BELL RINGS]
1530
03:12:57,858 --> 03:12:58,900
YURI:
Please.
1531
03:12:59,109 --> 03:13:00,693
[WHISTLE BLOWS]
1532
03:14:05,092 --> 03:14:08,886
YEVGRAF: I was astonished
at the extent of his reputation.
1533
03:14:09,096 --> 03:14:11,264
His work was unobtainable
at the time.
1534
03:14:11,515 --> 03:14:14,058
It was disapproved of by the Party.
1535
03:14:14,309 --> 03:14:17,645
But if people love poetry,
they love poets.
1536
03:14:17,896 --> 03:14:20,023
And nobody loves poetry
like a Russian.
1537
03:14:30,409 --> 03:14:32,118
Excuse me, comrade.
1538
03:14:33,120 --> 03:14:34,620
Are you Yevgraf?
1539
03:14:35,581 --> 03:14:36,956
My name is Lara.
1540
03:14:37,207 --> 03:14:42,170
I knew her name from the Lara poems
which I'd found among Yuri's manuscripts.
1541
03:14:42,421 --> 03:14:44,422
I knew your brother.
1542
03:14:46,050 --> 03:14:47,175
I need your help.
1543
03:14:47,968 --> 03:14:50,887
She'd come to Moscow
to look for her child.
1544
03:14:51,096 --> 03:14:53,389
I helped her as far as I could.
1545
03:14:56,769 --> 03:14:58,436
But I knew it was hopeless.
1546
03:15:04,526 --> 03:15:06,944
I think I was a little in love with her.
1547
03:15:15,579 --> 03:15:17,747
One day she went away
and didn't come back.
1548
03:15:18,540 --> 03:15:21,042
She died or vanished somewhere...
1549
03:15:21,293 --> 03:15:23,419
...in one of the labor camps.
1550
03:15:23,670 --> 03:15:28,299
A nameless number on a list
that was afterwards mislaid.
1551
03:15:28,550 --> 03:15:31,636
That was quite common in those days.
1552
03:15:39,561 --> 03:15:40,728
Tonya.
1553
03:15:41,480 --> 03:15:44,065
How did you come to be lost?
1554
03:15:45,400 --> 03:15:47,443
-We were running in a street.
-We?
1555
03:15:47,694 --> 03:15:49,987
-My father.
-Not your father. Komarovsky.
1556
03:15:50,239 --> 03:15:51,864
I don't know!
1557
03:15:52,116 --> 03:15:53,866
The street was on fire.
1558
03:15:54,076 --> 03:15:57,829
There were explosions
and houses were falling down.
1559
03:15:59,706 --> 03:16:02,625
He let go of my hand!
1560
03:16:03,210 --> 03:16:06,170
He let go of my hand.
1561
03:16:07,005 --> 03:16:08,881
And I was lost.
1562
03:16:11,760 --> 03:16:14,053
Would your father have done that?
1563
03:16:14,263 --> 03:16:17,431
Oh, yes. People will do anything.
1564
03:16:17,641 --> 03:16:19,725
It was Komarovsky.
1565
03:16:22,521 --> 03:16:26,816
This man was your father.
1566
03:16:28,610 --> 03:16:30,778
Why won't you believe it?
1567
03:16:31,655 --> 03:16:33,698
Don't you want to believe it?
1568
03:16:34,491 --> 03:16:36,826
Not if it isn't true.
1569
03:16:40,038 --> 03:16:41,622
That's inherited.
1570
03:16:41,874 --> 03:16:46,419
Comrade General, when I was a child,
I wanted parents.
1571
03:16:46,628 --> 03:16:49,755
You can imagine how I wanted parents.
1572
03:16:50,549 --> 03:16:53,509
I wanted to die when I was a child.
1573
03:16:53,886 --> 03:16:54,969
You know?
1574
03:16:57,973 --> 03:17:00,391
Now I don't know.
1575
03:17:01,643 --> 03:17:04,604
I can't be of any use to them now,
can I?
1576
03:17:05,230 --> 03:17:08,107
I was hoping I might be
of some use to you.
1577
03:17:10,152 --> 03:17:12,403
-Will you think about it?
-Yes.
1578
03:17:18,744 --> 03:17:20,620
It's all right, David.
1579
03:17:23,916 --> 03:17:24,999
You work here?
1580
03:17:25,209 --> 03:17:26,667
Yes, I'm an operator.
1581
03:17:26,919 --> 03:17:30,254
-And what do you operate?
-That.
1582
03:17:46,772 --> 03:17:48,856
You've promised to think about it.
1583
03:18:01,745 --> 03:18:02,995
Tonya!
1584
03:18:04,623 --> 03:18:06,290
Can you play the balalaika?
1585
03:18:06,500 --> 03:18:09,502
Can she play? She's an artist!
1586
03:18:09,753 --> 03:18:12,421
YEVGRAF:
An artist? Who taught you?
1587
03:18:12,631 --> 03:18:13,881
No one taught her.
1588
03:18:14,341 --> 03:18:15,424
Ah.
1589
03:18:16,510 --> 03:18:18,386
Then it's a gift.
1590
03:19:55,567 --> 03:19:57,568
[ENGLISH SDH]
111155
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.