Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:03,942 --> 00:01:07,446
H� certos momentos em nossa vida
que nos definem.
2
00:01:10,740 --> 00:01:13,618
Momentos
que relembramos constantemente.
3
00:01:16,663 --> 00:01:20,292
Minha vida antes dele
era muito simples e delineada.
4
00:01:23,253 --> 00:01:24,629
E, agora, depois dele,
5
00:01:25,714 --> 00:01:27,090
sobrou apenas...
6
00:01:29,551 --> 00:01:30,510
o depois.
7
00:01:30,719 --> 00:01:33,346
AFTER
8
00:02:09,174 --> 00:02:10,467
Tessa!
9
00:02:16,056 --> 00:02:18,308
Certo. O que estamos esquecendo?
10
00:02:19,976 --> 00:02:21,144
-O secador.
-N�o.
11
00:02:22,646 --> 00:02:25,482
-Lanterna.
-Estou indo para a faculdade, n�o acampar.
12
00:02:27,359 --> 00:02:29,861
Toalhas, carregador de celular...
13
00:02:30,070 --> 00:02:32,781
Se ela esquecer alguma coisa,
eu posso levar depois.
14
00:02:34,741 --> 00:02:37,244
Ent�o vamos,
porque o caminho � longo.
15
00:02:37,744 --> 00:02:39,788
Vamos verificar o quarto de novo.
16
00:02:40,122 --> 00:02:41,248
Espere a�.
17
00:02:41,456 --> 00:02:42,374
Obrigada.
18
00:03:26,334 --> 00:03:29,671
-Estamos no andar certo.
-B-22...
19
00:03:30,672 --> 00:03:32,132
B-22...
20
00:03:32,507 --> 00:03:33,717
B-22!
21
00:03:33,925 --> 00:03:35,802
B-22, a� est�.
22
00:03:46,188 --> 00:03:47,189
Oi.
23
00:03:48,023 --> 00:03:49,065
Ol�.
24
00:03:52,360 --> 00:03:55,030
-Steph?
-Eu mesma.
25
00:03:56,698 --> 00:03:57,991
Sou a Tessa.
26
00:03:59,659 --> 00:04:02,454
Venha dar oi para minha colega.
Essa � a Tristan.
27
00:04:02,662 --> 00:04:03,914
-Oi.
-Ol�.
28
00:04:04,331 --> 00:04:06,625
-Sou a Tessa.
-Entrem, a gente n�o morde.
29
00:04:06,833 --> 00:04:09,503
Me desculpe.
Ent�o, essa � minha m�e,
30
00:04:09,711 --> 00:04:11,463
e esse � o Noah.
31
00:04:11,671 --> 00:04:13,298
-Ol�.
-Oi.
32
00:04:16,760 --> 00:04:20,472
Vou mandar a real: n�o tinha gostado
de dividir o quarto com uma caloura,
33
00:04:20,722 --> 00:04:22,599
mas a� percebi
que tinha um lado positivo.
34
00:04:22,849 --> 00:04:24,392
Eu serei sua guia espiritual.
35
00:04:25,227 --> 00:04:28,230
Nem vai precisar de identidade falsa
para ir a lugares legais.
36
00:04:34,778 --> 00:04:35,862
M�e?
37
00:04:46,581 --> 00:04:47,666
Gostei do seu su�ter.
38
00:04:48,500 --> 00:04:50,544
Obrigado. Comprei na Gap.
39
00:04:53,422 --> 00:04:54,297
Legal.
40
00:04:54,464 --> 00:04:57,759
Vamos na secretaria agora mesmo
pedir para te mudarem de quarto.
41
00:04:57,968 --> 00:04:59,052
Como assim?
42
00:05:00,637 --> 00:05:03,515
Aquele quarto fedia a maconha
e voc�...
43
00:05:03,723 --> 00:05:05,350
Pode n�o fazer barraco, por favor?
44
00:05:06,351 --> 00:05:08,812
N�o estou fazendo!
Batalhamos para voc� chegar aqui,
45
00:05:09,020 --> 00:05:12,065
e n�o quero que ningu�m
acabe distraindo voc�.
46
00:05:12,566 --> 00:05:15,610
M�e, n�s estamos falando de mim.
47
00:05:16,903 --> 00:05:19,156
Voc� pode, por favor,
confiar em mim?
48
00:05:20,490 --> 00:05:22,242
Vai ficar tudo bem, prometo.
49
00:05:23,577 --> 00:05:24,953
Eu prometo.
50
00:05:29,583 --> 00:05:31,001
A casa vai ficar vazia sem voc�.
51
00:05:31,209 --> 00:05:33,170
Eu sei. Vou sentir saudades.
52
00:05:34,004 --> 00:05:35,881
Eu estou muito orgulhosa de voc�!
53
00:05:36,423 --> 00:05:37,966
Obrigada, m�e.
54
00:05:40,218 --> 00:05:42,012
Tudo bem. Amo voc�, meu beb�.
55
00:05:46,516 --> 00:05:48,310
Estou bem. Te vejo depois.
56
00:05:48,685 --> 00:05:49,728
Tchau.
57
00:05:55,776 --> 00:05:56,777
Peguei.
58
00:06:01,156 --> 00:06:03,200
N�o queria que essa hora chegasse.
59
00:06:03,700 --> 00:06:05,076
Eu tamb�m n�o.
60
00:06:05,327 --> 00:06:07,579
Eu estava falando de voltar
com a sua m�e.
61
00:06:15,337 --> 00:06:16,505
� isso.
62
00:06:42,906 --> 00:06:45,408
Eu deixei sua m�e assustada?
63
00:06:48,453 --> 00:06:50,664
Ela acha que eu vou ser
uma m� influ�ncia?
64
00:06:50,872 --> 00:06:52,457
Ela � muito protetora.
65
00:06:53,542 --> 00:06:56,086
Sempre fomos s� n�s duas.
66
00:06:58,797 --> 00:07:00,132
N�o, obrigada.
67
00:07:00,674 --> 00:07:03,385
Viu?
Ela n�o tem por que se preocupar.
68
00:07:04,386 --> 00:07:05,679
Seu irm�o � bonito.
69
00:07:06,179 --> 00:07:08,306
O Noah?
N�o, ele � meu namorado.
70
00:07:08,682 --> 00:07:11,309
-Droga, me desculpe.
-N�o, tudo bem.
71
00:07:11,893 --> 00:07:14,187
Ele est� no �ltimo ano da escola.
72
00:07:15,439 --> 00:07:17,691
� a Tristan.
Marcamos de nos encontrar.
73
00:07:19,609 --> 00:07:21,570
E esses livros antigos?
74
00:07:22,237 --> 00:07:24,197
Quem traz livros para a faculdade?
75
00:07:24,406 --> 00:07:26,658
Eu, pelo visto.
76
00:07:27,367 --> 00:07:29,119
Gostei da vibe liter�ria.
77
00:07:30,036 --> 00:07:32,581
-Estou indo.
-Est� bem. Tchau.
78
00:07:40,797 --> 00:07:44,468
DE: M�E
QUE SEU PRIMEIRO DIA SEJA �TIMO!
79
00:07:45,218 --> 00:07:48,430
DE: NOAH
BOA NOITE
80
00:08:07,532 --> 00:08:09,034
-Oi.
-Ol�.
81
00:08:09,743 --> 00:08:12,037
-Introdu��o � Economia?
-Isso.
82
00:08:17,334 --> 00:08:19,544
Est� trancada. Pois �.
83
00:08:20,837 --> 00:08:22,714
-Eu j� tinha tentado.
-Entendi.
84
00:08:28,845 --> 00:08:30,722
Chegaram cedo.
85
00:08:31,973 --> 00:08:33,391
Divirtam-se.
86
00:08:35,143 --> 00:08:37,062
-Me desculpe. Pode entrar.
-Pode entrar.
87
00:08:37,270 --> 00:08:39,231
-N�o, n�o.
-N�o, n�o. Eu fa�o quest�o.
88
00:08:39,439 --> 00:08:40,440
-Eu que fa�o.
-� s�rio.
89
00:08:40,649 --> 00:08:42,526
-Minha m�e me ensinou a...
-Est� bem.
90
00:08:46,947 --> 00:08:48,782
-Voc� tamb�m � calouro?
-Sou.
91
00:08:50,033 --> 00:08:51,827
Vai se formar em Economia?
92
00:08:52,202 --> 00:08:53,954
O plano � esse.
93
00:08:54,162 --> 00:08:56,748
-E voc�?
-Eu fa�o Letras.
94
00:08:59,543 --> 00:09:01,753
-Meu nome � Landon, ali�s.
-Tessa. Oi.
95
00:09:01,962 --> 00:09:03,296
Oi, prazer.
96
00:09:08,343 --> 00:09:09,636
Bom dia.
97
00:09:09,845 --> 00:09:11,263
Sou o professor Alexander.
98
00:09:11,763 --> 00:09:14,141
Bem-vindos ao curso
de Introdu��o � Economia.
99
00:09:14,391 --> 00:09:16,935
Esta deve ser a aula mais importante
que ter�o,
100
00:09:17,310 --> 00:09:21,440
ent�o espero que todos aqui
prestem bastante aten��o
101
00:09:21,815 --> 00:09:25,527
e aprendam com minha carreira
de 25 anos em Wall Street.
102
00:09:26,319 --> 00:09:27,612
Vamos come�ar.
103
00:10:01,313 --> 00:10:02,606
Com licen�a?
104
00:10:03,190 --> 00:10:05,734
Eu acho que voc� est�
no quarto errado.
105
00:10:08,653 --> 00:10:10,071
Estou no quarto certo.
106
00:10:11,490 --> 00:10:12,949
Como voc� entrou aqui?
107
00:10:14,701 --> 00:10:15,744
Certo.
108
00:10:16,036 --> 00:10:19,080
Voc� pode, por favor,
ir l� para fora para eu me vestir?
109
00:10:19,289 --> 00:10:20,916
N�o fique se achando.
110
00:10:21,291 --> 00:10:22,751
Eu n�o estou olhando.
