All language subtitles for Chiwawa.2019.JAPANESE.

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,828 --> 00:00:29,433 Homicide case at the end of the year. 2 00:00:29,433 --> 00:00:31,529 Police have confirmed the deceased. 3 00:00:32,305 --> 00:00:34,799 Chiwaki Yoshiko, 20. 4 00:00:34,978 --> 00:00:36,446 Nursing student. 5 00:00:37,148 --> 00:00:38,986 At first I had no idea. 6 00:00:38,986 --> 00:00:42,049 That's Chiwawa I know. 7 00:00:42,425 --> 00:00:44,964 Anyway, I don't even know the real name of Chiwawa. 8 00:00:44,964 --> 00:00:46,398 I know nothing. 9 00:00:49,373 --> 00:00:52,078 With Chiwawa, 10 00:00:52,078 --> 00:00:54,550 we have fun and talk together. 11 00:00:54,550 --> 00:00:57,681 Talk about your troubles, and talk about something out of the bounds. 12 00:00:58,658 --> 00:01:01,094 We kiss, we have sex. 13 00:01:01,296 --> 00:01:04,393 We have loved and hated each other. 14 00:01:05,171 --> 00:01:09,077 We meet with Chiwawa in the streets of Tokyo. 15 00:01:09,680 --> 00:01:12,207 For no reason, here it is. 16 00:01:12,318 --> 00:01:13,548 Right here. 17 00:01:15,993 --> 00:01:18,264 I said that ... listen to me. 18 00:01:18,264 --> 00:01:19,289 How? 19 00:01:19,466 --> 00:01:20,765 We have no money. 20 00:01:20,936 --> 00:01:21,971 Really? No money? 21 00:01:21,971 --> 00:01:24,042 I said no money every time. 22 00:01:24,042 --> 00:01:25,779 Short of money again? -I hate it and ask for money. 23 00:01:25,779 --> 00:01:26,438 Nah. 24 00:01:26,614 --> 00:01:28,785 It's because you have too little money. 25 00:01:28,785 --> 00:01:29,954 What? Where did you get it? 26 00:01:29,954 --> 00:01:30,989 You still ask me. 27 00:01:30,989 --> 00:01:32,993 How much does everyone give? -How much is it? 28 00:01:32,993 --> 00:01:34,497 How much is it? -Two thousand dollars. 29 00:01:34,497 --> 00:01:35,999 It's you. 30 00:01:35,999 --> 00:01:37,670 Isn't it enough? 31 00:01:37,670 --> 00:01:42,111 Well, there are relatives in my family who open a hotel in Iwate. 32 00:01:42,880 --> 00:01:44,314 You startled me. 33 00:01:45,719 --> 00:01:47,655 Hello everyone, I'm Chiwawa. 34 00:01:47,890 --> 00:01:49,883 Nice to meet you. 35 00:01:49,994 --> 00:01:51,330 What is it with that strange name? 36 00:01:51,330 --> 00:01:54,131 People often say that I look like Chiwawa. 37 00:01:56,206 --> 00:01:57,505 How tall are you? 38 00:01:57,610 --> 00:02:00,214 I wanted to grow taller when I was in middle school. 39 00:02:00,214 --> 00:02:02,853 So I drank too much milk. 40 00:02:02,853 --> 00:02:06,588 As a result, only the chest gets bigger. 41 00:02:08,164 --> 00:02:09,690 OK, don't watch. 42 00:02:09,834 --> 00:02:11,997 I heard that we don't grow taller when the menstruation comes too early. 43 00:02:12,071 --> 00:02:14,041 So, how tall are you? 44 00:02:14,176 --> 00:02:17,012 155 cm, same as Mr. Bean. 45 00:02:17,148 --> 00:02:18,879 Is Mr. Bean short? 46 00:02:20,188 --> 00:02:22,283 Where did the girl come from? 47 00:02:22,593 --> 00:02:24,229 He chatted with me at the club. 48 00:02:24,229 --> 00:02:25,128 How are you willing to ignore her? 49 00:02:25,499 --> 00:02:27,867 He said, "Only you are different from others". 50 00:02:28,237 --> 00:02:30,400 What? What? Say it again. 51 00:02:30,509 --> 00:02:33,481 "Only you are different from others". 52 00:02:39,760 --> 00:02:41,696 I think… 53 00:02:48,878 --> 00:02:50,507 Only you are different from others. 54 00:02:52,853 --> 00:02:54,686 My chest? -It is big. 55 00:02:56,059 --> 00:02:57,049 Yo ~ 56 00:02:58,063 --> 00:02:59,794 What were you talking about just now? 57 00:03:06,514 --> 00:03:09,144 Kiki, Sayaka, look here. 58 00:03:09,452 --> 00:03:10,317 Look here. 59 00:03:10,722 --> 00:03:14,092 Wait, not just a casual look, it should be more ... 60 00:03:14,296 --> 00:03:16,323 Like something is behind me. 61 00:03:16,567 --> 00:03:19,640 I came because Nagai said he wanted to make a film. 62 00:03:19,640 --> 00:03:22,008 The result is not worse than before. 63 00:03:22,111 --> 00:03:24,605 Director, what do you want us to do? 64 00:03:25,619 --> 00:03:27,281 Can you please be specific? 65 00:03:31,330 --> 00:03:33,699 How can this be enough? 66 00:03:33,902 --> 00:03:35,104 Does everyone really have money? 67 00:03:35,104 --> 00:03:36,674 Don't talk about going abroad this way. 68 00:03:36,674 --> 00:03:38,472 Not enough even for one night at the hotel. 69 00:03:39,914 --> 00:03:41,314 Everyone is poor. 70 00:03:44,122 --> 00:03:48,153 In the end, although there are many places to go. 71 00:03:48,798 --> 00:03:50,768 There are few places that we can actually go. 72 00:03:59,386 --> 00:04:01,914 Otherwise, where do you want to go in the summer vacation? 73 00:04:02,058 --> 00:04:03,260 There are so many places to go! 74 00:04:03,260 --> 00:04:04,262 For example? 75 00:04:04,262 --> 00:04:06,801 Macau, Hawaii, Guam, Paris. 76 00:04:06,801 --> 00:04:08,896 Cebu Island, Phuket, Atami. 77 00:04:09,005 --> 00:04:10,941 Do you have a passport? -No 78 00:04:11,243 --> 00:04:12,233 She said no ... 79 00:04:14,349 --> 00:04:16,114 I hope something changes. 80 00:04:16,788 --> 00:04:20,283 Enough to dissolve the discomfort of passing time. 81 00:04:21,029 --> 00:04:22,088 Do you understand? 82 00:04:23,033 --> 00:04:25,605 Where you are going next? 83 00:04:25,605 --> 00:04:28,235 Is this where we come all the way? 84 00:04:29,279 --> 00:04:30,247 (Kato Miki, 5134 followers) 85 00:04:36,159 --> 00:04:37,651 Turn around slightly. 86 00:04:39,165 --> 00:04:39,962 That's it. 87 00:04:42,806 --> 00:04:44,434 Whether true love 88 00:04:44,810 --> 00:04:47,509 Money or a bright future 89 00:04:48,183 --> 00:04:50,016 I shouldn't get it after that. 90 00:04:50,589 --> 00:04:52,493 How can we endure 91 00:04:52,493 --> 00:04:54,462 Waiting for time to pass? 92 00:04:56,934 --> 00:04:59,461 If someone teach me how to do it 93 00:04:59,974 --> 00:05:01,142 Or simply give up, 94 00:05:01,142 --> 00:05:03,135 Is it better to be an adult directly? 95 00:05:03,715 --> 00:05:04,808 Am I annoying? 96 00:05:08,223 --> 00:05:09,350 So ... 97 00:05:10,327 --> 00:05:12,354 For example, for Miki, you 98 00:05:13,635 --> 00:05:15,662 What's the matter with becoming an adult? 99 00:05:27,896 --> 00:05:29,627 Excuse me, service 100 00:05:33,040 --> 00:05:34,235 Should I tell you something? 101 00:05:34,442 --> 00:05:35,341 What? 102 00:05:36,012 --> 00:05:37,344 Look over the VIP seat. 103 00:05:39,853 --> 00:05:42,153 That bag is worth six million. 104 00:05:43,360 --> 00:05:45,193 Six million inside. 105 00:05:45,431 --> 00:05:46,695 Six million? 106 00:05:46,934 --> 00:05:48,303 Aren't you too loud? 107 00:05:48,303 --> 00:05:50,000 Wait, how do you know? 108 00:05:50,074 --> 00:05:51,543 They told me just now. 109 00:05:53,046 --> 00:05:55,050 That group of people is engaged in construction. 110 00:05:55,050 --> 00:05:58,683 They'll probably give that money to politicians later. 111 00:05:58,891 --> 00:06:00,154 This kind of thing ... 112 00:06:02,031 --> 00:06:03,796 Tell us, what you want us to do? 113 00:06:17,028 --> 00:06:18,130 Akira 114 00:06:18,130 --> 00:06:19,565 Not interested? 115 00:06:21,069 --> 00:06:22,196 That's six million. 116 00:06:28,050 --> 00:06:29,576 No kidding. 117 00:06:33,494 --> 00:06:36,294 With six million, we can make a great summer. 118 00:06:40,909 --> 00:06:42,070 Otherwise ... 119 00:06:44,015 --> 00:06:45,449 It's up to you. 120 00:07:17,482 --> 00:07:19,474 Stop! 121 00:07:19,920 --> 00:07:21,411 Catch him. 122 00:07:24,095 --> 00:07:25,120 Miki 123 00:07:25,197 --> 00:07:26,062 Wait. 124 00:07:31,342 --> 00:07:32,139 Run away! 125 00:08:13,126 --> 00:08:14,161 The body of the deceased Chiwaki 126 00:08:14,161 --> 00:08:15,965 (Flash report of Tokyo Bay corpse case) (Identified dead) In sorrow, has been returned to the 127 00:08:15,965 --> 00:08:17,433 Hometown of Oyama, Tochigi Prefecture. 128 00:08:17,802 --> 00:08:20,040 The body is severely damaged and has begun to rot. 129 00:08:20,040 --> 00:08:23,444 And is identified as Chiwaki-san by DNA test results. 130 00:08:25,017 --> 00:08:26,987 The reporter is currently with the body of Chiwaki-san 131 00:08:26,987 --> 00:08:28,423 which is discovered Tokyo Bay Port Area. 132 00:08:28,423 --> 00:08:31,054 The body of Chiwaki-san was cut into pieces. 133 00:08:31,229 --> 00:08:34,634 When found, each part was put in a mini-plastic bag. 134 00:08:35,370 --> 00:08:37,609 This is something as indescribable as 135 00:08:37,609 --> 00:08:41,382 the characterization of contemporary young people's lifestyle 136 00:08:41,382 --> 00:08:43,215 and shocked the entire generation. 137 00:08:43,453 --> 00:08:45,720 This case is likely to also have 138 00:08:45,892 --> 00:08:51,096 Potential to change the way the young people live. 139 00:08:53,206 --> 00:08:54,743 Homicide at Tokyo Bay 140 00:08:54,743 --> 00:08:56,940 We still can't find the true murderer. 