All language subtitles for Aniara.2018.720p.BluRay.x264-NODLABS.Hi

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,072 --> 00:00:32,992 BASED ON A SPACE EPOS BY HARRY MARTINSON 2 00:01:31,926 --> 00:01:39,220 (480p & 720p Movies Download | Mkvking.com) 3 00:01:41,269 --> 00:01:42,812 (indistinct chatter) 4 00:01:50,153 --> 00:01:53,031 (speaking indistinctly) 5 00:01:53,239 --> 00:01:55,617 - Toddler: (shouting) No! - Mother: He'll be here later. 6 00:01:55,825 --> 00:01:57,202 Toddler: (shouting) No. 7 00:01:58,703 --> 00:02:00,330 Mother: Want to wave goodbye to Earth? 8 00:02:01,164 --> 00:02:02,123 Toddler: No. 9 00:02:02,791 --> 00:02:04,584 Mother: You'll regret it if you don't. 10 00:02:05,293 --> 00:02:07,837 Want to say bye-bye to Earth? 11 00:02:08,046 --> 00:02:10,423 - Bye-bye, Earth. - Toddler: Bye-bye... 12 00:02:11,049 --> 00:02:13,092 (indistinct chatter) 13 00:02:39,702 --> 00:02:42,539 Man: (over PA) We will now begin docking with Aniara. 14 00:02:42,705 --> 00:02:46,292 Please keep your belts fastened until the gangway is ready 15 00:02:46,459 --> 00:02:48,586 and the seat belt sign is switched off. 16 00:02:49,087 --> 00:02:51,005 Please note that checked containers 17 00:02:51,214 --> 00:02:53,299 will not be available during the voyage. 18 00:02:53,633 --> 00:02:55,760 We hope you've had a pleasant ascent 19 00:02:55,927 --> 00:02:59,472 and wish you a happy new life on Mars. 20 00:03:04,936 --> 00:03:06,479 (seat belts clanging) 21 00:03:07,397 --> 00:03:08,773 (toddler yelling) 22 00:03:09,107 --> 00:03:10,567 Mimaroben: Excuse me, I work here. 23 00:03:14,028 --> 00:03:15,154 (sniffles) 24 00:03:28,001 --> 00:03:29,127 (elevator dings) 25 00:03:30,628 --> 00:03:31,880 (sighs) 26 00:03:32,130 --> 00:03:33,423 (inhales) 27 00:03:35,758 --> 00:03:38,261 - (machine beeps) - Hi. 28 00:03:41,681 --> 00:03:43,182 (dinging) 29 00:03:43,474 --> 00:03:46,102 CABIN - CHAMPAGNE BAR ENTERTAINMENT CENTER 30 00:03:46,311 --> 00:03:49,564 (elevator music playing) 31 00:03:52,233 --> 00:03:53,192 (elevator jingles) 32 00:03:53,318 --> 00:03:54,402 FOREBODY 33 00:04:00,283 --> 00:04:01,534 (elevator door closes) 34 00:04:03,536 --> 00:04:05,330 (sighs deeply) 35 00:04:07,665 --> 00:04:09,876 (blows, sniffs) 36 00:04:23,181 --> 00:04:24,515 (birds chirping) 37 00:04:25,975 --> 00:04:26,893 (lock beeps) 38 00:04:37,487 --> 00:04:38,488 (sighs) 39 00:04:38,655 --> 00:04:40,281 (electric humming) 40 00:04:40,865 --> 00:04:42,241 (water sloshing) 41 00:04:46,204 --> 00:04:48,039 (inhales, sighs) 42 00:04:55,588 --> 00:04:56,839 (sighs) 43 00:04:59,509 --> 00:05:04,430 (breathing heavily) 44 00:05:07,725 --> 00:05:11,729 (water running) 45 00:05:19,070 --> 00:05:20,238 (inhales) 46 00:05:21,614 --> 00:05:22,699 (exhales) 47 00:05:46,597 --> 00:05:47,932 (inhales sharply) 48 00:05:58,776 --> 00:06:00,236 (sighs) 49 00:06:03,114 --> 00:06:05,199 (lively lounge music plays) 50 00:06:05,533 --> 00:06:07,910 Welcome aboard Aniara. 51 00:06:08,619 --> 00:06:11,247 A state-of-the-art transport ship 52 00:06:11,372 --> 00:06:13,958 which will take you all the way from Earth to Mars 53 00:06:14,167 --> 00:06:15,209 in three weeks. 54 00:06:15,293 --> 00:06:16,210 ASTRONOMER 55 00:06:17,378 --> 00:06:21,716 The air we breathe on the craft is completely natural. 56 00:06:21,883 --> 00:06:24,844 It derives from our extensive algae farms. 57 00:06:25,053 --> 00:06:27,180 And our 21 restaurants... 58 00:06:31,225 --> 00:06:33,519 ...also feature a spa, a tanning salon... 59 00:06:37,023 --> 00:06:39,776 You'll want for nothing. 60 00:06:39,942 --> 00:06:42,403 - (electric tri-tone chimes) - (indistinct chatter) 61 00:06:42,695 --> 00:06:44,489 Pilot: (over PA) As we enter our set course, 62 00:06:44,697 --> 00:06:46,532 please lie down with your seat belts fastened 63 00:06:46,657 --> 00:06:48,493 until the gravitational load has adapted 64 00:06:48,743 --> 00:06:50,036 to our cruising speed. 65 00:06:50,119 --> 00:06:52,580 All communication systems will be down 66 00:06:52,705 --> 00:06:54,957 until we've reached our destination. 67 00:06:57,335 --> 00:06:58,669 - Hi! - Hi. 68 00:06:58,753 --> 00:07:01,339 - So you're in my room now? - Yes, here I am. 69 00:07:02,507 --> 00:07:04,759 Served my whole life. Still have to bunk. 70 00:07:05,843 --> 00:07:07,970 That's how they treat astronomers here. 71 00:07:09,180 --> 00:07:10,264 Yes. 72 00:07:10,515 --> 00:07:12,100 Leave people behind on Earth instead 73 00:07:12,225 --> 00:07:14,018 so I can have my own closet. 74 00:07:14,185 --> 00:07:16,646 I don't care if they melt into the tarmac. 75 00:07:16,813 --> 00:07:19,065 - I was only kidding. - I wasn't. 76 00:07:19,649 --> 00:07:22,068 I've never been very impressed by people. 77 00:07:22,318 --> 00:07:24,320 Sorry to hear that, but... 78 00:07:25,446 --> 00:07:27,198 - you sure seem to enjoy books. - Hmm. 79 00:07:27,573 --> 00:07:28,991 I took the top shelves. 80 00:07:30,118 --> 00:07:32,453 - I hope you don't snore? - No. 81 00:07:33,996 --> 00:07:35,039 (exhales) 82 00:07:36,082 --> 00:07:38,960 Or... a little, maybe. 83 00:07:39,752 --> 00:07:41,295 Then I'll have to change cabins 84 00:07:41,462 --> 00:07:43,923 - on the way back. - (electric chime) 85 00:07:45,341 --> 00:07:48,386 (tuts, huffs) Goddamn it! 86 00:07:55,810 --> 00:07:58,604 HOUR 1 87 00:07:58,729 --> 00:08:04,026 ROUTINE VOYAGE 88 00:08:09,240 --> 00:08:12,076 (electrical tri-tone chimes) 89 00:08:12,577 --> 00:08:15,830 (over PA) This is your Captain Chefone speaking. 90 00:08:16,956 --> 00:08:20,835 We are now cruising at a speed of 64 kilometers per second 91 00:08:21,043 --> 00:08:23,212 and are expected to dock with the space lift 92 00:08:23,337 --> 00:08:29,343 Valles Marineris in 23 days, seven hours and 25 minutes. 93 00:08:30,136 --> 00:08:31,846 (indistinct chatter) 94 00:08:32,638 --> 00:08:34,056 Man: It's a pressure suit. 95 00:08:34,223 --> 00:08:36,559 Woman: Not exactly designer stuff. 96 00:08:37,185 --> 00:08:41,898 I guess these are all you have, so I'd like a size 104. 97 00:08:42,231 --> 00:08:44,066 Please wrap it for me... 98 00:08:46,235 --> 00:08:49,280 (children shouting indistinctly) 99 00:08:53,409 --> 00:08:55,036 MR: Mima Hall introduction? 100 00:08:55,161 --> 00:08:56,329 I'm good, thanks. 101 00:08:57,246 --> 00:09:00,958 Care to do the Mima Hall introduction, starting now? 102 00:09:01,083 --> 00:09:02,168 No, thanks. 103 00:09:02,335 --> 00:09:05,838 Okay then. Might as well get started. 104 00:09:06,005 --> 00:09:09,967 I'm called MR. I work as a Mimarobe here on Aniara. 105 00:09:10,092 --> 00:09:12,345 Um, quick back story: 106 00:09:12,595 --> 00:09:14,555 Mima was originally created 107 00:09:14,722 --> 00:09:17,475 for the first settlers on Mars, who... 108 00:09:17,683 --> 00:09:19,644 Uh... 109 00:09:19,810 --> 00:09:26,150 Simply put, she transports us back to Earth as it once was. 110 00:09:28,444 --> 00:09:31,989 Right, shall we? Let's go inside. 111 00:09:32,615 --> 00:09:33,699 (lock beeps) 112 00:09:58,891 --> 00:10:00,059 (water sloshing) 113 00:10:02,687 --> 00:10:06,857 If you tilt your head down. No one else do it. 114 00:10:07,858 --> 00:10:10,194 You can tell, it gets more intense. 115 00:10:12,196 --> 00:10:13,781 Is it okay if I have a look? 116 00:10:30,673 --> 00:10:31,841 And look up. 117 00:10:36,387 --> 00:10:38,931 What you see is personal to you, 118 00:10:39,223 --> 00:10:42,059 since Mima has access to your memory banks. 119 00:10:44,520 --> 00:10:48,149 Now, let me explain how to use this space. 120 00:10:48,482 --> 00:10:51,652 Once you go into the images, you won't feel your... 121 00:10:51,861 --> 00:10:53,279 (screaming) 122 00:10:53,779 --> 00:10:56,032 (deep, metallic rumbling) 123 00:11:01,662 --> 00:11:03,039 Woman: Stabilization initiated! 124 00:11:03,164 --> 00:11:04,582 Two, one... 125 00:11:04,749 --> 00:11:06,042 (machinery powering down) 126 00:11:06,250 --> 00:11:08,169 Man: We've got protruding sections by the Saba reactor. 127 00:11:08,252 --> 00:11:09,628 Stand by for cooling results. 128 00:11:09,837 --> 00:11:12,006 - Passing field SARI-17! - Return to course. 129 00:11:12,965 --> 00:11:14,633 Hondo, initiate course return. 130 00:11:15,926 --> 00:11:17,136 Hondo! 