All language subtitles for Wife.VS.Secretary.1936.DVDRip.XviD-DIMENSION

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:14,007 --> 00:01:17,704 - Good morning, Patrick. - You said it, Mendel. 2 00:01:31,424 --> 00:01:35,884 You haven't wakened Mr. Simpson, yet? Their breakfast's on the hot plate. 3 00:01:46,139 --> 00:01:47,401 Come in. 4 00:01:48,041 --> 00:01:51,533 - I'm sorry, Mr. Simpson. - Taggart, you're late. 5 00:01:51,611 --> 00:01:54,842 - I know, Mr. Simpson. My alarm clock. - Get a new one. 6 00:01:54,914 --> 00:01:57,041 You might have known I'd have a full day today. 7 00:01:57,117 --> 00:02:00,553 - Who won the boxing match, last night? - Rosenblatt, in the third round. 8 00:02:00,620 --> 00:02:02,144 Oh, what a pity. 9 00:02:02,455 --> 00:02:04,855 Now I owe Finney $3. 10 00:02:24,344 --> 00:02:25,606 Come in. 11 00:02:33,086 --> 00:02:36,419 - I'm very sorry, Mr. Stanhope. - Simpson, you're late. 12 00:02:36,623 --> 00:02:37,647 Yes, sir. 13 00:02:37,724 --> 00:02:39,817 Most careless of me, and on the first morning 14 00:02:39,893 --> 00:02:41,724 - after your vacation, too. - Oh, forget it. 15 00:02:41,794 --> 00:02:44,354 - Say, who won the fight? - Rosenblatt, in the third round. 16 00:02:44,430 --> 00:02:46,796 He did? I owe Finney a night off. 17 00:02:46,866 --> 00:02:50,302 Well, with your night off and my $3, Finney should do very well, sir. 18 00:02:50,370 --> 00:02:51,997 You, too, eh? 19 00:02:52,071 --> 00:02:54,869 - Maybe we should get rid of Finney. - The paper, sir? 20 00:02:54,941 --> 00:02:57,409 Oh, yes. Now, what about the trout? Do we have them for breakfast? 21 00:02:57,477 --> 00:03:01,140 Yes, sir. They're all prepared, just as you ordered, sir. And we... 22 00:03:01,548 --> 00:03:03,778 Walls have ear trumpets. 23 00:03:27,040 --> 00:03:29,440 - Who do you think this is? - Simpson. 24 00:03:30,410 --> 00:03:31,399 No. 25 00:03:32,212 --> 00:03:33,577 Try again. 26 00:03:34,314 --> 00:03:35,338 Finney? 27 00:03:35,882 --> 00:03:36,871 No! 28 00:03:38,117 --> 00:03:39,516 Try again. 29 00:03:39,719 --> 00:03:41,243 I give up. 30 00:03:42,155 --> 00:03:44,020 - Surprised? - A husband. 31 00:03:44,090 --> 00:03:46,149 - Yes. - How nice. 32 00:03:47,260 --> 00:03:49,854 How did you sleep after that man disappeared? 33 00:03:49,929 --> 00:03:53,922 - Deep, deep, deep. - He hated to go. 34 00:03:54,200 --> 00:03:56,998 I don't remember him being asked to go. 35 00:03:57,070 --> 00:03:59,698 Didn't you hear him chanting, as he went out the door? 36 00:03:59,772 --> 00:04:01,034 Chanting? 37 00:04:02,075 --> 00:04:05,010 Thank you for a lovely evening 38 00:04:15,688 --> 00:04:18,156 My friends! 39 00:04:19,192 --> 00:04:21,126 - And I caught every one of them. - You did not. 40 00:04:21,194 --> 00:04:22,252 That big one's mine. 41 00:04:22,328 --> 00:04:24,262 I caught him on a Parmacheene Belle, and you know it. 42 00:04:24,330 --> 00:04:26,525 I do not. He's mine. I caught him on a Professor. 43 00:04:26,599 --> 00:04:28,533 I remember taking that Professor out of my hat and saying, 44 00:04:28,601 --> 00:04:30,125 "Prof, old boy, if you don't come through..." 45 00:04:30,203 --> 00:04:31,727 Jake, he's mine. 46 00:04:31,804 --> 00:04:34,705 Remember, I changed from a Silver Donkey to a Parmacheene. 47 00:04:34,774 --> 00:04:36,901 Yes, yes, I guess you're right. Parmacheene did it. 48 00:04:36,976 --> 00:04:38,807 - You through with your orange juice? - Yes. 49 00:04:38,878 --> 00:04:39,936 Oh, he's too much. 50 00:04:40,013 --> 00:04:43,449 Well, you claimed him, you eat him. Stop the beefing. 51 00:04:43,950 --> 00:04:46,043 Well, I guess I can at that. 52 00:04:46,953 --> 00:04:48,921 Jake, what day is today? 53 00:04:50,290 --> 00:04:52,451 Monday, November 8th. 54 00:04:54,394 --> 00:04:57,727 I'm having some people in tonight, so don't be late. 55 00:04:59,465 --> 00:05:01,990 Don't you want to know who they are? 56 00:05:02,068 --> 00:05:03,968 Whom are you having in? 57 00:05:04,404 --> 00:05:07,737 The Merritts, the Carstairs, Raoul 58 00:05:07,807 --> 00:05:09,138 - and Battleship. - Did you hear? 59 00:05:09,208 --> 00:05:11,335 Battleship took the count in the third last night. 60 00:05:11,411 --> 00:05:15,438 - Rosenblatt got in a lucky punch, I guess. - Oh, I'm sorry. 61 00:05:15,515 --> 00:05:18,177 But he wouldn't miss one of your parties. 62 00:05:18,251 --> 00:05:23,154 - Then there'll be Vivian and Sylvia... - Hey, that's quite a party. What's the idea? 63 00:05:23,623 --> 00:05:26,956 Jake, don't you know what day this is? 64 00:05:30,096 --> 00:05:33,463 - Oh, it's our wedding anniversary. - Yes, darling. 65 00:05:34,100 --> 00:05:36,364 Seems like only yesterday, doesn't it? 66 00:05:36,436 --> 00:05:39,166 You better eat that fish while it's got a fever. 67 00:05:39,272 --> 00:05:40,261 Jake. 68 00:05:43,643 --> 00:05:45,167 All right. 69 00:06:05,064 --> 00:06:06,053 Jake. 70 00:06:07,567 --> 00:06:08,829 Darling! 71 00:06:09,969 --> 00:06:11,869 Don't you ever ask me to go whale fishing. 72 00:06:12,338 --> 00:06:14,169 Well, before I look again... 73 00:06:14,240 --> 00:06:15,400 Hey, hey, stop. 74 00:06:15,475 --> 00:06:17,204 Stop, please. I'll go quietly, Officer. 75 00:06:17,276 --> 00:06:20,871 I don't know a thing about it. No, no, I was just standing here... 76 00:06:22,849 --> 00:06:25,374 Did you tell Mr. Stanhope that Finney is waiting with the car? 77 00:06:25,451 --> 00:06:29,319 Yes, but she's sitting on his lap, and he hasn't even touched his trout yet. 78 00:06:29,389 --> 00:06:31,220 Whether Mr. Stanhope touches his trout or not, 79 00:06:31,290 --> 00:06:33,417 - is no concern of yours. - I know... 80 00:06:36,596 --> 00:06:39,190 Ellen, as you may have gathered, this is Mr. Stanhope. 81 00:06:39,265 --> 00:06:43,031 - Hello, Ellen. Welcome to the institution. - Thank you, sir. 82 00:06:46,305 --> 00:06:49,331 What's to prevent me from thinking about you all day? 83 00:06:49,409 --> 00:06:51,104 - Wild horses. - What? 84 00:06:52,145 --> 00:06:54,613 - Glad to be home? - Sure, I am. 85 00:06:58,050 --> 00:07:00,018 Say, that Ellen's a cute dish. 86 00:07:00,520 --> 00:07:02,988 Yes. I'll fix it up for you. 87 00:07:03,055 --> 00:07:05,546 Fat chance, with this one in the building. 88 00:07:05,625 --> 00:07:06,717 Bye. 89 00:07:26,312 --> 00:07:28,405 Good morning, Mr. Stanhope. Glad to see you back. 90 00:07:28,481 --> 00:07:30,540 Glad to be back, Sam. 91 00:07:31,584 --> 00:07:34,052 Good morning, Mr. Stanhope. Glad to see you back. 92 00:07:34,120 --> 00:07:35,610 Good morning, Mr... 93 00:07:35,688 --> 00:07:38,521 No, no, no, don't tell me, don't tell me. Blakely, Blakely. 94 00:07:38,591 --> 00:07:41,389 - Bakewell. - Bakewell. Well, that's close. 95 00:07:41,461 --> 00:07:43,588 I'm glad to be back, thank you. 96 00:07:43,963 --> 00:07:46,659 Good morning, V.S. Golly, I'm glad to see you back. 97 00:07:46,732 --> 00:07:48,859 Hello, Joe. Glad to be back. 98 00:07:50,770 --> 00:07:53,238 - Good morning, Miss Spence. - Good morning. 99 00:07:53,372 --> 00:07:55,272 Good morning. Glad to be back. 100 00:07:58,644 --> 00:08:02,045 - Oh, good morning, Mr. Stanhope. - Good morning, Mary. 101 00:08:18,798 --> 00:08:20,527 That's about right. 102 00:08:20,600 --> 00:08:22,625 Hand me the hammer, Mary. 103 00:08:31,177 --> 00:08:35,136 Why a man would keep such a horrible picture of himself is beyond me. 104 00:08:35,214 --> 00:08:38,377 Maybe I've been with him too long, but he must be better-looking than that. 105 00:08:38,451 --> 00:08:40,316 I think you're right, Whitey. It doesn't do me justice. 106 00:08:40,386 --> 00:08:43,253 - V.S. - The nose isn't exactly brought out. 107 00:08:43,322 --> 00:08:46,382 Oh, I'm sorry, V.S., I thought you were Mary. 108 00:08:46,459 --> 00:08:47,949 How are you, Whitey? 109 00:08:48,027 --> 00:08:49,585 - You been behaving yourself? - Why, certainly. 110 00:08:49,662 --> 00:08:51,630 Cross your heart? Have you been true to me? 111 00:08:51,697 --> 00:08:53,062 Well, twice. 112 00:08:53,132 --> 00:08:56,226 My, how tanned you've gotten, V.S. I didn't allow for that in the color scheme. 113 00:08:56,302 --> 00:08:57,929 I'm afraid we'll have to change the office again. 114 00:08:58,004 --> 00:08:59,562 - Whitey, it's great. - Do you really like it? 115 00:08:59,639 --> 00:09:00,697 I don't see how you did it. 116 00:09:00,773 --> 00:09:03,606 - Well, I spent $806. - What? 117 00:09:03,676 --> 00:09:07,168 Why, you're Michelangelo, Whitey. That's who you are, Mike M. Angelo. 118 00:09:07,246 --> 00:09:09,237 That's paint. They just finished the woodwork this morning. 119 00:09:09,315 --> 00:09:10,577 - Oh, is it still wet? - Yes, it is. 120 00:09:10,650 --> 00:09:13,244 No, I don't think so. No, it must be dry by now. 121 00:09:14,086 --> 00:09:15,644 Nope, it's still wet. 122 00:09:15,922 --> 00:09:17,947 How many things have piled up, Whitey? About a million, eh? 123 00:09:18,024 --> 00:09:20,254 - Almost. - You know what we're going to do? 124 00:09:20,326 --> 00:09:22,590 Have an old-fashioned board meeting, all day long. 125 00:09:22,662 --> 00:09:24,994 Knock down, drag out. Clean up everything in five or six hours. 126 00:09:25,064 --> 00:09:26,497 - Good idea, eh? - Yes, V.S. 127 00:09:26,566 --> 00:09:28,363 Mr. Williams and Mr. Trent may come in now. 128 00:09:28,434 --> 00:09:32,427 - Call the staff for a meeting at 3:00. - I thought you'd want it for 11:00. 129 00:09:32,738 --> 00:09:35,639 - You mean, you've arranged it for 11:00. - Yes, V.S. 130 00:09:36,442 --> 00:09:37,431 Come in. 131 00:09:38,144 --> 00:09:39,304 - Hello, Harry. - Hello, V.S. 132 00:09:39,378 --> 00:09:41,608 - How are you, Ned? - Oh, you're looking great, V.S. 133 00:09:41,681 --> 00:09:43,945 Well, all the trout can breathe easy for another year, huh, V. S? 134 00:09:44,016 --> 00:09:46,143 All that's left. What's this? 135 00:09:46,218 --> 00:09:48,152 That's Hoppy's cover for the January boudoir. 136 00:09:48,220 --> 00:09:50,620 Now, it needs your rush okay for that new color process. 137 00:09:50,690 --> 00:09:54,126 That's nice. Very effective. Hoppy must be staying sober again. 138 00:09:54,193 --> 00:09:55,421 I'll be interested to see the plates. 139 00:09:55,494 --> 00:09:57,018 - All right, thanks, V.S. - All right. 140 00:09:57,096 --> 00:09:59,564 Here's the January Mayfair dummy. 141 00:09:59,799 --> 00:10:01,528 All right for page proofs? 142 00:10:09,909 --> 00:10:12,104 Say, Alice has written a very nice article here, Ned. 143 00:10:12,178 --> 00:10:14,806 Let's give it a double spread, and move it up front right after Topics. 144 00:10:14,880 --> 00:10:17,974 January's the height of the deb season, and the little darlings might be interested. 145 00:10:18,050 --> 00:10:19,677 Otherwise, it's a swell book you always put out. 146 00:10:19,752 --> 00:10:22,220 - Thank you, V.S., I like that idea. - All right. 147 00:10:22,288 --> 00:10:24,620 If we're meeting at 11:00, get me the quarterly space sales. 148 00:10:25,091 --> 00:10:26,752 Yes, V.S. 149 00:10:26,826 --> 00:10:30,057 Oh, and by the way, Mr. Farnsworth has a grand new idea to solicit, 150 00:10:30,129 --> 00:10:32,256 the Dolly Dane Lipstick account. 