111
00:10:26,797 --> 00:10:27,923
Leve o tempo que precisar.
112
00:10:31,968 --> 00:10:34,387
-Oi, Tessa.
-Oi.
113
00:10:34,679 --> 00:10:37,474
Voc� pode pedir para o seu namorado
sair para eu me vestir?
114
00:10:37,682 --> 00:10:38,850
Ele n�o � meu namorado.
115
00:10:39,059 --> 00:10:40,602
-O que falou para ela?
-Nada.
116
00:10:41,603 --> 00:10:43,271
Eu estava s� aqui no meu canto.
117
00:10:43,480 --> 00:10:46,066
Bem, quem quer que ele seja...
118
00:10:49,194 --> 00:10:50,445
Voc� vai sair com a gente.
119
00:10:51,279 --> 00:10:52,572
�, n�o sei, n�o.
120
00:10:52,781 --> 00:10:54,741
Imagina s� ela na festa.
121
00:10:59,371 --> 00:11:00,372
Acho que n�o rola.
122
00:11:02,999 --> 00:11:05,460
Voc� n�o vai ficar nesse quarto
para sempre, n�?
123
00:11:05,669 --> 00:11:06,670
N�o.
124
00:11:14,428 --> 00:11:16,930
"O Grande Gatsby".
� um bom livro.
125
00:11:19,891 --> 00:11:21,393
N�o quero estragar o final,
126
00:11:23,520 --> 00:11:25,313
mas era tudo um sonho.
127
00:11:28,483 --> 00:11:29,901
Na verdade...
128
00:11:31,987 --> 00:11:33,989
Era tudo uma mentira.
129
00:11:54,801 --> 00:11:59,306
Ol�! Eu queria um cappuccino
com leite de am�ndoas e canela?
130
00:12:00,390 --> 00:12:02,267
Quero um caf� comum, por favor.
131
00:12:02,476 --> 00:12:04,561
-E voc�?
-Quero um americano, por favor.
132
00:12:04,853 --> 00:12:05,896
Pode deixar.
133
00:12:06,521 --> 00:12:08,690
-Obrigado.
-Voc� � um mulherengo.
134
00:12:11,818 --> 00:12:13,278
-Prontinho.
-Obrigado.
135
00:12:44,267 --> 00:12:46,061
Adivinha s�!
136
00:12:49,856 --> 00:12:51,817
N�s temos uma festa hoje � noite!
137
00:12:52,442 --> 00:12:53,777
Eu n�o sei...
138
00:12:54,778 --> 00:12:57,989
Voc� vai! N�o quer se divertir?
139
00:13:02,577 --> 00:13:04,079
� claro que quero.
140
00:13:05,247 --> 00:13:07,124
Ent�o pegue suas coisas.
141
00:13:07,749 --> 00:13:08,959
Tudo bem.
142
00:13:09,167 --> 00:13:11,002
Vamos nos arrumar para a festa!
143
00:13:28,228 --> 00:13:29,354
O que acha?
144
00:13:31,148 --> 00:13:32,149
O que foi?
145
00:13:32,357 --> 00:13:34,317
�... bonito.
146
00:13:37,863 --> 00:13:40,073
Talvez seja...
147
00:13:41,408 --> 00:13:43,827
meio formal demais.
148
00:13:45,620 --> 00:13:47,372
Voc� disse para eu ser eu mesma.
149
00:13:49,374 --> 00:13:50,500
Quer saber?
150
00:13:50,709 --> 00:13:52,961
Eu adorei. Adorei!
151
00:14:05,140 --> 00:14:06,725
Voc� vai se divertir.
152
00:14:06,933 --> 00:14:08,643
-Oi.
-Ol�!
153
00:14:10,729 --> 00:14:12,272
Vamos beber, beber e beber.
154
00:14:15,609 --> 00:14:16,985
A� est� o meu amorzinho.
155
00:14:20,238 --> 00:14:21,448
Oi.
156
00:14:25,035 --> 00:14:26,620
-Oi, Tessa.
-Oi.
157
00:14:28,830 --> 00:14:31,333
Preciso ver tudo mais emba�ado.
158
00:14:37,089 --> 00:14:38,173
Fa�a de novo.
159
00:14:39,132 --> 00:14:40,550
De novo? Eu quase morri.
160
00:14:40,759 --> 00:14:42,803
Vai! Eu quero filmar.
161
00:14:44,096 --> 00:14:46,389
Maneiro, cara!
162
00:14:49,935 --> 00:14:51,603
Oi, pessoal.
163
00:14:53,188 --> 00:14:55,649
Essa � minha nova
colega de quarto, Tessa.
164
00:14:56,441 --> 00:14:57,776
Esse a� � o pessoal.
165
00:15:00,821 --> 00:15:02,781
Prazer. Sou o Zed.
166
00:15:02,989 --> 00:15:04,366
Voc� j� conhece o Hardin.
167
00:15:04,574 --> 00:15:06,243
-Aquela � a Molly.
-Oi.
168
00:15:06,660 --> 00:15:07,828
Quer se sentar?
169
00:15:09,412 --> 00:15:10,580
Seu vestido � fofo.
170
00:15:13,083 --> 00:15:16,461
E aquele � o Jace.
Ele � daqui da cidade.
171
00:15:17,337 --> 00:15:18,463
E a�?
172
00:15:18,922 --> 00:15:20,549
Vai se formar em qu�, Tessa?
173
00:15:20,757 --> 00:15:23,468
Estou pensando em Administra��o
ou talvez Economia.
174
00:15:24,553 --> 00:15:25,554
Maneiro.
175
00:15:27,514 --> 00:15:28,723
Quer uma bebida?
176
00:15:29,307 --> 00:15:30,600
Eu n�o bebo.
177
00:15:30,934 --> 00:15:32,978
-Est� todo mundo bebendo.
-D� uma golada.
178
00:15:34,521 --> 00:15:36,898
Vai, bebe.
179
00:15:37,899 --> 00:15:40,068
Steph, onde voc� achou essa garota?
180
00:15:40,735 --> 00:15:42,070
Ningu�m te chamou na conversa.
181
00:15:44,489 --> 00:15:46,074
Isso!
182
00:15:50,662 --> 00:15:51,746
Mandou bem.
183
00:15:51,955 --> 00:15:53,123
Voc� est� bem?
184
00:16:00,005 --> 00:16:02,382
Beleza. Ent�o, gente.
185
00:16:03,216 --> 00:16:04,509
Verdade ou consequ�ncia.
186
00:16:04,718 --> 00:16:06,428
-O qu�?
-Verdade ou consequ�ncia.
187
00:16:06,636 --> 00:16:07,888
N�o, n�o.
188
00:16:08,221 --> 00:16:11,558
-Isso n�o � uma brincadeira de crian�a?
-Do jeito que jogamos, n�o.
189
00:16:12,934 --> 00:16:15,145
Ei, Tessa.
Verdade ou consequ�ncia?
190
00:16:15,979 --> 00:16:17,105
Verdade.
191
00:16:18,440 --> 00:16:20,317
Lugar mais louco em que j� transou.
192
00:16:23,320 --> 00:16:24,780
Eu passo.
193
00:16:24,988 --> 00:16:26,573
Por qu�? Essa � f�cil.
194
00:16:32,871 --> 00:16:34,247
Espere a�.
195
00:16:36,291 --> 00:16:37,626
Voc� � virgem?
196
00:16:42,172 --> 00:16:43,340
Quero consequ�ncia.
197
00:16:43,548 --> 00:16:44,633
Consequ�ncia...
198
00:16:45,050 --> 00:16:47,094
Eu te desafio a beijar o Hardin.
199
00:16:47,886 --> 00:16:49,137
Ela n�o vai aceitar.
200
00:16:50,514 --> 00:16:52,140
Isso nunca acaba bem.
201
00:17:10,367 --> 00:17:12,077
Quer fazer isso?
202
00:17:15,914 --> 00:17:17,290
Est� gostando, Molly?
203
00:17:24,089 --> 00:17:25,841
Cansei dessa brincadeira.
204
00:17:26,800 --> 00:17:28,552
Se ferrou.
205
00:17:31,930 --> 00:17:33,140
Gostei dela.
206
00:17:33,348 --> 00:17:37,269
Hardin Scott foi rejeitado
pela primeira vez.
207
00:17:37,477 --> 00:17:38,687
Voc� foi rejeitado, cara.
208
00:17:50,490 --> 00:17:53,368
-Oi.
-Oi! Achei que �amos conversar por v�deo.
209
00:17:53,952 --> 00:17:55,704
�, desculpa.
210
00:17:56,246 --> 00:17:58,832
Onde voc� est�?
Est� barulhento a�.
211
00:18:00,292 --> 00:18:03,670
Eu estou com a Steph
e os amigos dela, mas...
212
00:18:04,129 --> 00:18:06,506
eles s�o muito...
213
00:18:07,215 --> 00:18:11,303
-Sei l�.
-Ent�o est� numa festa. Voc� bebeu?
214
00:18:11,511 --> 00:18:12,763
S� um pouquinho.
215
00:18:12,971 --> 00:18:15,932
Ent�o voc� vai para a faculdade
e come�a a beber?
216
00:18:16,141 --> 00:18:17,976
Que maravilha, Tessa...
217
00:18:18,185 --> 00:18:20,145
Noah, pode deixar de ser t�o...?
218
00:18:20,437 --> 00:18:22,647
T�o o qu�?
N�o sou eu que estou numa festa.
219
00:18:22,814 --> 00:18:24,858
-Deixa pra l�.
-Tessa, eu quero...
220
00:18:30,030 --> 00:18:31,364
Foi mal.
221
00:19:13,782 --> 00:19:15,367
O MORRO DOS VENTOS UIVANTES
222
00:19:29,798 --> 00:19:30,966
O que est� fazendo?
223
00:19:33,552 --> 00:19:34,719
Nada.
224
00:19:37,013 --> 00:19:38,723
Est� procurando alguma coisa?
225
00:19:41,351 --> 00:19:43,061
Voc� est� b�bado?
226
00:19:43,520 --> 00:19:45,021
Eu n�o bebo.
