All language subtitles for After.2019.1080p-dual-por-cinemaqualidade.to

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:03,942 --> 00:01:07,446 H� certos momentos em nossa vida que nos definem. 2 00:01:10,740 --> 00:01:13,618 Momentos que relembramos constantemente. 3 00:01:16,663 --> 00:01:20,292 Minha vida antes dele era muito simples e delineada. 4 00:01:23,253 --> 00:01:24,629 E, agora, depois dele, 5 00:01:25,714 --> 00:01:27,090 sobrou apenas... 6 00:01:29,551 --> 00:01:30,510 o depois. 7 00:01:30,719 --> 00:01:33,346 AFTER 8 00:02:09,174 --> 00:02:10,467 Tessa! 9 00:02:16,056 --> 00:02:18,308 Certo. O que estamos esquecendo? 10 00:02:19,976 --> 00:02:21,144 -O secador. -N�o. 11 00:02:22,646 --> 00:02:25,482 -Lanterna. -Estou indo para a faculdade, n�o acampar. 12 00:02:27,359 --> 00:02:29,861 Toalhas, carregador de celular... 13 00:02:30,070 --> 00:02:32,781 Se ela esquecer alguma coisa, eu posso levar depois. 14 00:02:34,741 --> 00:02:37,244 Ent�o vamos, porque o caminho � longo. 15 00:02:37,744 --> 00:02:39,788 Vamos verificar o quarto de novo. 16 00:02:40,122 --> 00:02:41,248 Espere a�. 17 00:02:41,456 --> 00:02:42,374 Obrigada. 18 00:03:26,334 --> 00:03:29,671 -Estamos no andar certo. -B-22... 19 00:03:30,672 --> 00:03:32,132 B-22... 20 00:03:32,507 --> 00:03:33,717 B-22! 21 00:03:33,925 --> 00:03:35,802 B-22, a� est�. 22 00:03:46,188 --> 00:03:47,189 Oi. 23 00:03:48,023 --> 00:03:49,065 Ol�. 24 00:03:52,360 --> 00:03:55,030 -Steph? -Eu mesma. 25 00:03:56,698 --> 00:03:57,991 Sou a Tessa. 26 00:03:59,659 --> 00:04:02,454 Venha dar oi para minha colega. Essa � a Tristan. 27 00:04:02,662 --> 00:04:03,914 -Oi. -Ol�. 28 00:04:04,331 --> 00:04:06,625 -Sou a Tessa. -Entrem, a gente n�o morde. 29 00:04:06,833 --> 00:04:09,503 Me desculpe. Ent�o, essa � minha m�e, 30 00:04:09,711 --> 00:04:11,463 e esse � o Noah. 31 00:04:11,671 --> 00:04:13,298 -Ol�. -Oi. 32 00:04:16,760 --> 00:04:20,472 Vou mandar a real: n�o tinha gostado de dividir o quarto com uma caloura, 33 00:04:20,722 --> 00:04:22,599 mas a� percebi que tinha um lado positivo. 34 00:04:22,849 --> 00:04:24,392 Eu serei sua guia espiritual. 35 00:04:25,227 --> 00:04:28,230 Nem vai precisar de identidade falsa para ir a lugares legais. 36 00:04:34,778 --> 00:04:35,862 M�e? 37 00:04:46,581 --> 00:04:47,666 Gostei do seu su�ter. 38 00:04:48,500 --> 00:04:50,544 Obrigado. Comprei na Gap. 39 00:04:53,422 --> 00:04:54,297 Legal. 40 00:04:54,464 --> 00:04:57,759 Vamos na secretaria agora mesmo pedir para te mudarem de quarto. 41 00:04:57,968 --> 00:04:59,052 Como assim? 42 00:05:00,637 --> 00:05:03,515 Aquele quarto fedia a maconha e voc�... 43 00:05:03,723 --> 00:05:05,350 Pode n�o fazer barraco, por favor? 44 00:05:06,351 --> 00:05:08,812 N�o estou fazendo! Batalhamos para voc� chegar aqui, 45 00:05:09,020 --> 00:05:12,065 e n�o quero que ningu�m acabe distraindo voc�. 46 00:05:12,566 --> 00:05:15,610 M�e, n�s estamos falando de mim. 47 00:05:16,903 --> 00:05:19,156 Voc� pode, por favor, confiar em mim? 48 00:05:20,490 --> 00:05:22,242 Vai ficar tudo bem, prometo. 49 00:05:23,577 --> 00:05:24,953 Eu prometo. 50 00:05:29,583 --> 00:05:31,001 A casa vai ficar vazia sem voc�. 51 00:05:31,209 --> 00:05:33,170 Eu sei. Vou sentir saudades. 52 00:05:34,004 --> 00:05:35,881 Eu estou muito orgulhosa de voc�! 53 00:05:36,423 --> 00:05:37,966 Obrigada, m�e. 54 00:05:40,218 --> 00:05:42,012 Tudo bem. Amo voc�, meu beb�. 55 00:05:46,516 --> 00:05:48,310 Estou bem. Te vejo depois. 56 00:05:48,685 --> 00:05:49,728 Tchau. 57 00:05:55,776 --> 00:05:56,777 Peguei. 58 00:06:01,156 --> 00:06:03,200 N�o queria que essa hora chegasse. 59 00:06:03,700 --> 00:06:05,076 Eu tamb�m n�o. 60 00:06:05,327 --> 00:06:07,579 Eu estava falando de voltar com a sua m�e. 61 00:06:15,337 --> 00:06:16,505 � isso. 62 00:06:42,906 --> 00:06:45,408 Eu deixei sua m�e assustada? 63 00:06:48,453 --> 00:06:50,664 Ela acha que eu vou ser uma m� influ�ncia? 64 00:06:50,872 --> 00:06:52,457 Ela � muito protetora. 65 00:06:53,542 --> 00:06:56,086 Sempre fomos s� n�s duas. 66 00:06:58,797 --> 00:07:00,132 N�o, obrigada. 67 00:07:00,674 --> 00:07:03,385 Viu? Ela n�o tem por que se preocupar. 68 00:07:04,386 --> 00:07:05,679 Seu irm�o � bonito. 69 00:07:06,179 --> 00:07:08,306 O Noah? N�o, ele � meu namorado. 70 00:07:08,682 --> 00:07:11,309 -Droga, me desculpe. -N�o, tudo bem. 71 00:07:11,893 --> 00:07:14,187 Ele est� no �ltimo ano da escola. 72 00:07:15,439 --> 00:07:17,691 � a Tristan. Marcamos de nos encontrar. 73 00:07:19,609 --> 00:07:21,570 E esses livros antigos? 74 00:07:22,237 --> 00:07:24,197 Quem traz livros para a faculdade? 75 00:07:24,406 --> 00:07:26,658 Eu, pelo visto. 76 00:07:27,367 --> 00:07:29,119 Gostei da vibe liter�ria. 77 00:07:30,036 --> 00:07:32,581 -Estou indo. -Est� bem. Tchau. 78 00:07:40,797 --> 00:07:44,468 DE: M�E QUE SEU PRIMEIRO DIA SEJA �TIMO! 79 00:07:45,218 --> 00:07:48,430 DE: NOAH BOA NOITE 80 00:08:07,532 --> 00:08:09,034 -Oi. -Ol�. 81 00:08:09,743 --> 00:08:12,037 -Introdu��o � Economia? -Isso. 82 00:08:17,334 --> 00:08:19,544 Est� trancada. Pois �. 83 00:08:20,837 --> 00:08:22,714 -Eu j� tinha tentado. -Entendi. 84 00:08:28,845 --> 00:08:30,722 Chegaram cedo. 85 00:08:31,973 --> 00:08:33,391 Divirtam-se. 86 00:08:35,143 --> 00:08:37,062 -Me desculpe. Pode entrar. -Pode entrar. 87 00:08:37,270 --> 00:08:39,231 -N�o, n�o. -N�o, n�o. Eu fa�o quest�o. 88 00:08:39,439 --> 00:08:40,440 -Eu que fa�o. -� s�rio. 89 00:08:40,649 --> 00:08:42,526 -Minha m�e me ensinou a... -Est� bem. 90 00:08:46,947 --> 00:08:48,782 -Voc� tamb�m � calouro? -Sou. 91 00:08:50,033 --> 00:08:51,827 Vai se formar em Economia? 92 00:08:52,202 --> 00:08:53,954 O plano � esse. 93 00:08:54,162 --> 00:08:56,748 -E voc�? -Eu fa�o Letras. 94 00:08:59,543 --> 00:09:01,753 -Meu nome � Landon, ali�s. -Tessa. Oi. 95 00:09:01,962 --> 00:09:03,296 Oi, prazer. 96 00:09:08,343 --> 00:09:09,636 Bom dia. 97 00:09:09,845 --> 00:09:11,263 Sou o professor Alexander. 98 00:09:11,763 --> 00:09:14,141 Bem-vindos ao curso de Introdu��o � Economia. 99 00:09:14,391 --> 00:09:16,935 Esta deve ser a aula mais importante que ter�o, 100 00:09:17,310 --> 00:09:21,440 ent�o espero que todos aqui prestem bastante aten��o 101 00:09:21,815 --> 00:09:25,527 e aprendam com minha carreira de 25 anos em Wall Street. 102 00:09:26,319 --> 00:09:27,612 Vamos come�ar. 103 00:10:01,313 --> 00:10:02,606 Com licen�a? 104 00:10:03,190 --> 00:10:05,734 Eu acho que voc� est� no quarto errado. 105 00:10:08,653 --> 00:10:10,071 Estou no quarto certo. 106 00:10:11,490 --> 00:10:12,949 Como voc� entrou aqui? 107 00:10:14,701 --> 00:10:15,744 Certo. 108 00:10:16,036 --> 00:10:19,080 Voc� pode, por favor, ir l� para fora para eu me vestir? 109 00:10:19,289 --> 00:10:20,916 N�o fique se achando. 110 00:10:21,291 --> 00:10:22,751 Eu n�o estou olhando. 111 00:10:26,797 --> 00:10:27,923 Leve o tempo que precisar. 