151 00:10:32,331 --> 00:10:33,389 "Stop! 152 00:10:33,466 --> 00:10:35,934 "Do you know what is happening to you?" In Old English type. 153 00:10:36,002 --> 00:10:37,731 "Where does your lipstick go when it is gone? 154 00:10:37,803 --> 00:10:39,134 "Does it evaporate? No." 155 00:10:39,205 --> 00:10:40,229 New paragraph. 156 00:10:40,306 --> 00:10:43,764 "There is no nourishment in paint. Use Stick on the Lip Lipstick!" 157 00:10:43,876 --> 00:10:44,968 Exclamation mark. 158 00:10:45,044 --> 00:10:47,672 "50 cents in the United States and Canada." 159 00:10:47,747 --> 00:10:50,375 - That's not bad, Joe. I like it. - Thanks, V.S. 160 00:10:50,449 --> 00:10:53,850 - What are you using for art? - Well, I think I've something very effective. 161 00:10:53,919 --> 00:10:57,116 - It's a David Bucknall. - I don't know. 162 00:10:57,189 --> 00:10:58,952 Well, we can hardly improve on Bucknall, V.S. 163 00:10:59,025 --> 00:11:00,424 Well, the picture's all right as a picture, 164 00:11:00,493 --> 00:11:02,620 but I'm just wondering if it tells the story we want. 165 00:11:02,695 --> 00:11:03,957 Frankly, V.S., 166 00:11:04,030 --> 00:11:06,430 well, I think the value lies in the copy and not the picture. 167 00:11:06,499 --> 00:11:08,091 Yes, but how do you know they'll read the copy? 168 00:11:08,167 --> 00:11:10,431 What's to prevent them from turning the page? The Bucknall girl? 169 00:11:10,503 --> 00:11:12,494 Oh, no. Now, two pages ahead of that, 170 00:11:12,571 --> 00:11:14,232 there'll probably be a Bucknall girl selling cigarettes, 171 00:11:14,306 --> 00:11:16,900 and two pages after, mouthwash. 172 00:11:17,443 --> 00:11:20,970 No, that needs some little trick to keep them glued to the page. 173 00:11:21,747 --> 00:11:22,941 Read it again. 174 00:11:23,015 --> 00:11:24,004 "Stop! 175 00:11:24,183 --> 00:11:25,548 "Do you know what is happening to you? 176 00:11:25,618 --> 00:11:28,781 "Where does your lipstick go when it is gone? Does it evaporate? No! 177 00:11:28,854 --> 00:11:32,119 - "There is no nourishment in paint..." - I think I've got it. 178 00:11:32,191 --> 00:11:35,683 We'll use the Bucknall girl, but do you know what she'll be doing? 179 00:11:35,761 --> 00:11:37,524 She'll be seated at a drug store counter, 180 00:11:37,596 --> 00:11:39,325 a very pretty girl, with a straw in her mouth, 181 00:11:39,398 --> 00:11:40,763 and she'll be drinking a soda. 182 00:11:40,833 --> 00:11:43,666 Well, that'll give her a chance to pout, and play up her pretty lips. 183 00:11:43,736 --> 00:11:47,172 Now, instead of having her straw stuck in a soda, 184 00:11:47,239 --> 00:11:49,571 it'll be stuck in a sloppy can of paint. 185 00:11:49,642 --> 00:11:52,338 She'll be drinking paint, it'll say so right on the can. 186 00:11:52,411 --> 00:11:55,312 - What do you think of that? - I like that very much, V.S. 187 00:11:55,381 --> 00:11:57,315 I like it, too, Joe. 188 00:11:57,583 --> 00:11:59,278 - You get that, Whitey? - Yes, V.S. 189 00:11:59,351 --> 00:12:01,012 Now, straighten it out with Bucknall. What's next? 190 00:12:01,087 --> 00:12:03,453 Mr. Harrington, concerning the Pandora Cold Cream account. 191 00:12:03,522 --> 00:12:05,615 - On your feet, Hal. - V.S., I think I'm going to bring 192 00:12:05,691 --> 00:12:07,955 a depressing note into the proceedings. 193 00:12:09,028 --> 00:12:11,997 We've had the Pandora Cold Cream account for nine years, 194 00:12:12,064 --> 00:12:14,498 and we've always received the bulk of their appropriation. 195 00:12:14,567 --> 00:12:18,003 This year, however, our allowance has been cut exactly in half. 196 00:12:18,070 --> 00:12:21,233 They claim they're finding they have to appeal more to the general public, 197 00:12:21,307 --> 00:12:22,672 and for the first time in their history, 198 00:12:22,742 --> 00:12:25,472 they're contemplating going into a five-cent magazine, 199 00:12:25,544 --> 00:12:28,741 - the National Weekly. - Yes, we've had that argument before, Hal. 200 00:12:28,814 --> 00:12:31,647 They're not going to get very far trying to sell a $2 jar of cold cream 201 00:12:31,717 --> 00:12:33,947 - in a five-cent magazine. - But that's it, V.S. 202 00:12:34,019 --> 00:12:37,113 Their $2 cold cream now sells for $1.25. 203 00:12:37,590 --> 00:12:39,319 Well, I'll think about it. 204 00:12:39,458 --> 00:12:41,790 - That's all, isn't it, Whitey? - That's all. 205 00:12:41,861 --> 00:12:44,295 Ladies and gentlemen, I thank you for a very interesting 206 00:12:44,363 --> 00:12:45,455 and stimulating afternoon. 207 00:12:45,531 --> 00:12:48,523 - Now we'll have to take a vacation. - Simon Legree Stanhope. 208 00:12:48,601 --> 00:12:51,126 - It was an interesting meeting. - Yes. 209 00:12:53,105 --> 00:12:55,869 - Whitey, you know what I'm going to do? - No. 210 00:12:56,509 --> 00:12:58,943 Stanhope Publications are going to buy National Weekly. 211 00:12:59,011 --> 00:13:00,035 No, V. S. 212 00:13:00,112 --> 00:13:01,773 We're going to make a darn good stab at it. 213 00:13:01,847 --> 00:13:03,508 Hal's right, we're losing a lot of advertising 214 00:13:03,582 --> 00:13:05,106 to the low-priced publications. 215 00:13:05,184 --> 00:13:07,448 National Weekly is a great piece of property right now, 216 00:13:07,520 --> 00:13:08,953 and with our editorial and promotion machine, 217 00:13:09,021 --> 00:13:11,182 we could build it into the largest five-cent weekly in the country. 218 00:13:11,257 --> 00:13:13,122 But will Underwood sell it? 219 00:13:13,192 --> 00:13:15,524 Well, Underwood's an old codger, and about ready to hang up his sword. 220 00:13:15,594 --> 00:13:17,027 And what about the Hanson House crowd? 221 00:13:17,096 --> 00:13:18,427 That's the one danger. 222 00:13:18,497 --> 00:13:20,089 If Hanson House should get wind of this, 223 00:13:20,166 --> 00:13:22,726 they'd get to Underwood with their bid before I could get organized. 224 00:13:22,802 --> 00:13:24,633 So we'll have to start carefully and secretly. 225 00:13:24,703 --> 00:13:26,694 And we'll start right now. Get Underwood on the phone. 226 00:13:26,772 --> 00:13:30,003 - He's probably at his Oyster Bay place. - Yes, V.S. 227 00:13:39,185 --> 00:13:42,313 No, no. No, let's not use our switchboard. 228 00:13:52,264 --> 00:13:54,232 Oyster Bay 1-1-7-0. 229 00:13:56,769 --> 00:13:57,997 Twenty cents. 230 00:14:06,478 --> 00:14:09,641 Hello. Is Mr. Underwood in? Mr. Stanhope calling. 231 00:14:11,250 --> 00:14:13,844 He'll see if he's home. 232 00:14:15,588 --> 00:14:17,351 One moment, please. 233 00:14:18,290 --> 00:14:19,484 Hello? 234 00:14:20,025 --> 00:14:22,425 Hello, Mr. Underwood. How are you? 235 00:14:22,494 --> 00:14:25,224 I haven't seen you since the convention. 236 00:14:25,297 --> 00:14:26,924 How's your back? 237 00:14:27,533 --> 00:14:29,262 Oh, that's too bad. 238 00:14:30,703 --> 00:14:33,536 Oh, I just thought I'd like to ask you to lunch. 239 00:14:33,606 --> 00:14:37,406 It's nothing special, just talk about the weather and life. 240 00:14:40,412 --> 00:14:41,777 Here, wait a minute. Wait a minute. 241 00:14:41,847 --> 00:14:43,371 - Please. - Oh, pardon. 242 00:14:48,053 --> 00:14:50,715 That's rich, J.D. That's very funny. 243 00:14:52,892 --> 00:14:54,655 - Hello, Mrs. Stanhope. - Hello, Miss Wilson. 244 00:14:54,727 --> 00:14:56,217 - Is Mr. Stanhope in? - Hello, sweet... 245 00:14:56,295 --> 00:14:57,819 Mimi, darling! 246 00:14:58,964 --> 00:15:01,933 I'm warning you, I don't intend paying any more of your gambling debts. 247 00:15:02,001 --> 00:15:05,266 Oh, Van, don't be so silly. What will the young lady think? 248 00:15:05,337 --> 00:15:07,237 I keep no secrets from my secretary. 249 00:15:07,306 --> 00:15:09,740 - Miss Wilson, my mother. - How do you do, Mrs. Stanhope? 250 00:15:09,808 --> 00:15:10,797 How do you do? 251 00:15:10,876 --> 00:15:12,901 Your mother would like to see your new office, and so would I. 252 00:15:12,978 --> 00:15:14,070 Well, go right in, ladies. 253 00:15:14,146 --> 00:15:16,671 Open to the public weekdays, 3:00 to 5:00. 254 00:15:16,949 --> 00:15:19,110 Don't stay too long, darling, I'm up to my eyes. 255 00:15:19,184 --> 00:15:21,243 We won't stay long. 256 00:15:21,320 --> 00:15:25,120 I'm positive I've got some figures on their net circulation in my files. 257 00:15:25,190 --> 00:15:26,782 Dig them out, will you? 258 00:15:26,859 --> 00:15:28,121 Well, 259 00:15:28,193 --> 00:15:32,596 I must say, this isn't exactly my idea of a business office. 260 00:15:32,665 --> 00:15:36,123 - Oh, what is it your idea of? - I shouldn't like to say. 261 00:15:37,236 --> 00:15:40,330 Why, Mimi, what do you mean? What do you know about such places? 262 00:15:40,406 --> 00:15:41,634 No, no, of course. Don't be silly. 263 00:15:41,707 --> 00:15:44,175 It's very pretty. Very, very pretty. 264 00:15:44,310 --> 00:15:45,868 Whitey did it all while I was away. 265 00:15:45,945 --> 00:15:48,470 I don't see why you didn't use Mr. Dorian. 266 00:15:48,580 --> 00:15:51,071 He's been our decorator for over 20 years. 267 00:15:51,150 --> 00:15:53,448 Because I use Whitey... Miss Wilson, my secretary. 268 00:15:53,519 --> 00:15:55,714 - He calls her "Whitey." - Yes, I'm afraid he does. 269 00:15:55,788 --> 00:15:57,915 - Look, isn't it comfortable? - Yes, 270 00:15:57,990 --> 00:16:00,982 I don't see any reason why he should ever come home at all. 271 00:16:01,060 --> 00:16:04,257 - Well, I think of myself as a sort of reason. - Oh, dear. 272 00:16:04,897 --> 00:16:06,762 You've done wonders, Miss Whitey. 273 00:16:06,832 --> 00:16:08,800 I'm so happy you like it, Mrs. Stanhope. 274 00:16:08,867 --> 00:16:11,529 Now then, ladies, as breathtaking and alluring as you both are... 275 00:16:11,603 --> 00:16:13,127 Yes, I know. We're going. 276 00:16:13,205 --> 00:16:16,572 Come along, Mimi darling, before we're turned out. 277 00:16:17,242 --> 00:16:19,369 You know, Whitey, the thing for me to do is to memorize everything 278 00:16:19,445 --> 00:16:21,140 we've got on this, and then forget it by tomorrow. 279 00:16:21,213 --> 00:16:22,441 Jake, you suppose you could be home by... 280 00:16:22,514 --> 00:16:23,606 That old buzzard's as smart as a whip. 281 00:16:23,682 --> 00:16:26,310 I'll bet he knows our figures better than we know his. 282 00:16:27,052 --> 00:16:30,510 I haven't been one to give you much advice in the past, have I, dear? 283 00:16:30,589 --> 00:16:33,080 You've been an absolutely model mother-in-law, Mimi. 284 00:16:33,158 --> 00:16:35,319 All right then, I'm going to give you some now. 285 00:16:35,394 --> 00:16:37,988 Get rid of that secretary of Van's. 286 00:16:38,297 --> 00:16:39,787 Miss Wilson? 287 00:16:39,865 --> 00:16:42,959 - Van couldn't live without her. - I hope not with her. 288 00:16:43,268 --> 00:16:46,237 I assure you he doesn't. 289 00:16:46,605 --> 00:16:49,802 You know, my dear, I've seen much more of the world than you have, 290 00:16:49,875 --> 00:16:54,073 and more of the Stanhope men. Van is very like his father: 291 00:16:54,146 --> 00:16:57,047 warm-hearted, impulsive, active, 292 00:16:57,116 --> 00:16:59,607 and temptation ought not to be put in their way. 293 00:16:59,685 --> 00:17:03,485 Mimi darling, all Van's life is spent with attractive women, 294 00:17:03,555 --> 00:17:06,649 not only Miss Wilson, but the girls who model dresses, 295 00:17:06,725 --> 00:17:09,592 the lovely actresses whose pictures he runs. 296 00:17:09,661 --> 00:17:11,390 If once I started to be suspicious... 