All language subtitles for call.the.midwife.s09e07.1080p.hdtv.h264-mtb.ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,485 --> 00:00:39,124 There are times when all we can do is our best. 2 00:00:39,125 --> 00:00:40,804 Gosh! 3 00:00:40,805 --> 00:00:42,884 We're tested. 4 00:00:42,885 --> 00:00:44,604 We're challenged. 5 00:00:44,605 --> 00:00:46,205 We must have faith. 6 00:00:48,965 --> 00:00:51,404 We must do our utmost. 7 00:00:51,405 --> 00:00:54,364 We must trust in those around us. 8 00:00:54,365 --> 00:00:56,484 We must trust ourselves. 9 00:00:56,485 --> 00:00:59,524 We have to say, "I can do this!" 10 00:00:59,525 --> 00:01:01,565 Good! 11 00:01:02,685 --> 00:01:05,764 We have to believe it, too. 12 00:01:05,765 --> 00:01:08,924 Belief is the beginning of all things. 13 00:01:13,085 --> 00:01:14,364 Well done! 14 00:01:14,365 --> 00:01:16,364 You've done it, Mrs Whitehouse. 15 00:01:16,365 --> 00:01:18,285 There we go. 16 00:01:19,685 --> 00:01:21,524 You've got a baby boy. 17 00:01:21,525 --> 00:01:23,724 Doctor, if I wasn't trussed up like a chicken, 18 00:01:23,725 --> 00:01:26,475 I'd give you a great big smacker! 19 00:01:32,085 --> 00:01:34,284 Congratulations, Mrs Whitehouse. 20 00:01:34,285 --> 00:01:38,044 And to you, too, Dr McNulty. Your first forceps delivery. 21 00:01:38,045 --> 00:01:39,764 First? 22 00:01:39,765 --> 00:01:41,444 Now you tell me! 23 00:01:41,445 --> 00:01:46,844 Not the first, Mrs Whitehouse, Dr McNulty's first without assistance. 24 00:01:46,845 --> 00:01:50,884 Right, I shall leave you in his very capable hands 25 00:01:50,885 --> 00:01:53,924 while I have another delivery to celebrate. 26 00:01:53,925 --> 00:01:58,164 Thank you for taking surgery this afternoon. It's a great help. 27 00:01:58,165 --> 00:02:02,582 - I'm just pleased to be of use. - You definitely are. 28 00:02:23,405 --> 00:02:28,484 What a wonderful entrance! Thank you, Nurse Crane, boys. 29 00:02:28,485 --> 00:02:30,324 Now, I'd just like to... 30 00:02:30,325 --> 00:02:33,825 Oh! Thank you, Mrs Turner. Er, if I may...? 31 00:02:34,805 --> 00:02:40,044 Today is a very special day for our borough and for our community. 32 00:02:40,045 --> 00:02:43,844 As your local councillor, it gives me the greatest pleasure 33 00:02:43,845 --> 00:02:48,564 to welcome the most precious piece of medical equipment on four wheels. 34 00:02:48,565 --> 00:02:51,044 It's a bit small for an ambulance! 35 00:02:51,045 --> 00:02:52,764 Thank you, Councillor Buckle. 36 00:02:52,765 --> 00:02:58,724 Now, if I may say a quick word, Dr Turner and I want to thank everyone 37 00:02:58,725 --> 00:03:02,564 who contributed so generously to our fundraising efforts. 38 00:03:02,565 --> 00:03:06,284 Nurse Crane and her Cubs have been particularly generous, 39 00:03:06,285 --> 00:03:08,924 and I really don't think we would have made it without 40 00:03:08,925 --> 00:03:12,509 the contents of Angela and May's piggybanks! 41 00:03:13,845 --> 00:03:17,844 Thanks to all of you. It means our premature babies will be able to 42 00:03:17,845 --> 00:03:21,595 stay with their mothers, where they should be. 43 00:03:24,285 --> 00:03:26,884 Very well said, Mrs Turner. 44 00:03:26,885 --> 00:03:30,884 Now, I expect you're all waiting for the great unveiling. 45 00:03:30,885 --> 00:03:33,404 Now, you might need these, Councillor Buckle. 46 00:03:33,405 --> 00:03:38,964 Thank you, but I always carry my special ceremonial shears. 47 00:03:38,965 --> 00:03:41,044 Music, maestro, please! 48 00:03:41,045 --> 00:03:43,295 ♪ Do do-do do-do do-dooo! ♪ 49 00:03:56,165 --> 00:03:58,045 Ooh! 50 00:03:59,365 --> 00:04:02,005 May I assist you, Dr McNulty? 51 00:04:02,363 --> 00:04:05,200 I was just going through the list for today's surgery. 52 00:04:05,201 --> 00:04:07,457 Oh! Very well, carry on. 53 00:04:07,716 --> 00:04:11,604 I hear you managed a very successful delivery this morning. 54 00:04:11,605 --> 00:04:14,884 Oh! Dr Turner was there, of course. 55 00:04:14,885 --> 00:04:16,884 But yes, it seemed to go like clockwork. 56 00:04:16,885 --> 00:04:20,564 Hm! This list shouldn't pose any problems, then. 57 00:04:20,565 --> 00:04:23,084 Most are common ailments, although we can always give 58 00:04:23,085 --> 00:04:26,124 - Dr Turner a call if you're unsure. - I doubt that'll be necessary. 59 00:04:26,125 --> 00:04:28,484 Besides, the whole point of me standing in this afternoon 60 00:04:28,485 --> 00:04:30,044 is to lighten Dr Turner's load. 61 00:04:30,045 --> 00:04:34,084 One swallow does not a summer make, Doctor. 62 00:04:34,085 --> 00:04:39,919 - There's no need to run before you can walk. - I'll bear that in mind. 63 00:04:41,445 --> 00:04:44,029 - Mrs Carter? - Hi. Here we are. 64 00:04:52,645 --> 00:04:55,524 - Afternoon. - Good afternoon. - How can I help you? 65 00:04:55,525 --> 00:04:58,249 We're here for the antenatal clinic. Are we in the right place? 66 00:04:58,250 --> 00:05:01,244 You are. I'll just get you registered. 67 00:05:01,245 --> 00:05:03,844 If I could take your wife's details, Mr, erm...? 68 00:05:03,845 --> 00:05:06,164 Mrs Irmsby. Marion Irmsby. 69 00:05:06,165 --> 00:05:09,764 As my husband will tell you, I'm very good at talking for myself. 70 00:05:09,765 --> 00:05:12,724 - I'm so sorry. - Please don't worry. No harm done. 71 00:05:12,725 --> 00:05:15,124 Right, Stewart, you can get off now. 72 00:05:15,125 --> 00:05:18,959 - Marion? - Go on. I'll meet you outside after. 73 00:05:19,005 --> 00:05:21,364 OK. I'll be out there. 74 00:05:21,365 --> 00:05:23,282 Don't forget your cane. 75 00:05:27,485 --> 00:05:29,484 He seems like a nice young man. 76 00:05:29,485 --> 00:05:31,165 He has his moments. 77 00:05:35,205 --> 00:05:38,644 - Do you have your Co-op card? - Mm-hm. 78 00:05:38,645 --> 00:05:41,644 - Would you like a hand? - Unlike most women, I know how to 79 00:05:41,645 --> 00:05:47,062 - find everything in my handbag! - You should teach me the secret! 80 00:05:47,925 --> 00:05:51,444 You're registered at a different general practice, Mrs Irmsby. 81 00:05:51,445 --> 00:05:52,964 I want to change now. 82 00:05:52,965 --> 00:05:55,724 I'm not happy with the way I've been treated since I got pregnant. 83 00:05:55,725 --> 00:05:59,884 Oh, I'm sorry to hear that. I can arrange to transfer you to ours. 84 00:05:59,885 --> 00:06:04,469 Is your doctor sympathetic? I don't want one that isn't. 85 00:06:05,245 --> 00:06:07,644 I would say so. 86 00:06:07,645 --> 00:06:09,924 I demand to see a real doctor! 87 00:06:09,925 --> 00:06:14,364 And I will not budge from this spot until my demand is met. 88 00:06:14,365 --> 00:06:17,764 Mr Walsh, it may have escaped your notice, 89 00:06:17,765 --> 00:06:21,044 but we only employ real doctors here. 90 00:06:21,045 --> 00:06:25,204 Dr McNulty fits that very stringent criteria. 91 00:06:25,205 --> 00:06:28,644 Five years at medical school and several nicely framed 92 00:06:28,645 --> 00:06:31,764 - degree certificates confirm it. - I don't give a monkey's. 93 00:06:31,765 --> 00:06:34,364 He's not cutting his baby teeth on me. 94 00:06:34,365 --> 00:06:37,949 Very nice to meet you, Mr Walsh. Dr McNulty. 95 00:06:38,245 --> 00:06:40,684 Is your chest playing up again? 96 00:06:40,685 --> 00:06:45,019 Let's get you seen so we can start to get you better. 97 00:06:48,965 --> 00:06:54,204 Good. Baby's coming through loud and clear, Mrs Irmsby. 98 00:06:54,205 --> 00:06:55,925 You can sit up now. 99 00:06:59,285 --> 00:07:01,884 Have you ever looked after someone like me, Nurse? 