Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:32,170 --> 00:01:33,630
WHOA.
2
00:01:33,800 --> 00:01:35,090
JONATHAN,
WHAT'S HAPPENING?
3
00:01:35,260 --> 00:01:37,010
CHARLES, I THINK
I GOT US SOME GOOD NEWS.
4
00:01:37,180 --> 00:01:39,300
I THINK THERE'S A WAY
TO GET THAT MILL OPEN
AFTER ALL.
5
00:01:39,470 --> 00:01:40,550
HEY, HOW'S THAT?
6
00:01:40,720 --> 00:01:41,890
WELL, THEY'RE RUNNING
A NEW TELEPHONE LINE,
7
00:01:42,060 --> 00:01:43,890
OFFERING A MONTH'S WORK
AT TOP WAGES.
8
00:01:44,060 --> 00:01:46,430
HERE.
READ ABOUT IT YOURSELF.
9
00:01:46,600 --> 00:01:48,730
RUNNING A LINE
FROM SPRINGFIELD
TO SLEEPY EYE.
10
00:01:48,900 --> 00:01:50,400
BEFORE YOU KNOW IT,
CHARLES,
11
00:01:50,560 --> 00:01:52,060
WE'RE GOING TO HAVE
A TELEPHONE RIGHT HERE
IN WALNUT GROVE.
12
00:01:52,230 --> 00:01:54,820
[WHISTLES]
$50 A MONTH PER MAN,
PLUS ROOM AND BOARD.
13
00:01:54,980 --> 00:01:56,070
JONATHAN:
CAN YOU BELIEVE THAT?
14
00:01:56,240 --> 00:01:57,530
WE'LL HAVE MORE
THAN ENOUGH MONEY
15
00:01:57,700 --> 00:02:00,910
FOR THE NEW GRINDING GEARS
AND THE NEW GRINDING WHEEL.
16
00:02:01,070 --> 00:02:03,410
WELL, THAT'S AN
OPPORTUNITY, ALL RIGHT.
WHEN ARE YOU LEAVING?
17
00:02:03,580 --> 00:02:06,250
I FIGURED
WE'D GO FIRST THING
TOMORROW MORNING.
18
00:02:06,410 --> 00:02:09,410
TOMORROW? I GOT TO GET
THAT ROOF FIXED.
19
00:02:09,580 --> 00:02:12,250
I--I GOT A WHOLE CORN FIELD
NEEDS HARVESTING.
20
00:02:12,420 --> 00:02:14,210
CHARLES, YOU CAN'T
TURN THIS DOWN.
21
00:02:14,380 --> 00:02:18,470
THAT'S $50.
FOR THE TWO OF US,
THAT'S $100 CASH MONEY.
22
00:02:21,590 --> 00:02:23,100
I DON'T KNOW.
$100...
23
00:02:23,260 --> 00:02:25,600
WHAT DO YOU SAY?
24
00:02:25,770 --> 00:02:27,350
ALL RIGHT.
I'LL BREAK THE NEWS
TO THEM AT SUPPER.
25
00:02:27,520 --> 00:02:29,020
ALL RIGHT.
I'LL BE BY FIRST THING
IN THE MORNING.
26
00:02:29,190 --> 00:02:30,440
Charles:
HERE'S YOUR PAPER.
27
00:02:30,600 --> 00:02:32,600
NO, YOU GO AHEAD
AND KEEP IT.
SEE YOU TOMORROW.
28
00:02:32,770 --> 00:02:34,150
Charles: RIGHT.
29
00:02:38,780 --> 00:02:40,610
CHARLES,
SUPPER'S READY.
30
00:02:40,780 --> 00:02:42,910
I'LL BE RIGHT
THERE, DARLING.
31
00:02:54,960 --> 00:02:57,170
ISN'T THAT JONATHAN
I HEARD OUT THERE?
32
00:02:57,340 --> 00:02:58,300
YEAH.
33
00:02:58,460 --> 00:02:59,670
YEAH, HE JUST
STOPPED BY.
34
00:02:59,840 --> 00:03:00,970
WHAT DID HE WANT?
35
00:03:01,130 --> 00:03:02,470
OH, IT WAS NOTHING.
HE WAS JUST TALKING
36
00:03:02,640 --> 00:03:05,180
ABOUT SOME NEW
TELEPHONE LINES
THAT WERE GOING IN.
37
00:03:05,350 --> 00:03:06,600
OH.
38
00:03:06,760 --> 00:03:07,930
CHILDREN, SUPPER!
39
00:03:08,100 --> 00:03:09,390
Laura: COMING.
40
00:03:09,560 --> 00:03:10,810
YEAH, HE'S GOING
TO GO TO WORK
41
00:03:10,980 --> 00:03:13,440
FOR THE TELEPHONE
COMPANY, JUST
FOR A MONTH.
42
00:03:13,610 --> 00:03:15,440
GOING TO MAKE $50.
PRETTY GOOD WAGE.
43
00:03:15,610 --> 00:03:18,280
HMM.
IT CERTAINLY IS.
44
00:03:18,440 --> 00:03:20,490
I'M HAPPY FOR HIM.
45
00:03:20,650 --> 00:03:22,910
WOULD YOU BE
HAPPY FOR US?
46
00:03:23,070 --> 00:03:24,450
OH, CHARLES...
47
00:03:24,620 --> 00:03:25,780
NOW, CAROLINE,
LISTEN TO ME.
48
00:03:25,950 --> 00:03:27,660
IT WOULD BE ONLY
FOR A MONTH, 30 DAYS.
49
00:03:27,830 --> 00:03:29,620
IN 30 DAYS,
I'D MAKE $50.
50
00:03:29,790 --> 00:03:30,950
Charles: NOW, WITH
THAT KIND OF MONEY,
51
00:03:31,120 --> 00:03:32,960
JONATHAN AND I COULD FIX
UP THAT MILL LIKE NEW.
52
00:03:33,120 --> 00:03:36,540
CHARLES, WE HAVE ENOUGH
TO EAT. WE HAVE A ROOF
OVER OUR HEADS. THERE'S--
53
00:03:36,710 --> 00:03:39,590
CAROLINE, DON'T
MAKE THIS HARDER ON ME
THAN IT IS ALREADY.
54
00:03:39,760 --> 00:03:42,340
WHY DOES IT ALWAYS
HAVE TO BE HARD ON YOU?
55
00:03:42,510 --> 00:03:45,680
DID YOU EVER STOP TO THINK
IT'S HARD ON ME?
56
00:03:49,430 --> 00:03:50,850
WHAT'S WRONG WITH MA?
57
00:03:52,350 --> 00:03:54,600
I SAID SOMETHING
I SHOULDN'T HAVE.
58
00:03:56,440 --> 00:03:58,730
YOU CHILDREN START
SUPPER WITHOUT ME,
ALL RIGHT?
59
00:04:33,640 --> 00:04:35,890
I'M SORRY
YOU KNOW.
60
00:04:36,060 --> 00:04:37,150
IT WAS A STUPID
THING TO SAY.
61
00:04:37,310 --> 00:04:39,110
I DON'T KNOW WHAT
I SAID IT FOR.
62
00:04:42,820 --> 00:04:44,780
HEY, I'M SORRY.
63
00:04:49,200 --> 00:04:50,580
IT'S JUST--
64
00:04:52,200 --> 00:04:55,040
IT'S JUST THAT
WHEN YOU'RE AWAY,
65
00:04:55,210 --> 00:04:57,540
I GET SO TIRED AND...
66
00:04:59,340 --> 00:05:01,710
AT NIGHT, I'M...
67
00:05:01,880 --> 00:05:02,920
LONELY.
68
00:05:03,090 --> 00:05:05,800
OKAY, ALL RIGHT.
69
00:05:05,970 --> 00:05:07,260
LOOK, I WON'T GO.
70
00:05:07,430 --> 00:05:10,180
I'LL TELL JONATHAN
WHEN HE COMES
TOMORROW MORNING.
71
00:05:10,350 --> 00:05:11,390
YOU WILL?
72
00:05:11,560 --> 00:05:12,680
OF COURSE I WILL.
73
00:05:12,850 --> 00:05:14,560
- [LAUGHS]
- YOU FEEL BETTER?
74
00:05:14,730 --> 00:05:16,230
OKAY.
75
00:05:19,520 --> 00:05:21,940
YOU CAN GO.
76
00:05:22,110 --> 00:05:23,230
BUT YOU
JUST SAID--
77
00:05:23,400 --> 00:05:24,780
I KNOW WHAT I SAID,
78
00:05:24,940 --> 00:05:27,150
BUT NOW THAT I KNOW
THAT YOU'D GIVE IT UP,
79
00:05:27,320 --> 00:05:29,490
YOU CAN GO.
80
00:05:29,660 --> 00:05:32,620
NOW THAT YOU KNOW
I'D GIVE IT UP,
I CAN GO.
81
00:05:32,790 --> 00:05:35,000
CAROLINE, I DON'T
UNDERSTAND YOU.
82
00:05:35,160 --> 00:05:37,290
I KNOW.
83
00:05:37,460 --> 00:05:39,170
TIME FOR SUPPER.
84
00:05:42,630 --> 00:05:46,090
NOW, I CAN GO.
BEFORE, I COULDN'T GO.
85
00:05:46,260 --> 00:05:47,630
I DON'T KNOW.
86
00:05:59,350 --> 00:06:02,310
I JUST NEVER GET
USED TO THE IDEA
OF YOU BEING AWAY.
87
00:06:02,480 --> 00:06:03,650
ME NEITHER.
88
00:06:03,820 --> 00:06:04,940
AS HARD AS YOU'LL
ALL BE WORKING,
89
00:06:05,110 --> 00:06:07,780
A MONTH WILL
GO BY FAST.
90
00:06:07,950 --> 00:06:10,160
BESIDES, YOU KNOW,
THIS JOB IS MORE
THAN JUST THE MONEY.
91
00:06:10,320 --> 00:06:11,870
WE'RE GOING TO BE
KIND OF A LITTLE
PART OF HISTORY
92
00:06:12,030 --> 00:06:13,330
HELPING TO PUT
THAT LINE IN.
93
00:06:13,490 --> 00:06:17,080
CAN YOU REALLY
TALK TO SOMEBODY
A HUNDRED MILES AWAY?
94
00:06:17,250 --> 00:06:18,330
MM-HMM.
95
00:06:18,500 --> 00:06:19,500
FURTHER THAN THAT.
96
00:06:19,670 --> 00:06:21,000
LOOK, IT SAYS
RIGHT HERE.
97
00:06:21,170 --> 00:06:23,790
IT SAYS, "THE FIRST
INTERSTATE TELEPHONE
CALL WAS MADE
98
00:06:23,960 --> 00:06:26,840
BETWEEN NEW JERSEY
AND NEW YORK
5 YEARS AGO."
99
00:06:27,010 --> 00:06:29,050
AND LATER ON, IT TELLS
YOU ABOUT A FAMILY
IN MASSACHUSETTS
100
00:06:29,220 --> 00:06:30,840
Charles:
HAS A TELEPHONE RIGHT
IN THEIR HOUSE.
101
00:06:31,010 --> 00:06:33,800
HUH. IT'S HARD
TO IMAGINE.
102
00:06:33,970 --> 00:06:36,770
I WONDER WHAT'S LIKE
TALKING TO PEOPLE
SO FAR AWAY.
103
00:06:36,930 --> 00:06:38,980
I BET YOU WE FIND OUT
SOONER THAN WE THINK.
104
00:06:39,140 --> 00:06:40,350
- PA?
- HMM?
105
00:06:40,520 --> 00:06:42,480
WHO'S GOING TO
READ ME FAIRY
TALES AT NIGHT?
106
00:06:42,650 --> 00:06:44,020
OH, SOMEBODY WILL.
107
00:06:44,190 --> 00:06:46,530
IT WON'T
BE THE SAME.
108
00:06:46,690 --> 00:06:49,030
OH, NOW, SURE IT WILL.
NOW, YOUR MA
OR ALBERT OR LAURA,
109
00:06:49,200 --> 00:06:51,320
THEY CAN READ FAIRY TALES
JUST AS GOOD AS I CAN.
110
00:06:51,490 --> 00:06:54,200
CAN NOT.
111
00:06:54,370 --> 00:06:56,910
WELL, I'LL TELL YOU WHAT.
TO MAKE UP FOR THE MONTH
THAT I'M GONE,
112
00:06:57,080 --> 00:07:00,210
I'LL READ YOU AN EXTRA
LONG ONE TONIGHT.
HOW'S THAT?
113
00:07:00,370 --> 00:07:02,500
WILL YOU READ IT
TO ME NOW?
114
00:07:02,670 --> 00:07:04,630
YOU BET I WILL.
COME ON.
115
00:07:06,750 --> 00:07:08,300
THERE WE GO.
116
00:07:11,180 --> 00:07:13,720
HERE WE GO.
CLIMB UNDER
THOSE COVERS.
117
00:07:13,890 --> 00:07:15,930
DON'T FORGET--
A LONG, LONG STORY.
118
00:07:16,100 --> 00:07:18,270
ALL RIGHT,
I PROMISED.
119
00:07:18,430 --> 00:07:19,470
THERE WE ARE.
120
00:07:19,640 --> 00:07:24,020
NOW, WE GOT TO FIND
A REAL GOOD ONE.
121
00:07:24,190 --> 00:07:26,150
LET'S SEE...
122
00:07:27,480 --> 00:07:29,900
THIS IS THE ONE.
123
00:07:30,070 --> 00:07:34,110
"ONCE UPON A TIME
AND FAR, FAR AWAY,
124
00:07:34,280 --> 00:07:37,240
"IN A LAND WHERE GIANTS
USED TO LIVE,
125
00:07:37,410 --> 00:07:41,830
WHERE THE TREES WERE
SO BIG THEY GREW RIGHT UP
THROUGH THE CLOUDS..."
126
00:07:42,000 --> 00:07:44,250
IS THAT TRUE?
127
00:07:44,420 --> 00:07:46,000
WELL, IT SAYS IT
RIGHT HERE IN THE BOOK.