227
00:19:46,022 --> 00:19:47,232
Que nem voc�.
228
00:19:53,321 --> 00:19:55,574
"Ele � mais parecido
comigo do que eu pr�pria.
229
00:19:57,117 --> 00:19:59,870
Seja qual for a mat�ria
de que as nossas almas s�o feitas,
230
00:20:00,078 --> 00:20:01,746
a minha e a dele s�o iguais."
231
00:20:04,666 --> 00:20:07,210
� da Bront�, Theresa.
232
00:20:10,714 --> 00:20:13,467
Eu sei que � da Bront�.
233
00:20:17,095 --> 00:20:18,889
E meu nome � Tessa.
234
00:20:21,767 --> 00:20:23,852
O que est� fazendo
no meu quarto, Tessa?
235
00:20:26,146 --> 00:20:27,564
Seu quarto?
236
00:20:28,356 --> 00:20:29,649
Sim.
237
00:20:44,039 --> 00:20:45,665
Ainda estamos jogando?
238
00:20:49,211 --> 00:20:51,630
Porque acho que est� me devendo
uma consequ�ncia.
239
00:21:10,315 --> 00:21:11,608
Espere.
240
00:21:13,485 --> 00:21:15,028
N�o posso.
241
00:21:18,448 --> 00:21:19,783
Eu tenho que ir.
242
00:21:46,184 --> 00:21:49,563
DE: NOAH
ESTOU DECEPCIONADO COM VOC�
243
00:21:50,897 --> 00:21:54,317
SUA M�E DISSE QUE VOC� N�O DEVERIA
IR A FESTAS COM SUA COLEGA DE QUARTO
244
00:22:09,291 --> 00:22:11,209
DE: NOAH
ME DESCULPE
245
00:22:11,418 --> 00:22:14,713
S� ESTOU FAZENDO
O QUE ACHO MELHOR PARA VOC�
246
00:22:16,465 --> 00:22:19,509
EU SEI, MAS EU...
247
00:23:00,300 --> 00:23:01,551
Oi.
248
00:23:02,928 --> 00:23:06,264
-Que bom que n�o sou o �nico calouro.
-Estou animada com a aula.
249
00:23:06,765 --> 00:23:08,308
Muito bem, pessoal.
250
00:23:08,975 --> 00:23:10,644
Vamos come�ar.
251
00:23:11,061 --> 00:23:13,063
A obra-prima de Jane Austen.
252
00:23:13,480 --> 00:23:17,192
Quem aqui j� leu
"Orgulho e Preconceito"?
253
00:23:19,611 --> 00:23:21,863
E o que acharam ao ler
pela primeira vez?
254
00:23:23,490 --> 00:23:24,991
Vamos ouvir o rec�m-chegado.
255
00:23:25,826 --> 00:23:26,910
Sr. Scott.
256
00:23:29,079 --> 00:23:30,664
"Orgulho e Preconceito".
257
00:23:32,082 --> 00:23:34,209
Elizabeth Bennet
precisa dar uma relaxada.
258
00:23:35,502 --> 00:23:37,796
Ela infernizou a vida de Darcy.
259
00:23:38,422 --> 00:23:42,342
Est� dizendo que Darcy
n�o estava apaixonado por Elizabeth?
260
00:23:42,759 --> 00:23:45,178
O amor � s� uma transa��o.
261
00:23:46,388 --> 00:23:48,682
Todos somos programados
para ter desejos.
262
00:23:48,974 --> 00:23:52,394
� s� ter um conjunto de caracter�sticas
desej�veis e pronto.
263
00:23:53,103 --> 00:23:56,106
Podemos ativar e desativar isso.
264
00:23:59,276 --> 00:24:02,112
-Sim, Srta.?
-Young. Tessa.
265
00:24:02,529 --> 00:24:07,075
Eu acho que � o romance feminista
mais revolucion�rio
266
00:24:07,284 --> 00:24:09,327
que j� li na vida,
267
00:24:09,578 --> 00:24:11,079
j� que uma mulher daquela �poca
268
00:24:11,288 --> 00:24:13,665
conseguiu rejeitar Darcy
porque ele a tratava mal.
269
00:24:13,832 --> 00:24:15,125
Que papo furado.
270
00:24:19,004 --> 00:24:21,757
Foi o comportamento de Darcy
que atraiu Elizabeth.
271
00:24:21,965 --> 00:24:23,925
Darcy era grosseiro
e gostava de zombar.
272
00:24:24,134 --> 00:24:27,345
Teve sorte de ficar com uma mulher
t�o �ntegra quanto Elizabeth.
273
00:24:27,554 --> 00:24:30,557
Ele s� a pediu em casamento
porque ela se atirava nele.
274
00:24:30,766 --> 00:24:34,102
Se atirando nele?
Ele � que ficava atr�s dela!
275
00:24:34,311 --> 00:24:37,481
Ela estava insatisfeita com a vida
e queria uma emo��o qualquer.
276
00:24:37,689 --> 00:24:41,568
Eu acho que ele obviamente imaginou
que ela gostava dele.
277
00:24:43,069 --> 00:24:45,071
Bom... A� est�.
278
00:24:47,240 --> 00:24:50,577
Esse � o poder que um bom livro tem.
279
00:24:55,457 --> 00:24:58,543
-Aquilo foi maneiro.
-N�o, foi irritante.
280
00:24:59,252 --> 00:25:00,295
Eu curti.
281
00:25:00,504 --> 00:25:02,881
O que quer que esteja pensando,
pode parar.
282
00:25:03,173 --> 00:25:05,759
N�o aconteceu nada entre n�s, t�?
Tenho namorado.
283
00:25:06,134 --> 00:25:07,511
N�s?
284
00:25:07,803 --> 00:25:10,388
Achei que est�vamos falando
de "Orgulho e Preconceito".
285
00:25:17,437 --> 00:25:18,605
Oi.
286
00:25:19,189 --> 00:25:20,816
Quer tomar um caf�?
287
00:25:21,149 --> 00:25:23,610
Como algu�m consegue
ser t�o arrogante?
288
00:25:24,444 --> 00:25:27,072
"Elizabeth Bennet
precisa dar uma relaxada."
289
00:25:27,447 --> 00:25:29,825
Quem fala assim?
290
00:25:30,826 --> 00:25:32,744
O Hardin � assim mesmo.
291
00:25:33,620 --> 00:25:35,372
-Voc� o conhece?
-Conhe�o.
292
00:25:35,539 --> 00:25:38,750
N�s somos...
praticamente parentes.
293
00:25:40,585 --> 00:25:42,879
Minha m�e namora o reitor Scott.
294
00:25:44,673 --> 00:25:47,384
O reitor Scott � o pai do Hardin.
295
00:25:47,968 --> 00:25:49,803
E o Hardin e eu...
296
00:25:50,387 --> 00:25:52,139
mal nos aturamos.
297
00:25:52,722 --> 00:25:54,808
O pai dele � o reitor?
298
00:25:55,725 --> 00:25:56,893
�.
299
00:26:00,605 --> 00:26:02,566
Olha s�, Tessa.
300
00:26:02,774 --> 00:26:04,359
Ele s� quer implicar com voc�.
301
00:26:05,026 --> 00:26:07,112
Bom, ele n�o vai conseguir.
302
00:26:16,913 --> 00:26:18,623
Isso d�i, sim.
303
00:26:21,042 --> 00:26:22,252
Voc� devia fazer uma.
304
00:26:23,670 --> 00:26:25,964
Minha m�e ia me matar.
305
00:26:26,173 --> 00:26:27,591
Tatue isto.
306
00:26:31,678 --> 00:26:32,929
Aposto que ela ia gostar.
307
00:26:33,597 --> 00:26:35,766
�. Dados...
308
00:26:35,974 --> 00:26:38,685
Eu acho que a minha m�e
planejou tudo por mim.
309
00:26:39,603 --> 00:26:42,647
Eu acho que ela planeja
meu casamento com o Noah
310
00:26:42,856 --> 00:26:45,317
desde que t�nhamos 5 anos.
311
00:26:45,734 --> 00:26:48,403
Espere a�. O Noah � o �nico cara
com quem j� ficou?
312
00:26:52,157 --> 00:26:53,366
Que deprimente...
313
00:26:59,790 --> 00:27:00,874
Cuidado.
314
00:27:01,875 --> 00:27:04,461
Desse jeito,
n�o est�o me convencendo.
315
00:27:14,888 --> 00:27:17,349
Voc� est� linda hoje.
316
00:27:47,379 --> 00:27:49,339
Quero um caf� pequeno, por favor.
317
00:27:57,347 --> 00:27:58,473
Aqui est�.
318
00:27:58,932 --> 00:27:59,933
Obrigada.
319
00:28:13,697 --> 00:28:15,824
-Oi.
-Oi.
320
00:28:16,700 --> 00:28:18,493
N�o consigo ficar longe de voc�.
321
00:28:21,371 --> 00:28:22,456
Como �?
322
00:28:23,582 --> 00:28:25,834
Bem, vamos ficar nos encontrando.
323
00:28:26,126 --> 00:28:28,962
Sou amigo da Steph,
e voc�s s�o colegas de quarto.
324
00:28:32,299 --> 00:28:34,050
Tessa, vamos recome�ar.
325
00:28:34,259 --> 00:28:37,637
-Come�ar do zero. Podemos ser...
-O qu�? Amigos?
326
00:28:38,221 --> 00:28:39,389
E por que n�o?
327
00:28:42,976 --> 00:28:44,144
Quero te mostrar algo.
328
00:28:45,479 --> 00:28:46,646
Ent�o me mostre.
329
00:28:47,147 --> 00:28:49,816
�... um lugar.
330
00:28:52,778 --> 00:28:55,489
Acho que vai ser melhor se...
331
00:28:56,114 --> 00:28:57,449
ficarmos longe um do outro.
332
00:29:05,123 --> 00:29:06,041
Te vejo por a�.
333
00:30:16,903 --> 00:30:18,071
� por aqui.
334
00:30:19,739 --> 00:30:20,907
Vamos.