141 00:08:57,348 --> 00:09:00,253 We should start from the dead, Chiwaki-san. 142 00:09:00,253 --> 00:09:03,954 What do you learn from a very short life? 143 00:09:15,017 --> 00:09:17,221 (Gather at Sedgwick tonight) 144 00:09:17,221 --> 00:09:19,418 (Let's hang out for Chiwawa) 145 00:09:22,364 --> 00:09:24,892 (Chiwawa, 95,000 followers) 146 00:09:43,607 --> 00:09:45,600 When our grandpa died 147 00:09:46,947 --> 00:09:47,915 She once said 148 00:09:48,751 --> 00:09:51,757 "I have to be a doctor". 149 00:09:51,757 --> 00:09:53,359 (Parents of the deceased Chiwaki Yoshiko) She has very 150 00:09:53,359 --> 00:09:56,331 (Chiwaki Akemi, Chiwaki Genzo) sincere eyes, they said so. 151 00:09:58,036 --> 00:09:59,265 We meet in high school 152 00:09:59,338 --> 00:10:01,069 (Yoshiko's high school friend) I feel like 153 00:10:03,379 --> 00:10:05,850 (Yuki Nagata) I want to talk to her more ... 154 00:10:07,321 --> 00:10:10,259 But I can never see her again, I can't accept it ... 155 00:10:10,895 --> 00:10:13,263 What about dinner? -Not eating. 156 00:10:13,399 --> 00:10:16,930 (Sedgwick) 157 00:10:21,082 --> 00:10:23,815 Because Nagai said he wanted to make a video. 158 00:10:23,988 --> 00:10:26,527 She was first met by a victorious man in Shibuya. 159 00:10:26,527 --> 00:10:28,462 And she met with everyone. 160 00:10:28,597 --> 00:10:30,060 Then I became familiar with everyone because of the shooting. 161 00:10:30,066 --> 00:10:32,298 and we often hang out afterwards. 162 00:10:32,772 --> 00:10:34,969 What kind of video work is it? 163 00:10:36,212 --> 00:10:38,843 That guy named Nagai 164 00:10:38,951 --> 00:10:41,046 wants to be a movie director. 165 00:10:42,024 --> 00:10:43,393 Although shooting 166 00:10:43,393 --> 00:10:46,525 It's just shooting us just for fun. 167 00:10:47,067 --> 00:10:47,769 (Assel Publishing, Yuko Suzuki) 168 00:10:47,769 --> 00:10:50,170 Where can I see these videos? (Assel Publishing, Yuko Suzuki) 169 00:10:52,211 --> 00:10:54,147 It doesn't seem to be finished. 170 00:10:54,248 --> 00:10:56,275 He continues to shoot until now. 171 00:10:57,354 --> 00:10:59,552 Miki, it's been a long time. -It's been a long time. 172 00:10:59,993 --> 00:11:01,429 You should say happy new year first. -Happy new year. 173 00:11:01,429 --> 00:11:02,226 What's wrong with you? 174 00:11:02,331 --> 00:11:05,905 This is Nagai's new camera. 175 00:11:05,905 --> 00:11:08,034 Yeah, what's on it? 176 00:11:08,176 --> 00:11:09,668 There is something to be held. 177 00:11:11,015 --> 00:11:12,644 Miki 178 00:11:14,355 --> 00:11:16,382 I miss you so much. 179 00:11:16,693 --> 00:11:19,597 Chiwawa's story is really scary. 180 00:11:19,933 --> 00:11:22,805 Have you changed your hairstyle? So cute. 181 00:11:22,805 --> 00:11:25,504 Are you in job search mode? -Not at all. 182 00:11:25,711 --> 00:11:26,770 She says no. 183 00:11:27,649 --> 00:11:29,083 Nagai, what about Yoshida? 184 00:11:30,253 --> 00:11:31,448 I do not know. 185 00:11:32,457 --> 00:11:34,587 Katsuo said he would come over after part time job. 186 00:11:40,307 --> 00:11:42,038 I want a glass of Yuzu tonic. 187 00:11:46,987 --> 00:11:47,920 OK 188 00:11:53,232 --> 00:11:54,724 Shima, lend me your iPod. 189 00:11:57,474 --> 00:11:58,909 Here. -Thank you. 190 00:12:01,616 --> 00:12:02,552 At least for today, 191 00:12:02,552 --> 00:12:04,453 let's play some songs that Chiwawa likes. 192 00:12:15,009 --> 00:12:17,479 Didn't Chiwawa come a while ago? 193 00:12:17,582 --> 00:12:18,777 No 194 00:12:19,786 --> 00:12:21,915 Your group hasn't been here for a long time. 195 00:12:23,459 --> 00:12:26,626 After all, people have been meeting less recently. 196 00:12:28,102 --> 00:12:29,571 Here -Thank you. 197 00:12:32,812 --> 00:12:35,909 Yumi seems to meet Chiwawa often. 198 00:12:36,352 --> 00:12:37,651 Where is Yumi? 199 00:12:37,889 --> 00:12:39,586 She keeps crying inside. 200 00:12:40,561 --> 00:12:43,191 Harada accompanied Saeko to comfort her. 201 00:12:45,738 --> 00:12:48,767 After all, Yumi is closest to Chiwawa. 202 00:12:49,846 --> 00:12:52,585 She said that TV and the Internet are lying. 203 00:12:52,585 --> 00:12:54,383 She feels pitiful to Chiwawa. 204 00:12:57,762 --> 00:13:01,759 Just now, she broke up with Akira. 205 00:13:02,638 --> 00:13:06,168 Akira has been fooling around with suspicious people recently. 206 00:13:09,117 --> 00:13:10,176 Yumi 207 00:13:14,863 --> 00:13:16,126 Are you OK? 208 00:13:18,737 --> 00:13:19,864 This is bad… 209 00:13:21,141 --> 00:13:25,674 It sounds like Chiwawa deserves to be killed. 210 00:13:28,590 --> 00:13:31,356 How could those guys not understand? 211 00:13:32,163 --> 00:13:35,033 Chiwawa is always so desperate. 212 00:13:35,504 --> 00:13:37,234 That talk show this morning ... 213 00:13:38,042 --> 00:13:41,917 Think about it, in a modern era with too many options. 214 00:13:41,917 --> 00:13:43,452 Living in a leading city 215 00:13:43,452 --> 00:13:44,021 This is a subject 216 00:13:44,021 --> 00:13:44,421 Toyed by diversity, 217 00:13:44,421 --> 00:13:46,358 The typical tragedy of Tokyo. 218 00:13:46,358 --> 00:13:48,419 I really want to kill that guy. 219 00:13:49,398 --> 00:13:51,995 Although I also want to kill the murderer. 220 00:13:53,205 --> 00:13:55,143 These guys will only say stupid things 221 00:13:55,143 --> 00:13:57,706 so I want to kill them too. 222 00:14:07,067 --> 00:14:08,467 No more 223 00:14:14,381 --> 00:14:15,509 Chiwawa ... 224 00:14:17,454 --> 00:14:20,324 She still has a lot to do 225 00:14:24,401 --> 00:14:25,563 but… 226 00:14:26,640 --> 00:14:31,013 But when she is dead, she can do nothing. 227 00:14:34,287 --> 00:14:35,380 (Sedgwick) 228 00:14:50,521 --> 00:14:51,648 Katsuo 229 00:14:51,890 --> 00:14:52,687 Yes 230 00:15:03,212 --> 00:15:05,911 The guests never leave. -You have worked hard. 231 00:15:06,619 --> 00:15:08,122 Did you gather for Chiwawa? 232 00:15:08,122 --> 00:15:10,422 We are just drinking like before. 233 00:15:10,594 --> 00:15:11,619 Is that so? 234 00:15:15,938 --> 00:15:18,033 Did you tell Yoshida? 235 00:15:19,612 --> 00:15:20,580 No 236 00:15:21,081 --> 00:15:22,651 After Chiwawa news broke, 237 00:15:22,651 --> 00:15:25,315 We never contacted or met. 238 00:15:26,024 --> 00:15:30,591 I think he is too concerned about me too. 239 00:15:31,703 --> 00:15:32,796 Is that so? 240 00:15:34,642 --> 00:15:36,612 Is that Nagai's? -Yes. 241 00:15:40,353 --> 00:15:43,794 I can't help looking at the previous photos. 242 00:15:43,794 --> 00:15:45,491 Nostalgic. 243 00:16:13,887 --> 00:16:15,116 Nagai ... 244 00:16:15,991 --> 00:16:18,325 He always loved Chiwawa. 245 00:16:19,866 --> 00:16:21,425 Did you notice it? 246 00:16:24,241 --> 00:16:27,544 It feels like Nagai doesn't look like a dating person. 247 00:16:27,715 --> 00:16:28,683 Yes? 248 00:16:28,984 --> 00:16:32,388 He seems to be in love with her through the viewfinder. 249 00:16:41,275 --> 00:16:42,869 I said Katsuo ... 250 00:16:43,045 --> 00:16:43,910 What's up? 251 00:16:54,234 --> 00:16:56,831 What did Chiwawa really want to do? 252 00:16:59,545 --> 00:17:00,945 I always felt… 253 00:17:03,720 --> 00:17:04,653 I suddenly wondered. 254 00:17:06,358 --> 00:17:08,191 What does she want to do ... 255 00:17:12,170 --> 00:17:13,571 Don't you think ... 256 00:17:16,512 --> 00:17:18,378 it's much like the gold rush? 257 00:17:21,088 --> 00:17:24,858 I mean our relationship with Chiwawa. 258 00:17:27,968 --> 00:17:28,993 Don't you think? 259 00:17:37,453 --> 00:17:38,854 Gold rush? 260 00:17:39,090 --> 00:17:42,221 My friend said so that time. 261 00:17:45,771 --> 00:17:47,467 Suzuki, these words 262 00:17:47,641 --> 00:17:50,305 Can you really write with this? 263 00:17:50,680 --> 00:17:51,670 It's okay. 264 00:17:52,116 --> 00:17:56,524 I want to know the truest story of Chiwaki-san. 265 00:17:57,528 --> 00:17:59,725 Although there are many reports about this case 266 00:17:59,899 --> 00:18:01,435 I barely saw 267 00:18:01,435 --> 00:18:04,307 Affirming the identity of Chiwaki-san as a fashion model 268 00:18:04,307 --> 00:18:06,402 And mourn for her. 269 00:18:07,413 --> 00:18:10,385 After all, Chiwawa also have a lot of fans ... 270 00:18:12,591 --> 00:18:14,754 But why did you find me? 271 00:18:16,164 --> 00:18:17,935 Our magazine, so far, 272 00:18:17,935 --> 00:18:20,405 we have interviewed Chiwaki-san several times. 273 00:18:26,486 --> 00:18:28,455 She said she was under the influence of her friend Miki 274 00:18:28,455 --> 00:18:30,084 Started to be a model. 275 00:18:31,529 --> 00:18:33,430 No, I ... 276 00:18:33,666 --> 00:18:36,102 Upload photos just as a hobby. 277 00:18:36,271 --> 00:18:37,398 Young people 278 00:18:37,708 --> 00:18:40,612 Almost all started as a hobby, right? 279 00:18:47,160 --> 00:18:49,688 But I'm different from Chiwawa. 280 00:18:51,736 --> 00:18:54,206 It will never be step up from being a hobby. 281 00:18:57,280 --> 00:18:58,373 At first 282 00:18:58,750 --> 00:19:00,687 She is Yoshida's new girlfriend. 283 00:19:00,687 --> 00:19:02,919 She appeared before us. 284 00:19:03,158 --> 00:19:04,148 Chiwawa 285 00:19:04,762 --> 00:19:05,923 You know… 286 00:19:07,099 --> 00:19:09,900 Can I go to bed with Yoshida? 287 00:19:12,276 --> 00:19:13,643 Don't worry about me anymore. 288 00:19:17,153 --> 00:19:18,143 I know. 289 00:19:22,163 --> 00:19:24,862 I fell in love with Yoshida somehow. 