112 00:10:31,968 --> 00:10:34,387 -Oi, Tessa. -Oi. 113 00:10:34,679 --> 00:10:37,474 Voc� pode pedir para o seu namorado sair para eu me vestir? 114 00:10:37,682 --> 00:10:38,850 Ele n�o � meu namorado. 115 00:10:39,059 --> 00:10:40,602 -O que falou para ela? -Nada. 116 00:10:41,603 --> 00:10:43,271 Eu estava s� aqui no meu canto. 117 00:10:43,480 --> 00:10:46,066 Bem, quem quer que ele seja... 118 00:10:49,194 --> 00:10:50,445 Voc� vai sair com a gente. 119 00:10:51,279 --> 00:10:52,572 �, n�o sei, n�o. 120 00:10:52,781 --> 00:10:54,741 Imagina s� ela na festa. 121 00:10:59,371 --> 00:11:00,372 Acho que n�o rola. 122 00:11:02,999 --> 00:11:05,460 Voc� n�o vai ficar nesse quarto para sempre, n�? 123 00:11:05,669 --> 00:11:06,670 N�o. 124 00:11:14,428 --> 00:11:16,930 "O Grande Gatsby". � um bom livro. 125 00:11:19,891 --> 00:11:21,393 N�o quero estragar o final, 126 00:11:23,520 --> 00:11:25,313 mas era tudo um sonho. 127 00:11:28,483 --> 00:11:29,901 Na verdade... 128 00:11:31,987 --> 00:11:33,989 Era tudo uma mentira. 129 00:11:54,801 --> 00:11:59,306 Ol�! Eu queria um cappuccino com leite de am�ndoas e canela? 130 00:12:00,390 --> 00:12:02,267 Quero um caf� comum, por favor. 131 00:12:02,476 --> 00:12:04,561 -E voc�? -Quero um americano, por favor. 132 00:12:04,853 --> 00:12:05,896 Pode deixar. 133 00:12:06,521 --> 00:12:08,690 -Obrigado. -Voc� � um mulherengo. 134 00:12:11,818 --> 00:12:13,278 -Prontinho. -Obrigado. 135 00:12:44,267 --> 00:12:46,061 Adivinha s�! 136 00:12:49,856 --> 00:12:51,817 N�s temos uma festa hoje � noite! 137 00:12:52,442 --> 00:12:53,777 Eu n�o sei... 138 00:12:54,778 --> 00:12:57,989 Voc� vai! N�o quer se divertir? 139 00:13:02,577 --> 00:13:04,079 � claro que quero. 140 00:13:05,247 --> 00:13:07,124 Ent�o pegue suas coisas. 141 00:13:07,749 --> 00:13:08,959 Tudo bem. 142 00:13:09,167 --> 00:13:11,002 Vamos nos arrumar para a festa! 143 00:13:28,228 --> 00:13:29,354 O que acha? 144 00:13:31,148 --> 00:13:32,149 O que foi? 145 00:13:32,357 --> 00:13:34,317 �... bonito. 146 00:13:37,863 --> 00:13:40,073 Talvez seja... 147 00:13:41,408 --> 00:13:43,827 meio formal demais. 148 00:13:45,620 --> 00:13:47,372 Voc� disse para eu ser eu mesma. 149 00:13:49,374 --> 00:13:50,500 Quer saber? 150 00:13:50,709 --> 00:13:52,961 Eu adorei. Adorei! 151 00:14:05,140 --> 00:14:06,725 Voc� vai se divertir. 152 00:14:06,933 --> 00:14:08,643 -Oi. -Ol�! 153 00:14:10,729 --> 00:14:12,272 Vamos beber, beber e beber. 154 00:14:15,609 --> 00:14:16,985 A� est� o meu amorzinho. 155 00:14:20,238 --> 00:14:21,448 Oi. 156 00:14:25,035 --> 00:14:26,620 -Oi, Tessa. -Oi. 157 00:14:28,830 --> 00:14:31,333 Preciso ver tudo mais emba�ado. 158 00:14:37,089 --> 00:14:38,173 Fa�a de novo. 159 00:14:39,132 --> 00:14:40,550 De novo? Eu quase morri. 160 00:14:40,759 --> 00:14:42,803 Vai! Eu quero filmar. 161 00:14:44,096 --> 00:14:46,389 Maneiro, cara! 162 00:14:49,935 --> 00:14:51,603 Oi, pessoal. 163 00:14:53,188 --> 00:14:55,649 Essa � minha nova colega de quarto, Tessa. 164 00:14:56,441 --> 00:14:57,776 Esse a� � o pessoal. 165 00:15:00,821 --> 00:15:02,781 Prazer. Sou o Zed. 166 00:15:02,989 --> 00:15:04,366 Voc� j� conhece o Hardin. 167 00:15:04,574 --> 00:15:06,243 -Aquela � a Molly. -Oi. 168 00:15:06,660 --> 00:15:07,828 Quer se sentar? 169 00:15:09,412 --> 00:15:10,580 Seu vestido � fofo. 170 00:15:13,083 --> 00:15:16,461 E aquele � o Jace. Ele � daqui da cidade. 171 00:15:17,337 --> 00:15:18,463 E a�? 172 00:15:18,922 --> 00:15:20,549 Vai se formar em qu�, Tessa? 173 00:15:20,757 --> 00:15:23,468 Estou pensando em Administra��o ou talvez Economia. 174 00:15:24,553 --> 00:15:25,554 Maneiro. 175 00:15:27,514 --> 00:15:28,723 Quer uma bebida? 176 00:15:29,307 --> 00:15:30,600 Eu n�o bebo. 177 00:15:30,934 --> 00:15:32,978 -Est� todo mundo bebendo. -D� uma golada. 178 00:15:34,521 --> 00:15:36,898 Vai, bebe. 179 00:15:37,899 --> 00:15:40,068 Steph, onde voc� achou essa garota? 180 00:15:40,735 --> 00:15:42,070 Ningu�m te chamou na conversa. 181 00:15:44,489 --> 00:15:46,074 Isso! 182 00:15:50,662 --> 00:15:51,746 Mandou bem. 183 00:15:51,955 --> 00:15:53,123 Voc� est� bem? 184 00:16:00,005 --> 00:16:02,382 Beleza. Ent�o, gente. 185 00:16:03,216 --> 00:16:04,509 Verdade ou consequ�ncia. 186 00:16:04,718 --> 00:16:06,428 -O qu�? -Verdade ou consequ�ncia. 187 00:16:06,636 --> 00:16:07,888 N�o, n�o. 188 00:16:08,221 --> 00:16:11,558 -Isso n�o � uma brincadeira de crian�a? -Do jeito que jogamos, n�o. 189 00:16:12,934 --> 00:16:15,145 Ei, Tessa. Verdade ou consequ�ncia? 190 00:16:15,979 --> 00:16:17,105 Verdade. 191 00:16:18,440 --> 00:16:20,317 Lugar mais louco em que j� transou. 192 00:16:23,320 --> 00:16:24,780 Eu passo. 193 00:16:24,988 --> 00:16:26,573 Por qu�? Essa � f�cil. 194 00:16:32,871 --> 00:16:34,247 Espere a�. 195 00:16:36,291 --> 00:16:37,626 Voc� � virgem? 196 00:16:42,172 --> 00:16:43,340 Quero consequ�ncia. 197 00:16:43,548 --> 00:16:44,633 Consequ�ncia... 198 00:16:45,050 --> 00:16:47,094 Eu te desafio a beijar o Hardin. 199 00:16:47,886 --> 00:16:49,137 Ela n�o vai aceitar. 200 00:16:50,514 --> 00:16:52,140 Isso nunca acaba bem. 201 00:17:10,367 --> 00:17:12,077 Quer fazer isso? 202 00:17:15,914 --> 00:17:17,290 Est� gostando, Molly? 203 00:17:24,089 --> 00:17:25,841 Cansei dessa brincadeira. 204 00:17:26,800 --> 00:17:28,552 Se ferrou. 205 00:17:31,930 --> 00:17:33,140 Gostei dela. 206 00:17:33,348 --> 00:17:37,269 Hardin Scott foi rejeitado pela primeira vez. 207 00:17:37,477 --> 00:17:38,687 Voc� foi rejeitado, cara. 208 00:17:50,490 --> 00:17:53,368 -Oi. -Oi! Achei que �amos conversar por v�deo. 209 00:17:53,952 --> 00:17:55,704 �, desculpa. 210 00:17:56,246 --> 00:17:58,832 Onde voc� est�? Est� barulhento a�. 211 00:18:00,292 --> 00:18:03,670 Eu estou com a Steph e os amigos dela, mas... 212 00:18:04,129 --> 00:18:06,506 eles s�o muito... 213 00:18:07,215 --> 00:18:11,303 -Sei l�. -Ent�o est� numa festa. Voc� bebeu? 214 00:18:11,511 --> 00:18:12,763 S� um pouquinho. 215 00:18:12,971 --> 00:18:15,932 Ent�o voc� vai para a faculdade e come�a a beber? 216 00:18:16,141 --> 00:18:17,976 Que maravilha, Tessa... 217 00:18:18,185 --> 00:18:20,145 Noah, pode deixar de ser t�o...? 218 00:18:20,437 --> 00:18:22,647 T�o o qu�? N�o sou eu que estou numa festa. 219 00:18:22,814 --> 00:18:24,858 -Deixa pra l�. -Tessa, eu quero... 220 00:18:30,030 --> 00:18:31,364 Foi mal. 221 00:19:13,782 --> 00:19:15,367 O MORRO DOS VENTOS UIVANTES 222 00:19:29,798 --> 00:19:30,966 O que est� fazendo? 223 00:19:33,552 --> 00:19:34,719 Nada. 224 00:19:37,013 --> 00:19:38,723 Est� procurando alguma coisa? 225 00:19:41,351 --> 00:19:43,061 Voc� est� b�bado? 226 00:19:43,520 --> 00:19:45,021 Eu n�o bebo. 227 00:19:46,022 --> 00:19:47,232 Que nem voc�. 