All language subtitles for Tranquille.donne.di.campagna.(1980)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Annoncez votre produit ou votre marque ici. Contactez www.SubtitleDB.org aujourd'hui ! 2 00:02:18,200 --> 00:02:21,400 Je le dis toujours et je ne me lasserai jamais de le r�p�ter. 3 00:02:23,900 --> 00:02:27,500 Il a �t� trop d�prav�, c'est un homme sans couilles. 4 00:02:27,600 --> 00:02:30,900 - Et tout est de ta faute. - Guido, s'il te pla�t, contr�le-toi. 5 00:02:31,000 --> 00:02:33,600 Tu ne devrais pas parler comme �a devant ta fille. 6 00:02:33,600 --> 00:02:35,900 Oh, que de formalit�s... 7 00:02:36,000 --> 00:02:41,300 Quand le pays a besoin de soldats, des hommes avec un H ... Vous avez compris, non ? 8 00:02:41,400 --> 00:02:44,200 C'est �a, mon fils vit... Il vit comme une odalisque. 9 00:02:44,300 --> 00:02:47,400 - Aida. - Oui madame. - Avez-vous pr�par� le d�jeuner d'Alberto ? 10 00:02:47,500 --> 00:02:51,900 - C'est pr�t. - As-tu mis beaucoup de sucre dan la mac�doine ? - Oui, madame. 11 00:02:52,000 --> 00:02:56,200 Je sais ce qu'il voudrait pour �a... d'autre que du sucre ! 12 00:02:56,200 --> 00:03:00,000 Et il serait temps pour lui de manger avec nous comme tous les chr�tiens. 13 00:03:00,100 --> 00:03:03,100 Je me trompe ou nous avons mang� des pigeons aussi hier ? 14 00:03:03,100 --> 00:03:08,400 Et aussi avant-hier, hier et mardi, mercredi, toujours des pigeons. 15 00:03:08,400 --> 00:03:10,900 Les voisins l'appellent la maison du pigeon. 16 00:03:11,000 --> 00:03:13,300 Tais-toi ! Cr�tine. 17 00:03:18,600 --> 00:03:20,600 Monsieur permet. 18 00:03:21,400 --> 00:03:23,400 Monsieur, puis-je entrer ? 19 00:03:51,400 --> 00:03:53,500 Avez-vous besoin de quelque chose, monsieur ? 20 00:04:40,600 --> 00:04:42,400 Cannibales. 21 00:05:00,500 --> 00:05:02,700 Beau, beau. 22 00:07:41,900 --> 00:07:44,600 Non, s'il te pla�t. Je t'en prie, Guido. 23 00:10:39,400 --> 00:10:42,400 Alberto ! Alberto ! 24 00:10:43,900 --> 00:10:47,800 Papa, Alberto s'est enfui. Il est pass� derri�re la grange. 25 00:10:47,800 --> 00:10:50,200 Il va revenir � la maison. Je m'en occupe. 26 00:10:51,800 --> 00:10:53,300 Laisse. 27 00:11:15,700 --> 00:11:18,300 Viens ici ! O� est-ce que tu vas ? 28 00:11:24,200 --> 00:11:26,500 O� est-ce que tu vas, clown ? 29 00:11:40,600 --> 00:11:43,100 Cette fois je le tue ! 30 00:11:44,800 --> 00:11:47,600 Je voudrais parler avec son Excellence le Pr�fet. 31 00:11:47,600 --> 00:11:50,800 Viens ici ! Arr�te ! 32 00:11:50,800 --> 00:11:53,300 - Excusez-moi, je vous rappellerai. - Arr�te ! 33 00:11:53,400 --> 00:11:58,100 - Alberto, qu'est-ce qui ne va pas? - Malheureux. - Guido ! - Dehors ! 34 00:11:58,100 --> 00:12:01,500 - Guido, qu'est-ce qui ne va pas ? Laissez-le, il est malade. - Et ne t'engage pas ! 35 00:12:01,500 --> 00:12:05,100 - P�dale ! - Guido, laisse-le. - Madame, madame. 36 00:12:05,400 --> 00:12:07,800 Guido, non ! Non ! 37 00:12:14,500 --> 00:12:18,400 - Guido �a suffit, tu exag�res. - Maman. 38 00:12:19,300 --> 00:12:21,400 Alberto. 39 00:12:26,800 --> 00:12:29,900 Imb�cile, c'est la troisi�me fois que tu �choues. 40 00:12:30,000 --> 00:12:33,000 Mais laisse-le tranquille. Est-ce que tu ne vois pas qu'il va mal ? 41 00:12:37,700 --> 00:12:39,800 - Papa est parti ! - Avec la cal�che ? 42 00:12:39,800 --> 00:12:42,200 Non, � cheval. 43 00:12:42,300 --> 00:12:45,200 O� trouve-t-il toute cette �nergie ? 44 00:12:45,300 --> 00:12:50,600 Quel homme ce Duce ! Si �tait plus jeune il serait � Addis Abeba. 45 00:12:50,600 --> 00:12:55,000 Briser les reins � ces sauvages c'est une aventure excitante. 46 00:12:56,200 --> 00:13:01,200 "Tripoli, belle terre d'amour, Je te chante ma chanson. " 47 00:13:01,300 --> 00:13:06,900 "Au vent la tricolore enveloppe deux tours retentit le canyon." 48 00:13:07,000 --> 00:13:09,200 �lise, plus de gr�ce avec cette note. 49 00:13:09,200 --> 00:13:14,700 Vittorio Emanuele, empereur. L'Italie a red�couvert son rang. 50 00:13:15,200 --> 00:13:18,700 Avec Mussolini, personne ne nous arr�tera. Eh bien, je pars. 51 00:13:18,700 --> 00:13:20,800 Est-ce que tu sors aussi ce soir ? 52 00:13:31,000 --> 00:13:34,600 Hey, les filles de la deuxi�me quizaine sont arriv�es. 53 00:13:34,600 --> 00:13:37,600 Qui sont les filles de la deuxi�me quinzaine ? 54 00:13:37,700 --> 00:13:39,700 Elisa, continue � jouer. 55 00:13:42,500 --> 00:13:48,100 Floriana, si tu n'utilises pas certains mots devant elle, ce serait plus facile pour moi. 56 00:13:48,100 --> 00:13:52,300 S�r. Et si ton mari arr�tait de fr�quenter les maisons de tol�rance.. 57 00:13:52,400 --> 00:13:54,500 Et en outre, ma ch�re... 58 00:13:54,500 --> 00:13:59,500 ..si vous n'aimez pas cette villa, je ne suis pas celle qui vous y retient. 59 00:13:59,600 --> 00:14:04,700 Ici, la propri�taire c'est moi, vous et mon cousin vous en �tes les invit�s. 60 00:14:04,800 --> 00:14:09,000 Pas vrai, Giove ? Allons au lit, mon cher. 61 00:14:14,600 --> 00:14:17,100 Monsieur, n'a presque rien mang�. 62 00:14:17,200 --> 00:14:20,200 Ne recommence pas, avec ce qui lui est arriv�. 63 00:14:20,200 --> 00:14:22,200 Va ! 64 00:14:28,800 --> 00:14:31,100 Maman j'ai peur, maman ! 65 00:14:31,200 --> 00:14:33,600 - C'est seulement une temp�te. - Pourquoi il n'y a plus de lumi�re ? 66 00:14:33,727 --> 00:14:38,084 - Maintenant tu vas voir. Apportez des bougies, A�da. - Tout de suite. 67 00:14:38,100 --> 00:14:40,500 - Portes-en aussi l�-bas. - Oui. 68 00:14:57,400 --> 00:14:59,500 Alberto. 69 00:15:00,700 --> 00:15:02,500 Viens. 70 00:15:08,400 --> 00:15:10,500 N'aie pas de peur. 71 00:15:12,200 --> 00:15:14,200 Viens avec moi. 72 00:15:24,600 --> 00:15:26,700 L'�nigme est en toi. 73 00:15:27,200 --> 00:15:29,400 Quelle �nigme ? 74 00:15:29,400 --> 00:15:31,400 La clef... 75 00:15:31,500 --> 00:15:34,700 La solution de toutes tes angoisses. 76 00:15:35,600 --> 00:15:39,600 - Qu'est-ce que je dois faire? - Ah, c'est la lettre de la force. 77 00:15:40,800 --> 00:15:44,100 - Mais tu es malade, mon enfant. - Je ne suis pas malade ! 78 00:15:44,200 --> 00:15:47,100 Ton esprit est troubl�. 79 00:15:47,100 --> 00:15:52,600 Tu dois attendre le bon moment pour r�aliser tous tes r�ves. 80 00:15:52,600 --> 00:15:54,600 Est-ce que je l'aurai ? 81 00:16:01,100 --> 00:16:06,700 Le fils tua son p�re et il a saisi le tr�ne et sa femme. 82 00:16:08,900 --> 00:16:13,400 Mais il est revenu � l'ombre et il s'aveugla avec ses propres mains. 83 00:16:14,500 --> 00:16:20,100 Cela d�pend de nous, de changer le destin ... sans crainte. 84 00:16:21,500 --> 00:16:26,200 Maintenant oui, tu es plus calme, mon enfant, viens avec moi. 85 00:16:29,100 --> 00:16:31,200 Ne pense plus � rien. 86 00:16:32,800 --> 00:16:34,800 A rien. 87 00:16:40,400 --> 00:16:45,000 Maintenant je suis pr�s de toi. 88 00:16:47,400 --> 00:16:49,600 Ferme les yeux. 89 00:16:52,700 --> 00:16:57,100 Alberto... Alberto... 