290 00:19:26,171 --> 00:19:28,910 But it hasn't been smooth. 291 00:19:28,910 --> 00:19:30,607 and Chiwawa appeared 292 00:19:31,983 --> 00:19:33,281 and so 293 00:19:33,519 --> 00:19:36,157 I was very envious of Chiwawa 294 00:19:36,157 --> 00:19:37,956 being Yoshida's girlfriend. 295 00:19:38,930 --> 00:19:41,025 But I seem to understand why. 296 00:19:42,671 --> 00:19:43,399 What do you mean? 297 00:19:44,541 --> 00:19:46,344 Chiwawa is persuasive. 298 00:19:46,344 --> 00:19:48,337 Makes me feel that Yoshida's girlfriend 299 00:19:49,284 --> 00:19:51,755 should be such a girl like Chiwawa. 300 00:19:58,368 --> 00:19:59,701 Chiwawa, change hands! 301 00:20:28,028 --> 00:20:29,223 Katsuo 302 00:20:36,712 --> 00:20:37,611 Yoshida! 303 00:20:57,654 --> 00:20:58,747 Yoshida! 304 00:21:30,687 --> 00:21:31,712 Hello 305 00:21:31,856 --> 00:21:33,119 Katsuo, where are you? 306 00:21:37,433 --> 00:21:39,062 Well, now that ... 307 00:21:40,840 --> 00:21:42,503 Yoshida's new girlfriend ... 308 00:21:44,748 --> 00:21:46,376 I'm with Chiwawa. 309 00:21:49,591 --> 00:21:50,693 Understand, just do it. 310 00:21:50,693 --> 00:21:51,752 I see, then. 311 00:21:52,129 --> 00:21:52,789 Yes. 312 00:21:54,300 --> 00:21:55,325 What are you doing? 313 00:21:55,469 --> 00:21:56,300 Here 314 00:21:58,208 --> 00:21:59,541 I split it in two. 315 00:22:00,345 --> 00:22:01,313 Why? 316 00:22:01,882 --> 00:22:05,845 This way, no matter which one of us is caught, 317 00:22:06,090 --> 00:22:09,028 we are left with at least three million. 318 00:22:24,795 --> 00:22:27,032 This morning, 319 00:22:27,032 --> 00:22:30,232 Representative director of the construction company of Morisube 320 00:22:30,305 --> 00:22:33,277 Kaguya Hirori and three of his staff are arrested 321 00:22:33,478 --> 00:22:34,781 (Morisube Construction Company Bribery Case) For bribery. 322 00:22:34,781 --> 00:22:36,217 (Three staffs arrested) Suspected of bribery 323 00:22:50,780 --> 00:22:51,805 I am Chiwawa. 324 00:22:52,082 --> 00:22:53,517 You still have the money yesterday? 325 00:23:11,087 --> 00:23:12,077 Can I say a word? 326 00:23:13,626 --> 00:23:14,924 Generally speaking… 327 00:23:15,963 --> 00:23:17,295 This money… 328 00:23:19,070 --> 00:23:20,562 Is it ours? 329 00:23:23,411 --> 00:23:25,381 Chiwawa, good job! 330 00:23:25,616 --> 00:23:28,747 Now we can go anywhere we want! 331 00:23:52,637 --> 00:23:54,608 But even for domestic 332 00:23:54,608 --> 00:23:56,544 At least there are things like Okinawa, right? 333 00:23:56,845 --> 00:23:59,484 But Yoshida said he wanted to go here. 334 00:23:59,484 --> 00:24:00,645 How? Are you familiar? 335 00:24:01,454 --> 00:24:02,422 But Kiki 336 00:24:02,422 --> 00:24:04,825 I heard the boys from the midland are very strong. 337 00:24:04,995 --> 00:24:05,792 Really? 338 00:24:06,765 --> 00:24:09,336 Then let Kiki and Sayaka go. 339 00:24:09,336 --> 00:24:10,372 This is pretty good. 340 00:24:10,372 --> 00:24:12,137 You want to be dissatisfied, right? 341 00:24:14,113 --> 00:24:15,240 What is this? 342 00:24:17,019 --> 00:24:18,956 Yoshida, you are the worst. 343 00:24:18,956 --> 00:24:20,356 This is sexual harassment. 344 00:24:20,960 --> 00:24:23,021 Stop bullying Yoshida, 345 00:24:26,805 --> 00:24:29,176 Nagai, Nagai. 346 00:24:29,176 --> 00:24:30,680 Thank you. 347 00:24:30,680 --> 00:24:31,773 Nagai 348 00:24:33,218 --> 00:24:35,322 You guys, it's so cold outside. 349 00:24:35,322 --> 00:24:36,951 You are noisy. 350 00:24:37,527 --> 00:24:40,020 In order to hide true feelings, I always hold a camera. 351 00:24:40,900 --> 00:24:43,302 Are you really a cold-hearted genius? 352 00:24:44,039 --> 00:24:46,032 Let me say, Nagai... 353 00:24:47,079 --> 00:24:50,720 The girl you want to shoot. Is she really the one you want? 354 00:24:50,720 --> 00:24:51,585 What? 355 00:24:51,955 --> 00:24:54,791 May be because of some desire, 356 00:24:55,128 --> 00:24:56,825 do you pick up the camera? 357 00:24:57,232 --> 00:24:59,327 I feel something. 358 00:25:00,205 --> 00:25:01,606 How do you choose your subject? 359 00:25:06,017 --> 00:25:08,283 Although everyone wants to go abroad, 360 00:25:08,522 --> 00:25:11,186 most importantly, Chiwawa has no passport. 361 00:27:19,617 --> 00:27:22,748 If such a great time lasts, 362 00:27:22,890 --> 00:27:25,487 I feel like I have nothing to fear, 363 00:27:27,399 --> 00:27:31,773 Chiwawa at that time ... really cute and dazzling. 364 00:27:36,350 --> 00:27:38,183 Thinking back ... 365 00:27:39,423 --> 00:27:43,056 That actually was a suicide attack on our youth. 366 00:30:28,027 --> 00:30:31,022 Don't you think Yoshida has changed? 367 00:30:31,701 --> 00:30:34,263 He no longer yells or orders around. 368 00:30:34,439 --> 00:30:36,170 and becomes active. 369 00:30:36,310 --> 00:30:37,540 Yes indeed... 370 00:30:38,080 --> 00:30:39,282 Don't you think Miki? 371 00:30:39,282 --> 00:30:41,845 What? Why ask me? 372 00:30:43,457 --> 00:30:45,553 It's 100% Chiwawa's influence. 373 00:30:46,497 --> 00:30:49,195 Yoshida is very gentle from the beginning. 374 00:30:49,336 --> 00:30:50,395 Where is he gentle? 375 00:30:50,572 --> 00:30:53,372 If I spend extra time preparing to go out, 376 00:30:53,511 --> 00:30:55,214 He will wait for me silently. 377 00:30:55,214 --> 00:30:56,341 I will go down first. 378 00:30:58,622 --> 00:31:00,056 Chiwawa will be going down too. 379 00:31:10,044 --> 00:31:11,741 Miki, are you happy? 380 00:31:12,950 --> 00:31:13,747 What? 381 00:31:15,989 --> 00:31:18,391 This is all our effort, right? 382 00:31:19,262 --> 00:31:20,788 It's your effort, right? 383 00:31:21,901 --> 00:31:24,272 Because we were not caught at that time, 384 00:31:24,272 --> 00:31:26,037 Everyone can enjoy it now. 385 00:31:29,483 --> 00:31:31,976 So Miki should enjoy more. 386 00:31:53,765 --> 00:31:55,199 Yoshida? 387 00:31:57,639 --> 00:31:58,538 Chiwawa! 388 00:32:03,918 --> 00:32:04,943 Chiwawa! 389 00:34:08,233 --> 00:34:09,202 Are you OK? 390 00:34:09,202 --> 00:34:11,867 Strange, can't Chiwawa swim? 391 00:34:17,151 --> 00:34:18,380 Let's go back. 392 00:34:28,641 --> 00:34:31,772 We thought six million would never be spent entirely. 393 00:34:31,947 --> 00:34:34,383 but we spent all in three days. 394 00:34:38,494 --> 00:34:41,728 Don't let go, Chiwawa will drown. 395 00:34:42,034 --> 00:34:43,468 You really can't swim? 396 00:34:43,638 --> 00:34:44,606 Yes 397 00:34:52,288 --> 00:34:54,087 You are too much, Yumi. 398 00:34:54,258 --> 00:34:55,385 Sorry sorry 399 00:34:55,662 --> 00:34:57,598 Don't let go. 400 00:34:57,899 --> 00:35:00,267 Well, I know. 401 00:35:04,513 --> 00:35:06,311 Chiwawa is so warm. 402 00:35:07,486 --> 00:35:08,453 Really? 403 00:35:09,088 --> 00:35:10,990 Yes, you are warm. 404 00:35:12,963 --> 00:35:14,124 Say it more. 405 00:35:16,469 --> 00:35:21,138 Chiwawa is so warm, Chiwawa is so warm. 406 00:35:21,814 --> 00:35:23,305 Chiwawa are so warm ... 407 00:36:52,829 --> 00:36:54,856 Only you are different from others. 408 00:38:28,453 --> 00:38:30,286 I have transformed to a flower. 409 00:38:30,558 --> 00:38:33,358 Does Miki always take pictures here? 410 00:38:33,497 --> 00:38:36,161 Nagai secretly let us use outside business hours. 411 00:38:38,006 --> 00:38:39,031 Yes. 412 00:38:47,692 --> 00:38:49,354 Miki is really cool. 413 00:38:49,529 --> 00:38:50,690 So cute, right? 414 00:38:51,032 --> 00:38:52,934 Miki has been so cute. 415 00:38:53,102 --> 00:38:55,129 Miki should have a lot of fans, right? 416 00:38:55,307 --> 00:38:57,812 She has more than 5,000 followers. 417 00:38:57,812 --> 00:39:00,016 Then if Miki orders it, 418 00:39:00,016 --> 00:39:01,485 Can she gather 5,000 people? 419 00:39:02,555 --> 00:39:04,458 I don't know that though. -No? 420 00:39:04,458 --> 00:39:05,323 No 421 00:39:07,464 --> 00:39:10,631 Have you not used, Chiwawa? Instagram or Facebook or something? 422 00:39:11,072 --> 00:39:13,440 I didn't use them, too complicated. 423 00:39:13,577 --> 00:39:14,772 You didn't use? 424 00:39:15,648 --> 00:39:16,877 Too complicated? 425 00:39:21,158 --> 00:39:23,731 Come on, I will set up an Instagram account for you. Now? 426 00:39:23,731 --> 00:39:25,667 Right now, lend me your phone. 427 00:39:27,004 --> 00:39:28,803 Why didn't you do it before? 428 00:39:29,274 --> 00:39:31,176 -What are you doing? -I didn't expect to do these things. 429 00:39:31,580 --> 00:39:33,048 What are you doing? 430 00:39:33,684 --> 00:39:35,677 I'm helping Chiwawa to get an Instagram account. 431 00:39:36,623 --> 00:39:38,182 Chiwawa is going to be online. 432 00:39:41,465 --> 00:39:43,561 What name do you want to use? 433 00:39:44,939 --> 00:39:45,907 Chiwawa 434 00:39:47,945 --> 00:39:50,177 Instagram is boring, I advise you not to use it. 435 00:39:51,052 --> 00:39:52,418 You obviously use it yourself. 436 00:39:55,326 --> 00:39:56,625 Just call Chiwawa. -Is just Chiwawa okay? 437 00:39:57,765 --> 00:40:00,292 Is there anything I can set as a profile picture? 438 00:40:00,571 --> 00:40:02,441 I have some photos but they are not cute. 439 00:40:02,441 --> 00:40:04,537 No no, they are definitely cute. 440 00:40:04,679 --> 00:40:06,911 But Chiwawa haven't taken photos in such places. 