228 00:19:53,321 --> 00:19:55,574 "Ele � mais parecido comigo do que eu pr�pria. 229 00:19:57,117 --> 00:19:59,870 Seja qual for a mat�ria de que as nossas almas s�o feitas, 230 00:20:00,078 --> 00:20:01,746 a minha e a dele s�o iguais." 231 00:20:04,666 --> 00:20:07,210 � da Bront�, Theresa. 232 00:20:10,714 --> 00:20:13,467 Eu sei que � da Bront�. 233 00:20:17,095 --> 00:20:18,889 E meu nome � Tessa. 234 00:20:21,767 --> 00:20:23,852 O que est� fazendo no meu quarto, Tessa? 235 00:20:26,146 --> 00:20:27,564 Seu quarto? 236 00:20:28,356 --> 00:20:29,649 Sim. 237 00:20:44,039 --> 00:20:45,665 Ainda estamos jogando? 238 00:20:49,211 --> 00:20:51,630 Porque acho que est� me devendo uma consequ�ncia. 239 00:21:10,315 --> 00:21:11,608 Espere. 240 00:21:13,485 --> 00:21:15,028 N�o posso. 241 00:21:18,448 --> 00:21:19,783 Eu tenho que ir. 242 00:21:46,184 --> 00:21:49,563 DE: NOAH ESTOU DECEPCIONADO COM VOC� 243 00:21:50,897 --> 00:21:54,317 SUA M�E DISSE QUE VOC� N�O DEVERIA IR A FESTAS COM SUA COLEGA DE QUARTO 244 00:22:09,291 --> 00:22:11,209 DE: NOAH ME DESCULPE 245 00:22:11,418 --> 00:22:14,713 S� ESTOU FAZENDO O QUE ACHO MELHOR PARA VOC� 246 00:22:16,465 --> 00:22:19,509 EU SEI, MAS EU... 247 00:23:00,300 --> 00:23:01,551 Oi. 248 00:23:02,928 --> 00:23:06,264 -Que bom que n�o sou o �nico calouro. -Estou animada com a aula. 249 00:23:06,765 --> 00:23:08,308 Muito bem, pessoal. 250 00:23:08,975 --> 00:23:10,644 Vamos come�ar. 251 00:23:11,061 --> 00:23:13,063 A obra-prima de Jane Austen. 252 00:23:13,480 --> 00:23:17,192 Quem aqui j� leu "Orgulho e Preconceito"? 253 00:23:19,611 --> 00:23:21,863 E o que acharam ao ler pela primeira vez? 254 00:23:23,490 --> 00:23:24,991 Vamos ouvir o rec�m-chegado. 255 00:23:25,826 --> 00:23:26,910 Sr. Scott. 256 00:23:29,079 --> 00:23:30,664 "Orgulho e Preconceito". 257 00:23:32,082 --> 00:23:34,209 Elizabeth Bennet precisa dar uma relaxada. 258 00:23:35,502 --> 00:23:37,796 Ela infernizou a vida de Darcy. 259 00:23:38,422 --> 00:23:42,342 Est� dizendo que Darcy n�o estava apaixonado por Elizabeth? 260 00:23:42,759 --> 00:23:45,178 O amor � s� uma transa��o. 261 00:23:46,388 --> 00:23:48,682 Todos somos programados para ter desejos. 262 00:23:48,974 --> 00:23:52,394 � s� ter um conjunto de caracter�sticas desej�veis e pronto. 263 00:23:53,103 --> 00:23:56,106 Podemos ativar e desativar isso. 264 00:23:59,276 --> 00:24:02,112 -Sim, Srta.? -Young. Tessa. 265 00:24:02,529 --> 00:24:07,075 Eu acho que � o romance feminista mais revolucion�rio 266 00:24:07,284 --> 00:24:09,327 que j� li na vida, 267 00:24:09,578 --> 00:24:11,079 j� que uma mulher daquela �poca 268 00:24:11,288 --> 00:24:13,665 conseguiu rejeitar Darcy porque ele a tratava mal. 269 00:24:13,832 --> 00:24:15,125 Que papo furado. 270 00:24:19,004 --> 00:24:21,757 Foi o comportamento de Darcy que atraiu Elizabeth. 271 00:24:21,965 --> 00:24:23,925 Darcy era grosseiro e gostava de zombar. 272 00:24:24,134 --> 00:24:27,345 Teve sorte de ficar com uma mulher t�o �ntegra quanto Elizabeth. 273 00:24:27,554 --> 00:24:30,557 Ele s� a pediu em casamento porque ela se atirava nele. 274 00:24:30,766 --> 00:24:34,102 Se atirando nele? Ele � que ficava atr�s dela! 275 00:24:34,311 --> 00:24:37,481 Ela estava insatisfeita com a vida e queria uma emo��o qualquer. 276 00:24:37,689 --> 00:24:41,568 Eu acho que ele obviamente imaginou que ela gostava dele. 277 00:24:43,069 --> 00:24:45,071 Bom... A� est�. 278 00:24:47,240 --> 00:24:50,577 Esse � o poder que um bom livro tem. 279 00:24:55,457 --> 00:24:58,543 -Aquilo foi maneiro. -N�o, foi irritante. 280 00:24:59,252 --> 00:25:00,295 Eu curti. 281 00:25:00,504 --> 00:25:02,881 O que quer que esteja pensando, pode parar. 282 00:25:03,173 --> 00:25:05,759 N�o aconteceu nada entre n�s, t�? Tenho namorado. 283 00:25:06,134 --> 00:25:07,511 N�s? 284 00:25:07,803 --> 00:25:10,388 Achei que est�vamos falando de "Orgulho e Preconceito". 285 00:25:17,437 --> 00:25:18,605 Oi. 286 00:25:19,189 --> 00:25:20,816 Quer tomar um caf�? 287 00:25:21,149 --> 00:25:23,610 Como algu�m consegue ser t�o arrogante? 288 00:25:24,444 --> 00:25:27,072 "Elizabeth Bennet precisa dar uma relaxada." 289 00:25:27,447 --> 00:25:29,825 Quem fala assim? 290 00:25:30,826 --> 00:25:32,744 O Hardin � assim mesmo. 291 00:25:33,620 --> 00:25:35,372 -Voc� o conhece? -Conhe�o. 292 00:25:35,539 --> 00:25:38,750 N�s somos... praticamente parentes. 293 00:25:40,585 --> 00:25:42,879 Minha m�e namora o reitor Scott. 294 00:25:44,673 --> 00:25:47,384 O reitor Scott � o pai do Hardin. 295 00:25:47,968 --> 00:25:49,803 E o Hardin e eu... 296 00:25:50,387 --> 00:25:52,139 mal nos aturamos. 297 00:25:52,722 --> 00:25:54,808 O pai dele � o reitor? 298 00:25:55,725 --> 00:25:56,893 �. 299 00:26:00,605 --> 00:26:02,566 Olha s�, Tessa. 300 00:26:02,774 --> 00:26:04,359 Ele s� quer implicar com voc�. 301 00:26:05,026 --> 00:26:07,112 Bom, ele n�o vai conseguir. 302 00:26:16,913 --> 00:26:18,623 Isso d�i, sim. 303 00:26:21,042 --> 00:26:22,252 Voc� devia fazer uma. 304 00:26:23,670 --> 00:26:25,964 Minha m�e ia me matar. 305 00:26:26,173 --> 00:26:27,591 Tatue isto. 306 00:26:31,678 --> 00:26:32,929 Aposto que ela ia gostar. 307 00:26:33,597 --> 00:26:35,766 �. Dados... 308 00:26:35,974 --> 00:26:38,685 Eu acho que a minha m�e planejou tudo por mim. 309 00:26:39,603 --> 00:26:42,647 Eu acho que ela planeja meu casamento com o Noah 310 00:26:42,856 --> 00:26:45,317 desde que t�nhamos 5 anos. 311 00:26:45,734 --> 00:26:48,403 Espere a�. O Noah � o �nico cara com quem j� ficou? 312 00:26:52,157 --> 00:26:53,366 Que deprimente... 313 00:26:59,790 --> 00:27:00,874 Cuidado. 314 00:27:01,875 --> 00:27:04,461 Desse jeito, n�o est�o me convencendo. 315 00:27:14,888 --> 00:27:17,349 Voc� est� linda hoje. 316 00:27:47,379 --> 00:27:49,339 Quero um caf� pequeno, por favor. 317 00:27:57,347 --> 00:27:58,473 Aqui est�. 318 00:27:58,932 --> 00:27:59,933 Obrigada. 319 00:28:13,697 --> 00:28:15,824 -Oi. -Oi. 320 00:28:16,700 --> 00:28:18,493 N�o consigo ficar longe de voc�. 321 00:28:21,371 --> 00:28:22,456 Como �? 322 00:28:23,582 --> 00:28:25,834 Bem, vamos ficar nos encontrando. 323 00:28:26,126 --> 00:28:28,962 Sou amigo da Steph, e voc�s s�o colegas de quarto. 324 00:28:32,299 --> 00:28:34,050 Tessa, vamos recome�ar. 325 00:28:34,259 --> 00:28:37,637 -Come�ar do zero. Podemos ser... -O qu�? Amigos? 326 00:28:38,221 --> 00:28:39,389 E por que n�o? 327 00:28:42,976 --> 00:28:44,144 Quero te mostrar algo. 328 00:28:45,479 --> 00:28:46,646 Ent�o me mostre. 329 00:28:47,147 --> 00:28:49,816 �... um lugar. 330 00:28:52,778 --> 00:28:55,489 Acho que vai ser melhor se... 331 00:28:56,114 --> 00:28:57,449 ficarmos longe um do outro. 332 00:29:05,123 --> 00:29:06,041 Te vejo por a�. 333 00:30:16,903 --> 00:30:18,071 � por aqui. 334 00:30:19,739 --> 00:30:20,907 Vamos. 335 00:30:58,695 --> 00:31:00,447 Bem-vinda ao meu lugar favorito. 336 00:31:02,949 --> 00:31:04,367 � lindo. 