All language subtitles for Star.Trek.Picard.S01E04.Absolute.Candor.REPACK.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian Download
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,272 --> 00:00:08,605 RAFFI NARRATING: Previously on STAR TREK: Picard... 2 00:00:08,874 --> 00:00:11,220 When you first learned that the Romulan sun was going to explode, 3 00:00:11,244 --> 00:00:14,542 you left the Enterprise to command the rescue armada. 4 00:00:14,566 --> 00:00:18,204 A mission to relocate nine hundred million Romulan citizens 5 00:00:18,228 --> 00:00:20,387 to worlds outside the blast of a supernova. 6 00:00:20,411 --> 00:00:22,305 The decision to call off the rescue 7 00:00:22,329 --> 00:00:25,350 and to abandon those people we had sworn to save, 8 00:00:25,374 --> 00:00:29,354 was not just dishonorable, it was downright criminal! 9 00:00:29,378 --> 00:00:33,567 The daughter of the man whose death I have been mourning for two decades, 10 00:00:33,591 --> 00:00:35,819 comes to me for help and assistance. 11 00:00:35,843 --> 00:00:39,448 And then she is assassinated by a Romulan death squad, 12 00:00:39,472 --> 00:00:44,077 who will then go and try and find and destroy her twin sister. 13 00:00:44,101 --> 00:00:46,449 I have to find Bruce Maddox. 14 00:00:46,896 --> 00:00:47,956 RAFFI: I found Maddox. 15 00:00:47,980 --> 00:00:51,835 Bruce Maddox is on Freecloud. And once we get there, you're on your own. 16 00:00:51,859 --> 00:00:53,420 Why do you wanna go to Freecloud? 17 00:00:53,444 --> 00:00:54,588 Have we met? 18 00:00:54,612 --> 00:00:56,042 Agnes Jurati. 19 00:00:56,489 --> 00:01:01,553 Doctor Jurati is the Earth's leading expert on synthetic life. 20 00:01:01,577 --> 00:01:03,008 My name is Soji. 21 00:01:03,496 --> 00:01:06,094 I'm working with Hugh on the Reclamation Project. 22 00:01:06,999 --> 00:01:12,267 I know who you are! You are Seb-Cheneb. You are the Destroyer. 23 00:01:14,000 --> 00:01:20,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 24 00:01:41,450 --> 00:01:42,881 (CHATTERING) 25 00:01:50,334 --> 00:01:51,890 (IN ROMULAN) Run, sisterboy! 26 00:01:52,044 --> 00:01:54,017 (IN ROMULAN) Bite me! 27 00:01:58,634 --> 00:02:01,738 - (WOMAN SPEAKING ROMULAN) - Hello, hello. 28 00:02:01,762 --> 00:02:04,407 - How good to see you all again. - (MAN SPEAKING ROMULAN) 29 00:02:04,431 --> 00:02:07,661 Yes, yes. I am. I know you're all worried, 30 00:02:07,685 --> 00:02:11,039 but the Federation and Starfleet are here to help you settle. 31 00:02:11,063 --> 00:02:12,452 You have my word. 32 00:02:20,030 --> 00:02:24,511 (WOMEN CHANTING) 33 00:02:24,535 --> 00:02:27,300 (IN ROMULAN) He's coming! 34 00:02:28,831 --> 00:02:30,058 (IN ROMULAN) Greetings, sisters. 35 00:02:30,082 --> 00:02:31,471 (WOMAN SPEAKS ROMULAN) 36 00:02:33,544 --> 00:02:38,144 (IN ROMULAN) Let yourself be seen. 37 00:02:41,677 --> 00:02:44,364 (IN ENGLISH) You haven't stopped talking about Admiral Picard since he left. 38 00:02:44,388 --> 00:02:46,616 Can't you find something to say to him? 39 00:02:46,640 --> 00:02:48,071 What did you bring me? 40 00:02:48,809 --> 00:02:53,415 What did I bring you? Well... Now, let me see. 41 00:02:53,439 --> 00:02:56,710 The Three Musketeers by Alexandre Dumas! 42 00:02:56,734 --> 00:02:58,753 (CHUCKLES) 43 00:02:58,777 --> 00:02:59,754 Enjoy. 44 00:02:59,778 --> 00:03:02,132 You're making the admiral uncomfortable, Elnor. 45 00:03:02,156 --> 00:03:05,343 He dislikes displays of emotion and he's not overly fond of children. 46 00:03:05,367 --> 00:03:07,470 Not at all. 47 00:03:07,494 --> 00:03:12,559 Someday I may get used to the Way of Absolute Candor. 48 00:03:12,583 --> 00:03:14,227 Why don't you like children? 49 00:03:14,251 --> 00:03:15,770 Because they're demanding, 50 00:03:15,794 --> 00:03:19,102 distracting and interfere with duty and pleasure alike. 51 00:03:20,549 --> 00:03:21,938 My feelings are hurt. 52 00:03:22,926 --> 00:03:25,150 I actually did think you were fond of me. 53 00:03:26,597 --> 00:03:27,986 Correct. 54 00:03:28,932 --> 00:03:31,865 I like you very much. 55 00:03:32,394 --> 00:03:35,040 The sisters in Southeast Station tell us things went well there. 56 00:03:35,064 --> 00:03:40,086 Ten thousand new refugees. The help of the sisters was invaluable. 57 00:03:40,110 --> 00:03:42,964 The Federation owes a debt to the Qowat Milat. 58 00:03:42,988 --> 00:03:44,341 How long can you stay? 59 00:03:44,365 --> 00:03:48,381 As always, our house and our hearts are open to you. 60 00:03:49,620 --> 00:03:50,805 Can we read the book? 61 00:03:50,829 --> 00:03:52,015 Yes, of course. 62 00:03:52,039 --> 00:03:57,103 But in three days I have to be in Central Station to meet the next convoy. 63 00:03:57,127 --> 00:03:59,064 Because last time you promised that... 64 00:03:59,088 --> 00:04:00,982 A promise is a prison, Elnor. 65 00:04:01,006 --> 00:04:03,151 Do not make yourself another's jailer. 66 00:04:03,175 --> 00:04:08,531 And that reminds me, Zani, last time, I made you a promise 67 00:04:08,555 --> 00:04:14,199 that I would try and find some sweet hanifak. 