297 00:17:11,463 --> 00:17:13,829 Oh, I don't want you to be suspicious. 298 00:17:13,899 --> 00:17:17,164 I only want you to be prudent. I want you to protect yourself 299 00:17:17,236 --> 00:17:19,431 and Van against all danger. 300 00:17:19,505 --> 00:17:22,235 What's all this red flag-waving? 301 00:17:22,875 --> 00:17:26,811 My protection, as you call it, and Van's, too, for that matter, 302 00:17:26,879 --> 00:17:29,006 is to love and trust each other more than anything. 303 00:17:29,081 --> 00:17:32,209 That's simple and very dear, Mimi darling. 304 00:17:32,518 --> 00:17:34,850 You're not a jealous person, are you? 305 00:17:34,920 --> 00:17:36,717 I haven't time to be. 306 00:17:36,789 --> 00:17:40,691 Besides, if I were, I'd destroy the very thing Van loves in me. 307 00:17:40,759 --> 00:17:43,353 I try to make his life smooth and pleasant, 308 00:17:43,429 --> 00:17:46,227 the very opposite of all that back there. 309 00:17:46,331 --> 00:17:50,995 The worry, action, achievement. I want to be a refuge from all that. 310 00:17:51,437 --> 00:17:54,235 To laugh, or just be quiet with him. 311 00:17:54,306 --> 00:17:55,967 There's no room for jealousy there, is there? 312 00:17:56,041 --> 00:17:59,875 I see your point of view, dear, and it's all very modern and noble. 313 00:17:59,945 --> 00:18:03,381 Nevertheless, I advise you to get rid of Miss Wilson. 314 00:18:03,449 --> 00:18:04,609 Never. 315 00:18:04,683 --> 00:18:08,016 She's as important to him downtown, as I am to him uptown. 316 00:18:08,087 --> 00:18:11,181 Well, she's not the sort of person I'd care to see alone 317 00:18:11,256 --> 00:18:15,022 - in a telephone booth with my husband. - Why, Mimi! 318 00:18:15,094 --> 00:18:17,961 Oh, you're terrible. 319 00:18:19,531 --> 00:18:23,194 Van doesn't know any other woman's alive. 320 00:18:23,268 --> 00:18:25,634 His father's son? 321 00:18:45,524 --> 00:18:48,982 Well, Mr. Paper-reader, why don't you drink your soup with a straw? 322 00:18:49,061 --> 00:18:53,327 Oh, don't be silly. How you gonna get the vegetables up? 323 00:18:55,234 --> 00:18:57,202 Caught red-handed. A pickpocket. 324 00:18:57,269 --> 00:19:00,238 Why, I didn't know it was your pocket, sir. I was just walking down the street... 325 00:19:00,305 --> 00:19:02,205 Outside, young lady. 326 00:19:02,274 --> 00:19:05,072 - Show it to me now, Dave. - Not until after the show. 327 00:19:05,144 --> 00:19:08,170 - Patience, woman, patience. - Well, what's the matter? What is it? 328 00:19:08,247 --> 00:19:09,976 Well, he has something to show me. 329 00:19:10,048 --> 00:19:13,449 This is his idea of wearing the pants in the family. 330 00:19:13,519 --> 00:19:16,147 If and when you ever trick me into marrying you, dear, 331 00:19:16,221 --> 00:19:18,485 I'll wear the pants. 332 00:19:20,359 --> 00:19:22,293 - What's that? - Nothing. 333 00:19:22,361 --> 00:19:24,420 - I said nothing. - Well, say it a little louder, dear, 334 00:19:24,496 --> 00:19:25,485 and stop hinting. 335 00:19:25,564 --> 00:19:29,728 All you have to do to get a divorce in this family, is just say the word. 336 00:19:29,801 --> 00:19:33,464 I know. For the last 10 years, I've been trying to find that word. 337 00:19:35,507 --> 00:19:36,565 Hello? 338 00:19:36,909 --> 00:19:39,377 Yes, Mr. Stanhope. 339 00:19:40,712 --> 00:19:43,112 Holy mackerel, I've never known it to fail. 340 00:19:43,182 --> 00:19:45,707 Yes, she's here, Mr. Stanhope. 341 00:19:47,286 --> 00:19:49,151 - Hello? - Hello, Whitey. 342 00:19:49,788 --> 00:19:52,518 Do you remember if the 240,000 circulation included 343 00:19:52,591 --> 00:19:54,286 mailing to newsstands that didn't have delivery? 344 00:19:54,359 --> 00:19:56,919 I don't think so, V.S. 345 00:19:56,995 --> 00:19:59,486 I think they counted with the newsstands. 346 00:20:00,499 --> 00:20:03,024 Oh, I think I'd better go over the whole thing again, Whitey. 347 00:20:03,101 --> 00:20:04,796 You run down to the office and get me the folder. 348 00:20:04,870 --> 00:20:07,338 It's in the small safe. Thanks. 349 00:20:07,406 --> 00:20:09,567 You weren't doing anything tonight, anyway, were you? 350 00:20:11,343 --> 00:20:13,573 Well, that's perfectly all right, V.S. 351 00:20:13,645 --> 00:20:16,705 If I leave here now, I'll be there within an hour. 352 00:20:16,782 --> 00:20:17,874 All right. 353 00:20:19,585 --> 00:20:22,577 Well, that's great. Just great. 354 00:20:23,255 --> 00:20:26,281 It may be your idea of a good job, it's not mine. 355 00:20:26,358 --> 00:20:29,259 You know, if that's happened once, it's happened 20 times. 356 00:20:29,328 --> 00:20:31,159 I never saw anybody so inconsiderate. 357 00:20:31,230 --> 00:20:33,926 Doesn't it ever occur to him that you might be wanting to go out 358 00:20:33,999 --> 00:20:35,091 for a good time or something? 359 00:20:35,167 --> 00:20:37,567 Now, Dave, he's got important things on his mind. 360 00:20:37,636 --> 00:20:39,399 If you'll just give me my ticket to the theater, 361 00:20:39,471 --> 00:20:43,464 I'll be there as soon as I can, and then you can tell me what I've missed. 362 00:20:43,809 --> 00:20:47,074 I'm not going out with a girl, I'm going out with a doctor. 363 00:20:47,346 --> 00:20:50,144 Except, Stanhope gives birth every 20 minutes. 364 00:20:50,949 --> 00:20:52,644 - Miss Wilson? - Yes. 365 00:20:52,718 --> 00:20:54,845 I've often spoken to you over the telephone, miss. 366 00:20:54,920 --> 00:20:57,218 - Of course. You're Simpson. - Yes, miss. 367 00:20:57,289 --> 00:20:59,849 If you'll just be seated. 368 00:21:01,159 --> 00:21:03,525 I'll tell Mr. Stanhope you're here. 369 00:21:12,771 --> 00:21:14,204 Do you suppose that's on the level, 370 00:21:14,273 --> 00:21:17,037 or just for the effect on the visiting firemen? 371 00:21:17,109 --> 00:21:21,773 Don't look now, Van, but there's a terribly green-looking girl just behind us. 372 00:21:21,847 --> 00:21:23,644 You know what did it, don't you? 373 00:21:23,715 --> 00:21:26,115 Just envy. 374 00:21:30,188 --> 00:21:31,519 Happy? 375 00:21:32,090 --> 00:21:33,523 I don't know. 376 00:21:33,592 --> 00:21:36,322 You've never shown me anything else. 377 00:21:42,501 --> 00:21:43,866 Sickening. 378 00:21:44,102 --> 00:21:46,400 - May I cut in? - How did he get in here? 379 00:21:46,638 --> 00:21:48,503 I didn't invite him. 380 00:21:52,577 --> 00:21:54,306 Miss Wilson is here, sir. 381 00:21:55,113 --> 00:21:58,014 I'll never forgive you for coming this late. 382 00:21:58,350 --> 00:22:01,842 - Shall we dance? - I didn't come here to dance. 383 00:22:02,287 --> 00:22:04,778 Now, that's interesting. What did you come for? 384 00:22:04,856 --> 00:22:06,551 Come on upstairs, Whitey. It'll be quieter there. 385 00:22:06,625 --> 00:22:07,785 - Hello, Herb. - Hello. 386 00:22:07,859 --> 00:22:09,190 Say, who is this? 387 00:22:09,261 --> 00:22:12,389 Why don't you wear that thing at the office? 388 00:22:13,598 --> 00:22:14,758 Hello, kids. 389 00:22:16,001 --> 00:22:18,196 - Oh, my. - Who was that? 390 00:22:18,270 --> 00:22:21,433 - He said his secretary was coming over. - Secretary? 391 00:22:21,506 --> 00:22:23,269 I'll be a so-and-so. 392 00:22:23,342 --> 00:22:26,436 Relax, dear. This is their third anniversary, not their first. 393 00:22:26,511 --> 00:22:28,570 - Hello, Linda. - Have you seen Van? 394 00:22:28,680 --> 00:22:29,874 - Yes. - No. 395 00:22:29,948 --> 00:22:33,281 Well, that is, I saw him just a few minutes ago with Harvey. 396 00:22:33,752 --> 00:22:36,687 How did I know you were going to say no? 397 00:22:36,755 --> 00:22:41,249 My mother always used to tell me, "Joan, you should never see the husband." 398 00:22:42,828 --> 00:22:44,193 - Simpson. - Yes, madam? 399 00:22:44,262 --> 00:22:45,320 Have you seen Mr. Stanhope? 400 00:22:45,397 --> 00:22:47,627 Yes, madam. He's just gone upstairs with Miss Wilson. 401 00:22:47,699 --> 00:22:49,792 - Thanks, Simpson. - Yes, ma'am. 402 00:23:05,784 --> 00:23:07,684 - Excuse me, Raoul. - Certainly. 403 00:23:09,354 --> 00:23:11,879 - Oh, good evening, Mrs. Stanhope. - Hello, Miss Wilson. 404 00:23:11,957 --> 00:23:13,891 Why, Van, you've taken her away from a party. 405 00:23:13,959 --> 00:23:16,484 - Oh, that's all right. - You're going to stay right here. 406 00:23:16,561 --> 00:23:18,586 - Oh, no, I... - Yes, you are. I insist on it. 407 00:23:18,663 --> 00:23:21,427 - Come on, Whitey, join the party. - I couldn't. I... 408 00:23:21,500 --> 00:23:22,990 - I'd only be intruding. - Oh, no. 409 00:23:23,068 --> 00:23:24,399 Oh, no. You'd be doing me a favor. 410 00:23:24,469 --> 00:23:27,438 There are half a dozen extra men, and we need you. 411 00:23:27,506 --> 00:23:28,598 - They need you. - Well, 412 00:23:28,673 --> 00:23:30,664 someone's waiting for me at the theater. 413 00:23:30,742 --> 00:23:32,539 Well, the theaters are out by now. 414 00:23:32,611 --> 00:23:34,806 - Are you sure? - Oh, certainly. 415 00:23:55,534 --> 00:23:57,798 Whitey, you're good at this. 416 00:23:57,869 --> 00:23:59,029 Thanks, V.S. 417 00:23:59,171 --> 00:24:02,163 V. S? No, not when we're dancing. 418 00:24:02,240 --> 00:24:05,038 - Thanks, Van. - Better. 419 00:24:16,421 --> 00:24:19,549 Hey, Battleship, haven't you ever seen a blonde before? 420 00:24:19,624 --> 00:24:21,319 I'm beginning to wonder. 421 00:24:27,432 --> 00:24:29,297 I must definitely meet that. 422 00:24:29,367 --> 00:24:32,859 I wish my wife would get a sick headache and go home. 423 00:24:32,938 --> 00:24:36,874 Gentlemen, I fear that even I could give that little lady dictation. 424 00:24:37,809 --> 00:24:40,607 - It was a lovely party, Linda. - Thank you. 425 00:24:40,679 --> 00:24:42,977 I think I've discovered your secret with Van. 426 00:24:43,048 --> 00:24:44,743 You're not jealous of his business. 427 00:24:44,816 --> 00:24:47,546 Well, I don't understand a woman who treats her husband's business 428 00:24:47,619 --> 00:24:49,917 as if it were a bad habit she couldn't break him of, 429 00:24:49,988 --> 00:24:52,047 and then spends every cent he makes. 430 00:24:52,123 --> 00:24:53,613 Isn't she sweet? 431 00:24:53,692 --> 00:24:56,183 And what a lovely-looking creature Van's secretary is. 432 00:24:56,261 --> 00:24:58,161 You know, Linda, that proves something. 433 00:24:58,230 --> 00:25:01,825 Most wives couldn't afford to have a pretty girl like that around all the time, 434 00:25:01,900 --> 00:25:03,765 but you're so sure of Van. 435 00:25:04,102 --> 00:25:06,798 Well, I don't think Van's the kind of man you have to worry about. 436 00:25:06,872 --> 00:25:08,863 Oh, of course not. 437 00:25:09,975 --> 00:25:11,840 - Good night, dear. - Good night. 438 00:25:17,182 --> 00:25:20,345 Oh, Linda, I know just what you're thinking. 439 00:25:20,585 --> 00:25:23,816 You've got nothing to worry about, not with Van. 440 00:25:24,256 --> 00:25:26,884 - Good night, sweetie. - Good night, Joan. 441 00:25:52,083 --> 00:25:53,175 I just signed the hotel register. 