128
00:07:46,170 --> 00:07:48,750
IS THAT REALLY,
REALLY TRUE?
129
00:07:50,260 --> 00:07:51,470
I BELIEVE IT IS.
130
00:07:51,630 --> 00:07:54,380
I LOVE YOU, PA.
131
00:07:54,550 --> 00:07:56,260
Charles:
I LOVE YOU, DARLING.
132
00:07:56,430 --> 00:07:59,930
NOW, LET ME CONTINUE.
THIS IS WHERE IT GETS GOOD.
133
00:08:00,100 --> 00:08:02,310
"...AND A BLADE OF GRASS
WAS TALLER THAN A MAN,
134
00:08:02,480 --> 00:08:04,980
"THERE LIVED ALONE
TWO LITTLE SISTERS,
135
00:08:05,150 --> 00:08:07,150
Charles:
"AND THEY WERE
VERY, VERY HAPPY.
136
00:08:07,320 --> 00:08:09,110
"AND THE ONLY TIMES
THEY GREW SAD
137
00:08:09,280 --> 00:08:11,650
"WERE WHEN THEY REMEMBERED
THEIR MOTHER AND FATHER,
138
00:08:11,820 --> 00:08:16,990
WHO WERE CARRIED AWAY
BY A GIANT ONE NIGHT
AS THEY SLEPT."
139
00:08:17,160 --> 00:08:18,950
- THAT SCARE YOU?
- NO.
140
00:08:19,120 --> 00:08:20,290
- YOU SURE?
- YEP.
141
00:08:20,450 --> 00:08:23,960
ALL RIGHT.
I'LL CONTINUE.
142
00:08:24,120 --> 00:08:25,080
"ONE MORNING,
143
00:08:25,250 --> 00:08:26,960
"AND A BEAUTIFUL
MORNING IT WAS,
144
00:08:27,130 --> 00:08:29,920
"THE TWO LITTLE SISTERS
WENT RUNNING IN THE FOREST,
145
00:08:30,090 --> 00:08:34,170
"WHEN ALL OF A SUDDEN,
THEY HEARD A GREAT SOUND."
146
00:08:34,340 --> 00:08:35,470
AND WHAT WAS THAT?
147
00:08:35,640 --> 00:08:36,640
A GIANT.
148
00:08:36,800 --> 00:08:38,640
Charles:
YOU'RE RIGHT.
149
00:08:38,800 --> 00:08:41,890
"THEY RAN OUT
INTO A CLEARING,
AND SURE ENOUGH,
150
00:08:42,060 --> 00:08:44,810
"THERE HE STOOD--
THE GIANT--
151
00:08:44,980 --> 00:08:48,560
"AND HIS HEAD REACHED
ALL THE WAY TO THE SKY."
152
00:09:12,840 --> 00:09:14,130
LISTEN, YOU ALL
HELP YOUR MA.
153
00:09:14,300 --> 00:09:16,720
DO ALL THE CHORES
YOU'RE SUPPOSED TO,
ALL RIGHT?
154
00:09:16,880 --> 00:09:18,760
BE A GOOD BOY,
ALBERT.
155
00:09:18,930 --> 00:09:20,510
I WILL.
156
00:09:20,680 --> 00:09:22,180
I LOVE YOU, HONEY.
GOING TO MISS YOU.
157
00:09:22,350 --> 00:09:23,560
YOU HELP YOUR MA
ALL YOU CAN.
158
00:09:23,720 --> 00:09:24,810
I WILL.
159
00:09:24,980 --> 00:09:26,350
AND YOU, TOO.
YOU HELP YOUR MA,
YOU HEAR?
160
00:09:26,520 --> 00:09:29,190
- YES.
- I LOVE YOU.
161
00:09:29,360 --> 00:09:30,860
I LOVE YOU.
162
00:09:34,530 --> 00:09:38,410
IT'LL JUST BE A MONTH.
IT'LL GO BY QUICK.
163
00:09:38,570 --> 00:09:40,450
YOU BE CAREFUL,
CHARLES.
164
00:09:40,620 --> 00:09:41,950
I WILL.
165
00:09:45,540 --> 00:09:46,870
GOOD LUCK.
166
00:09:49,920 --> 00:09:51,710
I LOVE YOU.
167
00:09:51,880 --> 00:09:53,500
HERE WE GO.
168
00:10:07,310 --> 00:10:08,890
WELL, LET'S
GET TO WORK.
169
00:10:09,060 --> 00:10:10,850
NO POINT
STANDING AROUND.
170
00:10:11,020 --> 00:10:12,400
GUESS I'LL GET
THAT ROOF FIXED.
171
00:10:12,570 --> 00:10:14,110
Laura:
SURE.
172
00:10:25,910 --> 00:10:28,710
PA!
173
00:10:28,870 --> 00:10:30,580
I LOVE YOU, PA!
174
00:10:30,750 --> 00:10:32,170
I LOVE YOU!
175
00:10:33,090 --> 00:10:36,090
I LOVE YOU, TOO,
DARLING!
176
00:10:36,260 --> 00:10:38,260
YOU BE GOOD!
177
00:10:54,110 --> 00:10:56,230
[STEAM WHISTLE]
178
00:11:12,830 --> 00:11:14,330
[SNORING]
179
00:11:22,800 --> 00:11:24,010
HEY, JONATHAN.
180
00:11:24,180 --> 00:11:25,300
HMM?
181
00:11:25,470 --> 00:11:28,100
ARE YOU AWAKE?
I THINK IT MUST
BE DAYLIGHT.
182
00:11:28,270 --> 00:11:29,970
I CAN'T TELL
IN HERE.
183
00:11:30,140 --> 00:11:33,810
FEEL LIKE A STEER
HEADING FOR MARKET.
184
00:11:33,980 --> 00:11:35,020
IT CAN'T BE
MUCH LONGER.
185
00:11:35,190 --> 00:11:36,230
THEY SAY,
WHEN WE GET THERE,
186
00:11:36,400 --> 00:11:37,980
WE'LL GET A NICE,
WARM BED TO SLEEP.
187
00:11:38,150 --> 00:11:39,360
AMEN TO THAT.
188
00:11:39,530 --> 00:11:42,280
[STEAM WHISTLE]
189
00:11:46,450 --> 00:11:47,950
HEY, PSST.
190
00:11:48,990 --> 00:11:51,040
[THUD]
191
00:12:12,480 --> 00:12:15,020
[GRUNTING]
192
00:12:15,190 --> 00:12:17,520
- Albert: HOLD IT STEADY.
- Laura: I WILL.
193
00:12:18,860 --> 00:12:21,400
- Laura: BE CAREFUL.
- Albert: I WILL.
194
00:12:23,450 --> 00:12:25,110
CARRIE, YOU DON'T
NEED TO HOLD ON
TO IT, TOO.
195
00:12:25,280 --> 00:12:26,320
I WANT TO HELP.
196
00:12:26,490 --> 00:12:27,740
IT'S JUST
NOT NEEDED.
197
00:12:27,910 --> 00:12:29,080
WHAT CAN I DO?
198
00:12:29,240 --> 00:12:32,290
I DON'T KNOW!
JUST GET AWAY
FROM THE LADDER.
199
00:12:34,210 --> 00:12:35,330
LOOK OUT!
200
00:12:35,500 --> 00:12:37,040
[CRASH]
201
00:12:37,210 --> 00:12:38,710
WHAT HAPPENED?
202
00:12:38,880 --> 00:12:41,250
MAMA, MAMA! ALBERT
TRIED TO KILL ME!
203
00:12:41,420 --> 00:12:42,460
OH...
204
00:12:42,630 --> 00:12:45,760
I COULDN'T HELP IT.
IT SLIPPED.
205
00:12:45,930 --> 00:12:48,260
MA, CAN'T
WE DO SOMETHING
ABOUT CARRIE?
206
00:12:48,430 --> 00:12:50,050
I TOLD PA
I'D HELP.
207
00:12:50,220 --> 00:12:51,600
Laura:
THEN HELP
SOME OTHER WAY.
208
00:12:51,770 --> 00:12:52,930
WHAT OTHER WAY?
209
00:12:53,100 --> 00:12:54,850
I DON'T KNOW.
FIGURE SOMETHING OUT.
210
00:12:55,020 --> 00:12:56,600
ALL RIGHT, LAURA.
211
00:12:57,900 --> 00:12:59,270
SORRY.
212
00:13:00,690 --> 00:13:02,400
DARLING,
I KNOW YOU PROMISED
YOUR PA YOU'D HELP,
213
00:13:02,570 --> 00:13:04,360
BUT REALLY,
THERE'S NO NEED.
214
00:13:04,530 --> 00:13:05,820
WHY DON'T YOU
JUST GO AND PLAY?
215
00:13:05,990 --> 00:13:07,990
GOT NO ONE
TO PLAY WITH.
216
00:13:08,160 --> 00:13:09,910
[SIGHS]
217
00:13:10,080 --> 00:13:12,740
YOU KNOW THAT
STRAWBERRY PATCH,
OVER BY THE POND?
218
00:13:12,910 --> 00:13:14,000
YES.
219
00:13:14,160 --> 00:13:16,160
YESTERDAY, I NOTICED
THEY WERE RIPE
FOR PICKING.
220
00:13:16,330 --> 00:13:19,290
NOW, IF YOU PICKED
THEM FOR ME, I'D MAKE
A STRAWBERRY PIE.
221
00:13:19,460 --> 00:13:22,460
THAT WOULD REALLY
BE SOME HELP.
WOULD YOU DO THAT?
222
00:13:22,630 --> 00:13:23,590
YES.
223
00:13:23,760 --> 00:13:26,220
ALL RIGHT.
LET'S GO FIND
A BASKET.
224
00:13:30,100 --> 00:13:32,220
[SIGHS]
225
00:13:32,390 --> 00:13:36,390
I THINK I JUST...
ADDED 3 YEARS
ONTO MY AGE.
226
00:13:36,560 --> 00:13:38,650
[LAUGHS]
227
00:13:38,810 --> 00:13:40,730
LET'S GET BACK
TO WORK.
228
00:13:44,650 --> 00:13:45,860
THERE YOU GO.
229
00:13:46,030 --> 00:13:47,860
CAN'T YOU GO WITH ME?
230
00:13:48,030 --> 00:13:49,910
NO, CARRIE.
I HAVE WORK
TO DO,
231
00:13:50,070 --> 00:13:51,780
AND I HAVE TO TAKE
CARE OF THE BABY.
232
00:13:51,950 --> 00:13:53,540
I WISH I WAS A BABY.
233
00:13:53,700 --> 00:13:56,830
WELL, YOU'RE NOT.
YOU'RE A BIG GIRL.
234
00:13:57,000 --> 00:13:59,370
OTHERWISE, YOU WOULDN'T
BE ABLE TO GO PICK
BERRIES BY YOURSELF.
235
00:13:59,540 --> 00:14:02,130
IT'S NO FUN BEING BIG
IF YOU'RE ALL ALONE.
236
00:14:03,460 --> 00:14:04,550
WELL, STOP BY
THE GARVEYS.
237
00:14:04,710 --> 00:14:06,460
MAYBE ANDY CAN
GO WITH YOU.
238
00:14:06,630 --> 00:14:08,170
ALL RIGHT.
239
00:14:13,350 --> 00:14:16,810
I SURE HOPE ANDY'S
NOT WORKING, TOO.
240
00:14:18,810 --> 00:14:21,520
AT LEAST HE DOESN'T
HAVE A BABY.
241
00:14:39,000 --> 00:14:40,330
MRS. GARVEY?
242
00:14:40,500 --> 00:14:42,170
CARRIE, HOW ARE YOU?
243
00:14:42,330 --> 00:14:43,500
AWFUL.
244
00:14:43,670 --> 00:14:44,710
ARE YOU SICK?
245
00:14:44,880 --> 00:14:49,130
NO, JUST IN THE WAY.
IS ANDY HERE?
246
00:14:49,300 --> 00:14:51,680
YES. HE'S WORKING
ON SOME HARNESS
IN THE BARN.
247
00:14:51,840 --> 00:14:53,340
THANK YOU.
248
00:14:58,180 --> 00:15:00,770
ANDY, WANT TO PICK
BERRIES WITH ME?
249
00:15:00,940 --> 00:15:02,100
NOPE.
250
00:15:02,270 --> 00:15:05,060
PLEASE? YOUR MA
CAN MAKE A PIE.
251
00:15:06,150 --> 00:15:08,740
UH, I ONLY LIKE
APPLE PIE.
252
00:15:13,120 --> 00:15:15,490
I SHOULD HAVE KNOWN.
253
00:16:03,790 --> 00:16:07,380
THESE ARE SO SMALL,
I'LL BE HERE ALL DAY
254
00:16:07,540 --> 00:16:11,210
AND I STILL WON'T HAVE
ENOUGH FOR ONE PIE.
255
00:16:14,180 --> 00:16:17,760
WISH I HAD A FRIEND,
BUT I DON'T.
256
00:16:17,930 --> 00:16:21,980
IF I HAD A FRIEND,
EVERYTHING WOULD BE FUN,
257
00:16:22,140 --> 00:16:25,190
EVEN PICKING
TOO-SMALL BERRIES.
258
00:16:27,440 --> 00:16:29,690
Girl:
ARE THEY REALLY
TOO SMALL?
259
00:16:33,490 --> 00:16:35,240
WHERE DID YOU COME FROM?
260
00:16:35,410 --> 00:16:37,450
ANYWHERE I WANT.
261
00:16:37,620 --> 00:16:38,740
Carrie:
WHO ARE YOU?
262
00:16:38,910 --> 00:16:41,040
YOUR FAIRY GODSISTER.
263
00:16:43,120 --> 00:16:44,210
REALLY?
264
00:16:44,370 --> 00:16:46,120
YES.
265
00:16:47,960 --> 00:16:49,420
WHAT'S YOUR NAME?
266
00:16:49,590 --> 00:16:50,800
ALYSSA.
267
00:16:50,960 --> 00:16:52,130
Carrie:
ALYSSA?
268
00:16:52,300 --> 00:16:53,300
YES.