131 00:11:17,303 --> 00:11:22,224 Captain, initiating course return. Field egress ICE-12. 132 00:11:23,059 --> 00:11:25,936 (alarm blaring) 133 00:11:32,360 --> 00:11:33,694 Woman: What's happening? 134 00:11:34,487 --> 00:11:36,238 MR: Not sure, but don't worry. 135 00:11:36,405 --> 00:11:39,408 Why don't you lie down on the Mima pillow? 136 00:11:40,326 --> 00:11:42,953 You can lie here for as long as you want. 137 00:11:49,710 --> 00:11:50,711 (baby screaming) 138 00:11:50,878 --> 00:11:52,922 (indistinct, panicked yelling) 139 00:12:01,222 --> 00:12:02,890 - What happened? - No idea. 140 00:12:05,309 --> 00:12:07,269 (machinery powering down) 141 00:12:07,395 --> 00:12:09,313 - Nuclear fuel ejected. - Good. 142 00:12:09,772 --> 00:12:12,983 - Status on the back-up system? - Techs are working on it. 143 00:12:14,110 --> 00:12:16,529 Copy that. Isagel, course? 144 00:12:17,696 --> 00:12:21,951 Field SARI-16, angle YKO-9. Lyra constellation ahead. 145 00:12:23,702 --> 00:12:24,870 Chefone: Copy that. 146 00:12:25,287 --> 00:12:26,747 (beeping) 147 00:12:30,459 --> 00:12:33,295 Mima Host: Just keep still! Everything is under control. 148 00:12:39,009 --> 00:12:41,929 Nobody move. Just keep still. 149 00:12:42,054 --> 00:12:43,722 (machinery powering up) 150 00:12:44,306 --> 00:12:45,641 Now, all is in order. 151 00:12:46,934 --> 00:12:48,477 (scattered applause) 152 00:12:49,395 --> 00:12:51,564 (indistinct chatter) 153 00:12:59,280 --> 00:13:00,406 Need help? 154 00:13:03,451 --> 00:13:04,410 (electronic tri-tone chimes) 155 00:13:04,660 --> 00:13:06,829 IMPORTANT INFORMATION FROM CAPTAIN CHEFONE 156 00:13:06,912 --> 00:13:09,081 Man: We will soon be going live 157 00:13:09,206 --> 00:13:11,709 with Captain Chefone from the Light-year Hall. 158 00:13:12,585 --> 00:13:15,296 The broadcast will also be delivered 159 00:13:15,421 --> 00:13:18,007 across all audiovisual devices. 160 00:13:18,299 --> 00:13:19,675 (dishes clattering) 161 00:13:20,801 --> 00:13:22,595 (crowd chattering) 162 00:13:33,439 --> 00:13:34,607 (microphone feedback) 163 00:13:34,899 --> 00:13:37,443 Excuse me, could you scooch over? 164 00:14:09,183 --> 00:14:11,852 Good evening, dear passengers. 165 00:14:13,938 --> 00:14:16,815 We've had an incident, and I understand your concern. 166 00:14:19,026 --> 00:14:20,528 Let me get straight to it. 167 00:14:22,530 --> 00:14:26,283 Something highly unlikely has occurred. 168 00:14:27,993 --> 00:14:30,287 We had to make an emergency maneuver 169 00:14:30,538 --> 00:14:33,123 to avoid a collision with space debris. 170 00:14:34,833 --> 00:14:36,502 It saved our lives. 171 00:14:38,003 --> 00:14:39,880 But our reactor took a hit, 172 00:14:40,047 --> 00:14:42,550 as a screw penetrated the hull. 173 00:14:43,050 --> 00:14:45,135 The power station caught fire 174 00:14:45,344 --> 00:14:49,265 and we had no choice but to eject all our fuel. 175 00:14:53,519 --> 00:14:57,481 This unfortunately means we can no longer steer Aniara. 176 00:14:58,649 --> 00:15:02,903 We've been knocked off course and cannot turn back. 177 00:15:04,989 --> 00:15:07,491 But... you can remain calm. 178 00:15:08,367 --> 00:15:10,327 Once we pass a celestial body 179 00:15:10,452 --> 00:15:13,831 we'll use its gravity to get back on course. 180 00:15:16,458 --> 00:15:19,545 I can't tell you exactly when this will happen. 181 00:15:20,754 --> 00:15:22,506 But you should prepare for the fact 182 00:15:22,715 --> 00:15:24,466 that it could be a couple... 183 00:15:24,925 --> 00:15:26,468 Definitely no more than two years. 184 00:15:26,594 --> 00:15:27,678 (crowd gasps) 185 00:15:29,221 --> 00:15:31,181 (indistinct panicked chatter) 186 00:15:31,432 --> 00:15:33,392 Woman: Hey. Excuse me? 187 00:15:33,559 --> 00:15:35,603 It was supposed to take three weeks. 188 00:15:35,811 --> 00:15:39,231 I'm afraid things have changed. Listen to the captain now. 189 00:15:39,398 --> 00:15:40,983 Woman: That's not possible. 190 00:15:41,108 --> 00:15:44,570 I told my son I'd be there for his fourth birthday. 191 00:15:44,737 --> 00:15:47,239 Chefone: You will of course be duly compensated upon arrival. 192 00:15:47,781 --> 00:15:51,952 But for now we need to cooperate and be there for one another. 193 00:15:52,786 --> 00:15:55,331 Remember we have much to be grateful for. 194 00:15:55,539 --> 00:15:58,959 No one was hurt, and our voyage is still ahead of us. 195 00:15:59,627 --> 00:16:01,420 In that sense, we've been lucky. 196 00:16:03,005 --> 00:16:04,423 (woman screaming) 197 00:16:04,590 --> 00:16:05,633 - MR: Come. - (water running) 198 00:16:05,966 --> 00:16:07,926 (screaming continues) 199 00:16:08,093 --> 00:16:09,637 MR: Come here. 200 00:16:12,264 --> 00:16:14,308 - Was her name? Chebeba? - No, that's me. 201 00:16:15,559 --> 00:16:17,102 Her name is Libidel. 202 00:16:21,065 --> 00:16:25,611 Libidel? Listen to me. Just let the images come to you. 203 00:16:25,819 --> 00:16:28,572 Tilt your head down and they'll come at once. 204 00:16:30,407 --> 00:16:31,492 Breathe slowly. 205 00:16:51,095 --> 00:16:53,389 Lie down here. That's it... 206 00:16:55,057 --> 00:16:57,601 (MR breathes heavily) 207 00:17:03,607 --> 00:17:05,776 (crowd clamoring) 208 00:17:06,110 --> 00:17:09,113 I'll let you know as soon as I have more information. 209 00:17:09,196 --> 00:17:10,739 In the meantime, help yourself 210 00:17:10,906 --> 00:17:12,700 to a night snack from the management. 211 00:17:13,242 --> 00:17:16,286 Have some snacks, courtesy of the captain. 212 00:17:18,414 --> 00:17:20,624 How soon can we increase algae production 213 00:17:20,916 --> 00:17:22,710 to cover our food needs? 214 00:17:22,876 --> 00:17:26,088 Immediately. It won't burden the oxygen system. 215 00:17:26,755 --> 00:17:28,590 Restaurants? How long can we last? 216 00:17:28,799 --> 00:17:30,217 When do we run out of supplies? 217 00:17:30,592 --> 00:17:32,094 It depends, 218 00:17:32,261 --> 00:17:34,722 but in two months we will start noticing a difference. 219 00:17:34,888 --> 00:17:37,975 - Including the algae? - We can survive on it, 220 00:17:38,183 --> 00:17:39,935 But it's not exactly tasty. 221 00:17:48,193 --> 00:17:49,153 (sighs) 222 00:17:49,445 --> 00:17:51,196 (muffled conversation) 223 00:17:57,077 --> 00:17:58,328 How are you? 224 00:17:59,580 --> 00:18:03,625 - Good. - Nice repression. 225 00:18:04,752 --> 00:18:05,669 (chuckles) 226 00:18:08,380 --> 00:18:10,507 I don't really have anyone waiting for me, so... 227 00:18:14,052 --> 00:18:16,597 - No family? - No. None still living. 228 00:18:20,184 --> 00:18:21,560 You've got Mima. 229 00:18:24,146 --> 00:18:27,316 - Is anyone waiting for you? - I'm separated. 230 00:18:28,650 --> 00:18:31,653 - After 31 years, in total. - Oh, shit! 231 00:18:32,279 --> 00:18:35,073 - What? - Sorry! It just sounds so... 232 00:18:35,699 --> 00:18:38,160 - long. - Of course, 233 00:18:38,368 --> 00:18:40,329 31 years is a long time in a human life span. 234 00:18:40,788 --> 00:18:43,332 - How come it ended? - I don't know. 235 00:18:43,582 --> 00:18:45,959 It's so hard to tell when you're involved. 236 00:18:47,085 --> 00:18:49,421 (sighs) Yeah. You're right about that. 237 00:18:49,880 --> 00:18:51,632 You usually need to view it 238 00:18:51,799 --> 00:18:53,717 - from a distance. - Hmm. 239 00:18:54,843 --> 00:18:56,678 Guess I'll be able to do that now. 240 00:18:57,012 --> 00:19:00,224 So check back with me in a few years' time. 241 00:19:06,313 --> 00:19:10,150 WEEK 3 242 00:19:10,234 --> 00:19:16,031 WITHOUT A MAP 243 00:19:16,156 --> 00:19:17,783 (loud whirring) 244 00:19:28,210 --> 00:19:29,336 (motorcycle revving) 245 00:19:31,713 --> 00:19:32,798 (bowling pins clatter) 246 00:19:33,090 --> 00:19:35,259 (children chattering) 247 00:19:38,053 --> 00:19:41,473 Excuse me. Where can I find the Mima Hall? 248 00:19:41,890 --> 00:19:45,310 Once you're inside the images, you won't feel your body. 249 00:19:45,519 --> 00:19:49,648 That's why you need to lie on one of these. 250 00:19:49,857 --> 00:19:51,525 Then you can spend hours in here. 251 00:19:52,150 --> 00:19:53,110 Huh... 252 00:19:53,485 --> 00:19:56,613 Hey! You can't come in here! I'll be right back. 253 00:19:56,822 --> 00:20:00,868 Uh, no shoes in here! You need to take the introduction first. 