337 00:31:12,209 --> 00:31:13,376 Vamos nadar? 338 00:31:22,719 --> 00:31:23,845 O que...? 339 00:31:24,513 --> 00:31:26,515 -O que est� fazendo? -Eu vou nadar. 340 00:31:30,644 --> 00:31:31,645 Hardin... 341 00:31:38,151 --> 00:31:39,194 Hardin! 342 00:31:42,781 --> 00:31:43,824 Entre. 343 00:31:46,868 --> 00:31:48,120 Use minha camiseta. 344 00:31:52,916 --> 00:31:54,209 Est� uma del�cia. 345 00:32:07,556 --> 00:32:09,099 Um pouco de privacidade. 346 00:32:09,850 --> 00:32:11,226 Por favor. 347 00:32:21,403 --> 00:32:22,404 Pronto. 348 00:32:28,827 --> 00:32:29,995 O que foi? 349 00:32:32,831 --> 00:32:34,749 Fica melhor em voc�. 350 00:33:15,749 --> 00:33:17,334 Posso te fazer uma pergunta? 351 00:33:18,001 --> 00:33:19,628 Eu tenho escolha? 352 00:33:22,839 --> 00:33:25,342 Quem voc� mais ama no mundo? 353 00:33:27,344 --> 00:33:28,553 F�cil. 354 00:33:29,971 --> 00:33:31,348 Eu mesmo. 355 00:33:33,475 --> 00:33:34,768 Mas � claro... 356 00:33:37,896 --> 00:33:39,481 Qual � o nome do seu namorado? 357 00:33:40,440 --> 00:33:41,942 Noah. 358 00:33:42,776 --> 00:33:45,362 Noah... Ele estuda aqui? 359 00:33:46,446 --> 00:33:48,031 Ele est� na escola. 360 00:33:48,281 --> 00:33:49,741 Escola? 361 00:33:50,742 --> 00:33:53,453 O que um moleque de escola fez para te merecer? 362 00:33:54,329 --> 00:33:56,957 Ele � legal comigo. 363 00:33:57,415 --> 00:33:58,708 Legal? 364 00:34:01,002 --> 00:34:03,213 Isso n�o � sin�nimo de "chato"? 365 00:34:05,507 --> 00:34:07,134 Nem sempre. 366 00:34:08,093 --> 00:34:09,594 Posso te mostrar uma coisa? 367 00:34:14,141 --> 00:34:15,809 Prenda a respira��o. 368 00:34:35,162 --> 00:34:36,580 � silencioso. 369 00:34:38,331 --> 00:34:39,749 Tranquilo. 370 00:34:43,003 --> 00:34:44,629 Acha isso estranho? 371 00:34:46,423 --> 00:34:47,841 N�o. 372 00:34:48,925 --> 00:34:50,051 N�o mesmo. 373 00:35:31,218 --> 00:35:34,304 Achei que voc� quisesse... ser s� meu amigo. 374 00:35:39,476 --> 00:35:42,062 Acho que n�o vamos conseguir ser s� amigos. 375 00:37:41,098 --> 00:37:43,308 Nunca tocaram em voc�? 376 00:37:58,657 --> 00:37:59,950 Por que voc� parou? 377 00:38:03,578 --> 00:38:04,955 N�s temos tempo. 378 00:38:10,627 --> 00:38:12,963 Por que voc�s chamam de "chips"? 379 00:38:13,880 --> 00:38:15,882 -E voc�s de batata frita? -Porque � frita. 380 00:38:16,091 --> 00:38:17,384 Mas n�o � uma batata s�. 381 00:38:19,010 --> 00:38:21,638 J� tem muita no seu prato! 382 00:38:22,514 --> 00:38:24,558 -Oi. -Eu pedi o meu sem ketchup. 383 00:38:24,766 --> 00:38:27,227 -Certo. Eu j� trago de volta. -Obrigada. 384 00:38:28,019 --> 00:38:29,521 Sem ketchup? 385 00:38:30,188 --> 00:38:31,481 Isso n�o � muito americano. 386 00:38:31,690 --> 00:38:33,442 Eu sou cheia de surpresas. 387 00:38:36,486 --> 00:38:38,572 Ent�o, qual � a sua hist�ria? 388 00:38:39,739 --> 00:38:40,991 Minha hist�ria? 389 00:38:41,700 --> 00:38:44,744 �. Tipo, sua fam�lia, 390 00:38:45,620 --> 00:38:48,415 -como voc� veio parar aqui. -Eu passo. 391 00:38:52,502 --> 00:38:56,381 Eu s� acho que fazer v�rias perguntas aleat�rias 392 00:38:56,590 --> 00:38:59,259 sobre o passado de algu�m n�o te diz como essa pessoa �. 393 00:39:00,969 --> 00:39:05,724 Eu posso descobrir quem voc� � s� passando um tempo aqui com voc�. 394 00:39:13,648 --> 00:39:14,775 O que foi? 395 00:39:16,026 --> 00:39:17,402 O qu�? 396 00:39:18,487 --> 00:39:19,696 O que est� fazendo? 397 00:39:19,905 --> 00:39:22,908 Estou esperando voc� me mostrar quem � de verdade 398 00:39:23,116 --> 00:39:26,536 enquanto fico aqui passando um tempo com voc�. 399 00:39:26,745 --> 00:39:28,830 -Aqui est�. -Obrigada. 400 00:39:30,373 --> 00:39:32,459 Est� bem, justo. 401 00:39:32,876 --> 00:39:34,419 Pode fazer uma pergunta. 402 00:39:37,047 --> 00:39:40,175 Por que tem v�rios livros de romance se n�o acredita no amor? 403 00:39:40,383 --> 00:39:42,052 Quem disse que n�o acredito? 404 00:39:43,386 --> 00:39:45,889 Voc�, na aula da Soto. 405 00:39:48,558 --> 00:39:49,935 � verdade. 406 00:39:51,978 --> 00:39:54,314 N�o acredite em tudo que eu digo. 407 00:39:56,108 --> 00:39:57,109 Oi, pessoal. 408 00:39:59,694 --> 00:40:00,946 Oi, Tessa. 409 00:40:03,406 --> 00:40:04,616 -Pessoal. -Chegue para l�. 410 00:40:04,825 --> 00:40:06,493 Vamos passar um tempo juntos. 411 00:40:08,203 --> 00:40:10,497 E a�, o que voc�s est�o fazendo? 412 00:40:11,081 --> 00:40:13,208 -A gente... -Estamos s� comendo. 413 00:40:13,917 --> 00:40:15,335 Como vai seu namorado, Tess? 414 00:40:16,795 --> 00:40:17,963 Vamos embora. 415 00:40:18,547 --> 00:40:20,590 Maravilha. Preciso de uma carona. 416 00:40:20,799 --> 00:40:22,509 Pede carona para o Zed. 417 00:40:22,717 --> 00:40:23,927 N�s acabamos de chegar. 418 00:40:24,886 --> 00:40:26,763 -Com licen�a. -Toda. 419 00:40:30,350 --> 00:40:31,643 Beleza. 420 00:40:32,978 --> 00:40:34,020 Tessa. 421 00:40:35,605 --> 00:40:36,857 S�rio? 422 00:40:39,192 --> 00:40:41,778 Sim. N�o vou demorar. 423 00:40:50,579 --> 00:40:51,913 Vou ficar no bar. 424 00:40:52,497 --> 00:40:53,623 At� mais. 425 00:40:57,461 --> 00:40:58,545 E a�, cara? 426 00:40:58,712 --> 00:40:59,838 Ent�o... 427 00:41:06,636 --> 00:41:08,722 -O que foi aquilo? -Aquilo o qu�? 428 00:41:09,306 --> 00:41:11,975 Voc� ficou com vergonha de terem nos visto juntos? 429 00:41:12,601 --> 00:41:13,852 N�o. 430 00:41:18,732 --> 00:41:21,026 Eu vou falar para o Noah sobre n�s, s�... 431 00:41:21,234 --> 00:41:22,360 N�s? 432 00:41:22,903 --> 00:41:24,029 Como assim "n�s"? 433 00:41:26,865 --> 00:41:28,700 Se quer terminar com o moleque, 434 00:41:28,909 --> 00:41:31,161 beleza, mas n�o tenho nada a ver com isso. 435 00:41:34,331 --> 00:41:35,582 O qu�? 436 00:41:37,250 --> 00:41:40,337 Olha, foi divertido, mas eu n�o namoro. 437 00:41:46,802 --> 00:41:48,053 Voc�... 438 00:41:48,512 --> 00:41:50,680 est� falando s�rio? 439 00:43:30,113 --> 00:43:31,740 Voc� est� aqui. 440 00:43:51,259 --> 00:43:52,511 Est� sonhando com o qu�? 441 00:44:07,776 --> 00:44:09,152 Surpresa! 442 00:44:09,569 --> 00:44:10,904 O que...? 443 00:44:11,780 --> 00:44:14,699 O que voc�...? O que voc� est� fazendo aqui? 444 00:44:17,327 --> 00:44:18,495 Como voc� est�? 445 00:44:21,748 --> 00:44:23,041 Obrigada! 446 00:44:25,210 --> 00:44:26,419 Voc� est� bem? 447 00:44:27,295 --> 00:44:29,840 Sim! Estou, estou. Claro. 448 00:44:30,048 --> 00:44:31,383 -Certo. -Obrigada. 449 00:44:33,427 --> 00:44:34,469 O que vamos fazer? 450 00:44:51,445 --> 00:44:52,779 -E a�, Tessa! -Oi. 451 00:44:58,243 --> 00:44:59,786 -Ent�o ele existe mesmo! -Prazer. 452 00:44:59,995 --> 00:45:02,080 -Como vai? Sou o Zed. -Estou bem, e voc�? 453 00:45:05,959 --> 00:45:08,920 -Fogueira bacana. -Tessa. 454 00:45:12,674 --> 00:45:14,718 A pol�cia pode aparecer, ent�o... 455 00:45:25,771 --> 00:45:28,356 Oi, Tessa. N�o esperava te ver aqui. 456 00:45:33,862 --> 00:45:37,365 Que tal a gente brincar de passa-cart�o? 457 00:45:37,574 --> 00:45:39,659 Passa-cart�o! Eu topo. 458 00:45:40,368 --> 00:45:41,745 Entendi. 