100 00:07:01,885 --> 00:07:05,164 Do you mean blind? No, but I've lost count 101 00:07:05,165 --> 00:07:07,884 of the number of mothers I've taken care of. 102 00:07:07,885 --> 00:07:10,284 Good! I won't be any different, then. 103 00:07:10,285 --> 00:07:13,565 Lots of blind women have babies, you know. 104 00:07:13,566 --> 00:07:16,510 I'm sure. So you've been blind since you were a child? 105 00:07:16,511 --> 00:07:17,884 Yes. 106 00:07:17,885 --> 00:07:22,164 I've got this rare type of retinitis pigmentosa. That's the posh name. 107 00:07:22,165 --> 00:07:26,324 It's just blindness to me. And there's worse things, like... 108 00:07:26,325 --> 00:07:28,564 ...not being a mum. I couldn't bear that. 109 00:07:28,565 --> 00:07:31,604 Mm. Well, we'll do everything we can to help you manage it. 110 00:07:31,605 --> 00:07:33,564 I can manage fine, Nurse. 111 00:07:33,565 --> 00:07:36,484 Most new mothers need support, Mrs Irmsby. 112 00:07:36,485 --> 00:07:39,084 Babies can be a shock to the system. 113 00:07:39,085 --> 00:07:41,644 And your condition makes things a little more complicated. 114 00:07:41,645 --> 00:07:43,724 It really doesn't. 115 00:07:43,725 --> 00:07:47,244 Er... Why don't we take this one step at a time? 116 00:07:47,245 --> 00:07:49,084 That's you done for today. 117 00:07:49,085 --> 00:07:51,284 And when you pop in to register with Dr Turner, 118 00:07:51,285 --> 00:07:53,684 one of the midwives will show you round the maternity home, 119 00:07:53,685 --> 00:07:56,124 then you'll know exactly where you're giving birth. 120 00:07:56,125 --> 00:07:58,164 There's no need. I'm having my baby at home. 121 00:07:58,165 --> 00:08:00,404 Mrs Irmsby, I really think that you should... 122 00:08:00,405 --> 00:08:02,764 The council have given us a lovely ground-floor flat 123 00:08:02,765 --> 00:08:06,524 in Rigsby Buildings. It's all on one level. No stairs to worry about. 124 00:08:06,525 --> 00:08:08,524 I'll be better in my own home. 125 00:08:08,525 --> 00:08:10,884 I'll make a home visit tomorrow and we can discuss it then. 126 00:08:10,885 --> 00:08:13,244 And that's not me treating you any differently. 127 00:08:13,245 --> 00:08:17,829 I have to do it for every mother who wants a home birth. 128 00:08:18,245 --> 00:08:19,445 Thank you. 129 00:08:21,125 --> 00:08:24,564 See how you get on with the tablets, Mr Walsh. See you again in a week. 130 00:08:24,565 --> 00:08:27,604 Excuse me? I could've bloody pegged it, sitting here, 131 00:08:27,605 --> 00:08:29,164 the time you took with him. 132 00:08:29,165 --> 00:08:31,164 I'm sorry, but this isn't an antenatal clinic. 133 00:08:31,165 --> 00:08:32,884 That's over at the Iris Knight Institute. 134 00:08:32,885 --> 00:08:34,924 Is it, now? That's nice for it. 135 00:08:34,925 --> 00:08:40,675 But I'm not well, so I need to see a doctor... if that's what you are. 136 00:08:45,645 --> 00:08:47,924 - Hello, you. - Hello, you! - Your hands are cold. 137 00:08:47,925 --> 00:08:50,764 You been out here this whole time? 138 00:08:50,765 --> 00:08:52,432 Nothing gets by you. 139 00:09:05,165 --> 00:09:08,164 Dr McNulty, you've admitted Yvonne Smith. 140 00:09:08,165 --> 00:09:10,804 She's got a severe urinary tract infection. 141 00:09:10,805 --> 00:09:13,764 - I hope I did the right thing. - Absolutely! Well done. 142 00:09:13,765 --> 00:09:17,404 - She seems very happy to be here. - Did she mention her husband? 143 00:09:17,405 --> 00:09:20,044 Just to make a joke. Why? 144 00:09:20,045 --> 00:09:24,324 Things aren't that easy at home. He drinks quite heavily. 145 00:09:24,325 --> 00:09:27,124 It's a strain on her, though she'd never admit it. 146 00:09:27,125 --> 00:09:28,084 I see. 147 00:09:28,085 --> 00:09:30,844 A break might be the best thing for her. 148 00:09:30,845 --> 00:09:32,564 What Mrs Smith needs is a doctor 149 00:09:32,565 --> 00:09:36,564 who'll take an interest in her general wellbeing. 150 00:09:36,565 --> 00:09:40,649 Being a doctor isn't just about handing out pills. 151 00:09:40,765 --> 00:09:45,124 - Thank you. - What for? - Giving me this chance. 152 00:09:45,125 --> 00:09:50,042 It's not completely selfless. You're doing me a favour, too. 153 00:09:50,245 --> 00:09:51,524 Something wrong? 154 00:09:51,525 --> 00:09:53,644 Nothing serious. 155 00:09:53,645 --> 00:09:56,604 It's just an old shoulder injury from my medical-school days. 156 00:09:56,605 --> 00:10:00,244 It flares up now and then. Must be the damp. 157 00:10:00,245 --> 00:10:02,564 If it gets really bad, I take pethidine. 158 00:10:02,565 --> 00:10:05,524 It might be worth getting to a physiotherapist. 159 00:10:05,525 --> 00:10:10,692 They'd fix you up, and then you wouldn't need to take anything. 160 00:10:13,725 --> 00:10:16,324 We're going to have to tread very carefully with Mrs Irmsby. 161 00:10:16,325 --> 00:10:17,884 I don't want her walking out on us, 162 00:10:17,885 --> 00:10:19,564 like she did with her previous doctor. 163 00:10:19,565 --> 00:10:21,964 She's going to need so much support. 164 00:10:21,965 --> 00:10:24,764 We might have to convince her about that. 165 00:10:24,765 --> 00:10:26,444 Mm. 166 00:10:26,445 --> 00:10:28,945 If only these were in Braille. 167 00:10:33,325 --> 00:10:34,844 Stewart, are you ready yet? 168 00:10:34,845 --> 00:10:36,845 I am now! 169 00:10:42,085 --> 00:10:44,485 Here. What do you think? 170 00:10:45,845 --> 00:10:49,204 It's high enough for you to lift the baby in and out, 171 00:10:49,205 --> 00:10:52,205 even when you're sitting on the bed. 172 00:10:54,165 --> 00:10:56,665 What is it? Don't you like it? 173 00:10:57,645 --> 00:11:01,645 Of course I do! It's perfect! 174 00:11:07,845 --> 00:11:10,164 I often push my bike back to Nonnatus House 175 00:11:10,165 --> 00:11:12,404 after delivering a baby. 176 00:11:12,405 --> 00:11:16,804 It's not so much I'm tired, more that I need to slow down, 177 00:11:16,805 --> 00:11:18,564 mull things over. 178 00:11:18,565 --> 00:11:21,324 - Does it leave pictures in your brain? - How do you mean? 179 00:11:21,325 --> 00:11:24,844 The job. The things you've seen and the things you have to do. 180 00:11:24,845 --> 00:11:27,564 When I was a houseman, I'd have days when I'd get back to my room 181 00:11:27,565 --> 00:11:29,764 and close my eyes, and it was like a film 182 00:11:29,765 --> 00:11:31,684 playing over and over in my head. 183 00:11:31,685 --> 00:11:34,404 Stitches going in, maybe a tumour coming out. 184 00:11:34,405 --> 00:11:36,244 Was it in colour or black and white? 185 00:11:36,245 --> 00:11:38,644 Glorious Technicolor, usually! 186 00:11:38,645 --> 00:11:42,124 Me too! Dark green meconium, bright-red haemorrhage. 187 00:11:42,125 --> 00:11:45,884 I once saw a gastric haemorrhage coming up like a pint of coffee. 188 00:11:45,885 --> 00:11:47,764 I've yet to see one at the other end. 189 00:11:47,765 --> 00:11:51,349 - All in good time. - I'll bring my wellies. 190 00:11:53,845 --> 00:11:55,284 Those chips smell lovely. 191 00:11:55,285 --> 00:11:58,404 That van does the best battered cod in Poplar, so I'm told. 192 00:11:58,405 --> 00:12:00,644 I could kill for a quick fish and a sixpenn'orth. 193 00:12:00,645 --> 00:12:03,004 Well, I'm not allowed to eat in the street. 194 00:12:03,005 --> 00:12:06,404 Or anywhere that's not in the dining room at Nonnatus House. 195 00:12:06,405 --> 00:12:08,404 Those are the rules. 196 00:12:08,405 --> 00:12:12,405 I'm not a nun, though, so they don't apply to me. 197 00:12:18,605 --> 00:12:20,085 Dinner's ready. 198 00:12:21,285 --> 00:12:22,645 Just coming. 199 00:12:24,045 --> 00:12:25,629 Is something wrong? 200 00:12:26,445 --> 00:12:28,085 Mm, just tired. 