269
00:16:53,470 --> 00:16:56,680
I NEVER HEARD A NAME
LIKE THAT BEFORE.
270
00:16:58,180 --> 00:17:00,050
THIS IS FOR YOU.
271
00:17:09,980 --> 00:17:11,020
THANK YOU.
272
00:17:11,190 --> 00:17:13,150
NOW, ARE
THEY REALLY?
273
00:17:13,320 --> 00:17:14,360
WHAT?
274
00:17:14,530 --> 00:17:16,990
THE STRAWBERRIES--
ARE THEY REALLY
TOO SMALL?
275
00:17:17,160 --> 00:17:19,660
YES. IT'LL TAKE ME
A LONG, LONG TIME
276
00:17:19,830 --> 00:17:21,990
JUST TO GET ENOUGH
FOR ONE PIE.
277
00:17:22,160 --> 00:17:24,160
WELL, I KNOW A PLACE
278
00:17:24,330 --> 00:17:27,420
WHERE STRAWBERRIES ARE
AS BIG AS YOU ARE--
279
00:17:27,580 --> 00:17:28,750
Alyssa:
MAYBE BIGGER.
280
00:17:28,920 --> 00:17:30,040
HONEST?
281
00:17:30,210 --> 00:17:32,170
CROSS MY HEART,
HOPE TO DIE.
282
00:17:32,340 --> 00:17:34,670
OH, IF I COULD
ONLY SEE THEM!
283
00:17:34,840 --> 00:17:35,880
Alyssa:
YOU CAN!
284
00:17:36,050 --> 00:17:37,840
RIGHT NOW,
IF YOU WOULD LIKE.
285
00:17:38,010 --> 00:17:39,680
OH, YES, PLEASE!
286
00:17:39,850 --> 00:17:40,890
Alyssa:
ALL RIGHT.
287
00:17:41,060 --> 00:17:43,060
NOW, DO JUST
WHAT I TELL YOU.
288
00:17:43,220 --> 00:17:46,100
NOW, GIVE ME
YOUR HAND...
289
00:17:46,270 --> 00:17:48,190
AND CLOSE YOUR EYES.
290
00:17:48,350 --> 00:17:50,560
DON'T OPEN THEM.
291
00:17:51,480 --> 00:17:53,110
NO CHEATING.
292
00:17:55,780 --> 00:17:57,320
NOW OPEN THEM.
293
00:18:04,830 --> 00:18:06,250
COME ON.
294
00:18:06,410 --> 00:18:08,080
COME ON!
295
00:18:08,250 --> 00:18:10,290
Alyssa:
WELL, DON'T JUST
STAND THERE.
296
00:18:19,010 --> 00:18:21,340
SEE? WHAT DID
I TELL YOU?
297
00:18:21,510 --> 00:18:23,220
COME ON.
298
00:18:44,080 --> 00:18:47,500
THEY ARE AS BIG AS ME.
MAYBE EVEN BIGGER!
299
00:18:47,660 --> 00:18:49,830
I COULDN'T EVEN FIT
ONE IN MY BASKET.
300
00:18:50,000 --> 00:18:54,040
ONLY PART OF ONE
IS ENOUGH FOR A PIE.
301
00:18:54,210 --> 00:18:55,290
IF MY PA
WERE HERE,
302
00:18:55,460 --> 00:18:58,380
HE'D PUT A WHOLE ONE
IN HIS WAGON.
303
00:18:58,550 --> 00:19:00,590
HE'S REAL STRONG.
304
00:19:02,930 --> 00:19:05,050
LOOK AT THAT BERRY!
305
00:19:06,770 --> 00:19:10,020
IT'S THE BIGGEST
BERRY IN THE WORLD!
306
00:19:10,190 --> 00:19:11,940
DOES IT TASTE GOOD?
307
00:19:12,100 --> 00:19:13,190
TRY ONE.
308
00:19:13,360 --> 00:19:14,860
OKAY!
309
00:19:18,320 --> 00:19:20,400
MMM!
310
00:19:20,570 --> 00:19:21,700
THAT'S GOOD!
311
00:19:21,860 --> 00:19:24,870
TOLD YOU SO.
HA HA!
312
00:19:26,330 --> 00:19:28,620
THERE'S SOME GRAPES.
I BETTER TRY SOME.
313
00:19:32,040 --> 00:19:34,170
[EERIE SHRIEKING]
314
00:19:35,340 --> 00:19:38,630
DON'T LET IT CATCH US!
DON'T LET IT!
315
00:19:38,800 --> 00:19:40,420
DON'T LET IT CATCH US!
316
00:19:40,590 --> 00:19:42,180
DON'T LET IT!
317
00:19:42,340 --> 00:19:43,720
DON'T LET IT CATCH US!
318
00:19:43,890 --> 00:19:45,930
DON'T LET IT!
319
00:19:46,100 --> 00:19:48,430
DON'T LET IT CATCH US!
320
00:19:48,600 --> 00:19:49,810
DON'T LET IT!
321
00:19:49,980 --> 00:19:51,730
DON'T LET IT CATCH US!
322
00:19:51,890 --> 00:19:53,350
DON'T LET IT!
323
00:19:53,520 --> 00:19:54,900
DON'T LET IT CATCH US!
324
00:19:55,060 --> 00:19:56,520
DON'T LET IT!
325
00:19:56,690 --> 00:19:58,650
DON'T LET IT CATCH US!
326
00:19:58,820 --> 00:20:00,610
DON'T LET IT!
327
00:20:02,070 --> 00:20:04,240
ALYSSA?
328
00:20:04,410 --> 00:20:06,370
ALYSSA!
329
00:20:06,530 --> 00:20:08,450
ALYSSA?
330
00:20:12,790 --> 00:20:15,250
[CRYING]
ALYSSA?
331
00:20:16,840 --> 00:20:19,420
ALYSSA?
332
00:20:19,590 --> 00:20:21,010
[TEARFULLY]
IT WAS ONLY A DREAM.
333
00:20:21,170 --> 00:20:23,550
IT WAS A DUMB, OLD DREAM.
334
00:21:16,400 --> 00:21:18,690
COME ON, COME ON!
PUT YOUR BACKS INTO IT!
335
00:21:18,860 --> 00:21:22,690
YOUR LAZINESS
HAS ALREADY PUT US
BEHIND SCHEDULE.
336
00:21:22,860 --> 00:21:23,860
COME ON,
COME ON!
337
00:21:24,030 --> 00:21:25,320
GET THAT POLE
UP THERE
ON THE DOUBLE!
338
00:21:25,490 --> 00:21:27,110
MOVE IT!
339
00:21:30,740 --> 00:21:32,240
YOU TWO,
YOU SHOULD HAVE
FINISHED WITH THIS
340
00:21:32,410 --> 00:21:34,080
AND BEEN
STARTING ON THE
NEXT ONE BY NOW.
341
00:21:34,250 --> 00:21:35,910
JUST GETTING
THE HANG OF IT,
MR. SWAGGART.
342
00:21:36,080 --> 00:21:37,620
WELL, COME OUT
AND PRACTICE
ON YOUR OWN TIME,
343
00:21:37,790 --> 00:21:38,870
NOT THE COMPANY'S.
344
00:21:39,040 --> 00:21:40,250
A MAN CAN ONLY
WORK SO FAST.
345
00:21:40,420 --> 00:21:41,920
Swaggart:
GOOD, YOU TELL
YOURSELF THAT
346
00:21:42,090 --> 00:21:43,590
WHEN YOU MISS
THE BONUS.
347
00:21:43,760 --> 00:21:44,800
WHAT BONUS?
348
00:21:44,970 --> 00:21:46,880
WORD JUST
CAME THROUGH!
349
00:21:47,050 --> 00:21:50,760
COMPANY'S GOING
TO PAY EVERY MAN
A 25% BONUS,
350
00:21:50,930 --> 00:21:53,430
IF WE FINISH
THE LINE BY THE FIRST.
351
00:21:53,600 --> 00:21:55,520
SO, GET YOUR BACKS
INTO IT!
352
00:21:56,890 --> 00:21:58,640
- Charles: LET'S GET TO WORK!
- Jonathan: HA HA!
353
00:22:17,250 --> 00:22:18,540
THERE YOU ARE--
354
00:22:18,710 --> 00:22:20,500
FINE, NOURISHING
FOOD THAT'LL STICK
TO YOUR RIBS.
355
00:22:20,670 --> 00:22:24,130
EAT YOUR FILL, NOW.
COME BACK FOR SECONDS.
356
00:22:24,300 --> 00:22:27,800
HEY, SHAUGHNESSY!
WHERE DO YOU WANT
THESE POTATOES?
357
00:22:27,970 --> 00:22:30,840
UH, HELP
YOURSELF, LADS.
358
00:22:31,010 --> 00:22:34,430
IN THE BARN!
IN THE BARN!
359
00:22:34,600 --> 00:22:35,850
YOU SHOULD'VE KNOWN
WHERE TO PUT THEM
360
00:22:36,020 --> 00:22:37,060
WITHOUT ME
TELLING YOU!
361
00:22:37,230 --> 00:22:40,390
HEY!
HEY, HEY, HEY,
HOLD ON THERE!
362
00:22:40,560 --> 00:22:42,270
WHO ORDERED ALL
THOSE POTATOES?
363
00:22:42,440 --> 00:22:43,940
HE DID, MR. SWAGGART.
364
00:22:45,400 --> 00:22:46,860
IS THAT A FACT?
365
00:22:47,030 --> 00:22:49,030
INDEED IT IS,
MR. SWAGGART, SIR.
366
00:22:49,200 --> 00:22:51,660
THAT'S 4 TIMES
WHAT WE'D EAT
IN A MONTH.
367
00:22:51,820 --> 00:22:53,160
WELL, NOW, THAT'S
WHERE YOU'RE WRONG,
368
00:22:53,330 --> 00:22:54,700
IF YOU'LL FORGIVE
ME SAYING SO.
369
00:22:54,870 --> 00:22:56,450
DRIVING THE MEN
THE WAY YOU DO,
370
00:22:56,620 --> 00:22:58,290
THEY WORK 4
TIMES AS HARD,
371
00:22:58,460 --> 00:23:01,170
AND THEY NEED THE COMFORT
OF A POTATO OR TWO
IN THEIR STOMACHS.
372
00:23:01,330 --> 00:23:04,670
IT'D BE FALSE ECONOMY,
INDEED, TO BE SKIMPING
ON NOURISHMENT.
373
00:23:04,840 --> 00:23:06,670
YOU KNOW, IF YOU
COULD COOK AS WELL
AS YOU TALK,
374
00:23:06,840 --> 00:23:08,880
THERE'D BE
NO PROBLEM.
375
00:23:09,050 --> 00:23:10,130
ALL RIGHT,
KEEP THEM.
376
00:23:10,300 --> 00:23:11,510
ALL RIGHT,
INTO THE BARN.
377
00:23:11,680 --> 00:23:13,180
MAYBE IT'LL BE
AN IMPROVEMENT
ON THIS SLOP.
378
00:23:13,350 --> 00:23:14,680
SLOP, YOU CALL IT?
379
00:23:14,850 --> 00:23:16,310
MY DEAR DEAD MOTHER,
WHOSE RECIPE IT IS,
380
00:23:16,470 --> 00:23:17,770
WOULD SHUDDER IN HER GRAVE.
381
00:23:17,930 --> 00:23:19,680
SHE PROBABLY DIED
FROM EATING
HER OWN STEW.
382
00:23:19,850 --> 00:23:22,350
OH, LORD, FORGIVE HIM.
HE DOESN'T KNOW WHAT
HE'S TALKING ABOUT.
383
00:23:22,520 --> 00:23:24,400
OH, YES, I DO.
384
00:23:37,740 --> 00:23:40,160
OH...
385
00:23:40,330 --> 00:23:43,170
I TELL YOU,
I CAN'T REMEMBER
EVER BEING THIS TIRED.
386
00:23:43,330 --> 00:23:45,080
HUNGRY, TOO.
387
00:23:48,960 --> 00:23:50,550
THERE'S NOT ENOUGH
IN THIS STEW
TO FILL YOU UP,
388
00:23:50,720 --> 00:23:52,010
I'LL TELL YOU THAT.
389
00:23:52,180 --> 00:23:53,720
WELL, MAYBE THEY'LL
PUT SOME POTATOES
IN TOMORROW.
390
00:23:53,890 --> 00:23:56,180
MIGHT HELP IT
A LITTLE.
391
00:23:56,350 --> 00:23:57,810
I DOUBT IT.
392
00:23:59,180 --> 00:24:01,100
OH, THAT'S BAD.
393
00:24:01,270 --> 00:24:04,350
I'M TOO TIRED
TO EAT, ANYWAY.
394
00:24:04,520 --> 00:24:06,560
CAN'T WAIT TO GET
IN THAT BED TONIGHT.
395
00:24:06,730 --> 00:24:08,610
ALL RIGHT, THIS IS WHERE
YOU'RE GOING TO SLEEP.
396
00:24:08,780 --> 00:24:11,900
YOU'LL BE NICE
AND WARM HERE.
NICE, SOFT MATTRESSES.
397
00:24:12,070 --> 00:24:14,740
YOU CAN THROW YOUR
BEDROLLS ANYWHERE,
HERE, UPSTAIRS...
398
00:24:14,910 --> 00:24:17,070
WHEREVER YOU
CAN FIND ROOM.
399
00:24:22,080 --> 00:24:23,910
Shaughnessy:
BEFORE YOU BUNK DOWN,
GENTLEMEN,
400
00:24:24,080 --> 00:24:26,540
I WANT YOUR ATTENTION.
401
00:24:26,710 --> 00:24:30,250
THIS IS STRICTLY
OFF LIMITS.
402
00:24:30,420 --> 00:24:31,880
WHEN I'M NOT HERE...
403
00:24:32,050 --> 00:24:34,880
I KEEP IT LOCKED
FROM THE OUTSIDE,
404
00:24:35,050 --> 00:24:36,090
AND WHEN I AM,
405
00:24:36,260 --> 00:24:38,470
I KEEP IT BOLTED
FROM THE INSIDE.