68 00:04:14,269 --> 00:04:17,832 But I totally forgot that promises were prisons so... 69 00:04:17,856 --> 00:04:19,245 Uh. Uh-uh. 70 00:04:19,483 --> 00:04:21,206 (CHUCKLES) 71 00:04:22,194 --> 00:04:27,045 It can't be easy being the only boy in a house of women. 72 00:04:27,533 --> 00:04:30,048 You must get lonely sometimes. 73 00:04:30,202 --> 00:04:35,970 Yes. He is loved, but he does not belong with us. 74 00:04:36,291 --> 00:04:37,680 I understand. 75 00:04:38,001 --> 00:04:42,268 It's so good of you to have taken him in the way that you have. 76 00:04:43,549 --> 00:04:47,732 I will find him a more suitable place. Soon. 77 00:04:48,595 --> 00:04:50,443 En garde! 78 00:04:52,850 --> 00:04:57,247 D'Artagnan, who, though wanting in practice, had a profound theory, 79 00:04:57,271 --> 00:04:59,541 redoubled his agility. 80 00:04:59,565 --> 00:05:03,962 Jussac, anxious to put an end to this, springing forward, 81 00:05:03,986 --> 00:05:06,756 aimed a terrible thrust at his adversary, 82 00:05:06,780 --> 00:05:10,051 - but the latter parried it, and while... - What does "parried" mean? 83 00:05:10,075 --> 00:05:11,177 I'll show you tomorrow. 84 00:05:11,201 --> 00:05:14,180 And while Jussac was recovering himself, 85 00:05:14,204 --> 00:05:18,727 D'Artagnan glided like a serpent beneath his blade 86 00:05:18,751 --> 00:05:22,600 and passed his sword through his body. 87 00:05:23,255 --> 00:05:26,396 Jussac fell in a heap. 88 00:05:27,551 --> 00:05:32,026 D'Artagnan then cast an anxious and rapid glance over the field of battle. 89 00:05:32,264 --> 00:05:33,653 I'm busy, Raffi. 90 00:05:42,399 --> 00:05:44,998 What do you mean "synths have attacked Mars"? 91 00:05:45,944 --> 00:05:49,048 What will this mean for our mission? Will it continue? 92 00:05:49,072 --> 00:05:50,920 Of course. It must. 93 00:05:52,367 --> 00:05:56,509 Tell Elnor I'm sorry we didn't finish our fencing lesson, but... 94 00:05:57,873 --> 00:05:59,846 Well, I'll be back soon. 95 00:06:07,966 --> 00:06:09,856 Picard. Ready for transport. 96 00:08:06,919 --> 00:08:10,310 (MUSIC PLAYING) 97 00:08:13,091 --> 00:08:14,564 Hi. 98 00:08:14,676 --> 00:08:17,525 Oh, you're reading. I won't... 99 00:08:17,679 --> 00:08:19,068 Be my guest. 100 00:08:26,730 --> 00:08:32,165 So, space turns out to be super boring. Go figure. 101 00:08:33,779 --> 00:08:35,376 What were you expecting? 102 00:08:35,656 --> 00:08:37,045 I don't know. 103 00:08:37,866 --> 00:08:44,385 It's so empty. I mean, of course, right? It's right there in the name, "space." 104 00:08:44,748 --> 00:08:47,972 It's not like it's called "vast quantities of stuff." 105 00:08:48,919 --> 00:08:51,856 Although, come to think of it, there are over three billion stars 106 00:08:51,880 --> 00:08:54,484 in our galaxy alone and ours is one of two trillion. 107 00:08:54,508 --> 00:08:56,152 There are a septillion known planets 108 00:08:56,176 --> 00:08:58,613 so maybe it should be called "vast quantities of stuff." 109 00:08:58,637 --> 00:09:00,443 Like, why focus on the negative? 110 00:09:01,056 --> 00:09:03,451 I caught up on two years of back issues of the. 111 00:09:03,475 --> 00:09:05,662 Journal of Theoretical Cybernetics including the Festschrift 112 00:09:05,686 --> 00:09:06,788 for Professor Kwok. 113 00:09:06,812 --> 00:09:08,910 I watered your plants, you're welcome. 114 00:09:09,022 --> 00:09:12,705 I was gonna watch a holo but weirdly all you have on board is Klingon opera. 115 00:09:14,152 --> 00:09:15,625 Long story. 116 00:09:17,864 --> 00:09:21,923 I used to live with a guy who liked paper books. I bothered him too. 117 00:09:23,745 --> 00:09:25,551 What did he used to do about it? 118 00:09:26,915 --> 00:09:28,304 He was my dad. 119 00:09:30,335 --> 00:09:31,849 He had to put up with it. 120 00:09:33,463 --> 00:09:34,852 What's your book about? 121 00:09:36,466 --> 00:09:40,858 The existential pain of living with the consciousness of death 122 00:09:41,555 --> 00:09:44,028 and how it defines us as human beings. 123 00:09:47,769 --> 00:09:50,076 That's not a conversation killer at all. 124 00:09:50,147 --> 00:09:51,374 I totally wanna talk about 125 00:09:51,398 --> 00:09:54,372 the existential pain of living with the consciousness of death. 126 00:09:54,901 --> 00:09:57,046 - RAFFI: Rios! - Oh, thank God. 127 00:09:57,070 --> 00:09:58,965 I just checked the nav log. 128 00:09:58,989 --> 00:10:00,383 Where the hell are we going? 129 00:10:00,407 --> 00:10:01,968 Says he needs to make a stop. 130 00:10:01,992 --> 00:10:04,340 - He needs to? - Picard? 131 00:10:05,287 --> 00:10:06,676 What stop? 132 00:10:06,747 --> 00:10:08,349 Vashti, in the Qiris sector. 133 00:10:08,373 --> 00:10:13,558 Vashti. Man can't even take a guilt trip without using a starship. 134 00:10:15,881 --> 00:10:18,312 (BIRDS CHIRPING) 135 00:10:21,553 --> 00:10:24,152 - Hold! - Holomatrix paused. 136 00:10:24,973 --> 00:10:26,761 MR. HOSPITALITY: Is it inaccurate? 137 00:10:30,020 --> 00:10:35,960 Everything seems absolutely correct in every particular. 138 00:10:35,984 --> 00:10:39,338 We rebuilt your study to the exact specifications. 139 00:10:39,362 --> 00:10:40,423 I see that. 140 00:10:40,447 --> 00:10:43,593 Your "Mr. Zhaban" supplied me with the holoscans. 