442 00:25:53,251 --> 00:25:55,378 Mr. and Mrs. John Smith of Scranton, Pennsyltucky. 443 00:25:55,453 --> 00:25:58,149 - Oh, idiot. - Oh, Gwendolyn, 444 00:25:58,223 --> 00:26:02,159 if it weren't for the wife whom I love, I'd make an honest woman out of you. 445 00:26:02,227 --> 00:26:04,092 But I do love my wife. 446 00:26:06,698 --> 00:26:08,529 I'm the best, aren't I? 447 00:26:09,334 --> 00:26:10,858 You're the top. 448 00:26:10,936 --> 00:26:13,404 The only best, always? 449 00:26:13,939 --> 00:26:16,601 You know, someday they're going to put us both in a wheelchair, 450 00:26:16,675 --> 00:26:20,008 and then when my lumbago isn't bothering me, 451 00:26:20,078 --> 00:26:22,911 honey, you look out. 452 00:26:24,349 --> 00:26:27,409 Well, I've worked for a lot of them, but he certainly is one grand guy. 453 00:26:27,485 --> 00:26:29,146 What do you think? 454 00:26:29,554 --> 00:26:31,647 - He certainly is. - Should say he is. 455 00:26:31,723 --> 00:26:33,623 And the missus, she's a pip, too. 456 00:26:33,692 --> 00:26:36,320 - You know, I'd do anything for her. - Yes, she's awfully sweet. 457 00:26:36,394 --> 00:26:39,591 But him, the way he acts, especially for a big shot, 458 00:26:39,664 --> 00:26:42,189 always clowning around and doing the craziest stunts... 459 00:26:42,267 --> 00:26:43,325 Hey, what's the matter? 460 00:26:43,401 --> 00:26:44,993 Do you want to get run over, you big chump? 461 00:26:45,070 --> 00:26:47,538 Does he act like that down in the office? 462 00:26:47,906 --> 00:26:49,396 Sometimes. 463 00:26:49,474 --> 00:26:51,669 Well, he certainly must get a great kick out of life. 464 00:26:51,743 --> 00:26:53,904 Everything he does is all in fun. 465 00:26:55,947 --> 00:26:56,936 Yes. 466 00:26:57,949 --> 00:26:59,541 It's all in fun. 467 00:27:09,861 --> 00:27:13,592 - Good night, Miss Wilson. - Good night, Finney, and thank you. 468 00:27:38,823 --> 00:27:40,188 David. 469 00:27:40,258 --> 00:27:42,385 David, wake up. You'll be late. 470 00:27:46,264 --> 00:27:48,027 Okay, Mom. 471 00:27:50,368 --> 00:27:51,926 Oh, hello. 472 00:27:53,004 --> 00:27:55,472 - What time is it? - 2:00. 473 00:27:56,508 --> 00:27:59,739 - I was going home at 12:00. - I didn't think you'd be waiting. 474 00:27:59,811 --> 00:28:01,176 We didn't finish work until 11:00, 475 00:28:01,246 --> 00:28:03,339 and I couldn't have got to the theatre on time. 476 00:28:03,415 --> 00:28:05,576 That's all right. 477 00:28:06,017 --> 00:28:07,951 I might have been able to get there on time, 478 00:28:08,019 --> 00:28:09,714 but they asked me to stay. They were having a party. 479 00:28:09,788 --> 00:28:11,585 Party? How was it? 480 00:28:12,357 --> 00:28:13,949 You can't believe it. 481 00:28:14,492 --> 00:28:17,154 Their home, and the people that were there... 482 00:28:17,228 --> 00:28:19,822 Fred Evans came up after the show and danced. 483 00:28:19,898 --> 00:28:21,365 Kitty Hobart. 484 00:28:21,433 --> 00:28:23,924 She's pretty old when she's not on the stage. 485 00:28:24,002 --> 00:28:27,403 And Battleship did a double somersault from a chair, and broke his wristwatch. 486 00:28:27,472 --> 00:28:29,440 Did he? Gee, that's something. 487 00:28:29,507 --> 00:28:33,466 - What's that? - This? It's just a surprise. 488 00:28:35,180 --> 00:28:37,307 $75 a week. 489 00:28:37,382 --> 00:28:40,146 A $20 raise. What happened? 490 00:28:40,218 --> 00:28:42,652 - It's all your fault. - Mine? 491 00:28:45,090 --> 00:28:47,957 Yep. I was sitting in the office, looking at a calendar. 492 00:28:48,026 --> 00:28:50,859 I must have been looking at it for about an hour. 493 00:28:50,929 --> 00:28:52,988 $55 a week, I said. 494 00:28:53,064 --> 00:28:55,794 Next year, this time, it'll be $65, and the year after that, it'll be $75. 495 00:28:55,867 --> 00:28:58,529 That's two whole years out of my life, out of both of our lives, 496 00:28:58,603 --> 00:29:01,265 waiting for that number to come around. 497 00:29:01,339 --> 00:29:03,830 Well, I got up and I walked right into Poker Face's office 498 00:29:03,908 --> 00:29:07,605 before I had time to think. I knew that was the only way I could do it. 499 00:29:07,679 --> 00:29:09,306 And there he was. 500 00:29:09,380 --> 00:29:13,407 Oh, I'll never forget it. He was filling his pipe when I came in. 501 00:29:13,485 --> 00:29:16,318 And I walked right up to his desk and I said, 502 00:29:16,387 --> 00:29:19,447 "Mr. Kemp, I believe I can get $75 a week elsewhere. 503 00:29:19,524 --> 00:29:23,119 "Would you be interested in keeping me on here at that figure?" 504 00:29:24,529 --> 00:29:26,360 He didn't say anything. 505 00:29:26,898 --> 00:29:29,332 He just... Just kept puffing on that match, 506 00:29:29,400 --> 00:29:32,494 and then that one went out, and he lit another. 507 00:29:32,871 --> 00:29:35,237 He didn't even look at me. I thought maybe he was mad, 508 00:29:35,306 --> 00:29:37,570 or maybe he didn't even hear me at all. 509 00:29:37,642 --> 00:29:40,634 And then, suddenly, he looked up and said, 510 00:29:41,112 --> 00:29:45,276 "$75," and smiled. Old Poker Face. 511 00:29:45,884 --> 00:29:48,444 - I bet I was white as a sheet. - Dave. 512 00:29:48,520 --> 00:29:50,112 I don't even remember whether I said thank you. 513 00:29:50,188 --> 00:29:51,678 I just turned around and walked out of the office. 514 00:29:51,756 --> 00:29:53,018 Oh, Dave. 515 00:29:53,992 --> 00:29:55,186 Honey, 516 00:29:56,060 --> 00:29:59,120 you better hand in your two weeks' notice tomorrow, huh? 517 00:30:01,566 --> 00:30:04,865 We could have a servant, Dave. I wouldn't have to give up my job. 518 00:30:04,936 --> 00:30:07,166 Now, we've been over all that. 519 00:30:07,906 --> 00:30:10,033 It isn't like being married. 520 00:30:11,709 --> 00:30:15,167 Why isn't it? It's just an idea that you have. 521 00:30:15,246 --> 00:30:16,975 We could live much better on two salaries. 522 00:30:17,048 --> 00:30:20,415 On mine alone we could save enough maybe even to go to Europe. 523 00:30:20,485 --> 00:30:21,747 Well, 524 00:30:22,754 --> 00:30:24,915 you'll be all tired at night. 525 00:30:24,989 --> 00:30:27,981 You work late. You got worse hours than I have. 526 00:30:28,059 --> 00:30:31,995 We're not giving marriage a fair break. We wanna have a home and kids. 527 00:30:32,797 --> 00:30:35,766 Maybe. Like everybody else. 528 00:30:38,436 --> 00:30:42,566 Whitey, you're not like the rest of the girls in our crowd that got married. 529 00:30:42,640 --> 00:30:46,337 They all had little jobs that weren't interesting, 530 00:30:46,411 --> 00:30:48,675 and they didn't mind staying at home. 531 00:30:48,746 --> 00:30:50,543 But you've got this good job, 532 00:30:50,615 --> 00:30:52,879 and you're getting more used to it every day, 533 00:30:52,951 --> 00:30:55,442 and you see parties, like tonight, 534 00:30:56,421 --> 00:30:59,982 meet men like Stanhope. Millionaires. 535 00:31:01,259 --> 00:31:04,626 Well, that spoils you, honey. 536 00:31:05,396 --> 00:31:07,830 You can't help yourself. 537 00:31:07,899 --> 00:31:10,527 You'll get so that you won't want a husband, and a home, 538 00:31:10,602 --> 00:31:12,729 and kids until it's too late. 539 00:31:13,171 --> 00:31:17,232 A girl like you has to make up her mind to have a home with a man. 540 00:31:17,308 --> 00:31:18,866 That's natural. 541 00:31:19,944 --> 00:31:21,673 What you're doing isn't. 542 00:31:23,948 --> 00:31:25,176 Come on. 543 00:31:26,351 --> 00:31:30,151 Come on, give Stanhope your notice tomorrow, will you, Whitey? 544 00:31:30,221 --> 00:31:33,349 I mean, make it a month's notice if you want to. 545 00:31:36,194 --> 00:31:38,219 I can't do that now, Dave. 546 00:31:41,933 --> 00:31:44,424 Darling, we'll iron it out. 547 00:31:44,502 --> 00:31:48,996 We just don't want to do anything without thinking it's not best for us. 548 00:31:54,812 --> 00:31:57,110 You're parked on the wrong side of the street. 549 00:31:57,181 --> 00:32:00,912 You've been here for over an hour, and your parking lights are out. 550 00:32:01,452 --> 00:32:03,283 - I'm sorry. - You're sorry? 551 00:32:03,922 --> 00:32:05,321 Well, sir, if me feet didn't hurt me, 552 00:32:05,390 --> 00:32:08,587 I'd write you out the longest ticket you ever saw. 553 00:32:10,061 --> 00:32:11,995 My golly, they're killing me. 554 00:32:15,233 --> 00:32:16,860 You might get your death of cold 555 00:32:16,935 --> 00:32:20,371 with only that bit of rabbit you have around your neck there. 556 00:32:22,373 --> 00:32:24,273 Now, let's see, where was I? 557 00:32:24,642 --> 00:32:26,701 "The reason I prefer individual contracts is..." 558 00:32:26,778 --> 00:32:28,075 Oh, yes. 559 00:32:28,913 --> 00:32:32,644 "The reason I prefer individual contracts is because..." 560 00:32:33,751 --> 00:32:36,481 "Is because I have found from experience..." 561 00:32:39,057 --> 00:32:40,752 I don't know what I've found from experience. 562 00:32:40,825 --> 00:32:44,261 - My mind isn't on this. - We can do the rest on the way back. 563 00:32:44,329 --> 00:32:46,957 You know, Whitey, I have a lot of respect for Underwood. 564 00:32:47,031 --> 00:32:48,623 Do you really think he'll fall for this hooey? 565 00:32:48,700 --> 00:32:51,601 Well, he should, if you're convincing enough. 566 00:32:52,003 --> 00:32:54,836 Hello, J.D. How are you? How's your back? 567 00:32:54,906 --> 00:32:56,703 Never mind that, son. 568 00:32:57,342 --> 00:32:59,071 What are you here for? 569 00:32:59,143 --> 00:33:00,974 Oh no, no. He's smoother than that. 570 00:33:01,045 --> 00:33:03,775 He won't talk business for the first two hours. 571 00:33:04,916 --> 00:33:06,474 - Hello, Van. - Hello, J.D. 572 00:33:06,551 --> 00:33:08,644 - How's your back? - Never mind that, son. 573 00:33:08,720 --> 00:33:10,585 What are you here for? 574 00:33:10,955 --> 00:33:12,183 Well, now. 575 00:33:12,457 --> 00:33:14,186 I don't care what you're here for. 576 00:33:14,258 --> 00:33:17,056 It's more interesting for me to tell you about my back. 577 00:33:17,128 --> 00:33:21,030 Van, I've got a brand new kind of a steam cabinet 578 00:33:21,099 --> 00:33:25,433 some fellow in Belgium invented, and I tell you, I'm like a kid with a toy. 579 00:33:25,503 --> 00:33:28,063 You know, I haven't had a good steam bath in a year. 580 00:33:28,139 --> 00:33:29,538 - You haven't? - No. 581 00:33:42,286 --> 00:33:43,913 Like it? 582 00:33:44,222 --> 00:33:45,951 Wonderful, marvelous. 583 00:33:46,491 --> 00:33:50,791 Van, enough beating about the bush. What are you trying to put over on me? 584 00:33:50,862 --> 00:33:54,229 J.D., did anybody ever put anything over on you in your entire life? 585 00:33:54,298 --> 00:33:55,629 Well, you're not far wrong. 586 00:33:55,700 --> 00:33:58,260 Hell, I'll lay my cards on the table. I want your advice. 587 00:33:58,336 --> 00:34:00,361 I'm thinking of starting a five-cent weekly. 588 00:34:00,438 --> 00:34:03,339 Oh, so you're gonna try to compete with me, eh? 589 00:34:03,408 --> 00:34:05,774 Oh, no, no. There's room for us both, I think. 590 00:34:05,843 --> 00:34:08,573 Well, you're a clever young gamecock, Van, 591 00:34:08,646 --> 00:34:12,582 but I'm not so old a bird that I'm afraid to stay in the pit with you. 592 00:34:12,650 --> 00:34:14,584 So take my warning. 