201 00:12:30,125 --> 00:12:32,924 - I'm getting old, lass. - Nonsense. 202 00:12:32,925 --> 00:12:36,124 You've done a full day's work, and now you're off to Cubs. 203 00:12:36,125 --> 00:12:39,284 It's not been easy since Sergeant Woolf left. 204 00:12:39,285 --> 00:12:42,684 You'll just have to find someone else to help you. 205 00:12:42,685 --> 00:12:46,435 You wouldn't happen to know anyone, would you? 206 00:12:46,885 --> 00:12:51,484 Er, no-one springs to mind, but I'll give it some thought. 207 00:12:51,485 --> 00:12:53,324 See you downstairs. 208 00:12:56,525 --> 00:13:00,084 - Those chips smell divine. - Have one. 209 00:13:00,085 --> 00:13:03,364 A moment on the lips, a lifetime on the hips. No, thank you. 210 00:13:03,365 --> 00:13:05,644 I'm perfectly happy with my slice of ham. 211 00:13:05,645 --> 00:13:06,948 I'll have one. 212 00:13:06,950 --> 00:13:11,524 Apologies. I was preparing for the onslaught ahead. 213 00:13:11,525 --> 00:13:14,564 That uniform brings my rather undistinguished Scouting career 214 00:13:14,565 --> 00:13:16,444 flooding straight back, Nurse Crane. 215 00:13:16,445 --> 00:13:18,804 The only badge I managed was fire safety. 216 00:13:18,805 --> 00:13:23,305 - What, not even first aid? - Especially not first aid. 217 00:13:23,325 --> 00:13:25,804 Perhaps you should go back and try again. 218 00:13:25,805 --> 00:13:29,124 Nurse Crane is looking for a volunteer to help her. 219 00:13:29,125 --> 00:13:32,964 I'd happily do it. I've got too many other commitments just now. 220 00:13:32,965 --> 00:13:35,844 Would his name be Cyril, by any chance? 221 00:13:35,845 --> 00:13:38,524 Master Cyril, if you wouldn't mind. 222 00:13:38,525 --> 00:13:41,164 I would, Nurse Crane, but Dr Turner's relying on me 223 00:13:41,165 --> 00:13:44,124 quite heavily at the minute. I wouldn't want to let him down. 224 00:13:44,125 --> 00:13:47,004 I can't imagine that would happen, Dr McNulty. 225 00:13:47,005 --> 00:13:51,084 You seem to have settled in Poplar remarkably well. 226 00:13:51,085 --> 00:13:53,244 Now I've tasted Granger's fish and chips, 227 00:13:53,245 --> 00:13:55,745 I won't be leaving in a hurry. 228 00:13:56,645 --> 00:13:59,844 Sister? Would you like to try one? 229 00:13:59,845 --> 00:14:05,012 I will oblige, but only in the interest of historical research. 230 00:14:05,845 --> 00:14:10,179 I wish to know if they're as good as they used to be! 231 00:14:24,965 --> 00:14:26,524 Hello? 232 00:14:26,525 --> 00:14:28,859 It's me, Marion. It's Beryl. 233 00:14:30,725 --> 00:14:32,964 Well, I hope you haven't come to make trouble. 234 00:14:32,965 --> 00:14:36,644 I think trouble's well and truly on its way, don't you? 235 00:14:36,645 --> 00:14:38,965 Going to let me in, then? 236 00:14:46,925 --> 00:14:48,924 Why didn't you tell me you were moving? 237 00:14:48,925 --> 00:14:52,284 I didn't think you'd be bothered, not after the things you said. 238 00:14:52,285 --> 00:14:54,702 Well, I only spoke the truth. 239 00:14:56,045 --> 00:14:59,884 A baby needs proper care, Marion. Who's going to do that? 240 00:14:59,885 --> 00:15:02,404 I'm its mother! I'll care for it. 241 00:15:02,405 --> 00:15:04,804 Listen to yourself! You're living in cloud-cuckoo-land. 242 00:15:04,805 --> 00:15:07,805 Not everybody wants to take the pill. 243 00:15:08,245 --> 00:15:10,764 That's the midwife. You'd better go. 244 00:15:10,765 --> 00:15:13,964 I'm going nowhere. Perhaps she'll make you see sense. 245 00:15:13,965 --> 00:15:16,125 No, Beryl, no! 246 00:15:19,885 --> 00:15:22,884 Midwife calling. Is Mrs Irmsby in? 247 00:15:22,885 --> 00:15:24,165 In there. 248 00:15:26,778 --> 00:15:29,022 Mrs Irmsby, it's me, Nurse Franklin. 249 00:15:29,023 --> 00:15:30,844 - Nurse! - Is everything all right? 250 00:15:30,845 --> 00:15:34,004 No, it isn't. My sister's about to make 251 00:15:34,005 --> 00:15:38,044 the biggest mistake of her life, and I won't let it happen. 252 00:15:38,045 --> 00:15:40,324 I'm... not sure what you mean, Mrs... 253 00:15:40,325 --> 00:15:43,084 Cairns. I'll tell you what I mean. 254 00:15:43,085 --> 00:15:45,084 Marion can't see. 255 00:15:45,085 --> 00:15:50,164 She's a danger to herself, so imagine what she might do to a baby! 256 00:15:50,165 --> 00:15:52,524 How could she give it a bath, for pity's sake? 257 00:15:52,525 --> 00:15:54,884 Marion can get help with that. That's why we're here. 258 00:15:54,885 --> 00:15:57,804 - You going to move in with her, then? - Her husband will be here. 259 00:15:57,805 --> 00:16:02,524 Not all the time. He works. He can't not work, or they won't eat. 260 00:16:02,525 --> 00:16:05,084 Well, can't you help? You're her sister, after all. 261 00:16:05,085 --> 00:16:07,644 I don't want her to. She told me I was selfish 262 00:16:07,645 --> 00:16:09,724 and had no right to bring a baby into this world. 263 00:16:09,725 --> 00:16:14,364 It is selfish! And I won't be party to it. It... It's not right. 264 00:16:14,365 --> 00:16:18,324 - It's not fair on the child. - Mrs Cairns, I think you should go. 265 00:16:18,325 --> 00:16:23,644 You're upsetting your sister, and it's not fair on her or the baby. 266 00:16:23,645 --> 00:16:28,004 You're right, Nurse. You have a responsibility to that child, too. 267 00:16:28,005 --> 00:16:30,644 So do your job. 268 00:16:30,645 --> 00:16:33,540 Get that baby up for adoption, for its own safety. 269 00:16:33,541 --> 00:16:34,363 No! 270 00:16:34,365 --> 00:16:37,724 How can you know that? Baby isn't even here yet! 271 00:16:37,725 --> 00:16:40,124 I've taken care of my sister since she was 13, 272 00:16:40,125 --> 00:16:43,844 and I will not stand by and see her fall to pieces. 273 00:16:43,845 --> 00:16:47,929 If you won't talk to social services, then I will. 274 00:16:49,125 --> 00:16:51,644 Oh, sweetie, there, there. 275 00:16:51,645 --> 00:16:55,484 Can they do that? Can they take my baby away? 276 00:16:55,485 --> 00:16:57,285 I'm afraid they can. 277 00:17:01,725 --> 00:17:04,444 Temperature's gone down. It's a good sign. 278 00:17:04,445 --> 00:17:06,844 You're not going to send me home, are you? 279 00:17:06,845 --> 00:17:09,644 It still hurts when I go, and I'm up and down like a yo-yo, 280 00:17:09,645 --> 00:17:12,404 - aren't I, Nurse? - She still has urinary frequency, Doctor. 281 00:17:12,405 --> 00:17:14,964 Then I want you to drink as much fluid as you can. 282 00:17:14,965 --> 00:17:17,844 - It'll help flush the infection out. - I'll drink this bloody place dry. 283 00:17:17,845 --> 00:17:20,179 Just don't send me home yet! 284 00:17:22,165 --> 00:17:24,564 As hotels go, this one ain't bad! 285 00:17:24,565 --> 00:17:26,444 Though the beds are hard as nails. 286 00:17:26,445 --> 00:17:28,924 Mrs Smith, if there's something bothering you, 287 00:17:28,925 --> 00:17:34,592 something at home, you can tell us. It will be entirely confidential. 288 00:17:34,805 --> 00:17:38,004 I'm not prying, but I am here to help you get better. 289 00:17:38,005 --> 00:17:41,404 If there's anything making that harder for you, it helps me to know. 290 00:17:41,405 --> 00:17:45,724 There's nothing to tell. I just don't want to go home yet. 291 00:17:45,725 --> 00:17:47,085 It's quiet here. 292 00:17:53,965 --> 00:17:56,004 Here. Drink this. 293 00:17:56,005 --> 00:17:57,564 It's hot. Be careful. 294 00:17:57,565 --> 00:17:59,649 I have got it, thank you. 295 00:18:01,725 --> 00:18:06,244 - Who's the knitter in the family? - Oh, I am. My pattern's in Braille. 296 00:18:06,245 --> 00:18:08,764 You'd be surprised at the things I can do, Nurse. 