141 00:10:43,617 --> 00:10:46,215 He thought you might feel more at home. 142 00:10:48,955 --> 00:10:53,811 It seems a little odd that a working ship should have a hospitality hologram. 143 00:10:53,835 --> 00:10:56,856 I came with the basic installation, sir. 144 00:10:56,880 --> 00:10:58,024 (CHUCKLES) But you're right, 145 00:10:58,048 --> 00:11:01,027 hospitality emergencies are rare on this vessel. 146 00:11:01,051 --> 00:11:05,448 In general, the captain keeps his own company. 147 00:11:05,472 --> 00:11:06,616 (DOOR RINGS) 148 00:11:06,640 --> 00:11:07,992 Come! 149 00:11:08,016 --> 00:11:09,744 RAFFI: You wanna go to Vashti? 150 00:11:09,768 --> 00:11:12,992 Are you out of your goddamn mind? 151 00:11:16,191 --> 00:11:18,873 I hate that fucking Hospitality Hologram. 152 00:11:22,405 --> 00:11:26,719 That you even suggest it makes me, seriously, question your mental state. 153 00:11:26,743 --> 00:11:31,265 The idea of going there isn't just a bad idea. It's... It's bizarre. 154 00:11:31,289 --> 00:11:36,265 Look! Dahj's sister is in grave danger. She may already be dead. 155 00:11:36,545 --> 00:11:40,853 I am as eager to get to Freecloud as you. 156 00:11:41,091 --> 00:11:44,028 Uh, did I ever say I was eager to get to Freeclou... 157 00:11:44,052 --> 00:11:46,776 Do... Do I seem eager to you? 158 00:11:47,264 --> 00:11:50,988 I would say more apprehensive. 159 00:11:51,309 --> 00:11:53,579 Look. I... I'm gonna be straight with you. 160 00:11:53,603 --> 00:11:56,207 Oh, well, that will make a refreshing change. 161 00:11:56,231 --> 00:11:57,291 (SIGHS) 162 00:11:57,315 --> 00:11:58,788 Come! 163 00:11:59,192 --> 00:12:00,753 Uh... 164 00:12:00,777 --> 00:12:05,007 Is this a, a secret meeting? Or? Am I technically part of the crew now? 165 00:12:05,031 --> 00:12:07,338 Please, Doctor Jurati, join us. 166 00:12:07,450 --> 00:12:10,304 Raffi here was questioning my sanity. 167 00:12:10,328 --> 00:12:13,975 You know what? Fine. Let's go to Vashti. 168 00:12:13,999 --> 00:12:16,227 Check out that big statue of you. 169 00:12:16,251 --> 00:12:18,646 I mean, they must've put up at least one. 170 00:12:18,670 --> 00:12:21,269 If they did, somebody's probably stolen it by now. 171 00:12:21,381 --> 00:12:24,939 Qiris sector's sketchy nowadays. Serious power vacuum. 172 00:12:25,218 --> 00:12:28,651 Smugglers and petty warlords like Kar Kantar basically run the show. 173 00:12:28,972 --> 00:12:31,450 Kantar got hold of an antique bird of prey somewhere 174 00:12:31,474 --> 00:12:34,996 and has been running wild from Vashti to Daimanta. 175 00:12:35,020 --> 00:12:36,826 You didn't already tell him this? 176 00:12:37,022 --> 00:12:40,042 He said, "Lay in a course for Vashti, Rios." 177 00:12:40,066 --> 00:12:43,541 And what? You just obeyed like a good Starfleet officer? 178 00:12:43,820 --> 00:12:45,756 I assumed he knew. 179 00:12:45,780 --> 00:12:49,260 But the Qiris sector is in the Fenris Rangers territory. 180 00:12:49,284 --> 00:12:50,636 Was. 181 00:12:50,660 --> 00:12:52,722 The Rangers just do not have the resources 182 00:12:52,746 --> 00:12:54,974 to keep up with the chaos out there anymore. 183 00:12:54,998 --> 00:12:59,390 Also, Vashti is a hotbed for the Romulan Rebirth movement. 184 00:12:59,711 --> 00:13:02,893 But you're just gonna drop in and pick yourself up a nun? 185 00:13:03,381 --> 00:13:06,944 O... Okay. Well, now somebody has to tell me what we're talking about. 186 00:13:06,968 --> 00:13:09,405 JL wants to hire an assassin. 187 00:13:09,429 --> 00:13:12,491 They are not assassins and you can't hire them. 188 00:13:12,515 --> 00:13:15,745 The Qowat Milat have to choose you. 189 00:13:15,769 --> 00:13:17,992 Romulan-warrior nuns. 190 00:13:18,688 --> 00:13:21,579 That's a real thing? How bizarre. 191 00:13:21,775 --> 00:13:26,584 I know... knew some Qowat Milat. 192 00:13:26,655 --> 00:13:30,468 On Vashti alone they helped Raffi and me 193 00:13:30,492 --> 00:13:34,550 relocate more than a quarter of a million refugees. 194 00:13:34,663 --> 00:13:36,349 And they are the most skilled 195 00:13:36,373 --> 00:13:39,560 single-combat fighters that I have ever seen. 196 00:13:39,584 --> 00:13:42,975 And the most feared enemies of the Tal Shiar. 197 00:13:43,213 --> 00:13:45,942 Sounds like you already owe them more than they owe you. 198 00:13:45,966 --> 00:13:48,319 What... What makes you think they're gonna help you now? 199 00:13:48,343 --> 00:13:50,279 They have their own criteria 200 00:13:50,303 --> 00:13:55,196 on whether to give or withhold their assistance to a cause. 201 00:13:55,558 --> 00:13:57,073 And what is that? 202 00:13:58,770 --> 00:14:03,584 Let's just say that I am confident that they will find ours worthy. 203 00:14:03,608 --> 00:14:04,961 And if they don't, 204 00:14:04,985 --> 00:14:10,299 the Way of Absolute Candor means that they won't hesitate to tell us. 205 00:14:10,323 --> 00:14:12,546 What's "the Way of Absolute Candor"? 206 00:14:12,659 --> 00:14:14,924 It's their primary teaching. 207 00:14:15,036 --> 00:14:21,435 Total communication of emotion without any filter between thought and word. 208 00:14:21,459 --> 00:14:26,310 And it runs entirely counter to everything that the Romulans hold dear. 209 00:14:27,966 --> 00:14:29,355 Resume. 