441 00:40:07,084 --> 00:40:08,382 How about this one? -I don't like that one. 442 00:40:08,520 --> 00:40:10,023 Don't you like it? Obviously cute. 443 00:40:10,023 --> 00:40:11,116 Hey 444 00:40:12,427 --> 00:40:14,557 Then ask Nagai to help you. 445 00:40:15,768 --> 00:40:16,963 Right? Nagai? 446 00:40:24,351 --> 00:40:29,350 Nice ...to ....meet ...you.... 447 00:40:30,865 --> 00:40:34,429 I ..am ...Chiwawa 448 00:40:42,020 --> 00:40:43,683 Kiki, look. 449 00:40:45,059 --> 00:40:46,322 I uploaded. 450 00:40:46,496 --> 00:40:47,862 You uploaded successfully? 451 00:40:50,938 --> 00:40:51,997 That's nice. 452 00:40:53,644 --> 00:40:56,080 Miki has been doing such cute things. 453 00:40:59,489 --> 00:41:00,957 It's just hobby, just hobby. 454 00:41:01,793 --> 00:41:04,198 Let me upload many photos of myself. 455 00:41:04,198 --> 00:41:05,599 I follow you, Miki. 456 00:41:10,009 --> 00:41:11,307 I will follow you too. 457 00:41:22,535 --> 00:41:23,833 Miki 458 00:41:28,279 --> 00:41:30,716 Yoshida seems to hate me. 459 00:41:34,358 --> 00:41:37,023 He seems to feel tired of me. 460 00:41:42,073 --> 00:41:45,443 That's all I did for her. 461 00:41:46,950 --> 00:41:49,054 After that, Chiwaki-san 462 00:41:49,054 --> 00:41:51,582 started working as a model. 463 00:41:53,329 --> 00:41:56,564 Chiwawa is different from me, she has talent. 464 00:41:57,571 --> 00:41:58,367 What talent? 465 00:41:59,441 --> 00:42:02,208 From the point of view that I can only take this as a hobby in the end, 466 00:42:02,447 --> 00:42:04,714 She is rising at an incredible speed. 467 00:42:06,856 --> 00:42:08,415 It's incredible, look. -What? 468 00:42:08,593 --> 00:42:11,428 Naomi reshared a picture of Chiwawa. 469 00:42:13,369 --> 00:42:14,428 Incredible. 470 00:42:14,639 --> 00:42:15,572 Very incredible, right? 471 00:42:15,741 --> 00:42:16,868 How did it happen? 472 00:42:17,143 --> 00:42:20,548 Chiwawa gets popular on Instagram. 473 00:42:20,884 --> 00:42:23,222 After reposted immediately by popular model Naomi. 474 00:42:23,222 --> 00:42:25,523 she got awareness in one breath. 475 00:42:50,276 --> 00:42:54,547 Everyone's getting so high Losing their minds 476 00:42:54,652 --> 00:42:58,386 And I'm looking for you 477 00:42:58,593 --> 00:42:59,925 Don't even know 478 00:43:00,063 --> 00:43:01,623 (60,000 followers) What I'm doing here 479 00:43:02,968 --> 00:43:04,061 (Chiwaki) Why won't you just tell me? 480 00:43:05,574 --> 00:43:06,370 (Affiliated model, Chiwawa) 'Cause I'd rather be lonely 481 00:43:06,743 --> 00:43:08,645 Your heart is so heavy 482 00:43:08,780 --> 00:43:11,250 Your heart is strange 483 00:43:11,351 --> 00:43:12,820 You wanna love me 484 00:43:12,955 --> 00:43:15,483 But honey, that ain't okay 485 00:43:15,627 --> 00:43:17,425 You're not so heavenly 486 00:43:17,531 --> 00:43:19,592 And I'm not sure that you're for me 487 00:43:19,702 --> 00:43:23,665 But in the morning, it might just change 488 00:43:24,177 --> 00:43:25,840 Oh, baby, won't you stop it? 489 00:43:25,981 --> 00:43:29,078 You and I haven't got it 490 00:43:29,522 --> 00:43:32,459 Television romance 491 00:43:32,561 --> 00:43:34,257 Oh, baby, won't you stop it? 492 00:43:34,364 --> 00:43:37,929 You and I haven't got it 493 00:43:38,038 --> 00:43:41,204 Television romance 494 00:43:50,864 --> 00:43:55,328 Do you think you can have me tonight 495 00:43:55,473 --> 00:43:59,311 I think that my, think my heart is alright 496 00:43:59,447 --> 00:44:03,478 And oh baby think that I've got all the time 497 00:44:03,623 --> 00:44:05,285 But in a few hours 498 00:44:05,393 --> 00:44:07,956 I'll be out of my mind 499 00:44:08,065 --> 00:44:09,659 Oh, baby, won't you stop it? 500 00:44:09,802 --> 00:44:13,002 You and I haven't got it 501 00:44:13,475 --> 00:44:16,311 Television romance 502 00:44:16,516 --> 00:44:18,041 Oh, baby, won't you stop it? 503 00:44:18,185 --> 00:44:21,716 You and I haven't got it 504 00:44:21,859 --> 00:44:24,660 Television romance 505 00:44:24,765 --> 00:44:26,393 Oh, baby, won't you stop it? 506 00:44:26,536 --> 00:44:30,202 You and I haven't got it 507 00:44:30,343 --> 00:44:33,008 Television romance 508 00:44:33,115 --> 00:44:34,709 Oh, baby, won't you stop it? 509 00:44:34,852 --> 00:44:38,519 You and I haven't got it 510 00:44:38,627 --> 00:44:41,599 Television romance 511 00:44:46,943 --> 00:44:50,177 Television romance 512 00:44:55,226 --> 00:44:57,993 Television romance 513 00:44:58,098 --> 00:44:59,692 Oh, baby, won't you stop it? 514 00:44:59,835 --> 00:45:03,502 You and I haven't got it 515 00:45:03,610 --> 00:45:06,912 Television Romance 516 00:45:09,454 --> 00:45:10,980 That way 517 00:45:11,124 --> 00:45:14,859 Chiwawa becomes our main character. 518 00:45:19,207 --> 00:45:22,373 If this makes you uncomfortable, I apologize first. 519 00:45:23,082 --> 00:45:25,849 Miki, you more or less have something about Chiwaki-san. 520 00:45:26,054 --> 00:45:29,892 be it jealousy or worship. 521 00:45:33,570 --> 00:45:36,976 I'm going to be a big name someday. 522 00:45:36,976 --> 00:45:40,142 At that time, Chiwawa will invite everyone to eat shabu-shabu. 523 00:45:42,320 --> 00:45:43,755 I like her very much. 524 00:45:44,492 --> 00:45:46,120 I like Chiwawa very much. 525 00:45:46,929 --> 00:45:49,594 Thanks for the hospitality. -Don't mention it. 526 00:45:51,037 --> 00:45:52,734 I have many things to ask. 527 00:45:52,908 --> 00:45:55,709 Could you please take the time to talk to me like this again? 528 00:45:57,818 --> 00:45:58,751 OK 529 00:46:02,961 --> 00:46:04,088 Thank you 530 00:46:09,575 --> 00:46:12,979 Must I be alone next time? 531 00:46:13,783 --> 00:46:14,944 This… 532 00:46:16,188 --> 00:46:17,953 It's not like this. 533 00:46:18,192 --> 00:46:19,421 Who do you want to come with? 534 00:46:25,674 --> 00:46:28,908 (Yoshida) 535 00:46:30,015 --> 00:46:33,146 (Dialing) 536 00:46:39,902 --> 00:46:42,703 Your call is unavailable now ... 537 00:47:20,717 --> 00:47:22,447 This is what Katsuo told me. 538 00:47:23,355 --> 00:47:25,883 I can't contact Yoshida at all. 539 00:47:27,731 --> 00:47:29,029 Is that so? 540 00:47:29,702 --> 00:47:31,068 I don't know what he is doing. 541 00:47:32,239 --> 00:47:35,735 I ... look at the women with Yoshida all the time 542 00:47:36,949 --> 00:47:39,978 Chiwawa feels the best match with him. 543 00:47:41,926 --> 00:47:45,421 Chiwawa's cooking is surprisingly good. 544 00:47:46,134 --> 00:47:49,374 Not the kind of spaghetti that hot girls would make. 545 00:47:49,374 --> 00:47:51,538 But Japanese stew and things like that. 546 00:47:51,712 --> 00:47:53,705 When Grandpa is hospitalized, 547 00:47:53,883 --> 00:47:55,853 My mom is in the hospital to take care of him, 548 00:47:56,087 --> 00:47:58,558 Since my dad hates eating fast-food, 549 00:47:58,693 --> 00:48:00,629 I cook at home. 550 00:48:02,233 --> 00:48:04,636 After all, my brother is the kind of person who does nothing. 551 00:48:06,041 --> 00:48:10,004 If Chiwawa doesn't dump Yoshida, 552 00:48:10,249 --> 00:48:12,880 Maybe things won't be like this. 553 00:48:13,121 --> 00:48:15,421 Didn't Yoshida dump Chiwawa? 554 00:48:15,593 --> 00:48:16,583 It's not. 555 00:48:16,762 --> 00:48:21,602 It was Chiwawa who goes out to date with other men. 556 00:48:26,247 --> 00:48:28,085 I was dumped by Yoshida. 557 00:48:28,085 --> 00:48:29,611 What? Why? 558 00:48:29,788 --> 00:48:31,450 What happened? Chiwawa 559 00:48:32,393 --> 00:48:36,458 Listen to me, that guy lives with other women. 560 00:48:37,269 --> 00:48:39,570 He is crazy. 561 00:48:42,614 --> 00:48:43,582 What does this mean? 562 00:48:43,750 --> 00:48:45,879 Yoshida is that kind of person, after all. 563 00:48:46,187 --> 00:48:49,718 I believed without thinking too much. 564 00:48:50,028 --> 00:48:51,657 This is what Shima told me. 565 00:48:51,999 --> 00:48:53,764 Chiwawa and Yoshida 566 00:48:54,571 --> 00:48:57,064 It's not who dump who... 567 00:48:57,276 --> 00:48:59,611 But they both came to a conclusion. 568 00:49:00,048 --> 00:49:02,018 Here -Thank you. 569 00:49:04,390 --> 00:49:07,089 Who is Yoshida to Chiwawa? 570 00:49:07,564 --> 00:49:09,625 How do you know this? 571 00:49:09,735 --> 00:49:12,262 Chiwawa has been forced to desperation 572 00:49:12,774 --> 00:49:15,040 she is crying and called me. 573 00:49:15,513 --> 00:49:17,414 Saying "What am I doing wrong?" 574 00:49:17,584 --> 00:49:18,920 "Where did I do wrong?" 575 00:49:18,920 --> 00:49:20,651 She always repeat these words. 576 00:49:22,527 --> 00:49:25,123 Think about it, Chiwawa also makes some money. 577 00:49:25,533 --> 00:49:27,434 But Yoshida was still a student. 578 00:49:28,104 --> 00:49:30,165 And still getting money from home. 579 00:49:31,044 --> 00:49:34,609 So this part ... it's a bit uncomfortable. 580 00:49:36,020 --> 00:49:37,524 But after they broke up. 581 00:49:37,524 --> 00:49:39,687 There are new dates for both parties right away. 582 00:49:42,333 --> 00:49:43,962 This is what Nagai told me. 583 00:49:44,538 --> 00:49:46,439 It's Sakata, Sakata. 584 00:49:46,575 --> 00:49:47,600 Sakata? 585 00:49:48,211 --> 00:49:49,771 Sakata Joe 586 00:49:51,685 --> 00:49:54,019 The photographer who often shoots in our studio. 