297 00:18:08,765 --> 00:18:12,084 I can see that. You seem very well prepared. 298 00:18:12,085 --> 00:18:14,444 It certainly doesn't feel like you've just moved in here. 299 00:18:14,445 --> 00:18:17,884 That's Stewart. He's made sure everything's organised for me. 300 00:18:17,885 --> 00:18:21,404 He's a wonderful husband, and he'll be a wonderful dad. 301 00:18:21,405 --> 00:18:23,924 - What does he do? - Bus driver. 302 00:18:23,925 --> 00:18:26,924 He's saved up all his holidays so he can take them when the baby comes. 303 00:18:26,925 --> 00:18:29,564 That's good. Social services will want to know 304 00:18:29,565 --> 00:18:31,244 you've got someone with you. 305 00:18:31,245 --> 00:18:34,404 You're also entitled to a home help. I can arrange that. 306 00:18:34,405 --> 00:18:37,524 - No, I don't want any strangers. - Mrs Irmsby, please... 307 00:18:37,525 --> 00:18:41,524 I won't let ANYONE say we're not fit to look after our own child. 308 00:18:41,525 --> 00:18:45,025 Not Beryl, not social services, not anyone. 309 00:18:47,581 --> 00:18:50,473 That's you all nice and comfortable again. 310 00:18:50,474 --> 00:18:52,364 Did the doctor mean that? 311 00:18:52,365 --> 00:18:54,444 About letting me stay a bit longer? 312 00:18:54,445 --> 00:18:56,884 If he said it, he meant it. 313 00:18:56,885 --> 00:18:59,364 I've not met a bloke who means what he says yet. 314 00:18:59,365 --> 00:19:01,724 Yvonne! 315 00:19:01,725 --> 00:19:03,324 Yvonne? 316 00:19:03,325 --> 00:19:05,124 Yvonne! 317 00:19:05,125 --> 00:19:06,564 Yvonne! 318 00:19:06,565 --> 00:19:10,404 Where's my wife? Huh? What have you quacks done with her? 319 00:19:10,405 --> 00:19:14,084 I'm afraid you can't see your wife just now. It's too early. 320 00:19:14,085 --> 00:19:16,164 Visiting isn't until this evening. 321 00:19:16,165 --> 00:19:19,004 Yeah, I don't give a stuff. 322 00:19:19,005 --> 00:19:22,444 She's my wife, and I'll see her when I like. 323 00:19:22,445 --> 00:19:26,884 So you mind your own business, you interfering old... bag. 324 00:19:26,885 --> 00:19:29,004 Miss Higgins? Is something wrong? 325 00:19:29,005 --> 00:19:33,044 We appear to have something of a situation, Doctor. 326 00:19:33,045 --> 00:19:34,444 There's my girl! 327 00:19:37,525 --> 00:19:41,644 - Oh! That's a nice welcome... - You're drunk. 328 00:19:41,645 --> 00:19:43,045 Pfff! 329 00:19:44,125 --> 00:19:47,324 - Where's the kid? You had it yet? - What seems to be the problem here? 330 00:19:47,325 --> 00:19:51,324 - Hm! And who's this? The cavalry? - I must ask you to leave my ward. 331 00:19:51,325 --> 00:19:52,964 You're disturbing the other patients, 332 00:19:52,965 --> 00:19:56,884 - not to mention upsetting your wife. - She's not upset. 333 00:19:56,885 --> 00:19:59,124 Not upset, are you, darling? 334 00:19:59,125 --> 00:20:02,645 See? She's not upset. 335 00:20:03,845 --> 00:20:05,684 I told you to get out. Now get out! 336 00:20:05,685 --> 00:20:08,602 Mr Smith, I have called the police. 337 00:20:10,965 --> 00:20:12,444 I'm going. 338 00:20:12,445 --> 00:20:15,005 So get off me. Now! 339 00:20:20,285 --> 00:20:22,644 You better have your bags packed when I get back. 340 00:20:22,645 --> 00:20:24,895 You're coming home with me. 341 00:20:29,885 --> 00:20:33,219 - You all right, Doctor? - Yes, I'm fine. 342 00:20:34,485 --> 00:20:38,164 I'm sorry, everybody, for losing my temper. 343 00:20:38,165 --> 00:20:42,499 You won't be the one to suffer because of it, though. 344 00:20:45,445 --> 00:20:48,004 To what do I owe this honour? 345 00:20:48,005 --> 00:20:51,564 - Nothing. I was just passing. - I'm glad you were. 346 00:20:51,565 --> 00:20:53,482 It's a lovely surprise. 347 00:21:01,565 --> 00:21:04,564 That's not like Nurse Crane, not to speak. 348 00:21:04,565 --> 00:21:07,844 - She's not herself at the moment. - What's wrong? 349 00:21:07,845 --> 00:21:13,164 She's tired. She's doing too much. The Cubs are taking it out of her. 350 00:21:13,165 --> 00:21:16,004 I feel a bit bad. She asked me if I could help out 351 00:21:16,005 --> 00:21:19,922 - and I said I couldn't. - Why did you say that? 352 00:21:19,925 --> 00:21:23,925 Because of us! We hardly see each other as it is. 353 00:21:24,405 --> 00:21:27,905 Well, how about we do something about that? 354 00:21:28,365 --> 00:21:30,782 We help Nurse Crane together. 355 00:21:32,765 --> 00:21:34,725 Yeah. 356 00:21:35,805 --> 00:21:39,324 Oh, Nurse Franklin. I'm afraid I've just had a deeply upsetting 357 00:21:39,325 --> 00:21:42,324 phone call from social services about Marion Irmsby. 358 00:21:42,325 --> 00:21:44,804 Her sister threatened to contact them today. 359 00:21:44,805 --> 00:21:49,164 Well... she's now reported Mrs Irmsby as an unfit mother. 360 00:21:49,165 --> 00:21:51,204 The poor woman hasn't even given birth yet, 361 00:21:51,205 --> 00:21:53,204 and she's already seen as a failure! 362 00:21:53,205 --> 00:21:55,964 Social services will have to be involved now. They have no choice. 363 00:21:55,965 --> 00:21:58,404 The welfare of the baby is paramount. 364 00:21:58,405 --> 00:22:02,244 We will be obliged to inform them as soon as that baby is born. 365 00:22:02,245 --> 00:22:04,829 They will decide on its future. 366 00:22:04,965 --> 00:22:08,632 If she loses her baby, it will devastate her. 367 00:22:09,205 --> 00:22:11,964 No-one wants Marion Irmsby to be separated from her child. 368 00:22:11,965 --> 00:22:15,364 But if we want to put her case to the social services, 369 00:22:15,365 --> 00:22:17,764 then we have to be convinced that she can cope. 370 00:22:17,765 --> 00:22:21,324 If we have any doubt, we must express it. 371 00:22:21,325 --> 00:22:23,204 It is our moral duty. 372 00:22:23,205 --> 00:22:25,205 I understand, Sister. 373 00:22:36,045 --> 00:22:37,685 Come in. 374 00:22:40,085 --> 00:22:42,724 I thought you might need a little pick-me-up. 375 00:22:42,725 --> 00:22:45,975 Just what the doctor ordered. Thank you. 376 00:22:47,445 --> 00:22:50,029 My shoulder's playing up again. 377 00:23:07,645 --> 00:23:12,395 It was horrible. I've never seen anyone that drunk before. 378 00:23:12,925 --> 00:23:15,004 It's not a pretty sight. 379 00:23:15,005 --> 00:23:17,044 Thank goodness Dr McNulty was there. 380 00:23:17,045 --> 00:23:18,325 Indeed, Sister. 381 00:23:19,405 --> 00:23:22,924 Poor Mrs Smith. I'm sure she bears the brunt of it. 382 00:23:22,925 --> 00:23:26,842 - And she has a child on the way now, too. - Mm. 383 00:23:26,925 --> 00:23:30,324 It hardly seems fair. There's your young couple, Nurse Franklin, 384 00:23:30,325 --> 00:23:34,244 who, in any other circumstances, would be considered ideal parents. 385 00:23:34,245 --> 00:23:38,564 But because she's blind, they're held to higher standards. 386 00:23:38,565 --> 00:23:42,899 You're right, Sister Hilda, it's definitely not fair. 387 00:24:02,285 --> 00:24:04,952 - I've been thinking. - Have you? 388 00:24:05,925 --> 00:24:08,004 About what? 389 00:24:08,005 --> 00:24:09,405 About the Cubs. 390 00:24:11,525 --> 00:24:15,804 If the position's still open, I'd like to take you up on it. 391 00:24:15,805 --> 00:24:20,244 Well! This is a turn-up! 392 00:24:20,245 --> 00:24:24,912 In fact, I'm not the only one. Cyril has volunteered too. 393 00:24:25,805 --> 00:24:29,565 Two for the price of one! That's a bargain. 394 00:24:30,805 --> 00:24:33,889 I shall be very glad to have you both. 395 00:24:38,572 --> 00:24:41,379 Don't get too comfortable. I need your help. 396 00:24:41,380 --> 00:24:43,404 Now? It's bedtime! 397 00:24:43,405 --> 00:24:46,484 That's as may be, but we need a project. 