406
00:24:38,640 --> 00:24:39,760
WHY?
407
00:24:39,930 --> 00:24:41,810
Shaughnessy:
TO PREVENT
PILFERING
408
00:24:41,980 --> 00:24:43,850
AND PRYING EYES,
THAT'S WHY.
409
00:24:44,020 --> 00:24:45,140
WHAT DO YOU GOT
IN THERE?
410
00:24:45,310 --> 00:24:47,560
COMPANY PROPERTY--
411
00:24:47,730 --> 00:24:49,610
HIGHLY SECRET--
412
00:24:49,770 --> 00:24:54,280
WHICH I AM BURDENED WITH
PERSONAL RESPONSIBILITY.
413
00:24:54,450 --> 00:24:58,070
I GUARD IT WITH MY LIFE.
414
00:24:58,240 --> 00:25:00,490
PLEASANT DREAMS, GENTLEMEN.
415
00:25:01,910 --> 00:25:04,000
[BOLTS DOOR]
416
00:25:24,480 --> 00:25:26,310
[DOOR OPENS]
417
00:25:26,480 --> 00:25:28,480
STOCK'S ALL
BEDDED DOWN.
418
00:25:28,650 --> 00:25:30,270
YOU MUST BE TIRED.
419
00:25:30,440 --> 00:25:31,940
YOU, TOO.
420
00:25:33,860 --> 00:25:35,820
HOW LONG ARE
YOU GOING TO
WORK ON THAT?
421
00:25:35,990 --> 00:25:38,660
[SIGHS]
AS LONG
AS IT TAKES.
422
00:25:38,820 --> 00:25:42,830
MA, ARE YOU
GOING TO READ ME MY
FAIRY TALE TONIGHT?
423
00:25:42,990 --> 00:25:46,330
I CAN'T SPARE
THE TIME TONIGHT,
CARRIE.
424
00:25:46,500 --> 00:25:48,290
- ALBERT?
- OH...
425
00:25:48,460 --> 00:25:52,000
SORRY, CARRIE.
I JUST NEED SOME SLEEP.
426
00:25:53,920 --> 00:25:56,300
LAURA?
427
00:25:56,470 --> 00:25:58,630
IT WOULD MEAN
A LOT TO HER.
428
00:26:01,850 --> 00:26:03,390
ALL RIGHT.
429
00:26:05,930 --> 00:26:07,770
COME ON, CARRIE.
430
00:26:16,700 --> 00:26:18,200
WHICH STORY
DO YOU WANT TO HEAR?
431
00:26:18,360 --> 00:26:20,660
THE ONE PA READ ME
LAST NIGHT.
432
00:26:20,820 --> 00:26:23,240
OH, CARRIE, THAT'S
AN AWFULLY LONG STORY.
433
00:26:23,410 --> 00:26:25,410
PLEASE, LAURA?
434
00:26:27,040 --> 00:26:28,750
ALL RIGHT.
435
00:26:33,630 --> 00:26:38,420
"ONCE UPON A TIME,
IN A FAR, FARAWAY LAND--
436
00:26:38,590 --> 00:26:41,840
[YAWNING]
"WHERE GIANTS
USED TO LIVE,"
437
00:26:43,560 --> 00:26:44,890
"AND WHERE TREES
WERE SO BIG
438
00:26:45,060 --> 00:26:47,890
"THEY GREW RIGHT UP
THROUGH THE CLOUDS,
439
00:26:48,060 --> 00:26:50,730
"AND WHERE A BLADE OF GRASS
WAS TALLER THAN A MAN--"
440
00:26:50,900 --> 00:26:53,060
THAT'S NO GOOD.
YOU'RE READING
IT WRONG.
441
00:26:54,610 --> 00:26:56,440
WELL, HOW AM I
SUPPOSED TO READ IT?
442
00:26:56,610 --> 00:26:57,650
NEVER MIND.
443
00:26:57,820 --> 00:27:01,240
I WISH YOU WERE
MORE LIKE ALYSSA.
444
00:27:01,410 --> 00:27:03,200
ALYSSA?
445
00:27:03,370 --> 00:27:04,740
WHO'S ALYSSA?
446
00:27:05,830 --> 00:27:06,910
SHE'S NOBODY,
447
00:27:07,080 --> 00:27:08,370
NOBODY AT ALL.
448
00:27:08,540 --> 00:27:10,960
I WANT TO GO
TO SLEEP NOW.
449
00:27:12,250 --> 00:27:13,580
ALL RIGHT.
450
00:27:15,050 --> 00:27:17,210
- GOOD NIGHT.
- GOOD NIGHT.
451
00:27:23,760 --> 00:27:26,010
[WHISPERING]
GOOD NIGHT, ALYSSA.
452
00:27:30,060 --> 00:27:31,390
[COUGHING]
453
00:27:31,560 --> 00:27:33,480
[SNORING]
454
00:27:59,960 --> 00:28:02,300
JONATHAN,
ARE YOU ASLEEP?
455
00:28:02,470 --> 00:28:05,970
NO. PROSPECTS DON'T
LOOK TOO GOOD, NEITHER.
456
00:28:07,850 --> 00:28:08,890
PHEW.
457
00:28:09,060 --> 00:28:11,680
SMELLS LIKE
A DEAD GOAT IN HERE.
458
00:28:13,350 --> 00:28:14,690
LOOK, I'M NOT GOING
TO PUT UP WITH IT.
459
00:28:14,850 --> 00:28:16,730
I'M GOING TO SLEEP OUTSIDE.
460
00:28:16,900 --> 00:28:19,150
YEAH, I'M WITH YOU.
461
00:28:36,580 --> 00:28:38,170
[THUNDER]
462
00:29:10,910 --> 00:29:13,620
MA, LAURA WON'T
LET ME HELP
WITH THE BAKING!
463
00:29:13,790 --> 00:29:17,420
WELL, IT SERVES HER
RIGHT. LET HER DO IT
ALL BY HERSELF, THEN.
464
00:29:17,580 --> 00:29:19,210
CAN I HELP YOU
WITH THE WASH?
465
00:29:19,380 --> 00:29:21,300
IF YOU LIKE.
466
00:29:24,590 --> 00:29:26,800
I HAD A DREAM,
YESTERDAY.
467
00:29:26,970 --> 00:29:28,550
OH?
468
00:29:28,720 --> 00:29:29,890
IT WAS WONDERFUL.
469
00:29:30,050 --> 00:29:33,270
HA, DREAMS ARE FUN.
470
00:29:33,430 --> 00:29:36,560
IT GOT BAD
AT THE END.
471
00:29:36,730 --> 00:29:38,230
A BUG WAS GOING
TO KILL ME.
472
00:29:38,400 --> 00:29:40,400
OH, CARRIE, HOW
COULD A BUG KILL YOU?
473
00:29:40,570 --> 00:29:42,730
THIS ONE COULD.
IT WAS AS BIG AS ME.
474
00:29:42,900 --> 00:29:43,900
[LAUGHS]
475
00:29:44,070 --> 00:29:45,740
WELL, DREAMS
ARE LIKE THAT--
476
00:29:45,900 --> 00:29:48,070
SOME GOOD, SOME BAD.
477
00:29:49,700 --> 00:29:51,160
I HAD A FRIEND
IN MY DREAM.
478
00:29:51,330 --> 00:29:52,910
SHE LOOKED
JUST LIKE ME.
479
00:29:53,080 --> 00:29:55,450
Caroline:
SHE MUST'VE BEEN
PRETTY, THEN.
480
00:29:55,620 --> 00:29:57,370
SHE WAS.
481
00:29:57,540 --> 00:30:00,080
SHE HAD A CROWN
OF FLOWERS
482
00:30:00,250 --> 00:30:02,920
AND A BEAUTIFUL
DRESS,
483
00:30:03,090 --> 00:30:04,800
AND--
AND SHE TOOK ME
484
00:30:04,960 --> 00:30:07,720
TO WHERE BERRIES
ARE AS BIG AS ME,
485
00:30:07,880 --> 00:30:09,760
AND SHE SAID SHE WAS
MY GODSISTER.
486
00:30:09,930 --> 00:30:13,260
OH, CARRIE,
NO!
487
00:30:13,430 --> 00:30:14,350
OH!
488
00:30:14,520 --> 00:30:16,560
SORRY, I WASN'T
THINKING.
489
00:30:16,730 --> 00:30:18,940
CARRIE...
490
00:30:19,100 --> 00:30:20,190
GO FISHING.
491
00:30:20,360 --> 00:30:22,940
I WANT TO HELP.
492
00:30:23,110 --> 00:30:24,440
Caroline:
YOU WILL BE HELPING
493
00:30:24,610 --> 00:30:26,900
BY GOING FISHING.
494
00:30:27,070 --> 00:30:28,650
GO NOW.
495
00:30:29,610 --> 00:30:31,370
YES'M.
496
00:30:50,930 --> 00:30:53,800
COME ON, BANDIT.
WE'RE GOING FISHING.
497
00:30:56,310 --> 00:30:58,600
COME ON. I'LL LET YOU
PLAY WITH THE FISH.
498
00:31:05,480 --> 00:31:08,650
EITHER EVERYBODY'S
BUSY WORKING,
499
00:31:08,820 --> 00:31:10,610
OR SLEEPING.
500
00:31:37,430 --> 00:31:38,930
WISH IT WASN'T A DREAM.
501
00:31:39,100 --> 00:31:42,900
I HAVE TO DO
EVERYTHING ALONE.
502
00:31:43,060 --> 00:31:45,230
Alyssa:
CATCH ANYTHING?
503
00:31:49,320 --> 00:31:51,610
ALYSSA!
504
00:31:56,530 --> 00:31:57,740
I'M NOT ASLEEP.
505
00:31:57,910 --> 00:31:59,160
YOU'RE NOT A DREAM!
506
00:31:59,330 --> 00:32:01,370
SILLY,
OF COURSE NOT.
507
00:32:01,540 --> 00:32:02,620
HERE.
508
00:32:02,790 --> 00:32:04,500
YOU WANT TO PLAY
HIDE AND SEEK?
509
00:32:04,670 --> 00:32:06,880
NO, I WANT YOU
TO COME HOME WITH ME.
510
00:32:07,050 --> 00:32:08,050
Alyssa:
WHY?
511
00:32:08,210 --> 00:32:09,840
I WANT EVERYBODY
TO SEE YOU.
512
00:32:10,010 --> 00:32:12,340
NOBODY AT YOUR HOUSE
COULD SEE ME.
513
00:32:12,510 --> 00:32:13,680
Carrie:
HOW COME?
514
00:32:13,840 --> 00:32:15,220
BECAUSE THEY DON'T
BELIEVE IN FAIRY TALES.
515
00:32:15,390 --> 00:32:17,300
UH-HUH.
MY PA DOES.
516
00:32:17,470 --> 00:32:19,640
Alyssa:
BUT HE'S NOT
HOME, IS HE?
517
00:32:19,810 --> 00:32:20,850
HOW'D YOU KNOW?
518
00:32:21,020 --> 00:32:24,270
I KNOW MOST EVERYTHING
ABOUT YOU.
519
00:32:24,440 --> 00:32:27,270
PLEASE, ALYSSA.
PLEASE COME HOME
WITH ME.
520
00:32:27,440 --> 00:32:29,820
WELL...
521
00:32:29,980 --> 00:32:31,740
ON ONE CONDITION.
522
00:32:31,900 --> 00:32:34,200
YOU CATCH ME!
523
00:32:34,360 --> 00:32:36,490
I WILL, I WILL!
524
00:33:52,940 --> 00:33:55,070
Carrie:
ALYSSA!
525
00:33:56,450 --> 00:33:59,110
ALYSSA?
526
00:33:59,280 --> 00:34:00,570
ALYSSA,
I'M NOT KIDDING!
527
00:34:00,740 --> 00:34:04,370
YOU COME BACK,
OR I'LL NEVER TALK
TO YOU AGAIN!
528
00:34:07,710 --> 00:34:27,810
ALYSSA!
529
00:34:50,040 --> 00:34:51,710
ARE YOU READY
UP THERE YET,
ALLEN?
530
00:34:51,880 --> 00:34:53,790
JUST A SECOND.
531
00:35:03,890 --> 00:35:05,560
GIVE IT
A TRY, NOW.
532
00:35:10,980 --> 00:35:13,110
[MACHINE RATTLING]
533
00:35:16,190 --> 00:35:20,150
HELLO!
534
00:35:24,910 --> 00:35:26,410
- HELLO!
- Charles: WHAT'S HE DOING?
535
00:35:26,580 --> 00:35:28,330
HE'S TESTING
THE LINE.
536
00:35:28,500 --> 00:35:30,160
HE ACTUALLY
TALKED TO
SOMEBODY?
537
00:35:30,330 --> 00:35:32,080
YEAH,
HE'S TRYING TO.
538
00:35:32,250 --> 00:35:34,210
- SPRINGFIELD!
- Man on phone: YEAH!
539
00:35:34,380 --> 00:35:36,290
I'M AT STATION
NUMBER 12.
540
00:35:36,460 --> 00:35:38,590
CAN YOU HEAR ME
ALL RIGHT?
541
00:35:38,760 --> 00:35:41,090
SURE, I HEAR YOU
JUST FINE.
542
00:35:41,260 --> 00:35:43,300
HEY, HARRY,
LET ME TRY.
543
00:35:43,470 --> 00:35:45,640
HOLD ON.
FELLOW WANTS
TO SAY, "HELLO."
544
00:35:45,810 --> 00:35:47,720
CAN YOU BEAT THAT?
SPRINGFIELD!
545
00:35:47,890 --> 00:35:49,930
Man: HELLO!
IS THIS SPRINGFIELD?
546
00:35:50,100 --> 00:35:52,440
YEAH. YEAH,
I HEAR YOU JUST FINE.
547
00:35:52,600 --> 00:35:53,900
MY NAME IS
TOM HENDERSON,
548
00:35:54,060 --> 00:35:55,730
AND I LIVE OVER HERE
IN SANBORN.