593 00:34:14,919 --> 00:34:17,046 I hate to throw cold water on you. 594 00:34:19,557 --> 00:34:21,422 You're too late. 595 00:34:22,193 --> 00:34:23,990 As a matter of fact, 596 00:34:24,062 --> 00:34:27,520 if you're thinking of going in for quantity circulation, 597 00:34:27,965 --> 00:34:30,058 why don't you think a better idea? 598 00:34:30,368 --> 00:34:33,064 - Well, what's that? - Well, why start at scratch? 599 00:34:33,571 --> 00:34:36,039 Why not take something already set up? 600 00:34:36,107 --> 00:34:40,237 - How do you mean, J. D? - Why not buy National Weekly from me? 601 00:34:40,311 --> 00:34:42,745 What? Buy National Weekly? 602 00:34:42,814 --> 00:34:44,679 But your price would be prohibitive. 603 00:34:44,749 --> 00:34:47,309 Besides, that's your pet sheet. You brought it up from a baby. 604 00:34:47,385 --> 00:34:48,818 Oh, I hadn't even thought of it. 605 00:34:48,886 --> 00:34:52,822 - You'll have to admit it's an idea. - Why, it's... It's flabbergasting. 606 00:34:53,724 --> 00:34:58,457 Well, it takes an old flabbergaster like me to make you smart youngsters see 607 00:34:58,529 --> 00:35:01,430 that you haven't got all the ideas in the world. 608 00:35:01,499 --> 00:35:04,059 Why the deuce didn't I ever think of that before? 609 00:35:04,135 --> 00:35:07,502 Well, it's probably this new steam bath. That sweats out a lot of things. 610 00:35:07,572 --> 00:35:09,506 Yeah, that's right. 611 00:35:13,878 --> 00:35:16,278 A four million circulation under one man, 612 00:35:16,347 --> 00:35:18,281 - that's power, boy. - Can you tie a bow tie? 613 00:35:18,349 --> 00:35:20,544 I can tie it on a milk bottle, all right. I can't tie it on myself. 614 00:35:20,618 --> 00:35:22,586 - How'd you get dressed this morning? - Linda did it. 615 00:35:22,653 --> 00:35:23,677 - How is she? - Fine. 616 00:35:23,754 --> 00:35:25,688 - She's too good for you. - I know it. 617 00:35:25,756 --> 00:35:27,155 When does your directors meeting come up? 618 00:35:27,225 --> 00:35:28,453 About two months. 619 00:35:28,526 --> 00:35:30,756 Well, I'll send you all the figures you need, 620 00:35:30,828 --> 00:35:33,319 - and you can get used to them. - I can't hold out any hopes, J.D., 621 00:35:33,397 --> 00:35:36,195 - those boys are awfully conservative. - Well, you can't tell, they may like it. 622 00:35:36,267 --> 00:35:37,564 If they do, maybe we can get together. 623 00:35:37,635 --> 00:35:39,432 You run the works, and I'll take a stock allotment, 624 00:35:39,504 --> 00:35:43,338 play golf the rest of my life. I could make a living doing that, too. 625 00:35:46,410 --> 00:35:47,638 You couldn't believe it. 626 00:35:47,712 --> 00:35:51,170 He spent the last 20 minutes trying to talk me into it. 627 00:35:52,984 --> 00:35:55,782 It's his idea now. He fell like a ton of bricks. 628 00:35:55,853 --> 00:35:57,718 Oh, that's wonderful, V.S. 629 00:35:59,824 --> 00:36:02,850 - Finney, take Miss Wilson home. - Yes, sir. 630 00:36:03,828 --> 00:36:06,956 Whitey, if the faintest rumor of this ever leaks out... 631 00:36:07,031 --> 00:36:08,020 I understand, V.S. 632 00:36:08,099 --> 00:36:11,398 - I can't even tell Linda a thing like this. - You can trust me. 633 00:36:11,469 --> 00:36:13,232 Well, I wasn't worrying about trusting you. 634 00:36:13,304 --> 00:36:16,068 I was only afraid that you might not understand about the secrecy. 635 00:36:16,140 --> 00:36:16,902 Good night. 636 00:36:17,241 --> 00:36:17,969 Good night. 637 00:36:40,097 --> 00:36:41,792 What are we having for dinner? 638 00:36:41,866 --> 00:36:43,390 Mr. and Mrs. Barker. 639 00:36:43,467 --> 00:36:46,265 Oh, penny-a-point Barker. I'm sure they're both card cheats. 640 00:36:46,337 --> 00:36:49,033 - So am I. - But they couldn't be better than us. 641 00:36:50,041 --> 00:36:51,440 I was thinking that. 642 00:36:51,509 --> 00:36:53,943 I called you at the office and left a message to be called back. 643 00:36:54,011 --> 00:36:55,103 Why didn't you? 644 00:36:55,179 --> 00:36:58,376 Well, I didn't go back to the office, I was at the club all afternoon. 645 00:36:58,449 --> 00:37:00,679 - What'd you want? - Oh, nothing. 646 00:37:00,952 --> 00:37:04,149 Come on, now. What was it you wanted to tell me? 647 00:37:04,222 --> 00:37:05,951 It's too late, won't talk now. 648 00:37:06,023 --> 00:37:08,992 Well, it probably wasn't anything important, anyhow. 649 00:37:09,093 --> 00:37:11,323 Well, you're not going to get it out of me that way. 650 00:37:11,395 --> 00:37:13,488 Well, what'd you want to tell me? 651 00:37:14,265 --> 00:37:17,757 Oh, the mood's gone. It's all different now. 652 00:37:17,935 --> 00:37:20,165 Oh, it is, eh? 653 00:37:20,705 --> 00:37:22,832 The mood's gone, eh? 654 00:37:23,641 --> 00:37:26,667 The mood's gone, eh? It is? 655 00:37:33,851 --> 00:37:37,343 You know, the first time you bid three spades tonight, 656 00:37:37,421 --> 00:37:41,380 I am definitely going to break that lovely little neck of yours. 657 00:37:45,229 --> 00:37:48,096 That tie's been remade since this morning. 658 00:37:48,165 --> 00:37:49,928 Hey, you are observant. 659 00:37:50,001 --> 00:37:53,459 Well, I was swimming at the club and one of the boys had to do it. 660 00:37:53,537 --> 00:37:55,869 The world's divided into two kinds of people. 661 00:37:55,940 --> 00:37:59,068 Those who believe that bow-tie ends should be sticking out, 662 00:37:59,143 --> 00:38:00,667 and those who don't. 663 00:38:00,745 --> 00:38:03,543 Personally I'm very tolerant, ask anybody. 664 00:38:04,215 --> 00:38:07,343 But anyone who believes a bow-tie end should stick out, 665 00:38:07,418 --> 00:38:09,852 should be deported from this country. 666 00:38:09,920 --> 00:38:12,411 Boiling in oil is too good for them. 667 00:38:13,291 --> 00:38:15,919 That's the way I feel about it, too. 668 00:38:15,993 --> 00:38:17,358 Stand still. 669 00:38:22,033 --> 00:38:24,593 Our butcher sends us the most inconsiderate chickens. 670 00:38:24,669 --> 00:38:26,500 We never have chicken livers like this. 671 00:38:26,570 --> 00:38:28,401 I think Molly puts egg or something in it. 672 00:38:28,472 --> 00:38:29,734 Ted, I never saw you looking better in your life. 673 00:38:29,807 --> 00:38:31,468 What are you doing with yourself, anyway? 674 00:38:31,542 --> 00:38:32,702 What's the matter, dear? What do you want? 675 00:38:32,777 --> 00:38:35,371 Simpson. Will you get Anne some more chicken livers, darling? 676 00:38:35,446 --> 00:38:38,904 Well, I discovered that to keep in trim, you have to spend some time at it. 677 00:38:38,983 --> 00:38:40,917 Now, once a week, now, no matter how busy I am, 678 00:38:40,985 --> 00:38:43,613 I take the afternoon off and go to the club. 679 00:38:43,688 --> 00:38:46,555 I've been swimming in that pool all afternoon today, 680 00:38:46,624 --> 00:38:49,684 and I can tell you I feel like a new man. 681 00:38:49,760 --> 00:38:53,753 You ought to get Van to do that. I haven't seen him at the club in months. 682 00:38:55,599 --> 00:38:56,793 Thank you. 683 00:38:56,867 --> 00:38:59,267 Van, you don't take enough exercise. 684 00:38:59,337 --> 00:39:01,100 - You... - I wish you'd let Molly make you up 685 00:39:01,172 --> 00:39:02,867 - a little jar of chicken livers. - Oh, thanks. 686 00:39:02,940 --> 00:39:05,500 - She'll give you a recipe, too. - Oh, no, Linda. 687 00:39:05,576 --> 00:39:07,203 It's no trouble at all. 688 00:39:08,713 --> 00:39:11,079 - Want one? - Yes, thanks. 689 00:39:23,728 --> 00:39:27,494 Molly, will you make up a little jar of chicken livers for Mrs. Barker, 690 00:39:27,565 --> 00:39:30,398 - and then write out the recipe, please? - Yes, yes. 691 00:39:30,835 --> 00:39:32,564 But I have no little jar. 692 00:39:32,803 --> 00:39:35,931 - Good evening, Mrs. Stanhope. - Good evening, Finney. 693 00:39:36,073 --> 00:39:37,870 - Finney, will you run an errand? - Yes, ma'am. 694 00:39:37,942 --> 00:39:40,502 You've had your dinner, haven't you? 695 00:39:41,245 --> 00:39:44,646 No, ma'am. I took Miss Wilson home after I brought Mr. Stanhope. 696 00:39:44,715 --> 00:39:45,704 I see. 697 00:39:46,283 --> 00:39:49,377 Don't you want me to run the errand, ma'am? 698 00:39:50,688 --> 00:39:52,656 Yes. Yes, Finney. 699 00:39:52,723 --> 00:39:55,248 Have your dinner, and then get Molly a little jar. 700 00:39:55,326 --> 00:39:56,691 Yes, ma'am. 701 00:40:06,470 --> 00:40:08,199 Ted just said that he told Anne tonight 702 00:40:08,272 --> 00:40:10,069 he thought we were a couple of card cheats. 703 00:40:10,141 --> 00:40:12,234 Oh, no, I didn't mean that. 704 00:41:16,273 --> 00:41:17,262 Tighter. 705 00:41:19,310 --> 00:41:20,834 You know, I could get you skates. 706 00:41:20,911 --> 00:41:23,709 Oh, no. I don't feel like it. I'll just watch. 707 00:41:24,815 --> 00:41:27,909 - There you are. - Well, here goes nothing. 708 00:41:35,426 --> 00:41:37,860 I wouldn't sit here if I was cold, Linda. 709 00:41:37,928 --> 00:41:41,091 I'm all bundled up. How long are we going to stay? 710 00:41:41,165 --> 00:41:43,360 Not long. I'm not very crazy about this. 711 00:41:43,434 --> 00:41:47,461 They sent me an engraved invitation, so I ought to stay a while. 712 00:41:48,272 --> 00:41:51,400 - Good evening, Mrs. Stanhope. - Good evening, Miss Wilson. 713 00:41:51,475 --> 00:41:54,205 - Aren't you skating? - No, I don't think I ought to. 714 00:41:54,278 --> 00:41:56,940 - I've got an awful cold. - Oh, I'm sorry. 715 00:41:57,014 --> 00:41:59,346 - May I borrow your husband? - You're quite welcome. 716 00:41:59,416 --> 00:42:02,351 - Thank you. May I? - A privilege and a pleasure. 717 00:42:02,419 --> 00:42:04,614 - Keep bundled up, now. - I will. 718 00:42:15,866 --> 00:42:20,303 It's marvelous there's a spirit in the organization to have affairs like this. 719 00:42:20,371 --> 00:42:22,134 Don't you think, V. S? 720 00:42:22,206 --> 00:42:24,800 When we're dancing or skating, I'm not V.S. 721 00:42:24,875 --> 00:42:25,864 Yes, Van. 722 00:42:33,817 --> 00:42:37,014 - Look, Crack the Whip. Are you game? - Certainly. 723 00:43:06,750 --> 00:43:08,741 Oh, my feet. 724 00:43:11,188 --> 00:43:14,385 - How did you get out of skating? - I have a cold. 725 00:43:14,792 --> 00:43:16,259 Lucky you. 726 00:43:16,994 --> 00:43:20,327 - The husband's skating, or the boyfriend? - The husband. 727 00:43:20,431 --> 00:43:24,060 So is mine, if I can find him. This is going pretty good. 728 00:43:24,234 --> 00:43:27,533 - Were you here last year? - Yes, I skated last year. 729 00:43:27,705 --> 00:43:30,868 - How long have you been with Stanhope? - With Stanhope? 730 00:43:31,976 --> 00:43:34,206 Oh, three years. 731 00:43:34,278 --> 00:43:36,576 Say, there's Stanhope now. 732 00:43:37,448 --> 00:43:39,211 - Where? - Over there. 733 00:43:39,683 --> 00:43:42,709 The man with the beard? Oh, he's very interesting. 734 00:43:42,886 --> 00:43:44,319 That's my husband. 735 00:43:45,255 --> 00:43:48,486 Oh, see him? That's Stanhope over there. 736 00:43:48,559 --> 00:43:50,151 The good-looking one. 737 00:43:50,227 --> 00:43:52,457 He is good-looking, isn't he? 738 00:43:52,963 --> 00:43:54,760 Who's that with him? 739 00:43:55,466 --> 00:43:57,024 His secretary. 