398 00:24:46,485 --> 00:24:48,644 Now that the incubator fund is over, 399 00:24:48,645 --> 00:24:52,164 we need to come up with something exciting for them. 400 00:24:52,165 --> 00:24:54,499 So put your thinking cap on. 401 00:25:05,285 --> 00:25:07,045 Good morning. 402 00:25:11,685 --> 00:25:14,364 - Is the water warm enough? - It's just right. 403 00:25:14,365 --> 00:25:19,782 I need to feel it for meself, Nurse. The baby's not any different. 404 00:25:19,845 --> 00:25:22,644 Er, where's the chair gone? It should be here. 405 00:25:22,645 --> 00:25:24,364 Oh, it's just here. 406 00:25:24,365 --> 00:25:27,004 I moved it to make it easier for you to get to the bath. 407 00:25:27,005 --> 00:25:31,124 I need everything to stay exactly where it was, or I'll get confused. 408 00:25:31,125 --> 00:25:33,709 I'm so sorry. I didn't realise. 409 00:25:37,805 --> 00:25:41,722 Now we're going to pour the water into the bath. 410 00:25:44,045 --> 00:25:45,485 Good. 411 00:25:47,045 --> 00:25:48,765 Now pick baby up. 412 00:25:50,285 --> 00:25:52,724 Using the cotton wool, we're going to dip it into the water 413 00:25:52,725 --> 00:25:54,965 and wash baby's face. 414 00:26:01,205 --> 00:26:04,844 Hold baby securely, with her head over the water. 415 00:26:04,845 --> 00:26:07,404 We're going to wet her hair by scooping up the water 416 00:26:07,405 --> 00:26:09,205 with your free hand. 417 00:26:12,125 --> 00:26:16,459 Now, with soap, we're going to lather up baby's hair. 418 00:26:20,325 --> 00:26:22,684 - Where's the soap gone? - It's on the floor. I'll get it. 419 00:26:22,685 --> 00:26:26,852 No. You can't do it for me. I have to do it myself. 420 00:26:33,845 --> 00:26:36,524 Don't worry. It's your first time. 421 00:26:36,525 --> 00:26:39,844 I can do it! I'm just nervous because you're watching me. 422 00:26:39,845 --> 00:26:42,124 You just need more practice. 423 00:26:42,125 --> 00:26:46,042 Now, why don't we carry on and finish this bath? 424 00:26:49,685 --> 00:26:51,644 I'm just going out for a bit of air, Miss Higgins. 425 00:26:51,645 --> 00:26:53,324 I seem to have a headache coming on. 426 00:26:53,325 --> 00:26:55,524 Very well. Try not to be too long. 427 00:26:55,525 --> 00:26:57,724 Dr McNulty, Mrs Smith is in labour. 428 00:26:57,725 --> 00:27:00,885 She's already three fingers dilated, and her contractions are strong. 429 00:27:00,886 --> 00:27:04,088 The pain relief we've given her must have masked her early contractions. 430 00:27:04,089 --> 00:27:05,098 But she's not due yet. 431 00:27:05,099 --> 00:27:06,884 She must have got her dates slightly wrong. 432 00:27:06,885 --> 00:27:08,804 She's got a way to go yet, but I'd like to give her 433 00:27:08,805 --> 00:27:10,204 50 milligrams of pethidine. 434 00:27:10,205 --> 00:27:12,644 I think sedation and pain relief will help her at this stage. 435 00:27:12,645 --> 00:27:15,062 Can you countersign the book? 436 00:27:15,405 --> 00:27:17,484 Her husband was drunk, wasn't he? 437 00:27:17,485 --> 00:27:20,164 The full three sheets to the wind, I'm afraid. 438 00:27:20,165 --> 00:27:23,084 Poor man. You don't get in that state 439 00:27:23,085 --> 00:27:25,044 if there's not some sadness eating at you. 440 00:27:25,045 --> 00:27:27,284 Nurse? 441 00:27:27,285 --> 00:27:29,884 You go. I'll sort the pethidine injection for you. 442 00:27:29,885 --> 00:27:30,964 Dr Turner's surgery. 443 00:27:30,965 --> 00:27:32,685 Yes, er... 444 00:28:23,565 --> 00:28:25,284 Where's the kettle? 445 00:28:25,285 --> 00:28:27,844 Fred's fixing the whistle on it. 446 00:28:27,845 --> 00:28:32,444 My brother and I always forgot the kettle when we went camping. 447 00:28:32,445 --> 00:28:35,324 Please don't suggest we take the Cubs camping. 448 00:28:35,325 --> 00:28:38,444 I don't like the idea of sleeping under canvas! 449 00:28:38,445 --> 00:28:40,564 You don't know what you're missing. 450 00:28:40,565 --> 00:28:44,564 We used to have to do it all the time in El Alamein. 451 00:28:44,565 --> 00:28:46,964 Anyway, what were you talking about? 452 00:28:46,965 --> 00:28:51,324 Nurse Crane's Cubs. We've been roped in to help her, and we're racking 453 00:28:51,325 --> 00:28:54,484 our brains trying to come up with something to do with them. 454 00:28:54,485 --> 00:28:58,652 Hmm. Well, seeing as you've asked for my opinion... 455 00:28:59,805 --> 00:29:04,244 ...boys love to build things that move. You're a mechanic. 456 00:29:04,245 --> 00:29:06,724 Why don't you get them to make something with wheels on? 457 00:29:06,725 --> 00:29:08,964 They're only ten! They're not allowed to drive. 458 00:29:08,965 --> 00:29:11,124 They don't need an engine. 459 00:29:11,125 --> 00:29:12,844 - Huh? - Mm. - Yeah. 460 00:29:17,885 --> 00:29:21,484 You are fully dilated, Mrs Smith. Baby won't be long now. 461 00:29:21,485 --> 00:29:23,319 Don't tell my husband. 462 00:29:23,965 --> 00:29:25,404 I... don't want him here. 463 00:29:25,405 --> 00:29:28,322 Let's get you to the delivery room. 464 00:29:34,005 --> 00:29:35,605 Mr Irmsby! 465 00:29:36,605 --> 00:29:41,764 Just keep your wife calm, Mr Irmsby. I'll be as quick as I can. 466 00:29:41,765 --> 00:29:43,844 You must be her eyes now. 467 00:29:43,845 --> 00:29:45,845 I'll do my best, Sister. 468 00:29:55,925 --> 00:29:59,084 Right, things are moving quite quickly, Yvonne. 469 00:29:59,085 --> 00:30:02,124 I'm just going to get some towels, and I'll be straight back. 470 00:30:02,125 --> 00:30:05,875 Dr McNulty's here, so you don't have to worry. 471 00:30:21,605 --> 00:30:23,364 Make it stop! 472 00:30:23,365 --> 00:30:26,699 Right, let's get baby out safe and sound. 473 00:30:34,085 --> 00:30:36,004 You still uncomfortable, Mrs Murphy? 474 00:30:36,005 --> 00:30:37,764 Shall I bring you some more painkillers? 475 00:30:37,765 --> 00:30:40,311 - No, I'm fine. - If you're sure. 476 00:30:40,312 --> 00:30:42,526 - Thank you. - Mm. 477 00:30:44,205 --> 00:30:46,484 All right, Mrs Smith, calm down. 478 00:30:46,485 --> 00:30:50,924 - You're all right. - Why has he cut me? Why has he cut me?! 479 00:30:50,925 --> 00:30:52,924 You won't have to push nearly so long, Mrs Smith. 480 00:30:52,925 --> 00:30:54,564 Baby'll be here very soon. 481 00:30:54,565 --> 00:30:56,724 Doctor, can you put pressure on the incision? 482 00:30:56,725 --> 00:31:02,142 Yvonne? There's no need to panic. I'm going to call for Dr Turner. 483 00:31:03,605 --> 00:31:06,524 I'm sorry if this hurts, but I have to keep the pressure. 484 00:31:06,525 --> 00:31:09,124 It won't be for much longer, Mrs Smith. 485 00:31:09,125 --> 00:31:11,542 We'll get baby out very soon. 486 00:31:23,965 --> 00:31:26,164 We won't need the forceps, Doctor. 487 00:31:26,165 --> 00:31:27,485 Towel. 488 00:31:28,485 --> 00:31:30,724 If I deliver baby, can you prepare to suture? 489 00:31:30,725 --> 00:31:33,444 Then you can be ready as soon as baby's out. 490 00:31:33,445 --> 00:31:37,124 Yvonne? I can see baby's head, so I'm going to ask you to give me 491 00:31:37,125 --> 00:31:40,044 a big push now with the next contraction, to help baby out. 492 00:31:40,045 --> 00:31:43,084 - No! It hurts! - I know you're in pain down there, 493 00:31:43,085 --> 00:31:46,684 but I want you to push the baby down, as it will push the pain away. 494 00:31:46,685 --> 00:31:48,044 No! 495 00:31:48,045 --> 00:31:51,045 You HAVE to trust me, Yvonne. 496 00:31:53,445 --> 00:31:55,125 That's it. 497 00:31:56,165 --> 00:31:57,644 Take a breath. 498 00:31:57,645 --> 00:31:59,685 Long, steady push. 499 00:32:02,685 --> 00:32:04,444 Well done. 500 00:32:04,445 --> 00:32:07,244 Take a breath. And again. 