210 00:14:34,931 --> 00:14:41,283 JL, losing Dahj has you thinkin' about Vashti and the kid? 211 00:14:41,813 --> 00:14:44,036 - Elnor. - Okay. 212 00:14:45,859 --> 00:14:48,332 But you remember what we used to say back then? 213 00:14:50,280 --> 00:14:53,546 One impossible thing at a time. 214 00:14:55,368 --> 00:14:57,341 We have to stick to the plan. 215 00:14:58,204 --> 00:14:59,593 Freecloud. 216 00:15:04,336 --> 00:15:06,767 I may never pass this way again. 217 00:15:12,635 --> 00:15:14,024 I'll be in my quarters. 218 00:15:21,353 --> 00:15:25,786 Anyone else think the Way of Absolute Candor sounds potentially annoying? 219 00:15:37,744 --> 00:15:42,141 (IN ROMULAN) Professor Ramdha, what can you tell us about Ganmadan? 220 00:15:42,165 --> 00:15:47,730 (IN ROMULAN) Ganmadan is what our ancestors called the Day of Annihilation. 221 00:15:47,754 --> 00:15:50,311 When you say "annihilation"... 222 00:15:50,423 --> 00:15:51,776 Of everything. 223 00:15:51,800 --> 00:15:55,488 All life, everywhere. 224 00:15:55,512 --> 00:15:57,323 When all the shackled demons break their chains, 225 00:15:57,347 --> 00:16:02,244 and answer the call of. 226 00:16:02,268 --> 00:16:06,494 The Destroyer. 227 00:16:36,177 --> 00:16:37,566 Used to be home? 228 00:16:38,263 --> 00:16:41,403 Of a sort. For a moment. 229 00:16:43,768 --> 00:16:45,157 Security! 230 00:16:45,395 --> 00:16:49,166 Standard Romulan planetary defense system. Bought secondhand. 231 00:16:49,190 --> 00:16:51,752 The Fenris Rangers helped them to install it. 232 00:16:51,776 --> 00:16:53,791 It's primitive but effective. 233 00:16:54,904 --> 00:16:58,384 Your basic impenetrable shield of orbital-killer drones. 234 00:16:58,408 --> 00:17:02,805 Every 30 minutes a transit zone opens up in a random spot in the network. 235 00:17:02,829 --> 00:17:05,474 If the system clears you, you have a minute to pass through. 236 00:17:05,498 --> 00:17:09,311 Try to come and go without clearance and you're met with immediate kill-fire. 237 00:17:09,335 --> 00:17:10,766 Do we have clearance? 238 00:17:10,920 --> 00:17:14,186 I'm working several angles. But so far, no. 239 00:17:15,300 --> 00:17:17,439 Call Central Station. Tell them it's me. 240 00:17:17,677 --> 00:17:19,608 That was the first thing we did. 241 00:17:20,305 --> 00:17:22,444 Frankly, they were not impressed. 242 00:17:25,393 --> 00:17:26,782 Very well. 243 00:17:27,937 --> 00:17:29,326 Suggestions? 244 00:17:33,109 --> 00:17:35,129 A cash gift is always appropriate. 245 00:17:35,153 --> 00:17:36,667 (CHUCKLES) 246 00:17:39,157 --> 00:17:41,005 (EXHALES) 247 00:17:58,259 --> 00:18:00,065 (IN ROMULAN) Hello. 248 00:18:15,652 --> 00:18:17,458 (IN ROMULAN) Hello. 249 00:18:51,187 --> 00:18:54,620 Jolan tru, Qowat Milat. 250 00:18:56,359 --> 00:18:58,624 - Jolan tru. - SISTERS: Jolan tr... 251 00:19:05,076 --> 00:19:07,383 You got old, Admiral Picard. 252 00:19:07,996 --> 00:19:09,468 You didn't. 253 00:19:10,582 --> 00:19:13,263 I remind you this is a house of truth. 254 00:19:13,710 --> 00:19:15,599 (CHUCKLES) 255 00:19:18,089 --> 00:19:20,187 I thought we would never see you again. 256 00:19:21,509 --> 00:19:23,232 I don't have the right. 257 00:19:24,470 --> 00:19:28,487 But I need your help one last time. 258 00:19:30,560 --> 00:19:32,408 (IN ROMULAN) Sorry. 259 00:19:49,537 --> 00:19:50,968 NAREK: Poor Ramdha. 260 00:19:54,876 --> 00:19:57,266 She's always been a bit of a tormented soul. 261 00:19:59,339 --> 00:20:00,728 You know her? 262 00:20:00,965 --> 00:20:03,480 I'm not surprised she tried to take her own life. 263 00:20:04,761 --> 00:20:08,736 I don't know why I feel so drawn to her. But it's my fault. 264 00:20:09,682 --> 00:20:11,118 Something about me set her off. 265 00:20:11,142 --> 00:20:12,823 Don't blame yourself. 266 00:20:13,978 --> 00:20:16,326 She is disordered. 267 00:20:17,899 --> 00:20:21,290 When she looked at me, I felt seen. 268 00:20:23,529 --> 00:20:25,711 Even though she didn't like what she saw. 269 00:20:30,161 --> 00:20:33,010 I see you, Soji. 270 00:20:36,334 --> 00:20:42,311 I'm a trusting person, Narek. That's my default. But I don't know. 271 00:20:43,049 --> 00:20:45,981 You kind of challenge my paradigm. 272 00:20:47,178 --> 00:20:48,692 Give me another chance? 273 00:20:50,598 --> 00:20:53,614 How did you know I was going to the disordered ward just now? 274 00:20:53,935 --> 00:20:55,324 I didn't. 275 00:20:55,728 --> 00:20:57,367 Have you been watching me? 276 00:20:58,356 --> 00:21:00,162 Not in the way that you mean it. 277 00:21:01,025 --> 00:21:04,374 No uniform, no insignia, no rank. 278 00:21:04,904 --> 00:21:08,504 You go anywhere you like on the Artifact. And you know things. 279 00:21:10,702 --> 00:21:12,091 Are you Tal Shiar? 280 00:21:14,455 --> 00:21:15,844 No. 281 00:21:16,040 --> 00:21:18,639 If you were Tal Shiar, would you also answer "no"? 282 00:21:19,001 --> 00:21:20,766 (CHUCKLES) 283 00:21:22,255 --> 00:21:23,644 Yes. 284 00:21:26,300 --> 00:21:29,358 Do you know what happened to Ramdha's ship, to the Shaenor? 