740 00:44:00,471 --> 00:44:02,405 He's married, isn't he? 741 00:44:02,740 --> 00:44:04,298 So is my husband. 742 00:44:04,375 --> 00:44:07,105 But his secretary's 40 if she's a day. 743 00:44:51,655 --> 00:44:53,520 Why, you're not going, Linda? 744 00:44:53,590 --> 00:44:56,024 Tell Van I'll be waiting for him in the car. 745 00:44:56,093 --> 00:44:57,993 - Certainly. - Thank you. 746 00:44:58,696 --> 00:44:59,788 Oh, what fun! 747 00:44:59,863 --> 00:45:03,196 You know, next year I'd like to surprise them and do some figure skating. 748 00:45:03,267 --> 00:45:05,326 Yeah, your figure was doing all right. 749 00:45:05,402 --> 00:45:06,562 What do you mean? 750 00:45:06,637 --> 00:45:09,538 It went over pretty big with Stanhope, didn't it? 751 00:45:09,606 --> 00:45:12,166 Darling, you're kidding, aren't you? 752 00:45:12,242 --> 00:45:15,973 I told you once that knowing millionaires like him spoiled you. 753 00:45:16,046 --> 00:45:18,412 - For guys like me, anyway. - Dave. 754 00:45:18,549 --> 00:45:22,110 Maybe I meant it would eventually spoil you for yourself. 755 00:45:22,553 --> 00:45:24,714 You've been sitting here thinking that? 756 00:45:24,788 --> 00:45:28,519 I've been a chump. Maybe I should have thought it all along. 757 00:45:30,561 --> 00:45:32,825 I've got taxi fare home, Dave. 758 00:45:36,133 --> 00:45:38,658 And I don't need your ring, either. 759 00:45:42,206 --> 00:45:45,004 I guess you never needed it, or anything. 760 00:45:50,013 --> 00:45:52,982 - Linda's waiting for you in the car. - All right. 761 00:45:53,050 --> 00:45:55,143 Well, good night, kids. Stay as long as you like. 762 00:45:55,219 --> 00:45:58,313 But if any of you are five minutes late tomorrow morning, you're fired. 763 00:45:58,388 --> 00:45:59,446 Good old boss. 764 00:45:59,523 --> 00:46:01,252 Just a minute. You said you'd give me a minute. 765 00:46:01,325 --> 00:46:02,383 Well, what is it? 766 00:46:02,459 --> 00:46:04,984 Miss Miller's husband is taking her to Europe, 767 00:46:05,062 --> 00:46:08,828 and she's leaving a hole that we won't be able to fill very easily. 768 00:46:08,966 --> 00:46:10,866 Now, I thought if Whitey... 769 00:46:15,539 --> 00:46:17,268 It's 10:30, ma'am. 770 00:46:17,908 --> 00:46:19,637 Thank you, Finney. 771 00:46:34,992 --> 00:46:36,857 How's your cold, dear? 772 00:46:37,194 --> 00:46:39,492 It wasn't improved any waiting outside. 773 00:46:39,563 --> 00:46:42,862 I'm sorry, darling. I didn't realize I was so long. 774 00:46:44,601 --> 00:46:46,193 You know, Linda, 775 00:46:46,270 --> 00:46:49,831 I was offered a chance to do something unselfish tonight, and I didn't take it. 776 00:46:49,907 --> 00:46:51,306 What was it? 777 00:46:51,375 --> 00:46:53,935 One of the department heads wants Whitey for an assistant, 778 00:46:54,011 --> 00:46:56,070 and I wouldn't let her go. 779 00:46:56,513 --> 00:46:57,775 Why not? 780 00:46:57,848 --> 00:46:59,577 Well, I'm not really sure it's a promotion. 781 00:46:59,650 --> 00:47:03,017 And I've managed to convince myself that she's more valuable as my secretary. 782 00:47:03,086 --> 00:47:05,020 Well, I'm being selfish for the good of the company. 783 00:47:05,088 --> 00:47:09,388 You know, it's amazing how a man can twist logic to suit his own ends. 784 00:47:11,829 --> 00:47:14,229 I think you should give her the promotion. 785 00:47:14,298 --> 00:47:17,233 But it'd take years to make another Whitey. 786 00:47:17,301 --> 00:47:20,168 Well, I'd appreciate it if you'd give her the job. 787 00:47:20,237 --> 00:47:22,000 You gals certainly stick together. 788 00:47:22,072 --> 00:47:25,166 You know, you'd rather see Whitey promoted than me comfortable. 789 00:47:25,242 --> 00:47:27,870 It's really my own comfort I'm thinking of. 790 00:47:27,945 --> 00:47:30,175 Do you know that I sat next to a young lady tonight, 791 00:47:30,247 --> 00:47:32,272 who didn't know I was Mrs. Stanhope, 792 00:47:32,349 --> 00:47:36,547 and who was convinced that Whitey was one of those secretaries? 793 00:47:37,654 --> 00:47:40,088 What? Did somebody say that? 794 00:47:40,557 --> 00:47:43,424 Well, after all, Van, she is an uncommonly good-looking girl. 795 00:47:43,493 --> 00:47:46,257 I don't know of anyone in our crowd who's as attractive. 796 00:47:46,330 --> 00:47:49,493 And people aren't willing to believe that looks go with brains. 797 00:47:49,566 --> 00:47:52,160 Well, one of the smallest troubles we've ever had, Linda, 798 00:47:52,236 --> 00:47:55,330 thank heaven, is caring what other people think. 799 00:47:55,739 --> 00:47:58,299 Shall I tell you something very frankly, Van? 800 00:47:58,375 --> 00:47:59,603 I care. 801 00:48:00,477 --> 00:48:02,741 Please give her the promotion. 802 00:48:02,813 --> 00:48:05,304 Well, I certainly wouldn't give it to her for that reason, 803 00:48:05,382 --> 00:48:08,112 because someone thinks something smutty. 804 00:48:08,819 --> 00:48:12,255 Then I'll ask it for another reason, as a favor, 805 00:48:12,456 --> 00:48:14,788 as though you asked me to dismiss Simpson. 806 00:48:14,858 --> 00:48:19,022 But that's not a fair comparison. Whitey's different than a servant. 807 00:48:19,396 --> 00:48:22,092 I know, but other people don't understand that. 808 00:48:22,165 --> 00:48:25,100 - They think... How different? - Other people? 809 00:48:25,168 --> 00:48:28,103 Since when are we concerned with what other people think? 810 00:48:28,171 --> 00:48:31,766 Linda, someone hearing you would think you were putting on an act of jealousy. 811 00:48:31,842 --> 00:48:33,434 I'm not jealous. 812 00:48:34,444 --> 00:48:37,106 Although most wives would have been a long time ago. 813 00:48:37,180 --> 00:48:38,738 Oh, darling. 814 00:48:38,815 --> 00:48:42,842 This conversation's getting pretty dull, and certainly unpleasant. 815 00:48:44,288 --> 00:48:46,347 Aren't you going to do it? 816 00:48:46,790 --> 00:48:48,519 No, I'm not, dear. 817 00:49:06,843 --> 00:49:08,902 - Take me to the club. - Yes, sir. 818 00:49:10,080 --> 00:49:11,911 Just a pair of jacks. 819 00:49:12,382 --> 00:49:13,906 Pair of kings. 820 00:49:14,952 --> 00:49:16,544 Horseshoe Stanhope. 821 00:49:16,620 --> 00:49:18,451 You're holding six cards again, Van. 822 00:49:18,522 --> 00:49:21,548 That's the third time, sucker. Come around more often. 823 00:49:21,625 --> 00:49:23,490 I don't know how that happened. 824 00:49:23,560 --> 00:49:25,255 - Whose deal? - Mine. 825 00:50:05,702 --> 00:50:08,068 Mrs. Stanhope on the phone, sir. 826 00:50:11,908 --> 00:50:13,671 - I'm out. - Okay. 827 00:50:20,350 --> 00:50:21,374 Yes? 828 00:50:21,952 --> 00:50:23,044 Van, 829 00:50:24,321 --> 00:50:25,686 come home. 830 00:50:28,091 --> 00:50:29,683 Darling, I'll be right there. 831 00:50:33,497 --> 00:50:34,691 Good night. 832 00:50:34,765 --> 00:50:36,392 - Good night. - Good night. 833 00:50:38,935 --> 00:50:41,768 Hey, Pat, bring my coat and hat. Hurry up, hurry up. 834 00:50:41,872 --> 00:50:43,134 Come on. 835 00:50:45,609 --> 00:50:47,372 Hey, taxi! Taxi! 836 00:50:48,178 --> 00:50:49,839 Come on, come on, come on! 837 00:50:56,887 --> 00:50:58,286 All right. 838 00:51:07,764 --> 00:51:08,958 Linda. 839 00:51:10,100 --> 00:51:11,362 Darling. 840 00:51:13,003 --> 00:51:15,631 It all happened because I love you so much. 841 00:51:15,705 --> 00:51:19,038 - No, no, no, darling. It was all my fault. - No, no, it was mine. Honest, it was. 842 00:51:19,109 --> 00:51:21,771 No, you were right about Whitey. She gets that new job tomorrow. 843 00:51:21,845 --> 00:51:23,642 - She deserves it. - No, no, please. 844 00:51:23,713 --> 00:51:25,704 She should be your secretary. You're used to her. 845 00:51:25,782 --> 00:51:27,113 Promise me you'll keep her. 846 00:51:28,618 --> 00:51:32,384 Darling, we're going on a little vacation: Havana, Bermuda, Nassau. 847 00:51:32,456 --> 00:51:33,787 - When? - In a couple of weeks. 848 00:51:33,857 --> 00:51:37,190 You get yourself a lot of nice things, and stand by for a two-minute notice. 849 00:51:37,260 --> 00:51:39,125 - Oh, my darling. - Oh, sweetie. 850 00:51:39,196 --> 00:51:41,687 I shouldn't have left you out in that car so long. 851 00:51:41,765 --> 00:51:44,199 My poor little Linda with her little runny nose. 852 00:51:45,402 --> 00:51:47,233 You'll catch my cold. 853 00:51:47,337 --> 00:51:50,272 Who, me? I never caught a cold in my life. 854 00:51:55,545 --> 00:51:57,410 Why, you've got a cold, V.S., 855 00:51:57,481 --> 00:51:59,608 and on such a nice morning, it must be maddening. 856 00:51:59,683 --> 00:52:02,049 Perfectly all right. It's worth a million dollars. 857 00:52:02,119 --> 00:52:04,713 Underwood sent you over the National Weekly data, 858 00:52:04,788 --> 00:52:06,551 - and I put it in your little safe. - That's fine. 859 00:52:06,623 --> 00:52:09,615 We got most of the figures, but I imagine it'll take us at least a week 860 00:52:09,693 --> 00:52:12,457 to get everything together for the board meeting. 861 00:52:16,523 --> 00:52:18,787 What is it? What's a matter? 862 00:52:19,293 --> 00:52:21,386 Oh, nothing, nothing. I was just noticing something. 863 00:52:21,462 --> 00:52:22,554 What? 864 00:52:23,097 --> 00:52:25,861 There's an old Chinese proverb that says, 865 00:52:25,933 --> 00:52:29,494 "If you want to keep a man honest, never call him a liar." 866 00:52:29,570 --> 00:52:31,299 Well, I don't know anything about Chinamen, 867 00:52:31,372 --> 00:52:34,899 but I do know you've got a good week's work getting those figures together. 868 00:52:34,975 --> 00:52:37,341 It's all right. Set aside an hour every afternoon. 869 00:52:37,411 --> 00:52:38,844 And for the final compilation, 870 00:52:38,912 --> 00:52:41,745 you better hire your own private little auditor from the outside, 871 00:52:41,815 --> 00:52:43,180 - you know. - Yes, V.S. 872 00:52:43,250 --> 00:52:45,616 Oh, yes, and look, put all those papers in the little safe. 873 00:52:45,686 --> 00:52:47,153 I said I did. 874 00:52:55,629 --> 00:52:57,460 One moment, please. 875 00:52:59,767 --> 00:53:02,429 Will Mr. Stanhope take the Havana call now? 876 00:53:02,503 --> 00:53:05,631 I can't call him for a minute, yet. Ask the operator to hold the call. 877 00:53:05,773 --> 00:53:09,504 11,300, 31,600, 878 00:53:09,677 --> 00:53:11,167 10,000. 879 00:53:12,379 --> 00:53:13,778 Give me a total on that. 880 00:53:15,382 --> 00:53:18,818 Well, it doesn't look as though the old rascal exaggerated his circulation figures. 881 00:53:18,886 --> 00:53:21,650 3,200,000 copies for a rough estimate. That it? 882 00:53:21,722 --> 00:53:24,350 Well, about. I'm a thousand or so off, I'm afraid. 883 00:53:24,425 --> 00:53:27,223 Well, that auditor you're bringing in can give you the real check. 884 00:53:27,294 --> 00:53:29,228 Hour's up, Whitey. Let's quit. 885 00:53:29,296 --> 00:53:31,355 What do you think your board of directors will think 886 00:53:31,432 --> 00:53:34,333 - about your buying National Weekly? - Well, I can handle them. 887 00:53:34,401 --> 00:53:35,629 But I'm just thinking. 888 00:53:35,703 --> 00:53:38,672 Perhaps that old fox Underwood might be giving me too much rope. 889 00:53:38,739 --> 00:53:40,468 - Oh, come on, huh? - Exactly. 