501 00:32:07,245 --> 00:32:11,329 Can you manage a third push with this contraction? 502 00:32:11,965 --> 00:32:13,882 Slow this one down now. 503 00:32:16,565 --> 00:32:19,124 Well done! 504 00:32:19,125 --> 00:32:22,404 Syntometrine, please, Dr McNulty. 505 00:32:26,205 --> 00:32:28,164 He's a beautiful little boy, Yvonne. 506 00:32:28,165 --> 00:32:31,085 Oh, thank God! Thank God! 507 00:32:36,805 --> 00:32:39,884 Now, Yvonne, baby's a little on the small side. 508 00:32:39,885 --> 00:32:42,324 It's nothing to worry about, but we're just going to have to 509 00:32:42,325 --> 00:32:45,909 put him in the incubator for a little while. 510 00:32:48,285 --> 00:32:50,702 He'll just be in the nursery. 511 00:32:51,845 --> 00:32:54,262 You can hold him now, though. 512 00:33:10,805 --> 00:33:12,604 Well done. 513 00:33:12,605 --> 00:33:15,924 I'm glad to see everything's under control, Dr McNulty. 514 00:33:15,925 --> 00:33:20,259 Don't forget to check her haemoglobin in the morning. 515 00:33:30,325 --> 00:33:31,844 That's it. 516 00:33:31,845 --> 00:33:34,645 That's it, sweetie! That's it. 517 00:33:36,365 --> 00:33:38,615 Baby's nearly here, Marion. 518 00:33:40,285 --> 00:33:43,204 When your next contraction comes, I want you to push 519 00:33:43,205 --> 00:33:45,955 and imagine baby is in your arms. 520 00:33:48,885 --> 00:33:50,084 That's it. 521 00:33:50,085 --> 00:33:52,964 That's it, that's it! That's it, sweetie. 522 00:33:52,965 --> 00:33:54,844 Short pushes. 523 00:33:59,285 --> 00:34:01,644 - Ah! - That's it. 524 00:34:01,645 --> 00:34:04,124 The hard work's nearly done. 525 00:34:04,125 --> 00:34:05,685 Take a breath. 526 00:34:08,485 --> 00:34:10,735 Almost there. Almost there. 527 00:34:11,325 --> 00:34:13,324 And again, Marion. 528 00:34:13,325 --> 00:34:15,492 - Go on! - You can do this. 529 00:34:22,325 --> 00:34:24,524 A little girl, Marion. 530 00:34:24,525 --> 00:34:26,445 A little daughter! 531 00:34:34,365 --> 00:34:36,765 There we are, sweetie. 532 00:34:48,205 --> 00:34:50,125 Hello! 533 00:34:53,045 --> 00:34:55,879 She's got hair! What colour is it? 534 00:34:56,925 --> 00:34:59,675 It's dark. It's dark, like yours. 535 00:35:04,085 --> 00:35:06,044 She's beautiful! 536 00:35:06,045 --> 00:35:07,765 Just like her mum. 537 00:35:15,885 --> 00:35:18,204 Sister Frances! 538 00:35:19,405 --> 00:35:21,564 I just couldn't stand to see her pushing so hard. 539 00:35:21,565 --> 00:35:26,044 I thought an episiotomy would shorten the second stage. 540 00:35:26,045 --> 00:35:30,462 It was an unnecessary risk that I wouldn't have taken. 541 00:35:30,725 --> 00:35:32,285 Goodnight, Doctor. 542 00:35:44,245 --> 00:35:48,124 She's sleeping. 543 00:35:48,125 --> 00:35:52,042 This little one's almost out for the count, too. 544 00:35:52,725 --> 00:35:56,084 Marion wanted to feed her herself. It's easier for her 545 00:35:56,085 --> 00:35:59,004 - than making up bottles. - She still can, Mr Irmsby. 546 00:35:59,005 --> 00:36:02,484 I'll stay until she wakes up, and then we'll try again. 547 00:36:02,485 --> 00:36:05,484 Thank you, Nurse. I don't know what we would have done without... 548 00:36:05,485 --> 00:36:09,524 Mr Irmsby... you have to persuade Marion to accept a home help. 549 00:36:09,525 --> 00:36:14,444 No, no. We don't want strangers coming in, watching our every move. 550 00:36:14,445 --> 00:36:17,644 You don't have any choice. Social services will insist on it. 551 00:36:17,645 --> 00:36:21,684 - What have they got to do with it? - Everything, I'm afraid. 552 00:36:21,685 --> 00:36:24,884 Your sister-in-law told them that Marion isn't fit to be a mum. 553 00:36:24,885 --> 00:36:26,924 Are they going to take my baby? 554 00:36:26,925 --> 00:36:28,564 Please don't let them take my baby! 555 00:36:28,565 --> 00:36:31,044 Please! Please! 556 00:36:38,165 --> 00:36:40,924 Er, I thought you were out on your rounds. 557 00:36:40,925 --> 00:36:45,009 I am. I just popped in to pick up a dressing pack. 558 00:36:48,325 --> 00:36:50,825 Have you got time for a cuppa? 559 00:36:51,645 --> 00:36:53,085 What is it? 560 00:36:54,365 --> 00:36:56,285 It's my gran. 561 00:36:57,245 --> 00:36:59,324 I'm so worried about her, Lucille. 562 00:36:59,325 --> 00:37:02,284 If you could see what it's like in that place. It's... 563 00:37:02,285 --> 00:37:04,484 ...just... 564 00:37:04,485 --> 00:37:06,604 I've never been in a prison, but I can imagine. 565 00:37:06,605 --> 00:37:10,285 Oh, it's worse than that, I promise you. 566 00:37:11,565 --> 00:37:13,844 When are you going to see her again? 567 00:37:13,845 --> 00:37:15,365 Today. 568 00:37:16,365 --> 00:37:20,284 I haven't been for a couple of weeks. I feel so bad about it. 569 00:37:20,285 --> 00:37:25,619 I'm desperate to see her... but I'm dreading it at the same time. 570 00:37:35,765 --> 00:37:37,085 Mrs Smith... 571 00:37:38,125 --> 00:37:41,764 ...you weren't in any danger. You know that, don't you? 572 00:37:41,765 --> 00:37:45,684 Neither was the baby. We had it all under control. 573 00:37:45,685 --> 00:37:48,102 Sister Frances did, you mean. 574 00:37:48,765 --> 00:37:50,524 Men! 575 00:37:50,525 --> 00:37:53,244 I should have known better than to trust one. 576 00:37:53,245 --> 00:37:55,164 You're all talk. 577 00:37:55,165 --> 00:37:56,844 Never owning up. 578 00:37:56,845 --> 00:37:58,679 Blaming everyone else. 579 00:37:59,165 --> 00:38:02,404 Doesn't matter whether you've got a big, fancy job like you 580 00:38:02,405 --> 00:38:06,739 or whether you're like Vic, without a pot to piss in. 581 00:38:07,125 --> 00:38:09,844 You're all the same underneath. 582 00:38:09,845 --> 00:38:12,179 The same scared little boys. 583 00:38:23,285 --> 00:38:26,044 - Give me the baby, darling. - No! 584 00:38:26,045 --> 00:38:27,844 Marion, baby needs changing. 585 00:38:27,845 --> 00:38:30,684 If you let me take her, I'll change her and bring her straight back. 586 00:38:30,685 --> 00:38:33,244 How do I know you won't walk out the door with her? 587 00:38:33,245 --> 00:38:36,804 Marion, come on! Nurse Franklin wouldn't do anything like that. 588 00:38:36,805 --> 00:38:39,484 You need to snap out of this. It's not helping. 589 00:38:39,485 --> 00:38:41,724 Don't you tell me to snap out of it! 590 00:38:41,725 --> 00:38:44,444 I'm going to lose everything! 591 00:38:44,445 --> 00:38:46,924 Not just you, Marion. 592 00:38:46,925 --> 00:38:49,164 Us. 593 00:38:49,165 --> 00:38:52,284 I'm going out for a walk before I say something I'll regret. 594 00:38:52,285 --> 00:38:53,925 I won't be long. 595 00:39:05,405 --> 00:39:07,125 What's happened? 596 00:39:09,685 --> 00:39:11,769 That was social services. 597 00:39:12,925 --> 00:39:18,592 I was legally obliged to inform them when Marion Irmsby had her baby. 598 00:39:18,725 --> 00:39:21,125 I felt like Judas. 599 00:39:22,165 --> 00:39:24,324 You had no choice. 600 00:39:30,405 --> 00:39:32,445 Why isn't she feeding? 601 00:39:33,645 --> 00:39:38,645 You're too upset, sweetie. Let's leave it for a little while. 602 00:39:42,965 --> 00:39:46,005 There. That's better, isn't it? 603 00:39:47,165 --> 00:39:50,832 I can hear her sucking! She must be starving. 604 00:39:51,845 --> 00:39:54,604 Is that them? Don't let them in. 605 00:39:54,605 --> 00:39:56,605 I'm afraid I'll have to. 606 00:40:03,405 --> 00:40:07,489 It's all right, Mrs Irmsby. It's just your sister. 607 00:40:07,565 --> 00:40:11,404 She was worried it might be the social services. 