285 00:21:30,763 --> 00:21:32,152 No. 286 00:21:32,557 --> 00:21:33,946 Who does? 287 00:21:34,851 --> 00:21:35,911 I don't know. I... 288 00:21:35,935 --> 00:21:40,160 I would imagine there are some kind of records on the Borg databases here. 289 00:21:41,649 --> 00:21:43,080 Those are classified. 290 00:21:44,360 --> 00:21:45,958 Do you have access to them? 291 00:21:46,571 --> 00:21:47,960 No. 292 00:21:48,489 --> 00:21:50,671 But I might know someone who does. 293 00:21:54,120 --> 00:21:55,509 How's the paradigm? 294 00:21:57,373 --> 00:21:58,762 Paradigmatic. 295 00:22:02,128 --> 00:22:05,811 Come on. I wanna show you something. 296 00:22:13,514 --> 00:22:14,575 Where are we going? 297 00:22:14,599 --> 00:22:16,535 I'm gonna teach you an ancient Borg ritual. 298 00:22:16,559 --> 00:22:19,533 - The Borg didn't have rituals. - That's what everyone thinks. 299 00:22:20,480 --> 00:22:23,959 This program you watched, the one with Ramdha. It was in Romulan? 300 00:22:23,983 --> 00:22:26,081 A talk show called Yrrh Mnrrh. 301 00:22:26,694 --> 00:22:28,922 (IN ROMULAN) Who taught you such excellent Romulan? 302 00:22:28,946 --> 00:22:30,549 (IN ROMULAN) An old friend of my father's. 303 00:22:30,573 --> 00:22:32,509 A professor at the U. 304 00:22:32,533 --> 00:22:35,804 (IN ENGLISH) Seattle. Sometime before May 12, 2396, 305 00:22:35,828 --> 00:22:38,640 when you shipped out for the Beta Quadrant aboard the Ellison. 306 00:22:38,664 --> 00:22:40,387 So, you have been watching me. 307 00:22:43,127 --> 00:22:44,188 Here we are. 308 00:22:44,212 --> 00:22:47,603 The ventilation return. Take off your shoes. 309 00:22:47,799 --> 00:22:48,901 What? (LAUGHS) Why? 310 00:22:48,925 --> 00:22:52,816 Borg ritual. Shoes off. 311 00:22:55,723 --> 00:22:58,572 Now, watch this. 312 00:22:59,060 --> 00:23:01,038 (SHORT, QUICK BREATHS) 313 00:23:01,062 --> 00:23:02,451 (KISSES) 314 00:23:06,108 --> 00:23:07,497 (EXHALES DEEPLY) 315 00:23:13,366 --> 00:23:15,594 (WHOOPING) 316 00:23:15,618 --> 00:23:17,174 (LAUGHS) 317 00:23:22,792 --> 00:23:24,306 Yeah! 318 00:23:28,548 --> 00:23:29,937 Yeah! 319 00:24:00,413 --> 00:24:03,136 Terran passenger lists are a matter of public record. 320 00:24:03,583 --> 00:24:07,432 Which is shocking to a Romulan sensibility. 321 00:24:09,630 --> 00:24:14,481 But strangely, there's no record that you were a passenger on the Ellison that day. 322 00:24:16,345 --> 00:24:17,901 Well, I was. 323 00:24:18,681 --> 00:24:20,362 Are you calling me a liar? 324 00:24:28,399 --> 00:24:29,788 To hell with you. 325 00:24:31,402 --> 00:24:33,250 What about the Borg data files? 326 00:24:35,031 --> 00:24:38,579 The ones that might explain what happened on the Shaenor. To hell with them too? 327 00:24:40,161 --> 00:24:42,009 What are you doing, Narek? 328 00:24:42,121 --> 00:24:43,802 The same thing you're doing. 329 00:24:44,540 --> 00:24:46,722 Feeding an insatiable curiosity. 330 00:24:50,796 --> 00:24:52,269 (SIGHS) 331 00:24:58,429 --> 00:25:00,365 - Damn. - What? 332 00:25:00,389 --> 00:25:01,617 Somebody ID'd him. 333 00:25:01,641 --> 00:25:03,702 He's blowing up on personal com traffic down there. 334 00:25:03,726 --> 00:25:05,203 Good blowing up or bad blowing up? 335 00:25:05,227 --> 00:25:07,915 Bad. Catastrophically bad. 336 00:25:07,939 --> 00:25:09,745 We should get him out of there. 337 00:25:10,691 --> 00:25:13,629 No, not now, Raffi. I need more time. 338 00:25:13,653 --> 00:25:17,466 These aren't love letters, JL. There's a lot of anger. 339 00:25:17,490 --> 00:25:19,426 I am quite safe here. 340 00:25:19,450 --> 00:25:21,965 I'm picking up an incoming ship. 341 00:25:22,203 --> 00:25:24,634 Just at the limit of the scanner range. 342 00:25:26,123 --> 00:25:31,141 Moving kind of slow. Looks like that old bird of prey. 343 00:25:31,712 --> 00:25:32,898 I'm glad you're safe. 344 00:25:32,922 --> 00:25:35,395 We're about to get a visit from Kar Kantar. 345 00:25:35,633 --> 00:25:40,984 Well, you do what you have to do. And I need more time. Picard out. 346 00:25:45,434 --> 00:25:47,991 ZANI: We do what we can to maintain peace. 347 00:25:48,104 --> 00:25:53,288 Half the sisters serve as qalankhkan, freeblades patrolling roads and waterways. 348 00:25:53,567 --> 00:25:56,421 Helping travelers, defending Romulan and Terran alike. 349 00:25:56,445 --> 00:26:00,842 Do the Qowat Milat still bind their blades to a singular cause? 350 00:26:00,866 --> 00:26:02,714 If the cause is judged worthy. 351 00:26:04,328 --> 00:26:06,301 Uh, no. Thank you, Elnor. 352 00:26:09,083 --> 00:26:10,471 Elnor? 353 00:26:13,504 --> 00:26:15,560 You feel shame seeing Elnor. 354 00:26:17,591 --> 00:26:22,322 I always imagined that you had found a suitable place for him. 355 00:26:22,346 --> 00:26:25,158 So many things we imagined back then never came to be. 356 00:26:25,182 --> 00:26:27,035 Yeah, but it's not just Elnor. 357 00:26:27,059 --> 00:26:31,915 It's everything here. The poverty, the degradation, the ethnic strife. 