Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,485 --> 00:00:39,124
There are times
when all we can do is our best.
2
00:00:39,125 --> 00:00:40,804
Gosh!
3
00:00:40,805 --> 00:00:42,884
We're tested.
4
00:00:42,885 --> 00:00:44,604
We're challenged.
5
00:00:44,605 --> 00:00:46,205
We must have faith.
6
00:00:48,965 --> 00:00:51,404
We must do our utmost.
7
00:00:51,405 --> 00:00:54,364
We must trust in those around us.
8
00:00:54,365 --> 00:00:56,484
We must trust ourselves.
9
00:00:56,485 --> 00:00:59,524
We have to say, "I can do this!"
10
00:00:59,525 --> 00:01:01,565
Good!
11
00:01:02,685 --> 00:01:05,764
We have to believe it, too.
12
00:01:05,765 --> 00:01:08,924
Belief is the beginning
of all things.
13
00:01:13,085 --> 00:01:14,364
Well done!
14
00:01:14,365 --> 00:01:16,364
You've done it, Mrs Whitehouse.
15
00:01:16,365 --> 00:01:18,285
There we go.
16
00:01:19,685 --> 00:01:21,524
You've got a baby boy.
17
00:01:21,525 --> 00:01:23,724
Doctor, if I wasn't
trussed up like a chicken,
18
00:01:23,725 --> 00:01:26,475
I'd give you a great big smacker!
19
00:01:32,085 --> 00:01:34,284
Congratulations, Mrs Whitehouse.
20
00:01:34,285 --> 00:01:38,044
And to you, too, Dr McNulty.
Your first forceps delivery.
21
00:01:38,045 --> 00:01:39,764
First?
22
00:01:39,765 --> 00:01:41,444
Now you tell me!
23
00:01:41,445 --> 00:01:46,844
Not the first, Mrs Whitehouse, Dr
McNulty's first without assistance.
24
00:01:46,845 --> 00:01:50,884
Right, I shall leave you
in his very capable hands
25
00:01:50,885 --> 00:01:53,924
while I have another delivery
to celebrate.
26
00:01:53,925 --> 00:01:58,164
Thank you for taking surgery
this afternoon. It's a great help.
27
00:01:58,165 --> 00:02:02,582
- I'm just pleased to be of use.
- You definitely are.
28
00:02:23,405 --> 00:02:28,484
What a wonderful entrance!
Thank you, Nurse Crane, boys.
29
00:02:28,485 --> 00:02:30,324
Now, I'd just like to...
30
00:02:30,325 --> 00:02:33,825
Oh! Thank you, Mrs Turner.
Er, if I may...?
31
00:02:34,805 --> 00:02:40,044
Today is a very special day for
our borough and for our community.
32
00:02:40,045 --> 00:02:43,844
As your local councillor,
it gives me the greatest pleasure
33
00:02:43,845 --> 00:02:48,564
to welcome the most precious piece
of medical equipment on four wheels.
34
00:02:48,565 --> 00:02:51,044
It's a bit small for an ambulance!
35
00:02:51,045 --> 00:02:52,764
Thank you, Councillor Buckle.
36
00:02:52,765 --> 00:02:58,724
Now, if I may say a quick word, Dr
Turner and I want to thank everyone
37
00:02:58,725 --> 00:03:02,564
who contributed so generously
to our fundraising efforts.
38
00:03:02,565 --> 00:03:06,284
Nurse Crane and her Cubs
have been particularly generous,
39
00:03:06,285 --> 00:03:08,924
and I really don't think
we would have made it without
40
00:03:08,925 --> 00:03:12,509
the contents of Angela
and May's piggybanks!
41
00:03:13,845 --> 00:03:17,844
Thanks to all of you. It means our
premature babies will be able to
42
00:03:17,845 --> 00:03:21,595
stay with their mothers,
where they should be.
43
00:03:24,285 --> 00:03:26,884
Very well said, Mrs Turner.
44
00:03:26,885 --> 00:03:30,884
Now, I expect you're all waiting
for the great unveiling.
45
00:03:30,885 --> 00:03:33,404
Now, you might need these,
Councillor Buckle.
46
00:03:33,405 --> 00:03:38,964
Thank you, but I always carry
my special ceremonial shears.
47
00:03:38,965 --> 00:03:41,044
Music, maestro, please!
48
00:03:41,045 --> 00:03:43,295
♪ Do do-do do-do do-dooo! ♪
49
00:03:56,165 --> 00:03:58,045
Ooh!
50
00:03:59,365 --> 00:04:02,005
May I assist you, Dr McNulty?
51
00:04:02,363 --> 00:04:05,200
I was just going through
the list for today's surgery.
52
00:04:05,201 --> 00:04:07,457
Oh! Very well, carry on.
53
00:04:07,716 --> 00:04:11,604
I hear you managed a very
successful delivery this morning.
54
00:04:11,605 --> 00:04:14,884
Oh! Dr Turner was there, of course.
55
00:04:14,885 --> 00:04:16,884
But yes, it seemed to go
like clockwork.
56
00:04:16,885 --> 00:04:20,564
Hm! This list shouldn't pose
any problems, then.
57
00:04:20,565 --> 00:04:23,084
Most are common ailments,
although we can always give
58
00:04:23,085 --> 00:04:26,124
- Dr Turner a call if you're unsure.
- I doubt that'll be necessary.
59
00:04:26,125 --> 00:04:28,484
Besides, the whole point of me
standing in this afternoon
60
00:04:28,485 --> 00:04:30,044
is to lighten Dr Turner's load.
61
00:04:30,045 --> 00:04:34,084
One swallow does not
a summer make, Doctor.
62
00:04:34,085 --> 00:04:39,919
- There's no need to run before you can walk.
- I'll bear that in mind.
63
00:04:41,445 --> 00:04:44,029
- Mrs Carter?
- Hi. Here we are.
64
00:04:52,645 --> 00:04:55,524
- Afternoon. - Good afternoon.
- How can I help you?
65
00:04:55,525 --> 00:04:58,249
We're here for the antenatal clinic.
Are we in the right place?
66
00:04:58,250 --> 00:05:01,244
You are.
I'll just get you registered.
67
00:05:01,245 --> 00:05:03,844
If I could take
your wife's details, Mr, erm...?
68
00:05:03,845 --> 00:05:06,164
Mrs Irmsby. Marion Irmsby.
69
00:05:06,165 --> 00:05:09,764
As my husband will tell you,
I'm very good at talking for myself.
70
00:05:09,765 --> 00:05:12,724
- I'm so sorry.
- Please don't worry. No harm done.
71
00:05:12,725 --> 00:05:15,124
Right, Stewart, you can get off now.
72
00:05:15,125 --> 00:05:18,959
- Marion?
- Go on. I'll meet you outside after.
73
00:05:19,005 --> 00:05:21,364
OK. I'll be out there.
74
00:05:21,365 --> 00:05:23,282
Don't forget your cane.
75
00:05:27,485 --> 00:05:29,484
He seems like a nice young man.
76
00:05:29,485 --> 00:05:31,165
He has his moments.
77
00:05:35,205 --> 00:05:38,644
- Do you have your Co-op card?
- Mm-hm.
78
00:05:38,645 --> 00:05:41,644
- Would you like a hand?
- Unlike most women, I know how to
79
00:05:41,645 --> 00:05:47,062
- find everything in my handbag!
- You should teach me the secret!
80
00:05:47,925 --> 00:05:51,444
You're registered at a different
general practice, Mrs Irmsby.
81
00:05:51,445 --> 00:05:52,964
I want to change now.
82
00:05:52,965 --> 00:05:55,724
I'm not happy with the way I've
been treated since I got pregnant.
83
00:05:55,725 --> 00:05:59,884
Oh, I'm sorry to hear that. I can
arrange to transfer you to ours.
84
00:05:59,885 --> 00:06:04,469
Is your doctor sympathetic?
I don't want one that isn't.
85
00:06:05,245 --> 00:06:07,644
I would say so.
86
00:06:07,645 --> 00:06:09,924
I demand to see a real doctor!
87
00:06:09,925 --> 00:06:14,364
And I will not budge from this spot
until my demand is met.
88
00:06:14,365 --> 00:06:17,764
Mr Walsh, it may have
escaped your notice,
89
00:06:17,765 --> 00:06:21,044
but we only employ
real doctors here.
90
00:06:21,045 --> 00:06:25,204
Dr McNulty fits
that very stringent criteria.
91
00:06:25,205 --> 00:06:28,644
Five years at medical school
and several nicely framed
92
00:06:28,645 --> 00:06:31,764
- degree certificates confirm it.
- I don't give a monkey's.
93
00:06:31,765 --> 00:06:34,364
He's not cutting
his baby teeth on me.
94
00:06:34,365 --> 00:06:37,949
Very nice to meet you,
Mr Walsh. Dr McNulty.
95
00:06:38,245 --> 00:06:40,684
Is your chest playing up again?
96
00:06:40,685 --> 00:06:45,019
Let's get you seen so we can
start to get you better.
97
00:06:48,965 --> 00:06:54,204
Good. Baby's coming through
loud and clear, Mrs Irmsby.
98
00:06:54,205 --> 00:06:55,925
You can sit up now.
99
00:06:59,285 --> 00:07:01,884
Have you ever looked after
someone like me, Nurse?
100
00:07:01,885 --> 00:07:05,164
Do you mean blind?