459 00:45:45,207 --> 00:45:46,291 �... 460 00:45:47,459 --> 00:45:49,127 J� sabe o que temos que fazer. 461 00:45:49,294 --> 00:45:51,463 -N�o, n�o... -Cara, cara, cara. 462 00:45:51,671 --> 00:45:53,256 Cara, n�o fa�a isso. 463 00:45:53,465 --> 00:45:54,883 Cara, � s� uma brincadeira. 464 00:45:57,010 --> 00:45:57,886 Calma a�. 465 00:46:00,931 --> 00:46:01,932 Ei, cara! 466 00:46:06,812 --> 00:46:08,230 Ei, levante! 467 00:46:10,398 --> 00:46:11,817 Voc� vai se arrepender por isso. 468 00:46:12,275 --> 00:46:14,986 O que voc� est� fazendo, cara? 469 00:46:18,865 --> 00:46:19,950 Hardin! 470 00:46:48,895 --> 00:46:52,357 LIGA��O DE LANDON 471 00:47:27,309 --> 00:47:30,061 -Oi. Obrigado por vir. -O que aconteceu? 472 00:47:32,564 --> 00:47:35,692 Bom, come�ou por causa do pai dele, e depois... 473 00:47:36,651 --> 00:47:38,945 seu nome foi mencionado. 474 00:47:41,990 --> 00:47:43,867 Ele n�o quer falar comigo. 475 00:47:44,993 --> 00:47:47,078 Achei que talvez ele falasse com voc�. 476 00:47:49,372 --> 00:47:50,707 Onde ele est�? 477 00:48:09,810 --> 00:48:11,144 O que est� fazendo aqui? 478 00:48:12,437 --> 00:48:14,523 Eu fiquei preocupada com voc�. 479 00:48:18,110 --> 00:48:20,779 N�o devia estar com seu namoradinho perfeito, Theresa? 480 00:48:20,987 --> 00:48:22,447 N�o meta o Noah nisso. 481 00:48:25,242 --> 00:48:26,409 Achei que n�o bebesse. 482 00:48:26,785 --> 00:48:28,245 E n�o bebo. 483 00:48:30,330 --> 00:48:31,540 N�o bebia. 484 00:48:31,873 --> 00:48:33,542 Que diferen�a faz? 485 00:48:33,750 --> 00:48:35,210 Voc� fez um estrago l� dentro. 486 00:48:35,502 --> 00:48:37,087 Eu estava comemorando. 487 00:48:38,422 --> 00:48:39,881 N�o ficou sabendo? 488 00:48:43,218 --> 00:48:44,678 Meu querido pai vai se casar. 489 00:48:46,263 --> 00:48:49,057 Voc� devia ver o buraco onde minha m�e mora em Londres. 490 00:48:55,564 --> 00:48:57,566 N�o acha que j� bebeu demais? 491 00:49:15,417 --> 00:49:16,960 Deixe que eu limpo. 492 00:49:17,586 --> 00:49:19,045 Droga! 493 00:49:25,677 --> 00:49:27,262 Venha comigo. 494 00:49:49,117 --> 00:49:51,077 Me desculpe por ter te tratado mal. 495 00:49:58,293 --> 00:50:01,338 Se voc� n�o namora, 496 00:50:01,546 --> 00:50:03,173 se � assim que voc� pensa... 497 00:50:05,842 --> 00:50:08,470 Acho que eu n�o penso mais assim. 498 00:50:14,351 --> 00:50:15,936 Eu sou um desastre. 499 00:50:20,982 --> 00:50:22,943 Acho que n�s dois somos um desastre. 500 00:51:22,878 --> 00:51:24,963 Voc� nunca precisa se cobrir. 501 00:51:25,505 --> 00:51:27,007 Para mim, n�o. 502 00:52:57,180 --> 00:52:59,474 7 LIGA��ES PERDIDAS DE NOAH 503 00:53:12,112 --> 00:53:13,238 Ei. 504 00:53:13,697 --> 00:53:14,906 Voc� est� bem? 505 00:53:15,365 --> 00:53:18,160 -Estou. -Onde voc� estava? Tentei te ligar. 506 00:53:18,368 --> 00:53:21,496 -Desculpe, meu celular ficou sem bateria. -Onde voc� estava? 507 00:53:22,289 --> 00:53:24,541 Um amigo estava precisando da minha ajuda. 508 00:53:25,333 --> 00:53:26,877 No meio da noite? 509 00:53:42,976 --> 00:53:44,728 Noah, eu posso explicar. Podemos...? 510 00:53:47,689 --> 00:53:49,941 Por favor, podemos entrar para conversar? 511 00:53:51,693 --> 00:53:52,861 Eu n�o... 512 00:53:53,361 --> 00:53:54,404 Noah... 513 00:53:54,738 --> 00:53:56,573 N�o acredito nisso. 514 00:53:57,824 --> 00:53:59,117 N�o, Noah! 515 00:53:59,493 --> 00:54:00,827 Noah, espere! 516 00:54:01,244 --> 00:54:03,413 Eu estou confusa... 517 00:54:04,039 --> 00:54:06,708 Eu queria conversar sobre isso com voc� faz um tempo. 518 00:54:07,626 --> 00:54:09,211 Eu sinto muito, muito mesmo. 519 00:54:18,345 --> 00:54:19,638 Noah... 520 00:54:32,526 --> 00:54:33,819 Tessa... 521 00:54:34,111 --> 00:54:36,154 V� para casa, Hardin. 522 00:54:58,385 --> 00:55:00,720 Noah e eu... 523 00:55:01,221 --> 00:55:02,722 acabamos de terminar. 524 00:55:05,100 --> 00:55:07,477 Acho que acabei de perder o meu melhor amigo. 525 00:55:11,690 --> 00:55:13,900 Venha c�. Venha. 526 00:55:46,308 --> 00:55:49,144 DE: M�E NOAH ME CONTOU. POR FAVOR, ME LIGUE. 527 00:55:50,395 --> 00:55:53,231 DE: HARDIN POR QUE N�O EST� FALANDO COMIGO? 528 00:56:41,738 --> 00:56:43,532 N�o esperava te ver. 529 00:56:54,793 --> 00:56:57,421 Quando o meu pai foi embora, 530 00:56:58,964 --> 00:57:00,549 eu tinha 10 anos. 531 00:57:04,428 --> 00:57:07,180 Ele nos deixou sem nada. 532 00:57:10,976 --> 00:57:13,186 E a minha m�e... 533 00:57:15,439 --> 00:57:17,149 meio que desmoronou. 534 00:57:19,818 --> 00:57:22,028 Eu tive que cuidar dela sozinha. 535 00:57:22,863 --> 00:57:26,366 Mas o Noah me ajudou, sabe? 536 00:57:30,203 --> 00:57:32,664 Eu me odeio pelo que fiz com ele. 537 00:57:34,916 --> 00:57:36,460 Tessa, n�o � culpa sua. 538 00:57:37,752 --> 00:57:40,338 �. �, sim. 539 00:57:46,678 --> 00:57:48,346 O Noah � meu melhor amigo. 540 00:57:53,018 --> 00:57:54,186 Mas voc�... 541 00:58:01,359 --> 00:58:03,028 Voc� � muito mais do que isso. 542 00:58:12,996 --> 00:58:14,372 A biblioteca vai fechar. 543 00:58:14,873 --> 00:58:16,333 A biblioteca est� fechando. 544 00:58:17,125 --> 00:58:19,085 A biblioteca vai fechar! 545 00:58:21,838 --> 00:58:23,090 Venha comigo. 546 00:58:23,715 --> 00:58:25,258 -Venha. -O qu�? 547 00:58:25,801 --> 00:58:26,843 A�. 548 00:58:42,901 --> 00:58:44,653 "Voc� pode me atrair para o fogo, 549 00:58:44,861 --> 00:58:46,780 pode me atrair para a �gua. 550 00:58:47,072 --> 00:58:48,990 Pode me atrair para a forca. 551 00:58:49,324 --> 00:58:51,368 Voc� pode me atrair para qualquer morte, 552 00:58:51,701 --> 00:58:54,037 para qualquer coisa que evito ao m�ximo. 553 00:58:54,746 --> 00:58:57,332 � por isso e pela confus�o dos meus pensamentos, 554 00:58:57,833 --> 00:58:59,793 at� que eu n�o sirva para nada, 555 00:59:00,001 --> 00:59:02,504 que digo que voc� ser� o meu fim." 556 00:59:06,174 --> 00:59:07,300 Parou por qu�? 557 00:59:09,344 --> 00:59:10,470 Temos que ir. 558 00:59:16,643 --> 00:59:19,104 Ei, o que est�o fazendo aqui? 559 00:59:19,729 --> 00:59:21,273 Parem! 560 01:00:19,289 --> 01:00:24,169 Talvez o sistema mais impressionante seja o fen�meno da estrela bin�ria. 561 01:00:25,295 --> 01:00:29,716 Duas estrelas encontram o caminho em meio a uma grande extens�o de espa�o e tempo 562 01:00:29,966 --> 01:00:33,762 at� outro corpo celeste viajante e ficam unidas por toda a eternidade. 563 01:00:33,970 --> 01:00:36,389 DE: HARDIN ME ENCONTRE AQUI FORA 564 01:00:36,598 --> 01:00:39,518 Uma estrela for�ando a outra 565 01:00:39,726 --> 01:00:42,687 a explodir numa supernova. 566 01:00:54,533 --> 01:00:55,784 O que est� fazendo, Tessa? 567 01:00:57,702 --> 01:00:59,412 Aprendendo sobre as estrelas? 568 01:00:59,621 --> 01:01:03,500 As estrelas ajudam uma a outra em seus respectivos sistemas. 569 01:01:05,293 --> 01:01:08,380 Tem ideia de como voc� est� linda? 