358 00:26:31,939 --> 00:26:35,872 - When I left here, there was none of this. - Because you could not save everyone, 359 00:26:36,068 --> 00:26:37,874 you chose to save no one. 360 00:26:39,280 --> 00:26:40,669 Yes. 361 00:26:41,115 --> 00:26:45,841 I allowed the perfect to become the enemy of the good. 362 00:26:45,911 --> 00:26:48,051 You have not spoken of your purpose yet. 363 00:26:48,289 --> 00:26:51,643 I infer that you have come to obtain the services of a qalankhkai. Why? 364 00:26:51,667 --> 00:26:55,517 I am taking on the Tal Shiar alone. 365 00:26:57,006 --> 00:26:59,104 So, your cause is a desperate one. 366 00:26:59,341 --> 00:27:00,730 It is to me. 367 00:27:00,801 --> 00:27:02,190 Another rescue? 368 00:27:02,470 --> 00:27:04,322 (SIGHS) If I'm not too late. 369 00:27:04,346 --> 00:27:06,736 You're not too late to rescue Elnor. 370 00:27:07,391 --> 00:27:09,197 He does not belong here. 371 00:27:09,310 --> 00:27:12,742 Once the evacuation ended, we simply never found a better home for him. 372 00:27:13,522 --> 00:27:15,125 He completed his training? 373 00:27:15,149 --> 00:27:16,538 Last Spring. 374 00:27:17,735 --> 00:27:20,208 So, he really is a Qowat Milat? 375 00:27:20,321 --> 00:27:23,503 No. And as a man, he never can be. 376 00:27:23,824 --> 00:27:26,386 But he is openhearted. 377 00:27:26,410 --> 00:27:28,096 And apart from this display 378 00:27:28,120 --> 00:27:31,887 of the reticence you always seem to inspire in him, forthright. 379 00:27:31,999 --> 00:27:35,056 And his fighting skills are truly formidable. 380 00:27:35,586 --> 00:27:37,851 And you would send him away? 381 00:27:38,631 --> 00:27:42,355 He might find himself in serious danger. 382 00:27:42,718 --> 00:27:44,816 He might die. 383 00:27:46,305 --> 00:27:47,694 He will. 384 00:27:49,642 --> 00:27:55,243 Before that comes to pass, it would gladden my heart to see him live. 385 00:28:07,660 --> 00:28:12,761 When you bind your sword to a cause is there some kind of protocol? A ritual? 386 00:28:13,207 --> 00:28:16,765 Do... Do I go on my knees or... I do hope not. 387 00:28:16,877 --> 00:28:20,143 Between the two of us, my knees are not what they used to be. 388 00:28:20,673 --> 00:28:22,395 You tell a story, I listen. 389 00:28:23,592 --> 00:28:24,981 Simple. 390 00:28:29,306 --> 00:28:31,821 I had a friend called Data. 391 00:28:31,892 --> 00:28:34,157 - It's usually a sad story. - He died. 392 00:28:36,397 --> 00:28:42,082 He gave his life to save mine. And I have missed him ever since. 393 00:28:43,154 --> 00:28:44,626 Did you ever miss me? 394 00:28:44,780 --> 00:28:46,211 Of course I did. 395 00:28:48,492 --> 00:28:49,881 Continue. 396 00:28:51,287 --> 00:28:56,059 Well, recently I've learned that Data... This is complicated. 397 00:28:56,083 --> 00:28:59,015 That Data had two offspring. 398 00:28:59,295 --> 00:29:04,568 And one of them, her name was Dahj, was murdered in front of me. 399 00:29:04,592 --> 00:29:07,154 The other one, I believe, is in serious danger. 400 00:29:07,178 --> 00:29:09,990 And I have to find her before the Tal Shiar do. 401 00:29:10,014 --> 00:29:12,028 - The Tal Shiar? - Yes. 402 00:29:12,433 --> 00:29:15,615 - And this other sister. Is she an android? - Mm-hmm. 403 00:29:16,187 --> 00:29:17,993 You told me stories about Data. 404 00:29:18,981 --> 00:29:20,584 He had an orange cat named Spot. 405 00:29:20,608 --> 00:29:23,498 That's right. (LAUGHS) 406 00:29:23,777 --> 00:29:25,463 I've still never seen a cat. 407 00:29:25,487 --> 00:29:30,046 Well, if you come with us, you might just run across one or two of them. 408 00:29:30,910 --> 00:29:32,382 Why do you need me? 409 00:29:32,745 --> 00:29:36,057 Because I failed to protect her sister. 410 00:29:36,081 --> 00:29:38,101 But you don't know where she is or if she's even alive. 411 00:29:38,125 --> 00:29:39,019 No. 412 00:29:39,043 --> 00:29:41,438 - What about the man who built her? - It's just a guess. 413 00:29:41,462 --> 00:29:42,851 Are you being pursued? 414 00:29:43,297 --> 00:29:47,272 Likely. (SIGHS) Anticipated, actually. 415 00:29:48,469 --> 00:29:50,609 All that is why you need someone. 416 00:29:51,972 --> 00:29:53,570 Why do you need me? 417 00:29:56,268 --> 00:30:00,410 Because I'm an old man and you're a young one. And you're strong. 418 00:30:00,898 --> 00:30:06,833 Zani told me that you are one of the best fighters that she has ever seen. 419 00:30:07,321 --> 00:30:13,173 It seems to me that my quest has the appropriate criterion. 420 00:30:13,744 --> 00:30:18,928 Will you come with me? Will you bind your sword to my quest? 421 00:30:20,000 --> 00:30:21,765 Now that you have a use for me? 422 00:30:22,795 --> 00:30:24,809 Now that I have value to you? 423 00:30:26,006 --> 00:30:28,610 - You left me on my own, old man. - I never meant to... 424 00:30:28,634 --> 00:30:30,320 I see no reason not to do the same. 425 00:30:30,344 --> 00:30:31,775 Elnor, it... 426 00:30:39,812 --> 00:30:42,452 Rios, it's Picard. I'm ready for transport. 427 00:30:43,440 --> 00:30:46,289 RIOS: Copy that. Next window opens in seven minutes. 428 00:30:48,070 --> 00:30:50,460 (CHATTERING) 429 00:31:27,609 --> 00:31:29,374 (IN ROMULAN) Hello. 430 00:31:53,135 --> 00:31:54,941 (IN ROMULAN) Waiter. 431 00:31:55,929 --> 00:31:57,777 Waiter! 