90 00:17:09,600 --> 00:17:11,200 Alberto. 91 00:18:33,600 --> 00:18:36,200 Non ! 92 00:18:46,300 --> 00:18:48,000 Envoie. 93 00:18:52,000 --> 00:18:55,600 Tu aimes dormir, hein ? Tu sais quelle heure il est ? 94 00:19:06,600 --> 00:19:09,400 - Tante Floriana, il a voulu me tuer. - Qu'est-ce qu'il s'est pass� ? 95 00:19:09,400 --> 00:19:12,500 Tu as froid ? Mets cette robe de chambre. 96 00:19:14,000 --> 00:19:15,800 Oh... 97 00:19:17,900 --> 00:19:19,900 Tu te souviens, tante Floriana ? 98 00:19:20,000 --> 00:19:23,300 Quand tu �tais gosse, tu t'amusais � mettre ton v�tement. 99 00:19:23,300 --> 00:19:27,200 Je suis en train de vieillir, le miroir ne ment pas. 100 00:19:27,200 --> 00:19:29,000 Regarde-moi. 101 00:19:30,800 --> 00:19:32,700 Tu es belle. 102 00:19:33,800 --> 00:19:37,300 - Tu as eu peur ? - Il a voulu me tuer ! 103 00:19:37,300 --> 00:19:40,800 - Te tuer, qui ? - Le mari de ma m�re. 104 00:19:42,000 --> 00:19:44,400 Ton p�re plaisante toujours. 105 00:19:44,400 --> 00:19:46,900 Non, il a voulu me tuer. 106 00:19:47,000 --> 00:19:50,800 Je dois �tre tr�s prudent, Je dois l'emp�cher. 107 00:19:52,500 --> 00:19:59,100 "Un soldat voulait de moi pour quelque chose, savez-vous ce que c'est ? " 108 00:19:59,200 --> 00:20:01,200 "Je lui dis en riant:..." 109 00:20:01,200 --> 00:20:07,400 "..tu auras ce que tu veux, mais avant vas � Tr�poli et ensuite...". 110 00:20:07,400 --> 00:20:11,100 Ma tante... je dois quitter cette maison. 111 00:20:12,400 --> 00:20:14,900 - Tu m'aides ? - Je t'ai aid�. 112 00:20:15,000 --> 00:20:18,900 Ton p�re n'a pas une lire. Je t'ai gard� � l'universit�... 113 00:20:18,900 --> 00:20:24,000 ..il voulait faire de toi un m�decin, une personne respectable. 114 00:20:24,000 --> 00:20:28,400 Mais je ne r�ussis pas � �tudier, j'ai une grande confusion dans la t�te. 115 00:20:28,500 --> 00:20:30,600 Tu dois te lib�rer de ta maladie. 116 00:20:30,700 --> 00:20:33,900 Je ne suis pas malade. C'est de ta faute ! 117 00:20:34,000 --> 00:20:36,000 Si tu savais comme il �tait mignon ... 118 00:20:37,000 --> 00:20:42,600 ..et en m�me temps... obtus et violent. 119 00:20:48,700 --> 00:20:53,200 Toi, heureusement ... tu ne lui ressembles pas. 120 00:20:53,200 --> 00:20:56,000 Entrez. 121 00:20:58,000 --> 00:21:01,600 Alberto ! Mais... Mais comment tu t'es habill� ? 122 00:21:01,700 --> 00:21:03,700 Enl�ve tout de suite ce v�tement ! 123 00:21:05,200 --> 00:21:09,300 Alberto ! Cours vite t'habiller, cours ! 124 00:21:09,300 --> 00:21:11,400 Si ton p�re te voyait... 125 00:21:13,900 --> 00:21:16,600 - Ecoute Floriana, je... - Oh... 126 00:21:16,700 --> 00:21:21,600 Ne savait pas que son Excellence le Pr�fet avait des go�ts si raffin�s. 127 00:21:22,800 --> 00:21:25,500 Je suis tr�s pr�occup�e par Alberto. 128 00:21:25,500 --> 00:21:28,700 Ce gar�on est toujours tr�s bizarre, Guido veut l'emmener chez le neurologue. 129 00:21:28,700 --> 00:21:33,600 Que veux-tu que Guido comprenne ? Il comprend seulement les bovins, les vaches. 130 00:21:33,600 --> 00:21:36,700 Tu ne crois pas que nous avons assez tourment� ce gar�on ? 131 00:21:36,800 --> 00:21:41,400 Laisse les m�decins, ils savent seulement faire d�penser de l'argent. Mon argent. 132 00:21:41,500 --> 00:21:45,400 - Je t'en prie. - Mais ne t'inqui�tes pas. Ce ne sont que les miens. 133 00:22:09,600 --> 00:22:13,300 - Non. - Sois bonne. - Non, monsieur Guido. 134 00:22:13,400 --> 00:22:15,800 - Et donne-lui �a. - Je ne veux pas. 135 00:22:15,900 --> 00:22:19,900 - Mais oui, donne-le-toi. - Non. - J'ai dit que tu aimes �a. 136 00:22:20,000 --> 00:22:22,700 - Non, je t'en prie. - Ah, ma jolie. 137 00:22:25,500 --> 00:22:28,600 - Tu le sens? - Non. 138 00:22:30,700 --> 00:22:33,400 Tu es belle, tu es belle. 139 00:22:35,300 --> 00:22:36,900 Non. 140 00:22:50,800 --> 00:22:54,500 Ca te pla�t, non ? Et dis que tu aimes �a, dis-le. 141 00:23:01,000 --> 00:23:03,000 - Qu'est-ce que c'est ? - Qu'est-ce que �a t'importe ? 142 00:23:05,000 --> 00:23:08,100 - Mais si madame le remarque ? - Elle le sait ! 143 00:23:09,100 --> 00:23:12,200 Elle le sait, elle le sait, elle le sait et je m'en fous ! 144 00:23:54,100 --> 00:23:55,700 D�go�tante. 145 00:23:58,000 --> 00:24:00,000 - A�da. - J'arrive, Madame. 146 00:24:00,100 --> 00:24:02,600 - Est-ce que tu as ramass� les fruits ? - J'y vais maintenant. 147 00:24:08,400 --> 00:24:11,500 Alberto, s'il te pla�t, ne fais pas d'histoires. C'est bon, je vais en ville. 148 00:24:11,500 --> 00:24:14,300 - Qu'est-ce que tu vas faire, maman ? - Je vais chez la couturi�re, je reviens vite. 149 00:24:14,300 --> 00:24:18,100 Maman, pourquoi tu ne m'emm�nes pas avec toi chez la couturi�re ? 150 00:24:18,200 --> 00:24:21,600 Une autre fois. Maintenant arr�te de jouer et va dans ta chambre �tudier. 151 00:24:21,600 --> 00:24:24,200 Tu ne m'emm�nes jamais. 152 00:24:26,200 --> 00:24:30,000 Bonjour, je voudrais parler � son Excellence, merci. 153 00:24:30,100 --> 00:24:33,200 Bonjour, c'est moi. 154 00:24:33,300 --> 00:24:37,200 Non, non, dans cinq minutes. C'est bien. 155 00:24:37,200 --> 00:24:40,000 Elisa, continue � jouer. 156 00:24:42,000 --> 00:24:44,800 Non, non, au revoir. 157 00:24:52,100 --> 00:24:54,500 Je vais en ville chez la couturi�re. 158 00:24:54,600 --> 00:24:57,800 Si jamais tu recontres son Excellence le Pr�fet... 159 00:24:57,800 --> 00:25:01,600 ..rappelle-lui la petite faveur que je lui ai demand�e le mois dernier. 160 00:25:01,600 --> 00:25:05,400 Bien que ce soit un homme tr�s occup�, dis lui de penser un peu plus � moi. 161 00:25:05,400 --> 00:25:07,400 N'oublie pas ! 162 00:25:19,000 --> 00:25:21,100 Est-ce que �a te pla�t, hein ? 163 00:25:25,400 --> 00:25:27,500 Elle est belle... 164 00:25:27,600 --> 00:25:31,200 Je ne permettrai jamais � personne de la toucher. 165 00:25:32,900 --> 00:25:35,700 Cet animal est la seule chose que j'aime. 166 00:25:35,800 --> 00:25:37,800 Je sais. 167 00:25:37,800 --> 00:25:39,900 Mais regarde comme elle est belle. 168 00:25:39,900 --> 00:25:43,900 Quelles hanches, quel post�rieur. 169 00:25:44,000 --> 00:25:47,100 Et les jambes ? As-tu vu ces jambes ? 170 00:25:48,200 --> 00:25:50,300 Mais c'est toujours une jument. 171 00:25:52,700 --> 00:25:56,600 Tu ne comprends rien... tu es une meringue 172 00:25:56,600 --> 00:25:59,500 - Je ne suis pas une meringue. - Ah, non ? 173 00:25:59,600 --> 00:26:03,400 Est-ce que tu as d�j� �t� avec une femme ? Est-ce que tu as d�j� �t� avec des prostitu�es ? 174 00:26:04,600 --> 00:26:06,700 Je ne paie pas avec les femmes ! 175 00:26:29,800 --> 00:26:32,400 - Mais, monsieur Alberto. - Tais-toi ! 176 00:26:32,400 --> 00:26:35,800 Sale ! Je t'ai vu, tu sais, tout � l'heure. 