587 00:49:57,731 --> 00:50:00,532 This photo of Chiwawa looks great. 588 00:50:01,204 --> 00:50:03,140 This is also taken by Sakata. 589 00:50:04,076 --> 00:50:07,207 He keeps talking when taking pictures. 590 00:50:07,918 --> 00:50:09,854 Many models don't like him. 591 00:50:10,857 --> 00:50:13,020 But his photos are still great. 592 00:50:16,702 --> 00:50:19,172 Chiwawa just signed with an agency. 593 00:50:19,373 --> 00:50:22,072 When she started working hard, 594 00:50:23,716 --> 00:50:24,718 Sakata filmed her immediately because of the magazine 595 00:50:24,718 --> 00:50:26,414 Came to our studio. 596 00:50:26,789 --> 00:50:28,223 It's different from you. 597 00:50:28,893 --> 00:50:30,795 She was taken during business hours. 598 00:50:35,472 --> 00:50:36,303 One more time? 599 00:50:39,982 --> 00:50:41,109 Nagai 600 00:50:44,457 --> 00:50:45,756 I'm going now. 601 00:50:54,778 --> 00:50:56,337 Cute? -Yes 602 00:51:01,391 --> 00:51:02,587 Good morning 603 00:51:06,502 --> 00:51:07,629 Are you ready? -Yes 604 00:51:16,120 --> 00:51:17,110 Are you Chiwawa? 605 00:51:20,496 --> 00:51:21,896 I am Chiwawa 606 00:51:23,502 --> 00:51:26,166 I am Joe. Sakata Joe. 607 00:51:34,290 --> 00:51:36,488 All ... set up 608 00:51:42,239 --> 00:51:43,332 Let's start 609 00:51:53,428 --> 00:51:55,198 You're okay like this alone because you're cute. 610 00:51:55,198 --> 00:51:56,895 To stand in front of my camera like this. 611 00:51:57,269 --> 00:51:58,138 Ten years later, twenty years later 612 00:51:58,138 --> 00:51:59,470 What will you be doing? 613 00:52:01,712 --> 00:52:02,737 What? 614 00:52:03,682 --> 00:52:05,675 You probably don't think about it. 615 00:52:07,389 --> 00:52:09,826 This ... is not just modeling. 616 00:52:10,630 --> 00:52:13,192 I want to be an actress too. 617 00:52:14,303 --> 00:52:17,765 Also it is unlikely but 618 00:52:18,211 --> 00:52:21,274 I also want to build my own brand. 619 00:52:22,554 --> 00:52:24,683 Strange, I don't know ... 620 00:52:26,662 --> 00:52:28,655 How old are you now? -19 years 621 00:52:32,707 --> 00:52:34,540 Then surely many things are unclear. 622 00:52:38,017 --> 00:52:39,816 Do you know that you are young? 623 00:52:40,856 --> 00:52:42,154 I know. 624 00:52:43,294 --> 00:52:45,131 One day you will no longer be young. 625 00:52:45,131 --> 00:52:46,498 Everyone said that. 626 00:52:48,238 --> 00:52:49,571 What do you want to say? 627 00:52:52,212 --> 00:52:54,649 I often have a lot to say, 628 00:52:56,153 --> 00:52:57,884 But it seems I shouldn't say to you. 629 00:53:04,036 --> 00:53:06,029 Do you have any special person? 630 00:53:09,280 --> 00:53:11,250 Have you been cherished? 631 00:53:15,058 --> 00:53:17,221 Chiwawa ... -How about Chiwawa? 632 00:53:19,400 --> 00:53:21,165 Does Chiwawa have a lot of love? 633 00:53:25,445 --> 00:53:26,607 Close your eyes 634 00:53:27,550 --> 00:53:28,540 Faster 635 00:53:31,390 --> 00:53:33,053 At Chiwawa's side 636 00:53:33,428 --> 00:53:36,526 There are always many people gathered, so you are not lonely. 637 00:53:38,772 --> 00:53:40,297 But are those guys really OK? 638 00:53:41,177 --> 00:53:43,114 They know nothing. 639 00:53:43,114 --> 00:53:46,580 Isn't only Chiwawa the one who work hard? 640 00:53:53,736 --> 00:53:54,726 Sit down 641 00:54:04,056 --> 00:54:06,687 As long as others talk nicely to you, 642 00:54:07,062 --> 00:54:10,130 You just wag your tail like a dog happily, right? 643 00:54:11,838 --> 00:54:13,397 Don't you think this is bad? 644 00:54:16,748 --> 00:54:18,519 In the end, 645 00:54:18,519 --> 00:54:21,319 It's just you who are hurt and lonely. 646 00:54:22,994 --> 00:54:24,394 Do you understand? 647 00:54:32,647 --> 00:54:35,243 You actually noticed it. 648 00:54:54,524 --> 00:54:56,254 then you… 649 00:54:56,962 --> 00:54:59,091 are willing to love me? 650 00:55:07,683 --> 00:55:08,852 I finished shooting. 651 00:55:08,852 --> 00:55:10,286 You have worked hard, thank you. 652 00:55:18,705 --> 00:55:20,766 What is it? Isn't it too much? 653 00:55:20,910 --> 00:55:22,846 This ... I think it's too much. 654 00:55:23,214 --> 00:55:25,811 I want to punch Sakata. 655 00:55:26,153 --> 00:55:27,121 but… 656 00:55:27,757 --> 00:55:29,556 After shooting, 657 00:55:30,161 --> 00:55:32,324 When I was worried about Chiwawa and went to the lounge to find her. 658 00:55:39,547 --> 00:55:40,742 I felt… 659 00:55:41,417 --> 00:55:43,752 That's beyond my comprehension. 660 00:55:46,193 --> 00:55:49,097 It makes me feel stupid. 661 00:55:52,907 --> 00:55:55,504 Although I don't know if this is the tipping point, 662 00:55:56,481 --> 00:55:58,177 But after that 663 00:55:59,386 --> 00:56:03,487 Chiwawa broke up with Yoshida and went to Sakata's side. 664 00:56:11,443 --> 00:56:12,844 Nagai you ... 665 00:56:16,554 --> 00:56:18,318 Sorry, nothing -What's the matter? 666 00:56:25,304 --> 00:56:28,333 Chiwawa and Sakata's love text. 667 00:56:28,545 --> 00:56:30,674 Do you love me? Do you love me? 668 00:56:30,883 --> 00:56:32,853 I love you. I love you. 669 00:56:33,087 --> 00:56:34,453 Love me more than anything? 670 00:56:34,624 --> 00:56:36,354 Love you more than anything. 671 00:56:36,494 --> 00:56:39,465 Love me more than the whole universe? Love you more than the whole universe. 672 00:56:39,600 --> 00:56:41,398 Do you think I'm stupid? 673 00:56:41,571 --> 00:56:44,440 No, I don't think you are stupid. 674 00:56:44,610 --> 00:56:46,101 Do you think I'm boring? 675 00:56:46,280 --> 00:56:49,617 You are fun and interesting. 676 00:56:49,921 --> 00:56:51,253 Do you like my eyelids? 677 00:56:54,764 --> 00:56:56,323 I like your eyelids. 678 00:56:56,768 --> 00:56:57,997 Do you like my lips? 679 00:56:58,905 --> 00:57:00,430 I like your lips. 680 00:57:00,743 --> 00:57:02,234 Do you like to smell me? 681 00:57:02,412 --> 00:57:04,610 Of course, you are fragrant. 682 00:57:06,654 --> 00:57:07,490 Really? 683 00:57:07,490 --> 00:57:09,425 Do you like me? like me very much? love me the most? 684 00:57:09,961 --> 00:57:11,897 I like you. I like you very much. I love you the most. 685 00:57:12,065 --> 00:57:13,502 Really, like likes like me the most? 686 00:57:13,502 --> 00:57:14,904 Love me so much? 687 00:57:14,904 --> 00:57:17,569 Really, like like you the most, love you so much. 688 00:57:17,777 --> 00:57:19,644 Anyway, it's enough now. 689 00:57:19,814 --> 00:57:21,545 You only have to say that to me now. 690 00:57:24,422 --> 00:57:27,028 You really like like me the most, 691 00:57:27,028 --> 00:57:27,996 Love me so much? 692 00:57:28,464 --> 00:57:29,763 Enough 693 00:57:30,201 --> 00:57:31,500 Good night. Chiwawa. 694 00:57:32,438 --> 00:57:35,178 Now, really? Is that true? 695 00:57:35,178 --> 00:57:37,171 Really. 696 00:57:37,683 --> 00:57:39,311 So annoying. 697 00:57:39,487 --> 00:57:41,456 Be careful I break your neck. 698 00:58:04,369 --> 00:58:05,606 There is nothing I can do about it. 699 00:58:05,606 --> 00:58:08,441 You have no chance at all compared with Sakata. 700 00:58:08,612 --> 00:58:09,978 Annoying 701 00:58:11,718 --> 00:58:14,154 But Chiwawa is really about money 702 00:58:14,957 --> 00:58:16,859 Yoshida is so pitiful. 703 00:58:39,573 --> 00:58:40,541 Nagai? 704 00:58:45,752 --> 00:58:47,311 Nagai 705 00:58:51,931 --> 00:58:52,921 Do you want to dance? 706 00:58:55,304 --> 00:58:56,135 Yes. 707 00:59:03,320 --> 00:59:04,151 Turn around 708 00:59:05,826 --> 00:59:06,953 Beautiful 709 00:59:12,873 --> 00:59:14,000 Chiwawa 710 00:59:17,850 --> 00:59:18,715 Hey 711 00:59:20,889 --> 00:59:22,688 It's me jumping with Chiwawa. 712 00:59:23,360 --> 00:59:24,522 Who are you? 713 00:59:24,897 --> 00:59:28,063 Sorry, his name is Nagai, and he's my friend. 714 00:59:28,270 --> 00:59:30,041 He was in the studio when you took the first photo for me ... 715 00:59:35,719 --> 00:59:37,187 What? ... -Get off. 716 00:59:37,589 --> 00:59:39,182 Get off 717 00:59:39,894 --> 00:59:41,796 You should get off ... -Get off 718 00:59:45,137 --> 00:59:46,366 Shut up 719 00:59:46,507 --> 00:59:47,474 Get off. 720 00:59:51,416 --> 00:59:53,249 Nagai, sorry ... 721 01:00:03,808 --> 01:00:05,071 Sorry 722 01:00:05,679 --> 01:00:06,908 No, sorry 723 01:00:11,289 --> 01:00:12,279 Don't mind. 724 01:00:13,628 --> 01:00:16,030 Chiwawa was really taken by that guy. 725 01:00:16,299 --> 01:00:18,702 Then you can take Chiwawa again. 726 01:00:19,372 --> 01:00:21,035 What the hell. 727 01:00:44,924 --> 01:00:45,914 Chiwawa 728 01:00:49,633 --> 01:00:51,603 Let's make a movie together. 729 01:00:52,906 --> 01:00:54,306 What did you say? 730 01:00:55,311 --> 01:00:57,680 Let's make a movie together! 731 01:01:02,759 --> 01:01:03,818 Is it strange? 732 01:01:05,599 --> 01:01:07,158 No 733 01:01:09,573 --> 01:01:10,506 Alright 734 01:01:11,877 --> 01:01:12,810 Really? 735 01:01:14,082 --> 01:01:15,141 Alright 736 01:01:15,552 --> 01:01:16,348 Really? 737 01:01:19,627 --> 01:01:21,061 Great! 738 01:01:22,398 --> 01:01:23,366 Great! 739 01:01:25,471 --> 01:01:27,533 Successful! 740 01:01:27,743 --> 01:01:29,268 We are going to make a movie! 741 01:01:30,949 --> 01:01:32,076 We are making a movie! 