570 01:01:16,221 --> 01:01:17,889 O que voc� tanto escreve a�? 571 01:01:18,640 --> 01:01:19,975 N�o � da sua conta. 572 01:01:30,152 --> 01:01:31,820 -Deixe-me ver. -N�o. 573 01:01:33,738 --> 01:01:35,615 -Anda! -De jeito nenhum. 574 01:01:35,824 --> 01:01:36,992 S� quero ver o que... 575 01:02:45,060 --> 01:02:46,853 Tessa, querida? Liguei o dia... 576 01:02:47,395 --> 01:02:48,522 -Tessa? -M�e? 577 01:02:50,315 --> 01:02:51,358 O que est� fazendo aqui? 578 01:02:52,109 --> 01:02:54,569 -O que est� acontecendo aqui? -Nada. 579 01:02:54,778 --> 01:02:56,613 Ele � o rapaz de que Noah falou? 580 01:02:56,905 --> 01:02:59,366 -Eu... -Ent�o � isso que fica fazendo 581 01:02:59,574 --> 01:03:01,159 -em vez de ir �s aulas? -N�o! 582 01:03:01,326 --> 01:03:03,203 -Acho melhor eu ir. -Acha mesmo? 583 01:03:03,411 --> 01:03:04,746 Podemos falar disso l� fora? 584 01:03:04,996 --> 01:03:06,414 Por favor! 585 01:03:08,375 --> 01:03:10,794 Voc�, pode ir embora. Venha comigo. 586 01:03:15,507 --> 01:03:16,716 S� pode ser brincadeira! 587 01:03:16,925 --> 01:03:20,429 Assim que vi sua colega de quarto, sabia que isso ia acontecer. 588 01:03:20,637 --> 01:03:22,514 Est� falando s�rio? 589 01:03:22,722 --> 01:03:24,683 Voc� se esfor�ou tanto 590 01:03:24,891 --> 01:03:27,352 e ia jogar tudo fora por causa de um garoto? 591 01:03:27,561 --> 01:03:29,688 Como assim? N�o estou jogando nada fora! 592 01:03:31,898 --> 01:03:33,650 Voc� vai terminar com ele 593 01:03:34,151 --> 01:03:37,446 e se concentrar nos estudos. 594 01:03:42,242 --> 01:03:46,163 Voc� faz ideia de como tem sido tentar ser perfeita para voc�? 595 01:03:46,705 --> 01:03:50,625 Ver voc� moldar minha vida de acordo com suas expectativas? 596 01:03:51,501 --> 01:03:54,463 Eu fiz isso pelo seu pr�prio bem. 597 01:03:55,088 --> 01:03:57,382 Eu sinto muito, muito mesmo, m�e, 598 01:03:57,591 --> 01:04:00,385 que a sua vida n�o foi como voc� gostaria que tivesse sido. 599 01:04:00,969 --> 01:04:02,220 De verdade. 600 01:04:03,221 --> 01:04:05,932 Mas essa � a minha vida, e tem que me deixar viv�-la. 601 01:04:11,396 --> 01:04:13,148 � isso mesmo que voc� quer? 602 01:04:14,065 --> 01:04:15,400 Sim! 603 01:04:25,327 --> 01:04:26,745 Se eu for embora, 604 01:04:29,956 --> 01:04:31,500 n�o vou mais te bancar. 605 01:04:37,756 --> 01:04:39,549 Ele vai magoar voc�. 606 01:05:00,612 --> 01:05:03,073 Ela vai parar de te bancar por causa do Hardin. 607 01:05:03,532 --> 01:05:06,076 S� estou um pouco preocupado. 608 01:05:06,284 --> 01:05:07,577 Por qu�? 609 01:05:08,411 --> 01:05:10,247 O Hardin �... 610 01:05:11,456 --> 01:05:12,582 Ele � complicado. 611 01:05:14,167 --> 01:05:15,752 �, eu sei, mas... 612 01:05:16,586 --> 01:05:18,338 ele age diferente comigo. 613 01:05:19,464 --> 01:05:20,715 S� tome cuidado. 614 01:05:35,230 --> 01:05:36,773 -Voc� est� bem? -Estou. 615 01:05:37,399 --> 01:05:38,650 Onde voc� estava? 616 01:05:41,445 --> 01:05:43,280 Entre que eu mostro para voc�. 617 01:05:51,246 --> 01:05:52,622 -Preparada? -Sim. 618 01:05:52,831 --> 01:05:54,749 -Tem certeza? -Tenho! 619 01:06:01,590 --> 01:06:03,258 Quem mora aqui? 620 01:06:05,594 --> 01:06:07,137 Uma amiga do meu pai. 621 01:06:08,138 --> 01:06:09,139 Uma professora. 622 01:06:10,182 --> 01:06:11,641 E onde ela est�? 623 01:06:12,642 --> 01:06:14,144 Na It�lia. 624 01:06:14,770 --> 01:06:16,146 Vai ficar l� o ano todo. 625 01:06:16,480 --> 01:06:18,440 Eu vou regar as plantas. 626 01:06:21,818 --> 01:06:23,403 Ela pinta! 627 01:06:32,454 --> 01:06:34,247 � muito legal. 628 01:06:38,335 --> 01:06:39,961 Imagine se fosse a nossa casa. 629 01:06:41,338 --> 01:06:42,672 Claro... 630 01:06:43,840 --> 01:06:45,175 Pode ser. 631 01:06:47,219 --> 01:06:48,804 Voc� est� falando... 632 01:06:49,554 --> 01:06:51,139 de morarmos juntos? 633 01:06:57,813 --> 01:07:00,816 Tive que fazer algo quando soube que sua m�e n�o ia mais te bancar. 634 01:07:01,358 --> 01:07:04,194 Podemos ficar aqui at� o final do ano. 635 01:07:06,196 --> 01:07:07,739 S� n�s dois. 636 01:07:13,703 --> 01:07:15,330 Voc� fez isso por mim? 637 01:07:40,647 --> 01:07:41,648 Me d�. 638 01:07:49,614 --> 01:07:51,908 Voc� desperta o que h� de melhor em mim. 639 01:08:52,844 --> 01:08:55,555 Olhe aquele ali. Parece com voc�. 640 01:08:57,099 --> 01:08:59,142 Isso � demais. 641 01:09:16,326 --> 01:09:17,953 Ainda n�o consigo acreditar. 642 01:09:18,995 --> 01:09:20,497 Acreditar no qu�? 643 01:09:23,500 --> 01:09:24,918 Que voc� � minha. 644 01:09:27,337 --> 01:09:29,005 Isso de novo, n�o... 645 01:09:33,051 --> 01:09:34,511 Eu n�o mere�o voc�. 646 01:09:37,889 --> 01:09:39,141 Nada... 647 01:09:40,100 --> 01:09:43,311 pode mudar o que eu sinto por voc�. 648 01:10:03,373 --> 01:10:05,792 N�o acredito que conseguiu me convencer. 649 01:10:06,001 --> 01:10:09,421 � s� uma festa de casamento, n�o uma pena de pris�o. 650 01:10:12,424 --> 01:10:13,467 Oi! 651 01:10:14,050 --> 01:10:15,886 -Oi, voc�s vieram! -Sim. 652 01:10:16,094 --> 01:10:17,929 -Voc� est� linda, Tessa. -Obrigada. 653 01:10:18,680 --> 01:10:20,307 Voc� est� bem arrumado. 654 01:10:21,558 --> 01:10:23,435 Isso � muito chique. 655 01:10:23,935 --> 01:10:25,812 �, � lindo. 656 01:10:26,813 --> 01:10:27,898 Agora somos irm�os. 657 01:10:30,025 --> 01:10:31,193 �. 658 01:10:33,153 --> 01:10:35,530 Voc� deve estar feliz pela sua m�e e o Ken. 659 01:10:36,698 --> 01:10:38,408 �, estou, sim. 660 01:10:40,744 --> 01:10:42,287 Vejo voc�s l�. 661 01:10:50,712 --> 01:10:52,255 A mesa est� linda. 662 01:11:08,772 --> 01:11:10,315 Olha s� quem veio... 663 01:11:11,233 --> 01:11:12,526 � muito bom te ver. 664 01:11:13,276 --> 01:11:15,529 -� bom ver voc� tamb�m. -E voc� deve ser... 665 01:11:15,737 --> 01:11:17,072 -Tessa. -Tessa. 666 01:11:17,280 --> 01:11:19,449 -Sou Karen, a m�e do Landon. -Oi. � um prazer. 667 01:11:19,658 --> 01:11:20,826 -Prazer. -Felicidades. 668 01:11:21,034 --> 01:11:22,202 Obrigada. 669 01:11:23,787 --> 01:11:25,580 Fico feliz que tenha vindo. 670 01:11:26,665 --> 01:11:27,999 Felicidades. 671 01:11:28,458 --> 01:11:30,001 Obrigado pela presen�a. 672 01:11:31,461 --> 01:11:33,588 Fico feliz por ter se juntado a n�s. 673 01:11:35,215 --> 01:11:37,759 O Landon disse que voc� faz a aula da Soto. 674 01:11:37,968 --> 01:11:40,303 -�. -Ent�o voc� faz Letras? 675 01:11:40,512 --> 01:11:42,305 Eu adoraria fazer Letras, 676 01:11:42,514 --> 01:11:46,643 mas, para conseguir um emprego, devo fazer Administra��o ou Economia. 677 01:11:47,144 --> 01:11:49,312 Se curtir o lado empresarial da literatura, 678 01:11:49,521 --> 01:11:51,314 um amigo meu � dono de editora. 679 01:11:51,523 --> 01:11:53,150 -Est� falando do Vance? -Estou. 680 01:11:53,775 --> 01:11:54,943 Eu posso falar com ele. 681 01:11:55,277 --> 01:11:57,904 Claro. Ele ia gostar de falar com voc�. 