No, but I've lost count
101
00:07:05,165 --> 00:07:07,884
of the number of mothers
I've taken care of.
102
00:07:07,885 --> 00:07:10,284
Good! I won't be
any different, then.
103
00:07:10,285 --> 00:07:13,565
Lots of blind women have babies,
you know.
104
00:07:13,566 --> 00:07:16,510
I'm sure. So you've been
blind since you were a child?
105
00:07:16,511 --> 00:07:17,884
Yes.
106
00:07:17,885 --> 00:07:22,164
I've got this rare type of retinitis
pigmentosa. That's the posh name.
107
00:07:22,165 --> 00:07:26,324
It's just blindness to me.
And there's worse things, like...
108
00:07:26,325 --> 00:07:28,564
...not being a mum.
I couldn't bear that.
109
00:07:28,565 --> 00:07:31,604
Mm. Well, we'll do everything we can
to help you manage it.
110
00:07:31,605 --> 00:07:33,564
I can manage fine, Nurse.
111
00:07:33,565 --> 00:07:36,484
Most new mothers need support,
Mrs Irmsby.
112
00:07:36,485 --> 00:07:39,084
Babies can be a shock to the system.
113
00:07:39,085 --> 00:07:41,644
And your condition makes things
a little more complicated.
114
00:07:41,645 --> 00:07:43,724
It really doesn't.
115
00:07:43,725 --> 00:07:47,244
Er... Why don't we take this
one step at a time?
116
00:07:47,245 --> 00:07:49,084
That's you done for today.
117
00:07:49,085 --> 00:07:51,284
And when you pop in
to register with Dr Turner,
118
00:07:51,285 --> 00:07:53,684
one of the midwives will show you
round the maternity home,
119
00:07:53,685 --> 00:07:56,124
then you'll know exactly where
you're giving birth.
120
00:07:56,125 --> 00:07:58,164
There's no need.
I'm having my baby at home.
121
00:07:58,165 --> 00:08:00,404
Mrs Irmsby, I really think
that you should...
122
00:08:00,405 --> 00:08:02,764
The council have given us
a lovely ground-floor flat
123
00:08:02,765 --> 00:08:06,524
in Rigsby Buildings. It's all on
one level. No stairs to worry about.
124
00:08:06,525 --> 00:08:08,524
I'll be better in my own home.
125
00:08:08,525 --> 00:08:10,884
I'll make a home visit tomorrow
and we can discuss it then.
126
00:08:10,885 --> 00:08:13,244
And that's not me treating you
any differently.
127
00:08:13,245 --> 00:08:17,829
I have to do it for every mother
who wants a home birth.
128
00:08:18,245 --> 00:08:19,445
Thank you.
129
00:08:21,125 --> 00:08:24,564
See how you get on with the tablets,
Mr Walsh. See you again in a week.
130
00:08:24,565 --> 00:08:27,604
Excuse me? I could've
bloody pegged it, sitting here,
131
00:08:27,605 --> 00:08:29,164
the time you took with him.
132
00:08:29,165 --> 00:08:31,164
I'm sorry, but this isn't
an antenatal clinic.
133
00:08:31,165 --> 00:08:32,884
That's over at
the Iris Knight Institute.
134
00:08:32,885 --> 00:08:34,924
Is it, now? That's nice for it.
135
00:08:34,925 --> 00:08:40,675
But I'm not well, so I need to see
a doctor... if that's what you are.
136
00:08:45,645 --> 00:08:47,924
- Hello, you. - Hello, you!
- Your hands are cold.
137
00:08:47,925 --> 00:08:50,764
You been out here this whole time?
138
00:08:50,765 --> 00:08:52,432
Nothing gets by you.
139
00:09:05,165 --> 00:09:08,164
Dr McNulty, you've admitted
Yvonne Smith.
140
00:09:08,165 --> 00:09:10,804
She's got a severe
urinary tract infection.
141
00:09:10,805 --> 00:09:13,764
- I hope I did the right thing.
- Absolutely! Well done.
142
00:09:13,765 --> 00:09:17,404
- She seems very happy to be here.
- Did she mention her husband?
143
00:09:17,405 --> 00:09:20,044
Just to make a joke. Why?
144
00:09:20,045 --> 00:09:24,324
Things aren't that easy at home.
He drinks quite heavily.
145
00:09:24,325 --> 00:09:27,124
It's a strain on her,
though she'd never admit it.
146
00:09:27,125 --> 00:09:28,084
I see.
147
00:09:28,085 --> 00:09:30,844
A break might be
the best thing for her.
148
00:09:30,845 --> 00:09:32,564
What Mrs Smith needs is a doctor
149
00:09:32,565 --> 00:09:36,564
who'll take an interest
in her general wellbeing.
150
00:09:36,565 --> 00:09:40,649
Being a doctor isn't just about
handing out pills.
151
00:09:40,765 --> 00:09:45,124
- Thank you. - What for?
- Giving me this chance.
152
00:09:45,125 --> 00:09:50,042
It's not completely selfless.
You're doing me a favour, too.
153
00:09:50,245 --> 00:09:51,524
Something wrong?
154
00:09:51,525 --> 00:09:53,644
Nothing serious.
155
00:09:53,645 --> 00:09:56,604
It's just an old shoulder injury
from my medical-school days.
156
00:09:56,605 --> 00:10:00,244
It flares up now and then.
Must be the damp.
157
00:10:00,245 --> 00:10:02,564
If it gets really bad,
I take pethidine.
158
00:10:02,565 --> 00:10:05,524
It might be worth
getting to a physiotherapist.
159
00:10:05,525 --> 00:10:10,692
They'd fix you up, and then
you wouldn't need to take anything.
160
00:10:13,725 --> 00:10:16,324
We're going to have to tread
very carefully with Mrs Irmsby.
161
00:10:16,325 --> 00:10:17,884
I don't want her walking out on us,
162
00:10:17,885 --> 00:10:19,564
like she did with
her previous doctor.
163
00:10:19,565 --> 00:10:21,964
She's going to need so much support.
164
00:10:21,965 --> 00:10:24,764
We might have to convince her
about that.
165
00:10:24,765 --> 00:10:26,444
Mm.
166
00:10:26,445 --> 00:10:28,945
If only these were in Braille.
167
00:10:33,325 --> 00:10:34,844
Stewart, are you ready yet?
168
00:10:34,845 --> 00:10:36,845
I am now!
169
00:10:42,085 --> 00:10:44,485
Here. What do you think?
170
00:10:45,845 --> 00:10:49,204
It's high enough for you
to lift the baby in and out,
171
00:10:49,205 --> 00:10:52,205
even when you're sitting on the bed.
172
00:10:54,165 --> 00:10:56,665
What is it? Don't you like it?
173
00:10:57,645 --> 00:11:01,645
Of course I do! It's perfect!
174
00:11:07,845 --> 00:11:10,164
I often push my bike
back to Nonnatus House
175
00:11:10,165 --> 00:11:12,404
after delivering a baby.
176
00:11:12,405 --> 00:11:16,804
It's not so much I'm tired,
more that I need to slow down,
177
00:11:16,805 --> 00:11:18,564
mull things over.
178
00:11:18,565 --> 00:11:21,324
- Does it leave pictures in your brain?
- How do you mean?
179
00:11:21,325 --> 00:11:24,844
The job. The things you've seen
and the things you have to do.
180
00:11:24,845 --> 00:11:27,564
When I was a houseman, I'd have days
when I'd get back to my room
181
00:11:27,565 --> 00:11:29,764
and close my eyes,
and it was like a film
182
00:11:29,765 --> 00:11:31,684
playing over and over in my head.
183
00:11:31,685 --> 00:11:34,404
Stitches going in,
maybe a tumour coming out.
184
00:11:34,405 --> 00:11:36,244
Was it in colour or black and white?
185
00:11:36,245 --> 00:11:38,644
Glorious Technicolor, usually!
186
00:11:38,645 --> 00:11:42,124
Me too! Dark green meconium,
bright-red haemorrhage.
187
00:11:42,125 --> 00:11:45,884
I once saw a gastric haemorrhage
coming up like a pint of coffee.
188
00:11:45,885 --> 00:11:47,764
I've yet to see one
at the other end.
189
00:11:47,765 --> 00:11:51,349
- All in good time.
- I'll bring my wellies.
190
00:11:53,845 --> 00:11:55,284
Those chips smell lovely.
191
00:11:55,285 --> 00:11:58,404
That van does the best battered cod
in Poplar, so I'm told.
192
00:11:58,405 --> 00:12:00,644
I could kill for a quick
fish and a sixpenn'orth.
193
00:12:00,645 --> 00:12:03,004
Well, I'm not allowed
to eat in the street.
194
00:12:03,005 --> 00:12:06,404
Or anywhere that's not in
the dining room at Nonnatus House.
195
00:12:06,405 --> 00:12:08,404
Those are the rules.
196
00:12:08,405 --> 00:12:12,405
I'm not a nun, though,
so they don't apply to me.
197
00:12:18,605 --> 00:12:20,085
Dinner's ready.
198
00:12:21,285 --> 00:12:22,645
Just coming.
199
00:12:24,045 --> 00:12:25,629
Is something wrong?
200
00:12:26,445 --> 00:12:28,085
Mm, just tired.
201
00:12:30,125 --> 00:12:32,924
- I'm getting old, lass.
- Nonsense.