177 00:29:10,900 --> 00:29:12,900 Alberto ! 178 00:29:14,600 --> 00:29:16,600 Alberto ! 179 00:29:17,400 --> 00:29:19,500 O� est-ce que tu es ? 180 00:29:21,400 --> 00:29:23,400 Alberto ! 181 00:29:28,700 --> 00:29:29,800 Je suis ici. 182 00:29:30,000 --> 00:29:34,100 - O� �tais-tu ? - J'�tais... j'�tais aux WC. 183 00:29:35,800 --> 00:29:37,800 Tu ne fais rien du matin au soir. 184 00:29:39,200 --> 00:29:42,100 On ne se sait jamais ce qui te passe dans ce cerveau. 185 00:29:42,100 --> 00:29:44,300 Je ne suis pas comme tu penses. 186 00:29:44,400 --> 00:29:48,300 Ah, non. Maintenant tu as recommenc� � �tudier ? 187 00:29:48,300 --> 00:29:49,400 Non. 188 00:29:49,500 --> 00:29:51,500 Et que fais-tu toute la journ�e ? 189 00:29:51,600 --> 00:29:53,100 Rien. 190 00:29:55,000 --> 00:29:58,700 Ce n'est pas facile d'avoir un enfant comme toi. Qu'est ce que tu crois ? 191 00:29:58,800 --> 00:30:01,600 Mais toi... tu te sens bien ? 192 00:30:01,600 --> 00:30:03,900 Est-ce que tu as un cerveau pour raisonner ? 193 00:30:03,900 --> 00:30:06,400 - Je ne suis pas malade, non ! - Ah, non ? 194 00:30:06,400 --> 00:30:11,500 Eh bien, tu n'�tudies pas, tu ne vas pas avec les femmes, ni � la guerre, quel homme es-tu ? 195 00:30:11,600 --> 00:30:13,900 A ton �ge, je parcourais le monde. 196 00:30:14,000 --> 00:30:18,100 Tu as trop pris de ta m�re, beaucoup de mode et "peu de sel dans la t�te." 197 00:30:18,100 --> 00:30:20,800 - Grimpe, viens avec moi. - O� ? 198 00:30:20,800 --> 00:30:23,700 Je dois faire le tour des paysans. 199 00:30:23,800 --> 00:30:26,900 Allez, monte dans la charette. Je ne vais pas te manger, idiot. 200 00:31:30,400 --> 00:31:32,400 Dale, viens. 201 00:31:38,000 --> 00:31:39,500 Saida ! 202 00:31:45,800 --> 00:31:49,300 Attends ici. Saida ! Saida ! 203 00:31:50,000 --> 00:31:53,500 - Qui est-ce ? Oh, salut, Guido. - Je suis ici. 204 00:31:53,600 --> 00:31:55,700 Comment vas tu ? 205 00:31:55,800 --> 00:31:59,600 - Qui est ce gar�on ? - C'est mon fils. - Il a grandi. 206 00:31:59,700 --> 00:32:02,700 Oui, il a grandi, mais il n'y a jamais connu une prostitu�e comme toi. 207 00:32:04,900 --> 00:32:06,900 Donne-moi l'argent. 208 00:32:10,200 --> 00:32:14,600 Albert, monte on doit te donner quelque chose, j'ai d�j� pay�. 209 00:32:16,400 --> 00:32:17,800 Allez. 210 00:32:31,900 --> 00:32:35,900 Mais tu sais que tu es tr�s mignon ? 211 00:32:37,400 --> 00:32:40,600 Mon p�re a dit que vous deviez me donner quelque chose. 212 00:32:40,600 --> 00:32:43,600 Et maintenant je vais te le donner. Es-tu si press� ? 213 00:32:43,700 --> 00:32:45,800 Tu ne veux pas �tre un peu avec moi ? 214 00:32:47,000 --> 00:32:49,500 Mais... mais je...je dois y aller. 215 00:32:49,500 --> 00:32:53,500 O� ? O� est-ce que tu dois aller ? 216 00:32:54,200 --> 00:32:55,700 Madame... 217 00:32:56,700 --> 00:32:59,000 Madame, Madame, s'il vous pla�t. 218 00:32:59,100 --> 00:33:02,500 Reste ici avec moi. 219 00:33:02,600 --> 00:33:04,500 Hein ? 220 00:33:08,700 --> 00:33:10,900 Mais tu as peur ? 221 00:33:11,400 --> 00:33:13,600 Je ne suis pas si moche 222 00:33:14,300 --> 00:33:17,800 Fais-moi voir comment tu es fait, hein ? 223 00:33:17,800 --> 00:33:20,700 Je vais te r�parer. 224 00:33:22,100 --> 00:33:25,800 Je comprends ces choses, tu sais ? 225 00:33:25,900 --> 00:33:28,100 Voyons, voyons un peu. 226 00:33:28,100 --> 00:33:33,300 Dans peu de temps, il pourra aller mieux. 227 00:33:35,100 --> 00:33:40,200 Reste calme, reste calme, mon beau, je m'en occupe. 228 00:33:41,200 --> 00:33:45,300 Regarde, regarde... Il va d�j� mieux ! 229 00:33:46,400 --> 00:33:52,200 Bravo ! Eh, oui, je le savais. 230 00:33:58,700 --> 00:34:02,700 Sale brute, p�dale, d�go�tant ! Le pire des porcs ! 231 00:34:03,500 --> 00:34:05,500 Maudit cochon ! 232 00:34:05,600 --> 00:34:09,200 Ton fils a vomi sur moi, C'est un cochon comme toi. 233 00:34:09,300 --> 00:34:11,700 Ramolli ! Clown ! 234 00:37:36,800 --> 00:37:42,300 Madame quand la fi�vre tombera continuez � lui donner ces pilules... 235 00:37:42,300 --> 00:37:45,400 ...donc je lui prescris une s�rie d'injections. 236 00:37:45,400 --> 00:37:49,900 Mais, docteur, il a une crise horrible. Il dit des phrases insens�es. 237 00:37:49,900 --> 00:37:53,300 Il d�lirait. Je ne sais pas. Une chose c�r�brale. 238 00:37:53,300 --> 00:37:56,500 - Oui, mais ce n'est rien de s�rieux. - Ah, Dieu soit lou�. 239 00:37:56,500 --> 00:37:59,600 Le neurologue dit que �a peut empirer. 240 00:37:59,600 --> 00:38:03,600 - Non, madame, soyez tranquille. - Les injections suffiront-elles ? 241 00:38:03,600 --> 00:38:08,600 - C'est certain, nous pouvons �tre tranquilles. - Alors docteur, c'est fou, non ? 242 00:38:08,700 --> 00:38:11,700 Mais non ! Ce n'est rien de grave. 243 00:38:11,800 --> 00:38:13,800 Il se remettra vite, vous verrez. 244 00:38:13,900 --> 00:38:17,600 Quand je l'ai vu qu'il errait dans la campagne comme un hallucin�... 245 00:38:17,700 --> 00:38:20,000 ... j'ai cru que "son cerveau avait saut�." 246 00:38:20,000 --> 00:38:23,200 Mais non, il est seulement un peu �puis�. 247 00:38:23,400 --> 00:38:25,600 Entrez. 248 00:38:26,400 --> 00:38:29,900 Ce cr�tin du docteur dit que ce n'est rien de grave. 249 00:38:30,000 --> 00:38:33,500 Il a une belle lumi�re de la lune ce soir. 250 00:38:33,500 --> 00:38:35,600 J'ai besoin de plus d'argent... 251 00:38:35,600 --> 00:38:39,200 ...j'ai besoin de r�parer l'�table de Fontelata, elle est en train de s'�crouler. 252 00:38:39,300 --> 00:38:43,200 � ta sant�, Guido, comme au bon vieux temps. 253 00:38:44,500 --> 00:38:46,600 Argent, argent, argent. 254 00:38:47,200 --> 00:38:49,700 Tu d�penses trop avec tes prostitu�es ! 255 00:38:49,800 --> 00:38:52,900 Si t'occupait un peu moins d'elles et plus par ta pr�sence... 256 00:38:53,000 --> 00:38:56,400 ... Je suis s�r que mon argent durerait beaucoup plus longtemps. 257 00:38:56,500 --> 00:39:00,500 Tu pourrais d�charger ton �nergie sapant la terre... 258 00:39:00,600 --> 00:39:04,700 ..au lieu de la d�charger entre les jambes de ces putes. 259 00:40:42,400 --> 00:40:45,800 Non ! Je ne veux pas ! 260 00:41:05,400 --> 00:41:06,500 Giove. 261 00:41:08,800 --> 00:41:14,300 - Salut. Gloria. Quelle joie ! Je suis heureuse. - Tiens. 262 00:41:14,400 --> 00:41:19,400 Oui, je vais leur dire. Apporte-moi un joli petit cadeau, hein ? Au revoir ! 263 00:41:19,400 --> 00:41:22,700 - Avec qui tu parlais ? - C'�tait la ni�ce de tante Floriana. 264 00:41:22,800 --> 00:41:26,900 - Oui, elle viendra demain. - Baisse la voix ! - Je vais le dire � la tante, elle sera heureuse. 265 00:41:27,000 --> 00:41:29,200 Ma tante. 266 00:41:29,200 --> 00:41:31,300 Laissez, je vais le faire, merci. 267 00:41:31,800 --> 00:41:36,100 Alberto ! Alberto, qu'est-ce que tu as ? Alberto, r�ponds-moi. 268 00:41:36,800 --> 00:41:38,200 Alberto ! 