432 00:32:06,982 --> 00:32:11,916 You may call me gTenqem Adrev. We've met before. Once. 433 00:32:12,863 --> 00:32:15,342 Have we? Forgive me, I... 434 00:32:15,366 --> 00:32:19,299 Oh, it was in another lifetime and I was another man. 435 00:32:20,537 --> 00:32:23,845 A Romulan Senator, if you can believe it. 436 00:32:24,666 --> 00:32:28,725 I had the honor of being present the day you addressed the Hall of State. 437 00:32:28,837 --> 00:32:31,102 The very embodiment of Starfleet. 438 00:32:31,799 --> 00:32:37,942 Making such eloquent and generous promises on behalf of the magnanimous Federation. 439 00:32:39,056 --> 00:32:40,653 The great Saint Picard. 440 00:32:41,642 --> 00:32:44,157 - Senator... - I found it extremely moving. 441 00:32:44,520 --> 00:32:47,243 I was very touched. We all were. 442 00:32:48,273 --> 00:32:50,121 There were tears in my eyes. 443 00:32:50,567 --> 00:32:51,956 Thank you. 444 00:32:52,319 --> 00:32:53,833 And then you went away. 445 00:32:55,364 --> 00:32:57,796 And when you returned, you brought the ships. 446 00:32:57,950 --> 00:33:02,342 Those great big Wallenberg class transports. 447 00:33:02,871 --> 00:33:06,059 We all packed and boarded the Nightingale. 448 00:33:06,083 --> 00:33:08,895 Five generations of parents and grandparents. 449 00:33:08,919 --> 00:33:11,726 Siblings and spouses, and children. 450 00:33:12,089 --> 00:33:16,773 And the Nightingale brought us here to Vashti. 451 00:33:18,095 --> 00:33:21,236 We had so little time. 452 00:33:22,850 --> 00:33:25,078 There were so many of you to save. 453 00:33:25,102 --> 00:33:27,705 And so little to be expected from Starfleet. 454 00:33:27,729 --> 00:33:29,874 I did everything I could. 455 00:33:29,898 --> 00:33:31,454 And then you gave up. 456 00:33:32,609 --> 00:33:35,375 Skantal. Bidran. 457 00:33:43,245 --> 00:33:44,633 (IN ROMULAN) My friends. 458 00:33:44,997 --> 00:33:46,266 I grieve. 459 00:33:46,290 --> 00:33:48,558 (IN ENGLISH) No one asked for your pity, Picard. 460 00:33:49,126 --> 00:33:51,099 Just as no one asked for your help. 461 00:33:51,587 --> 00:33:55,316 You and Starfleet had no understanding of Romulan ingenuity, 462 00:33:55,340 --> 00:33:56,901 resolve, self-sufficiency. 463 00:33:56,925 --> 00:34:00,530 You took advantage of us at the very moment where we doubted ourselves. 464 00:34:00,554 --> 00:34:02,777 Enticed us with your empty promises. 465 00:34:02,890 --> 00:34:06,744 And did everything in your power to scatter, confuse and divide us. 466 00:34:06,768 --> 00:34:08,950 That is not so! 467 00:34:10,647 --> 00:34:13,162 - I promise! You... - You promise? 468 00:34:13,650 --> 00:34:15,081 You promise. 469 00:34:18,322 --> 00:34:19,836 Give him your sword. 470 00:34:24,161 --> 00:34:25,592 No. 471 00:34:28,874 --> 00:34:30,262 (GRUNTS) 472 00:34:32,211 --> 00:34:33,600 ADREV: Come on. 473 00:34:45,641 --> 00:34:47,030 No. 474 00:34:47,643 --> 00:34:49,073 ELNOR: Please, my friend. 475 00:34:51,021 --> 00:34:52,410 Choose to live. 476 00:35:02,282 --> 00:35:04,297 (SPECTATORS GASP) 477 00:35:06,370 --> 00:35:07,884 I regret your choice. 478 00:35:12,376 --> 00:35:16,476 (IN ROMULAN) I have bound myself to Picard as qalankhkai. 479 00:35:17,923 --> 00:35:21,773 Anyone who threatens him 480 00:35:22,469 --> 00:35:24,447 will be choosing to die. 481 00:35:24,471 --> 00:35:26,611 Enough, Elnor. 482 00:35:28,308 --> 00:35:31,783 The Federation has failed you all. 483 00:35:33,146 --> 00:35:34,661 I failed you all. 484 00:35:35,649 --> 00:35:39,332 I broke faith with you... 485 00:35:40,362 --> 00:35:44,587 and the result was terrible. 486 00:35:45,784 --> 00:35:50,468 Pain and loss for you all. 487 00:35:53,292 --> 00:35:54,681 And I am sorry. 488 00:36:02,050 --> 00:36:03,940 RIOS: Picard, ready for transport. 489 00:36:04,761 --> 00:36:08,366 A tan galang is no match for a disruptor, sisterboy. 490 00:36:08,390 --> 00:36:09,904 - RAFFI: JL. - Yes, now! 491 00:36:16,565 --> 00:36:19,168 That man did not deserve to die. 492 00:36:19,192 --> 00:36:22,297 Yet he chose it. Fight a Qowat Milat and the outcome is not in doubt. 493 00:36:22,321 --> 00:36:24,716 Now, you listen to me carefully! 494 00:36:24,740 --> 00:36:27,176 I will benefit by your skill and your courage 495 00:36:27,200 --> 00:36:31,097 but if you bind yourself to my cause, I will tell you when to fight 496 00:36:31,121 --> 00:36:32,885 and when to refrain. 497 00:36:33,415 --> 00:36:34,846 Is that understood? 498 00:36:36,001 --> 00:36:38,391 - Yes. - Swear it. 499 00:36:39,338 --> 00:36:40,727 I swear. 500 00:36:47,220 --> 00:36:52,030 Doctor Jurati, Raffi... This is Elnor. 501 00:36:53,268 --> 00:36:54,991 A boy with a stick. 502 00:36:55,604 --> 00:37:00,830 I have to ask you, what made you decide to bind yourself to my cause? 503 00:37:01,276 --> 00:37:03,458 It met the requirements for worthiness. 504 00:37:04,154 --> 00:37:06,377 And it seemed like you needed me after all. 505 00:37:06,990 --> 00:37:08,885 What is the requirement for worthiness? 506 00:37:08,909 --> 00:37:13,301 A qalankhkai will only bind herself, himself, to a lost cause. 507 00:37:19,795 --> 00:37:22,268 (BREATHING HEAVILY) 508 00:37:31,139 --> 00:37:32,779 (IN ROMULAN) Light! 509 00:37:33,725 --> 00:37:37,158 (IN ENGLISH) What? Did you think it was your little robot friend? 