202
00:12:32,925 --> 00:12:36,124
You've done a full day's work,
and now you're off to Cubs.
203
00:12:36,125 --> 00:12:39,284
It's not been easy
since Sergeant Woolf left.
204
00:12:39,285 --> 00:12:42,684
You'll just have to find
someone else to help you.
205
00:12:42,685 --> 00:12:46,435
You wouldn't happen to
know anyone, would you?
206
00:12:46,885 --> 00:12:51,484
Er, no-one springs to mind,
but I'll give it some thought.
207
00:12:51,485 --> 00:12:53,324
See you downstairs.
208
00:12:56,525 --> 00:13:00,084
- Those chips smell divine.
- Have one.
209
00:13:00,085 --> 00:13:03,364
A moment on the lips, a lifetime
on the hips. No, thank you.
210
00:13:03,365 --> 00:13:05,644
I'm perfectly happy
with my slice of ham.
211
00:13:05,645 --> 00:13:06,948
I'll have one.
212
00:13:06,950 --> 00:13:11,524
Apologies. I was preparing
for the onslaught ahead.
213
00:13:11,525 --> 00:13:14,564
That uniform brings my rather
undistinguished Scouting career
214
00:13:14,565 --> 00:13:16,444
flooding straight back, Nurse Crane.
215
00:13:16,445 --> 00:13:18,804
The only badge I managed
was fire safety.
216
00:13:18,805 --> 00:13:23,305
- What, not even first aid?
- Especially not first aid.
217
00:13:23,325 --> 00:13:25,804
Perhaps you should go back
and try again.
218
00:13:25,805 --> 00:13:29,124
Nurse Crane is looking for
a volunteer to help her.
219
00:13:29,125 --> 00:13:32,964
I'd happily do it. I've got
too many other commitments just now.
220
00:13:32,965 --> 00:13:35,844
Would his name be Cyril,
by any chance?
221
00:13:35,845 --> 00:13:38,524
Master Cyril, if you wouldn't mind.
222
00:13:38,525 --> 00:13:41,164
I would, Nurse Crane,
but Dr Turner's relying on me
223
00:13:41,165 --> 00:13:44,124
quite heavily at the minute.
I wouldn't want to let him down.
224
00:13:44,125 --> 00:13:47,004
I can't imagine that would happen,
Dr McNulty.
225
00:13:47,005 --> 00:13:51,084
You seem to have settled in Poplar
remarkably well.
226
00:13:51,085 --> 00:13:53,244
Now I've tasted Granger's
fish and chips,
227
00:13:53,245 --> 00:13:55,745
I won't be leaving in a hurry.
228
00:13:56,645 --> 00:13:59,844
Sister? Would you like to try one?
229
00:13:59,845 --> 00:14:05,012
I will oblige, but only in
the interest of historical research.
230
00:14:05,845 --> 00:14:10,179
I wish to know if they're
as good as they used to be!
231
00:14:24,965 --> 00:14:26,524
Hello?
232
00:14:26,525 --> 00:14:28,859
It's me, Marion. It's Beryl.
233
00:14:30,725 --> 00:14:32,964
Well, I hope you haven't come
to make trouble.
234
00:14:32,965 --> 00:14:36,644
I think trouble's well and truly
on its way, don't you?
235
00:14:36,645 --> 00:14:38,965
Going to let me in, then?
236
00:14:46,925 --> 00:14:48,924
Why didn't you tell me
you were moving?
237
00:14:48,925 --> 00:14:52,284
I didn't think you'd be bothered,
not after the things you said.
238
00:14:52,285 --> 00:14:54,702
Well, I only spoke the truth.
239
00:14:56,045 --> 00:14:59,884
A baby needs proper care, Marion.
Who's going to do that?
240
00:14:59,885 --> 00:15:02,404
I'm its mother! I'll care for it.
241
00:15:02,405 --> 00:15:04,804
Listen to yourself!
You're living in cloud-cuckoo-land.
242
00:15:04,805 --> 00:15:07,805
Not everybody wants
to take the pill.
243
00:15:08,245 --> 00:15:10,764
That's the midwife. You'd better go.
244
00:15:10,765 --> 00:15:13,964
I'm going nowhere. Perhaps
she'll make you see sense.
245
00:15:13,965 --> 00:15:16,125
No, Beryl, no!
246
00:15:19,885 --> 00:15:22,884
Midwife calling. Is Mrs Irmsby in?
247
00:15:22,885 --> 00:15:24,165
In there.
248
00:15:26,778 --> 00:15:29,022
Mrs Irmsby, it's me,
Nurse Franklin.
249
00:15:29,023 --> 00:15:30,844
- Nurse!
- Is everything all right?
250
00:15:30,845 --> 00:15:34,004
No, it isn't.
My sister's about to make
251
00:15:34,005 --> 00:15:38,044
the biggest mistake of her life,
and I won't let it happen.
252
00:15:38,045 --> 00:15:40,324
I'm... not sure what you mean, Mrs...
253
00:15:40,325 --> 00:15:43,084
Cairns. I'll tell you what I mean.
254
00:15:43,085 --> 00:15:45,084
Marion can't see.
255
00:15:45,085 --> 00:15:50,164
She's a danger to herself, so
imagine what she might do to a baby!
256
00:15:50,165 --> 00:15:52,524
How could she give it a bath,
for pity's sake?
257
00:15:52,525 --> 00:15:54,884
Marion can get help with that.
That's why we're here.
258
00:15:54,885 --> 00:15:57,804
- You going to move in with her, then?
- Her husband will be here.
259
00:15:57,805 --> 00:16:02,524
Not all the time. He works. He can't
not work, or they won't eat.
260
00:16:02,525 --> 00:16:05,084
Well, can't you help?
You're her sister, after all.
261
00:16:05,085 --> 00:16:07,644
I don't want her to.
She told me I was selfish
262
00:16:07,645 --> 00:16:09,724
and had no right to bring a baby
into this world.
263
00:16:09,725 --> 00:16:14,364
It is selfish! And I won't be party
to it. It... It's not right.
264
00:16:14,365 --> 00:16:18,324
- It's not fair on the child.
- Mrs Cairns, I think you should go.
265
00:16:18,325 --> 00:16:23,644
You're upsetting your sister, and
it's not fair on her or the baby.
266
00:16:23,645 --> 00:16:28,004
You're right, Nurse. You have
a responsibility to that child, too.
267
00:16:28,005 --> 00:16:30,644
So do your job.
268
00:16:30,645 --> 00:16:33,540
Get that baby up for adoption,
for its own safety.
269
00:16:33,541 --> 00:16:34,363
No!
270
00:16:34,365 --> 00:16:37,724
How can you know that?
Baby isn't even here yet!
271
00:16:37,725 --> 00:16:40,124
I've taken care of my sister
since she was 13,
272
00:16:40,125 --> 00:16:43,844
and I will not stand by
and see her fall to pieces.
273
00:16:43,845 --> 00:16:47,929
If you won't talk to
social services, then I will.
274
00:16:49,125 --> 00:16:51,644
Oh, sweetie, there, there.
275
00:16:51,645 --> 00:16:55,484
Can they do that?
Can they take my baby away?
276
00:16:55,485 --> 00:16:57,285
I'm afraid they can.
277
00:17:01,725 --> 00:17:04,444
Temperature's gone down.
It's a good sign.
278
00:17:04,445 --> 00:17:06,844
You're not going to send me home,
are you?
279
00:17:06,845 --> 00:17:09,644
It still hurts when I go,
and I'm up and down like a yo-yo,
280
00:17:09,645 --> 00:17:12,404
- aren't I, Nurse?
- She still has urinary frequency, Doctor.
281
00:17:12,405 --> 00:17:14,964
Then I want you to drink
as much fluid as you can.
282
00:17:14,965 --> 00:17:17,844
- It'll help flush the infection out.
- I'll drink this bloody place dry.
283
00:17:17,845 --> 00:17:20,179
Just don't send me home yet!
284
00:17:22,165 --> 00:17:24,564
As hotels go, this one ain't bad!
285
00:17:24,565 --> 00:17:26,444
Though the beds are hard as nails.
286
00:17:26,445 --> 00:17:28,924
Mrs Smith, if there's something
bothering you,
287
00:17:28,925 --> 00:17:34,592
something at home, you can tell us.
It will be entirely confidential.
288
00:17:34,805 --> 00:17:38,004
I'm not prying, but I am here
to help you get better.
289
00:17:38,005 --> 00:17:41,404
If there's anything making that
harder for you, it helps me to know.
290
00:17:41,405 --> 00:17:45,724
There's nothing to tell.
I just don't want to go home yet.
291
00:17:45,725 --> 00:17:47,085
It's quiet here.
292
00:17:53,965 --> 00:17:56,004
Here. Drink this.
293
00:17:56,005 --> 00:17:57,564
It's hot. Be careful.
294
00:17:57,565 --> 00:17:59,649
I have got it, thank you.
295
00:18:01,725 --> 00:18:06,244
- Who's the knitter in the family?
- Oh, I am. My pattern's in Braille.
296
00:18:06,245 --> 00:18:08,764
You'd be surprised
at the things I can do, Nurse.
297
00:18:08,765 --> 00:18:12,084
I can see that.
You seem very well prepared.
298
00:18:12,085 --> 00:18:14,444
It certainly doesn't feel like
you've just moved in here.