269 00:41:38,700 --> 00:41:41,400 - Comment va ce gar�on ? - Pire, il ne r�pond pas. 270 00:41:41,400 --> 00:41:45,500 Laisse-le tranquille. Ne vois-tu pas qu'il dort ? Vous serez heureux de voir Gloria. 271 00:41:45,600 --> 00:41:48,500 Dans ces conditions je ne pense pas. 272 00:41:48,600 --> 00:41:53,000 Un peu de joie dans cette maison c'est ce dont j'ai besoin, j'en ai besoin. 273 00:41:53,800 --> 00:41:57,600 L'arriv�e de Gloria est maintenant inopportune avec Alberto dans cet �tat. 274 00:41:58,400 --> 00:42:02,000 Et que voudrais-tu faire ? Au total, elle h�ritera de tout. 275 00:42:02,000 --> 00:42:04,800 Oui, mais ta cousine pourrait penser � Alberto et Elisa. 276 00:42:04,800 --> 00:42:08,900 Et qui vous dit de ne pas le faire ? Tu sais qu'il a un faible pour Alberto. 277 00:42:08,900 --> 00:42:13,000 Mais qu'il le d�montre par l'�crit d'un notaire, est-ce que tu sais si elle l'a fait ? 278 00:42:14,500 --> 00:42:17,200 Enfin je serai celui qui restera sans rien... 279 00:42:17,300 --> 00:42:20,300 .. apr�s tant d'ann�es de travail. 280 00:42:20,300 --> 00:42:22,900 Pourquoi? Tu ne l'aimes plus? 281 00:42:25,200 --> 00:42:29,200 Nous devons �tre vifs. Je vais faire un joli discours � mon fils. 282 00:42:30,200 --> 00:42:32,500 Tu es tr�s mauvais avec Alberto. 283 00:42:32,600 --> 00:42:35,400 Allez, viens au lit. Que d'histoires ! 284 00:42:41,900 --> 00:42:43,400 A�e ! 285 00:42:43,400 --> 00:42:47,100 - Tu me fais mal ce matin. - Plus doux que �a on ne peut pas. 286 00:42:47,200 --> 00:42:49,200 C'est tout. 287 00:42:58,800 --> 00:43:01,100 - Non, monsieur Alberto. - Mais je suis fou. - Je t'en prie. 288 00:43:01,200 --> 00:43:03,400 - Je suis fou, non ? - Vous ne devez pas vous agiter. 289 00:43:03,400 --> 00:43:07,800 - Laissez-moi. - Bonne. - R�cemment je vous ai fait une injection. 290 00:43:07,800 --> 00:43:09,900 Non... non. 291 00:43:11,200 --> 00:43:13,500 Non, non, je vous en prie. 292 00:43:16,200 --> 00:43:18,200 Mademoiselle Gloria est arriv�e. 293 00:43:22,000 --> 00:43:25,400 Maman, Gloria est arriv�e. Gloria ! 294 00:43:25,400 --> 00:43:28,400 Bienvenue, Gloria. Salut, Gloria. 295 00:43:28,400 --> 00:43:32,100 - Bonjour. - Comme je suis heureuse. - Moi aussi, �lisa. 296 00:43:32,200 --> 00:43:34,500 - Bonjour, oncle Guido. - Bienvenue. 297 00:43:34,500 --> 00:43:38,900 Viens � la maison. Enfin, j'aurai un peu de compagnie, je suis toujours seule. 298 00:43:39,000 --> 00:43:40,200 Vraiment ? 299 00:43:40,200 --> 00:43:43,000 - Bienvenue, mademoiselle. - Merci. 300 00:43:43,000 --> 00:43:46,800 Si le temps se maintient, nous ferons de belles promenades. 301 00:43:46,900 --> 00:43:50,400 - Nous avons aussi le concert. - Que c'est joli. 302 00:43:50,500 --> 00:43:52,500 Viens, viens. 303 00:44:00,800 --> 00:44:05,000 A�da, porte la valise de la demoiselle � sa chambre, merci. 304 00:44:05,600 --> 00:44:07,400 Nous sommes l�. 305 00:44:07,400 --> 00:44:11,500 - Gloria ! Gloria, bonjour. - Bonjour. - Comment vas tu ? Je suis �mue. 306 00:44:11,600 --> 00:44:16,400 - Tu es de plus en plus gentille tante Anna. - Laisse de c�t� les compliments. Tu es d�licieuse. 307 00:44:16,500 --> 00:44:18,500 Gloria, est-ce que tu m'a apport� un cadeau ? 308 00:44:18,600 --> 00:44:21,000 - D'accord. - Laisse-la. Tu ne vois pas qu'elle est fatigu�e ? 309 00:44:21,100 --> 00:44:25,400 Gloria, va te rafra�chir, le voyage a �t� fatigant. 310 00:44:25,400 --> 00:44:27,500 Mais Alberto n'est pas � la maison ? 311 00:44:27,500 --> 00:44:30,600 - Si, il se reposer, il ne se sent pas bien. - Qu'est-ce qu'il a ? 312 00:44:30,700 --> 00:44:33,900 Rien de grave, un peu de fatigue, les �tudes ... 313 00:44:34,000 --> 00:44:38,200 - Nous sommes tous pass�s par l�. - Bon, tu le verras plus tard. 314 00:44:38,200 --> 00:44:40,300 C'est bien, tu te n'�chapperas pas. 315 00:44:40,400 --> 00:44:42,800 Viens, je vais te faire voir ta chambre. 316 00:44:42,900 --> 00:44:44,900 Elisa, prends �a, l�. 317 00:44:45,000 --> 00:44:48,100 Fais comme si c'�tait ta maison. J'esp�re que tu resteras un moment. 318 00:44:48,100 --> 00:44:51,200 - Quelques jours, ma tante. - Seulement quelques jours ? 319 00:44:51,200 --> 00:44:53,200 Ensuite, nous en reparlerons. 320 00:44:55,200 --> 00:44:58,800 Nous devons l'avoir sous cl�, Il ne peut pas marcher comme �a, sans contr�le. 321 00:44:58,900 --> 00:45:01,900 - Je l'ai emmen� avec moi et tu as vu ce bordel. - Mais Guido... 322 00:45:02,000 --> 00:45:05,300 "Mais Guido" quoi ? Celui-l�, il va �tre enferm� dans un asile d'ali�n�s, je te le dis ! 323 00:45:05,300 --> 00:45:08,300 - N'exag�re pas. - Est-ce que je suis en train d'exag�rer ? 324 00:45:08,300 --> 00:45:10,400 Son cerveau ne fonctionne pas ! 325 00:45:10,500 --> 00:45:13,100 Tu n'as pas encore compris ? 326 00:45:13,200 --> 00:45:16,700 Il est fou ! Et �a va mal finir. 327 00:45:16,700 --> 00:45:19,800 - Viens. - Non. - Si. - Je ne peux pas. 328 00:45:19,800 --> 00:45:22,200 Suis-moi, regarde. Alors, viens, continue. 329 00:45:22,300 --> 00:45:24,400 Non, je ne l'aurai jamais. 330 00:45:24,500 --> 00:45:28,300 - Allez, courage. - Non. - C'est �a. 331 00:45:29,400 --> 00:45:31,700 - Regarde. - Non. 332 00:45:32,700 --> 00:45:35,600 - Comme tu le fais bien. - Oui, comme �a. - Non. 333 00:45:35,600 --> 00:45:39,300 - Mais allez, continue. - Houl�. 334 00:45:39,400 --> 00:45:41,600 Tu vois que tu vas bien ? 335 00:45:42,600 --> 00:45:45,400 Un, deux, trois, ainsi, allez. 336 00:45:46,400 --> 00:45:49,500 - Non, je ne peux pas. - Mais comment �a non ? - Non. 337 00:45:51,800 --> 00:45:54,200 Tu n'as pas honte ? 338 00:45:54,200 --> 00:45:57,200 Pervers comme aucun autre ! Ramolli ! 339 00:46:00,500 --> 00:46:02,600 Et qu'est-ce que tu faisais ? 340 00:46:02,600 --> 00:46:06,400 Rien l'oncle, j'enseignais juste � danser � Elisa. 341 00:46:06,400 --> 00:46:09,000 Mais il n'est jamais possible d'avoir la paix dans cette maison ? 342 00:46:09,100 --> 00:46:12,800 Alberto �tait le cul en l'air lorgnant � travers la porte. 343 00:46:13,700 --> 00:46:16,800 Ici un jour ou l'autre �a se terminera mal, je te le dis ! 344 00:46:17,400 --> 00:46:22,200 Ma tante, il ne s'est rien pass�. Ils sont tous nerveux dans cette maison. 345 00:46:23,300 --> 00:46:26,000 Viens Gloria, je dois te parler. 346 00:47:33,700 --> 00:47:35,500 Alberto. 347 00:47:35,600 --> 00:47:37,600 Alberto, c'est moi, Gloria. 348 00:47:39,900 --> 00:47:41,900 Alberto, ouvre-moi. 349 00:48:12,800 --> 00:48:14,800 Monsieur Alberto ? 350 00:48:15,900 --> 00:48:17,900 Monsieur Alberto, ouvre. 351 00:48:19,200 --> 00:48:22,800 - A�da, qu'est-ce qu'il y a ? - Il n'ouvre pas. - Comment �a il n'ouvre pas ? 352 00:48:23,600 --> 00:48:26,800 Alberto, ouvre vite, tu m'entends ? 353 00:48:26,800 --> 00:48:32,000 - Je ne veux voir personne, j'ai mal. - Alberto, ouvre ! 