335
00:30:58,695 --> 00:31:00,447
Bem-vinda ao meu lugar favorito.
336
00:31:02,949 --> 00:31:04,367
� lindo.
337
00:31:12,209 --> 00:31:13,376
Vamos nadar?
338
00:31:22,719 --> 00:31:23,845
O que...?
339
00:31:24,513 --> 00:31:26,515
-O que est� fazendo?
-Eu vou nadar.
340
00:31:30,644 --> 00:31:31,645
Hardin...
341
00:31:38,151 --> 00:31:39,194
Hardin!
342
00:31:42,781 --> 00:31:43,824
Entre.
343
00:31:46,868 --> 00:31:48,120
Use minha camiseta.
344
00:31:52,916 --> 00:31:54,209
Est� uma del�cia.
345
00:32:07,556 --> 00:32:09,099
Um pouco de privacidade.
346
00:32:09,850 --> 00:32:11,226
Por favor.
347
00:32:21,403 --> 00:32:22,404
Pronto.
348
00:32:28,827 --> 00:32:29,995
O que foi?
349
00:32:32,831 --> 00:32:34,749
Fica melhor em voc�.
350
00:33:15,749 --> 00:33:17,334
Posso te fazer uma pergunta?
351
00:33:18,001 --> 00:33:19,628
Eu tenho escolha?
352
00:33:22,839 --> 00:33:25,342
Quem voc� mais ama no mundo?
353
00:33:27,344 --> 00:33:28,553
F�cil.
354
00:33:29,971 --> 00:33:31,348
Eu mesmo.
355
00:33:33,475 --> 00:33:34,768
Mas � claro...
356
00:33:37,896 --> 00:33:39,481
Qual � o nome do seu namorado?
357
00:33:40,440 --> 00:33:41,942
Noah.
358
00:33:42,776 --> 00:33:45,362
Noah... Ele estuda aqui?
359
00:33:46,446 --> 00:33:48,031
Ele est� na escola.
360
00:33:48,281 --> 00:33:49,741
Escola?
361
00:33:50,742 --> 00:33:53,453
O que um moleque de escola
fez para te merecer?
362
00:33:54,329 --> 00:33:56,957
Ele � legal comigo.
363
00:33:57,415 --> 00:33:58,708
Legal?
364
00:34:01,002 --> 00:34:03,213
Isso n�o � sin�nimo de "chato"?
365
00:34:05,507 --> 00:34:07,134
Nem sempre.
366
00:34:08,093 --> 00:34:09,594
Posso te mostrar uma coisa?
367
00:34:14,141 --> 00:34:15,809
Prenda a respira��o.
368
00:34:35,162 --> 00:34:36,580
� silencioso.
369
00:34:38,331 --> 00:34:39,749
Tranquilo.
370
00:34:43,003 --> 00:34:44,629
Acha isso estranho?
371
00:34:46,423 --> 00:34:47,841
N�o.
372
00:34:48,925 --> 00:34:50,051
N�o mesmo.
373
00:35:31,218 --> 00:35:34,304
Achei que voc� quisesse...
ser s� meu amigo.
374
00:35:39,476 --> 00:35:42,062
Acho que n�o vamos conseguir
ser s� amigos.
375
00:37:41,098 --> 00:37:43,308
Nunca tocaram em voc�?
376
00:37:58,657 --> 00:37:59,950
Por que voc� parou?
377
00:38:03,578 --> 00:38:04,955
N�s temos tempo.
378
00:38:10,627 --> 00:38:12,963
Por que voc�s chamam de "chips"?
379
00:38:13,880 --> 00:38:15,882
-E voc�s de batata frita?
-Porque � frita.
380
00:38:16,091 --> 00:38:17,384
Mas n�o � uma batata s�.
381
00:38:19,010 --> 00:38:21,638
J� tem muita no seu prato!
382
00:38:22,514 --> 00:38:24,558
-Oi.
-Eu pedi o meu sem ketchup.
383
00:38:24,766 --> 00:38:27,227
-Certo. Eu j� trago de volta.
-Obrigada.
384
00:38:28,019 --> 00:38:29,521
Sem ketchup?
385
00:38:30,188 --> 00:38:31,481
Isso n�o � muito americano.
386
00:38:31,690 --> 00:38:33,442
Eu sou cheia de surpresas.
387
00:38:36,486 --> 00:38:38,572
Ent�o, qual � a sua hist�ria?
388
00:38:39,739 --> 00:38:40,991
Minha hist�ria?
389
00:38:41,700 --> 00:38:44,744
�. Tipo, sua fam�lia,
390
00:38:45,620 --> 00:38:48,415
-como voc� veio parar aqui.
-Eu passo.
391
00:38:52,502 --> 00:38:56,381
Eu s� acho
que fazer v�rias perguntas aleat�rias
392
00:38:56,590 --> 00:38:59,259
sobre o passado de algu�m
n�o te diz como essa pessoa �.
393
00:39:00,969 --> 00:39:05,724
Eu posso descobrir quem voc� �
s� passando um tempo aqui com voc�.
394
00:39:13,648 --> 00:39:14,775
O que foi?
395
00:39:16,026 --> 00:39:17,402
O qu�?
396
00:39:18,487 --> 00:39:19,696
O que est� fazendo?
397
00:39:19,905 --> 00:39:22,908
Estou esperando voc� me mostrar
quem � de verdade
398
00:39:23,116 --> 00:39:26,536
enquanto fico aqui
passando um tempo com voc�.
399
00:39:26,745 --> 00:39:28,830
-Aqui est�.
-Obrigada.
400
00:39:30,373 --> 00:39:32,459
Est� bem, justo.
401
00:39:32,876 --> 00:39:34,419
Pode fazer uma pergunta.
402
00:39:37,047 --> 00:39:40,175
Por que tem v�rios livros de romance
se n�o acredita no amor?
403
00:39:40,383 --> 00:39:42,052
Quem disse que n�o acredito?
404
00:39:43,386 --> 00:39:45,889
Voc�, na aula da Soto.
405
00:39:48,558 --> 00:39:49,935
� verdade.
406
00:39:51,978 --> 00:39:54,314
N�o acredite em tudo que eu digo.
407
00:39:56,108 --> 00:39:57,109
Oi, pessoal.
408
00:39:59,694 --> 00:40:00,946
Oi, Tessa.
409
00:40:03,406 --> 00:40:04,616
-Pessoal.
-Chegue para l�.
410
00:40:04,825 --> 00:40:06,493
Vamos passar um tempo juntos.
411
00:40:08,203 --> 00:40:10,497
E a�, o que voc�s est�o fazendo?
412
00:40:11,081 --> 00:40:13,208
-A gente...
-Estamos s� comendo.
413
00:40:13,917 --> 00:40:15,335
Como vai seu namorado, Tess?
414
00:40:16,795 --> 00:40:17,963
Vamos embora.
415
00:40:18,547 --> 00:40:20,590
Maravilha. Preciso de uma carona.
416
00:40:20,799 --> 00:40:22,509
Pede carona para o Zed.
417
00:40:22,717 --> 00:40:23,927
N�s acabamos de chegar.
418
00:40:24,886 --> 00:40:26,763
-Com licen�a.
-Toda.
419
00:40:30,350 --> 00:40:31,643
Beleza.
420
00:40:32,978 --> 00:40:34,020
Tessa.
421
00:40:35,605 --> 00:40:36,857
S�rio?
422
00:40:39,192 --> 00:40:41,778
Sim. N�o vou demorar.
423
00:40:50,579 --> 00:40:51,913
Vou ficar no bar.
424
00:40:52,497 --> 00:40:53,623
At� mais.
425
00:40:57,461 --> 00:40:58,545
E a�, cara?
426
00:40:58,712 --> 00:40:59,838
Ent�o...
427
00:41:06,636 --> 00:41:08,722
-O que foi aquilo?
-Aquilo o qu�?
428
00:41:09,306 --> 00:41:11,975
Voc� ficou com vergonha
de terem nos visto juntos?
429
00:41:12,601 --> 00:41:13,852
N�o.
430
00:41:18,732 --> 00:41:21,026
Eu vou falar para o Noah
sobre n�s, s�...
431
00:41:21,234 --> 00:41:22,360
N�s?
432
00:41:22,903 --> 00:41:24,029
Como assim "n�s"?
433
00:41:26,865 --> 00:41:28,700
Se quer terminar com o moleque,
434
00:41:28,909 --> 00:41:31,161
beleza,
mas n�o tenho nada a ver com isso.
435
00:41:34,331 --> 00:41:35,582
O qu�?
436
00:41:37,250 --> 00:41:40,337
Olha, foi divertido,
mas eu n�o namoro.
437
00:41:46,802 --> 00:41:48,053
Voc�...
438
00:41:48,512 --> 00:41:50,680
est� falando s�rio?
439
00:43:30,113 --> 00:43:31,740
Voc� est� aqui.
440
00:43:51,259 --> 00:43:52,511
Est� sonhando com o qu�?
441
00:44:07,776 --> 00:44:09,152
Surpresa!
442
00:44:09,569 --> 00:44:10,904
O que...?
443
00:44:11,780 --> 00:44:14,699
O que voc�...?
O que voc� est� fazendo aqui?
444
00:44:17,327 --> 00:44:18,495
Como voc� est�?
445
00:44:21,748 --> 00:44:23,041
Obrigada!
446
00:44:25,210 --> 00:44:26,419
Voc� est� bem?
447
00:44:27,295 --> 00:44:29,840
Sim! Estou, estou. Claro.
448
00:44:30,048 --> 00:44:31,383
-Certo.
-Obrigada.
449
00:44:33,427 --> 00:44:34,469
O que vamos fazer?
450
00:44:51,445 --> 00:44:52,779
-E a�, Tessa!
-Oi.
451
00:44:58,243 --> 00:44:59,786
-Ent�o ele existe mesmo!
-Prazer.
452
00:44:59,995 --> 00:45:02,080
-Como vai? Sou o Zed.
-Estou bem, e voc�?
453
00:45:05,959 --> 00:45:08,920
-Fogueira bacana.
-Tessa.