510 00:37:40,148 --> 00:37:42,538 I take it she's anatomically correct. 511 00:37:43,485 --> 00:37:45,124 (CHUCKLES) 512 00:37:45,737 --> 00:37:47,919 (SIGHS) Makes perfect sense. 513 00:37:48,490 --> 00:37:51,052 You've been studying her kind your whole adult life. 514 00:37:51,076 --> 00:37:54,722 Waiting for her. Planning for her. 515 00:37:54,746 --> 00:37:58,262 Wondering what it would be like when you finally saw her. 516 00:37:59,376 --> 00:38:00,765 Now, here she is. 517 00:38:01,378 --> 00:38:03,184 Why is she obsessed with Ramdha? 518 00:38:03,422 --> 00:38:05,566 What happened when the Cube assimilated the Shaenor? 519 00:38:05,590 --> 00:38:08,147 Why did its crew and passengers lose their minds? 520 00:38:08,719 --> 00:38:10,149 Who were they? 521 00:38:10,429 --> 00:38:12,902 What have you accomplished on my behalf? 522 00:38:13,515 --> 00:38:15,613 I've planted the first seed of doubt. 523 00:38:16,518 --> 00:38:17,907 Really? 524 00:38:18,770 --> 00:38:21,624 One whole seed. Impressive... 525 00:38:21,648 --> 00:38:24,080 I know how to handle her. 526 00:38:24,359 --> 00:38:27,750 If I press her too hard, it might activate her. 527 00:38:27,821 --> 00:38:29,716 Then we'll have another situation like on Earth. 528 00:38:29,740 --> 00:38:31,175 And then they'll both be dead. 529 00:38:31,199 --> 00:38:34,053 That is the goal, you know. To kill them. 530 00:38:34,077 --> 00:38:35,466 Yes, all of them. 531 00:38:36,705 --> 00:38:41,185 Which is something I can't do until we find out where she came from 532 00:38:41,209 --> 00:38:42,974 and where the rest of them are. 533 00:38:43,503 --> 00:38:49,564 And in the meantime, you slide ever deeper into your own obsession. 534 00:38:51,595 --> 00:38:56,195 Have you entertained for even a moment that she might be the one handling you? 535 00:38:59,144 --> 00:39:01,826 She was sent to this Cube for a reason. 536 00:39:03,440 --> 00:39:07,623 Your little robot girl has a plan. Don't forget that. 537 00:39:08,653 --> 00:39:12,086 I know full well... Who is she, Narek? 538 00:39:21,792 --> 00:39:24,932 Who is she? 539 00:39:28,965 --> 00:39:31,194 (CHOKING) 540 00:39:31,218 --> 00:39:36,986 Seb-Cheneb, the Destroyer. 541 00:39:39,518 --> 00:39:42,909 (PANTING) 542 00:39:48,902 --> 00:39:51,292 I'll give you and your seed one more week. 543 00:39:52,739 --> 00:39:58,090 After that if I don't have the location, we go back to good old pain and violence. 544 00:40:11,299 --> 00:40:15,107 - (GRUNTS) - That's Kantar. Near miss. Hold on. 545 00:40:16,054 --> 00:40:18,527 HOLOMATRIX: Engaging auto-evasion protocols. 546 00:40:26,398 --> 00:40:28,584 RIOS: That old heap's targeting system is primitive, 547 00:40:28,608 --> 00:40:30,998 but the planetary security net worries me. 548 00:40:32,462 --> 00:40:34,110 Just get us the hell out of here. 549 00:40:44,207 --> 00:40:47,478 HOLOMATRIX: Shield strength at 89%. Can you go faster than that bird of prey? 550 00:40:47,502 --> 00:40:49,689 Maybe not outrun him but I can definitely outfly him. 551 00:40:49,713 --> 00:40:52,395 We should be... (SPEAKING SPANISH) 552 00:40:54,467 --> 00:40:57,483 (IN SPANISH) Emmet, I could use a little help! 553 00:40:57,637 --> 00:40:59,532 (IN SPANISH) You fly, I'll shoot. 554 00:40:59,556 --> 00:41:01,153 HOLOMATRIX: Weapons online. 555 00:41:08,815 --> 00:41:11,002 (IN SPANISH) They're pushing us into the security net. 556 00:41:11,026 --> 00:41:12,879 (BEEPING) 557 00:41:12,903 --> 00:41:14,380 (IN SPANISH) You gotta be kidding me. 558 00:41:14,404 --> 00:41:17,925 You'll come within range of the drones in nine point four seconds. 559 00:41:17,949 --> 00:41:19,802 What happened to shooting them? 560 00:41:19,826 --> 00:41:21,215 (IN ENGLISH) Hold on. 561 00:41:26,791 --> 00:41:29,348 HOLOMATRIX: Routing additional power to thrusters. 562 00:41:34,841 --> 00:41:37,690 Routing additional power to inertial dampeners. 563 00:41:38,929 --> 00:41:40,985 (IN SPANISH) Too close to the net. 564 00:41:48,396 --> 00:41:49,994 Where did that come from? 565 00:41:50,523 --> 00:41:52,071 RAFFI: Trying to get a read. 566 00:41:53,443 --> 00:41:56,751 No ID. No transponder. Great timing though. 567 00:41:58,156 --> 00:41:59,920 (IN SPANISH) Hideous ship. 568 00:42:00,241 --> 00:42:02,006 (IN SPANISH) Magnificent pilot. 569 00:42:11,753 --> 00:42:13,309 Bastard. 570 00:42:16,883 --> 00:42:18,694 That pilot's hailing us, JL. 571 00:42:18,718 --> 00:42:20,316 Open a channel. 572 00:42:20,804 --> 00:42:22,526 Oh... 573 00:42:24,182 --> 00:42:25,946 Open the channel. Put him on. 574 00:42:27,477 --> 00:42:30,785 He's asking permission to beam over. His ship's breaking up. 575 00:42:31,731 --> 00:42:34,085 - Nah. Too risky. - His shields are failing. 576 00:42:34,109 --> 00:42:37,458 - Raffi, beam him in. Directly here. - Do it. 577 00:42:39,322 --> 00:42:40,711 Elnor. 578 00:42:46,663 --> 00:42:48,052 RAFFI: Got him. 579 00:42:57,465 --> 00:42:59,105 Seven of Nine? 580 00:43:01,511 --> 00:43:03,317 You owe me a ship, Picard. 581 00:43:04,222 --> 00:43:05,694 (SCOFFS) 581 00:43:06,305 --> 00:43:12,560 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 46133

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.