299
00:18:14,445 --> 00:18:17,884
That's Stewart. He's made sure
everything's organised for me.
300
00:18:17,885 --> 00:18:21,404
He's a wonderful husband,
and he'll be a wonderful dad.
301
00:18:21,405 --> 00:18:23,924
- What does he do?
- Bus driver.
302
00:18:23,925 --> 00:18:26,924
He's saved up all his holidays so he
can take them when the baby comes.
303
00:18:26,925 --> 00:18:29,564
That's good. Social services
will want to know
304
00:18:29,565 --> 00:18:31,244
you've got someone with you.
305
00:18:31,245 --> 00:18:34,404
You're also entitled to a home help.
I can arrange that.
306
00:18:34,405 --> 00:18:37,524
- No, I don't want any strangers.
- Mrs Irmsby, please...
307
00:18:37,525 --> 00:18:41,524
I won't let ANYONE say we're not fit
to look after our own child.
308
00:18:41,525 --> 00:18:45,025
Not Beryl, not social services,
not anyone.
309
00:18:47,581 --> 00:18:50,473
That's you all nice
and comfortable again.
310
00:18:50,474 --> 00:18:52,364
Did the doctor mean that?
311
00:18:52,365 --> 00:18:54,444
About letting me stay a bit longer?
312
00:18:54,445 --> 00:18:56,884
If he said it, he meant it.
313
00:18:56,885 --> 00:18:59,364
I've not met a bloke
who means what he says yet.
314
00:18:59,365 --> 00:19:01,724
Yvonne!
315
00:19:01,725 --> 00:19:03,324
Yvonne?
316
00:19:03,325 --> 00:19:05,124
Yvonne!
317
00:19:05,125 --> 00:19:06,564
Yvonne!
318
00:19:06,565 --> 00:19:10,404
Where's my wife? Huh?
What have you quacks done with her?
319
00:19:10,405 --> 00:19:14,084
I'm afraid you can't see your wife
just now. It's too early.
320
00:19:14,085 --> 00:19:16,164
Visiting isn't until this evening.
321
00:19:16,165 --> 00:19:19,004
Yeah, I don't give a stuff.
322
00:19:19,005 --> 00:19:22,444
She's my wife,
and I'll see her when I like.
323
00:19:22,445 --> 00:19:26,884
So you mind your own business,
you interfering old... bag.
324
00:19:26,885 --> 00:19:29,004
Miss Higgins? Is something wrong?
325
00:19:29,005 --> 00:19:33,044
We appear to have something of
a situation, Doctor.
326
00:19:33,045 --> 00:19:34,444
There's my girl!
327
00:19:37,525 --> 00:19:41,644
- Oh! That's a nice welcome...
- You're drunk.
328
00:19:41,645 --> 00:19:43,045
Pfff!
329
00:19:44,125 --> 00:19:47,324
- Where's the kid? You had it yet?
- What seems to be the problem here?
330
00:19:47,325 --> 00:19:51,324
- Hm! And who's this? The cavalry?
- I must ask you to leave my ward.
331
00:19:51,325 --> 00:19:52,964
You're disturbing
the other patients,
332
00:19:52,965 --> 00:19:56,884
- not to mention upsetting your wife.
- She's not upset.
333
00:19:56,885 --> 00:19:59,124
Not upset, are you, darling?
334
00:19:59,125 --> 00:20:02,645
See? She's not upset.
335
00:20:03,845 --> 00:20:05,684
I told you to get out. Now get out!
336
00:20:05,685 --> 00:20:08,602
Mr Smith, I have called the police.
337
00:20:10,965 --> 00:20:12,444
I'm going.
338
00:20:12,445 --> 00:20:15,005
So get off me. Now!
339
00:20:20,285 --> 00:20:22,644
You better have your bags packed
when I get back.
340
00:20:22,645 --> 00:20:24,895
You're coming home with me.
341
00:20:29,885 --> 00:20:33,219
- You all right, Doctor?
- Yes, I'm fine.
342
00:20:34,485 --> 00:20:38,164
I'm sorry, everybody,
for losing my temper.
343
00:20:38,165 --> 00:20:42,499
You won't be the one to suffer
because of it, though.
344
00:20:45,445 --> 00:20:48,004
To what do I owe this honour?
345
00:20:48,005 --> 00:20:51,564
- Nothing. I was just passing.
- I'm glad you were.
346
00:20:51,565 --> 00:20:53,482
It's a lovely surprise.
347
00:21:01,565 --> 00:21:04,564
That's not like Nurse Crane,
not to speak.
348
00:21:04,565 --> 00:21:07,844
- She's not herself at the moment.
- What's wrong?
349
00:21:07,845 --> 00:21:13,164
She's tired. She's doing too much.
The Cubs are taking it out of her.
350
00:21:13,165 --> 00:21:16,004
I feel a bit bad.
She asked me if I could help out
351
00:21:16,005 --> 00:21:19,922
- and I said I couldn't.
- Why did you say that?
352
00:21:19,925 --> 00:21:23,925
Because of us! We hardly
see each other as it is.
353
00:21:24,405 --> 00:21:27,905
Well, how about we do
something about that?
354
00:21:28,365 --> 00:21:30,782
We help Nurse Crane together.
355
00:21:32,765 --> 00:21:34,725
Yeah.
356
00:21:35,805 --> 00:21:39,324
Oh, Nurse Franklin. I'm afraid
I've just had a deeply upsetting
357
00:21:39,325 --> 00:21:42,324
phone call from social services
about Marion Irmsby.
358
00:21:42,325 --> 00:21:44,804
Her sister threatened
to contact them today.
359
00:21:44,805 --> 00:21:49,164
Well... she's now reported Mrs Irmsby
as an unfit mother.
360
00:21:49,165 --> 00:21:51,204
The poor woman hasn't even
given birth yet,
361
00:21:51,205 --> 00:21:53,204
and she's already seen as a failure!
362
00:21:53,205 --> 00:21:55,964
Social services will have to be
involved now. They have no choice.
363
00:21:55,965 --> 00:21:58,404
The welfare of the baby
is paramount.
364
00:21:58,405 --> 00:22:02,244
We will be obliged to inform them
as soon as that baby is born.
365
00:22:02,245 --> 00:22:04,829
They will decide on its future.
366
00:22:04,965 --> 00:22:08,632
If she loses her baby,
it will devastate her.
367
00:22:09,205 --> 00:22:11,964
No-one wants Marion Irmsby
to be separated from her child.
368
00:22:11,965 --> 00:22:15,364
But if we want to put her case
to the social services,
369
00:22:15,365 --> 00:22:17,764
then we have to be convinced
that she can cope.
370
00:22:17,765 --> 00:22:21,324
If we have any doubt,
we must express it.
371
00:22:21,325 --> 00:22:23,204
It is our moral duty.
372
00:22:23,205 --> 00:22:25,205
I understand, Sister.
373
00:22:36,045 --> 00:22:37,685
Come in.
374
00:22:40,085 --> 00:22:42,724
I thought you might need
a little pick-me-up.
375
00:22:42,725 --> 00:22:45,975
Just what the doctor ordered.
Thank you.
376
00:22:47,445 --> 00:22:50,029
My shoulder's playing up again.
377
00:23:07,645 --> 00:23:12,395
It was horrible. I've never seen
anyone that drunk before.
378
00:23:12,925 --> 00:23:15,004
It's not a pretty sight.
379
00:23:15,005 --> 00:23:17,044
Thank goodness Dr McNulty was there.
380
00:23:17,045 --> 00:23:18,325
Indeed, Sister.
381
00:23:19,405 --> 00:23:22,924
Poor Mrs Smith. I'm sure
she bears the brunt of it.
382
00:23:22,925 --> 00:23:26,842
- And she has a child on the way now, too.
- Mm.
383
00:23:26,925 --> 00:23:30,324
It hardly seems fair. There's
your young couple, Nurse Franklin,
384
00:23:30,325 --> 00:23:34,244
who, in any other circumstances,
would be considered ideal parents.
385
00:23:34,245 --> 00:23:38,564
But because she's blind,
they're held to higher standards.
386
00:23:38,565 --> 00:23:42,899
You're right, Sister Hilda,
it's definitely not fair.
387
00:24:02,285 --> 00:24:04,952
- I've been thinking.
- Have you?
388
00:24:05,925 --> 00:24:08,004
About what?
389
00:24:08,005 --> 00:24:09,405
About the Cubs.
390
00:24:11,525 --> 00:24:15,804
If the position's still open,
I'd like to take you up on it.
391
00:24:15,805 --> 00:24:20,244
Well! This is a turn-up!
392
00:24:20,245 --> 00:24:24,912
In fact, I'm not the only one.
Cyril has volunteered too.
393
00:24:25,805 --> 00:24:29,565
Two for the price of one!
That's a bargain.
394
00:24:30,805 --> 00:24:33,889
I shall be very glad
to have you both.
395
00:24:38,572 --> 00:24:41,379
Don't get too comfortable.
I need your help.
396
00:24:41,380 --> 00:24:43,404
Now? It's bedtime!
397
00:24:43,405 --> 00:24:46,484
That's as may be,
but we need a project.
398
00:24:46,485 --> 00:24:48,644
Now that the incubator fund is over,
399
00:24:48,645 --> 00:24:52,164
we need to come up with
something exciting for them.
400
00:24:52,165 --> 00:24:54,499
So put your thinking cap on.