454
00:45:12,674 --> 00:45:14,718
A pol�cia pode aparecer, ent�o...
455
00:45:25,771 --> 00:45:28,356
Oi, Tessa.
N�o esperava te ver aqui.
456
00:45:33,862 --> 00:45:37,365
Que tal a gente brincar
de passa-cart�o?
457
00:45:37,574 --> 00:45:39,659
Passa-cart�o! Eu topo.
458
00:45:40,368 --> 00:45:41,745
Entendi.
459
00:45:45,207 --> 00:45:46,291
�...
460
00:45:47,459 --> 00:45:49,127
J� sabe o que temos que fazer.
461
00:45:49,294 --> 00:45:51,463
-N�o, n�o...
-Cara, cara, cara.
462
00:45:51,671 --> 00:45:53,256
Cara, n�o fa�a isso.
463
00:45:53,465 --> 00:45:54,883
Cara, � s� uma brincadeira.
464
00:45:57,010 --> 00:45:57,886
Calma a�.
465
00:46:00,931 --> 00:46:01,932
Ei, cara!
466
00:46:06,812 --> 00:46:08,230
Ei, levante!
467
00:46:10,398 --> 00:46:11,817
Voc� vai se arrepender por isso.
468
00:46:12,275 --> 00:46:14,986
O que voc� est� fazendo, cara?
469
00:46:18,865 --> 00:46:19,950
Hardin!
470
00:46:48,895 --> 00:46:52,357
LIGA��O DE LANDON
471
00:47:27,309 --> 00:47:30,061
-Oi. Obrigado por vir.
-O que aconteceu?
472
00:47:32,564 --> 00:47:35,692
Bom, come�ou por causa do pai dele,
e depois...
473
00:47:36,651 --> 00:47:38,945
seu nome foi mencionado.
474
00:47:41,990 --> 00:47:43,867
Ele n�o quer falar comigo.
475
00:47:44,993 --> 00:47:47,078
Achei que talvez
ele falasse com voc�.
476
00:47:49,372 --> 00:47:50,707
Onde ele est�?
477
00:48:09,810 --> 00:48:11,144
O que est� fazendo aqui?
478
00:48:12,437 --> 00:48:14,523
Eu fiquei preocupada com voc�.
479
00:48:18,110 --> 00:48:20,779
N�o devia estar
com seu namoradinho perfeito, Theresa?
480
00:48:20,987 --> 00:48:22,447
N�o meta o Noah nisso.
481
00:48:25,242 --> 00:48:26,409
Achei que n�o bebesse.
482
00:48:26,785 --> 00:48:28,245
E n�o bebo.
483
00:48:30,330 --> 00:48:31,540
N�o bebia.
484
00:48:31,873 --> 00:48:33,542
Que diferen�a faz?
485
00:48:33,750 --> 00:48:35,210
Voc� fez um estrago l� dentro.
486
00:48:35,502 --> 00:48:37,087
Eu estava comemorando.
487
00:48:38,422 --> 00:48:39,881
N�o ficou sabendo?
488
00:48:43,218 --> 00:48:44,678
Meu querido pai vai se casar.
489
00:48:46,263 --> 00:48:49,057
Voc� devia ver o buraco
onde minha m�e mora em Londres.
490
00:48:55,564 --> 00:48:57,566
N�o acha que j� bebeu demais?
491
00:49:15,417 --> 00:49:16,960
Deixe que eu limpo.
492
00:49:17,586 --> 00:49:19,045
Droga!
493
00:49:25,677 --> 00:49:27,262
Venha comigo.
494
00:49:49,117 --> 00:49:51,077
Me desculpe por ter te tratado mal.
495
00:49:58,293 --> 00:50:01,338
Se voc� n�o namora,
496
00:50:01,546 --> 00:50:03,173
se � assim que voc� pensa...
497
00:50:05,842 --> 00:50:08,470
Acho que eu n�o penso mais assim.
498
00:50:14,351 --> 00:50:15,936
Eu sou um desastre.
499
00:50:20,982 --> 00:50:22,943
Acho que n�s dois somos um desastre.
500
00:51:22,878 --> 00:51:24,963
Voc� nunca precisa se cobrir.
501
00:51:25,505 --> 00:51:27,007
Para mim, n�o.
502
00:52:57,180 --> 00:52:59,474
7 LIGA��ES PERDIDAS DE NOAH
503
00:53:12,112 --> 00:53:13,238
Ei.
504
00:53:13,697 --> 00:53:14,906
Voc� est� bem?
505
00:53:15,365 --> 00:53:18,160
-Estou.
-Onde voc� estava? Tentei te ligar.
506
00:53:18,368 --> 00:53:21,496
-Desculpe, meu celular ficou sem bateria.
-Onde voc� estava?
507
00:53:22,289 --> 00:53:24,541
Um amigo estava precisando
da minha ajuda.
508
00:53:25,333 --> 00:53:26,877
No meio da noite?
509
00:53:42,976 --> 00:53:44,728
Noah, eu posso explicar.
Podemos...?
510
00:53:47,689 --> 00:53:49,941
Por favor, podemos entrar
para conversar?
511
00:53:51,693 --> 00:53:52,861
Eu n�o...
512
00:53:53,361 --> 00:53:54,404
Noah...
513
00:53:54,738 --> 00:53:56,573
N�o acredito nisso.
514
00:53:57,824 --> 00:53:59,117
N�o, Noah!
515
00:53:59,493 --> 00:54:00,827
Noah, espere!
516
00:54:01,244 --> 00:54:03,413
Eu estou confusa...
517
00:54:04,039 --> 00:54:06,708
Eu queria conversar sobre isso
com voc� faz um tempo.
518
00:54:07,626 --> 00:54:09,211
Eu sinto muito, muito mesmo.
519
00:54:18,345 --> 00:54:19,638
Noah...
520
00:54:32,526 --> 00:54:33,819
Tessa...
521
00:54:34,111 --> 00:54:36,154
V� para casa, Hardin.
522
00:54:58,385 --> 00:55:00,720
Noah e eu...
523
00:55:01,221 --> 00:55:02,722
acabamos de terminar.
524
00:55:05,100 --> 00:55:07,477
Acho que acabei de perder
o meu melhor amigo.
525
00:55:11,690 --> 00:55:13,900
Venha c�. Venha.
526
00:55:46,308 --> 00:55:49,144
DE: M�E
NOAH ME CONTOU. POR FAVOR, ME LIGUE.
527
00:55:50,395 --> 00:55:53,231
DE: HARDIN
POR QUE N�O EST� FALANDO COMIGO?
528
00:56:41,738 --> 00:56:43,532
N�o esperava te ver.
529
00:56:54,793 --> 00:56:57,421
Quando o meu pai foi embora,
530
00:56:58,964 --> 00:57:00,549
eu tinha 10 anos.
531
00:57:04,428 --> 00:57:07,180
Ele nos deixou sem nada.
532
00:57:10,976 --> 00:57:13,186
E a minha m�e...
533
00:57:15,439 --> 00:57:17,149
meio que desmoronou.
534
00:57:19,818 --> 00:57:22,028
Eu tive que cuidar dela sozinha.
535
00:57:22,863 --> 00:57:26,366
Mas o Noah me ajudou, sabe?
536
00:57:30,203 --> 00:57:32,664
Eu me odeio pelo que fiz com ele.
537
00:57:34,916 --> 00:57:36,460
Tessa, n�o � culpa sua.
538
00:57:37,752 --> 00:57:40,338
�. �, sim.
539
00:57:46,678 --> 00:57:48,346
O Noah � meu melhor amigo.
540
00:57:53,018 --> 00:57:54,186
Mas voc�...
541
00:58:01,359 --> 00:58:03,028
Voc� � muito mais do que isso.
542
00:58:12,996 --> 00:58:14,372
A biblioteca vai fechar.
543
00:58:14,873 --> 00:58:16,333
A biblioteca est� fechando.
544
00:58:17,125 --> 00:58:19,085
A biblioteca vai fechar!
545
00:58:21,838 --> 00:58:23,090
Venha comigo.
546
00:58:23,715 --> 00:58:25,258
-Venha.
-O qu�?
547
00:58:25,801 --> 00:58:26,843
A�.
548
00:58:42,901 --> 00:58:44,653
"Voc� pode me atrair para o fogo,
549
00:58:44,861 --> 00:58:46,780
pode me atrair para a �gua.
550
00:58:47,072 --> 00:58:48,990
Pode me atrair para a forca.
551
00:58:49,324 --> 00:58:51,368
Voc� pode me atrair
para qualquer morte,
552
00:58:51,701 --> 00:58:54,037
para qualquer coisa
que evito ao m�ximo.
553
00:58:54,746 --> 00:58:57,332
� por isso e pela confus�o
dos meus pensamentos,
554
00:58:57,833 --> 00:58:59,793
at� que eu n�o sirva para nada,
555
00:59:00,001 --> 00:59:02,504
que digo que voc� ser� o meu fim."
556
00:59:06,174 --> 00:59:07,300
Parou por qu�?
557
00:59:09,344 --> 00:59:10,470
Temos que ir.
558
00:59:16,643 --> 00:59:19,104
Ei, o que est�o fazendo aqui?
559
00:59:19,729 --> 00:59:21,273
Parem!
560
01:00:19,289 --> 01:00:24,169
Talvez o sistema mais impressionante
seja o fen�meno da estrela bin�ria.
561
01:00:25,295 --> 01:00:29,716
Duas estrelas encontram o caminho em meio
a uma grande extens�o de espa�o e tempo
562
01:00:29,966 --> 01:00:33,762
at� outro corpo celeste viajante
e ficam unidas por toda a eternidade.
563
01:00:33,970 --> 01:00:36,389
DE: HARDIN
ME ENCONTRE AQUI FORA
564
01:00:36,598 --> 01:00:39,518
Uma estrela for�ando a outra
565
01:00:39,726 --> 01:00:42,687
a explodir numa supernova.
566
01:00:54,533 --> 01:00:55,784
O que est� fazendo, Tessa?
567
01:00:57,702 --> 01:00:59,412
Aprendendo sobre as estrelas?