549
00:35:55,900 --> 00:35:57,730
CAN I TALK ON THERE?
550
00:35:57,900 --> 00:36:00,110
TOM, GIVE THE
FELLOW A TURN.
551
00:36:00,280 --> 00:36:02,950
NOW, HOLD ON.
THERE'S A FELLOW HERE
WANTS TO TALK.
552
00:36:04,780 --> 00:36:06,070
HELLO, SPRINGFIELD?
553
00:36:06,240 --> 00:36:10,370
THIS IS JONATHAN GARVEY
FROM OVER IN
WALNUT GROVE.
554
00:36:10,540 --> 00:36:12,830
YEAH, THE WORK HERE'S
GOING JUST FINE.
555
00:36:13,000 --> 00:36:15,080
Jonathan:
SAY, I GOT ME A FRIEND
OVER THERE IN SPRINGFIELD.
556
00:36:15,250 --> 00:36:18,460
YOU KNOW THAT
RON HADFIELD THAT LIVES
UP ON THE HILL, THERE?
557
00:36:18,630 --> 00:36:20,050
[SOFTLY]
HE KNOWS HIM!
HA HA!
558
00:36:20,210 --> 00:36:21,260
HE'S GOT WHAT?
559
00:36:21,420 --> 00:36:24,130
WHAT IN THUNDER'S
GOING ON HERE?
560
00:36:24,300 --> 00:36:25,300
UH, GOOD-BYE,
SPRINGFIELD.
561
00:36:25,470 --> 00:36:26,930
Swaggart:
WHAT IS THIS,
A PARTY?
562
00:36:27,100 --> 00:36:28,310
UH, NO, SIR.
WE WERE JUST--
563
00:36:28,470 --> 00:36:30,310
Swaggart:
I KNOW WHAT
YOU WERE JUST.
564
00:36:30,470 --> 00:36:33,940
THIS HAPPENS ONE
MORE TIME, I'M
DOCKING YOUR PAY.
565
00:36:34,100 --> 00:36:36,230
NOW, GET BACK TO WORK!
566
00:36:39,150 --> 00:36:40,570
YES, SIR.
567
00:37:06,840 --> 00:37:11,260
MA?
568
00:37:11,430 --> 00:37:12,430
WHAT?
569
00:37:12,600 --> 00:37:14,730
CARRIE,
WHAT IS IT?
570
00:37:14,890 --> 00:37:17,230
-I'M WORRIED ABOUT PA.
-WHY?
571
00:37:17,400 --> 00:37:21,190
WHAT IF SOMETHING
HAPPENED TO HIM AND
HE NEVER CAME BACK?
572
00:37:21,360 --> 00:37:22,440
OH, CARRIE.
573
00:37:22,610 --> 00:37:26,070
NOTHING'S GOING TO
HAPPEN TO YOUR PA.
574
00:37:26,240 --> 00:37:29,530
WHATEVER PUT
AN IDEA LIKE THAT
INTO YOUR HEAD?
575
00:37:29,700 --> 00:37:32,200
I DON'T KNOW.
576
00:37:32,370 --> 00:37:34,450
WELL, YOU DON'T
HAVE TO WORRY.
577
00:37:34,620 --> 00:37:38,960
YOUR PA'S GOING
TO COME HOME
SAFE AND SOUND.
578
00:37:39,130 --> 00:37:41,500
YOU HAVE FAITH
IN THAT,
579
00:37:41,670 --> 00:37:44,090
BECAUSE I DO.
580
00:37:44,260 --> 00:37:45,340
PROMISE?
581
00:37:45,510 --> 00:37:46,550
I PROMISE.
582
00:37:46,720 --> 00:37:48,050
ALL RIGHT, NOW.
583
00:37:48,220 --> 00:37:49,930
LET'S GET
SOME SLEEP.
584
00:37:50,100 --> 00:37:51,720
COME ON.
585
00:37:56,560 --> 00:37:58,600
- MA?
- HMM?
586
00:38:00,190 --> 00:38:01,730
- MA?
- HMM.
587
00:38:01,900 --> 00:38:04,990
DO YOU BELIEVE
IN FAIRY TALES?
588
00:38:05,150 --> 00:38:07,110
OH...
589
00:38:07,280 --> 00:38:09,450
NO, CARRIE.
590
00:38:09,620 --> 00:38:12,200
WHY?
591
00:38:12,370 --> 00:38:14,620
WELL, BECAUSE THEY'RE
NOT REAL, HONEY.
592
00:38:14,790 --> 00:38:17,160
THEY'RE JUST STORIES.
593
00:38:17,330 --> 00:38:18,670
IT'S FUN TO PRETEND
THEY'RE REAL,
594
00:38:18,830 --> 00:38:20,750
BUT THEY'RE
JUST STORIES.
595
00:38:20,920 --> 00:38:24,340
PA BELIEVES
THEY'RE REAL.
HE EVEN SAID SO.
596
00:38:24,510 --> 00:38:26,630
WHY DON'T YOU?
597
00:38:32,430 --> 00:38:37,350
MA?
598
00:39:00,460 --> 00:39:02,080
ALL RIGHT, YOU LAZY
GOOD-FOR-NOTHINGS!
599
00:39:02,250 --> 00:39:03,670
COME ON, COME ON!
600
00:39:03,840 --> 00:39:06,630
TIME TO GET TO WORK!
COME ON, COME ON!
UP ON YOUR FEET, THERE!
601
00:39:06,800 --> 00:39:09,130
WHAT TIME IS IT?
IT AIN'T EVEN
DAYLIGHT YET.
602
00:39:09,300 --> 00:39:11,680
IT'LL BE LIGHT
BY THE TIME
YOU GET ON THE JOB.
603
00:39:11,840 --> 00:39:13,350
WE'RE NOT FALLING
BEHIND SCHEDULE, HERE,
604
00:39:13,510 --> 00:39:15,310
IF I HAVE ANYTHING
TO SAY ABOUT IT.
605
00:39:15,470 --> 00:39:17,970
AND WHAT I SAY IS,
WE START A HALF-HOUR EARLY,
606
00:39:18,140 --> 00:39:19,980
AND WE STAY
A HALF-HOUR LATE.
607
00:39:20,140 --> 00:39:22,810
IF YOU WANT THAT BONUS,
YOU'LL NOT COMPLAIN.
608
00:39:22,980 --> 00:39:24,980
COME ON, GET MOVING.
COME ON, COME ON!
609
00:39:25,150 --> 00:39:28,030
UP AND AT THEM!
ON YOUR FEET, THERE.
COME ON.
610
00:39:31,990 --> 00:39:33,370
COULDN'T HAVE SLEPT
MORE THAN A COUPLE HOURS.
611
00:39:33,530 --> 00:39:36,830
OH, CHARLES,
I FEEL TERRIBLE.
I ACHE ALL OVER.
612
00:39:36,990 --> 00:39:39,000
SO DO I.
613
00:39:39,160 --> 00:39:40,540
COME ON,
LET'S GET TO WORK.
614
00:39:40,710 --> 00:39:42,460
YEAH.
615
00:40:02,190 --> 00:40:04,850
HOW COME WE'RE
NOT MOVING AS FAST
AS WE DID YESTERDAY?
616
00:40:05,020 --> 00:40:06,190
WE'RE HITTING
HARDER GROUND, SIR.
617
00:40:06,360 --> 00:40:08,400
WHEN YOU HIT
HARDER GROUND,
YOU DIG HARDER.
618
00:40:08,570 --> 00:40:09,690
I'M PUSHING THEM
AS HARD AS I CAN.
619
00:40:09,860 --> 00:40:10,860
WELL, IT AIN'T GOOD
ENOUGH.
620
00:40:11,030 --> 00:40:12,650
I'LL SHOW YOU
HOW TO HANDLE IT.
621
00:40:23,120 --> 00:40:25,290
THIS THE FASTEST
YOU CAN GO?
622
00:40:25,460 --> 00:40:26,840
LOOK, I'M
GETTING A LITTLE
SICK OF YOU.
623
00:40:27,000 --> 00:40:29,210
WELL, THAT GOES
FOR BOTH OF US.
624
00:40:29,380 --> 00:40:30,760
BUT IT DON'T
BOTHER ME
ONE BIT,
625
00:40:30,920 --> 00:40:32,840
BECAUSE I DIDN'T
COME ON THIS JOB
TO MAKE FRIENDS,
626
00:40:33,010 --> 00:40:34,470
OR CONVERSATION,
EITHER.
627
00:40:34,640 --> 00:40:36,050
Swaggart:
NOW, YOU GOT SOMETHING
TO SAY, YOU CAN SAY IT
628
00:40:36,220 --> 00:40:38,970
JUST AS WELL
WHILE YOU'RE WORKING,
SO GET TO IT.
629
00:40:40,770 --> 00:40:42,390
AIN'T GOT
NOTHING TO SAY.
630
00:40:42,560 --> 00:40:44,100
GOOD.
631
00:40:47,520 --> 00:40:49,570
CHARLES, I DON'T KNOW
HOW WE'RE EVER GOING
TO DO A DAY'S WORK
632
00:40:49,730 --> 00:40:51,690
ON THE KIND OF FOOD
THEY'RE FEEDING US.
633
00:40:51,860 --> 00:40:54,530
SHAUGHNESSY PROMISED YOU
SOME MORE POTATOES.
634
00:40:56,450 --> 00:40:57,740
BETTER GET SOME FOR US,
OR I'M GOING UP END UP
635
00:40:57,910 --> 00:40:59,700
EATING ONE OF THESE
TELEPHONE POLES.
636
00:40:59,870 --> 00:41:03,330
COME ON, JUST RELAX.
WE'LL GET THE JOB DONE,
AND WE'LL GET THE BONUS.
637
00:41:11,130 --> 00:41:13,920
OH, POTATOES,
THEY GROW SMALL
638
00:41:14,090 --> 00:41:17,430
OVER HERE, OVER HERE
639
00:41:17,600 --> 00:41:20,390
THE POTATOES,
THEY GROW SMALL
640
00:41:20,560 --> 00:41:22,180
OVER HERE
641
00:41:22,350 --> 00:41:25,940
THE POTATOES,
THEY GROW SMALL
642
00:41:26,100 --> 00:41:29,150
AND WE ATE THEM,
SKINS AND ALL
643
00:41:29,320 --> 00:41:32,360
THE POTATOES,
THEY GROW SMALL
644
00:41:32,530 --> 00:41:34,400
OVER HERE
645
00:41:49,460 --> 00:41:50,540
AH, THAT'S
GREAT STUFF.
646
00:41:50,710 --> 00:41:54,130
HERE YOU ARE, BOYS.
GOOD AND HOT.
647
00:41:54,300 --> 00:41:55,340
THERE YOU ARE.
648
00:41:55,510 --> 00:41:56,550
STEW, AGAIN?
649
00:41:56,720 --> 00:41:59,300
AYE, AND TOMORROW,
AS WELL.
650
00:41:59,470 --> 00:42:02,310
-WHERE'S THE POTATOES?
-DIDN'T USE ANY.
651
00:42:02,470 --> 00:42:05,140
YOU GOT ENOUGH FOR AN ARMY
OUT IN THE BARN.
WHY DIDN'T YOU USE SOME?
652
00:42:05,310 --> 00:42:06,850
I'LL GET TO IT
BY AND BY.
653
00:42:07,020 --> 00:42:08,690
BY AND BY
AIN'T GOOD ENOUGH,
SHAUGHNESSY.
654
00:42:08,850 --> 00:42:10,560
YOU GET SOME POTATOES
IN THIS STEW BY TOMORROW,
655
00:42:10,730 --> 00:42:13,270
OR I'M GOING TO MAKE ME
AN IRISH STEW WITH
A REAL IRISHMAN IN IT.
656
00:42:13,440 --> 00:42:15,820
LOOK, LAD,
I'M DOING ME BEST.
657
00:42:15,990 --> 00:42:18,240
SOMEBODY'S PILFERING
THE POTATOES.
658
00:42:18,410 --> 00:42:21,160
YEAH, AND I CAN JUST
BET WHO THAT IS.
659
00:42:23,200 --> 00:42:24,830
HEY, HEY, HEY,
WAIT, WAIT, WAIT!
660
00:42:25,000 --> 00:42:27,000
WHAT ARE YOU UP TO?
JUST A MINUTE, NOW!
661
00:42:27,160 --> 00:42:28,160
WAIT, WAIT!
662
00:42:28,330 --> 00:42:29,460
NOW, WAIT, WAIT,
WAIT A MINUTE!
663
00:42:29,630 --> 00:42:32,090
WAIT A MINUTE!
WAIT, WAIT!
664
00:42:32,250 --> 00:42:34,210
WAIT! WAIT!
DON'T TOUCH THAT!
665
00:42:34,380 --> 00:42:36,130
I DON'T WANT ANYONE
GOING DOWN THERE.
666
00:42:36,300 --> 00:42:37,840
NO! NO--NOBODY
GO DOWN THERE.
667
00:42:38,010 --> 00:42:39,010
- OPEN IT UP!
- NO!
668
00:42:39,180 --> 00:42:40,680
IT'S COMPANY
PROPERTY--
669
00:42:40,840 --> 00:42:42,970
HIGHLY SECRET,
SENSITIVE EQUIPMENT!
670
00:42:43,140 --> 00:42:44,560
I SAID, "OPEN IT UP!"
671
00:42:44,720 --> 00:42:45,720
NO!
672
00:42:45,890 --> 00:42:48,180
IF YOU WON'T, I WILL.
673
00:42:50,850 --> 00:42:53,230
OH, THE SAINTS
PROTECT ME!
674
00:42:56,990 --> 00:42:58,950
LORD, HAVE MERCY!
675
00:43:15,670 --> 00:43:18,010
WHISKEY.
HE'S MAKING WHISKEY!
676
00:43:18,170 --> 00:43:19,550
THAT'S WHAT'S HAPPENING
TO OUR POTATOES!
677
00:43:19,720 --> 00:43:24,100
ALL RIGHT, ALL RIGHT.
LET ME EXPLAIN,
LET ME EXPLAIN.