890 00:53:40,541 --> 00:53:42,406 He finds out whether I'm going to buy or not, 891 00:53:42,476 --> 00:53:44,637 and then he submits a proposition to Hanson House, 892 00:53:44,712 --> 00:53:46,839 who will probably pay twice as much as we can afford, 893 00:53:46,914 --> 00:53:48,905 just to keep Stanhope out of the low-priced field. 894 00:53:49,650 --> 00:53:50,981 I wonder. 895 00:53:51,051 --> 00:53:53,281 Yes? Well, put him on, please. 896 00:53:53,353 --> 00:53:55,253 It's Harrington from Havana. 897 00:53:55,456 --> 00:53:56,480 Hello. 898 00:53:56,757 --> 00:53:58,748 Hello, Hal. How's your stomachache? 899 00:53:59,560 --> 00:54:01,551 Why, it's fine. 900 00:54:02,362 --> 00:54:04,830 In fact, I haven't got it anymore. 901 00:54:05,365 --> 00:54:08,562 No, no. I have something else, though, 902 00:54:08,802 --> 00:54:10,963 but it isn't a stomachache. 903 00:54:12,172 --> 00:54:14,834 Well, the doctor says it's appendicitis, 904 00:54:15,576 --> 00:54:18,875 and in 20 minutes he's going to take this employee of yours, 905 00:54:18,946 --> 00:54:20,971 and put him under ether. 906 00:54:21,381 --> 00:54:24,714 I'm sorry it had to happen at a time like this, V.S., 907 00:54:24,785 --> 00:54:27,049 with the convention just starting. 908 00:54:27,121 --> 00:54:28,713 Don't you worry, Hal. 909 00:54:28,789 --> 00:54:31,656 You just relax and take your time about coming back. 910 00:54:31,725 --> 00:54:35,422 Yes, you better stay down there a couple of weeks. It'll do you good. 911 00:54:35,496 --> 00:54:38,988 That's all right. Keep your fingers crossed. Goodbye. 912 00:54:40,601 --> 00:54:43,092 Now, that's tough. Appendicitis. 913 00:54:43,170 --> 00:54:46,469 And only yesterday he was sitting here complaining of having a stomachache. 914 00:54:46,540 --> 00:54:48,906 Well, who's gonna cover the convention now? 915 00:54:48,976 --> 00:54:51,342 I don't know. I'll send Miller, I guess. 916 00:54:51,411 --> 00:54:54,938 V.S., I think it might be a good idea for you to go yourself. 917 00:54:55,015 --> 00:54:57,540 Me? I haven't done that in years. That's work. 918 00:54:57,618 --> 00:54:59,745 Underwood's there, you know. 919 00:55:00,420 --> 00:55:02,888 Hey, what's the matter with me? Of course he is. 920 00:55:02,956 --> 00:55:05,186 If your worry about Hanson House has any basis, 921 00:55:05,259 --> 00:55:07,727 it wouldn't do any harm to follow him around a bit, would it? 922 00:55:07,795 --> 00:55:10,195 Whitey, you're a modern Mata Hari. 923 00:55:10,264 --> 00:55:12,232 This'll be a good excuse for being there, too. 924 00:55:12,299 --> 00:55:13,664 Book me on the first plane to Havana, 925 00:55:13,734 --> 00:55:15,497 and call Mrs. Stanhope. Tell her to have my things ready. 926 00:55:15,569 --> 00:55:16,729 Yes, sir. 927 00:55:24,444 --> 00:55:26,912 - Goodbye, Ellen. - Goodbye, madam. 928 00:55:33,554 --> 00:55:36,284 I've been waiting for that call for two weeks. 929 00:55:36,356 --> 00:55:38,984 I knew everything I was going to pack. 930 00:55:39,760 --> 00:55:42,661 I've been over it in my mind a dozen times. 931 00:55:46,466 --> 00:55:49,594 I've a special reason for wanting to go on this trip. 932 00:55:49,670 --> 00:55:50,898 Why? 933 00:55:51,138 --> 00:55:55,165 Well, we had a fight, sort of. And it was my fault. 934 00:55:55,242 --> 00:55:58,769 And you've been so busy, I haven't had a chance to make it up to you. 935 00:55:58,846 --> 00:56:01,815 I want this to be a sort of second honeymoon. 936 00:56:01,882 --> 00:56:03,611 Oh, my darling. 937 00:56:04,351 --> 00:56:08,720 You know, Linda, sometimes I just sit in the office and think about us. 938 00:56:09,156 --> 00:56:11,989 And I try to be very fair about it, and I am, too. 939 00:56:12,059 --> 00:56:13,287 And I say to myself, 940 00:56:13,360 --> 00:56:15,521 "Who are you to think that you're entitled to Linda? 941 00:56:15,596 --> 00:56:17,086 "Are you good enough for her?" 942 00:56:17,164 --> 00:56:19,064 Then I say to myself, "No." 943 00:56:19,399 --> 00:56:22,630 Then I say to myself, "Well, who is entitled to her? 944 00:56:22,703 --> 00:56:24,568 "Is anybody good enough for her?" 945 00:56:24,638 --> 00:56:27,072 Then I say to myself, "No." 946 00:56:27,307 --> 00:56:29,070 Then I say to myself, 947 00:56:29,142 --> 00:56:33,670 "Well, you're as little entitled to her as anybody else, so you hold right on." 948 00:56:34,681 --> 00:56:36,171 And I'm holding. 949 00:56:37,918 --> 00:56:40,580 So you think you're doing the holding, huh? 950 00:56:40,654 --> 00:56:44,886 If you ever let go, you'll find out whom's attached to who. 951 00:56:47,361 --> 00:56:49,829 How long are we staying in Havana, a whole week? 952 00:56:49,897 --> 00:56:51,194 No, dear. 953 00:56:51,531 --> 00:56:53,931 Oh, I don't care if it's only a few days. 954 00:56:54,001 --> 00:56:56,629 We just won't go to sleep, that's all. 955 00:56:56,837 --> 00:56:58,031 Linda, 956 00:56:58,138 --> 00:57:01,232 Harrington's having his appendix out in Havana right this minute, 957 00:57:01,308 --> 00:57:03,970 and somebody has to be at that advertising convention. 958 00:57:04,044 --> 00:57:05,807 Don't say I'm not going. 959 00:57:05,879 --> 00:57:08,245 But, darling, this isn't our Havana trip. 960 00:57:08,315 --> 00:57:11,716 We're still going to have it, and not for two days, but for two weeks. 961 00:57:11,785 --> 00:57:15,050 I don't mind two days. I just feel like going now. 962 00:57:15,122 --> 00:57:16,521 Take me along, Jake. 963 00:57:16,590 --> 00:57:19,115 Oh, but, darling, I wouldn't have any time for you, not really. 964 00:57:19,226 --> 00:57:21,057 I'll have to be at the convention during the day 965 00:57:21,128 --> 00:57:22,823 and with Underwood at night. 966 00:57:22,896 --> 00:57:26,059 Well, I don't want much time, really. 967 00:57:27,434 --> 00:57:31,097 I just wanna see you for five minutes every day while you're shaving. 968 00:57:31,505 --> 00:57:34,235 Oh, darling, I'm going to miss you so much. 969 00:57:34,908 --> 00:57:36,603 Call me every day. 970 00:57:36,977 --> 00:57:38,137 7:00. 971 00:57:42,015 --> 00:57:43,448 Twice a day. 972 00:57:44,818 --> 00:57:46,308 Twice a day. 973 00:57:49,823 --> 00:57:51,484 This way, please. 974 00:57:55,429 --> 00:57:58,398 - Won't you sit down, Mr. Jenkins? - Thank you. 975 00:57:58,465 --> 00:58:00,831 The job is personal auditor for Mr. Stanhope. 976 00:58:00,901 --> 00:58:03,028 Have you ever kept books outside of company accounts? 977 00:58:03,103 --> 00:58:07,369 Yes, ma'am, for Mr. Harold Stone, the department store man. 978 00:58:07,441 --> 00:58:09,272 I have references from him. 979 00:58:09,343 --> 00:58:12,835 The agency says you last worked for a publishing concern. Which one? 980 00:58:12,913 --> 00:58:14,403 Hanson House. 981 00:58:17,417 --> 00:58:19,408 How long were you there? 982 00:58:19,486 --> 00:58:20,714 Two weeks. 983 00:58:20,787 --> 00:58:24,314 But that's all I was hired for. There were half a dozen of us 984 00:58:24,391 --> 00:58:28,293 who had to compile some special data on National Weekly. 985 00:58:28,929 --> 00:58:30,624 What sort of work was it? 986 00:58:30,697 --> 00:58:35,134 Why, I thought it was similar to a balance sheet, but not exactly. 987 00:58:35,268 --> 00:58:39,637 We had the returns from the news agencies throughout the country, 988 00:58:39,706 --> 00:58:43,369 and then we went through the advertising of the last two years, 989 00:58:43,443 --> 00:58:47,504 in order to find out their revenue as best we could, 990 00:58:47,581 --> 00:58:50,049 not knowing their actual contract rates. 991 00:58:50,117 --> 00:58:52,085 Yes, I see. That's usual. We do that ourselves. 992 00:58:52,152 --> 00:58:53,176 Yes, ma'am. 993 00:58:53,253 --> 00:58:57,121 You can start work tomorrow. Miss Conners will take you to the cashier. 994 00:58:57,190 --> 00:58:58,851 Thank you, ma'am. 995 00:59:03,897 --> 00:59:07,526 Find out the exact time Mr. Stanhope's plane arrives in Havana. 996 00:59:07,601 --> 00:59:10,900 I'm sorry, he isn't in yet. The plane might be a few minutes late. 997 00:59:10,971 --> 00:59:12,700 One moment, please. 998 00:59:15,242 --> 00:59:18,678 Mr. Stanhope's card just came through. He's on his way to his room now. 999 00:59:18,745 --> 00:59:21,111 - Will you hold the wire? - Yes, I will. 1000 00:59:21,948 --> 00:59:24,416 Oh, will you excuse me a moment, Mary? 1001 00:59:33,860 --> 00:59:35,259 Yes, hello. 1002 00:59:36,196 --> 00:59:38,096 All right, put them on. 1003 00:59:38,932 --> 00:59:40,160 Hello? 1004 00:59:40,233 --> 00:59:42,861 Yes, hello, Whitey. What's the matter? 1005 00:59:45,939 --> 00:59:46,963 What? 1006 00:59:47,040 --> 00:59:48,598 Well, what other reason could it be? 1007 00:59:48,675 --> 00:59:51,769 They could have gotten the net circulation figures from the post office, 1008 00:59:51,845 --> 00:59:54,678 and they checked up on the advertising space exactly as we did. 1009 00:59:55,649 --> 00:59:57,583 You're right. You're right. 1010 00:59:59,486 --> 01:00:00,976 Stay on the wire. 1011 01:00:02,089 --> 01:00:05,252 - Would you care for some fruit, sir? - No, that's all, boys. 1012 01:00:05,325 --> 01:00:07,384 - Thank you. - Thank you, sir. 1013 01:00:07,461 --> 01:00:09,895 - Thank you, sir. - All right, boys. 1014 01:00:19,506 --> 01:00:21,838 Whitey, you don't mind flying, do you? 1015 01:00:23,310 --> 01:00:24,572 Oh, no. 1016 01:00:25,112 --> 01:00:28,604 Well, get all those papers out of the safe, and take the first plane down here. 1017 01:00:28,682 --> 01:00:31,014 Underwood's here, not New York. 1018 01:00:31,184 --> 01:00:32,947 And hurry it up, toots. 1019 01:00:53,006 --> 01:00:55,873 - Well, how'd you like it? - I liked it fine. 1020 01:00:58,945 --> 01:01:00,071 Oh, my. 1021 01:01:00,413 --> 01:01:03,109 Well, Whitey, as usual, you've brought the message to Garcia. 1022 01:01:03,183 --> 01:01:06,641 All in the line of duty, sir. But what's Garcia gonna do? 1023 01:01:06,720 --> 01:01:08,950 He's going to act like that, sir. 1024 01:01:09,022 --> 01:01:12,014 Obviously, Underwood's been feeling out Hanson House, the old crook. 1025 01:01:12,092 --> 01:01:13,582 You and I are going to stop all that. 1026 01:01:13,660 --> 01:01:15,184 We're going to sweep him right off his feet, 1027 01:01:15,262 --> 01:01:17,355 - right here in the dust of Havana. - How, V. S? 1028 01:01:17,430 --> 01:01:20,888 Well, if I should get you every available typewriter, and about a dozen typists, 1029 01:01:20,967 --> 01:01:22,525 who are willing to die for the cause, 1030 01:01:22,602 --> 01:01:25,298 do you think that you could turn out a handsomely-bound contract 1031 01:01:25,372 --> 01:01:26,999 to present to Mr. Underwood by tomorrow night? 1032 01:01:27,073 --> 01:01:29,268 - We'll have to. - That's all I wanna know. 1033 01:01:29,342 --> 01:01:31,708 Now, how do you feel? Are you tired? Hungry? 1034 01:01:31,778 --> 01:01:33,268 I don't know. What time is it? 1035 01:01:33,346 --> 01:01:35,871 - 1:00. - Then I'm hungry. 1036 01:01:37,884 --> 01:01:39,909 - Miss Wilson's reservation. - Yes, Mr. Stanhope. 1037 01:01:39,986 --> 01:01:41,078 Oh, hello, Tom. 1038 01:01:41,154 --> 01:01:43,884 Why, Van, I never expected to see you covering a convention again. 