682 01:11:59,948 --> 01:12:00,866 Ken. 683 01:12:01,408 --> 01:12:04,619 A Dana chegou. Vamos l� cumpriment�-la. 684 01:12:06,913 --> 01:12:08,206 Divirtam-se. 685 01:12:10,083 --> 01:12:11,710 -Prazer. -O prazer � meu. 686 01:12:19,760 --> 01:12:21,428 Vamos s� nos divertir. 687 01:12:22,596 --> 01:12:23,805 N�o consigo. 688 01:12:25,140 --> 01:12:26,808 Por que n�o? 689 01:12:27,809 --> 01:12:30,395 Voc� me fez prometer que eu me comportaria. 690 01:13:05,764 --> 01:13:07,265 Obrigado pela presen�a de todos. 691 01:13:07,849 --> 01:13:11,186 Hoje estamos comemorando uma grande sorte, 692 01:13:11,728 --> 01:13:14,022 e o nome dela � Karen. 693 01:13:15,273 --> 01:13:18,944 O amor da minha vida e, sinceramente, a pessoa que me salvou. 694 01:13:21,196 --> 01:13:24,074 Fui aben�oado com uma nova vida 695 01:13:24,366 --> 01:13:28,411 e n�o apenas um, mas dois filhos maravilhosos. 696 01:13:29,538 --> 01:13:30,539 Hardin. 697 01:13:32,040 --> 01:13:33,250 E Landon. 698 01:13:34,835 --> 01:13:38,922 Eu me lembro da �poca em que meu maior prazer era ouvir o Hardin 699 01:13:39,131 --> 01:13:42,843 recitar trechos de romances. 700 01:13:43,051 --> 01:13:45,095 Ele sabia tudo de cor e os interpretava. 701 01:13:45,429 --> 01:13:49,099 -Ele me fazia chorar... -Ele n�o era assim na minha inf�ncia. 702 01:13:49,307 --> 01:13:50,642 e rir. 703 01:13:51,351 --> 01:13:54,563 -Meu pai n�o passava de um b�bado. -E �s vezes ambos. 704 01:13:57,274 --> 01:13:58,984 Pelo menos, ele est� tentando. 705 01:14:01,236 --> 01:14:03,071 � mais do que o meu pai fez. 706 01:14:06,116 --> 01:14:07,284 As pessoas mudam. 707 01:14:07,492 --> 01:14:08,743 � �bvio. 708 01:14:09,453 --> 01:14:11,329 Mas isso n�o muda o que aconteceu. 709 01:14:15,876 --> 01:14:17,461 O que aconteceu? 710 01:14:23,049 --> 01:14:24,885 Numa noite, quando eu tinha 8 anos, 711 01:14:30,140 --> 01:14:33,268 meu pai foi a um pub. Ficou b�bado, como sempre. 712 01:14:34,352 --> 01:14:36,354 Ele mexeu com os caras errados. 713 01:14:38,356 --> 01:14:40,400 Eles foram � nossa casa se vingar. 714 01:14:42,486 --> 01:14:44,070 Ele n�o estava l�. 715 01:14:47,199 --> 01:14:48,867 Acharam minha m�e, em vez disso. 716 01:14:51,495 --> 01:14:52,871 Eu tentei... 717 01:14:58,627 --> 01:15:01,088 eu tentei expuls�-los, mas n�o consegui. 718 01:15:04,257 --> 01:15:05,842 Obrigado, meus amigos, 719 01:15:07,344 --> 01:15:10,388 -minha fam�lia. -E esse � meu pai. 720 01:15:10,597 --> 01:15:12,140 E membros da universidade. 721 01:15:13,100 --> 01:15:15,268 O querido reitor Scott. 722 01:15:15,519 --> 01:15:16,603 Vamos nos divertir! 723 01:15:27,405 --> 01:15:30,242 Imagino que n�o se lembre de nenhum daqueles trechos. 724 01:15:31,535 --> 01:15:33,495 N�o da forma que voc� lembra. 725 01:15:36,039 --> 01:15:39,167 Eu adoraria dan�ar com seu filho maravilhoso. 726 01:17:16,973 --> 01:17:18,141 Eu quero voc�. 727 01:18:01,351 --> 01:18:02,352 Tem certeza? 728 01:18:04,813 --> 01:18:06,148 Tenho. 729 01:18:26,585 --> 01:18:27,961 Quer que eu pare? 730 01:18:30,464 --> 01:18:32,924 N�o, s� fa�a devagar. 731 01:18:58,784 --> 01:19:00,243 -Carro. -Era "gato". 732 01:19:00,702 --> 01:19:02,162 Fa�a mais uma. 733 01:19:12,047 --> 01:19:14,466 Essa �... 734 01:19:14,883 --> 01:19:17,677 -Eu sou muito bom nisso. -Eu n�o fa�o ideia. 735 01:19:19,346 --> 01:19:20,806 S� mais uma, vou acertar. 736 01:19:53,296 --> 01:19:54,631 Eu n�o sei. 737 01:19:56,007 --> 01:19:57,092 O que era? 738 01:20:16,361 --> 01:20:18,864 Vou dormir tarde e focar nisso. 739 01:20:19,489 --> 01:20:21,491 -A gente se fala. -Eu te mando mensagem. 740 01:20:22,534 --> 01:20:24,703 Acho que ela est� indo ao banheiro. 741 01:20:25,328 --> 01:20:26,329 Sim. 742 01:20:35,213 --> 01:20:36,256 Oi. 743 01:20:36,715 --> 01:20:37,966 Oi. 744 01:20:38,508 --> 01:20:41,011 Como vai? N�o te vejo desde a fogueira. 745 01:20:42,304 --> 01:20:45,557 �, eu ando ocupada, eu acho. 746 01:20:47,267 --> 01:20:49,811 Como v�o as coisas entre voc� e seu namorado? 747 01:20:52,230 --> 01:20:54,399 N�s n�o estamos mais juntos. 748 01:20:54,816 --> 01:20:57,486 Tchauzinho, Sr. Escola. 749 01:20:57,903 --> 01:20:59,529 �, foi bem dif�cil. 750 01:20:59,738 --> 01:21:02,032 Parece que voc� superou bem r�pido. 751 01:21:03,700 --> 01:21:05,952 -Como vai o Hardin? -Como assim? 752 01:21:06,620 --> 01:21:08,580 Ele disse que voc�s t�m sa�do juntos. 753 01:21:09,122 --> 01:21:11,082 �, � verdade. 754 01:21:13,043 --> 01:21:14,461 De boa. 755 01:21:15,712 --> 01:21:17,005 S�rio? 756 01:21:18,381 --> 01:21:21,510 �. Quer dizer, o Hardin faz o que ele quiser fazer. 757 01:21:47,994 --> 01:21:52,165 DE: MOLLY ENCONTRE A GENTE NO BOB'S �S 21h 758 01:21:52,916 --> 01:21:55,001 DE: MOLLY VOC� J� CONTOU PARA ELA? 759 01:21:55,210 --> 01:21:57,754 DE: MOLLY TALVEZ EU CONTE 760 01:21:57,963 --> 01:22:00,966 DE: MOLLY ESTOU COM SAUDADES DE VOC� 761 01:22:05,846 --> 01:22:07,139 O que houve? 762 01:22:08,598 --> 01:22:10,350 O que significa isso aqui? 763 01:22:12,144 --> 01:22:13,854 O que voc� n�o me contou? 764 01:22:15,522 --> 01:22:17,232 Nada. N�o sei do que ela est� falando. 765 01:22:17,774 --> 01:22:20,360 -N�o sabe? -Eu n�o sei. 766 01:22:20,569 --> 01:22:22,154 -O que n�o me contou? -Nada! 767 01:22:24,239 --> 01:22:25,907 -Tenho que ir. -O qu�? Agora? 768 01:22:26,116 --> 01:22:28,243 Me responda! Aonde voc� est� indo? 769 01:22:28,452 --> 01:22:30,120 -Vou sair. -O que est� acontecendo? 770 01:22:34,166 --> 01:22:36,042 -Voc� confia em mim? -Claro que sim. 771 01:22:36,251 --> 01:22:38,128 Ent�o qual � o problema? 772 01:23:17,501 --> 01:23:20,337 PARA: HARDIN CAD� VOC�? 773 01:23:24,716 --> 01:23:27,260 PARA: HARDIN AL�? 774 01:23:33,558 --> 01:23:35,519 DE: JACE HARDIN FICOU SEM BATERIA 775 01:23:35,727 --> 01:23:37,729 ELE DISSE PARA VOC� IR AO BOB'S 776 01:24:04,881 --> 01:24:08,385 -O que est� fazendo no carro do Hardin? -N�o posso pegar emprestado? 777 01:24:11,430 --> 01:24:13,348 Jace, me diz logo onde ele est�! 778 01:24:16,893 --> 01:24:18,770 Talvez ele esteja no Blind Bob's. 779 01:24:47,758 --> 01:24:48,842 Nossa, oi! 780 01:24:49,760 --> 01:24:51,136 O que houve? 781 01:24:55,348 --> 01:24:56,475 -Voc� est� bem? -Sim. 782 01:24:57,601 --> 01:24:59,227 Tem batata frita. Est� com fome? 783 01:25:00,562 --> 01:25:02,439 N�o vejo voc� desde que se mudou. 784 01:25:06,234 --> 01:25:08,278 Estou morando com o Hardin fora do campus. 785 01:25:09,571 --> 01:25:13,533 Espere a�. Voc�s dois est�o morando juntos? 786 01:25:13,742 --> 01:25:15,494 -Sim. -Nossa, Tessa. 787 01:25:15,702 --> 01:25:18,121 -N�o sabia que o namoro era s�rio assim. -�, sim. 788 01:25:18,914 --> 01:25:20,332 H� quanto tempo? 789 01:25:21,208 --> 01:25:22,542 Vejam quem eu achei! 790 01:25:22,751 --> 01:25:25,170 -Oi, Jace. Oi, Hardin. -E a�? 791 01:25:26,505 --> 01:25:27,839 Estou contigo. 792 01:25:28,840 --> 01:25:29,883 Tessa. 