678
00:43:24,260 --> 00:43:25,640
LOOK, LADS.
LADS...
679
00:43:25,810 --> 00:43:28,100
I WAS KEEPING IT
FOR A SURPRISE.
680
00:43:28,270 --> 00:43:32,020
WHEN YOU MADE THAT
DEADLINE AND COLLECTED
ALL THAT MONEY,
681
00:43:32,190 --> 00:43:35,190
IT'D HAVE BEEN WHISKEY
FOR A FINE CELEBRATION.
682
00:43:35,360 --> 00:43:37,070
AS MUCH AS
YOU COULD DRINK...
683
00:43:37,230 --> 00:43:39,780
UH, FOR $1.00 A BOTTLE.
684
00:43:41,490 --> 00:43:45,160
AH, LADS, DO YOU HAVE
TO TELL MR. SWAGGART?
685
00:43:47,750 --> 00:43:50,290
SHAUGHNESSY, I'M NOT
GOING TO SAY ANYTHING.
686
00:43:50,460 --> 00:43:51,540
ME, NEITHER.
687
00:43:51,710 --> 00:43:54,290
SHAUGHNESSY, AIN'T
NOBODY GOING TO TELL.
688
00:43:54,460 --> 00:43:55,920
YOU KEEP MAKING
THAT WHISKEY.
689
00:43:56,090 --> 00:43:59,260
LOOKS LIKE WE'RE
GOING TO GET OUR
POTATOES AFTER ALL.
690
00:43:59,420 --> 00:44:01,220
[LAUGHING]
691
00:44:01,380 --> 00:44:03,720
OH, WHISKEY,
YOU'RE THE DEVIL
692
00:44:03,890 --> 00:44:06,220
YOU'RE LEADING ME ASTRAY
693
00:44:06,390 --> 00:44:08,220
O'ER HILLS
AND MOUNTAIN
694
00:44:08,390 --> 00:44:10,350
AND TO OUR MARY KAY
695
00:44:10,520 --> 00:44:13,270
JUST WAIT TILL
YOU ARE TASTIN' IT
696
00:44:13,440 --> 00:44:15,610
YOU'RE SPUNKY
ALL THE DAY
697
00:44:15,770 --> 00:44:18,190
OH, WHISKEY,
YOU'RE ME DARLIN'
698
00:44:18,360 --> 00:44:21,150
DRUNK OR SOBER
699
00:44:21,320 --> 00:44:22,360
YAY!
700
00:44:22,530 --> 00:44:24,200
[ALL LAUGHING]
701
00:44:24,370 --> 00:44:26,700
Carrie:
ALYSSA!
702
00:44:28,330 --> 00:44:45,680
ALYSSA!
703
00:44:50,350 --> 00:44:54,480
I DIDN'T MEAN IT WHEN
I SAID I WOULD NEVER
TALK TO YOU AGAIN.
704
00:44:54,650 --> 00:44:57,400
I'M SORRY, ALYSSA.
705
00:44:57,560 --> 00:44:59,650
Alyssa:
DON'T BE SAD.
706
00:45:06,530 --> 00:45:07,490
HERE.
707
00:45:07,660 --> 00:45:09,330
I WAS AFRAID YOU
WOULDN'T COME BACK.
708
00:45:09,490 --> 00:45:11,160
I COME WHENEVER
YOU NEED ME.
709
00:45:11,330 --> 00:45:13,000
WHAT DID YOU WANT
TO TALK TO ME ABOUT?
710
00:45:13,160 --> 00:45:14,290
HOW DO YOU KNOW?
711
00:45:14,460 --> 00:45:16,580
I JUST KNOW.
712
00:45:17,460 --> 00:45:19,710
I WAS WORRIED
ABOUT MY PA.
713
00:45:20,750 --> 00:45:22,130
WHY?
714
00:45:24,340 --> 00:45:27,010
I WAS AFRAID SOMETHING
HAPPENED TO HIM.
715
00:45:27,180 --> 00:45:30,220
LAST NIGHT,
I DREAMED HE GOT KILLED.
716
00:45:30,390 --> 00:45:32,350
IF SOMETHING DID
HAPPEN TO YOUR PA,
717
00:45:32,520 --> 00:45:33,980
THAT MEANS
HE'D GO TO HEAVEN,
718
00:45:34,140 --> 00:45:36,390
AND HEAVEN'S
A WONDERFUL PLACE.
719
00:45:36,560 --> 00:45:37,650
HOW DO YOU KNOW?
720
00:45:37,810 --> 00:45:39,690
Alyssa:
I'VE BEEN THERE
LOTS OF TIMES.
721
00:45:39,860 --> 00:45:41,190
YOU HAVE?
722
00:45:41,360 --> 00:45:42,860
YES.
723
00:45:43,030 --> 00:45:44,690
WILL YOU TELL ME
ABOUT IT?
724
00:45:44,860 --> 00:45:46,400
WHY SHOULD
I TELL YOU ABOUT IT
725
00:45:46,570 --> 00:45:48,530
WHEN I CAN TAKE YOU
THERE INSTEAD?
726
00:45:48,700 --> 00:45:50,030
WOULD YOU LIKE TO GO?
727
00:45:50,200 --> 00:45:51,990
OH, YES, PLEASE!
728
00:45:52,160 --> 00:45:53,200
Alyssa:
ALL RIGHT,
729
00:45:53,370 --> 00:45:56,580
THEN GIVE ME YOUR HAND
AND CLOSE YOUR EYES.
730
00:45:56,750 --> 00:45:58,880
CLOSE THEM TIGHT.
731
00:46:00,420 --> 00:46:01,920
NOW, OPEN THEM.
732
00:46:13,390 --> 00:46:16,270
LOOK. DOWN HERE'S
THE EARTH. SEE?
733
00:46:16,440 --> 00:46:17,890
THERE IT IS!
734
00:46:18,060 --> 00:46:19,560
TOLD YOU SO.
COME ON!
735
00:46:19,730 --> 00:46:21,940
LET'S SEE
IF ST. PETER'S IN.
736
00:46:30,620 --> 00:46:33,240
Alyssa:
ANYBODY HERE?
737
00:46:33,410 --> 00:46:36,660
HELLO, ALYSSA.
HOW ARE YOU?
738
00:46:36,830 --> 00:46:39,330
FINE, ST. MATTHEW.
AND YOURSELF?
739
00:46:39,500 --> 00:46:41,540
OH, HEAVENLY,
THANK YOU.
740
00:46:41,710 --> 00:46:45,170
I BROUGHT MY DEAREST
FRIEND, CARRIE,
TO SEE ST. PETER
741
00:46:45,340 --> 00:46:46,760
IF HE'S NOT
TOO BUSY.
742
00:46:46,920 --> 00:46:50,010
OH, HE'S NEVER
TOO BUSY TO SEE YOU.
743
00:46:50,180 --> 00:46:52,140
COME RIGHT IN.
744
00:47:13,620 --> 00:47:15,450
Alyssa:
ST. PETER?
745
00:47:15,620 --> 00:47:17,370
ST. PETER!
746
00:47:19,250 --> 00:47:21,960
WHY, HELLO, ALYSSA!
747
00:47:22,130 --> 00:47:23,630
AND WHO IS THIS WITH YOU?
748
00:47:23,790 --> 00:47:25,750
CARRIE INGALLS,
SIR.
749
00:47:25,920 --> 00:47:28,090
CARRIE INGALLS.
750
00:47:28,260 --> 00:47:30,010
INGALLS...
751
00:47:39,890 --> 00:47:42,310
I DON'T THINK IT'S
YOUR TIME YET, CARRIE.
752
00:47:42,480 --> 00:47:43,520
OH, NO,
ST. PETER.
753
00:47:43,690 --> 00:47:45,020
SHE'S JUST
VISITING.
754
00:47:45,190 --> 00:47:47,820
OH. OH, I SEE.
755
00:47:47,990 --> 00:47:49,490
BUT INGALLS...
756
00:47:49,650 --> 00:47:52,530
INGALLS--IT DOES HAVE
A FAMILIAR RING.
757
00:47:52,700 --> 00:47:56,200
YOU KNOW, I BELIEVE
WE HAVE SOMEONE
BY THAT NAME WITH US.
758
00:47:56,370 --> 00:48:00,080
IT ISN'T--IT ISN'T
CHARLES INGALLS, IS IT?
759
00:48:00,250 --> 00:48:04,080
NOW, JUST A MOMENT,
MY DEAR, JUST A MOMENT.
760
00:48:07,590 --> 00:48:10,630
UH...
AH, HERE IT IS.
761
00:48:12,180 --> 00:48:14,640
NO, IT'S A JACK INGALLS.
762
00:48:15,550 --> 00:48:16,850
JACK INGALLS?
763
00:48:17,010 --> 00:48:19,600
I DON'T THINK I KNOW
ANY JACK INGALLS.
764
00:48:19,770 --> 00:48:23,480
WELL, WHY DON'T YOU GO
AND HAVE A LOOK?
765
00:48:23,650 --> 00:48:26,400
HE'S RIGHT OVER THERE.
766
00:48:27,690 --> 00:48:29,780
[DOG BARKING]
767
00:48:38,870 --> 00:48:40,240
JACK!
768
00:48:45,790 --> 00:48:49,170
JACK, JACK, HOW
I MISSED YOU, JACK!
769
00:48:49,340 --> 00:48:50,880
I LOVE YOU.
770
00:48:51,050 --> 00:48:53,720
PA MISSES YOU,
AND MA MISSES YOU,
771
00:48:53,880 --> 00:48:57,390
AND LAURA MISSES YOU,
AND SO DOES MA.
772
00:48:57,550 --> 00:48:59,390
AND SO DOES MARY.
773
00:48:59,560 --> 00:49:01,470
EVERYBODY MISSES YOU.
774
00:49:01,640 --> 00:49:20,950
I LOVE YOU, JACK.
I LOVE YOU.
775
00:49:25,710 --> 00:49:28,750
OH, JACK, OH, JACK,
HOW I LOVE YOU.
776
00:49:28,920 --> 00:49:31,590
I'VE MISSED YOU, JACK.
777
00:49:31,760 --> 00:49:34,300
I LOVE YOU, JACK.
778
00:49:41,060 --> 00:49:49,560
ALYSSA!
779
00:49:52,070 --> 00:49:53,730
THANK YOU, ALYSSA!
780
00:49:53,900 --> 00:49:55,570
THANK YOU!
781
00:50:08,130 --> 00:50:09,460
MA, MA!
782
00:50:09,630 --> 00:50:12,880
I'VE BEEN TO HEAVEN!
IT'S WONDERFUL!
783
00:50:45,040 --> 00:50:46,120
ANY MAIL,
MRS. FOSTER?
784
00:50:46,290 --> 00:50:47,460
Mrs. Foster:
LET ME SEE.
785
00:50:47,620 --> 00:50:49,120
YES, HERE YOU GO.
786
00:50:49,290 --> 00:50:51,000
THANK YOU.
787
00:50:59,840 --> 00:51:01,720
HE'S COMING HOME.
788
00:51:01,890 --> 00:51:04,510
HE'S COMING HOME
ON TIME!
789
00:51:04,680 --> 00:51:06,350
OH!
790
00:51:39,010 --> 00:51:40,550
"WE SEEM TO BE
ON SCHEDULE.
791
00:51:40,720 --> 00:51:44,680
"THE WORK IS EASIER
NOW THAT WE KNOW
WE'LL BE HOME NEXT WEEK.
792
00:51:44,850 --> 00:51:47,850
"THAT EXTRA $12.50
IS SURE GOING TO MAKE
IT ALL WORTHWHILE.
793
00:51:48,020 --> 00:51:51,770
"I LOVE YOU
AND MISS YOU ALL.
LOVE, CHARLES."
794
00:51:53,860 --> 00:51:55,730
WELL, THIS LETTER'S
DATED A WEEK AGO.
795
00:51:55,900 --> 00:51:57,980
YOUR PA WILL BE HOME
IN A FEW DAYS!
796
00:51:58,150 --> 00:51:59,740
Albert: CAN'T WAIT
FOR HIM TO SEE THE ROOF.
797
00:51:59,900 --> 00:52:01,240
CAN WE BAKE HIM
A SPECIAL CAKE, MA?
798
00:52:01,400 --> 00:52:02,910
COURSE, WE WILL.
799
00:52:03,070 --> 00:52:06,080
I HAVE A PENNY,
AND I'M GOING TO
BUY HIM SOME CANDY.
800
00:52:06,240 --> 00:52:08,160
FOR YOU OR FOR HIM?
801
00:52:08,330 --> 00:52:10,080
I THINK FOR BOTH.
802
00:52:10,250 --> 00:52:11,710
[LAUGHTER]
803
00:52:43,110 --> 00:52:45,990
I THINK THERE'S
SOMETHING WRONG
WITH SWAGGART.
804
00:52:46,160 --> 00:52:47,410
HE FORGOT TO YELL
AT US.
805
00:52:47,580 --> 00:52:48,870
YEAH, WELL,
WHY SHOULD HE?
806
00:52:49,040 --> 00:52:50,790
LAST DAY. HE KNOWS
HE'S GOING TO MAKE IT.
807
00:52:50,950 --> 00:52:52,410
NAH, HE LIKES
YELLING TOO MUCH.
808
00:52:52,580 --> 00:52:54,080
HE MUST'VE
JUST FORGOT.
809
00:52:54,250 --> 00:52:56,000
[LAUGHING]
810
00:52:58,960 --> 00:53:00,800
MR. SWAGGART!
811
00:53:00,960 --> 00:53:02,880
HA HA!
MR. PERKINS.
812
00:53:03,050 --> 00:53:04,970
SWAGGART, YOU DID
A FINE JOB, HERE,
813
00:53:05,140 --> 00:53:07,140
AND A VERY
DIFFICULT JOB,
TOO, I MIGHT ADD.
814
00:53:07,300 --> 00:53:08,350
THANK YOU, SIR.
815
00:53:08,510 --> 00:53:09,930
SOON AS THE LAST
LOAD OF POLES
GETS HERE,
816
00:53:10,100 --> 00:53:11,390
WE'LL HAVE
HER DONE.