354 00:48:32,000 --> 00:48:34,400 - Allez, ouvre, s'il te pla�t. - Qu'est-ce qu'il y a ? 355 00:48:34,500 --> 00:48:37,200 Il s'est enferm�, il dit qu'il va mal. 356 00:48:37,200 --> 00:48:40,600 Mais qu'est-ce qui ne va pas ! Tu veux faire le pitre. 357 00:48:41,400 --> 00:48:44,300 - Il ne veut pas manger. - Et tu le laisses avoir ! 358 00:48:44,400 --> 00:48:47,500 Tu vois qu'il n'a pas faim, Quand il aura faim, il mangera. 359 00:48:47,500 --> 00:48:51,800 Et arr�te de t'inqui�ter pour lui Tu le traites comme un enfant. 360 00:48:52,500 --> 00:48:54,800 Arr�te de le prot�ger ! 361 00:48:54,800 --> 00:48:57,300 Mais il a dit qu'il va mal. 362 00:48:57,300 --> 00:49:01,900 Mais qu'est-ce qui ne va pas, tu ne connais pas ton fils ? Cela t'impressionne-t-il encore ? 363 00:49:02,000 --> 00:49:05,300 Qu'attends-tu de quelqu'un comme lui ? 364 00:49:05,300 --> 00:49:07,500 Il est un peu fou. 365 00:49:07,600 --> 00:49:09,900 Tais-toi ! 366 00:49:09,900 --> 00:49:14,600 On peut savoir ce qu'il est en train de se passer ? Le chat a �t� r�veill�. 367 00:49:15,400 --> 00:49:17,400 Comme d'habitude. 368 00:49:18,000 --> 00:49:22,100 - Arr�te de pleurer, �lisa. - Finissons-en. 369 00:49:36,000 --> 00:49:39,500 Alberto ! Alberto, ouvre, c'est �lisa. 370 00:49:42,500 --> 00:49:44,900 Allez, je dois te dire quelque chose. 371 00:49:45,700 --> 00:49:47,700 Ouvre ! 372 00:50:30,400 --> 00:50:33,500 Tu n'avais pas envie de venir voir ta cousine ? 373 00:50:33,600 --> 00:50:36,600 Que fais-tu ? Tu ne dis rien ? Es-tu heureux ? 374 00:50:37,200 --> 00:50:39,500 Oh, Dieu, laisse-moi. 375 00:50:39,500 --> 00:50:41,100 Laisse-moi. 376 00:50:46,600 --> 00:50:50,900 - Tu te souviens ? - C'est vrai, m�me si les si�cles ont pass�. 377 00:50:50,900 --> 00:50:54,000 Nous l'avons trouv� dans une foire � Viareggio. 378 00:50:54,000 --> 00:50:55,600 Ecoute. 379 00:51:04,000 --> 00:51:06,200 A quoi sert cette arme ? 380 00:51:18,600 --> 00:51:23,600 Nous �tions dr�les. Et regarde comment j'�tais habill�e. Quel monstre ! 381 00:51:24,400 --> 00:51:26,800 Tu es belle. 382 00:51:26,800 --> 00:51:30,600 Tu es aussi devenu un gar�on mignon. Tu me plais. 383 00:51:36,000 --> 00:51:38,000 Pourquoi tu ne voulais pas me voir ? 384 00:51:39,000 --> 00:51:40,700 Comme �a. 385 00:51:43,700 --> 00:51:47,200 C'est vrai... que tu ne vas pas bien ? 386 00:51:47,200 --> 00:51:52,100 Oui, ils disent que j'ai un �puisement nerveux. Je ne peux plus r�sister ! 387 00:51:52,100 --> 00:51:55,900 Mais bient�t tu reviendras � l'universit� et tu riras de tout. 388 00:51:55,900 --> 00:51:59,500 Ils ne me laisseront pas partir, ni aller � l'universit�. 389 00:51:59,600 --> 00:52:00,900 Mais... 390 00:52:02,800 --> 00:52:06,600 - Mais tu es en train de plaisanter ? - Mon p�re m'a emprisonn�. 391 00:52:06,600 --> 00:52:08,600 Oncle Guido ? 392 00:52:10,400 --> 00:52:14,100 Tu te rappelles quand je me suis perdue dans le bois ? 393 00:52:14,100 --> 00:52:19,100 Il t'ai appel� et tu n'as pas r�pondu. Tu t'�tais cach�. 394 00:52:19,200 --> 00:52:23,200 J'avais grimp� dans un arbre et Je t'ai regard� pendant que tu pleurais. 395 00:52:24,200 --> 00:52:27,300 Je... j'�tais d�sesp�r�e... 396 00:52:27,400 --> 00:52:32,100 ..mais ensuite tu as pris ma main et tu m'as dit de ne pas avoir peur. 397 00:52:32,100 --> 00:52:35,000 Tu �tais une jeune fille capricieuse, antipathique. 398 00:52:35,100 --> 00:52:38,900 Tu �tais rancunier et tu l'es encore. 399 00:52:55,000 --> 00:52:57,300 C'est un cadeau pour toi. 400 00:52:58,100 --> 00:53:00,500 Merci. 401 00:53:02,600 --> 00:53:05,800 Est-ce que tu sais ma tante ? Ils me veulent pour un film. 402 00:53:05,900 --> 00:53:09,800 Ils cherchent une jeune fille comme moi pour un film avec Nazzari et Maurizio D'Ancora. 403 00:53:09,900 --> 00:53:14,200 Nazzari est mon acteur pr�f�r�. Quand vas-tu m'emmener au cin�ma ? 404 00:53:14,200 --> 00:53:18,700 Cin�ma, th��tre, vari�t�s, sont de mauvais environnements. Tu dois faire attention. 405 00:53:18,700 --> 00:53:21,000 Mais que dis-tu ? Est-ce que tu renies ton pass� ? 406 00:53:21,000 --> 00:53:23,800 Mais ce qui compte, j'�tais un artiste. 407 00:53:24,700 --> 00:53:26,700 Salut, oncle Guido. 408 00:53:28,400 --> 00:53:31,500 Tu sais que tu as les cheveux identique � ceux de ta m�re ? 409 00:53:31,500 --> 00:53:35,100 Qu'attendons-nous ? A�da ! 410 00:53:35,200 --> 00:53:39,300 - Alberto d�ne avec nous. - Alberto ? Comment est-ce possible ? 411 00:53:39,300 --> 00:53:42,000 Pour c�l�brer l'arriv�e de Gloria, non ? 412 00:53:44,400 --> 00:53:46,200 C'est ici ! 413 00:53:46,200 --> 00:53:49,300 Chaque ann�e dans le domaine il arrive quelque chose... quelque chose de mauvais... 414 00:53:49,300 --> 00:53:53,100 ..quand ce n'est pas la s�cheresse, c'est la pluie, toujours des probl�mes... 415 00:53:53,100 --> 00:53:57,300 ..et aussi cette ann�e une r�colte peu abondante. 416 00:53:57,400 --> 00:54:00,400 Comme si la maladie des cochons n'a pas suffit. 417 00:54:01,100 --> 00:54:03,200 Est-ce que l'atmosph�re t'inspire ? 418 00:54:03,200 --> 00:54:07,700 Ici la campagne est belle, je ferai beaucoup de tableaux pour l'exposition de Milan. 419 00:54:08,800 --> 00:54:12,400 J'imagine que tu t'es senti mal � l'aise parmi tant de peintres masculins. 420 00:54:12,400 --> 00:54:16,100 Bient�t nous serons plus peintres. Quels peintres, avec tant de guerres ? 421 00:54:19,000 --> 00:54:20,500 Merci. 422 00:54:20,600 --> 00:54:23,300 Alberto, est-ce que tu as recommenc� � fumer ? 423 00:54:24,700 --> 00:54:28,000 Albert, Dieu saint, le docteur a dit que �a te fait du mal. 424 00:54:28,000 --> 00:54:30,200 Alberto, tu ne dois pas fumer ! 425 00:54:32,800 --> 00:54:35,100 J'ai dit que �a te fait du mal ! 426 00:54:35,800 --> 00:54:38,500 Je vais � la ville, je vais jouer. 427 00:54:40,200 --> 00:54:42,600 - Tu vas � la quinzaine des jeunes filles. - �lisa ! 428 00:54:42,600 --> 00:54:45,700 Mais, ma tante, qu'est-ce qu'il y a ? Je plaisantais. 429 00:54:45,800 --> 00:54:48,000 Une petite fille ne doit pas dire �a. 430 00:54:48,000 --> 00:54:52,200 "Tr�poli, terre enchant�e, sera italienne au..." 431 00:54:52,200 --> 00:54:56,400 - Au bruit du canon. - Bien. - Est-ce un succ�s de ta part, ma tante ? 432 00:54:56,400 --> 00:54:59,600 Maman a dit que quand tu entrais en sc�ne, les princes et les ducs devenaient fous. 433 00:54:59,600 --> 00:55:03,000 Les banquiers, les industriels ont chant� mieux que la Garisenda... 434 00:55:03,100 --> 00:55:06,100 ... j'�tais plus jeune et j'avais plus de piquant. 435 00:55:07,000 --> 00:55:09,400 Et comment se fait-il que tu ne te sois jamais mari�e ? 436 00:55:09,400 --> 00:55:12,600 Pour ne pas d�cevoir mes admirateurs, naturellement. 437 00:55:13,200 --> 00:55:15,200 � nous trois ! 