401
00:25:05,285 --> 00:25:07,045
Good morning.
402
00:25:11,685 --> 00:25:14,364
- Is the water warm enough?
- It's just right.
403
00:25:14,365 --> 00:25:19,782
I need to feel it for meself, Nurse.
The baby's not any different.
404
00:25:19,845 --> 00:25:22,644
Er, where's the chair gone?
It should be here.
405
00:25:22,645 --> 00:25:24,364
Oh, it's just here.
406
00:25:24,365 --> 00:25:27,004
I moved it to make it easier
for you to get to the bath.
407
00:25:27,005 --> 00:25:31,124
I need everything to stay exactly
where it was, or I'll get confused.
408
00:25:31,125 --> 00:25:33,709
I'm so sorry. I didn't realise.
409
00:25:37,805 --> 00:25:41,722
Now we're going to pour the water
into the bath.
410
00:25:44,045 --> 00:25:45,485
Good.
411
00:25:47,045 --> 00:25:48,765
Now pick baby up.
412
00:25:50,285 --> 00:25:52,724
Using the cotton wool,
we're going to dip it into the water
413
00:25:52,725 --> 00:25:54,965
and wash baby's face.
414
00:26:01,205 --> 00:26:04,844
Hold baby securely,
with her head over the water.
415
00:26:04,845 --> 00:26:07,404
We're going to wet her hair
by scooping up the water
416
00:26:07,405 --> 00:26:09,205
with your free hand.
417
00:26:12,125 --> 00:26:16,459
Now, with soap, we're going to
lather up baby's hair.
418
00:26:20,325 --> 00:26:22,684
- Where's the soap gone?
- It's on the floor. I'll get it.
419
00:26:22,685 --> 00:26:26,852
No. You can't do it for me.
I have to do it myself.
420
00:26:33,845 --> 00:26:36,524
Don't worry. It's your first time.
421
00:26:36,525 --> 00:26:39,844
I can do it! I'm just nervous
because you're watching me.
422
00:26:39,845 --> 00:26:42,124
You just need more practice.
423
00:26:42,125 --> 00:26:46,042
Now, why don't we carry on
and finish this bath?
424
00:26:49,685 --> 00:26:51,644
I'm just going out for
a bit of air, Miss Higgins.
425
00:26:51,645 --> 00:26:53,324
I seem to have a headache coming on.
426
00:26:53,325 --> 00:26:55,524
Very well. Try not to be too long.
427
00:26:55,525 --> 00:26:57,724
Dr McNulty, Mrs Smith is in labour.
428
00:26:57,725 --> 00:27:00,885
She's already three fingers dilated,
and her contractions are strong.
429
00:27:00,886 --> 00:27:04,088
The pain relief we've given her must
have masked her early contractions.
430
00:27:04,089 --> 00:27:05,098
But she's not due yet.
431
00:27:05,099 --> 00:27:06,884
She must have got
her dates slightly wrong.
432
00:27:06,885 --> 00:27:08,804
She's got a way to go yet,
but I'd like to give her
433
00:27:08,805 --> 00:27:10,204
50 milligrams of pethidine.
434
00:27:10,205 --> 00:27:12,644
I think sedation and pain relief
will help her at this stage.
435
00:27:12,645 --> 00:27:15,062
Can you countersign the book?
436
00:27:15,405 --> 00:27:17,484
Her husband was drunk, wasn't he?
437
00:27:17,485 --> 00:27:20,164
The full three sheets
to the wind, I'm afraid.
438
00:27:20,165 --> 00:27:23,084
Poor man.
You don't get in that state
439
00:27:23,085 --> 00:27:25,044
if there's not some sadness
eating at you.
440
00:27:25,045 --> 00:27:27,284
Nurse?
441
00:27:27,285 --> 00:27:29,884
You go. I'll sort
the pethidine injection for you.
442
00:27:29,885 --> 00:27:30,964
Dr Turner's surgery.
443
00:27:30,965 --> 00:27:32,685
Yes, er...
444
00:28:23,565 --> 00:28:25,284
Where's the kettle?
445
00:28:25,285 --> 00:28:27,844
Fred's fixing the whistle on it.
446
00:28:27,845 --> 00:28:32,444
My brother and I always forgot
the kettle when we went camping.
447
00:28:32,445 --> 00:28:35,324
Please don't suggest
we take the Cubs camping.
448
00:28:35,325 --> 00:28:38,444
I don't like the idea
of sleeping under canvas!
449
00:28:38,445 --> 00:28:40,564
You don't know what you're missing.
450
00:28:40,565 --> 00:28:44,564
We used to have to do it
all the time in El Alamein.
451
00:28:44,565 --> 00:28:46,964
Anyway, what were you talking about?
452
00:28:46,965 --> 00:28:51,324
Nurse Crane's Cubs. We've been roped
in to help her, and we're racking
453
00:28:51,325 --> 00:28:54,484
our brains trying to come up with
something to do with them.
454
00:28:54,485 --> 00:28:58,652
Hmm. Well, seeing as
you've asked for my opinion...
455
00:28:59,805 --> 00:29:04,244
...boys love to build things
that move. You're a mechanic.
456
00:29:04,245 --> 00:29:06,724
Why don't you get them to make
something with wheels on?
457
00:29:06,725 --> 00:29:08,964
They're only ten!
They're not allowed to drive.
458
00:29:08,965 --> 00:29:11,124
They don't need an engine.
459
00:29:11,125 --> 00:29:12,844
- Huh?
- Mm. - Yeah.
460
00:29:17,885 --> 00:29:21,484
You are fully dilated, Mrs Smith.
Baby won't be long now.
461
00:29:21,485 --> 00:29:23,319
Don't tell my husband.
462
00:29:23,965 --> 00:29:25,404
I... don't want him here.
463
00:29:25,405 --> 00:29:28,322
Let's get you to the delivery room.
464
00:29:34,005 --> 00:29:35,605
Mr Irmsby!
465
00:29:36,605 --> 00:29:41,764
Just keep your wife calm, Mr Irmsby.
I'll be as quick as I can.
466
00:29:41,765 --> 00:29:43,844
You must be her eyes now.
467
00:29:43,845 --> 00:29:45,845
I'll do my best, Sister.
468
00:29:55,925 --> 00:29:59,084
Right, things are moving
quite quickly, Yvonne.
469
00:29:59,085 --> 00:30:02,124
I'm just going to get some towels,
and I'll be straight back.
470
00:30:02,125 --> 00:30:05,875
Dr McNulty's here,
so you don't have to worry.
471
00:30:21,605 --> 00:30:23,364
Make it stop!
472
00:30:23,365 --> 00:30:26,699
Right, let's get baby out
safe and sound.
473
00:30:34,085 --> 00:30:36,004
You still uncomfortable, Mrs Murphy?
474
00:30:36,005 --> 00:30:37,764
Shall I bring you
some more painkillers?
475
00:30:37,765 --> 00:30:40,311
- No, I'm fine.
- If you're sure.
476
00:30:40,312 --> 00:30:42,526
- Thank you.
- Mm.
477
00:30:44,205 --> 00:30:46,484
All right, Mrs Smith, calm down.
478
00:30:46,485 --> 00:30:50,924
- You're all right.
- Why has he cut me? Why has he cut me?!
479
00:30:50,925 --> 00:30:52,924
You won't have to push
nearly so long, Mrs Smith.
480
00:30:52,925 --> 00:30:54,564
Baby'll be here very soon.
481
00:30:54,565 --> 00:30:56,724
Doctor, can you put pressure
on the incision?
482
00:30:56,725 --> 00:31:02,142
Yvonne? There's no need to panic.
I'm going to call for Dr Turner.
483
00:31:03,605 --> 00:31:06,524
I'm sorry if this hurts,
but I have to keep the pressure.
484
00:31:06,525 --> 00:31:09,124
It won't be for much longer,
Mrs Smith.
485
00:31:09,125 --> 00:31:11,542
We'll get baby out very soon.
486
00:31:23,965 --> 00:31:26,164
We won't need the forceps, Doctor.
487
00:31:26,165 --> 00:31:27,485
Towel.
488
00:31:28,485 --> 00:31:30,724
If I deliver baby,
can you prepare to suture?
489
00:31:30,725 --> 00:31:33,444
Then you can be ready
as soon as baby's out.
490
00:31:33,445 --> 00:31:37,124
Yvonne? I can see baby's head,
so I'm going to ask you to give me
491
00:31:37,125 --> 00:31:40,044
a big push now with the next
contraction, to help baby out.
492
00:31:40,045 --> 00:31:43,084
- No! It hurts!
- I know you're in pain down there,
493
00:31:43,085 --> 00:31:46,684
but I want you to push the baby
down, as it will push the pain away.
494
00:31:46,685 --> 00:31:48,044
No!
495
00:31:48,045 --> 00:31:51,045
You HAVE to trust me, Yvonne.
496
00:31:53,445 --> 00:31:55,125
That's it.
497
00:31:56,165 --> 00:31:57,644
Take a breath.
498
00:31:57,645 --> 00:31:59,685
Long, steady push.
499
00:32:02,685 --> 00:32:04,444
Well done.
500
00:32:04,445 --> 00:32:07,244
Take a breath. And again.
501
00:32:07,245 --> 00:32:11,329
Can you manage a third push
with this contraction?
502
00:32:11,965 --> 00:32:13,882
Slow this one down now.
503
00:32:16,565 --> 00:32:19,124
Well done!