817
00:53:11,560 --> 00:53:13,270
NOW, THE GOVERNOR
HIMSELF WILL MAKE
THE FIRST CALL
818
00:53:13,440 --> 00:53:15,140
AT THE CEREMONIES
IN MINNEAPOLIS.
819
00:53:15,310 --> 00:53:17,310
BY HEAVENS, WE LIVE
IN EXCITING TIMES,
DO WE NOT?
820
00:53:17,480 --> 00:53:19,150
Man:
MR. SWAGGART!
821
00:53:24,860 --> 00:53:26,280
WHAT'S THE
MATTER, LEN?
822
00:53:26,450 --> 00:53:28,910
TONGUE BROKE LOOSE
ON THE POLE WAGON
ABOUT 5 MILES OUT.
823
00:53:29,080 --> 00:53:30,490
WELL, HOW LONG
WILL IT TAKE TO FIX?
824
00:53:30,660 --> 00:53:32,700
NO MATTER, THAT 6-UP TEAM
WENT WILD WHEN THE TONGUE BROKE,
825
00:53:32,870 --> 00:53:34,040
AND THEY WOUND UP
IN THE DITCH.
826
00:53:34,210 --> 00:53:35,290
WELL, HOW BAD
ARE THEY?
827
00:53:35,460 --> 00:53:36,500
HAD TO SHOOT
FOUR OF THEM,
828
00:53:36,670 --> 00:53:38,130
AND THE OTHER
TWO ARE LAME.
829
00:53:39,420 --> 00:53:41,920
YOU'LL NEVER FINISH
THE JOB TODAY.
830
00:53:42,090 --> 00:53:45,090
I'M SORRY, SWAGGART.
I'D LIKE TO GIVE YOU
AN EXTENSION,
831
00:53:45,260 --> 00:53:48,300
BUT COMPANY POLICY'S FIRM
ON INCENTIVE BONUSES.
832
00:53:49,680 --> 00:53:51,470
I'M SORRY,
GENTLEMEN.
833
00:53:51,640 --> 00:53:55,430
I KNOW HOW HARD
YOU'VE ALL WORKED,
AND BELIEVE ME,
834
00:53:55,600 --> 00:53:59,360
IT'S JUST AS BIG
A DISAPPOINTMENT TO ME
AS IT IS TO YOU.
835
00:53:59,520 --> 00:54:01,150
NOW, HOLD UP,
MISTER.
836
00:54:01,320 --> 00:54:04,570
WE'VE BEEN BUSTING
OUR BACKS TRYING
TO EARN THAT BONUS,
837
00:54:04,740 --> 00:54:06,650
AND WE AIN'T
QUITTING YET.
838
00:54:06,820 --> 00:54:08,240
AS MANY OF US
AS THERE ARE,
839
00:54:08,410 --> 00:54:10,490
WE CAN CARRY THAT
WAGON IN HERE ON OUR
BACKS IF WE HAVE TO.
840
00:54:10,660 --> 00:54:12,830
NO, NO, GARVEY,
THAT WON'T WORK.
841
00:54:12,990 --> 00:54:14,450
IT'D TAKE US
ALL NIGHT.
842
00:54:14,620 --> 00:54:16,040
I DON'T CARE.
843
00:54:16,210 --> 00:54:18,210
WE GOT TILL MIDNIGHT
FOR THAT OFFICIAL
DEADLINE, AIN'T WE?
844
00:54:18,380 --> 00:54:19,500
Perkins:
WELL, YES, BUT--
845
00:54:19,670 --> 00:54:21,290
WELL, WE GOT LANTERNS.
WE CAN WORK AT NIGHT.
846
00:54:22,500 --> 00:54:24,130
WOULD THAT WORK?
847
00:54:24,300 --> 00:54:26,130
I DON'T KNOW,
BUT WE'RE GOING
TO FIND OUT.
848
00:54:26,300 --> 00:54:28,180
Swaggart:
ANY OF YOU MEN, HERE,
AIN'T DIGGING POST HOLES
849
00:54:28,340 --> 00:54:30,590
OR STRINGING WIRE,
COME WITH ME.
850
00:54:48,150 --> 00:54:50,360
Swaggart: OKAY, COME ON!
LET'S GET IT OVER!
851
00:54:50,530 --> 00:54:52,240
[GRUNTING]
852
00:54:54,620 --> 00:54:56,830
NOW, GET THOSE
POLES BACK ON.
853
00:55:08,590 --> 00:55:11,180
ALL SET,
MR. SWAGGART.
854
00:55:11,340 --> 00:55:14,390
ALL RIGHT,
LET'S MOVE IT OUT.
855
00:56:30,170 --> 00:56:34,340
ALYSSA! LOOK WHAT
I GOT, ALYSSA!
856
00:56:34,510 --> 00:56:37,640
ALYSSA! ALYSSA!
857
00:56:43,940 --> 00:56:47,940
OH, NO! MY PENNY.
I LOST MY PENNY!
858
00:56:48,110 --> 00:56:55,360
I GOT TO FIND IT.
859
00:57:02,410 --> 00:57:03,870
Alyssa: HI!
860
00:57:08,460 --> 00:57:11,050
-WHAT DID YOU LOSE?
-MY PENNY.
861
00:57:11,210 --> 00:57:15,510
PA'S COMING HOME SOON,
AND I HAD A PENNY
TO BUY HIM SOME CANDY,
862
00:57:15,680 --> 00:57:17,010
BUT NOW, I CAN'T FIND IT.
863
00:57:17,180 --> 00:57:18,720
[SNIFFING]
864
00:57:18,890 --> 00:57:23,560
GROWNUPS MAKE PENNIES
SO SMALL SO KIDS
WILL LOSE THEM.
865
00:57:23,730 --> 00:57:26,900
MAYBE IT'D BE
EASIER TO SEE
IF WE MADE IT BIGGER.
866
00:57:28,400 --> 00:57:29,520
COULD WE?
867
00:57:29,690 --> 00:57:31,150
Alyssa:
SURE, WE CAN.
868
00:57:31,320 --> 00:57:35,530
JUST LIE BACK
AND CLOSE YOUR EYES.
869
00:57:55,010 --> 00:57:57,680
Alyssa:
COME ON, WAKE UP.
COME ON.
870
00:57:57,840 --> 00:57:59,180
Carrie:
WHERE'S MY PENNY?
871
00:57:59,350 --> 00:58:01,260
YOU'RE LYING ON IT.
872
00:58:01,430 --> 00:58:03,060
WHAT?
873
00:58:06,270 --> 00:58:08,480
LOOK AT IT!
JUST LOOK AT IT!
874
00:58:08,650 --> 00:58:10,940
COME ON.
HELP ME LIFT IT.
875
00:58:12,320 --> 00:58:14,150
SURE IS BIG.
876
00:58:15,740 --> 00:58:18,570
[GRUNTING]
877
00:58:18,740 --> 00:58:21,280
WHAT KIND OF
CANDY DO YOU
THINK I SHOULD BUY?
878
00:58:21,450 --> 00:58:22,910
WHAT KIND
DOES HE LIKE?
879
00:58:23,080 --> 00:58:26,710
JELLYBEANS, LICORICE,
CHOCOLATE.
880
00:58:26,870 --> 00:58:28,370
IT'S TOO HEAVY.
881
00:58:31,130 --> 00:58:32,750
NOW, WHAT DO WE DO?
882
00:58:32,920 --> 00:58:34,460
I DON'T KNOW.
883
00:58:34,630 --> 00:58:37,760
MAYBE WE'D BETTER
LIE DOWN AND REST.
884
00:58:37,930 --> 00:58:39,970
MAYBE WE'LL THINK
OF SOMETHING.
885
00:58:40,140 --> 00:58:42,050
GOOD IDEA.
886
00:58:44,520 --> 00:58:46,480
I'M TIRED.
887
00:58:52,190 --> 00:58:53,820
I THINK I'LL
BUY LICORICE.
888
00:58:53,980 --> 00:58:55,940
IT'S MY FAVORITE.
889
00:59:31,020 --> 00:59:33,150
MY PENNY!
890
00:59:39,610 --> 00:59:43,200
ALYSSA!
891
00:59:43,370 --> 00:59:46,580
I FOUND MY PENNY, ALYSSA!
892
01:00:41,840 --> 01:00:42,840
CONNECTION MADE!
893
01:00:43,010 --> 01:00:45,220
Swaggart:
ALL RIGHT, LET'S GO.
894
01:00:46,890 --> 01:00:49,470
COME ON, MOVE IT!
MOVE IT!
895
01:00:56,980 --> 01:00:59,730
MAKE IT FAST.
WE GOT 20 MINUTES.
896
01:01:12,120 --> 01:01:14,120
HOW YOU COMING, ALLEN?
897
01:01:14,290 --> 01:01:16,210
JUST A MINUTE.
898
01:01:18,840 --> 01:01:22,130
OKAY, SIR,
WE'RE HOOKED INTO
THE NORTH LINE.
899
01:01:22,300 --> 01:01:24,010
MR. PERKINS,
WE'RE READY.
900
01:01:32,480 --> 01:01:34,390
HELLO?
901
01:01:34,560 --> 01:01:35,850
HELLO.
902
01:01:36,020 --> 01:01:39,400
THIS IS SLEEPY EYE LINE
TRYING A TEST.
903
01:01:41,280 --> 01:01:43,150
HELLO?
904
01:01:43,320 --> 01:01:45,740
[MEN MURMURING]
905
01:01:45,910 --> 01:01:47,780
WOULD YOU PLEASE
COUNT TO 5
906
01:01:47,950 --> 01:01:50,490
AND REPEAT THAT
AS LOUD AS YOU CAN?
907
01:01:50,660 --> 01:01:53,250
HOLD IT QUIET!
908
01:01:54,620 --> 01:01:58,000
Man on telephone:
THIS IS MINNEAPOLIS.
CONGRATULATIONS!
909
01:01:58,170 --> 01:02:00,290
[MEN CHEERING]
910
01:02:17,400 --> 01:02:20,520
IT'S BEEN A REAL
PLEASURE WORKING
FOR YOU, MR. SWAGGART.
911
01:02:20,690 --> 01:02:21,900
THERE YOU GO,
SHAUGHNESSY.
912
01:02:22,070 --> 01:02:24,360
I HOPE TO WORK
FOR YOU, AGAIN, SIR.
913
01:02:24,530 --> 01:02:27,030
YOU WILL,
BUT NOT AS A COOK.
914
01:02:27,200 --> 01:02:29,740
AYE.
[LAUGHING]
915
01:02:29,910 --> 01:02:32,030
AYE...
916
01:02:32,200 --> 01:02:34,830
THE BATCH SHOULD
BE READY IN A FEW
MINUTES, LADS.
917
01:02:35,000 --> 01:02:38,210
THE BATCH WILL BE READY
IN A FEW MINUTES.
918
01:02:38,370 --> 01:02:40,250
BATCH SHOULD BE READY
IN A FEW MINUTES.
919
01:02:40,420 --> 01:02:41,460
WHAT'S HE
TALKING ABOUT?
920
01:02:41,630 --> 01:02:44,210
JUST A LITTLE SURPRISE
FOR THE MEN, SIR.
921
01:02:44,380 --> 01:02:46,590
HOPE IT'S
NOTHING TO EAT.
922
01:02:52,010 --> 01:02:53,850
OH, ME OLD DARLING!
923
01:02:54,020 --> 01:02:56,310
HEY, YOU'RE
COOKING AWAY!
924
01:02:56,480 --> 01:02:59,230
HERE, WE'LL GIVE YOU
ANOTHER FEW.
925
01:02:59,400 --> 01:03:00,810
OH, WHY NOT?
926
01:03:00,980 --> 01:03:03,150
HEE HEE!
HA HA!
927
01:03:19,540 --> 01:03:21,580
[MACHINE HISSING]
928
01:03:23,460 --> 01:03:24,800
THANKS.
929
01:03:37,600 --> 01:03:40,230
UH, MR. SWAGGART, SIR?
930
01:03:40,390 --> 01:03:42,480
I CAN'T REMEMBER A TIME
WHEN I ENJOYED
931
01:03:42,650 --> 01:03:44,650
WORKING FOR A MAN
THAT I DISLIKED
932
01:03:44,820 --> 01:03:47,190
AS MUCH AS I DISLIKE YOU.
933
01:04:02,170 --> 01:04:04,290
WHEN YOU FINISH
THIS PAYROLL,
934
01:04:04,460 --> 01:04:07,050
I'LL BE BUYING
YOU A DRINK.
935
01:04:07,210 --> 01:04:09,050
[LAUGHING]
936
01:04:17,350 --> 01:04:20,600
SAID THE MOTHER
DO NOT BRUNG ME
937
01:04:20,770 --> 01:04:23,850
DON'T TAKE ME
DAUGHTER FROM ME
938
01:04:24,020 --> 01:04:25,190
FOR IF YOU DO
939
01:04:25,360 --> 01:04:27,980
I WILL TORMENT YOU AFTER
940
01:04:28,150 --> 01:04:29,820
ME GHOST
WILL HAUNT
941
01:04:29,990 --> 01:04:31,900
[LOW WHISTLING]
942
01:04:32,070 --> 01:04:34,200
[CONTINUES SINGING]
943
01:04:38,410 --> 01:04:39,950
[BOOM]
944
01:04:42,330 --> 01:04:43,670
DEAR GOD!
945
01:04:43,830 --> 01:04:47,340
IT'S GOING TO BLOW!
946
01:04:49,420 --> 01:04:51,840
HEY! IT'S GOING TO BLOW!
IT'S GOING TO BLOW!
947
01:04:52,010 --> 01:04:53,260
WHAT ARE YOU
TALKING ABOUT?
948
01:04:53,430 --> 01:04:55,340
GET BACK!
IT'S GOING TO BLOW!
GET OUT OF HERE!
949
01:04:55,510 --> 01:04:58,050
[YELLING]
950
01:05:13,570 --> 01:05:15,700
[EXPLOSION]
951
01:05:44,310 --> 01:05:47,190
WHY, LORD, WHY?