254 00:20:01,201 --> 00:20:02,286 I'm sorry. 255 00:20:06,081 --> 00:20:10,085 There we go. Lie down, face down and just relax. 256 00:20:12,504 --> 00:20:16,133 Now you lie down as well. Let me take your glasses. 257 00:20:23,682 --> 00:20:25,142 (yawning) 258 00:20:28,520 --> 00:20:29,730 (indistinct conversation) 259 00:20:41,366 --> 00:20:43,493 I need to speak to the captain. 260 00:20:43,994 --> 00:20:45,537 He's busy. What's it about? 261 00:20:45,662 --> 00:20:47,706 This past week I've had more visitors 262 00:20:47,873 --> 00:20:50,751 than I usually get for an entire trip. 263 00:20:51,960 --> 00:20:54,421 - I need help. - I'll pass it on. 264 00:20:54,588 --> 00:20:56,632 - They need training too. - I'll write that down. 265 00:20:56,965 --> 00:21:00,594 Do you know how long it'll be before we can... turn around? 266 00:21:00,886 --> 00:21:01,929 (door closes) 267 00:21:36,171 --> 00:21:38,006 (panting) 268 00:21:38,215 --> 00:21:39,424 (door opens) 269 00:21:44,304 --> 00:21:47,432 - You can't sleep either? - Isagel: No. 270 00:22:07,202 --> 00:22:08,203 Sorry! 271 00:22:32,978 --> 00:22:34,813 (tap running) 272 00:22:47,576 --> 00:22:48,660 (sighs) 273 00:22:49,119 --> 00:22:50,454 (rustling) 274 00:22:53,165 --> 00:22:55,125 Can I ask you something, as an astronomer? 275 00:22:55,459 --> 00:22:56,835 Ask away. 276 00:22:57,586 --> 00:22:58,879 Do you have any idea 277 00:22:59,004 --> 00:23:01,840 which celestial body we'll be able to turn at? 278 00:23:06,136 --> 00:23:07,429 What did you say? 279 00:23:08,138 --> 00:23:09,598 I didn't say anything. 280 00:23:10,223 --> 00:23:13,435 Because I'm not... anticipating anything. 281 00:23:14,770 --> 00:23:17,022 Okay. I thought you knew about that stuff. 282 00:23:17,189 --> 00:23:19,066 I do know about that stuff. 283 00:23:20,150 --> 00:23:21,860 The answer is, "none." 284 00:23:22,027 --> 00:23:24,571 - None? - No. 285 00:23:26,156 --> 00:23:27,115 What? 286 00:23:27,365 --> 00:23:29,451 There's no celestial body to turn at. 287 00:23:30,160 --> 00:23:32,162 (chuckles nervously) You're kidding? 288 00:23:32,412 --> 00:23:34,790 GM-54 is the closest we'll get to. 289 00:23:34,956 --> 00:23:37,584 But we'll never reach its mass. 290 00:23:40,212 --> 00:23:42,547 The pilots must have figured that out too. 291 00:23:43,757 --> 00:23:46,176 I don't get what they're doing on the captain's bridge. 292 00:23:49,721 --> 00:23:51,139 Will you turn off the light? 293 00:24:03,485 --> 00:24:05,112 Turn off the light, please. 294 00:24:09,449 --> 00:24:12,702 (low rumbling of space craft) 295 00:24:26,341 --> 00:24:28,051 (Astronomer snoring) 296 00:24:29,261 --> 00:24:30,887 (MR sighs) 297 00:25:18,810 --> 00:25:20,729 (breathes shakily) 298 00:25:29,029 --> 00:25:31,615 (breathing rapidly) 299 00:25:33,992 --> 00:25:36,494 (gasping) 300 00:25:58,475 --> 00:25:59,935 (whimpering) 301 00:26:14,491 --> 00:26:18,078 - (birds chirping) - (leaves rustling) 302 00:26:59,286 --> 00:27:00,328 Woman 1: Is he okay? 303 00:27:00,620 --> 00:27:02,163 Woman 2: It looked quite brutal to us... 304 00:27:06,376 --> 00:27:08,378 - Man: Let him out! - MR: Can I get by? 305 00:27:08,545 --> 00:27:10,839 I work here. Excuse me. 306 00:27:13,508 --> 00:27:15,343 It's some kind of panic attack or psychosis. 307 00:27:15,635 --> 00:27:16,845 (panting) 308 00:27:17,012 --> 00:27:17,929 Hi. 309 00:27:19,514 --> 00:27:22,851 I work as a Mimarobe, I'd like you to come with me. 310 00:27:23,101 --> 00:27:24,853 (man speaking in Spanish) 311 00:27:26,104 --> 00:27:28,023 He's asking if you're a devil? 312 00:27:28,231 --> 00:27:30,066 (man speaking in Spanish) 313 00:27:32,402 --> 00:27:34,654 A woman at the Planetarium told him 314 00:27:34,904 --> 00:27:36,740 she's an astronomer and she knows... 315 00:27:37,032 --> 00:27:39,367 (man speaking in Spanish) 316 00:27:41,161 --> 00:27:43,413 She says we won't be able to turn around. 317 00:27:44,247 --> 00:27:46,541 No, that's not true. (in English) It's not true. 318 00:27:47,334 --> 00:27:49,377 (man speaking in Spanish) 319 00:27:50,170 --> 00:27:51,463 (overlapping chatter) 320 00:27:51,629 --> 00:27:52,797 Tell him... 321 00:27:53,048 --> 00:27:54,174 (man speaking in Spanish) 322 00:27:54,799 --> 00:27:58,011 Tell him to come with me, I promise he'll feel better. 323 00:27:58,345 --> 00:28:00,096 - (man speaking in Spanish) - (MR gasps) 324 00:28:07,395 --> 00:28:09,230 What do you think life on Mars is? 325 00:28:09,773 --> 00:28:11,232 Some kind of paradise? 326 00:28:11,983 --> 00:28:12,984 It's not. 327 00:28:14,277 --> 00:28:15,278 It's cold. 328 00:28:15,570 --> 00:28:18,948 Nothing grows except for a small frost-proof tulip, this small. 329 00:28:20,200 --> 00:28:23,036 Want me to translate? 330 00:28:27,415 --> 00:28:31,002 Just say we may as well live here. 331 00:28:32,337 --> 00:28:34,923 (translator speaking in Spanish) 332 00:28:44,933 --> 00:28:47,519 (man speaking in Spanish) 333 00:28:48,645 --> 00:28:51,481 (overlapping chatter) 334 00:28:51,564 --> 00:28:53,525 (man shouts in Spanish) 335 00:29:01,408 --> 00:29:03,118 MR: Further in. This way. 336 00:29:03,284 --> 00:29:06,121 (man speaking in Spanish) 337 00:29:09,124 --> 00:29:11,751 You need to put your head down. Put it down. 338 00:29:21,094 --> 00:29:22,095 There. 339 00:29:29,018 --> 00:29:30,061 (sighs) 340 00:29:31,062 --> 00:29:32,981 You'll have to come back another time. 341 00:29:33,648 --> 00:29:34,649 No! 342 00:29:45,618 --> 00:29:48,788 I really need some help. This is untenable. 343 00:29:48,997 --> 00:29:50,373 I need to train them as well. 344 00:29:50,623 --> 00:29:54,169 Teach them to resist the images to maintain focus in the room. 345 00:29:54,419 --> 00:29:56,796 Mm. Sounds reasonable. 346 00:29:57,630 --> 00:29:59,007 How many do you need? 347 00:29:59,215 --> 00:30:01,134 - How many...? - To help you out. 348 00:30:01,426 --> 00:30:04,262 Right... five? Six. 349 00:30:05,138 --> 00:30:07,182 People will freak out when they learn 350 00:30:07,307 --> 00:30:08,516 we'll never be able to... 351 00:30:09,434 --> 00:30:10,768 Never be able to do what? 352 00:30:15,690 --> 00:30:16,983 Who told you that? 353 00:30:18,526 --> 00:30:19,944 (MR exhales) 354 00:30:28,203 --> 00:30:31,289 Right, I'll get you at least eight people. 355 00:30:32,123 --> 00:30:33,958 - Thanks. - Chefone: Good. 356 00:30:35,460 --> 00:30:36,586 (Chefone sighs) 357 00:30:37,295 --> 00:30:41,174 Once the passengers get used to eating algae, 358 00:30:41,591 --> 00:30:43,218 we'll go public with the situation. 359 00:30:43,426 --> 00:30:45,303 I mean, the fact is... 360 00:30:48,097 --> 00:30:49,307 The fact is what? 361 00:30:49,849 --> 00:30:52,060 (straining) We've built our own little planet. 362 00:30:52,852 --> 00:30:53,728 (grunts) 363 00:30:56,105 --> 00:31:00,443 YEAR 3 364 00:31:00,527 --> 00:31:05,406 THE YURG 365 00:31:18,962 --> 00:31:21,256 (muffled techno music playing) 366 00:31:34,769 --> 00:31:36,729 (techno music continues) 367 00:32:18,813 --> 00:32:20,732 - (music blaring) - (indistinct chatter) 368 00:32:28,239 --> 00:32:29,824 (indistinct chatter) 369 00:32:32,827 --> 00:32:34,078 What's your name? 370 00:32:35,955 --> 00:32:37,582 - What's that? - Daisi! 371 00:32:55,224 --> 00:32:56,893 Come on, don't be so Iori. 372 00:32:58,561 --> 00:33:00,772 - Lori? - Don't get all gammed down. 373 00:33:02,023 --> 00:33:04,067 (MR moaning) 374 00:33:13,618 --> 00:33:14,661 What? 375 00:33:15,411 --> 00:33:16,746 Finish yourself off! 376 00:33:18,748 --> 00:33:20,750 (electronic tri-tone chimes) 377 00:33:21,959 --> 00:33:25,505 Man: (over PA) An important message for all passengers. 378 00:33:25,755 --> 00:33:27,632 Right now we're offering double points 379 00:33:27,757 --> 00:33:30,718 for new algae-plant employees. 380 00:33:30,968 --> 00:33:33,513 Sign up for duty at your nearest desk. 381 00:33:35,848 --> 00:33:37,016 Oh, nasty. 382 00:33:37,350 --> 00:33:38,518 Officer: Sulfate? 383 00:33:40,853 --> 00:33:42,647 - I don't smell anything. - It stinks. 384 00:33:43,231 --> 00:33:45,108 - (scoffs) - We need more people 385 00:33:45,191 --> 00:33:46,275 on the water purification plant. 