438 00:55:16,300 --> 00:55:21,500 Quand je m'en irai en enfer je vous laisserai tou, jusqu'� la villa. 439 00:55:22,000 --> 00:55:25,100 - La villa ? - � toi et � Gloria. 440 00:55:25,200 --> 00:55:29,300 Mais que dis-tu ma tante ? Ce n'est pas le moment de parler de certaines choses. 441 00:55:30,200 --> 00:55:32,400 Ainsi ils se souviendront de moi ! 442 00:55:36,000 --> 00:55:38,500 On est bien � la maison quand il n'est pas l�. 443 00:56:07,400 --> 00:56:10,300 Oh ! Du calme ! 444 00:56:14,800 --> 00:56:17,100 Allons boire, forc�ment. 445 00:56:19,000 --> 00:56:21,100 Allez, viens ! 446 00:56:34,000 --> 00:56:38,200 - A partir de demain, devoirs, les vacances ont pris fin. - Comme c'est ennuyeux. 447 00:56:38,200 --> 00:56:40,900 - A partir de demain tu �tudies vraiment. - Oui, maman. 448 00:56:41,000 --> 00:56:43,800 - Et ne te moque pas d'Alberto. - Non, maman. 449 00:56:46,300 --> 00:56:49,700 - Souviens-toi de ce que je t'ai dit. - Oui, maman. 450 00:56:49,800 --> 00:56:53,000 - Nous revenons vite. - Oui. 451 00:56:53,000 --> 00:56:57,100 Je devrai acheter une auto, je d�teste la cal�che. Chaque ann�, c'est la m�me histoire. 452 00:56:57,100 --> 00:57:01,500 Par ailleurs le jour de la r�colte nous devons aller � l'�glise. 453 00:57:01,600 --> 00:57:04,900 - �lisa, ne cr�e pas de probl�mes, hein ? - Non, papa. 454 00:57:14,900 --> 00:57:19,100 Alberto. Pourquoi t'es-tu enferm� ? 455 00:57:19,100 --> 00:57:21,900 Ils sont tous partis. 456 00:57:33,200 --> 00:57:37,000 Mais tu n'avais pas dit que tu me ferais un portrait ? 457 00:57:39,600 --> 00:57:42,900 - Non, nous avons d�cid� de faire une promenade � bicyclette. - Moi, j'y vais. 458 00:57:43,000 --> 00:57:45,100 Non, demoiselle, aujourd'hui tu restes ici. 459 00:57:45,200 --> 00:57:48,400 - Qui a vol� l'argent de papa ? - Regardez, qui essaie d'�tre l'espionne... 460 00:57:48,500 --> 00:57:52,600 Non, Alberto plaisantait, tu viens avec nous, hein ? 461 00:57:52,600 --> 00:57:54,600 Allons-y. 462 00:58:14,900 --> 00:58:18,300 - Allez, Gloria nous la perdons. - J'ai peur de tomber. 463 00:58:18,300 --> 00:58:21,600 Alberto... Gloria. 464 00:58:22,800 --> 00:58:26,900 Attendez-moi...attendez-moi, je vous en prie. 465 00:58:34,200 --> 00:58:35,500 Allez. 466 00:58:37,900 --> 00:58:41,300 Non, ne freine pas. Ne freine pas que je revienne. 467 00:58:41,400 --> 00:58:43,300 Allez, p�dale. 468 00:58:47,500 --> 00:58:51,000 Alberto, Gloria, attendez-moi ! 469 00:58:58,000 --> 00:59:02,700 Je ne peux pas aller plus vite, sinon je vais finir pas tomber. 470 00:59:02,800 --> 00:59:05,700 Alberto, Gloria, attendez-moi. 471 00:59:08,700 --> 00:59:12,900 Attendez-moi, je vous en prie, j'ai peur. Je vous en prie, ne me laissez pas seule. 472 00:59:14,700 --> 00:59:16,100 Alberto ! 473 00:59:23,700 --> 00:59:27,700 - Allez, viens. - Oui. - Cachons-nous. - C'est bon. 474 00:59:27,700 --> 00:59:31,200 Gloria ! O� est-ce que vous �tes ? 475 00:59:38,600 --> 00:59:40,100 Gloria ! 476 00:59:42,100 --> 00:59:43,900 Alberto ! 477 00:59:43,900 --> 00:59:46,500 Allez, montre-toi. Gloria ! 478 00:59:46,500 --> 00:59:49,400 - Tu aimes le soleil ? - Oui, beaucoup. 479 00:59:49,400 --> 00:59:53,500 Si seulement je pouvais partir d'ici, �tre libre. 480 00:59:53,500 --> 00:59:56,900 Pourquoi tu es toujours enferm� dans ta chambre ? 481 00:59:57,000 --> 01:00:00,700 - Je pense. - Ah, alors tu n'as pas chang�. 482 01:00:01,300 --> 01:00:04,400 - Ecoute. - Oui ? 483 01:00:04,500 --> 01:00:06,500 J'ai peur. 484 01:00:06,600 --> 01:00:11,100 Arr�te de faire l'enfant, Ce sont tes caprices habituels. 485 01:00:11,100 --> 01:00:14,500 - Tu ne comprends pas. - Et qu'y-a-t-il � comprendre ? 486 01:00:14,500 --> 01:00:16,500 Tant qu'il sera l�, je ne serai jamais libre. 487 01:00:16,600 --> 01:00:19,400 Arr�te d�j� de te cr�er toutes ces peurs. 488 01:00:20,500 --> 01:00:23,000 - Allons-y ! - Attends. 489 01:00:23,800 --> 01:00:26,400 Ils sont tous encore � la r�colte. 490 01:00:55,700 --> 01:00:58,000 Piti�, Floriana ne se sent pas bien. 491 01:00:58,100 --> 01:01:02,200 Oui, il lui est venu de fa�on inattendue une de tes migraines. 492 01:01:02,200 --> 01:01:04,400 Oh, voici nos hommes. 493 01:01:04,400 --> 01:01:07,100 M. le Pr�fet, vous nous laissez trop seules. 494 01:01:07,100 --> 01:01:11,600 Les dames doivent �tre laiss�es avec leurs confidences Respectez leur libert�. 495 01:01:12,000 --> 01:01:14,600 Monsieur le Prefet me disait... 496 01:01:14,700 --> 01:01:18,600 ... que votre Antonio va en Espagne en tant que b�n�vole la semaine prochaine. 497 01:01:18,700 --> 01:01:21,700 Oui, �a a �t� une d�cision impr�vue. 498 01:01:22,600 --> 01:01:24,700 Quelle chance d'avoir un fils comme �a. 499 01:01:24,800 --> 01:01:28,000 Et Alberto ? Il continue avec ses �tudes, naturellement. 500 01:01:29,000 --> 01:01:33,300 Pour le moment il profite de ses vacances, il est �puis� de ses �tudes de cet hiver. 501 01:01:33,300 --> 01:01:38,300 - Oh, bien s�r, je comprends. - J'aime Alberto, il est distingu�. 502 01:01:39,000 --> 01:01:41,100 Et il ne marche pas volontairement. 503 01:01:48,900 --> 01:01:52,100 Je t'�crirai de l'Espagne, est-ce que tu me r�pondras ? 504 01:01:52,200 --> 01:01:55,700 - Ca d�pend. - Puis-je attendre une r�ponse de votre part ? 505 01:01:55,800 --> 01:02:00,400 Gloria m'a apport� un disque de Milan, C'est une nouvelle danse am�ricaine. 506 01:02:00,500 --> 01:02:02,500 Ah oui ? Qu'est que c'est ? 507 01:02:02,600 --> 01:02:05,400 Je ne sais pas, mais c'est amusant. 508 01:02:08,300 --> 01:02:11,100 Je t'�crirai si �a te pla�t. 509 01:02:11,100 --> 01:02:13,700 Je me couvrirai d'honneur contre les "Rouges." 510 01:02:14,600 --> 01:02:17,700 Ne parlons pas de la guerre, �a m'effraie. 511 01:02:39,600 --> 01:02:41,100 Ca suffit ! 512 01:02:42,100 --> 01:02:44,200 Nous n'avons plus envie de danser, n'est-ce pas ? 513 01:02:45,000 --> 01:02:48,900 - Pourquoi ne pas aller au jardin ? - Ouais, allons-y, hein ? 514 01:02:50,800 --> 01:02:52,800 C'est fou ! 515 01:02:53,900 --> 01:02:57,300 - Viens, allons dans ma chambre, je te montre ce disque. - D'accord. 516 01:02:59,100 --> 01:03:01,800 Votre th� est d�licieux comme toujours. 517 01:03:01,800 --> 01:03:05,100 - Oui ? C'est tr�s gentil, monsieur le Pr�fet. - S'il vous pla�t. 518 01:03:07,100 --> 01:03:09,800 Antoinio et Gloria forment un beau couple. 519 01:03:09,900 --> 01:03:14,100 Esperia est d�licieuse, gr�cieuse et si fra�che. 520 01:03:14,100 --> 01:03:18,300 Elle a un d�faut s�rieux, elle est trop timide pour son �ge. 521 01:03:20,000 --> 01:03:22,400 Pourquoi ne faites-vous pas du b�n�volat ? 522 01:03:22,400 --> 01:03:25,500 La guerre ne me plait pas, je consid�re que c'est une connerie. 523 01:03:25,600 --> 01:03:29,900 - C'est un discours d�faitiste. - On dit toujours de cette fa�on, d�faitiste. 