568
01:00:59,621 --> 01:01:03,500
As estrelas ajudam uma a outra
em seus respectivos sistemas.
569
01:01:05,293 --> 01:01:08,380
Tem ideia de como voc� est� linda?
570
01:01:16,221 --> 01:01:17,889
O que voc� tanto escreve a�?
571
01:01:18,640 --> 01:01:19,975
N�o � da sua conta.
572
01:01:30,152 --> 01:01:31,820
-Deixe-me ver.
-N�o.
573
01:01:33,738 --> 01:01:35,615
-Anda!
-De jeito nenhum.
574
01:01:35,824 --> 01:01:36,992
S� quero ver o que...
575
01:02:45,060 --> 01:02:46,853
Tessa, querida? Liguei o dia...
576
01:02:47,395 --> 01:02:48,522
-Tessa?
-M�e?
577
01:02:50,315 --> 01:02:51,358
O que est� fazendo aqui?
578
01:02:52,109 --> 01:02:54,569
-O que est� acontecendo aqui?
-Nada.
579
01:02:54,778 --> 01:02:56,613
Ele � o rapaz de que Noah falou?
580
01:02:56,905 --> 01:02:59,366
-Eu...
-Ent�o � isso que fica fazendo
581
01:02:59,574 --> 01:03:01,159
-em vez de ir �s aulas?
-N�o!
582
01:03:01,326 --> 01:03:03,203
-Acho melhor eu ir.
-Acha mesmo?
583
01:03:03,411 --> 01:03:04,746
Podemos falar disso l� fora?
584
01:03:04,996 --> 01:03:06,414
Por favor!
585
01:03:08,375 --> 01:03:10,794
Voc�, pode ir embora.
Venha comigo.
586
01:03:15,507 --> 01:03:16,716
S� pode ser brincadeira!
587
01:03:16,925 --> 01:03:20,429
Assim que vi sua colega de quarto,
sabia que isso ia acontecer.
588
01:03:20,637 --> 01:03:22,514
Est� falando s�rio?
589
01:03:22,722 --> 01:03:24,683
Voc� se esfor�ou tanto
590
01:03:24,891 --> 01:03:27,352
e ia jogar tudo fora
por causa de um garoto?
591
01:03:27,561 --> 01:03:29,688
Como assim?
N�o estou jogando nada fora!
592
01:03:31,898 --> 01:03:33,650
Voc� vai terminar com ele
593
01:03:34,151 --> 01:03:37,446
e se concentrar nos estudos.
594
01:03:42,242 --> 01:03:46,163
Voc� faz ideia de como tem sido
tentar ser perfeita para voc�?
595
01:03:46,705 --> 01:03:50,625
Ver voc� moldar minha vida
de acordo com suas expectativas?
596
01:03:51,501 --> 01:03:54,463
Eu fiz isso pelo seu pr�prio bem.
597
01:03:55,088 --> 01:03:57,382
Eu sinto muito, muito mesmo, m�e,
598
01:03:57,591 --> 01:04:00,385
que a sua vida n�o foi
como voc� gostaria que tivesse sido.
599
01:04:00,969 --> 01:04:02,220
De verdade.
600
01:04:03,221 --> 01:04:05,932
Mas essa � a minha vida,
e tem que me deixar viv�-la.
601
01:04:11,396 --> 01:04:13,148
� isso mesmo que voc� quer?
602
01:04:14,065 --> 01:04:15,400
Sim!
603
01:04:25,327 --> 01:04:26,745
Se eu for embora,
604
01:04:29,956 --> 01:04:31,500
n�o vou mais te bancar.
605
01:04:37,756 --> 01:04:39,549
Ele vai magoar voc�.
606
01:05:00,612 --> 01:05:03,073
Ela vai parar de te bancar
por causa do Hardin.
607
01:05:03,532 --> 01:05:06,076
S� estou um pouco preocupado.
608
01:05:06,284 --> 01:05:07,577
Por qu�?
609
01:05:08,411 --> 01:05:10,247
O Hardin �...
610
01:05:11,456 --> 01:05:12,582
Ele � complicado.
611
01:05:14,167 --> 01:05:15,752
�, eu sei, mas...
612
01:05:16,586 --> 01:05:18,338
ele age diferente comigo.
613
01:05:19,464 --> 01:05:20,715
S� tome cuidado.
614
01:05:35,230 --> 01:05:36,773
-Voc� est� bem?
-Estou.
615
01:05:37,399 --> 01:05:38,650
Onde voc� estava?
616
01:05:41,445 --> 01:05:43,280
Entre que eu mostro para voc�.
617
01:05:51,246 --> 01:05:52,622
-Preparada?
-Sim.
618
01:05:52,831 --> 01:05:54,749
-Tem certeza?
-Tenho!
619
01:06:01,590 --> 01:06:03,258
Quem mora aqui?
620
01:06:05,594 --> 01:06:07,137
Uma amiga do meu pai.
621
01:06:08,138 --> 01:06:09,139
Uma professora.
622
01:06:10,182 --> 01:06:11,641
E onde ela est�?
623
01:06:12,642 --> 01:06:14,144
Na It�lia.
624
01:06:14,770 --> 01:06:16,146
Vai ficar l� o ano todo.
625
01:06:16,480 --> 01:06:18,440
Eu vou regar as plantas.
626
01:06:21,818 --> 01:06:23,403
Ela pinta!
627
01:06:32,454 --> 01:06:34,247
� muito legal.
628
01:06:38,335 --> 01:06:39,961
Imagine se fosse a nossa casa.
629
01:06:41,338 --> 01:06:42,672
Claro...
630
01:06:43,840 --> 01:06:45,175
Pode ser.
631
01:06:47,219 --> 01:06:48,804
Voc� est� falando...
632
01:06:49,554 --> 01:06:51,139
de morarmos juntos?
633
01:06:57,813 --> 01:07:00,816
Tive que fazer algo quando soube
que sua m�e n�o ia mais te bancar.
634
01:07:01,358 --> 01:07:04,194
Podemos ficar aqui
at� o final do ano.
635
01:07:06,196 --> 01:07:07,739
S� n�s dois.
636
01:07:13,703 --> 01:07:15,330
Voc� fez isso por mim?
637
01:07:40,647 --> 01:07:41,648
Me d�.
638
01:07:49,614 --> 01:07:51,908
Voc� desperta
o que h� de melhor em mim.
639
01:08:52,844 --> 01:08:55,555
Olhe aquele ali.
Parece com voc�.
640
01:08:57,099 --> 01:08:59,142
Isso � demais.
641
01:09:16,326 --> 01:09:17,953
Ainda n�o consigo acreditar.
642
01:09:18,995 --> 01:09:20,497
Acreditar no qu�?
643
01:09:23,500 --> 01:09:24,918
Que voc� � minha.
644
01:09:27,337 --> 01:09:29,005
Isso de novo, n�o...
645
01:09:33,051 --> 01:09:34,511
Eu n�o mere�o voc�.
646
01:09:37,889 --> 01:09:39,141
Nada...
647
01:09:40,100 --> 01:09:43,311
pode mudar o que eu sinto por voc�.
648
01:10:03,373 --> 01:10:05,792
N�o acredito que conseguiu
me convencer.
649
01:10:06,001 --> 01:10:09,421
� s� uma festa de casamento,
n�o uma pena de pris�o.
650
01:10:12,424 --> 01:10:13,467
Oi!
651
01:10:14,050 --> 01:10:15,886
-Oi, voc�s vieram!
-Sim.
652
01:10:16,094 --> 01:10:17,929
-Voc� est� linda, Tessa.
-Obrigada.
653
01:10:18,680 --> 01:10:20,307
Voc� est� bem arrumado.
654
01:10:21,558 --> 01:10:23,435
Isso � muito chique.
655
01:10:23,935 --> 01:10:25,812
�, � lindo.
656
01:10:26,813 --> 01:10:27,898
Agora somos irm�os.
657
01:10:30,025 --> 01:10:31,193
�.
658
01:10:33,153 --> 01:10:35,530
Voc� deve estar feliz
pela sua m�e e o Ken.
659
01:10:36,698 --> 01:10:38,408
�, estou, sim.
660
01:10:40,744 --> 01:10:42,287
Vejo voc�s l�.
661
01:10:50,712 --> 01:10:52,255
A mesa est� linda.
662
01:11:08,772 --> 01:11:10,315
Olha s� quem veio...
663
01:11:11,233 --> 01:11:12,526
� muito bom te ver.
664
01:11:13,276 --> 01:11:15,529
-� bom ver voc� tamb�m.
-E voc� deve ser...
665
01:11:15,737 --> 01:11:17,072
-Tessa.
-Tessa.
666
01:11:17,280 --> 01:11:19,449
-Sou Karen, a m�e do Landon.
-Oi. � um prazer.
667
01:11:19,658 --> 01:11:20,826
-Prazer.
-Felicidades.
668
01:11:21,034 --> 01:11:22,202
Obrigada.
669
01:11:23,787 --> 01:11:25,580
Fico feliz que tenha vindo.
670
01:11:26,665 --> 01:11:27,999
Felicidades.
671
01:11:28,458 --> 01:11:30,001
Obrigado pela presen�a.
672
01:11:31,461 --> 01:11:33,588
Fico feliz por ter se juntado a n�s.
673
01:11:35,215 --> 01:11:37,759
O Landon disse
que voc� faz a aula da Soto.
674
01:11:37,968 --> 01:11:40,303
-�.
-Ent�o voc� faz Letras?
675
01:11:40,512 --> 01:11:42,305
Eu adoraria fazer Letras,
676
01:11:42,514 --> 01:11:46,643
mas, para conseguir um emprego,
devo fazer Administra��o ou Economia.
677
01:11:47,144 --> 01:11:49,312
Se curtir o lado empresarial
da literatura,
678
01:11:49,521 --> 01:11:51,314
um amigo meu � dono de editora.
679
01:11:51,523 --> 01:11:53,150
-Est� falando do Vance?
-Estou.
680
01:11:53,775 --> 01:11:54,943
Eu posso falar com ele.
681
01:11:55,277 --> 01:11:57,904
Claro.