386 00:33:46,567 --> 00:33:48,027 - Copy that. - Shit! 387 00:33:48,194 --> 00:33:49,737 - This is not good. - No. 388 00:33:52,323 --> 00:33:56,577 All the food we eat on the craft comes from here. 389 00:33:56,744 --> 00:33:57,662 Come in. 390 00:33:58,830 --> 00:34:01,124 Come on. Keep walking. 391 00:34:02,375 --> 00:34:04,168 Look at that beautiful color. 392 00:34:05,002 --> 00:34:08,631 If it's brown, it's no good. It must be washed. 393 00:34:09,549 --> 00:34:12,218 Shall we continue into the next room? 394 00:34:13,511 --> 00:34:16,681 See? This is good stuff. The only hard thing 395 00:34:16,848 --> 00:34:19,517 about this job is getting up in the morning. 396 00:34:19,934 --> 00:34:21,853 (indistinct chatter) 397 00:34:27,233 --> 00:34:29,485 - Man: Thank you. - Woman: Thank you. 398 00:34:30,862 --> 00:34:33,156 - Thank you. - Thank you. See you tomorrow. 399 00:34:33,489 --> 00:34:34,532 Hello. 400 00:34:36,784 --> 00:34:40,872 - Beautiful. - A tree, a duck, and the sea. 401 00:34:41,289 --> 00:34:43,374 You think I could stay a little longer? 402 00:34:43,624 --> 00:34:44,667 I'm afraid not. 403 00:34:44,792 --> 00:34:47,545 What if I transfer points to your card? 404 00:34:47,920 --> 00:34:51,215 - No, sorry. Come back tomorrow! - It's like that? 405 00:34:52,300 --> 00:34:54,385 - Fine then... - Thank you. 406 00:34:56,929 --> 00:34:57,930 (door closes) 407 00:35:31,172 --> 00:35:32,507 - Isagel: Thank you. - Sure. 408 00:35:40,807 --> 00:35:41,849 Wait! 409 00:35:42,975 --> 00:35:43,893 Um... 410 00:35:44,727 --> 00:35:46,938 the guy you saw me with this morning... 411 00:35:47,688 --> 00:35:48,689 It meant nothing. 412 00:35:53,110 --> 00:35:54,403 Just so you know. 413 00:35:58,741 --> 00:35:59,826 (door opens) 414 00:36:00,952 --> 00:36:02,453 - (door closes) - (grunts) 415 00:36:04,872 --> 00:36:08,876 There's much to be ashamed of in life, but that's nothing. 416 00:36:09,043 --> 00:36:12,964 I don't get her! It's like she has no emotions. 417 00:36:13,172 --> 00:36:15,883 You need to understand, that's how pilots are. 418 00:36:16,425 --> 00:36:18,177 They're a new kind of fatalist. 419 00:36:18,344 --> 00:36:19,428 What? 420 00:36:19,637 --> 00:36:22,265 They're experts at repressing their emotions. 421 00:36:24,809 --> 00:36:26,018 Isagel... 422 00:36:26,602 --> 00:36:28,729 represses her feelings! 423 00:36:29,897 --> 00:36:32,108 The utter nonsense of living. 424 00:36:32,233 --> 00:36:34,402 What? Being in love is nonsense? 425 00:36:34,902 --> 00:36:38,865 It's all so peripheral, what we're doing. 426 00:36:39,699 --> 00:36:42,451 It's so futile, so meaningless. 427 00:36:42,994 --> 00:36:44,078 (chuckles) 428 00:36:45,454 --> 00:36:47,456 You see this bubble? 429 00:36:49,083 --> 00:36:52,628 If you think of it as Aniara, 430 00:36:53,004 --> 00:36:57,008 maybe you'll understand the vastness of space. 431 00:36:57,174 --> 00:37:01,429 You see, the bubble actually moves through the glass. 432 00:37:01,596 --> 00:37:03,890 Infinitely slowly. 433 00:37:05,474 --> 00:37:08,019 We move forward in the same way. 434 00:37:08,853 --> 00:37:12,273 Even if we drift at an incredible speed, 435 00:37:13,566 --> 00:37:16,068 it's as if were standing perfectly still. 436 00:37:19,447 --> 00:37:23,743 That's us: a little bubble in the glass of Godhead. 437 00:37:32,376 --> 00:37:35,421 (MR breathes deeply) 438 00:37:54,190 --> 00:37:55,107 (MR sighs) 439 00:37:55,358 --> 00:37:56,692 (wings flapping) 440 00:38:17,129 --> 00:38:18,255 (gasps) 441 00:38:19,173 --> 00:38:20,967 (panting) 442 00:38:42,363 --> 00:38:43,906 (indistinct conversation) 443 00:38:45,074 --> 00:38:46,075 Welcome. 444 00:38:46,784 --> 00:38:48,703 - Good morning. - Good morning. 445 00:38:49,328 --> 00:38:50,663 Good morning. 446 00:38:52,748 --> 00:38:54,125 (clears throat) Welcome! 447 00:39:28,117 --> 00:39:29,285 What are you doing? 448 00:39:29,827 --> 00:39:32,038 (clears throat) Huh? 449 00:39:33,372 --> 00:39:35,624 Mima: Three-VEB is fighting 450 00:39:35,958 --> 00:39:37,626 a cloud of shame. 451 00:39:39,086 --> 00:39:43,132 How terror blasts in, how horror blasts out. 452 00:39:44,592 --> 00:39:47,053 Deliver me from the vision. 453 00:39:50,681 --> 00:39:52,433 (man groaning) 454 00:40:15,915 --> 00:40:17,291 (screaming) 455 00:40:20,044 --> 00:40:21,712 There. It's okay. 456 00:40:25,841 --> 00:40:28,344 (man sobbing) 457 00:41:12,179 --> 00:41:17,101 I'm sorry, I'm going to have to close early today. 458 00:41:17,726 --> 00:41:19,687 (crowd clamoring) 459 00:41:20,813 --> 00:41:22,565 Woman: You can't just send us away... 460 00:41:22,731 --> 00:41:24,275 (indistinct chatter) 461 00:41:24,400 --> 00:41:26,652 - What's going on? - She's sending us away! 462 00:41:26,819 --> 00:41:28,571 We're not allowed in there. 463 00:41:32,867 --> 00:41:34,160 Mima Host: Everybody back up. 464 00:41:39,415 --> 00:41:41,000 Chefone: What do you think you're doing? 465 00:41:41,584 --> 00:41:42,793 Huh? 466 00:41:43,419 --> 00:41:45,629 Sit. Sit down! 467 00:41:46,964 --> 00:41:49,341 How can you throw people out of the Mima Hall? 468 00:41:49,550 --> 00:41:50,926 Mima needs to rest. 469 00:41:51,093 --> 00:41:53,679 - How do you know? - She tells me. 470 00:41:54,847 --> 00:41:56,056 - She tells you? - Yes. 471 00:41:56,265 --> 00:41:59,226 And that she reduces herself to human speech is worrying. 472 00:41:59,351 --> 00:42:01,562 She sees everyone's memories, 473 00:42:01,770 --> 00:42:04,064 - what they've been through... - I know how a Mima works. 474 00:42:04,690 --> 00:42:09,528 Right, but people are starting to see awful things. 475 00:42:09,737 --> 00:42:11,697 I need to close up for a week, 476 00:42:11,822 --> 00:42:14,200 - preferably a month. - That's too hasty. 477 00:42:14,408 --> 00:42:16,285 We've got a system in place that works. 478 00:42:16,493 --> 00:42:18,871 People go to work, most of them contribute... 479 00:42:18,996 --> 00:42:22,458 So we're not changing things or dictating over Mima images! 480 00:42:23,167 --> 00:42:25,127 - Right? - It's untenable. 481 00:42:28,714 --> 00:42:29,965 (Chefone exhales) 482 00:42:30,174 --> 00:42:31,550 Get out of here. 483 00:42:32,843 --> 00:42:33,802 Get out! 484 00:42:37,306 --> 00:42:39,600 Mima: ...my conscience aches 485 00:42:40,142 --> 00:42:42,269 for the stones... 486 00:42:44,271 --> 00:42:47,399 I've heard them cry their stonely cries, 487 00:42:47,942 --> 00:42:52,613 seen the granite's white-hot weeping... 488 00:42:53,072 --> 00:42:54,198 Do you understand? 489 00:42:55,157 --> 00:42:58,369 I've been troubled by their pains. 490 00:43:00,329 --> 00:43:03,749 In the name of Things, I want peace. 491 00:43:05,292 --> 00:43:08,170 I will be done with my displays. 492 00:43:10,089 --> 00:43:12,174 (people murmuring) 493 00:43:13,133 --> 00:43:14,969 Mima: There is protection 494 00:43:15,052 --> 00:43:16,553 from nearly everything... 495 00:43:17,763 --> 00:43:21,225 MR: Stop! You can't be in here! Stop! 496 00:43:22,726 --> 00:43:24,311 Mima: But there is no protection 497 00:43:24,436 --> 00:43:25,562 from mankind. 498 00:43:25,729 --> 00:43:26,981 MR: Get out! 499 00:43:29,525 --> 00:43:31,568 Get out! Get out! You can't be in here! 500 00:43:32,486 --> 00:43:34,405 Mima: ...prolonging the very second 501 00:43:34,655 --> 00:43:35,990 when you burst. 502 00:43:36,365 --> 00:43:41,036 How terror blasts in, how horror blast out. 503 00:43:41,370 --> 00:43:42,329 Mima! 504 00:43:42,579 --> 00:43:44,456 Mima: How grim it always is, 505 00:43:44,581 --> 00:43:45,874 one's detonation. 506 00:43:46,041 --> 00:43:47,126 No! 507 00:43:55,926 --> 00:43:57,678 (low rumble) 508 00:43:59,471 --> 00:44:01,015 (inaudible) 509 00:44:34,840 --> 00:44:36,300 (knocking at door) 510 00:44:42,389 --> 00:44:43,599 (knocking at door) 511 00:45:39,988 --> 00:45:41,490 Unbelievable... 512 00:45:42,866 --> 00:45:44,827 The Mimarobe stayed in there at night 513 00:45:45,077 --> 00:45:47,121 and kept Mima all to herself. 514 00:45:48,122 --> 00:45:49,456 How dare she? 515 00:45:49,581 --> 00:45:50,499 (door opens) 516 00:45:51,834 --> 00:45:53,460 Has Isagel been here? 517 00:45:55,671 --> 00:45:57,756 I ran into her out in the corridor. 518 00:45:58,674 --> 00:46:00,050 I need to get back. 519 00:46:00,467 --> 00:46:03,429 Astronomer: Rumor has it you will be punished. 