524 01:03:30,000 --> 01:03:32,900 Je pense que tu as raison, je suis une d�faitiste. 525 01:03:33,000 --> 01:03:35,700 Tu n'aimes pas ? Je ne sais pas quoi faire. 526 01:03:35,800 --> 01:03:41,900 Tu es une vermine ,un l�che, de ces gens qui ruinent l'effort du pays. 527 01:03:41,900 --> 01:03:46,400 M�fiez-vous de tes efforts ... Tu pourrais me chier dessus. 528 01:03:46,400 --> 01:03:49,400 - Je vais te casser la gueule. L�che ! - Non, �a suffit ! 529 01:03:49,400 --> 01:03:52,000 Mon oncle ! Arr�te �a ! 530 01:03:52,000 --> 01:03:54,100 - Assez, les gar�ons ! - Alberto ! 531 01:03:56,300 --> 01:03:58,900 Tra�tre ! D�faitiste ! 532 01:03:58,900 --> 01:04:02,100 Se battre, se battre ! Ils ne savent pas quoi faire d'autre. 533 01:04:02,200 --> 01:04:04,700 Alberto, que s'est-il pass� ? Dis-moi. 534 01:04:04,800 --> 01:04:07,000 J'ai dit seulement que je n'aime pas la guerre. 535 01:04:08,800 --> 01:04:12,900 Ces gar�ons... � cet �ge b�ni... 536 01:04:12,900 --> 01:04:15,000 ... ils s'�nervent pour un rien. 537 01:04:16,600 --> 01:04:19,800 Je suis d�sol�, cher Pr�fet, je suis d�sol�... 538 01:04:19,900 --> 01:04:22,900 ..mon fils se comport d'une mani�re indigne. 539 01:04:23,800 --> 01:04:27,000 Toi, cher Mandini, tu en fais une question d'�ducation... 540 01:04:27,100 --> 01:04:29,300 ... mais ton fils dit des choses graves... 541 01:04:29,400 --> 01:04:33,400 ... et Antonio a r�agi comme le ferait n'importe quel bon italien. 542 01:04:33,500 --> 01:04:38,000 Donc, je vais faire semblant de ne pas avoir entendu, mais ce sont des choses s�rieuses, tr�s s�rieuses. 543 01:04:38,000 --> 01:04:42,600 - Oui, je sais que Alberto ... - Quoi Alberto ? Qu'a-t-il dit ? 544 01:04:42,600 --> 01:04:47,600 Aussi pour Anna, ta femme... 545 01:04:47,600 --> 01:04:50,800 Un jour nous avons parl� et elle m'a fait confiance. 546 01:04:51,400 --> 01:04:56,500 Je sais qu'Alberto cr�e des probl�mes avec son comportement...�trange. 547 01:04:57,600 --> 01:05:01,200 Si �a ne d�passe pas le fait que tu es un bon fasciste, qu'est-ce qu'on pourrait penser ? 548 01:05:01,200 --> 01:05:03,900 Enfin, un conseil fraternel... 549 01:05:04,000 --> 01:05:07,600 ... garde un oeil sur ce gar�on, il pourrit vous causer des ennuis. 550 01:05:10,400 --> 01:05:12,700 Es-tu devenu jaloux ? 551 01:05:12,700 --> 01:05:16,300 Parce que tu es jaloux, non ? Et c'est pourquoi tu t'es battu pour moi. 552 01:05:16,900 --> 01:05:19,000 Je le d�teste. 553 01:05:20,000 --> 01:05:22,000 Je t'aime. 554 01:05:23,500 --> 01:05:26,600 Pourquoi est-ce que tu flirtais avec cette b�te ? 555 01:05:32,000 --> 01:05:34,200 Tu viendras � Milan avec moi. 556 01:05:38,500 --> 01:05:40,500 Regarde. 557 01:05:41,900 --> 01:05:43,900 J'ai gard� l'argent. 558 01:05:44,000 --> 01:05:46,600 C'est celui que tu as vol� � ton p�re ? 559 01:05:55,600 --> 01:05:58,800 - Il est charg�. - Mais � quoi �a sert ? 560 01:05:59,800 --> 01:06:02,900 - Avant de m'en aller, je le tue. - Ne dis pas d'idioties ! 561 01:06:02,900 --> 01:06:07,900 Nous partirons d'ici, tu �tudieras et ce seras un docteur. 562 01:06:08,000 --> 01:06:12,100 Il ne me laissera pas partir d'ici. Tu as vu comment il me traite devant tout le monde ? 563 01:06:14,300 --> 01:06:16,500 Un jour ou autre il me servira. 564 01:06:16,600 --> 01:06:18,100 Donne-le-moi. 565 01:06:27,300 --> 01:06:31,500 Dis-moi, combien d'enfants de Pr�fet tu connais � Milan, hein ? 566 01:06:33,600 --> 01:06:34,700 Hum ? 567 01:09:21,400 --> 01:09:24,400 Et il s'est cass� ici, Que fait-on pour l'ajuster ? 568 01:09:25,800 --> 01:09:27,800 Non, jette-le. 569 01:09:54,200 --> 01:09:56,200 Qu'est-ce qu'il y a ? 570 01:10:02,300 --> 01:10:04,400 Tu es fou. 571 01:10:06,000 --> 01:10:08,800 Donne-moi ce pistolet, merdeux ! 572 01:10:20,900 --> 01:10:22,900 Allez ! 573 01:10:27,100 --> 01:10:30,000 Je vais te tuer, je jure que je vais te tuer. 574 01:10:53,000 --> 01:10:55,100 Il est devenu dangereux. 575 01:10:55,100 --> 01:10:58,500 Je commence � avoir peur, cette nuit je n'ai pas ferm� l'oeil. 576 01:10:59,200 --> 01:11:01,400 Ton fils es fou ! 577 01:11:01,500 --> 01:11:04,800 Tu crois qu'il peut se faire du mal ? 578 01:11:04,800 --> 01:11:08,200 C'est un fou vif et il tient de moi. 579 01:11:08,300 --> 01:11:11,000 Guido, tu as quelles intentions ? 580 01:11:12,000 --> 01:11:15,800 - Je vais le faire enfermer ! - Oh, mon Dieu. 581 01:11:18,600 --> 01:11:22,000 - Tu ne trouves pas que je suis devenue une femme ? - Si. 582 01:11:22,100 --> 01:11:25,800 - Je crois qu'il ne me manque rien. - Peux-tu �tre un peu silencieuse ? 583 01:11:25,900 --> 01:11:30,000 - Si je te fais confiance que me donnes-tu ? - Tu choisiras. 584 01:11:30,000 --> 01:11:33,900 - Ton parfum me pla�t. - Prends-le, il est sur la commode. 585 01:11:36,500 --> 01:11:39,200 Hum, "Giacinto Innamorato." 586 01:11:39,200 --> 01:11:42,500 On peut savoir quel est ce secret que tu dois me confier? 587 01:11:43,800 --> 01:11:47,100 - Le professeur. - Quel professeur ? 588 01:11:47,200 --> 01:11:51,100 Le neurologue, celui-l� qui traite les nerfs d'Alberto... 589 01:11:51,100 --> 01:11:54,900 ...papa est all� le voir, il veut l'incarc�rer dans un asile d'ali�n�s. 590 01:11:59,600 --> 01:12:02,600 Oui, il veut m'interner. Il est all� en ville avec cette intention. 591 01:12:02,700 --> 01:12:06,900 - Non, il est all� demander conseil au neurologue. - Comme c'est bien ! 592 01:12:06,900 --> 01:12:12,200 Tu bavardes et il te demande de quoi tu r�ves, ce que tu penses et il te bourre de m�dicaments. 593 01:12:12,300 --> 01:12:14,700 Combien de fois es-tu all� le voir ? 594 01:12:14,800 --> 01:12:19,500 Je ne rappelle pas, mais c'�tait toujours lui qui me menait, je ne voulait jamais y aller. 595 01:12:20,000 --> 01:12:22,500 Mais toi aussi, mets-toi au tir au pigeon. 596 01:12:22,600 --> 01:12:26,100 Oui, et avec tous ceux qui les mangent, qui les tue ? 597 01:12:26,200 --> 01:12:28,200 Je suis le fou et il est plut�t... 598 01:12:28,300 --> 01:12:30,400 Il est �gocentrique. 599 01:12:35,600 --> 01:12:37,600 Cet argent m'aide ! 600 01:12:37,700 --> 01:12:41,300 Ca suffit, Guido, il y a une limite � tout. Va. 601 01:12:41,300 --> 01:12:45,000 Ca suffit oui ! Tu me fatigues avec cet air de grande dame. 602 01:13:04,900 --> 01:13:08,100 Pourquoi tante Floriana ne dit pas les ann�es qui comptent ? 603 01:13:08,200 --> 01:13:11,300 - Quelle question, idiote ! - Pour moi, il a 100 ans. 604 01:13:11,400 --> 01:13:15,400 - Regarde ces fleurs ! O� les mettons-nous ? - Attends, je vais les mettre dans un vase. 605 01:13:16,000 --> 01:13:19,500 - Quand est-ce que tu pars, Gloria ? - Je ne sais pas trop. Dans quelques jours. 606 01:13:19,600 --> 01:13:24,100 - Dans quelques jours Alberto sera dans un asile d'ali�n�s. - Qu'est-ce que tu en sais ? 