952
01:05:47,360 --> 01:05:50,730
DOING THAT TO A GOOD
IRISH CATHOLIC LIKE MYSELF.
953
01:05:50,900 --> 01:05:54,690
[CREAKING AND CRACKING]
954
01:05:54,860 --> 01:05:56,820
I DIDN'T MEAN IT, LORD!
955
01:06:02,700 --> 01:06:04,160
SHAUGHNESSY!
956
01:06:04,330 --> 01:06:06,670
OH, GOD PRESERVE ME!
957
01:06:13,420 --> 01:06:16,970
GOD BLESS
PA AND MA,
958
01:06:17,130 --> 01:06:18,760
MARY AND ADAM,
959
01:06:18,930 --> 01:06:20,260
LAURA AND GRACE,
960
01:06:20,430 --> 01:06:21,550
AND BANDIT.
961
01:06:21,720 --> 01:06:22,760
AMEN.
962
01:06:22,930 --> 01:06:24,430
ALL RIGHT,
INTO BED.
963
01:06:24,600 --> 01:06:27,270
I CAN'T WAIT
TILL TOMORROW.
964
01:06:27,440 --> 01:06:28,650
WHEN WILL PA BE HOME?
965
01:06:28,810 --> 01:06:30,650
I'M NOT SURE.
BEFORE SUPPER.
966
01:06:30,820 --> 01:06:33,610
I'M GOING TO TAKE HIM
TO SEE ALYSSA.
967
01:06:33,780 --> 01:06:35,860
HE WILL BE ABLE
TO SEE HER.
968
01:06:36,030 --> 01:06:37,780
I KNOW HE WILL.
969
01:06:37,950 --> 01:06:39,910
WE'LL SEE.
970
01:06:40,070 --> 01:06:43,740
NOW, IT'S TIME
FOR YOU TO GET
YOURSELF TO SLEEP.
971
01:06:43,910 --> 01:06:45,290
YES'M.
972
01:06:45,450 --> 01:06:47,750
- GOOD NIGHT.
- GOOD NIGHT, DARLING.
973
01:07:01,140 --> 01:07:04,140
YOU'LL LIKE MY PA,
ALYSSA.
974
01:07:04,310 --> 01:07:06,270
YOU WAIT AND SEE.
975
01:07:26,330 --> 01:07:27,450
I'LL CARRY THAT
FOR YOU, MA.
976
01:07:27,620 --> 01:07:29,500
I CAN CERTAINLY BRING
WATER INTO THE HOUSE.
977
01:07:29,670 --> 01:07:32,040
I KNOW THAT.
IT'S JUST YOU'RE
NOT DRESSED FOR IT.
978
01:07:32,210 --> 01:07:33,750
AND WHAT'S THAT
SUPPOSED TO MEAN?
979
01:07:33,920 --> 01:07:36,250
I USUALLY DON'T SEE
YOU HAULING WATER
IN YOUR SUNDAY BEST,
980
01:07:36,420 --> 01:07:40,590
AND YOUR HAIR IS ALL
NICE AND SMELLING
FROM LEMON VERBENA.
981
01:07:40,760 --> 01:07:43,090
SOMETHING WRONG
WITH LOOKING NICE?
982
01:07:43,260 --> 01:07:44,300
I KNOW
I'M JUST A KID,
983
01:07:44,470 --> 01:07:46,680
BUT THAT DOESN'T
MEAN I'M DUMB.
984
01:07:46,850 --> 01:07:48,890
YOU DIDN'T
GET DRESSED UP
FOR NOTHING.
985
01:07:49,060 --> 01:07:50,520
Alice:
OH, YOU LITTLE...
986
01:07:50,690 --> 01:07:51,810
I MISS HIM, TOO.
987
01:07:51,980 --> 01:07:52,940
I KNOW.
988
01:07:53,110 --> 01:07:54,650
WELL, CAN I CARRY
THE WATER IN?
989
01:07:54,820 --> 01:07:57,230
TILL HE GETS BACK,
I'M STILL THE MAN
AROUND HERE.
990
01:07:57,400 --> 01:07:59,280
YES, YOU MAY.
991
01:08:03,160 --> 01:08:04,700
Jonathan:
ALICE!
992
01:08:06,450 --> 01:08:08,160
ALICE!
993
01:08:10,870 --> 01:08:12,540
JONATHAN!
994
01:08:14,040 --> 01:08:16,960
PA!
995
01:08:17,130 --> 01:08:19,090
[LAUGHING]
996
01:08:19,260 --> 01:08:20,380
OH, WOMAN,
I LOVE YOU!
997
01:08:20,550 --> 01:08:22,050
Alice:
I LOVE YOU!
998
01:08:22,220 --> 01:08:23,380
ANDY, SON,
HOW ARE YOU?
999
01:08:23,550 --> 01:08:24,550
FINE!
1000
01:08:24,720 --> 01:08:25,760
Alice:
HOW WAS IT?
1001
01:08:25,930 --> 01:08:27,560
OH, WHO CARES?
IT'S ALL OVER.
1002
01:08:27,720 --> 01:08:29,180
BESIDES,
I GOT A BONUS.
1003
01:08:29,350 --> 01:08:30,520
HEY, IS IT SUNDAY?
1004
01:08:30,680 --> 01:08:31,730
NO.
1005
01:08:31,890 --> 01:08:33,190
WELL, HOW COME YOU'RE
DRESSED LIKE THAT?
1006
01:08:33,350 --> 01:08:34,810
PA,
EVEN I KNOW THAT.
1007
01:08:34,980 --> 01:08:36,400
Charles:
GOT TO BE GOING,
JONATHAN!
1008
01:08:36,570 --> 01:08:38,730
OH, YEAH.
SEE YOU LATER,
CHARLES!
1009
01:08:38,900 --> 01:08:39,940
Alice:
TELL ME ALL ABOUT IT.
1010
01:08:40,110 --> 01:08:41,780
NOT UNTIL
I GET A GOOD MEAL.
1011
01:08:41,950 --> 01:08:44,530
IT'S ALL I'VE BEEN
THINKING ABOUT IS
A GOOD HOME-COOKED MEAL.
1012
01:08:44,700 --> 01:08:45,950
IS THAT ALL?
1013
01:08:46,120 --> 01:08:47,450
ALICE!
1014
01:08:47,620 --> 01:08:49,240
WELL, WE GOT
A GOOD STEW.
1015
01:08:49,410 --> 01:08:50,410
WITH POTATOES?
1016
01:08:50,580 --> 01:08:51,960
- LOTS OF POTATOES.
- OH!
1017
01:08:52,120 --> 01:08:53,330
Jonathan:
HALLELUJAH!
1018
01:08:53,500 --> 01:08:56,330
[LAUGHING]
1019
01:08:56,500 --> 01:08:58,170
WHEE-HEE!
1020
01:09:22,950 --> 01:09:25,910
HE'S HOME! PA'S HOME!
1021
01:09:31,330 --> 01:09:34,160
[LAUGHING]
1022
01:09:34,330 --> 01:09:36,790
OH, CHARLES! CHARLES!
1023
01:09:36,960 --> 01:09:38,710
OH, I LOVE YOU!
I MISSED YOU!
1024
01:09:38,880 --> 01:09:40,380
OH, CHARLES,
IT'S SO GOOD
TO HAVE YOU HOME!
1025
01:09:40,550 --> 01:09:43,010
HOW YOU DOING,
EVERYBODY?
1026
01:09:43,170 --> 01:09:44,420
WE FIXED THE ROOF
REAL GOOD.
1027
01:09:44,590 --> 01:09:46,260
I DID ALL THE CHORES
WHILE YOU WERE AWAY,
TOO.
1028
01:09:46,430 --> 01:09:47,930
I'M PROUD OF YOU.
1029
01:09:48,100 --> 01:09:49,180
COME ON.
COME SEE THE ROOF.
1030
01:09:49,350 --> 01:09:51,180
OH, NOW,
JUST A MINUTE.
1031
01:09:51,350 --> 01:09:53,390
COME ON INSIDE.
I MADE A CAKE,
1032
01:09:53,560 --> 01:09:55,020
AND EVERYBODY'S
GOT PRESENTS.
1033
01:09:55,190 --> 01:09:56,230
PA, COME WITH ME.
1034
01:09:56,400 --> 01:09:57,980
I HAVE A SURPRISE FOR YOU.
1035
01:09:58,150 --> 01:09:59,440
COME WITH YOU WHERE?
I JUST GOT HOME.
1036
01:09:59,610 --> 01:10:01,570
LET YOUR PA REST
A WHILE, CARRIE.
1037
01:10:01,730 --> 01:10:02,820
PLEASE, PA?
1038
01:10:02,990 --> 01:10:06,320
I CAN'T TELL YOU
WHAT IT IS, BUT PLEASE?
1039
01:10:06,490 --> 01:10:07,910
HOW AM I GOING TO
SAY NO TO THAT FACE?
1040
01:10:08,070 --> 01:10:09,320
ALL RIGHT.
WE'LL HURRY UP.
1041
01:10:09,490 --> 01:10:12,370
I LOVE YOU.
BE RIGHT BACK.
BE RIGHT BACK.
1042
01:10:12,540 --> 01:10:13,750
WHAT'S FOR SUPPER?
1043
01:10:13,910 --> 01:10:15,080
Caroline:
ROAST CHICKEN
WITH POTATO STUFFING.
1044
01:10:15,250 --> 01:10:16,710
WHA! WE'RE GOING TO
GO QUICKER!
1045
01:10:16,870 --> 01:10:18,830
[ALL LAUGHING]
1046
01:10:24,590 --> 01:10:26,970
Charles: I TELL YOU,
I DON'T BLAME YOU FOR
KEEPING HER A SECRET.
1047
01:10:27,130 --> 01:10:28,430
SHE SURE SOUNDS
LIKE A LOT OF FUN.
1048
01:10:28,590 --> 01:10:31,930
ALYSSA'S THE MOST
WONDERFUL FRIEND
I EVER HAD.
1049
01:10:32,100 --> 01:10:34,060
YOU SURE SHE'S GOING TO
BE HERE, THOUGH, HUH?
1050
01:10:34,230 --> 01:10:35,810
YES.
1051
01:10:37,850 --> 01:10:46,490
ALYSSA!
1052
01:10:46,650 --> 01:10:48,360
ALYSSA?
1053
01:10:48,530 --> 01:10:50,320
MAYBE SHE COULDN'T
MAKE IT TODAY.
1054
01:10:50,490 --> 01:10:53,490
ALYSSA ALWAYS COMES
WHEN I CALL HER.
1055
01:10:53,660 --> 01:10:56,330
MAYBE IT'S BECAUSE
I'M HERE.
1056
01:10:56,500 --> 01:10:59,370
BUT YOU BELIEVE
IN FAIRY TALES, PA.
1057
01:10:59,540 --> 01:11:02,590
SHE WON'T MIND
YOUR BEING WITH ME.
1058
01:11:02,750 --> 01:11:04,550
DON'T YOU?
1059
01:11:06,380 --> 01:11:07,760
WELL, UM...
1060
01:11:09,260 --> 01:11:10,590
I MEAN, I LIKE
TO BELIEVE IN THEM.
1061
01:11:10,760 --> 01:11:12,930
IT'S FUN
TO BELIEVE IN THEM.
1062
01:11:13,100 --> 01:11:14,560
BUT YOU REALLY DON'T.
1063
01:11:14,720 --> 01:11:16,770
THAT'S WHY
SHE DIDN'T COME.
1064
01:11:16,930 --> 01:11:21,520
I GUESS, NOW, I DON'T HAVE
A SURPRISE FOR YOU.
1065
01:11:21,690 --> 01:11:23,400
CARRIE, COME HERE.
1066
01:11:27,740 --> 01:11:29,900
YOU WERE REAL LONELY
WHEN I WAS GONE,
WEREN'T YOU?
1067
01:11:30,070 --> 01:11:31,820
YES.
1068
01:11:31,990 --> 01:11:35,080
SO LONELY YOU MADE UP
A MAKE-BELIEVE FRIEND.
1069
01:11:35,240 --> 01:11:36,490
MAKE-BELIEVE FRIENDS
ARE A LOT OF FUN
1070
01:11:36,660 --> 01:11:39,000
WHEN YOU DON'T HAVE
ANYBODY ELSE TO PLAY WITH,
1071
01:11:39,160 --> 01:11:41,120
BUT NOW THAT I'M BACK,
THE FAMILY WON'T BE SO BUSY
1072
01:11:41,290 --> 01:11:43,290
AND WE CAN ALL HAVE
SOME FUN TOGETHER.
1073
01:11:43,460 --> 01:11:47,960
I HAD ANOTHER SURPRISE,
BUT, NOW, IT'S GONE.
1074
01:11:48,130 --> 01:11:49,470
OH. WHAT WAS IT?
1075
01:11:49,630 --> 01:11:51,090
Carrie:
LICORICE.
1076
01:11:51,260 --> 01:11:53,550
WELL, LICORICE?
THAT'S MY FAVORITE.
WHAT HAPPENED TO IT?
1077
01:11:53,720 --> 01:11:56,600
IT'S MY FAVORITE, TOO.
I ATE IT.
1078
01:11:56,770 --> 01:11:58,390
[LAUGHING]
1079
01:11:59,890 --> 01:12:02,560
Charles:
OH, YOU DON'T HAVE
TO WORRY ABOUT THAT.
1080
01:12:02,730 --> 01:12:06,360
YOU KNOW WHAT WOULD BE
THE BESTEST SURPRISE
I COULD HAVE TODAY?
1081
01:12:06,530 --> 01:12:09,150
A BIG KISS
FROM MY BEST GIRL.
1082
01:12:13,700 --> 01:12:16,160
I LOVE YOU, PA.
1083
01:12:16,330 --> 01:12:19,290
OH, I LOVE YOU,
SWEETHEART.
1084
01:12:19,460 --> 01:12:21,580
COME ON.
GIVE YOU A RIDE HOME.
1085
01:12:21,750 --> 01:12:23,080
WHOOP!
73669
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.