608 00:40:11,405 --> 00:40:12,924 I'd like to see her. 609 00:40:12,925 --> 00:40:15,444 No! I don't want to see her. 610 00:40:15,445 --> 00:40:17,645 I'm sorry, but I can't. 611 00:40:18,965 --> 00:40:23,564 I didn't mean for this to happen. I was only thinking of her. 612 00:40:23,565 --> 00:40:26,315 It doesn't feel like that to her. 613 00:40:27,805 --> 00:40:31,404 We were so young when our mother died. 614 00:40:31,405 --> 00:40:33,924 Just children ourselves. 615 00:40:33,925 --> 00:40:38,364 But I was the eldest, and if anything had happened to Marion, 616 00:40:38,365 --> 00:40:40,949 I'd never have forgiven myself. 617 00:40:41,725 --> 00:40:45,484 And I don't want that fear hanging over my sister. 618 00:40:45,485 --> 00:40:48,405 But she's an adult now, Mrs Cairns. 619 00:40:49,565 --> 00:40:51,605 She's blind, Nurse! 620 00:40:52,565 --> 00:40:54,244 How can she look after her baby? 621 00:40:54,245 --> 00:40:58,579 And what if her baby turns out to be blind, like her? 622 00:40:58,805 --> 00:41:02,244 Retinitis pigmentosa is usually hereditary. 623 00:41:02,245 --> 00:41:04,404 I'm sure she'll face it with the same strength 624 00:41:04,405 --> 00:41:09,155 that she faced her own, IF she's allowed to keep HER baby. 625 00:41:14,685 --> 00:41:19,852 There must still be a way that you can be part of this, surely. 626 00:41:22,645 --> 00:41:24,204 She can come in. 627 00:41:24,205 --> 00:41:26,039 Just for five minutes. 628 00:41:38,765 --> 00:41:40,645 She was hungry. 629 00:41:43,885 --> 00:41:45,245 What's her name? 630 00:41:46,245 --> 00:41:48,164 Rosemary. 631 00:41:48,165 --> 00:41:49,565 It's pretty. 632 00:41:54,445 --> 00:41:56,695 Would you like to hold her? 633 00:41:59,445 --> 00:42:00,884 No. 634 00:42:00,885 --> 00:42:02,245 It's best not. 635 00:42:20,845 --> 00:42:22,365 In you come. 636 00:42:35,925 --> 00:42:39,485 Oh! Ohhh! 637 00:42:44,805 --> 00:42:48,645 You're a sight for sore eyes, and no mistake! 638 00:42:50,325 --> 00:42:53,164 Sorry I haven't been for a couple of weeks, Gran. 639 00:42:53,165 --> 00:42:55,684 I've been run off my feet at work. Winter's coming. 640 00:42:55,685 --> 00:42:57,884 It feels like every child in the district's going down 641 00:42:57,885 --> 00:43:00,884 - with something! - Make sure you don't catch anything. 642 00:43:00,885 --> 00:43:04,469 These bugs can wipe the feet from under you. 643 00:43:05,365 --> 00:43:06,564 I'm a Dyer. I've got 644 00:43:06,565 --> 00:43:08,844 - the constitution of an ox. - Yeah, yeah, yeah, yeah. 645 00:43:08,845 --> 00:43:11,429 - You brought the paper? - Yeah. 646 00:43:12,445 --> 00:43:15,029 I hope you've brought a pencil. 647 00:43:23,605 --> 00:43:25,044 Have you lost weight? 648 00:43:25,045 --> 00:43:26,404 A little bit. 649 00:43:26,405 --> 00:43:28,004 Noting to write home about. 650 00:43:28,005 --> 00:43:30,484 Well, you look a bit pale. You feeling all right? 651 00:43:30,485 --> 00:43:35,245 Fine! Just can't stomach the food in here, that's all. 652 00:43:39,725 --> 00:43:41,365 I'm fine! 653 00:43:48,165 --> 00:43:51,084 The Cubs' parents will be pleased they'll be learning new skills. 654 00:43:51,085 --> 00:43:52,765 You're right, lass. 655 00:43:53,765 --> 00:43:57,599 - You've Got Your Troubles - by the Fortunes 656 00:44:07,045 --> 00:44:12,605 ♪ I see that worried look upon your face 657 00:44:14,325 --> 00:44:18,365 ♪ You've got your troubles I've got mine 658 00:44:21,325 --> 00:44:27,045 ♪ She's found somebody else to take your place 659 00:44:28,365 --> 00:44:33,285 ♪ You've got your troubles I've got mine 660 00:44:35,445 --> 00:44:40,005 ♪ I too have lost my love today 661 00:44:42,525 --> 00:44:48,445 ♪ All of my dreams have flown away 662 00:44:49,805 --> 00:44:55,045 ♪ Now, just like you I sit and wonder why 663 00:44:56,765 --> 00:45:01,244 ♪ You've got your troubles I've got mine... ♪ 664 00:45:03,845 --> 00:45:08,645 ♪ You need sympathy Well, so do I... ♪ 665 00:45:14,765 --> 00:45:16,964 I'll be glad to get back to work and have a rest! 666 00:45:16,965 --> 00:45:20,124 - What's that meant to mean? - Doesn't mean anything. 667 00:45:20,125 --> 00:45:24,364 You can't say those things, not ever! It's what they're waiting for. 668 00:45:24,365 --> 00:45:27,164 They want us to say it's too much for us. 669 00:45:27,165 --> 00:45:31,244 Maybe it is, Marion. What's the harm in having someone in to help? 670 00:45:31,245 --> 00:45:33,084 No! It's giving in. 671 00:45:33,085 --> 00:45:36,084 You're making this harder than it already is. 672 00:45:36,085 --> 00:45:38,752 Well, you know what to do, then. 673 00:46:09,325 --> 00:46:11,604 I'm just here to wet the baby's head. 674 00:46:11,605 --> 00:46:14,284 I won't stay long, so don't get your knickers in a twist, Sister. 675 00:46:14,285 --> 00:46:18,044 - Vic, have some respect. - This it, then? 676 00:46:18,045 --> 00:46:19,084 The kid? 677 00:46:19,085 --> 00:46:22,284 Billy. His name's Billy. 678 00:46:24,525 --> 00:46:25,924 Billy the Kid! 679 00:46:32,005 --> 00:46:36,244 Congratulations, Mr Smith. He's a handsome boy. 680 00:46:36,245 --> 00:46:38,164 Well, he would be, wouldn't he? 681 00:46:38,165 --> 00:46:42,415 Now, if you don't mind, I have to examine your wife. 682 00:46:43,165 --> 00:46:44,805 Be my guest. 683 00:47:13,965 --> 00:47:16,632 I'm coming, darling, I'm coming! 684 00:47:19,925 --> 00:47:22,175 Don't cry, baby, don't cry. 685 00:47:45,645 --> 00:47:49,979 I'm here. I'm here, darling. All right, Mummy's here. 686 00:47:51,325 --> 00:47:53,964 Go away! Just go away! 687 00:47:53,965 --> 00:47:57,405 Mrs Irmsby, it's me, Nurse Franklin. 688 00:47:59,605 --> 00:48:02,604 We'll see how baby gets on in a cot for a couple of days 689 00:48:02,605 --> 00:48:05,244 before we can discharge you both. 690 00:48:05,245 --> 00:48:08,924 It might be better, given how things are at home, 691 00:48:08,925 --> 00:48:11,604 if you were to stay with a relative. 692 00:48:11,605 --> 00:48:13,604 Is there anyone? 693 00:48:13,605 --> 00:48:17,724 - I've got an aunt in Margate. - Well, the sea air will do you good. 694 00:48:17,725 --> 00:48:20,809 She'll love this. She never liked him. 695 00:48:21,405 --> 00:48:23,924 Looks like she was right, eh? 696 00:48:23,925 --> 00:48:26,964 - Hindsight is a wonderful thing. - You won't... 697 00:48:26,965 --> 00:48:31,632 - ...tell him where I've gone, will you? - Of course not. 698 00:48:34,965 --> 00:48:38,882 You going to tell them about Dr McNulty, Sister? 699 00:48:39,685 --> 00:48:42,352 I don't know whether to, either. 700 00:48:47,245 --> 00:48:50,644 I'm sorry. I should never have left you alone. 701 00:48:50,645 --> 00:48:54,044 If social services had turned up, God knows what would've happened. 702 00:48:54,045 --> 00:48:56,404 You're going to have to leave me alone sometime. 703 00:48:56,405 --> 00:48:59,844 Marion, please listen to me. 704 00:48:59,845 --> 00:49:04,004 We can't do this all by ourselves. We need help. 705 00:49:04,005 --> 00:49:07,444 There's no shame in it. It doesn't mean we're bad parents. 706 00:49:07,445 --> 00:49:11,004 I don't mind help! Nurse Franklin helps. 707 00:49:11,005 --> 00:49:14,005 I do, but I won't be able to forever. 708 00:49:14,645 --> 00:49:16,964 I don't want somebody I don't know. 709 00:49:16,965 --> 00:49:20,444 It doesn't have to be. You have a sister. 710 00:49:20,445 --> 00:49:23,524 And I'm sure when you were young, Beryl would have done exactly 711 00:49:23,525 --> 00:49:28,359 the same thing to get to you as you did for Rosemary today. 