793 01:25:31,718 --> 01:25:32,886 Oi, Hardin. 794 01:25:34,596 --> 01:25:37,099 A Tessa estava contando as novidades. 795 01:25:38,683 --> 01:25:41,561 Ela estava contando todos os detalhes. 796 01:25:41,770 --> 01:25:45,524 -Que voc�s est�o morando juntos. -Voc�s dois s�o t�o fofos! 797 01:25:47,025 --> 01:25:49,069 N�o quer contar nada para a Tessa? 798 01:25:49,277 --> 01:25:51,655 �, tipo o que anda acontecendo entre voc�s dois. 799 01:25:51,863 --> 01:25:54,324 -N�o est� acontecendo nada. -N�o acredito. 800 01:25:54,908 --> 01:25:55,909 O que voc� disse? 801 01:25:57,285 --> 01:26:00,163 -Tessa, eu juro... -Eu vi as mensagens que ela mandou. 802 01:26:00,372 --> 01:26:03,834 Aquilo n�o era nada. Eu nem respondi. N�o significa nada. 803 01:26:04,084 --> 01:26:05,418 N�o tem nada acontecendo! 804 01:26:05,627 --> 01:26:09,089 -N�o acha que isso j� foi longe demais? -Isso o qu�, Hardin? 805 01:26:11,049 --> 01:26:14,553 Tem uma coisa acontecendo, sim, mas n�o � o que voc� est� pensando. 806 01:26:15,095 --> 01:26:16,555 Molly, cale a boca! 807 01:26:19,683 --> 01:26:20,725 Tessa... 808 01:26:22,811 --> 01:26:25,522 Vamos embora que te explico tudo, eu juro. 809 01:26:26,898 --> 01:26:28,233 Sabe o verdade ou consequ�ncia? 810 01:26:30,902 --> 01:26:31,903 O qu�? 811 01:26:32,946 --> 01:26:34,072 Molly, n�o. 812 01:26:36,741 --> 01:26:37,909 Molly! 813 01:26:39,619 --> 01:26:41,580 Cansei dessa brincadeira. 814 01:26:44,207 --> 01:26:45,459 Gostei dela. 815 01:26:45,917 --> 01:26:49,254 Hardin Scott foi rejeitado pela primeira vez. 816 01:26:51,214 --> 01:26:53,216 Voc�s acham que eu n�o consigo? 817 01:26:53,675 --> 01:26:55,093 N�o consegue o qu�, Hardin? 818 01:26:55,927 --> 01:26:57,429 A� vai um desafio: 819 01:26:57,763 --> 01:26:59,389 vou faz�-la se apaixonar por mim. 820 01:27:00,307 --> 01:27:01,600 Depois... 821 01:27:02,642 --> 01:27:04,060 eu s�... 822 01:27:06,521 --> 01:27:07,773 volto � realidade. 823 01:27:15,405 --> 01:27:17,157 Foi tudo uma brincadeira. 824 01:27:18,700 --> 01:27:19,868 Tessa... 825 01:27:21,620 --> 01:27:22,829 Tessa. 826 01:27:23,872 --> 01:27:25,957 Tessa, voc� tem que acreditar em mim. 827 01:27:28,084 --> 01:27:30,128 Tessa, isso foi antes de tudo acontecer. 828 01:27:30,837 --> 01:27:32,839 Antes de eu conhecer voc�. 829 01:27:39,387 --> 01:27:40,722 Isso � verdade? 830 01:27:50,065 --> 01:27:51,733 E todos voc�s sabiam? 831 01:28:01,868 --> 01:28:03,036 Tessa... 832 01:28:32,190 --> 01:28:33,525 Tessa, espere! 833 01:28:34,359 --> 01:28:35,360 Tessa! 834 01:28:35,569 --> 01:28:37,779 O que foi que voc� disse para eles? 835 01:28:38,280 --> 01:28:39,448 Nada! 836 01:28:41,867 --> 01:28:43,493 Foi tudo uma mentira. 837 01:28:45,203 --> 01:28:46,705 Eu realmente achei... 838 01:28:48,582 --> 01:28:49,875 Eu achei que... 839 01:28:55,338 --> 01:28:56,798 Voc� � um mentiroso! 840 01:28:58,216 --> 01:29:01,094 -Aquilo foi antes. -Antes de qu�? 841 01:29:01,678 --> 01:29:04,181 -Antes de... -Estalar os dedos e voltar � realidade? 842 01:29:11,813 --> 01:29:14,608 Voc� disse que nada mudaria o que sente por mim. 843 01:29:18,695 --> 01:29:20,739 Ent�o acho que n�s dois somos mentirosos. 844 01:31:09,514 --> 01:31:10,640 Oi, m�e. 845 01:31:30,035 --> 01:31:31,453 O que houve? 846 01:31:34,164 --> 01:31:35,707 Eu n�o quero... 847 01:31:36,625 --> 01:31:38,210 falar sobre isso. 848 01:31:42,339 --> 01:31:43,632 Eu s�... 849 01:31:45,175 --> 01:31:47,761 vim aqui para... 850 01:31:48,804 --> 01:31:50,388 pedir desculpa. 851 01:31:55,602 --> 01:31:56,853 Eu... 852 01:31:57,896 --> 01:31:59,481 tamb�m quero pedir desculpa. 853 01:32:03,276 --> 01:32:04,528 Eu amo voc�. 854 01:32:37,519 --> 01:32:39,104 Por que voc� voltou? 855 01:32:42,232 --> 01:32:44,234 Eu precisava vir para casa. 856 01:32:54,494 --> 01:32:56,037 Me desculpe, Noah. 857 01:32:58,623 --> 01:33:00,375 Eu nunca quis te magoar. 858 01:33:05,672 --> 01:33:07,048 Eu sei. 859 01:33:12,220 --> 01:33:15,932 Eu acho que eu nunca imaginei... 860 01:33:16,808 --> 01:33:18,560 que algo assim fosse acontecer. 861 01:33:20,604 --> 01:33:21,813 �, mas... 862 01:33:23,857 --> 01:33:25,233 � assim mesmo. 863 01:33:26,777 --> 01:33:28,069 N�o �? 864 01:33:28,361 --> 01:33:31,281 N�s mudamos e descobrimos quem somos. 865 01:33:33,450 --> 01:33:35,076 Eu n�o vejo problema. 866 01:33:37,412 --> 01:33:38,622 �? 867 01:33:39,623 --> 01:33:40,874 �. 868 01:34:11,822 --> 01:34:17,452 ASSUNTO: EST�GIO EDITORA VANCE ESTOU ME INSCREVENDO PARA A VAGA... 869 01:35:22,017 --> 01:35:23,977 DE: EDITORA VANCE OBRIGADO PELO INTERESSE 870 01:35:24,186 --> 01:35:25,979 GOSTAR�AMOS DE MARCAR UMA ENTREVISTA 871 01:35:45,415 --> 01:35:48,293 EDITORA VANCE 872 01:35:56,760 --> 01:35:58,178 Como despedida, 873 01:35:58,762 --> 01:36:02,265 quero dizer que fiquei muito impressionada com o trabalho de voc�s 874 01:36:02,474 --> 01:36:05,060 sobre os temas discutidos nesse semestre. 875 01:36:05,393 --> 01:36:08,563 Parab�ns pelo bom trabalho. 876 01:36:20,534 --> 01:36:21,493 Srta. Young? 877 01:36:25,580 --> 01:36:27,332 Este � o trabalho do Hardin. 878 01:36:27,791 --> 01:36:31,628 Acho que ele escreveu mais para voc� do que para mim. 879 01:36:39,386 --> 01:36:40,720 Obrigada. 880 01:37:12,794 --> 01:37:13,795 O que � isto? 881 01:37:17,132 --> 01:37:18,300 Um lugar secreto. 882 01:37:20,218 --> 01:37:22,471 Um bom lugar para recordar. 883 01:37:32,939 --> 01:37:35,317 Eu li centenas de romances na vida, 884 01:37:35,567 --> 01:37:39,196 a maioria afirmando que o amor � o centro do universo, 885 01:37:39,905 --> 01:37:42,908 que ele � capaz de curar qualquer ferida que tenhamos. 886 01:37:43,116 --> 01:37:45,368 Que precisamos dele para sobreviver. 887 01:37:50,540 --> 01:37:53,251 Eu achava que Darcy e Heathcliff eram tolos. 888 01:37:54,252 --> 01:37:56,254 Que o amor era s� fic��o, 889 01:37:56,463 --> 01:37:59,257 que existia apenas dentro das p�ginas de um livro. 890 01:38:00,759 --> 01:38:04,763 Mas tudo isso mudou desde que conheci minha Elizabeth Bennet. 891 01:38:09,142 --> 01:38:11,103 Eu nunca imaginei que ficaria 892 01:38:11,311 --> 01:38:14,648 t�o completamente absorvido por algu�m at� ela aparecer. 893 01:38:17,067 --> 01:38:20,529 Ela me deu a m�o e me tirou da escurid�o, 894 01:38:20,737 --> 01:38:23,698 me mostrou que seja qual for a mat�ria de que nossas almas s�o feitas, 895 01:38:26,284 --> 01:38:29,204 a minha e a dela s�o iguais. 896 01:38:34,918 --> 01:38:36,294 Me desculpe. 897 01:38:37,838 --> 01:38:39,131 Por favor, me perdoe. 898 01:38:42,050 --> 01:38:44,469 Voc� me perguntou quem eu mais amava no mundo. 899 01:38:54,980 --> 01:38:56,314 � voc�. 900 01:39:08,034 --> 01:39:10,745 AFTER 901 01:39:10,969 --> 01:39:16,752 COMANDOTORRENTS.COM 902 01:39:20,005 --> 01:39:22,924 BASEADO NO ROMANCE DE ANNA TODD 61538

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.