Ele ia gostar de falar com voc�.
682
01:11:59,948 --> 01:12:00,866
Ken.
683
01:12:01,408 --> 01:12:04,619
A Dana chegou.
Vamos l� cumpriment�-la.
684
01:12:06,913 --> 01:12:08,206
Divirtam-se.
685
01:12:10,083 --> 01:12:11,710
-Prazer.
-O prazer � meu.
686
01:12:19,760 --> 01:12:21,428
Vamos s� nos divertir.
687
01:12:22,596 --> 01:12:23,805
N�o consigo.
688
01:12:25,140 --> 01:12:26,808
Por que n�o?
689
01:12:27,809 --> 01:12:30,395
Voc� me fez prometer
que eu me comportaria.
690
01:13:05,764 --> 01:13:07,265
Obrigado pela presen�a de todos.
691
01:13:07,849 --> 01:13:11,186
Hoje estamos comemorando
uma grande sorte,
692
01:13:11,728 --> 01:13:14,022
e o nome dela � Karen.
693
01:13:15,273 --> 01:13:18,944
O amor da minha vida e, sinceramente,
a pessoa que me salvou.
694
01:13:21,196 --> 01:13:24,074
Fui aben�oado
com uma nova vida
695
01:13:24,366 --> 01:13:28,411
e n�o apenas um,
mas dois filhos maravilhosos.
696
01:13:29,538 --> 01:13:30,539
Hardin.
697
01:13:32,040 --> 01:13:33,250
E Landon.
698
01:13:34,835 --> 01:13:38,922
Eu me lembro da �poca
em que meu maior prazer era ouvir o Hardin
699
01:13:39,131 --> 01:13:42,843
recitar trechos de romances.
700
01:13:43,051 --> 01:13:45,095
Ele sabia tudo de cor
e os interpretava.
701
01:13:45,429 --> 01:13:49,099
-Ele me fazia chorar...
-Ele n�o era assim na minha inf�ncia.
702
01:13:49,307 --> 01:13:50,642
e rir.
703
01:13:51,351 --> 01:13:54,563
-Meu pai n�o passava de um b�bado.
-E �s vezes ambos.
704
01:13:57,274 --> 01:13:58,984
Pelo menos, ele est� tentando.
705
01:14:01,236 --> 01:14:03,071
� mais do que o meu pai fez.
706
01:14:06,116 --> 01:14:07,284
As pessoas mudam.
707
01:14:07,492 --> 01:14:08,743
� �bvio.
708
01:14:09,453 --> 01:14:11,329
Mas isso n�o muda o que aconteceu.
709
01:14:15,876 --> 01:14:17,461
O que aconteceu?
710
01:14:23,049 --> 01:14:24,885
Numa noite, quando eu tinha 8 anos,
711
01:14:30,140 --> 01:14:33,268
meu pai foi a um pub.
Ficou b�bado, como sempre.
712
01:14:34,352 --> 01:14:36,354
Ele mexeu com os caras errados.
713
01:14:38,356 --> 01:14:40,400
Eles foram � nossa casa se vingar.
714
01:14:42,486 --> 01:14:44,070
Ele n�o estava l�.
715
01:14:47,199 --> 01:14:48,867
Acharam minha m�e, em vez disso.
716
01:14:51,495 --> 01:14:52,871
Eu tentei...
717
01:14:58,627 --> 01:15:01,088
eu tentei expuls�-los,
mas n�o consegui.
718
01:15:04,257 --> 01:15:05,842
Obrigado, meus amigos,
719
01:15:07,344 --> 01:15:10,388
-minha fam�lia.
-E esse � meu pai.
720
01:15:10,597 --> 01:15:12,140
E membros da universidade.
721
01:15:13,100 --> 01:15:15,268
O querido reitor Scott.
722
01:15:15,519 --> 01:15:16,603
Vamos nos divertir!
723
01:15:27,405 --> 01:15:30,242
Imagino que n�o se lembre
de nenhum daqueles trechos.
724
01:15:31,535 --> 01:15:33,495
N�o da forma que voc� lembra.
725
01:15:36,039 --> 01:15:39,167
Eu adoraria dan�ar
com seu filho maravilhoso.
726
01:17:16,973 --> 01:17:18,141
Eu quero voc�.
727
01:18:01,351 --> 01:18:02,352
Tem certeza?
728
01:18:04,813 --> 01:18:06,148
Tenho.
729
01:18:26,585 --> 01:18:27,961
Quer que eu pare?
730
01:18:30,464 --> 01:18:32,924
N�o, s� fa�a devagar.
731
01:18:58,784 --> 01:19:00,243
-Carro.
-Era "gato".
732
01:19:00,702 --> 01:19:02,162
Fa�a mais uma.
733
01:19:12,047 --> 01:19:14,466
Essa �...
734
01:19:14,883 --> 01:19:17,677
-Eu sou muito bom nisso.
-Eu n�o fa�o ideia.
735
01:19:19,346 --> 01:19:20,806
S� mais uma, vou acertar.
736
01:19:53,296 --> 01:19:54,631
Eu n�o sei.
737
01:19:56,007 --> 01:19:57,092
O que era?
738
01:20:16,361 --> 01:20:18,864
Vou dormir tarde e focar nisso.
739
01:20:19,489 --> 01:20:21,491
-A gente se fala.
-Eu te mando mensagem.
740
01:20:22,534 --> 01:20:24,703
Acho que ela est� indo ao banheiro.
741
01:20:25,328 --> 01:20:26,329
Sim.
742
01:20:35,213 --> 01:20:36,256
Oi.
743
01:20:36,715 --> 01:20:37,966
Oi.
744
01:20:38,508 --> 01:20:41,011
Como vai?
N�o te vejo desde a fogueira.
745
01:20:42,304 --> 01:20:45,557
�, eu ando ocupada, eu acho.
746
01:20:47,267 --> 01:20:49,811
Como v�o as coisas
entre voc� e seu namorado?
747
01:20:52,230 --> 01:20:54,399
N�s n�o estamos mais juntos.
748
01:20:54,816 --> 01:20:57,486
Tchauzinho, Sr. Escola.
749
01:20:57,903 --> 01:20:59,529
�, foi bem dif�cil.
750
01:20:59,738 --> 01:21:02,032
Parece que voc� superou bem r�pido.
751
01:21:03,700 --> 01:21:05,952
-Como vai o Hardin?
-Como assim?
752
01:21:06,620 --> 01:21:08,580
Ele disse que voc�s
t�m sa�do juntos.
753
01:21:09,122 --> 01:21:11,082
�, � verdade.
754
01:21:13,043 --> 01:21:14,461
De boa.
755
01:21:15,712 --> 01:21:17,005
S�rio?
756
01:21:18,381 --> 01:21:21,510
�. Quer dizer, o Hardin faz
o que ele quiser fazer.
757
01:21:47,994 --> 01:21:52,165
DE: MOLLY
ENCONTRE A GENTE NO BOB'S �S 21h
758
01:21:52,916 --> 01:21:55,001
DE: MOLLY
VOC� J� CONTOU PARA ELA?
759
01:21:55,210 --> 01:21:57,754
DE: MOLLY
TALVEZ EU CONTE
760
01:21:57,963 --> 01:22:00,966
DE: MOLLY
ESTOU COM SAUDADES DE VOC�
761
01:22:05,846 --> 01:22:07,139
O que houve?
762
01:22:08,598 --> 01:22:10,350
O que significa isso aqui?
763
01:22:12,144 --> 01:22:13,854
O que voc� n�o me contou?
764
01:22:15,522 --> 01:22:17,232
Nada. N�o sei
do que ela est� falando.
765
01:22:17,774 --> 01:22:20,360
-N�o sabe?
-Eu n�o sei.
766
01:22:20,569 --> 01:22:22,154
-O que n�o me contou?
-Nada!
767
01:22:24,239 --> 01:22:25,907
-Tenho que ir.
-O qu�? Agora?
768
01:22:26,116 --> 01:22:28,243
Me responda!
Aonde voc� est� indo?
769
01:22:28,452 --> 01:22:30,120
-Vou sair.
-O que est� acontecendo?
770
01:22:34,166 --> 01:22:36,042
-Voc� confia em mim?
-Claro que sim.
771
01:22:36,251 --> 01:22:38,128
Ent�o qual � o problema?
772
01:23:17,501 --> 01:23:20,337
PARA: HARDIN
CAD� VOC�?
773
01:23:24,716 --> 01:23:27,260
PARA: HARDIN
AL�?
774
01:23:33,558 --> 01:23:35,519
DE: JACE
HARDIN FICOU SEM BATERIA
775
01:23:35,727 --> 01:23:37,729
ELE DISSE PARA VOC� IR AO BOB'S
776
01:24:04,881 --> 01:24:08,385
-O que est� fazendo no carro do Hardin?
-N�o posso pegar emprestado?
777
01:24:11,430 --> 01:24:13,348
Jace, me diz logo onde ele est�!
778
01:24:16,893 --> 01:24:18,770
Talvez ele esteja no Blind Bob's.
779
01:24:47,758 --> 01:24:48,842
Nossa, oi!
780
01:24:49,760 --> 01:24:51,136
O que houve?
781
01:24:55,348 --> 01:24:56,475
-Voc� est� bem?
-Sim.
782
01:24:57,601 --> 01:24:59,227
Tem batata frita. Est� com fome?
783
01:25:00,562 --> 01:25:02,439
N�o vejo voc� desde que se mudou.
784
01:25:06,234 --> 01:25:08,278
Estou morando com o Hardin
fora do campus.
785
01:25:09,571 --> 01:25:13,533
Espere a�.
Voc�s dois est�o morando juntos?
786
01:25:13,742 --> 01:25:15,494
-Sim.
-Nossa, Tessa.
787
01:25:15,702 --> 01:25:18,121
-N�o sabia que o namoro era s�rio assim.
-�, sim.
788
01:25:18,914 --> 01:25:20,332
H� quanto tempo?
789
01:25:21,208 --> 01:25:22,542
Vejam quem eu achei!