520 00:46:06,014 --> 00:46:07,391 - Punished? - Yes. 521 00:46:19,987 --> 00:46:24,533 You can't blame the Mimarobe. It's not her fault. 522 00:46:27,244 --> 00:46:28,412 Two things. 523 00:46:28,662 --> 00:46:30,998 One: we can do whatever we want. 524 00:46:31,290 --> 00:46:34,460 Two: she's gotten a number of complaints. 525 00:46:35,043 --> 00:46:36,295 What has she done? 526 00:46:36,462 --> 00:46:41,258 She's been locking herself in the hall to sabotage Mima. 527 00:46:41,425 --> 00:46:42,968 You know that's not true. 528 00:46:45,512 --> 00:46:47,181 I don't think I've ever seen you this upset. 529 00:46:47,556 --> 00:46:50,058 Nice to see you've got a little heart beating in there... 530 00:46:50,392 --> 00:46:52,352 (groans) 531 00:46:54,938 --> 00:46:55,939 (groans) 532 00:46:56,273 --> 00:46:57,399 Chefone: Stop her! 533 00:47:07,951 --> 00:47:09,661 Officer: We're headed for her cabin now. 534 00:47:11,497 --> 00:47:13,081 It's 3151. 535 00:47:15,709 --> 00:47:18,504 Hey! We want to talk to you! 536 00:47:18,629 --> 00:47:21,423 What are you doing? Stop! Stop! 537 00:47:24,676 --> 00:47:27,054 - (sighs) - (elevator dinging) 538 00:47:41,235 --> 00:47:43,695 Automated Female Voice: Emergency stop is activated. 539 00:47:44,446 --> 00:47:47,824 The operator has been notified and will arrive shortly. 540 00:49:03,317 --> 00:49:05,736 (exhales) 541 00:49:45,609 --> 00:49:48,236 (metal door opens, closes) 542 00:49:49,696 --> 00:49:50,989 (MR sighs) 543 00:49:51,615 --> 00:49:53,325 (Isagel groaning) 544 00:50:02,918 --> 00:50:06,797 YEAR 4 545 00:50:06,880 --> 00:50:12,177 THE CULTS 546 00:50:14,805 --> 00:50:18,600 Group: (chanting) Come closer. Give us light. 547 00:50:19,309 --> 00:50:22,771 Come closer. Give us light. 548 00:50:23,689 --> 00:50:27,359 Come closer. Give us light. 549 00:50:28,235 --> 00:50:31,822 Come closer. Give us light... 550 00:50:38,995 --> 00:50:42,249 (chanting continues) 551 00:50:49,464 --> 00:50:51,466 He does not, and I quote, 552 00:50:51,967 --> 00:50:55,262 "want his body to be buried in the Light-year grave." 553 00:50:57,389 --> 00:50:59,975 (sighs) What exactly does that mean? 554 00:51:01,643 --> 00:51:03,311 Seems he was frightened of space. 555 00:51:03,478 --> 00:51:05,188 Chefone: What's the suicide count? 556 00:51:05,647 --> 00:51:06,898 Officer: Forty-eight. 557 00:51:08,108 --> 00:51:10,152 - Forty-eight this month? - Yes. 558 00:51:10,694 --> 00:51:12,362 That includes the family in 32? 559 00:51:12,863 --> 00:51:13,864 Yes. 560 00:51:16,074 --> 00:51:16,992 Hmm. 561 00:51:20,787 --> 00:51:21,788 You. 562 00:51:24,040 --> 00:51:25,041 You. 563 00:51:30,797 --> 00:51:31,715 You. 564 00:51:34,760 --> 00:51:35,886 You. 565 00:51:38,138 --> 00:51:39,264 You. 566 00:51:40,140 --> 00:51:41,266 And you. 567 00:51:44,811 --> 00:51:46,313 Let's go! 568 00:51:52,402 --> 00:51:57,282 Come on. Go inside. Get in, get in! 569 00:51:57,616 --> 00:52:00,994 We're in need of staff. You will be reassigned to your jobs. 570 00:52:01,536 --> 00:52:04,748 Algae. Deoxidation. Algae. 571 00:52:10,212 --> 00:52:12,214 You can stay down there, up to you. 572 00:52:16,843 --> 00:52:18,678 Just take it! Come on! 573 00:52:19,679 --> 00:52:21,223 Please, Isagel. 574 00:52:23,767 --> 00:52:25,811 You'll be going back to Logistics. 575 00:52:26,937 --> 00:52:29,189 MR, you're going to teach. 576 00:52:29,523 --> 00:52:33,610 We need to focus on kids with a talent for tensor theory. 577 00:52:35,987 --> 00:52:38,824 Find the right size uniform. And make us proud. 578 00:52:40,116 --> 00:52:41,493 (chuckles) 579 00:52:48,291 --> 00:52:49,709 (door opens) 580 00:53:01,179 --> 00:53:05,225 How can you even consider staying down there? 581 00:53:07,727 --> 00:53:11,314 - I've got my principles. - You don't say. 582 00:53:11,690 --> 00:53:13,024 (radio beeps) 583 00:53:13,149 --> 00:53:15,735 ♪ Stay ♪ 584 00:53:15,986 --> 00:53:18,530 ♪ With me forever... ♪ 585 00:53:19,406 --> 00:53:20,949 (chuckles) 586 00:53:21,825 --> 00:53:23,326 ♪ In the long run ♪ 587 00:53:25,453 --> 00:53:28,623 ♪ Gonna make it Through the hard times ♪ 588 00:53:31,293 --> 00:53:32,586 ♪ Stay ♪ 589 00:53:33,837 --> 00:53:37,215 ♪ With me forever ♪ 590 00:53:39,926 --> 00:53:41,970 ♪ In the long run ♪ 591 00:53:43,513 --> 00:53:47,058 ♪ We're gonna make it Through the hardest times ♪ 592 00:53:50,896 --> 00:53:52,272 ♪ Don't go ♪ 593 00:53:52,814 --> 00:53:54,107 ♪ Away ♪ 594 00:53:54,858 --> 00:53:56,443 ♪ From me ♪ 595 00:53:59,779 --> 00:54:02,115 ♪ Don't go away ♪ 596 00:54:03,909 --> 00:54:05,201 ♪ From me ♪ 597 00:54:08,455 --> 00:54:11,708 ♪ Don't go away from me ♪ 598 00:54:16,504 --> 00:54:18,006 ♪ Stay ♪ 599 00:54:20,008 --> 00:54:22,761 ♪ Stay away If you don't want me... ♪ 600 00:55:05,637 --> 00:55:10,225 Let's talk about artificial gravitation. I'm quoting: 601 00:55:11,518 --> 00:55:14,771 "Only with the new era's fifth tensor theory 602 00:55:14,980 --> 00:55:17,857 did it become possible to outsmart gravity. 603 00:55:20,068 --> 00:55:23,488 Uh... previously we had tried shooting ourselves 604 00:55:23,613 --> 00:55:25,782 out of the curve vectors or, 605 00:55:26,032 --> 00:55:29,703 which worked slightly better, pulsating the spaceships 606 00:55:30,036 --> 00:55:33,039 out of the fields using force cadences." 607 00:55:33,581 --> 00:55:35,333 - (metal clanking) - (distant moaning) 608 00:55:43,717 --> 00:55:46,302 Man: Forgive us! Forgive us! 609 00:55:48,138 --> 00:55:50,807 Forgive us! Forgive us! 610 00:55:52,767 --> 00:55:55,520 Forgive us! Forgive us! 611 00:55:56,479 --> 00:55:57,981 Forgive us! 612 00:55:58,565 --> 00:56:01,151 (moaning and shouting continues) 613 00:56:07,532 --> 00:56:09,117 (woman screaming in distance) 614 00:56:19,544 --> 00:56:21,546 (giggling) 615 00:56:27,385 --> 00:56:28,386 I won! 616 00:56:37,187 --> 00:56:38,229 MR: Hello. 617 00:56:55,872 --> 00:56:58,166 Libidel wants you to carry the lantern. 618 00:57:01,252 --> 00:57:04,130 Libidel and her Libidellas. 619 00:57:05,381 --> 00:57:08,968 - Sorry, I didn't get it. What? - Libidel and her Libidellas... 620 00:57:09,636 --> 00:57:11,387 we're going to canonize Mima. 621 00:57:11,554 --> 00:57:14,557 - You what? - We're going to canonize Mima. 622 00:57:15,433 --> 00:57:18,353 We'll form a choir at her grave. 623 00:57:19,646 --> 00:57:20,897 Mm-hmm. 624 00:57:22,982 --> 00:57:26,361 Then what? You'll sacrifice me for killing Mima? 625 00:57:27,862 --> 00:57:29,739 Chebeba: Mima killed herself. 626 00:57:33,243 --> 00:57:34,577 She died of grief. 627 00:57:37,330 --> 00:57:38,873 She died of grief. 628 00:57:41,501 --> 00:57:43,086 You have to come with us. 629 00:57:45,380 --> 00:57:46,673 (snickers) 630 00:57:54,472 --> 00:57:56,141 (laughs) 631 00:58:00,145 --> 00:58:01,271 (sighs) 632 00:58:12,157 --> 00:58:14,284 (inaudible) 633 00:58:38,641 --> 00:58:43,438 Mima, we pray at your grave. 634 00:58:45,356 --> 00:58:48,943 - Mima... - Our day of days. 635 00:58:49,652 --> 00:58:51,988 (women humming) 636 01:00:11,276 --> 01:00:13,027 (humming continues) 637 01:01:52,627 --> 01:01:56,005 YEAR 5 638 01:01:56,089 --> 01:02:01,886 THE CALCULATION 639 01:02:02,387 --> 01:02:04,639 (MR brushing teeth) 640 01:02:09,811 --> 01:02:11,229 (door opens) 641 01:02:32,542 --> 01:02:33,960 (ululating) 642 01:02:38,798 --> 01:02:40,049 (Isagel whispers indistinctly) 643 01:02:41,467 --> 01:02:42,802 MR: What did you say? 644 01:02:44,637 --> 01:02:46,347 Isagel: There are no possibilities... 645 01:02:49,684 --> 01:02:51,727 There are no possibilities here. 646 01:02:54,647 --> 01:02:56,274 I'll give birth to a prisoner. 647 01:02:57,567 --> 01:02:58,860 Why do you say that? 648 01:03:00,153 --> 01:03:01,404 Because it's true. 649 01:03:03,030 --> 01:03:05,074 I'll deliver someone to eternal night. 650 01:03:05,366 --> 01:03:06,701 It's going to be fine. 651 01:03:07,660 --> 01:03:11,831 I promise, it's gonna be fine. You'll feel better. 652 01:03:11,998 --> 01:03:13,499 - You can't promise that. - Yes, I can. 653 01:03:20,214 --> 01:03:21,966 I'm going to get rid of the darkness. 