742 01:01:33,821 --> 01:01:35,255 Did you really shoot? 743 01:01:36,393 --> 01:01:38,728 That guy worked very hard later. 744 01:01:38,898 --> 01:01:41,368 He want to show off to Chiwawa. 745 01:01:41,671 --> 01:01:44,403 But somehow he couldn't reach her. 746 01:01:46,279 --> 01:01:49,410 In the end, it was still a mess. 747 01:01:50,755 --> 01:01:52,748 Here -What do you mean? 748 01:01:52,926 --> 01:01:53,689 I remember now. 749 01:01:53,761 --> 01:01:55,932 Chiwawa later broke up with Sakata. 750 01:01:55,932 --> 01:01:58,368 Isn't half a year since then? 751 01:01:58,437 --> 01:01:59,872 Half a year? 752 01:02:00,575 --> 01:02:03,102 Chiwawa had nowhere to live for a while. 753 01:02:03,280 --> 01:02:05,945 Take turns living our friends' houses. 754 01:02:07,254 --> 01:02:10,055 That's what friends who kept her said at the time. 755 01:02:10,127 --> 01:02:11,186 What did you say? 756 01:02:11,831 --> 01:02:14,301 Apart from seeing Chiwawa in the streets and mobile phones. 757 01:02:14,469 --> 01:02:16,406 You can also see Chiwawa when you go home. 758 01:02:16,406 --> 01:02:17,875 that it is interesting. 759 01:02:25,825 --> 01:02:27,624 Also at my house, 760 01:02:28,096 --> 01:02:29,325 she lived for about two weeks. 761 01:02:29,867 --> 01:02:31,301 This is my story. 762 01:02:33,708 --> 01:02:35,301 Miki, thank you. 763 01:02:35,612 --> 01:02:38,105 My room is really small. Don't say that. 764 01:02:38,350 --> 01:02:39,842 Excuse me. 765 01:02:42,358 --> 01:02:44,530 Miki's house really beautiful. 766 01:02:44,530 --> 01:02:46,158 Why are you lying? 767 01:02:46,366 --> 01:02:48,427 The room is here. 768 01:02:52,846 --> 01:02:55,442 Chiwawa, it's okay, mom will wipe it later. 769 01:02:55,685 --> 01:02:57,278 I'm too short to wipe. 770 01:02:58,156 --> 01:03:00,719 Let me take it for you -OK 771 01:03:02,599 --> 01:03:03,567 Good morning. 772 01:03:04,302 --> 01:03:05,635 Good morning, Miki. 773 01:03:06,841 --> 01:03:10,804 Chiwawa got up early and helped me clean. 774 01:03:11,049 --> 01:03:12,244 Ain't I amazing? 775 01:03:12,686 --> 01:03:13,745 Amazing 776 01:03:14,490 --> 01:03:18,020 Chiwawa lived in my house for two weeks. 777 01:03:18,363 --> 01:03:21,335 And help with the shop, making my mother happy. 778 01:03:22,639 --> 01:03:25,611 It was surprisingly good to have her at home. 779 01:03:40,942 --> 01:03:43,174 You don't even wear clothes to sleep? 780 01:03:43,881 --> 01:03:47,012 After all, it's a mess, I'm wearing at least underwear. 781 01:03:47,454 --> 01:03:48,889 Isn't it cold? 782 01:03:58,009 --> 01:03:59,272 Miki 783 01:04:00,414 --> 01:04:01,382 What? 784 01:04:02,852 --> 01:04:05,881 Everyone is not gathering recently. 785 01:04:06,426 --> 01:04:07,827 Yes 786 01:04:08,396 --> 01:04:10,629 Summer was obviously so enjoyable. 787 01:04:17,114 --> 01:04:19,141 I was thinking ... 788 01:04:22,792 --> 01:04:26,390 We all had such a happy time together. 789 01:04:30,140 --> 01:04:34,950 We will definitely be together forever after. 790 01:04:34,950 --> 01:04:36,613 But when this idea emerges, 791 01:04:37,489 --> 01:04:40,552 we definitely will not meet again in the future. 792 01:04:58,531 --> 01:05:01,400 Do you see Chiwaki-san afterwards? 793 01:05:07,749 --> 01:05:09,878 That should be the last time. 794 01:05:13,594 --> 01:05:15,564 Then again, aren't you taking someone else here? 795 01:05:16,667 --> 01:05:20,128 Sorry, I can't reach him. 796 01:05:21,242 --> 01:05:23,805 Can I ask who the other party is? 797 01:05:25,785 --> 01:05:27,253 That one… 798 01:05:27,655 --> 01:05:31,116 The person we met when we met Chiwawa 799 01:05:34,636 --> 01:05:36,799 Is it ... Yoshida? 800 01:05:37,341 --> 01:05:38,309 Yes 801 01:05:38,978 --> 01:05:40,139 This is what Harada told me. 802 01:05:40,313 --> 01:05:42,112 I 803 01:05:42,317 --> 01:05:43,487 Meet Chiwawa for the first time. 804 01:05:43,487 --> 01:05:45,787 It was at club. 805 01:05:45,958 --> 01:05:46,857 Right ... 806 01:05:47,495 --> 01:05:49,293 You did. 807 01:05:49,533 --> 01:05:52,095 We haven't contacted since then. 808 01:05:52,404 --> 01:05:55,809 But when I came to Tokyo, I only knew her. 809 01:05:56,245 --> 01:05:57,646 so when I contact her 810 01:05:57,849 --> 01:05:59,118 She said she was homeless now. 811 01:05:59,118 --> 01:06:00,712 Then she came to my house. 812 01:06:00,955 --> 01:06:02,948 How long has Chiwawa lived in your house? 813 01:06:03,326 --> 01:06:04,989 About two or three months. 814 01:06:05,197 --> 01:06:07,134 But at first I thought, 815 01:06:07,134 --> 01:06:09,605 She will only live for a day or two. 816 01:06:09,773 --> 01:06:12,904 So I let her sleep on the bed, I sleep on the sofa. 817 01:06:13,179 --> 01:06:14,112 but… 818 01:06:14,649 --> 01:06:18,452 On the third day, she came to me ... 819 01:06:50,588 --> 01:06:52,888 So from that day ... 820 01:06:54,629 --> 01:06:55,995 From that day? 821 01:06:56,566 --> 01:06:58,262 It's been a mess. 822 01:08:28,684 --> 01:08:29,709 but 823 01:08:30,286 --> 01:08:31,880 I feel more and more unbearable. 824 01:08:32,525 --> 01:08:35,895 Chiwawa disappeared for a while. 825 01:08:39,806 --> 01:08:43,576 I think we are insignificant to each other. 826 01:08:43,847 --> 01:08:46,648 so we dare to try everything. 827 01:08:47,655 --> 01:08:50,182 Like, I can't do that with Sayoko. 828 01:08:51,328 --> 01:08:52,632 It is really… 829 01:08:52,632 --> 01:08:55,934 What happened during that period? 830 01:09:01,248 --> 01:09:04,049 This can't be said to Sayoko, OK? -I won't tell her. 831 01:09:04,622 --> 01:09:05,988 Miki 832 01:09:07,795 --> 01:09:11,929 Why do you ask everyone about Chiwawa? 833 01:09:15,511 --> 01:09:17,504 Am I really weird like this? 834 01:09:25,664 --> 01:09:28,795 But it feels like, now, 835 01:09:30,240 --> 01:09:32,677 It is necessary to understand what everyone thinks about Chiwawa. 836 01:09:42,531 --> 01:09:45,297 Although I don't know who discovered it first, 837 01:09:45,436 --> 01:09:47,303 In short, Nagai's situation is... 838 01:09:47,608 --> 01:09:49,669 While watching porn... 839 01:09:49,912 --> 01:09:51,506 He stumbled upon. 840 01:09:51,683 --> 01:09:52,878 (Charming carcass of active celebrities) (Every time I try it all) 841 01:09:54,756 --> 01:09:55,883 (Nagahama Yuzuki) 842 01:09:58,362 --> 01:09:59,387 Kiki 843 01:09:59,599 --> 01:10:03,163 A DVD borrowed from her boyfriend who accidentally reunited with her 844 01:10:03,306 --> 01:10:05,435 Hi everyone, this is Nagahama Yuzuki. 845 01:10:05,611 --> 01:10:07,782 One third if you have girlfriend 846 01:10:07,782 --> 01:10:10,754 A quarter if you have a wife 847 01:10:10,921 --> 01:10:12,754 Please inject love into Yuzuki. 848 01:10:21,108 --> 01:10:22,406 This is what Kiki told me. 849 01:10:22,578 --> 01:10:24,308 Anyone would be surprised. 850 01:10:24,916 --> 01:10:26,418 I thought it was just ordinary porn. 851 01:10:26,418 --> 01:10:27,614 It turned out to be Chiwawa. 852 01:10:28,590 --> 01:10:30,753 And also changed its name to Nagahama Yuzuki. 853 01:10:30,928 --> 01:10:32,631 Did you say you went to her house to find her? 854 01:10:32,631 --> 01:10:33,564 Yes indeed. 855 01:10:33,867 --> 01:10:36,394 I can't reach her if I call her. 856 01:10:36,539 --> 01:10:39,545 One day she suddenly contacted me and said she moved. 857 01:10:39,545 --> 01:10:40,513 she want me to come play with her. 858 01:10:40,814 --> 01:10:43,410 After I went there, it was a mansion. 859 01:10:45,123 --> 01:10:46,683 I still have photos from that time. 860 01:10:49,030 --> 01:10:50,795 There is it. 861 01:10:53,907 --> 01:10:56,936 This cheongsam was given to me by Chiwawa that day. 862 01:10:57,782 --> 01:10:59,649 She gave it to you? -Yes indeed. 863 01:11:00,754 --> 01:11:04,790 And Chiwawa made super delicious chestnut rice for us. 864 01:11:05,196 --> 01:11:07,257 My ex-boyfriend eats like a fool 865 01:11:07,935 --> 01:11:10,132 I'm full on the return trip. 866 01:11:11,776 --> 01:11:14,771 The mansion where Kiki went. 867 01:11:15,283 --> 01:11:17,185 It's not just Chiwawa who live there. 868 01:11:17,488 --> 01:11:19,423 But a house rented by her agency. 869 01:11:19,559 --> 01:11:22,291 It seems there are several other girls living together. 870 01:11:22,998 --> 01:11:25,936 Have you been to there Shima? -How could that be? 871 01:11:26,840 --> 01:11:28,308 Chiwawa told me. 872 01:11:29,512 --> 01:11:31,447 Although I didn't listen very carefully. 873 01:11:32,150 --> 01:11:33,949 But it's pretty much like a women's concentration camp. 874 01:11:34,254 --> 01:11:35,689 Anyway, that's it. 875 01:11:39,397 --> 01:11:41,664 She used to call me then. 876 01:11:41,903 --> 01:11:45,069 But she can't stand them. 877 01:11:45,409 --> 01:11:47,242 The inexplicable mansion they live in together. 878 01:11:49,351 --> 01:11:51,150 She stayed in my house for a while. 879 01:11:51,288 --> 01:11:53,417 Has Chiwawa ever lived in your house? 880 01:11:58,235 --> 01:11:59,761 OK, try it. 881 01:12:00,139 --> 01:12:01,334 Let me try. 882 01:12:02,176 --> 01:12:04,442 I don't know if it's okay. -No problem 883 01:12:11,328 --> 01:12:12,353 Great! 