790
01:25:22,751 --> 01:25:25,170
-Oi, Jace. Oi, Hardin.
-E a�?
791
01:25:26,505 --> 01:25:27,839
Estou contigo.
792
01:25:28,840 --> 01:25:29,883
Tessa.
793
01:25:31,718 --> 01:25:32,886
Oi, Hardin.
794
01:25:34,596 --> 01:25:37,099
A Tessa estava
contando as novidades.
795
01:25:38,683 --> 01:25:41,561
Ela estava contando
todos os detalhes.
796
01:25:41,770 --> 01:25:45,524
-Que voc�s est�o morando juntos.
-Voc�s dois s�o t�o fofos!
797
01:25:47,025 --> 01:25:49,069
N�o quer contar nada
para a Tessa?
798
01:25:49,277 --> 01:25:51,655
�, tipo o que anda acontecendo
entre voc�s dois.
799
01:25:51,863 --> 01:25:54,324
-N�o est� acontecendo nada.
-N�o acredito.
800
01:25:54,908 --> 01:25:55,909
O que voc� disse?
801
01:25:57,285 --> 01:26:00,163
-Tessa, eu juro...
-Eu vi as mensagens que ela mandou.
802
01:26:00,372 --> 01:26:03,834
Aquilo n�o era nada.
Eu nem respondi. N�o significa nada.
803
01:26:04,084 --> 01:26:05,418
N�o tem nada acontecendo!
804
01:26:05,627 --> 01:26:09,089
-N�o acha que isso j� foi longe demais?
-Isso o qu�, Hardin?
805
01:26:11,049 --> 01:26:14,553
Tem uma coisa acontecendo, sim,
mas n�o � o que voc� est� pensando.
806
01:26:15,095 --> 01:26:16,555
Molly, cale a boca!
807
01:26:19,683 --> 01:26:20,725
Tessa...
808
01:26:22,811 --> 01:26:25,522
Vamos embora que te explico tudo,
eu juro.
809
01:26:26,898 --> 01:26:28,233
Sabe o verdade ou consequ�ncia?
810
01:26:30,902 --> 01:26:31,903
O qu�?
811
01:26:32,946 --> 01:26:34,072
Molly, n�o.
812
01:26:36,741 --> 01:26:37,909
Molly!
813
01:26:39,619 --> 01:26:41,580
Cansei dessa brincadeira.
814
01:26:44,207 --> 01:26:45,459
Gostei dela.
815
01:26:45,917 --> 01:26:49,254
Hardin Scott foi rejeitado
pela primeira vez.
816
01:26:51,214 --> 01:26:53,216
Voc�s acham que eu n�o consigo?
817
01:26:53,675 --> 01:26:55,093
N�o consegue o qu�, Hardin?
818
01:26:55,927 --> 01:26:57,429
A� vai um desafio:
819
01:26:57,763 --> 01:26:59,389
vou faz�-la se apaixonar por mim.
820
01:27:00,307 --> 01:27:01,600
Depois...
821
01:27:02,642 --> 01:27:04,060
eu s�...
822
01:27:06,521 --> 01:27:07,773
volto � realidade.
823
01:27:15,405 --> 01:27:17,157
Foi tudo uma brincadeira.
824
01:27:18,700 --> 01:27:19,868
Tessa...
825
01:27:21,620 --> 01:27:22,829
Tessa.
826
01:27:23,872 --> 01:27:25,957
Tessa, voc� tem
que acreditar em mim.
827
01:27:28,084 --> 01:27:30,128
Tessa, isso foi antes
de tudo acontecer.
828
01:27:30,837 --> 01:27:32,839
Antes de eu conhecer voc�.
829
01:27:39,387 --> 01:27:40,722
Isso � verdade?
830
01:27:50,065 --> 01:27:51,733
E todos voc�s sabiam?
831
01:28:01,868 --> 01:28:03,036
Tessa...
832
01:28:32,190 --> 01:28:33,525
Tessa, espere!
833
01:28:34,359 --> 01:28:35,360
Tessa!
834
01:28:35,569 --> 01:28:37,779
O que foi que voc� disse para eles?
835
01:28:38,280 --> 01:28:39,448
Nada!
836
01:28:41,867 --> 01:28:43,493
Foi tudo uma mentira.
837
01:28:45,203 --> 01:28:46,705
Eu realmente achei...
838
01:28:48,582 --> 01:28:49,875
Eu achei que...
839
01:28:55,338 --> 01:28:56,798
Voc� � um mentiroso!
840
01:28:58,216 --> 01:29:01,094
-Aquilo foi antes.
-Antes de qu�?
841
01:29:01,678 --> 01:29:04,181
-Antes de...
-Estalar os dedos e voltar � realidade?
842
01:29:11,813 --> 01:29:14,608
Voc� disse que nada mudaria
o que sente por mim.
843
01:29:18,695 --> 01:29:20,739
Ent�o acho que n�s dois
somos mentirosos.
844
01:31:09,514 --> 01:31:10,640
Oi, m�e.
845
01:31:30,035 --> 01:31:31,453
O que houve?
846
01:31:34,164 --> 01:31:35,707
Eu n�o quero...
847
01:31:36,625 --> 01:31:38,210
falar sobre isso.
848
01:31:42,339 --> 01:31:43,632
Eu s�...
849
01:31:45,175 --> 01:31:47,761
vim aqui para...
850
01:31:48,804 --> 01:31:50,388
pedir desculpa.
851
01:31:55,602 --> 01:31:56,853
Eu...
852
01:31:57,896 --> 01:31:59,481
tamb�m quero pedir desculpa.
853
01:32:03,276 --> 01:32:04,528
Eu amo voc�.
854
01:32:37,519 --> 01:32:39,104
Por que voc� voltou?
855
01:32:42,232 --> 01:32:44,234
Eu precisava vir para casa.
856
01:32:54,494 --> 01:32:56,037
Me desculpe, Noah.
857
01:32:58,623 --> 01:33:00,375
Eu nunca quis te magoar.
858
01:33:05,672 --> 01:33:07,048
Eu sei.
859
01:33:12,220 --> 01:33:15,932
Eu acho que eu nunca imaginei...
860
01:33:16,808 --> 01:33:18,560
que algo assim fosse acontecer.
861
01:33:20,604 --> 01:33:21,813
�, mas...
862
01:33:23,857 --> 01:33:25,233
� assim mesmo.
863
01:33:26,777 --> 01:33:28,069
N�o �?
864
01:33:28,361 --> 01:33:31,281
N�s mudamos
e descobrimos quem somos.
865
01:33:33,450 --> 01:33:35,076
Eu n�o vejo problema.
866
01:33:37,412 --> 01:33:38,622
�?
867
01:33:39,623 --> 01:33:40,874
�.
868
01:34:11,822 --> 01:34:17,452
ASSUNTO: EST�GIO EDITORA VANCE
ESTOU ME INSCREVENDO PARA A VAGA...
869
01:35:22,017 --> 01:35:23,977
DE: EDITORA VANCE
OBRIGADO PELO INTERESSE
870
01:35:24,186 --> 01:35:25,979
GOSTAR�AMOS DE MARCAR UMA ENTREVISTA
871
01:35:45,415 --> 01:35:48,293
EDITORA VANCE
872
01:35:56,760 --> 01:35:58,178
Como despedida,
873
01:35:58,762 --> 01:36:02,265
quero dizer que fiquei muito impressionada
com o trabalho de voc�s
874
01:36:02,474 --> 01:36:05,060
sobre os temas
discutidos nesse semestre.
875
01:36:05,393 --> 01:36:08,563
Parab�ns pelo bom trabalho.
876
01:36:20,534 --> 01:36:21,493
Srta. Young?
877
01:36:25,580 --> 01:36:27,332
Este � o trabalho do Hardin.
878
01:36:27,791 --> 01:36:31,628
Acho que ele escreveu mais para voc�
do que para mim.
879
01:36:39,386 --> 01:36:40,720
Obrigada.
880
01:37:12,794 --> 01:37:13,795
O que � isto?
881
01:37:17,132 --> 01:37:18,300
Um lugar secreto.
882
01:37:20,218 --> 01:37:22,471
Um bom lugar para recordar.
883
01:37:32,939 --> 01:37:35,317
Eu li centenas de romances na vida,
884
01:37:35,567 --> 01:37:39,196
a maioria afirmando que o amor
� o centro do universo,
885
01:37:39,905 --> 01:37:42,908
que ele � capaz de curar
qualquer ferida que tenhamos.
886
01:37:43,116 --> 01:37:45,368
Que precisamos dele para sobreviver.
887
01:37:50,540 --> 01:37:53,251
Eu achava que Darcy e Heathcliff
eram tolos.
888
01:37:54,252 --> 01:37:56,254
Que o amor era s� fic��o,
889
01:37:56,463 --> 01:37:59,257
que existia apenas
dentro das p�ginas de um livro.
890
01:38:00,759 --> 01:38:04,763
Mas tudo isso mudou
desde que conheci minha Elizabeth Bennet.
891
01:38:09,142 --> 01:38:11,103
Eu nunca imaginei que ficaria
892
01:38:11,311 --> 01:38:14,648
t�o completamente absorvido por algu�m
at� ela aparecer.
893
01:38:17,067 --> 01:38:20,529
Ela me deu a m�o
e me tirou da escurid�o,
894
01:38:20,737 --> 01:38:23,698
me mostrou que seja qual for a mat�ria
de que nossas almas s�o feitas,
895
01:38:26,284 --> 01:38:29,204
a minha e a dela s�o iguais.
896
01:38:34,918 --> 01:38:36,294
Me desculpe.
897
01:38:37,838 --> 01:38:39,131
Por favor, me perdoe.
898
01:38:42,050 --> 01:38:44,469
Voc� me perguntou
quem eu mais amava no mundo.
899
01:38:54,980 --> 01:38:56,314
� voc�.
900
01:39:08,034 --> 01:39:10,745
AFTER
901
01:39:10,969 --> 01:39:16,752
COMANDOTORRENTS.COM
902
01:39:20,005 --> 01:39:22,924
BASEADO NO ROMANCE DE ANNA TODD
61538
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.