712 00:49:41,885 --> 00:49:45,044 Ah! Kevin, come in. How are you? 713 00:49:45,045 --> 00:49:47,364 Not great, to be honest. I just wanted to let you know 714 00:49:47,365 --> 00:49:50,124 I've got an appointment with a physiotherapist next week. 715 00:49:50,125 --> 00:49:52,284 Well, that should sort you out. 716 00:49:52,285 --> 00:49:55,444 Is it possible to have one prescription of pethidine? 717 00:49:55,445 --> 00:49:57,884 Just to... see me through until I see him. 718 00:49:57,885 --> 00:49:59,524 I'd rather you took codeine. 719 00:49:59,525 --> 00:50:03,192 - It doesn't touch it. - Give it another try. 720 00:50:12,165 --> 00:50:13,645 Ta-daa! 721 00:50:15,325 --> 00:50:19,484 - They're lovely, darling. Thank you. - Well, they're not the most delicate 722 00:50:19,485 --> 00:50:22,044 fairy cakes you've ever seen, but they taste all right. 723 00:50:22,045 --> 00:50:24,324 I've had three. 724 00:50:24,325 --> 00:50:26,805 Here, before I eat the lot. 725 00:50:31,965 --> 00:50:35,215 Well, they're not that bad. 726 00:50:49,205 --> 00:50:51,955 Here. Take a swig. Go on. 727 00:51:01,076 --> 00:51:03,636 Went down the wrong hole, that's all. 728 00:51:03,637 --> 00:51:06,077 You should get the prison doctor to have a look at you. 729 00:51:06,078 --> 00:51:08,455 There's nothing wrong with me! I'd be wasting his time. 730 00:51:08,456 --> 00:51:09,927 It can't harm. 731 00:51:13,045 --> 00:51:15,462 If it happens again, I'll go. 732 00:51:22,365 --> 00:51:24,525 Thank you for coming. 733 00:51:31,565 --> 00:51:34,684 I hope it doesn't cause any more trouble, that's all. 734 00:51:34,685 --> 00:51:36,884 Mrs Irmsby, your sister's here. 735 00:51:36,885 --> 00:51:39,965 - Oh! Hello, Beryl. - Marion. 736 00:51:41,045 --> 00:51:43,685 - Stewart. - All right, Beryl? 737 00:51:53,601 --> 00:51:56,017 - Hello, Peggy? - Yeah? Who is it? 738 00:51:56,018 --> 00:51:58,964 Nurse Franklin. We spoke on the telephone. 739 00:51:58,965 --> 00:52:04,299 Oh, yeah! Come in. Watch you don't trip. There's toys everywhere. 740 00:52:15,765 --> 00:52:18,044 What are the bells for, Peggy? 741 00:52:18,045 --> 00:52:22,164 So I can hear exactly where she is. She's a rascal, that one. 742 00:52:22,165 --> 00:52:24,804 I have to keep tabs on her! 743 00:52:24,805 --> 00:52:28,684 The bells get on your nerves after a while, but they do the job. 744 00:52:28,685 --> 00:52:33,364 I can't see an inch in front of me, but I can hear a bloody pin drop! 745 00:52:33,365 --> 00:52:38,324 I can tell exactly why the baby's crying just from the sound. 746 00:52:38,325 --> 00:52:41,565 When I hold her, I feel how she feels. 747 00:52:42,525 --> 00:52:44,442 What about the nappies? 748 00:52:45,645 --> 00:52:48,444 You don't need to see to know if a nappy needs changing, 749 00:52:48,445 --> 00:52:53,764 that's for sure! When it's sopping wet, it's down by their ankles. 750 00:52:53,765 --> 00:52:58,244 I use nappies with snaps. No pins. 751 00:52:58,245 --> 00:53:02,329 Babies don't know the meaning of the word "still". 752 00:53:04,045 --> 00:53:06,004 Marion? 753 00:53:06,005 --> 00:53:09,755 Get all of your medicines labelled in Braille. 754 00:53:10,405 --> 00:53:14,925 And take all of the help you can get. You're entitled. 755 00:53:19,125 --> 00:53:21,292 I will. I definitely will. 756 00:53:22,765 --> 00:53:24,685 I'll make sure of it. 757 00:53:41,405 --> 00:53:42,805 What's happened? 758 00:53:44,645 --> 00:53:47,004 My gran's not very well. 759 00:53:47,005 --> 00:53:49,404 She's lost loads of weight, and she's struggling to eat. 760 00:53:49,405 --> 00:53:52,125 I... I don't know what to do. 761 00:53:53,845 --> 00:53:56,044 If Beryl agrees to help us, 762 00:53:56,045 --> 00:53:58,404 does that mean social services will leave us alone? 763 00:53:58,405 --> 00:54:00,964 I think they'll still want to be involved, Marion. 764 00:54:00,965 --> 00:54:04,715 But if Beryl's here, they won't be so worried. 765 00:54:05,085 --> 00:54:06,524 Beryl? 766 00:54:06,525 --> 00:54:11,644 I know we've had our differences, but this isn't about us any more. 767 00:54:11,645 --> 00:54:15,044 It's about Rosemary. We're her family. 768 00:54:15,045 --> 00:54:17,044 She should be with us. 769 00:54:17,045 --> 00:54:18,605 All of us. 770 00:54:21,365 --> 00:54:23,615 If it's what you both want. 771 00:54:26,125 --> 00:54:29,404 I still want to do for myself, Beryl. 772 00:54:29,405 --> 00:54:31,405 Have I ever stopped you? 773 00:54:34,165 --> 00:54:36,085 Sister? 774 00:54:41,405 --> 00:54:43,989 I have something I should tell. 775 00:54:44,405 --> 00:54:45,572 But if I do... 776 00:54:46,645 --> 00:54:50,229 ...I will get a friend into serious trouble. 777 00:54:53,205 --> 00:54:55,805 When a secret weighs heavy... 778 00:54:56,845 --> 00:55:00,524 ...we imagine it is our burden alone. 779 00:55:00,525 --> 00:55:04,164 But... the opposite is true. 780 00:55:04,165 --> 00:55:06,884 Once it is spoken... 781 00:55:06,885 --> 00:55:08,725 ...it disappears. 782 00:55:16,125 --> 00:55:18,964 Now, I'd like to introduce you to two new friends 783 00:55:18,965 --> 00:55:23,444 who have kindly volunteered to help us with our next project. 784 00:55:23,445 --> 00:55:27,084 Nurse Anderson is one of my esteemed colleagues, 785 00:55:27,085 --> 00:55:30,044 and Mr Robinson is a wonderful mechanic 786 00:55:30,045 --> 00:55:33,884 who has expertly tuned my Morris Minor many times. 787 00:55:33,885 --> 00:55:35,884 - Good evening, boys. - Hello, everyone. 788 00:55:35,885 --> 00:55:37,884 Now, I expect you're all eager to find out 789 00:55:37,885 --> 00:55:41,844 what our next project's going to be. Hm? 790 00:55:41,845 --> 00:55:44,924 Well, with Nurse Anderson and Mr Robinson's help, 791 00:55:44,925 --> 00:55:46,925 we are going to build... 792 00:55:48,605 --> 00:55:50,204 ...go-karts! 793 00:55:54,005 --> 00:55:55,645 Hey! 794 00:55:57,925 --> 00:55:59,805 Morning. Hey! 795 00:56:03,405 --> 00:56:04,724 Beryl. 796 00:56:04,725 --> 00:56:06,125 Stewart. 797 00:56:13,205 --> 00:56:17,539 There are always challenges in life. 798 00:56:18,525 --> 00:56:21,442 There are pieces to put together... 799 00:56:23,485 --> 00:56:25,404 ...plans to lay... 800 00:56:25,405 --> 00:56:27,655 ...and progress to be made. 801 00:57:01,965 --> 00:57:06,164 Sometimes there are no prizes, no medals to polish, 802 00:57:06,165 --> 00:57:08,165 no trophy for the shelf. 803 00:57:11,485 --> 00:57:14,644 A reward comes as a smile... 804 00:57:14,645 --> 00:57:16,324 ...a touch... 805 00:57:16,325 --> 00:57:19,825 ...a dawning sense that all WILL be well... 806 00:57:20,365 --> 00:57:23,032 ...that the future is smiling... 807 00:57:24,085 --> 00:57:27,084 ...and opening its arms. 808 00:57:33,565 --> 00:57:35,245 Good luck. 809 00:57:39,645 --> 00:57:41,885 And so we take courage... 810 00:57:42,885 --> 00:57:45,084 ...or it is given to us... 811 00:57:45,085 --> 00:57:49,252 ...in a squeeze on the hand or a pat on the back... 812 00:57:52,925 --> 00:57:55,404 ...and the magical words... 813 00:57:55,405 --> 00:57:57,285 ..."I believe in you." 814 00:58:05,485 --> 00:58:08,044 You are in here because you're clearly not well, Gran. 815 00:58:08,045 --> 00:58:09,764 I'm acting up, ain't I? 816 00:58:09,765 --> 00:58:13,684 The work of your order is clearly going to decline in importance. 817 00:58:13,685 --> 00:58:15,844 I think he needs a girlfriend. 818 00:58:15,845 --> 00:58:17,924 I think he just needs to concentrate on his job. 819 00:58:17,925 --> 00:58:19,644 Everything's going to be perfect. 820 00:58:19,645 --> 00:58:22,164 We can't run the maternity home without the order! 821 00:58:22,165 --> 00:58:27,249 You did what was right then and you're doing what's right now. 65423

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.