884 01:12:14,234 --> 01:12:16,295 Now, for you, Katsuo 885 01:12:16,539 --> 01:12:18,805 What is the difference between men and women? 886 01:12:20,581 --> 01:12:21,879 Let me see… 887 01:12:23,452 --> 01:12:26,516 Men and I will soon share values. 888 01:12:28,429 --> 01:12:29,830 And women ... 889 01:12:30,132 --> 01:12:32,102 A sense of distance will soon be shared. 890 01:12:33,072 --> 01:12:34,666 You speak so esoterically. 891 01:12:35,877 --> 01:12:36,742 How about you? 892 01:12:45,162 --> 01:12:48,134 I have to worry a lot with girls. 893 01:12:50,106 --> 01:12:52,942 Although it is easy to get along with boys, it is also very tiring. 894 01:12:55,717 --> 01:12:57,744 How long has she stayed at your house? 895 01:12:58,957 --> 01:13:00,984 How long has she been ... 896 01:13:02,598 --> 01:13:04,191 She suddenly disappeared. 897 01:13:05,403 --> 01:13:06,872 I was worried... 898 01:13:07,140 --> 01:13:09,372 But suddenly I couldn't reach her again. 899 01:13:10,312 --> 01:13:12,943 I saw her later.... 900 01:13:14,120 --> 01:13:15,885 should be a club in Roppongi. 901 01:13:22,671 --> 01:13:24,575 One know just by the look that 902 01:13:24,575 --> 01:13:25,565 the ones together with are not good. 903 01:13:26,478 --> 01:13:28,209 Still she is enjoying 904 01:13:29,350 --> 01:13:31,286 I wanted to talk to her 905 01:13:32,290 --> 01:13:34,055 But I think it's wrong. 906 01:13:36,599 --> 01:13:37,366 When I think carefully, 907 01:13:37,366 --> 01:13:40,304 That should be the last time I saw Chiwawa. 908 01:14:08,428 --> 01:14:09,954 This is what Yumi told me. 909 01:14:13,338 --> 01:14:14,307 Chiwawa always says. 910 01:14:14,307 --> 01:14:17,177 She must try to live independently. 911 01:14:18,315 --> 01:14:20,513 She also said she wanted to travel. 912 01:14:20,854 --> 01:14:22,190 So we agreed to save money together. 913 01:14:22,190 --> 01:14:25,128 to go abroad and play together. 914 01:14:26,566 --> 01:14:29,538 But she and Katsuo seem to be in dispute over money. 915 01:14:30,072 --> 01:14:33,272 She started to contact me to borrow money. 916 01:14:33,980 --> 01:14:36,473 And one time is 100,000, 200,000. 917 01:14:36,986 --> 01:14:39,456 I was in good condition with Akira at that time. 918 01:14:39,825 --> 01:14:41,692 Because I have a good life, 919 01:14:41,863 --> 01:14:44,699 I failed to understand Chiwawa's situation. 920 01:14:46,505 --> 01:14:49,374 I don't understand why she borrow money from friends. 921 01:14:50,714 --> 01:14:52,784 But think about it. 922 01:14:52,784 --> 01:14:54,947 Maybe she's asking for help because I'm a friend. 923 01:14:59,865 --> 01:15:01,630 This is what Akira told me. 924 01:15:01,802 --> 01:15:04,865 Because Yumi looks painful. 925 01:15:05,409 --> 01:15:07,079 Even Chiwawa 926 01:15:07,079 --> 01:15:08,683 That's almost a blackmail. 927 01:15:08,683 --> 01:15:10,676 So I called her out and told her. 928 01:15:10,854 --> 01:15:11,879 What do you say? 929 01:15:14,695 --> 01:15:16,892 I told her not to contact Yumi again. 930 01:15:17,266 --> 01:15:18,870 I said Yumi really hated it. 931 01:15:18,870 --> 01:15:22,240 I don't know, maybe I said something even more extreme. 932 01:15:23,011 --> 01:15:24,411 But she said ... 933 01:15:25,617 --> 01:15:27,521 "I see, sorry". 934 01:15:27,521 --> 01:15:29,889 Suddenly apologized and left. 935 01:15:32,096 --> 01:15:33,900 But since that day 936 01:15:33,900 --> 01:15:35,699 She didn't seem to contact her anymore. 937 01:15:41,949 --> 01:15:43,076 Anyway ... 938 01:15:45,657 --> 01:15:47,216 Is Yumi downstairs? 939 01:15:47,627 --> 01:15:48,457 Yes 940 01:15:50,934 --> 01:15:52,368 Let me go first. 941 01:15:54,007 --> 01:15:55,109 Aren't you meeting her? 942 01:15:55,109 --> 01:15:57,706 No need to meet my ex-girlfriend. 943 01:15:58,616 --> 01:16:00,016 Right. 944 01:16:02,791 --> 01:16:03,884 Goodbye 945 01:16:07,601 --> 01:16:09,503 (Sedgwick) 946 01:16:09,872 --> 01:16:11,603 This is what Sayoko told me. 947 01:16:12,143 --> 01:16:15,514 Chiwawa also came to me to borrow money. 948 01:16:15,583 --> 01:16:16,676 Did she find you? 949 01:16:16,886 --> 01:16:19,254 Yes, she wants me to lend her 100,000. 950 01:16:19,892 --> 01:16:23,923 But I'm not that familiar with Chiwawa. 951 01:16:24,802 --> 01:16:27,574 And she and Harada made me feel uncomfortable. 952 01:16:27,574 --> 01:16:29,042 So I immediately refused. 953 01:16:29,778 --> 01:16:32,951 I found out later that she said Harada played with her. 954 01:16:32,951 --> 01:16:35,582 And she plans to ask Harada for 500,000. 955 01:16:35,757 --> 01:16:37,225 I am super mad. 956 01:16:37,828 --> 01:16:40,060 When I saw her later, I rushed up and kicked her. 957 01:16:40,299 --> 01:16:41,666 Really? 958 01:16:42,036 --> 01:16:42,935 Lie to you. 959 01:16:56,899 --> 01:16:58,596 Call someone to stop them. 960 01:17:09,691 --> 01:17:10,886 but… 961 01:17:11,127 --> 01:17:12,892 Chiwawa at that time.... 962 01:17:13,265 --> 01:17:15,668 Seems to be weak. 963 01:17:18,175 --> 01:17:19,336 but… 964 01:17:21,782 --> 01:17:25,243 Chiwawa is dead ... 965 01:17:31,569 --> 01:17:34,267 I can't say bad things about the dead. 966 01:17:41,855 --> 01:17:44,952 7:15 pm on the evening of the 31st 967 01:17:45,028 --> 01:17:48,228 Multiple large-scale explosions occurred simultaneously. 968 01:17:48,401 --> 01:17:50,462 Details are unknown. 969 01:17:50,773 --> 01:17:51,842 CCN TV took it 970 01:17:51,842 --> 01:17:54,404 Explosion in Singapore's harbour area. 971 01:17:54,514 --> 01:17:56,952 Haze in the street ... 972 01:17:56,952 --> 01:17:58,121 What? What happened? 973 01:17:58,121 --> 01:18:01,194 Since multiple bombings were occurred at the same time, 974 01:18:01,194 --> 01:18:03,665 (Serial bombings in Singapore) Presumably a terrorist attack. 975 01:18:03,866 --> 01:18:06,702 Police are clarifying the situation. 976 01:18:07,741 --> 01:18:10,847 Repeat once, according to CCN TV information. 977 01:18:10,847 --> 01:18:12,372 Singapore harbour area 978 01:18:12,550 --> 01:18:16,490 At 7:15 PM on the 31st Japan time, 979 01:18:16,558 --> 01:18:20,019 Multiple large-scale explosions occurred at the same time ... 980 01:19:14,240 --> 01:19:15,607 (Yoshida) 981 01:19:18,448 --> 01:19:19,883 Yoshida? 982 01:19:25,596 --> 01:19:27,691 Excuse me Yes 983 01:19:30,472 --> 01:19:31,736 I bought something. 984 01:19:32,476 --> 01:19:33,604 Thanks 985 01:19:35,315 --> 01:19:36,750 How about leaving it? -OK 986 01:19:37,987 --> 01:19:39,455 Excuse me 987 01:19:44,501 --> 01:19:47,165 (Application resume) 988 01:19:53,284 --> 01:19:54,844 Did you see yesterday's news? 989 01:19:55,021 --> 01:19:57,492 It's bad. Yeah, it's scary. 990 01:20:05,208 --> 01:20:07,179 That ... sorry, are you busy? 991 01:20:07,179 --> 01:20:09,046 No I'm sorry this is the case. 992 01:20:11,187 --> 01:20:12,486 Can you tie me? 993 01:20:27,119 --> 01:20:28,713 What time is the interview? 994 01:20:29,189 --> 01:20:30,658 Still much time left. 995 01:20:34,300 --> 01:20:35,997 OK, thanks. 996 01:20:40,947 --> 01:20:42,917 I didn't expect you to start looking for a job. 997 01:20:43,418 --> 01:20:45,616 Everyone has a job. 998 01:20:49,798 --> 01:20:52,462 Everyone can't reach you, they are so worried 999 01:20:54,406 --> 01:20:58,005 Katsuo, they also worry about whether you are very depressed. 1000 01:20:59,183 --> 01:21:00,550 Why should I be depressed? 1001 01:21:02,389 --> 01:21:05,590 Because ... after all that happened to Chiwawa. 1002 01:21:08,702 --> 01:21:10,068 Chiwawa 1003 01:21:12,476 --> 01:21:13,911 Really sorrowful. 1004 01:21:17,119 --> 01:21:19,351 That's it? 1005 01:21:20,058 --> 01:21:20,957 What? 1006 01:21:22,329 --> 01:21:23,855 Just ... 1007 01:21:24,801 --> 01:21:26,566 Is this your only response to Chiwawa? 1008 01:21:29,410 --> 01:21:30,538 Can't it? 1009 01:21:34,353 --> 01:21:35,947 It's not impossible, it's just ... 1010 01:21:51,488 --> 01:21:53,457 After all, what are you doing here? 1011 01:21:56,965 --> 01:21:59,435 I said it was because I was worried about you. 1012 01:22:02,109 --> 01:22:03,042 Anything else? 1013 01:22:06,651 --> 01:22:07,914 and also 1014 01:22:10,158 --> 01:22:12,995 I wonder if you know other things about Chiwawa. 1015 01:22:18,642 --> 01:22:20,011 Aren't I lying? 1016 01:22:20,011 --> 01:22:22,311 I always lie, why? 1017 01:22:24,621 --> 01:22:26,648 You ask about Chiwawa like this everywhere. 1018 01:22:29,998 --> 01:22:31,592 You ask around, right? 1019 01:22:34,974 --> 01:22:36,374 No, you say ... 1020 01:22:37,513 --> 01:22:39,813 It's too bad. -Isn't it? 1021 01:22:52,710 --> 01:22:54,372 Do you still like me? 1022 01:23:03,464 --> 01:23:05,434 Chiwawa said that when we were dating. 1023 01:23:05,836 --> 01:23:09,537 You see my eyes different from others. 1024 01:23:15,656 --> 01:23:16,885 Are you lying? 1025 01:23:23,839 --> 01:23:25,205 Sorry 1026 01:23:25,441 --> 01:23:27,377 I seem to have misunderstood a lot of things. 1027 01:23:32,422 --> 01:23:34,221 Ask me about Chiwawa. 1028 01:23:35,896 --> 01:23:38,025 Aren't you here to ask about Chiwawa? 1029 01:23:40,539 --> 01:23:41,564 Nevermind 1030 01:23:52,228 --> 01:24:06,713 Stop 1031 01:24:14,774 --> 01:24:16,539 No, wait ... 