504
00:32:19,125 --> 00:32:22,404
Syntometrine, please, Dr McNulty.
505
00:32:26,205 --> 00:32:28,164
He's a beautiful little boy, Yvonne.
506
00:32:28,165 --> 00:32:31,085
Oh, thank God! Thank God!
507
00:32:36,805 --> 00:32:39,884
Now, Yvonne, baby's
a little on the small side.
508
00:32:39,885 --> 00:32:42,324
It's nothing to worry about,
but we're just going to have to
509
00:32:42,325 --> 00:32:45,909
put him in the incubator
for a little while.
510
00:32:48,285 --> 00:32:50,702
He'll just be in the nursery.
511
00:32:51,845 --> 00:32:54,262
You can hold him now, though.
512
00:33:10,805 --> 00:33:12,604
Well done.
513
00:33:12,605 --> 00:33:15,924
I'm glad to see everything's
under control, Dr McNulty.
514
00:33:15,925 --> 00:33:20,259
Don't forget to check
her haemoglobin in the morning.
515
00:33:30,325 --> 00:33:31,844
That's it.
516
00:33:31,845 --> 00:33:34,645
That's it, sweetie! That's it.
517
00:33:36,365 --> 00:33:38,615
Baby's nearly here, Marion.
518
00:33:40,285 --> 00:33:43,204
When your next contraction comes,
I want you to push
519
00:33:43,205 --> 00:33:45,955
and imagine baby is in your arms.
520
00:33:48,885 --> 00:33:50,084
That's it.
521
00:33:50,085 --> 00:33:52,964
That's it, that's it!
That's it, sweetie.
522
00:33:52,965 --> 00:33:54,844
Short pushes.
523
00:33:59,285 --> 00:34:01,644
- Ah!
- That's it.
524
00:34:01,645 --> 00:34:04,124
The hard work's nearly done.
525
00:34:04,125 --> 00:34:05,685
Take a breath.
526
00:34:08,485 --> 00:34:10,735
Almost there. Almost there.
527
00:34:11,325 --> 00:34:13,324
And again, Marion.
528
00:34:13,325 --> 00:34:15,492
- Go on!
- You can do this.
529
00:34:22,325 --> 00:34:24,524
A little girl, Marion.
530
00:34:24,525 --> 00:34:26,445
A little daughter!
531
00:34:34,365 --> 00:34:36,765
There we are, sweetie.
532
00:34:48,205 --> 00:34:50,125
Hello!
533
00:34:53,045 --> 00:34:55,879
She's got hair! What colour is it?
534
00:34:56,925 --> 00:34:59,675
It's dark. It's dark, like yours.
535
00:35:04,085 --> 00:35:06,044
She's beautiful!
536
00:35:06,045 --> 00:35:07,765
Just like her mum.
537
00:35:15,885 --> 00:35:18,204
Sister Frances!
538
00:35:19,405 --> 00:35:21,564
I just couldn't stand
to see her pushing so hard.
539
00:35:21,565 --> 00:35:26,044
I thought an episiotomy
would shorten the second stage.
540
00:35:26,045 --> 00:35:30,462
It was an unnecessary risk
that I wouldn't have taken.
541
00:35:30,725 --> 00:35:32,285
Goodnight, Doctor.
542
00:35:44,245 --> 00:35:48,124
She's sleeping.
543
00:35:48,125 --> 00:35:52,042
This little one's
almost out for the count, too.
544
00:35:52,725 --> 00:35:56,084
Marion wanted to feed her herself.
It's easier for her
545
00:35:56,085 --> 00:35:59,004
- than making up bottles.
- She still can, Mr Irmsby.
546
00:35:59,005 --> 00:36:02,484
I'll stay until she wakes up,
and then we'll try again.
547
00:36:02,485 --> 00:36:05,484
Thank you, Nurse. I don't know
what we would have done without...
548
00:36:05,485 --> 00:36:09,524
Mr Irmsby... you have to persuade
Marion to accept a home help.
549
00:36:09,525 --> 00:36:14,444
No, no. We don't want strangers
coming in, watching our every move.
550
00:36:14,445 --> 00:36:17,644
You don't have any choice.
Social services will insist on it.
551
00:36:17,645 --> 00:36:21,684
- What have they got to do with it?
- Everything, I'm afraid.
552
00:36:21,685 --> 00:36:24,884
Your sister-in-law told them
that Marion isn't fit to be a mum.
553
00:36:24,885 --> 00:36:26,924
Are they going to take my baby?
554
00:36:26,925 --> 00:36:28,564
Please don't let them take my baby!
555
00:36:28,565 --> 00:36:31,044
Please! Please!
556
00:36:38,165 --> 00:36:40,924
Er, I thought you were
out on your rounds.
557
00:36:40,925 --> 00:36:45,009
I am. I just popped in
to pick up a dressing pack.
558
00:36:48,325 --> 00:36:50,825
Have you got time for a cuppa?
559
00:36:51,645 --> 00:36:53,085
What is it?
560
00:36:54,365 --> 00:36:56,285
It's my gran.
561
00:36:57,245 --> 00:36:59,324
I'm so worried about her, Lucille.
562
00:36:59,325 --> 00:37:02,284
If you could see what it's like
in that place. It's...
563
00:37:02,285 --> 00:37:04,484
...just...
564
00:37:04,485 --> 00:37:06,604
I've never been in a prison,
but I can imagine.
565
00:37:06,605 --> 00:37:10,285
Oh, it's worse than that,
I promise you.
566
00:37:11,565 --> 00:37:13,844
When are you going to see her again?
567
00:37:13,845 --> 00:37:15,365
Today.
568
00:37:16,365 --> 00:37:20,284
I haven't been for a couple of
weeks. I feel so bad about it.
569
00:37:20,285 --> 00:37:25,619
I'm desperate to see her... but
I'm dreading it at the same time.
570
00:37:35,765 --> 00:37:37,085
Mrs Smith...
571
00:37:38,125 --> 00:37:41,764
...you weren't in any danger.
You know that, don't you?
572
00:37:41,765 --> 00:37:45,684
Neither was the baby.
We had it all under control.
573
00:37:45,685 --> 00:37:48,102
Sister Frances did, you mean.
574
00:37:48,765 --> 00:37:50,524
Men!
575
00:37:50,525 --> 00:37:53,244
I should have known better
than to trust one.
576
00:37:53,245 --> 00:37:55,164
You're all talk.
577
00:37:55,165 --> 00:37:56,844
Never owning up.
578
00:37:56,845 --> 00:37:58,679
Blaming everyone else.
579
00:37:59,165 --> 00:38:02,404
Doesn't matter whether you've got
a big, fancy job like you
580
00:38:02,405 --> 00:38:06,739
or whether you're like Vic,
without a pot to piss in.
581
00:38:07,125 --> 00:38:09,844
You're all the same underneath.
582
00:38:09,845 --> 00:38:12,179
The same scared little boys.
583
00:38:23,285 --> 00:38:26,044
- Give me the baby, darling.
- No!
584
00:38:26,045 --> 00:38:27,844
Marion, baby needs changing.
585
00:38:27,845 --> 00:38:30,684
If you let me take her, I'll change
her and bring her straight back.
586
00:38:30,685 --> 00:38:33,244
How do I know you won't
walk out the door with her?
587
00:38:33,245 --> 00:38:36,804
Marion, come on! Nurse Franklin
wouldn't do anything like that.
588
00:38:36,805 --> 00:38:39,484
You need to snap out of this.
It's not helping.
589
00:38:39,485 --> 00:38:41,724
Don't you tell me to snap out of it!
590
00:38:41,725 --> 00:38:44,444
I'm going to lose everything!
591
00:38:44,445 --> 00:38:46,924
Not just you, Marion.
592
00:38:46,925 --> 00:38:49,164
Us.
593
00:38:49,165 --> 00:38:52,284
I'm going out for a walk
before I say something I'll regret.
594
00:38:52,285 --> 00:38:53,925
I won't be long.
595
00:39:05,405 --> 00:39:07,125
What's happened?
596
00:39:09,685 --> 00:39:11,769
That was social services.
597
00:39:12,925 --> 00:39:18,592
I was legally obliged to inform them
when Marion Irmsby had her baby.
598
00:39:18,725 --> 00:39:21,125
I felt like Judas.
599
00:39:22,165 --> 00:39:24,324
You had no choice.
600
00:39:30,405 --> 00:39:32,445
Why isn't she feeding?
601
00:39:33,645 --> 00:39:38,645
You're too upset, sweetie.
Let's leave it for a little while.
602
00:39:42,965 --> 00:39:46,005
There. That's better, isn't it?
603
00:39:47,165 --> 00:39:50,832
I can hear her sucking!
She must be starving.
604
00:39:51,845 --> 00:39:54,604
Is that them? Don't let them in.
605
00:39:54,605 --> 00:39:56,605
I'm afraid I'll have to.
606
00:40:03,405 --> 00:40:07,489
It's all right, Mrs Irmsby.
It's just your sister.
607
00:40:07,565 --> 00:40:11,404
She was worried it might be
the social services.
608
00:40:11,405 --> 00:40:12,924
I'd like to see her.
609
00:40:12,925 --> 00:40:15,444
No! I don't want to see her.
610
00:40:15,445 --> 00:40:17,645
I'm sorry, but I can't.
611
00:40:18,965 --> 00:40:23,564
I didn't mean for this to happen.