607 01:13:24,200 --> 01:13:26,600 �lisa a beaucoup imagination. 608 01:13:33,000 --> 01:13:37,000 Alberto, ouvre je, c'est moi Gloria. 609 01:13:39,400 --> 01:13:41,900 - Bonjour. - Bonjour, dans quelques jours je m'en vais. 610 01:13:41,900 --> 01:13:45,100 - Tu rentres � la maison ? - Oui et tu vas venir avec moi. 611 01:13:45,200 --> 01:13:48,900 Avec toi ? � Milan ? Mais je... 612 01:13:49,700 --> 01:13:54,500 Alberto, je t'aime et je ne peux pas te laisser ici. 613 01:13:55,200 --> 01:13:59,000 - Cette maison est une cage de fous. - Mais, comment est-ce que je ferai ? 614 01:13:59,600 --> 01:14:04,100 Ne t'inqui�te pas, tante Floriana le sait et elle est d'accord. 615 01:14:04,200 --> 01:14:07,700 Ainsi tu n'auras plus de probl�mes d'argent et tu pourras �tudier. 616 01:14:11,500 --> 01:14:14,000 Alberto... qu'est-ce qu'il se passe ? 617 01:14:15,400 --> 01:14:18,000 Je ne peux pas aller � Milan. 618 01:14:18,000 --> 01:14:21,100 - Pourquoi est-ce que tu ne peux pas venir ? - Mon p�re, tu le sais... 619 01:14:21,100 --> 01:14:23,600 Ton p�re ! Mais quel homme es-tu ? 620 01:14:23,700 --> 01:14:27,800 Il n'y a que ton p�re, ils sont terrifi�s par cet imb�cile obtus. 621 01:14:28,700 --> 01:14:30,800 Je vais lui parler moi. 622 01:14:33,600 --> 01:14:38,400 "Santita", si tu r�p�tes une seule phrase, je te montre qui commande ici. 623 01:14:38,900 --> 01:14:43,900 Tu sais seulement utiliser la violence, tu es une b�te, pire qu'une b�te. 624 01:14:44,000 --> 01:14:48,200 - Je n'ai pas de peur, je n'ai pas peur. - Maintenant je vais te faire voir ! 625 01:14:48,300 --> 01:14:52,400 Tu es un imb�cile, tu as d�truit Alberto, mais c'est fini, et il va venir avec moi. 626 01:14:54,800 --> 01:14:58,800 - Non ! - Tu es une pute, voil� ce que tu es ! - Non ! - Papa, laisse-la ! 627 01:14:58,800 --> 01:15:01,800 - Laisse-moi ! - Je te quitte ! 628 01:15:02,800 --> 01:15:06,300 Je te donne maintenant la le�on que tu m�rites. C'�tait ce que tu voulais, non ? 629 01:15:06,300 --> 01:15:11,300 - Non, tu es fou ? - Je te fais voir comment on soigne les putes comme toi. 630 01:15:11,400 --> 01:15:14,400 - Et comment elles veulent �tre trait�es ! - Non, laisse-moi, assez ! 631 01:15:15,000 --> 01:15:18,200 Regarde, ramolli, suis mon exemple ! 632 01:15:18,200 --> 01:15:21,500 - Laisse-moi. - Regarde comme on doit traiter les femmes ! 633 01:15:21,500 --> 01:15:25,700 - Regarde bien et appprends ! - Non, au secours. 634 01:15:25,700 --> 01:15:29,100 Il faut toujours leur montrer qui est le plus fort. 635 01:15:29,200 --> 01:15:33,200 Il n'y a qu'un seul moyen, Je n'en connais pas d'autre ! 636 01:15:33,200 --> 01:15:38,100 Elles sont n�es pour �a, qu'en penses-tu ? Pour ceci et rien d'autre ! 637 01:15:40,200 --> 01:15:43,900 - Non ! - Regarde, regarde ! C'est bien ! - Non ! 638 01:15:45,200 --> 01:15:49,500 - Alberto, aide-moi. - Laissez-la Alberto, pas besoin d'aide. 639 01:15:49,600 --> 01:15:53,700 - Guido, ouvre ! - Regarde comment �a se fait, Alberto ! 640 01:15:53,800 --> 01:15:57,900 Guido, ouvre tout de suite ! Tu es fou, ouvre ! 641 01:15:57,900 --> 01:16:01,500 - Au secours ! - Ouvre, Guido! Ouvre, je t'en supplie ! 642 01:17:00,200 --> 01:17:03,200 Et toi ? Qu'est-ce que tu me regardes ? 643 01:17:04,200 --> 01:17:06,400 Veux-tu que je te donne aussi une le�on ? 644 01:17:07,000 --> 01:17:10,800 Tu aimerais �a, hein ? Ce sont toutes des putes ! 645 01:17:12,200 --> 01:17:14,800 Des putes ! Des putes ! 646 01:17:14,800 --> 01:17:16,900 Des putes ! 647 01:17:22,000 --> 01:17:26,700 Pourquoi est-ce que tu �chappes, hein ? Tu as peur ? Je commande ici ! 648 01:17:28,700 --> 01:17:31,000 Dans cette maison c'est moi qui commande ! 649 01:17:36,200 --> 01:17:38,700 Je sais comment traiter les femmes. 650 01:19:06,400 --> 01:19:09,600 Je veux �tre belle pour ma f�te. 651 01:19:09,900 --> 01:19:14,800 - Comme toujours. - Je me soucie de mon anniversaire. Une autre ann�e qui est partie. 652 01:19:14,800 --> 01:19:17,100 Entrez. 653 01:19:24,700 --> 01:19:28,000 Reste A�da, tu dois m'aider � m'habiller. 654 01:19:48,800 --> 01:19:50,800 La boisson, A�da ! La boisson ! 655 01:19:54,300 --> 01:19:56,400 La boisson pour lui aussi. 656 01:20:10,900 --> 01:20:13,400 Mais qu'est-ce vous avez ? 657 01:20:13,400 --> 01:20:15,500 Vous avez perdu vos langues ? 658 01:20:16,900 --> 01:20:20,800 Aujourd'hui... c'est un jour sp�cial. 659 01:20:22,600 --> 01:20:25,900 L'anniversaire de la ch�re Floriana. 660 01:20:26,600 --> 01:20:28,900 Des milliers de ces jours. 661 01:20:41,100 --> 01:20:44,600 Ils ne veulent pas boire pour la ch�re Floriana ? 662 01:20:49,900 --> 01:20:52,600 Allez, le ramolli, l�ve ton verre ! 663 01:20:54,900 --> 01:20:58,900 Mais Guido, tu sais qu'Alberto n'aime pas boire. 664 01:20:58,900 --> 01:21:02,200 Et en outre un toast, �a doit �tre spontan�. 665 01:21:02,300 --> 01:21:05,800 Je m'en fous ! Ici je dis ce qui doit �tre fait ! 666 01:21:06,500 --> 01:21:09,200 Nous avons toujours fait ce que tu as dit. 667 01:21:09,300 --> 01:21:11,300 Tais-toi, imb�cile ! 668 01:21:11,300 --> 01:21:16,000 Nous sommes tous des imb�ciles, sauf toi naturellement. 669 01:21:16,100 --> 01:21:20,700 C'est entendu, un chef doit penser pour tous... 670 01:21:21,200 --> 01:21:23,800 ... et agir pour tous. 671 01:21:28,300 --> 01:21:32,900 Que...qu'est-ce que vous avez ? Vous voulez me "prendre par le derri�re"? 672 01:21:33,000 --> 01:21:38,300 Ca suffit. Le jour de mon anniversaire, ne veux pas de combats. 673 01:21:39,100 --> 01:21:42,300 Alors on le fait ce toast ? 674 01:21:49,000 --> 01:21:51,100 F�licitations Floriana ! 675 01:21:51,200 --> 01:21:53,300 On fait un toast pour Alberto. 676 01:21:53,400 --> 01:21:57,900 Dans le fond c'est aussi sa f�te, il est devenu un homme. 677 01:22:14,300 --> 01:22:16,600 � l'homme Alberto. 678 01:22:49,700 --> 01:22:53,200 Et toi ?... Notre homme ! 679 01:22:53,200 --> 01:22:56,800 Participe aussi ! Chante avec nous ! 680 01:23:15,800 --> 01:23:21,100 Il est l�, notre homme ! Notre h�ros ! 681 01:23:21,100 --> 01:23:24,200 Pas vrai, Floriana ? 682 01:23:24,300 --> 01:23:27,600 Le voil�, notre combattant ! 683 01:25:10,400 --> 01:25:12,000 A�da ! 684 01:25:13,000 --> 01:25:15,000 Je veux boire. 685 01:25:16,300 --> 01:25:18,900 Va au sellier me chercher du vin. 686 01:26:01,300 --> 01:26:02,700 A�da ! 687 01:26:20,800 --> 01:26:23,400 Ah... boire. 688 01:26:43,100 --> 01:26:45,100 A boire ! 689 01:29:18,800 --> 01:29:21,800 Nous devrons avertir monsieur le Pr�fet. 690 01:29:25,800 --> 01:29:30,200 Anna, tu t'en occupes ! Se tuer ainsi, pauvre Guido. 691 01:29:31,305 --> 01:29:37,163 Merci d'valuer ces sous-titres � %url%. Aidez les autres utilisateurs � choisir les meilleurs sous-titres 59430

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.