1032 01:24:18,949 --> 01:24:19,939 I do not want… 1033 01:24:33,612 --> 01:24:34,545 stop 1034 01:27:24,920 --> 01:27:28,051 When Chiwawa died ... 1035 01:27:28,828 --> 01:27:31,060 I want to be in white lilac ... 1036 01:27:31,266 --> 01:27:33,931 Or died under hydrangea. 1037 01:27:36,309 --> 01:27:38,302 I hate big lilies ... 1038 01:27:38,815 --> 01:27:41,081 Or roses. 1039 01:27:42,455 --> 01:27:46,658 I like small flowers clustered together. 1040 01:27:49,202 --> 01:27:50,728 Got it. 1041 01:27:51,874 --> 01:27:59,380 If you die, I'll fill your coffin with tiny flowers. 1042 01:28:12,081 --> 01:28:13,607 You can't let go of me. 1043 01:28:15,856 --> 01:28:17,290 Stay with me forever. 1044 01:28:19,797 --> 01:28:20,822 I promise you. 1045 01:28:42,174 --> 01:28:43,164 then 1046 01:28:43,511 --> 01:28:45,481 Chiwawa disappeared in the past. 1047 01:28:48,588 --> 01:28:53,154 Come back to here, no one cares about Chiwawa anymore. 1048 01:28:54,065 --> 01:28:56,798 They didn't catch the killer. 1049 01:28:58,841 --> 01:29:01,642 Our gathering place, Sedgwick. 1050 01:29:01,847 --> 01:29:04,317 It seems to be closing at the end of this month. 1051 01:29:05,054 --> 01:29:08,185 I thought we contributed a lot to this store. 1052 01:29:09,395 --> 01:29:10,989 But it seems not enough. 1053 01:29:22,355 --> 01:29:24,893 (Major terrorist attack in the capital Trieste) 1054 01:29:24,893 --> 01:29:26,156 (320 deaths) 1055 01:29:28,935 --> 01:29:30,460 In the end, that report about Chiwawa... 1056 01:29:30,939 --> 01:29:32,341 Although being talked so much... 1057 01:29:32,341 --> 01:29:34,539 The result was just a flat collection. 1058 01:29:35,047 --> 01:29:38,680 (Never forget, SayonarChiwawa chan) The world's perception of Chiwawa remains the same. 1059 01:29:40,759 --> 01:29:41,694 however 1060 01:29:41,694 --> 01:29:43,865 I can still find such posts occasionally. 1061 01:29:43,865 --> 01:29:45,702 (Chiwawa in this period are super goddess) 1062 01:29:45,702 --> 01:29:46,897 (R.I.P, Chiwawa) 1063 01:30:04,172 --> 01:30:06,610 You have worked hard. -Isn't that Harada? 1064 01:30:06,610 --> 01:30:08,203 Long time no see Long time no see 1065 01:30:08,447 --> 01:30:09,711 Get in the car 1066 01:30:21,139 --> 01:30:22,129 Nagai 1067 01:30:32,161 --> 01:30:33,824 By the way, Harada. Yes? 1068 01:30:33,898 --> 01:30:35,264 By the way, pick up Kumahiro from Koenji. 1069 01:33:18,627 --> 01:33:21,120 This is what Hirota Kuma from Koenji told me. 1070 01:33:26,309 --> 01:33:27,334 Kuma 1071 01:33:28,379 --> 01:33:29,643 Long time no see 1072 01:33:33,557 --> 01:33:36,654 Did you know Chiwawa before? Yes 1073 01:33:36,997 --> 01:33:38,133 But only under the introduction of Kiki. 1074 01:33:38,133 --> 01:33:40,536 I hanged out with her several times. 1075 01:33:41,339 --> 01:33:42,774 Is that so? 1076 01:33:45,080 --> 01:33:46,207 Miki 1077 01:33:49,188 --> 01:33:51,659 I was two or three days before the crime... 1078 01:33:51,827 --> 01:33:54,161 Happened to have met Chiwawa. 1079 01:33:55,768 --> 01:33:57,567 Thank you. 1080 01:33:58,607 --> 01:33:59,905 Welcome 1081 01:34:00,611 --> 01:34:01,880 (Daily side dishes) Please check out for me. 1082 01:34:01,880 --> 01:34:07,152 I haven't seen her in a long time, and I don't know her so well. 1083 01:34:07,792 --> 01:34:10,422 I was suddenly at a loss. 1084 01:34:10,565 --> 01:34:12,702 After all, I heard various rumors from everyone. 1085 01:34:12,702 --> 01:34:14,797 I even feel a little faint ... 1086 01:34:16,242 --> 01:34:17,506 Kuma? 1087 01:34:18,012 --> 01:34:19,275 Long time no see 1088 01:34:20,050 --> 01:34:21,883 How is everyone? -Everyone is fine. 1089 01:34:22,154 --> 01:34:23,122 Is that so? 1090 01:34:24,091 --> 01:34:26,697 I recently got a new boyfriend. 1091 01:34:26,697 --> 01:34:29,065 I look forward to cooking every day. 1092 01:34:32,040 --> 01:34:34,705 Here... 149 yuan. 1093 01:34:35,915 --> 01:34:37,076 Thank you. 1094 01:34:43,429 --> 01:34:45,491 I really want to see you again ... 1095 01:34:49,241 --> 01:34:51,508 By the way, I'm moving early this year. 1096 01:34:51,647 --> 01:34:53,879 I will contact you again to hang out. 1097 01:34:54,619 --> 01:34:55,449 OK 1098 01:34:56,590 --> 01:34:58,456 Thanks, Thanks. 1099 01:34:59,261 --> 01:35:00,765 I wish you a Happy New Year! 1100 01:35:00,765 --> 01:35:01,994 Happy New Year 1101 01:35:02,434 --> 01:35:03,197 Bye 1102 01:35:06,543 --> 01:35:09,036 She looks better than last time we met. 1103 01:35:09,916 --> 01:35:11,852 She feels suddenly very open. 1104 01:35:14,291 --> 01:35:16,728 I also feel good. 1105 01:35:39,308 --> 01:35:40,937 Guys, start shooting. 1106 01:35:41,680 --> 01:35:43,376 Yes. 1107 01:35:44,686 --> 01:35:46,656 I'm Katsuo, my real name is Masaru Katsuda. 1108 01:35:46,656 --> 01:35:49,594 22 years old, college student, Ibaraki. 1109 01:35:49,696 --> 01:35:51,460 With everyone here... 1110 01:35:51,633 --> 01:35:53,537 It was two years ago when Nagai. 1111 01:35:53,537 --> 01:35:55,473 was shooting indie videos. 1112 01:35:55,473 --> 01:35:58,411 Chiwawa make the best food, I mean it. 1113 01:35:59,047 --> 01:36:00,379 Kiki 1114 01:36:01,318 --> 01:36:02,087 I'm joking. 1115 01:36:02,087 --> 01:36:03,222 I am Kida Kikuko, 21 years old. 1116 01:36:03,222 --> 01:36:04,793 I am a dancer, born in Yokohama. 1117 01:36:04,793 --> 01:36:06,429 I met Miki in the cram school. 1118 01:36:06,429 --> 01:36:08,266 Since then, our friendship has continued to develop. 1119 01:36:08,266 --> 01:36:10,737 Cheongsam from Chiwawa. 1120 01:36:11,238 --> 01:36:12,969 I will cherish it in the future. 1121 01:36:13,176 --> 01:36:15,280 I'm Kato Miki, 21 years old, college student. 1122 01:36:15,280 --> 01:36:16,613 From Tokyo 1123 01:36:16,783 --> 01:36:18,520 I was picked up by a victorious man in Shibuya. 1124 01:36:18,520 --> 01:36:20,455 He asked me to make a movie of Nagai. 1125 01:36:22,427 --> 01:36:24,226 I lend 100,000 yuan to Chiwawa. 1126 01:36:25,601 --> 01:36:28,732 I'm Noda Sayaka, 19 years old, college student. 1127 01:36:28,807 --> 01:36:30,845 I was born in New York and grew up in Sapporo. 1128 01:36:30,845 --> 01:36:32,906 Live in Kawasaki 1129 01:36:33,149 --> 01:36:34,641 As a high school student 1130 01:36:34,719 --> 01:36:36,823 Kiki and Miki took the initiative to talk to me. 1131 01:36:36,823 --> 01:36:38,121 I realized now that 1132 01:36:38,226 --> 01:36:40,527 I lend 30,000 yuan to Chiwawa. 1133 01:36:40,831 --> 01:36:41,422 Bye 1134 01:36:41,833 --> 01:36:45,534 This is Mayumi Yoshino, 20 years old, from Iwate Prefecture. 1135 01:36:45,674 --> 01:36:49,774 I had promised to go Paris with Chiwawa this January. 1136 01:36:50,416 --> 01:36:53,115 I'm Shinji Harada, born in Aichi, 23 years old. 1137 01:36:53,222 --> 01:36:56,787 Gave almost 500,000 to Chiwawa. 1138 01:36:57,030 --> 01:36:59,034 I'm Fukui Sayoko, 19 years old. 1139 01:36:59,034 --> 01:37:00,830 Don't look at me like that, but I'm a working foreman. 1140 01:37:00,838 --> 01:37:02,101 I am from Shimane. 1141 01:37:02,173 --> 01:37:05,313 I had a fight with Chiwawa. 1142 01:37:05,313 --> 01:37:07,180 I won. 1143 01:37:07,552 --> 01:37:09,288 My name is Shima, my real name is Shima Akihiro. 1144 01:37:09,288 --> 01:37:11,521 37 years old, from Hiroshima. 1145 01:37:11,660 --> 01:37:13,026 I will lose my job next month. 1146 01:37:13,462 --> 01:37:17,494 I'm Gay, so I have no sex with Chiwawa. 1147 01:37:17,705 --> 01:37:19,868 But she has helped me twice. 1148 01:37:19,976 --> 01:37:23,015 I'm Kuma, my real name is Honda Yuki, from Kumamoto. 1149 01:37:23,015 --> 01:37:26,351 I'm a 19-year-old student. Kiki's student. 1150 01:37:26,723 --> 01:37:30,218 I think Chiwawa is very beautiful. 1151 01:37:30,664 --> 01:37:33,066 I hope she lives a little longer. 1152 01:37:36,075 --> 01:37:38,112 My name is Nagai. Nagai Yoshiyoki. 1153 01:37:38,112 --> 01:37:40,549 22 years old, Osaka. 1154 01:37:41,452 --> 01:37:44,584 I would love to make a movie starring Chiwawa. 1155 01:37:45,026 --> 01:37:46,552 Even the script has been written. 1156 01:37:47,297 --> 01:37:50,201 But she can never see it. 1157 01:37:50,571 --> 01:37:53,167 I think someday 1158 01:37:54,311 --> 01:37:55,678 I will find other suitable girls to act. 1159 01:37:55,881 --> 01:37:57,544 OK, done. 1160 01:37:59,889 --> 01:38:01,760 Hello everyone I'm Chiwawa. 1161 01:38:01,760 --> 01:38:05,164 Bust 93, Waist 55, Hip 85. 1162 01:38:05,433 --> 01:38:07,772 IQ 0, just kidding. 1163 01:38:07,772 --> 01:38:09,537 I like it, I love Yoshida. 1164 01:38:19,562 --> 01:38:22,500 With Chiwawa. 1165 01:38:22,902 --> 01:38:25,499 We have fun and talk together. 1166 01:38:25,941 --> 01:38:29,540 Talk about your troubles, and talk about something out of the bounds. 1167 01:38:30,316 --> 01:38:33,015 We kiss, we have sex. 1168 01:38:33,456 --> 01:38:36,896 We have loved and hated each other. 1169 01:38:37,898 --> 01:38:41,895 We meet with Chiwawa in the streets of Tokyo. 1170 01:38:42,842 --> 01:38:45,575 For no reason, here it is. 1171 01:38:46,248 --> 01:38:47,717 Right here. 74507

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.