I was only thinking of her.
612
00:40:23,565 --> 00:40:26,315
It doesn't feel like that to her.
613
00:40:27,805 --> 00:40:31,404
We were so young
when our mother died.
614
00:40:31,405 --> 00:40:33,924
Just children ourselves.
615
00:40:33,925 --> 00:40:38,364
But I was the eldest, and if
anything had happened to Marion,
616
00:40:38,365 --> 00:40:40,949
I'd never have forgiven myself.
617
00:40:41,725 --> 00:40:45,484
And I don't want that fear
hanging over my sister.
618
00:40:45,485 --> 00:40:48,405
But she's an adult now, Mrs Cairns.
619
00:40:49,565 --> 00:40:51,605
She's blind, Nurse!
620
00:40:52,565 --> 00:40:54,244
How can she look after her baby?
621
00:40:54,245 --> 00:40:58,579
And what if her baby turns out
to be blind, like her?
622
00:40:58,805 --> 00:41:02,244
Retinitis pigmentosa
is usually hereditary.
623
00:41:02,245 --> 00:41:04,404
I'm sure she'll face it
with the same strength
624
00:41:04,405 --> 00:41:09,155
that she faced her own,
IF she's allowed to keep HER baby.
625
00:41:14,685 --> 00:41:19,852
There must still be a way that
you can be part of this, surely.
626
00:41:22,645 --> 00:41:24,204
She can come in.
627
00:41:24,205 --> 00:41:26,039
Just for five minutes.
628
00:41:38,765 --> 00:41:40,645
She was hungry.
629
00:41:43,885 --> 00:41:45,245
What's her name?
630
00:41:46,245 --> 00:41:48,164
Rosemary.
631
00:41:48,165 --> 00:41:49,565
It's pretty.
632
00:41:54,445 --> 00:41:56,695
Would you like to hold her?
633
00:41:59,445 --> 00:42:00,884
No.
634
00:42:00,885 --> 00:42:02,245
It's best not.
635
00:42:20,845 --> 00:42:22,365
In you come.
636
00:42:35,925 --> 00:42:39,485
Oh! Ohhh!
637
00:42:44,805 --> 00:42:48,645
You're a sight for sore eyes,
and no mistake!
638
00:42:50,325 --> 00:42:53,164
Sorry I haven't been
for a couple of weeks, Gran.
639
00:42:53,165 --> 00:42:55,684
I've been run off my feet at work.
Winter's coming.
640
00:42:55,685 --> 00:42:57,884
It feels like every child
in the district's going down
641
00:42:57,885 --> 00:43:00,884
- with something!
- Make sure you don't catch anything.
642
00:43:00,885 --> 00:43:04,469
These bugs can wipe the feet
from under you.
643
00:43:05,365 --> 00:43:06,564
I'm a Dyer. I've got
644
00:43:06,565 --> 00:43:08,844
- the constitution of an ox.
- Yeah, yeah, yeah, yeah.
645
00:43:08,845 --> 00:43:11,429
- You brought the paper?
- Yeah.
646
00:43:12,445 --> 00:43:15,029
I hope you've brought a pencil.
647
00:43:23,605 --> 00:43:25,044
Have you lost weight?
648
00:43:25,045 --> 00:43:26,404
A little bit.
649
00:43:26,405 --> 00:43:28,004
Noting to write home about.
650
00:43:28,005 --> 00:43:30,484
Well, you look a bit pale.
You feeling all right?
651
00:43:30,485 --> 00:43:35,245
Fine! Just can't stomach
the food in here, that's all.
652
00:43:39,725 --> 00:43:41,365
I'm fine!
653
00:43:48,165 --> 00:43:51,084
The Cubs' parents will be pleased
they'll be learning new skills.
654
00:43:51,085 --> 00:43:52,765
You're right, lass.
655
00:43:53,765 --> 00:43:57,599
- You've Got Your Troubles
- by the Fortunes
656
00:44:07,045 --> 00:44:12,605
♪ I see that worried look
upon your face
657
00:44:14,325 --> 00:44:18,365
♪ You've got your troubles
I've got mine
658
00:44:21,325 --> 00:44:27,045
♪ She's found somebody else
to take your place
659
00:44:28,365 --> 00:44:33,285
♪ You've got your troubles
I've got mine
660
00:44:35,445 --> 00:44:40,005
♪ I too have lost my love today
661
00:44:42,525 --> 00:44:48,445
♪ All of my dreams have flown away
662
00:44:49,805 --> 00:44:55,045
♪ Now, just like you
I sit and wonder why
663
00:44:56,765 --> 00:45:01,244
♪ You've got your troubles
I've got mine... ♪
664
00:45:03,845 --> 00:45:08,645
♪ You need sympathy
Well, so do I... ♪
665
00:45:14,765 --> 00:45:16,964
I'll be glad to get back to work
and have a rest!
666
00:45:16,965 --> 00:45:20,124
- What's that meant to mean?
- Doesn't mean anything.
667
00:45:20,125 --> 00:45:24,364
You can't say those things, not
ever! It's what they're waiting for.
668
00:45:24,365 --> 00:45:27,164
They want us to say
it's too much for us.
669
00:45:27,165 --> 00:45:31,244
Maybe it is, Marion. What's the harm
in having someone in to help?
670
00:45:31,245 --> 00:45:33,084
No! It's giving in.
671
00:45:33,085 --> 00:45:36,084
You're making this harder
than it already is.
672
00:45:36,085 --> 00:45:38,752
Well, you know what to do, then.
673
00:46:09,325 --> 00:46:11,604
I'm just here
to wet the baby's head.
674
00:46:11,605 --> 00:46:14,284
I won't stay long, so don't get
your knickers in a twist, Sister.
675
00:46:14,285 --> 00:46:18,044
- Vic, have some respect.
- This it, then?
676
00:46:18,045 --> 00:46:19,084
The kid?
677
00:46:19,085 --> 00:46:22,284
Billy. His name's Billy.
678
00:46:24,525 --> 00:46:25,924
Billy the Kid!
679
00:46:32,005 --> 00:46:36,244
Congratulations, Mr Smith.
He's a handsome boy.
680
00:46:36,245 --> 00:46:38,164
Well, he would be, wouldn't he?
681
00:46:38,165 --> 00:46:42,415
Now, if you don't mind,
I have to examine your wife.
682
00:46:43,165 --> 00:46:44,805
Be my guest.
683
00:47:13,965 --> 00:47:16,632
I'm coming, darling, I'm coming!
684
00:47:19,925 --> 00:47:22,175
Don't cry, baby, don't cry.
685
00:47:45,645 --> 00:47:49,979
I'm here. I'm here, darling.
All right, Mummy's here.
686
00:47:51,325 --> 00:47:53,964
Go away! Just go away!
687
00:47:53,965 --> 00:47:57,405
Mrs Irmsby, it's me, Nurse Franklin.
688
00:47:59,605 --> 00:48:02,604
We'll see how baby gets on in a cot
for a couple of days
689
00:48:02,605 --> 00:48:05,244
before we can discharge you both.
690
00:48:05,245 --> 00:48:08,924
It might be better,
given how things are at home,
691
00:48:08,925 --> 00:48:11,604
if you were to stay with a relative.
692
00:48:11,605 --> 00:48:13,604
Is there anyone?
693
00:48:13,605 --> 00:48:17,724
- I've got an aunt in Margate.
- Well, the sea air will do you good.
694
00:48:17,725 --> 00:48:20,809
She'll love this.
She never liked him.
695
00:48:21,405 --> 00:48:23,924
Looks like she was right, eh?
696
00:48:23,925 --> 00:48:26,964
- Hindsight is a wonderful thing.
- You won't...
697
00:48:26,965 --> 00:48:31,632
- ...tell him where I've gone, will you?
- Of course not.
698
00:48:34,965 --> 00:48:38,882
You going to tell them
about Dr McNulty, Sister?
699
00:48:39,685 --> 00:48:42,352
I don't know whether to, either.
700
00:48:47,245 --> 00:48:50,644
I'm sorry. I should never
have left you alone.
701
00:48:50,645 --> 00:48:54,044
If social services had turned up,
God knows what would've happened.
702
00:48:54,045 --> 00:48:56,404
You're going to have to
leave me alone sometime.
703
00:48:56,405 --> 00:48:59,844
Marion, please listen to me.
704
00:48:59,845 --> 00:49:04,004
We can't do this all by ourselves.
We need help.
705
00:49:04,005 --> 00:49:07,444
There's no shame in it.
It doesn't mean we're bad parents.
706
00:49:07,445 --> 00:49:11,004
I don't mind help!
Nurse Franklin helps.
707
00:49:11,005 --> 00:49:14,005
I do, but I won't be able to
forever.
708
00:49:14,645 --> 00:49:16,964
I don't want somebody I don't know.
709
00:49:16,965 --> 00:49:20,444
It doesn't have to be.
You have a sister.
710
00:49:20,445 --> 00:49:23,524
And I'm sure when you were young,
Beryl would have done exactly
711
00:49:23,525 --> 00:49:28,359
the same thing to get to you
as you did for Rosemary today.
712
00:49:41,885 --> 00:49:45,044
Ah! Kevin, come in. How are you?
713
00:49:45,045 --> 00:49:47,364
Not great, to be honest.
I just wanted to let you know
714
00:49:47,365 --> 00:49:50,124
I've got an appointment
with a physiotherapist next week.