654 01:03:28,181 --> 01:03:29,348 (door opens) 655 01:03:31,267 --> 01:03:32,477 (door closes) 656 01:03:37,940 --> 01:03:39,817 (indistinct chanting) 657 01:04:06,886 --> 01:04:08,054 (gasps) 658 01:04:08,721 --> 01:04:11,682 Astronomer: (grunts) What are you doing here? 659 01:04:13,226 --> 01:04:14,936 - Why aren't you with Isagel? - (water running) 660 01:04:17,813 --> 01:04:20,274 I said, why aren't you with Isagel? 661 01:04:20,816 --> 01:04:22,151 She wants to be alone. 662 01:04:23,069 --> 01:04:26,531 I'm sneaking into the reception. 663 01:04:27,281 --> 01:04:29,367 What reception? 664 01:04:29,909 --> 01:04:32,453 I think it's called "Eternal Spring". 665 01:04:32,995 --> 01:04:35,831 - Want to come? - Eternal Spring... 666 01:04:39,335 --> 01:04:42,421 What's the point of it, huh? 667 01:04:43,881 --> 01:04:45,675 I want to talk to the captain. 668 01:04:46,717 --> 01:04:47,718 Oh? 669 01:04:48,261 --> 01:04:50,763 I want to build a beam-screen outside the windows. 670 01:04:51,514 --> 01:04:53,015 To escape the darkness. 671 01:04:53,558 --> 01:04:54,767 (moans) 672 01:04:55,226 --> 01:04:59,772 (scoffs) You want to build a substitute for Mima. 673 01:05:00,022 --> 01:05:04,026 A substitute for the substitute! 674 01:05:05,152 --> 01:05:06,862 (indistinct chatter) 675 01:05:13,411 --> 01:05:15,037 (indistinct conversation) 676 01:05:29,510 --> 01:05:32,263 Excuse me. Got a minute? 677 01:05:34,599 --> 01:05:37,810 It's about a beam-screen. I'd like to build one. 678 01:05:38,394 --> 01:05:39,729 Instead of teaching? 679 01:05:40,938 --> 01:05:43,482 Yes. It would display images, like Mima. 680 01:05:44,233 --> 01:05:45,860 But outside the windows, 681 01:05:46,027 --> 01:05:48,154 so we're shielded off from... space. 682 01:05:48,279 --> 01:05:50,406 You don't grasp how serious this is. 683 01:05:50,656 --> 01:05:52,491 - But I do! - We must think 684 01:05:52,617 --> 01:05:55,411 of future generations. Make a home for them here. 685 01:05:55,536 --> 01:05:57,330 - Absolutely. - I guess you want that too? 686 01:05:57,455 --> 01:05:59,957 - Yes, and that's why-- - Then nothing is more important 687 01:06:00,124 --> 01:06:02,376 than the work you do. 688 01:06:02,668 --> 01:06:05,421 The kids you teach, every little piece of shit... 689 01:06:05,546 --> 01:06:07,006 are our best and brightest. 690 01:06:07,256 --> 01:06:08,466 - Understand? - Yes... 691 01:06:10,217 --> 01:06:12,094 - I just... - You won't be allowed 692 01:06:12,219 --> 01:06:14,472 to build your invention. Okay? 693 01:06:17,850 --> 01:06:19,352 (screams) 694 01:06:20,770 --> 01:06:21,854 No! 695 01:06:23,147 --> 01:06:25,483 I don't want to... I don't want to! 696 01:06:26,108 --> 01:06:28,903 - I don't want to! - Doctor: You're doing great. 697 01:06:30,946 --> 01:06:32,657 (Isagel pants) 698 01:06:33,407 --> 01:06:34,950 Isagel: (yelling) No! 699 01:06:35,368 --> 01:06:37,244 One more push, Isagel, and it's over. 700 01:06:37,453 --> 01:06:38,996 (Isagel screaming) 701 01:06:39,330 --> 01:06:41,332 Give it all you've got. Come on! 702 01:06:47,338 --> 01:06:48,839 (Isagel panting) 703 01:06:49,632 --> 01:06:52,343 Doctor: Hello! Welcome, little buddy! 704 01:06:52,802 --> 01:06:54,345 (baby crying) 705 01:07:09,652 --> 01:07:13,072 - MR: You're so big. - (baby cooing) 706 01:07:13,781 --> 01:07:15,199 But you need to sleep! 707 01:07:22,873 --> 01:07:24,875 You don't need to keep feeding, right? 708 01:07:25,292 --> 01:07:26,293 No. 709 01:07:28,295 --> 01:07:31,716 Look here. Now, it's night! 710 01:07:34,593 --> 01:07:38,472 ♪ Two children play In a field of wheat ♪ 711 01:07:39,014 --> 01:07:42,268 ♪ Play with the thought They might with their eyes ♪ 712 01:07:42,643 --> 01:07:45,438 ♪ Walk high atop the spikes ♪ 713 01:07:46,272 --> 01:07:48,482 ♪ Walking on water is hard ♪ 714 01:07:48,691 --> 01:07:50,276 - ♪ But-- ♪ - Stop singing. 715 01:07:53,237 --> 01:07:55,990 ♪ If you just let Your eyes wander round ♪ 716 01:07:56,282 --> 01:08:00,911 ♪ And allow you to turn Into a butterfly or a wind ♪ 717 01:08:01,078 --> 01:08:03,414 ♪ You'll be able to go ♪ 718 01:08:17,636 --> 01:08:20,806 But then came Gopta through QWI. 719 01:08:22,266 --> 01:08:25,644 Without this major discovery 720 01:08:25,770 --> 01:08:29,023 we wouldn't be where we are today. 721 01:08:40,409 --> 01:08:41,994 (water splashing) 722 01:08:49,585 --> 01:08:51,253 Hello, Isagel! 723 01:08:55,508 --> 01:08:56,425 (baby coughs) 724 01:09:02,515 --> 01:09:05,059 - Here. - How do I do it? 725 01:09:05,810 --> 01:09:07,144 (MR sighs) 726 01:09:10,564 --> 01:09:13,150 Where's Isagel? Tell me! 727 01:09:13,484 --> 01:09:15,361 She was called up to the bridge. 728 01:09:16,445 --> 01:09:17,571 How come? 729 01:09:17,738 --> 01:09:19,198 Chebeba: They've discovered a rescue ship. 730 01:09:19,365 --> 01:09:20,991 Boy: We're being rescued? 731 01:09:23,244 --> 01:09:25,162 (electric whirring) 732 01:09:29,625 --> 01:09:32,586 (beeping) 733 01:09:34,755 --> 01:09:37,132 Fourteen arcseconds. It's moving closer. 734 01:09:37,216 --> 01:09:38,342 Isagel: Seventy-six kps. 735 01:09:38,467 --> 01:09:40,219 Chefone: How fast was Samara supposed to go? 736 01:09:40,344 --> 01:09:42,596 - Upwards of 73 kps. - MR: What's going on? 737 01:09:42,763 --> 01:09:44,640 Astronomer: I've discovered an anomaly 738 01:09:44,765 --> 01:09:46,809 using one of the star deck telescopes. 739 01:09:46,976 --> 01:09:49,436 It displays a clearly deviating spectral signature. 740 01:09:49,812 --> 01:09:52,106 It's not big enough to be a rescue ship. 741 01:09:53,065 --> 01:09:56,694 It's about 100 meters long, two meters wide. Linear. 742 01:09:56,986 --> 01:09:59,154 Then it's probably a high-speed probe. 743 01:09:59,321 --> 01:10:00,865 Astronomer: Containing fuel? 744 01:10:01,532 --> 01:10:03,868 Chefone: Is it big enough to contain fuel rods? 745 01:10:04,326 --> 01:10:05,452 Isagel: Affirmative. 746 01:10:05,536 --> 01:10:07,121 Chefone: Enough to turn the ship around? 747 01:10:08,038 --> 01:10:09,832 - Yes. - Yes! 748 01:10:10,124 --> 01:10:11,709 (Chefone roars, whoops) 749 01:10:11,917 --> 01:10:14,128 That's amazing! How far off is it? 750 01:10:14,378 --> 01:10:16,171 - Fourteen months. - (Chefone chuckles) 751 01:10:20,801 --> 01:10:22,970 (upbeat music playing) 752 01:10:28,142 --> 01:10:29,560 Dear passengers, 753 01:10:30,311 --> 01:10:34,106 I'm happy to announce help is finally on the way. 754 01:10:34,773 --> 01:10:36,942 An emergency fuel probe is headed our way 755 01:10:37,067 --> 01:10:39,612 and will be here in about a year's time. 756 01:10:40,321 --> 01:10:43,365 Then we can restart the engines and turn back home. 757 01:10:44,450 --> 01:10:47,119 Tonight we have every reason to celebrate. 758 01:10:56,086 --> 01:10:58,297 (cheering) 759 01:11:00,007 --> 01:11:01,675 (music continues) 760 01:11:11,352 --> 01:11:15,189 YEAR 6 761 01:11:15,272 --> 01:11:20,569 THE SPEAR 762 01:11:29,870 --> 01:11:31,956 Male Pilot: Let's go, A-6. Full aperture. 763 01:11:36,502 --> 01:11:37,419 Nice. 764 01:11:42,758 --> 01:11:44,176 Focus, A-2. 765 01:11:49,431 --> 01:11:50,891 Rotate out. 766 01:11:52,226 --> 01:11:53,852 Rotate out! 767 01:11:56,897 --> 01:11:58,357 Damn it! What are you doing? 768 01:11:58,983 --> 01:12:01,610 Want to be stuck here for the rest of your lives? 769 01:12:02,069 --> 01:12:03,570 Stop the simulation. 770 01:12:03,862 --> 01:12:06,949 You just shattered the probe and tore a hole in the craft. 771 01:12:07,574 --> 01:12:10,160 We're all dead. God help us. 772 01:12:11,745 --> 01:12:14,164 We just need to keep practicing. 773 01:12:14,540 --> 01:12:17,835 Male Pilot: And you're supposed to be our best? Unbelievable. 774 01:12:19,378 --> 01:12:22,881 Do it again! Goddamn it! 775 01:12:24,842 --> 01:12:26,343 (cooing) 776 01:12:35,644 --> 01:12:37,730 (toddler and Isagel giggling) 777 01:12:42,192 --> 01:12:46,280 Isagel: Look! It's your favorite Chebeba! 778 01:12:46,864 --> 01:12:48,490 - Not okay to be this late. - (toddler fussing) 779 01:12:48,907 --> 01:12:50,200 Chebeba: Sorry. 780 01:12:50,826 --> 01:12:52,202 Isagel: Aw! 781 01:12:52,411 --> 01:12:54,038 Wanna say bye? 782 01:12:56,540 --> 01:12:59,126 You'll see it grow bigger. Soon you'll... 783 01:12:59,376 --> 01:13:01,211 - What? - Woman: No Swedish. 784 01:13:01,336 --> 01:13:02,212 Okay. English? 785 01:13:02,337 --> 01:13:03,839 (in English) All right. It's gonna be bigger. 786 01:13:04,006 --> 01:13:05,507 (electronic tri-tone chimes) 787 01:13:05,591 --> 01:13:08,343 (over PA) This is your Captain Chefone. 788 01:13:09,011 --> 01:13:11,847 We will soon begin docking, 789 01:13:12,014 --> 01:13:15,017 so we ask you to return to your cabins. 790 01:13:15,726 --> 01:13:19,438 To slow down the probe, artificial gravity levels 791 01:13:19,646 --> 01:13:23,192 may have to be increased up to seven or 9g. 792 01:13:25,360 --> 01:13:27,362 (space craft beeps) 793 01:13:31,867 --> 01:13:34,119 Isagel: Ready for manual increase in T-minus ten. 794 01:13:34,495 --> 01:13:38,123 Magnetrons aport, astern of frame 370 disengaged. 795 01:13:40,834 --> 01:13:43,921 Three... two... one. 796 01:13:47,424 --> 01:13:50,052 NG in the stern. 797 01:13:53,555 --> 01:13:54,807 Point-three... 798 01:13:55,849 --> 01:13:57,101 five... 799 01:13:59,436 --> 01:14:00,354 seven... 800 01:14:04,149 --> 01:14:06,485 Deceleration achieved at 1.7g. 801 01:14:06,693 --> 01:14:08,403 Neutralizing gravity levels. 802 01:15:01,206 --> 01:15:03,167 (beeping) 803 01:15:17,306 --> 01:15:19,183 (air hissing) 804 01:15:51,131 --> 01:15:53,008 (radiation detector clicking rapidly) 805 01:16:00,933 --> 01:16:03,769 Man: We're only getting a read on the cosmic radiation. 806 01:16:06,146 --> 01:16:07,314 Listen up! 807 01:16:08,023 --> 01:16:11,652 Pack up our analytical instruments, all of them. 808 01:16:13,737 --> 01:16:15,614 (whirring) 809 01:16:30,420 --> 01:16:33,215 - We need to report to Chefone. - Woman: Okay. 810 01:16:35,759 --> 01:16:38,011 You, too! Hey! 811 01:16:38,470 --> 01:16:41,473 - We must report to the captain. - Quiet, I'm busy. 812 01:16:42,057 --> 01:16:43,850 - Hello! - Leave her. 813 01:16:44,142 --> 01:16:45,519 She's more useful here. 814 01:16:52,067 --> 01:16:56,363 Neither the initial spectral analyses 815 01:16:56,989 --> 01:16:59,533 nor the goptic-STEM could determine 816 01:16:59,700 --> 01:17:03,245 the elemental composition. 817 01:17:04,162 --> 01:17:06,707 It's not necessarily an issue. I mean, 818 01:17:07,416 --> 01:17:10,627 our method of measuring may be... out of date. 819 01:17:11,795 --> 01:17:14,840 Maybe we shouldn't have said it's a rescue probe? 820 01:17:16,383 --> 01:17:19,094 Have you seen what that information has done? 821 01:17:20,387 --> 01:17:23,056 Hmm? How motivated everyone has become. 822 01:17:23,307 --> 01:17:25,183 We should have said it was coming 823 01:17:25,392 --> 01:17:28,103 long before we even knew it was coming. 824 01:17:29,313 --> 01:17:32,482 So we're not ruling out that it can contain fuel? 825 01:17:32,733 --> 01:17:34,526 Absolutely not. 826 01:17:35,444 --> 01:17:39,406 Probably the material itself can be turned radioactive... 827 01:17:39,823 --> 01:17:41,658 though we don't know exactly how. 828 01:17:43,160 --> 01:17:45,078 But we'll find a solution. 829 01:17:46,455 --> 01:17:48,290 - (indistinct chatter) - (artificial birdsong) 830 01:17:49,458 --> 01:17:50,834 What does the horse say? 831 01:17:51,918 --> 01:17:53,211 (toddler babbling) 832 01:17:53,545 --> 01:17:54,880 MR: No! (imitates horse neighing) 833 01:17:55,047 --> 01:17:58,467 That's how the horse goes! Want to go riding? 834 01:17:59,343 --> 01:18:01,887 Maybe you'll be a jockey one day? Who knows? 835 01:18:02,637 --> 01:18:04,514 (MR clicking tongue) 836 01:18:09,644 --> 01:18:11,646 - What does the horse say? - (laugh) 837 01:18:12,314 --> 01:18:13,482 (MR snorts) 838 01:18:13,607 --> 01:18:15,942 - I don't know. - What does the horse say? 839 01:18:16,068 --> 01:18:17,194 MR (imitates horse neighing) 840 01:18:17,652 --> 01:18:19,363 (indistinct chatter) 841 01:18:19,654 --> 01:18:21,698 (toddler babbling) 842 01:18:23,575 --> 01:18:24,743 MR: Oh, no. 843 01:18:26,411 --> 01:18:28,830 - I need to get her home. - Isagel: Of course. 844 01:18:31,541 --> 01:18:33,919 Hello? Time to go home? 845 01:18:35,253 --> 01:18:37,672 How's his vocabulary coming? 846 01:18:38,590 --> 01:18:40,092 Is he learning anything? 847 01:18:40,175 --> 01:18:41,968 Has he mentioned spiral galaxies? 848 01:18:42,219 --> 01:18:44,054 - Come on, let's go. - No. Why? 849 01:18:44,513 --> 01:18:47,432 We need to get to work in a few hours. It's important! 850 01:18:48,475 --> 01:18:51,728 It's a goddamn waste of time. 851 01:18:52,729 --> 01:18:55,273 Hey! Do you believe in the probe? 852 01:18:55,482 --> 01:18:57,651 MR: Cut it out! You can't act like this in public! 853 01:18:57,859 --> 01:18:59,361 - (Astronomer scoffs) - Come! 854 01:18:59,653 --> 01:19:01,238 (astronomer mutters) 855 01:19:06,576 --> 01:19:08,745 (loud drilling) 856 01:19:18,338 --> 01:19:20,215 Man: Let's take a 20-minute break. 857 01:19:23,677 --> 01:19:25,971 MR: In any case, this is a revolutionary discovery. 858 01:19:26,680 --> 01:19:30,392 It's a miracle. If only we could extract some data. 859 01:19:32,727 --> 01:19:34,938 Astronomer: Did you say it was a miracle? 860 01:19:36,148 --> 01:19:38,358 Don't you know that "miracle" and "chance" 861 01:19:38,483 --> 01:19:40,610 come from the same source? 862 01:19:40,777 --> 01:19:42,112 MR: Okay, that's great. 863 01:19:42,404 --> 01:19:46,283 That thing showing up has nothing to do with us. 864 01:19:46,658 --> 01:19:49,411 It's chance. Devoid of any meaning. 865 01:19:49,536 --> 01:19:51,496 - Damn... - MR: Let's stop right there! 866 01:19:51,621 --> 01:19:53,206 Why don't you hit me? 867 01:19:54,082 --> 01:19:57,669 What's this? What is this thing? 868 01:19:57,836 --> 01:19:59,963 - You think it'll save you? - Let go! 869 01:20:00,172 --> 01:20:01,756 - Let go! - Astronomer: So hit me! 870 01:20:01,923 --> 01:20:04,301 - Tell us what's going on! - Female Officer: I don't know. 871 01:20:04,509 --> 01:20:06,178 We demand you tell us! 872 01:20:06,303 --> 01:20:07,512 (crowd clamoring) 873 01:20:07,637 --> 01:20:09,806 Female Officer: Back up! Back up! 874 01:20:09,931 --> 01:20:11,391 Man: Why haven't we turned around yet? 875 01:20:11,558 --> 01:20:12,809 Back up! 876 01:20:14,603 --> 01:20:16,271 (groans) 877 01:20:17,230 --> 01:20:18,982 Female Officer: It wasn't even cranked up that high! 878 01:20:19,524 --> 01:20:21,318 - Man: I'm burning! - Male Officer: Back up! 879 01:20:21,485 --> 01:20:23,653 - Man: I'm burning! - Male Officer: Back up! 880 01:20:24,029 --> 01:20:25,489 (drilling) 881 01:20:31,912 --> 01:20:33,413 What are you doing? 882 01:20:35,540 --> 01:20:36,625 Hmm! 883 01:20:37,834 --> 01:20:42,506 You'll be receiving an award for your discovery tonight. 884 01:20:43,215 --> 01:20:44,799 Astronomer: Award? 885 01:20:45,091 --> 01:20:48,637 So you're going to use it as a prize? 886 01:20:50,055 --> 01:20:52,432 Chefone: You're not going to spread any fear. 887 01:20:54,267 --> 01:20:55,352 Listen up! 888 01:20:56,311 --> 01:20:59,231 We've all had high hopes for this object. 889 01:21:00,065 --> 01:21:03,485 And until we have certainty, we don't say anything. 890 01:21:03,985 --> 01:21:06,863 The last thing we want is for people to lose hope. 891 01:21:07,656 --> 01:21:11,368 So tonight I'll say everything is going as planned. 892 01:21:11,868 --> 01:21:15,622 And we'll need to present a united front. Is that clear? 893 01:21:18,500 --> 01:21:19,834 (astronomer groans) 894 01:21:20,502 --> 01:21:24,256 We are in a sarcophagus... a coffin. 895 01:21:24,464 --> 01:21:26,508 That's all we know with certainty. 896 01:21:26,675 --> 01:21:30,136 - I won't have that tone. - I won't have any hypocrisy. 897 01:21:31,054 --> 01:21:33,223 You're not spreading any rumors this time! 898 01:21:33,348 --> 01:21:34,933 - (Taser shot) - (Astronomer groans) 899 01:21:35,016 --> 01:21:36,226 (thud) 900 01:21:47,237 --> 01:21:49,030 (footsteps) 901 01:22:02,377 --> 01:22:03,670 I knew she wrote... 902 01:22:05,088 --> 01:22:07,382 but not that she wrote poems. 903 01:22:13,805 --> 01:22:16,057 "We came from Earth, from Dorisland, 904 01:22:17,684 --> 01:22:19,769 the gem in our solar system. 905 01:22:23,315 --> 01:22:25,358 The only orb where life could grow, 906 01:22:26,192 --> 01:22:28,194 a land of milk and honey. 907 01:22:30,155 --> 01:22:32,449 Describe the landscapes we found there, 908 01:22:33,450 --> 01:22:35,452 the days which there dawned. 