715
00:49:50,125 --> 00:49:52,284
Well, that should sort you out.
716
00:49:52,285 --> 00:49:55,444
Is it possible to have
one prescription of pethidine?
717
00:49:55,445 --> 00:49:57,884
Just to... see me through
until I see him.
718
00:49:57,885 --> 00:49:59,524
I'd rather you took codeine.
719
00:49:59,525 --> 00:50:03,192
- It doesn't touch it.
- Give it another try.
720
00:50:12,165 --> 00:50:13,645
Ta-daa!
721
00:50:15,325 --> 00:50:19,484
- They're lovely, darling. Thank you.
- Well, they're not the most delicate
722
00:50:19,485 --> 00:50:22,044
fairy cakes you've ever seen,
but they taste all right.
723
00:50:22,045 --> 00:50:24,324
I've had three.
724
00:50:24,325 --> 00:50:26,805
Here, before I eat the lot.
725
00:50:31,965 --> 00:50:35,215
Well, they're not that bad.
726
00:50:49,205 --> 00:50:51,955
Here. Take a swig. Go on.
727
00:51:01,076 --> 00:51:03,636
Went down the wrong hole,
that's all.
728
00:51:03,637 --> 00:51:06,077
You should get the prison doctor
to have a look at you.
729
00:51:06,078 --> 00:51:08,455
There's nothing wrong with
me! I'd be wasting his time.
730
00:51:08,456 --> 00:51:09,927
It can't harm.
731
00:51:13,045 --> 00:51:15,462
If it happens again, I'll go.
732
00:51:22,365 --> 00:51:24,525
Thank you for coming.
733
00:51:31,565 --> 00:51:34,684
I hope it doesn't cause
any more trouble, that's all.
734
00:51:34,685 --> 00:51:36,884
Mrs Irmsby, your sister's here.
735
00:51:36,885 --> 00:51:39,965
- Oh! Hello, Beryl.
- Marion.
736
00:51:41,045 --> 00:51:43,685
- Stewart.
- All right, Beryl?
737
00:51:53,601 --> 00:51:56,017
- Hello, Peggy?
- Yeah? Who is it?
738
00:51:56,018 --> 00:51:58,964
Nurse Franklin.
We spoke on the telephone.
739
00:51:58,965 --> 00:52:04,299
Oh, yeah! Come in. Watch you don't
trip. There's toys everywhere.
740
00:52:15,765 --> 00:52:18,044
What are the bells for, Peggy?
741
00:52:18,045 --> 00:52:22,164
So I can hear exactly where she is.
She's a rascal, that one.
742
00:52:22,165 --> 00:52:24,804
I have to keep tabs on her!
743
00:52:24,805 --> 00:52:28,684
The bells get on your nerves
after a while, but they do the job.
744
00:52:28,685 --> 00:52:33,364
I can't see an inch in front of me,
but I can hear a bloody pin drop!
745
00:52:33,365 --> 00:52:38,324
I can tell exactly why the baby's
crying just from the sound.
746
00:52:38,325 --> 00:52:41,565
When I hold her,
I feel how she feels.
747
00:52:42,525 --> 00:52:44,442
What about the nappies?
748
00:52:45,645 --> 00:52:48,444
You don't need to see
to know if a nappy needs changing,
749
00:52:48,445 --> 00:52:53,764
that's for sure! When it's sopping
wet, it's down by their ankles.
750
00:52:53,765 --> 00:52:58,244
I use nappies with snaps. No pins.
751
00:52:58,245 --> 00:53:02,329
Babies don't know the meaning
of the word "still".
752
00:53:04,045 --> 00:53:06,004
Marion?
753
00:53:06,005 --> 00:53:09,755
Get all of your medicines
labelled in Braille.
754
00:53:10,405 --> 00:53:14,925
And take all of the help
you can get. You're entitled.
755
00:53:19,125 --> 00:53:21,292
I will. I definitely will.
756
00:53:22,765 --> 00:53:24,685
I'll make sure of it.
757
00:53:41,405 --> 00:53:42,805
What's happened?
758
00:53:44,645 --> 00:53:47,004
My gran's not very well.
759
00:53:47,005 --> 00:53:49,404
She's lost loads of weight,
and she's struggling to eat.
760
00:53:49,405 --> 00:53:52,125
I... I don't know what to do.
761
00:53:53,845 --> 00:53:56,044
If Beryl agrees to help us,
762
00:53:56,045 --> 00:53:58,404
does that mean social services
will leave us alone?
763
00:53:58,405 --> 00:54:00,964
I think they'll still want
to be involved, Marion.
764
00:54:00,965 --> 00:54:04,715
But if Beryl's here,
they won't be so worried.
765
00:54:05,085 --> 00:54:06,524
Beryl?
766
00:54:06,525 --> 00:54:11,644
I know we've had our differences,
but this isn't about us any more.
767
00:54:11,645 --> 00:54:15,044
It's about Rosemary.
We're her family.
768
00:54:15,045 --> 00:54:17,044
She should be with us.
769
00:54:17,045 --> 00:54:18,605
All of us.
770
00:54:21,365 --> 00:54:23,615
If it's what you both want.
771
00:54:26,125 --> 00:54:29,404
I still want to do for myself,
Beryl.
772
00:54:29,405 --> 00:54:31,405
Have I ever stopped you?
773
00:54:34,165 --> 00:54:36,085
Sister?
774
00:54:41,405 --> 00:54:43,989
I have something I should tell.
775
00:54:44,405 --> 00:54:45,572
But if I do...
776
00:54:46,645 --> 00:54:50,229
...I will get a friend
into serious trouble.
777
00:54:53,205 --> 00:54:55,805
When a secret weighs heavy...
778
00:54:56,845 --> 00:55:00,524
...we imagine it is our burden alone.
779
00:55:00,525 --> 00:55:04,164
But... the opposite is true.
780
00:55:04,165 --> 00:55:06,884
Once it is spoken...
781
00:55:06,885 --> 00:55:08,725
...it disappears.
782
00:55:16,125 --> 00:55:18,964
Now, I'd like to introduce you
to two new friends
783
00:55:18,965 --> 00:55:23,444
who have kindly volunteered
to help us with our next project.
784
00:55:23,445 --> 00:55:27,084
Nurse Anderson
is one of my esteemed colleagues,
785
00:55:27,085 --> 00:55:30,044
and Mr Robinson
is a wonderful mechanic
786
00:55:30,045 --> 00:55:33,884
who has expertly tuned
my Morris Minor many times.
787
00:55:33,885 --> 00:55:35,884
- Good evening, boys.
- Hello, everyone.
788
00:55:35,885 --> 00:55:37,884
Now, I expect you're all eager
to find out
789
00:55:37,885 --> 00:55:41,844
what our next project's
going to be. Hm?
790
00:55:41,845 --> 00:55:44,924
Well, with Nurse Anderson
and Mr Robinson's help,
791
00:55:44,925 --> 00:55:46,925
we are going to build...
792
00:55:48,605 --> 00:55:50,204
...go-karts!
793
00:55:54,005 --> 00:55:55,645
Hey!
794
00:55:57,925 --> 00:55:59,805
Morning. Hey!
795
00:56:03,405 --> 00:56:04,724
Beryl.
796
00:56:04,725 --> 00:56:06,125
Stewart.
797
00:56:13,205 --> 00:56:17,539
There are always challenges in life.
798
00:56:18,525 --> 00:56:21,442
There are pieces to put together...
799
00:56:23,485 --> 00:56:25,404
...plans to lay...
800
00:56:25,405 --> 00:56:27,655
...and progress to be made.
801
00:57:01,965 --> 00:57:06,164
Sometimes there are no prizes,
no medals to polish,
802
00:57:06,165 --> 00:57:08,165
no trophy for the shelf.
803
00:57:11,485 --> 00:57:14,644
A reward comes as a smile...
804
00:57:14,645 --> 00:57:16,324
...a touch...
805
00:57:16,325 --> 00:57:19,825
...a dawning sense
that all WILL be well...
806
00:57:20,365 --> 00:57:23,032
...that the future is smiling...
807
00:57:24,085 --> 00:57:27,084
...and opening its arms.
808
00:57:33,565 --> 00:57:35,245
Good luck.
809
00:57:39,645 --> 00:57:41,885
And so we take courage...
810
00:57:42,885 --> 00:57:45,084
...or it is given to us...
811
00:57:45,085 --> 00:57:49,252
...in a squeeze on the hand
or a pat on the back...
812
00:57:52,925 --> 00:57:55,404
...and the magical words...
813
00:57:55,405 --> 00:57:57,285
..."I believe in you."
814
00:58:05,485 --> 00:58:08,044
You are in here because
you're clearly not well, Gran.
815
00:58:08,045 --> 00:58:09,764
I'm acting up, ain't I?
816
00:58:09,765 --> 00:58:13,684
The work of your order is clearly
going to decline in importance.
817
00:58:13,685 --> 00:58:15,844
I think he needs a girlfriend.
818
00:58:15,845 --> 00:58:17,924
I think he just needs
to concentrate on his job.
819
00:58:17,925 --> 00:58:19,644
Everything's going to be perfect.
820
00:58:19,645 --> 00:58:22,164
We can't run the maternity home
without the order!
821
00:58:22,165 --> 00:58:27,249
You did what was right then
and you're doing what's right now.
65423
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.