909 01:22:36,911 --> 01:22:39,664 Describe the man who sewed the garb 910 01:22:39,831 --> 01:22:41,666 for the funeral of his spawn, 911 01:22:42,751 --> 01:22:45,003 till God and Satan hand in hand 912 01:22:46,338 --> 01:22:48,632 through a ravaged, poisoned land 913 01:22:49,883 --> 01:22:52,218 took to hills, fled up and down 914 01:22:53,428 --> 01:22:55,430 from man: a king with ashen crown." 915 01:23:20,538 --> 01:23:21,831 (toddler fussing) 916 01:23:48,525 --> 01:23:50,694 (heavy breathing) 917 01:24:10,046 --> 01:24:12,090 (muffled conversation) 918 01:24:13,174 --> 01:24:14,926 (man screaming) 919 01:24:16,386 --> 01:24:18,304 It was during autumn time. 920 01:24:19,389 --> 01:24:21,349 Stones were glazed. 921 01:24:22,100 --> 01:24:24,185 All that could burn turned to ash. 922 01:24:28,898 --> 01:24:31,276 (Chebeba wailing) 923 01:24:32,694 --> 01:24:34,070 (screaming) 924 01:24:34,946 --> 01:24:36,614 (toddler crying) 925 01:24:40,201 --> 01:24:41,703 Chebeba: This is our punishment. 926 01:24:44,247 --> 01:24:46,416 I'm living through my own funeral. 927 01:24:46,750 --> 01:24:49,461 - Daisi: Oh, my God. - (Chebeba screaming) 928 01:24:49,711 --> 01:24:51,880 If you're going to scream, you need to leave! 929 01:24:55,759 --> 01:24:59,179 (Chebeba laughing maniacally) 930 01:25:00,221 --> 01:25:01,556 I'm off. 931 01:25:02,390 --> 01:25:05,351 (laughter continues) 932 01:25:06,269 --> 01:25:09,606 Chebeba: (sobbing) I don't want to live here. 933 01:25:09,856 --> 01:25:13,276 Daisi, Daisi Doody! Don't go! 934 01:25:14,527 --> 01:25:17,572 Wait, I'm coming with you. I want to dance! 935 01:25:20,784 --> 01:25:23,119 (techno music plays) 936 01:25:53,191 --> 01:25:54,484 (music stops abruptly) 937 01:26:06,412 --> 01:26:07,997 (inaudible) 938 01:26:22,053 --> 01:26:24,013 (echoing laughter) 939 01:26:24,514 --> 01:26:26,307 (rumbling) 940 01:26:29,477 --> 01:26:31,771 Pilot: (over PA) Return immediately to your cabins 941 01:26:31,896 --> 01:26:33,398 and fasten your seat belts. 942 01:26:33,606 --> 01:26:38,152 I repeat. Return to your cabins immediately. 943 01:26:38,403 --> 01:26:39,946 (alarm blaring) 944 01:26:40,154 --> 01:26:43,783 Everyone buckle up! Hurry up! Buckle up! 945 01:26:43,908 --> 01:26:46,452 - Yes, I'm on it. - What's happening? 946 01:26:46,661 --> 01:26:49,414 The bow shock is killing all our equipment. 947 01:26:49,581 --> 01:26:51,457 Run... birdie! 948 01:26:52,584 --> 01:26:53,918 I'll handle this. 949 01:26:54,335 --> 01:26:56,087 (screaming) 950 01:26:56,671 --> 01:26:58,298 (crowd clamoring) 951 01:27:20,320 --> 01:27:24,616 (alarm blaring) 952 01:27:30,496 --> 01:27:32,957 (grunts) Isagel! 953 01:27:39,631 --> 01:27:40,798 I'm so sorry! 954 01:27:44,260 --> 01:27:46,054 She calls out to me. 955 01:27:48,973 --> 01:27:50,099 Who? 956 01:27:52,143 --> 01:27:53,895 She cries out to me, 957 01:27:54,562 --> 01:27:56,147 but she calls me by another name. 958 01:27:58,608 --> 01:27:59,859 (MR exhales) 959 01:28:00,944 --> 01:28:02,278 Listen to me, Isagel. 960 01:28:02,779 --> 01:28:05,698 You're high. But you'll come down. 961 01:28:08,993 --> 01:28:10,119 Mama. 962 01:28:11,621 --> 01:28:12,580 Hi! 963 01:28:17,835 --> 01:28:19,337 (toddler cooing) 964 01:28:23,841 --> 01:28:27,428 Chefone: Make sure to gather sheets... and clothes. 965 01:28:31,975 --> 01:28:32,976 Yeah. 966 01:29:06,884 --> 01:29:08,511 (whirring) 967 01:29:29,824 --> 01:29:31,743 (toddler babbling) 968 01:29:38,166 --> 01:29:39,417 MR: Careful now. 969 01:29:40,501 --> 01:29:42,628 Connect this with the focus-works. 970 01:29:42,795 --> 01:29:43,880 Sure. 971 01:29:44,338 --> 01:29:46,007 MR: Go play with your toys. 972 01:29:53,639 --> 01:29:54,515 (thud) 973 01:29:54,682 --> 01:29:57,518 No, no, no! You cannot play with that! 974 01:29:57,685 --> 01:29:59,479 It's very dangerous. 975 01:30:00,396 --> 01:30:03,149 - (toddler cries) - I know, I'm sorry. 976 01:30:03,608 --> 01:30:05,526 Don't be angry. 977 01:30:06,027 --> 01:30:08,279 - Aw! - (toddler screams) 978 01:30:08,654 --> 01:30:12,075 - I think you're very tired. - (toddler) Mommy! 979 01:30:13,034 --> 01:30:15,870 We're going home. It's looking great! 980 01:30:20,124 --> 01:30:22,210 Want to do it yourself? There! 981 01:31:02,291 --> 01:31:03,876 I'm on the verge of making it work. 982 01:31:04,043 --> 01:31:06,629 - That's great. Congratulations. - MR: Huh? 983 01:31:07,296 --> 01:31:08,381 Uh-huh. Thanks. 984 01:31:15,388 --> 01:31:16,472 Ah! 985 01:31:18,391 --> 01:31:19,642 What's wrong? 986 01:31:21,519 --> 01:31:22,937 You're so talented. 987 01:31:23,437 --> 01:31:25,106 At brushing my teeth? 988 01:31:26,649 --> 01:31:30,236 The corners of your mouth... I love how they point upward. 989 01:31:31,529 --> 01:31:32,738 It's like you can't be sad. 990 01:31:36,951 --> 01:31:38,411 (MR laughs) 991 01:31:40,538 --> 01:31:43,583 I admire you. How you persevere. 992 01:31:44,083 --> 01:31:47,044 Wait till you see the result. 993 01:31:48,546 --> 01:31:50,590 I want you both to be proud of me. 994 01:32:10,401 --> 01:32:12,820 MR: Should I go with another image? 995 01:32:13,821 --> 01:32:16,240 No, this one's great. Really. 996 01:32:17,116 --> 01:32:18,868 - MR: Really? - Yes. 997 01:32:22,163 --> 01:32:24,207 God, I don't know why I'm so nervous. 998 01:32:24,916 --> 01:32:28,544 I want it to be a paradise. 999 01:32:31,172 --> 01:32:32,632 Let's do it. Turn it on. 1000 01:32:43,392 --> 01:32:44,602 MR: Yes! 1001 01:33:20,721 --> 01:33:23,307 Have you seen the image? What do you think? 1002 01:33:23,474 --> 01:33:24,934 - Man: It's nice. - Isn't it? 1003 01:33:25,351 --> 01:33:26,686 I can change images too. 1004 01:33:41,200 --> 01:33:42,285 Isagel! 1005 01:33:47,039 --> 01:33:48,207 Isagel! 1006 01:33:52,545 --> 01:33:53,587 No... 1007 01:33:54,797 --> 01:33:56,382 No. No! 1008 01:33:56,716 --> 01:33:59,093 You asshole! You asshole! 1009 01:34:06,267 --> 01:34:08,477 (MR gasping, grunting) 1010 01:34:11,188 --> 01:34:14,442 (wailing) 1011 01:34:17,778 --> 01:34:19,780 (whimpering) 1012 01:34:28,748 --> 01:34:31,959 (screaming) 1013 01:34:33,127 --> 01:34:35,421 (wailing) 1014 01:34:40,885 --> 01:34:43,179 (MR screaming, sobbing) 1015 01:34:58,486 --> 01:35:01,739 (screams) 1016 01:35:03,324 --> 01:35:04,867 Get up! 1017 01:35:09,747 --> 01:35:14,919 YEAR 10 1018 01:35:15,002 --> 01:35:20,800 THE JUBILEE 1019 01:35:48,619 --> 01:35:51,163 (techno music playing) 1020 01:36:43,048 --> 01:36:44,592 Punt and Tyrus. 1021 01:36:45,968 --> 01:36:47,428 Vinland and Da Gama. 1022 01:36:47,845 --> 01:36:49,930 NASA and Aniara. 1023 01:36:51,682 --> 01:36:53,934 We are pioneers who have gone further into space 1024 01:36:54,018 --> 01:36:55,936 than anyone before us. 1025 01:36:56,604 --> 01:36:58,230 That's worth a round of applause. 1026 01:37:07,781 --> 01:37:10,117 I would now like to hand out an honorary medal. 1027 01:37:10,993 --> 01:37:13,370 May I ask you, MR, to come up on stage? 1028 01:37:16,582 --> 01:37:18,000 (weak applause) 1029 01:37:41,899 --> 01:37:44,193 MR is awarded the Aniara Honorary Medal 1030 01:37:44,610 --> 01:37:45,945 for her beam-screen, 1031 01:37:46,028 --> 01:37:48,864 which has helped us remember our origins 1032 01:37:49,114 --> 01:37:51,659 and transported us to glittering waterfalls, 1033 01:37:51,867 --> 01:37:55,496 wonderful pine forests and glorious summer meadows. 1034 01:37:56,330 --> 01:37:57,790 (weak applause) 1035 01:38:09,468 --> 01:38:11,512 (soft rumbling) 1036 01:38:23,857 --> 01:38:27,444 (tap dripping continuously) 1037 01:39:01,270 --> 01:39:05,024 YEAR 24 1038 01:39:05,107 --> 01:39:10,904 THE SARCOPHAGUS 1039 01:39:53,572 --> 01:39:57,660 Woman: On Earth I saw the light... 1040 01:39:59,703 --> 01:40:00,996 with my skin. 1041 01:40:03,749 --> 01:40:06,377 The vision seared me... 1042 01:40:10,589 --> 01:40:11,965 my skin. 1043 01:40:14,593 --> 01:40:18,013 I was blinded by a god. 1044 01:40:19,473 --> 01:40:21,141 Give us light. 1045 01:40:23,060 --> 01:40:27,272 Give us light. Give us light. 1046 01:40:28,649 --> 01:40:33,070 YEAR 5,981,407 1047 01:40:33,153 --> 01:40:38,951 LYRA CONSTELLATION 72580

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.