1039 01:01:43,957 --> 01:01:46,221 Well, I am. Business is where you can find it these days. 1040 01:01:46,293 --> 01:01:48,853 Miss Wilson, may I present Tom Axel, representing Hanson House. 1041 01:01:48,929 --> 01:01:50,760 - You needn't be courteous to him. - How do you do? 1042 01:01:50,830 --> 01:01:52,798 How do you do? I've spoken to you over the phone. 1043 01:01:52,866 --> 01:01:54,561 - Yes, I remember. - I'll see you later, Tom. 1044 01:01:54,634 --> 01:01:56,192 - So long. - So long. 1045 01:01:59,873 --> 01:02:03,274 Business is where you can find it, and that's no lie. 1046 01:02:06,846 --> 01:02:09,644 Hey, it's 8:30. What time does that feature-picture go on? 1047 01:02:09,716 --> 01:02:11,616 - You better call up. - Yeah, I gotta hurry. 1048 01:02:11,685 --> 01:02:13,949 You can't use the phone, she's expecting a call. 1049 01:02:14,020 --> 01:02:17,046 - Oh, that was at 7:00. - But it hasn't come through yet. 1050 01:02:23,597 --> 01:02:26,225 "...to revert to the original corporation." 1051 01:02:29,736 --> 01:02:31,727 Oh, I can't do any more, Whitey. 1052 01:02:31,805 --> 01:02:33,568 I'm all fagged out. 1053 01:02:34,808 --> 01:02:37,174 - Careful of those papers. - All right. 1054 01:02:37,244 --> 01:02:39,235 You better get some rest. 1055 01:02:40,046 --> 01:02:43,243 4:00. Four hours sleep, breakfast, 1056 01:02:43,750 --> 01:02:46,378 speech at 9:00, and back at it at 11:00. 1057 01:02:46,453 --> 01:02:49,479 - Do you think we can finish it by tonight? - I think so. 1058 01:02:49,556 --> 01:02:51,547 You better get some sleep, too. 1059 01:02:51,625 --> 01:02:53,422 Well, I'll just type some sheets. 1060 01:02:53,493 --> 01:02:55,017 Why can't they do that? 1061 01:02:55,095 --> 01:02:58,394 Well, there are some sheets I don't think they should type. 1062 01:02:58,465 --> 01:03:00,797 Smart girl. 1063 01:03:02,969 --> 01:03:04,937 You better go to my room. 1064 01:03:05,005 --> 01:03:06,370 All right. 1065 01:03:11,144 --> 01:03:13,806 - Good night and good morning. - Sleep tight. 1066 01:03:31,231 --> 01:03:33,563 ... my profession of advertising, 1067 01:03:33,633 --> 01:03:36,830 a contribution to American civilization, 1068 01:03:36,903 --> 01:03:38,803 a great contribution. 1069 01:03:39,105 --> 01:03:42,563 In every home are a thousand and one necessities. 1070 01:03:42,642 --> 01:03:46,134 Necessities, mind you, which the world would never have had, 1071 01:03:46,212 --> 01:03:48,180 without the beneficial force... 1072 01:03:48,248 --> 01:03:50,614 - When are you going home? - Tomorrow morning. 1073 01:03:50,684 --> 01:03:53,016 - I'd like to see you tonight. - What about? 1074 01:03:53,086 --> 01:03:54,314 Something important. 1075 01:03:54,387 --> 01:03:56,719 Well, your board of directors doesn't meet until next Tuesday. 1076 01:03:56,790 --> 01:03:58,485 I don't need the board of directors. 1077 01:03:58,558 --> 01:03:59,855 7:00 all right? 1078 01:04:05,565 --> 01:04:06,589 Goodbye. 1079 01:04:06,666 --> 01:04:08,361 - Goodbye. - Goodbye. 1080 01:04:12,505 --> 01:04:14,632 And 15 minutes to spare. 1081 01:04:14,874 --> 01:04:18,241 - You better get some sleep, Whitey. - Oh, I'm not tired anymore. 1082 01:04:18,311 --> 01:04:21,212 I was a while back, four or five hours ago, 1083 01:04:21,314 --> 01:04:24,511 but now I don't think I'll ever sleep again as long as I live. 1084 01:04:24,584 --> 01:04:27,553 You know, what you need is a good stiff drink. 1085 01:04:28,121 --> 01:04:30,146 There's something in that. 1086 01:04:34,127 --> 01:04:35,389 Lots of luck, V.S. 1087 01:04:35,462 --> 01:04:37,521 Thanks, Whitey. Thanks for everything. 1088 01:04:59,185 --> 01:05:01,050 It's all a matter of psychology, J.D. 1089 01:05:01,121 --> 01:05:03,715 If I can go to them Tuesday and tell them that I've closed the deal, 1090 01:05:03,790 --> 01:05:05,155 they'll want to feel it's all right. 1091 01:05:05,225 --> 01:05:06,658 But if I've got to put it up to them, 1092 01:05:06,726 --> 01:05:08,956 they'll start arguing, and deciding, and worrying, and... 1093 01:05:09,028 --> 01:05:10,154 Well, we'll never get together. 1094 01:05:10,230 --> 01:05:12,357 I know it, J.D. I've watched it happen a dozen times. 1095 01:05:12,432 --> 01:05:15,492 Yeah, but to sit here in a hotel room and close a deal as big as this... 1096 01:05:15,568 --> 01:05:17,798 - We have lawyers in New York. - What good are lawyers? 1097 01:05:17,871 --> 01:05:19,736 We're making the deal. 1098 01:06:44,557 --> 01:06:46,457 May I join you, madam? 1099 01:06:54,067 --> 01:06:55,830 What happened, V.S? 1100 01:07:00,974 --> 01:07:02,839 I'm so happy for you. 1101 01:07:03,343 --> 01:07:05,174 I know you are, Whitey. 1102 01:07:07,714 --> 01:07:10,444 How many drinks has this young lady had? 1103 01:07:13,353 --> 01:07:14,752 - Four, se�or. - Four? 1104 01:07:14,821 --> 01:07:17,756 Well, bring me one rye with four on the side for the present. 1105 01:07:20,193 --> 01:07:22,661 Whitey, tonight we let loose. 1106 01:07:23,897 --> 01:07:26,730 The party doesn't answer. Shall I keep trying? 1107 01:07:27,967 --> 01:07:29,366 Yes, please. 1108 01:07:59,732 --> 01:08:02,565 - You probably think I'm drunk, don't you? - No. 1109 01:08:02,635 --> 01:08:05,229 Well, you should, because I am. 1110 01:08:12,011 --> 01:08:14,343 Thank you for a lovely evening. 1111 01:08:14,547 --> 01:08:15,912 Thank you. 1112 01:08:16,015 --> 01:08:17,141 Good night. 1113 01:08:17,216 --> 01:08:20,083 Not good. Just fair. 1114 01:08:25,058 --> 01:08:28,585 I don't think I ought to leave my notes scattered around. 1115 01:08:45,945 --> 01:08:48,778 Why don't you lie down? You're a bit woozy. 1116 01:08:58,524 --> 01:09:02,585 It's unlucky to be in bed with your shoes on, but I can't help it. 1117 01:09:56,916 --> 01:09:59,282 We've had an awful lot to drink. 1118 01:10:00,553 --> 01:10:02,020 Yes, we have. 1119 01:10:08,995 --> 01:10:10,792 That's a good idea. You better beat it. 1120 01:10:11,698 --> 01:10:14,098 Think I'll have something to eat. 1121 01:10:15,168 --> 01:10:17,432 Send up a pot of black coffee and a club sandwich. 1122 01:10:17,503 --> 01:10:19,164 Yes, Mr. Stanhope. 1123 01:10:20,940 --> 01:10:23,568 Mr. Stanhope can take the New York call now. 1124 01:10:23,643 --> 01:10:26,305 Ma'am, will you take the Havana call now? 1125 01:10:27,780 --> 01:10:28,906 Yes. 1126 01:10:30,216 --> 01:10:31,410 Hello? 1127 01:10:32,351 --> 01:10:33,682 I'll hold on. 1128 01:10:35,154 --> 01:10:36,246 Yes. 1129 01:10:37,457 --> 01:10:38,651 Hello? 1130 01:10:39,659 --> 01:10:40,717 Hello? 1131 01:10:56,275 --> 01:10:57,833 Even in Havana. 1132 01:11:03,182 --> 01:11:05,912 - There's your party. - Have you been disconnected? 1133 01:11:05,985 --> 01:11:08,078 I think so. One moment, please. 1134 01:11:13,426 --> 01:11:14,552 Yes? 1135 01:11:14,627 --> 01:11:17,653 Were you disconnected from your New York call? 1136 01:11:19,198 --> 01:11:21,029 It's a New York call. 1137 01:11:22,168 --> 01:11:23,260 What? 1138 01:11:24,036 --> 01:11:26,470 Linda. Get her back on the phone. 1139 01:11:27,740 --> 01:11:30,300 Please get the New York party back. 1140 01:11:30,443 --> 01:11:33,344 The number's Regent 4-1-6-4-4. 1141 01:11:47,059 --> 01:11:49,960 Linda. Linda! Do you hear me? Answer me. 1142 01:12:08,281 --> 01:12:11,808 The New York operator reports the number temporarily out of order. 1143 01:12:21,260 --> 01:12:23,057 I'm terribly sorry. 1144 01:12:24,564 --> 01:12:26,293 That's all right, Whitey. 1145 01:12:26,365 --> 01:12:28,856 - Good night. - Good night. 1146 01:12:47,653 --> 01:12:50,144 Good morning, sir. Very glad to see you back, sir. 1147 01:12:50,223 --> 01:12:51,554 - Is Mrs. Stanhope awake, Simpson? - Yes, sir. 1148 01:12:51,624 --> 01:12:53,819 Her tray went up 20 minutes ago, sir. 1149 01:13:15,548 --> 01:13:17,516 Good morning, Ellen. Where's Mrs. Stanhope? 1150 01:13:17,583 --> 01:13:18,572 She's in the bath, sir. 1151 01:13:18,651 --> 01:13:20,278 Tell her that I'm waiting for her in the breakfast room. 1152 01:13:20,353 --> 01:13:22,253 Mrs. Stanhope's had her breakfast, sir. 1153 01:13:22,321 --> 01:13:25,586 I think Simpson's serving yours in the dining room. 1154 01:13:25,658 --> 01:13:28,218 Well, tell Mrs. Stanhope that I'm back, and I'd like to see her. 1155 01:13:28,294 --> 01:13:29,283 Yes, sir. 1156 01:13:50,516 --> 01:13:52,746 - Good morning. - You going out? 1157 01:13:52,818 --> 01:13:55,810 Yes, I have an appointment at the hairdresser's at 9:30. 1158 01:13:55,888 --> 01:13:57,651 Well, it's rather early for you, isn't it? 1159 01:13:57,723 --> 01:14:00,021 Well, hairdressers are very arrogant, you know. 1160 01:14:00,092 --> 01:14:02,526 You have to take what you can get. 1161 01:14:02,595 --> 01:14:04,927 Are you dining at home tonight? 1162 01:14:05,498 --> 01:14:07,295 Why, yes, naturally. 1163 01:14:12,705 --> 01:14:14,502 - Yes, madam. - Simpson, 1164 01:14:14,640 --> 01:14:16,631 tell Molly there'll be dinner for one. 1165 01:14:16,709 --> 01:14:19,803 I won't be able to plan with her now. I'm late for an appointment. 1166 01:14:19,879 --> 01:14:21,312 - Yes, madam. - Linda, 1167 01:14:21,614 --> 01:14:23,605 I wanna talk to you before you go out. 1168 01:14:23,683 --> 01:14:26,379 - Can't it wait till later? - No, it can't. 1169 01:14:28,654 --> 01:14:31,350 Linda, why do you treat me like this? 1170 01:14:32,625 --> 01:14:35,423 - I treat you? - You'll have to listen to me. 1171 01:14:35,494 --> 01:14:38,156 Helen Wilson flew down to Havana the day after I did. 1172 01:14:38,230 --> 01:14:40,289 She discovered something about... 1173 01:14:40,366 --> 01:14:44,496 Well, about my National Weekly deal. I've taken over National Weekly. 1174 01:14:44,570 --> 01:14:47,801 And, well, it's about the biggest thing I've ever done. 1175 01:14:47,873 --> 01:14:50,398 And a situation developed whereby, 1176 01:14:50,476 --> 01:14:53,172 well, I had to close the deal in Havana. 1177 01:14:53,245 --> 01:14:56,544 Well, you see, we discovered that Hanson House... 1178 01:14:56,615 --> 01:14:58,515 They're publishers, you know that... 1179 01:14:58,584 --> 01:15:01,212 That they were investigating the magazine. 1180 01:15:01,287 --> 01:15:03,482 And Underwood, he's the owner... 1181 01:15:06,959 --> 01:15:10,690 Won't you try and understand? I could make it clear to you. 1182 01:15:11,397 --> 01:15:12,796 It is clear. 1183 01:15:13,799 --> 01:15:15,426 Perfectly clear. 1184 01:15:16,602 --> 01:15:20,800 You mean you don't care to believe anything I tell you, even if it's the truth? 1185 01:15:21,474 --> 01:15:23,669 I mean that you haven't touched on the minor point 1186 01:15:23,743 --> 01:15:26,337 as to why Miss Wilson was in your room at 2:00 in the morning. 1187 01:15:26,412 --> 01:15:28,312 Linda, I know that looks bad. I know it. 1188 01:15:28,381 --> 01:15:30,281 And I don't blame you for feeling as you do. 1189 01:15:30,349 --> 01:15:34,080 But believe me, you're doing that girl a terrible injustice. 1190 01:15:34,286 --> 01:15:35,651 I'm sorry. 1191 01:15:36,322 --> 01:15:39,086 But that's the way I feel about it. 1192 01:15:39,759 --> 01:15:40,987 Linda. 1193 01:15:53,072 --> 01:15:54,937 Oh, Linda, dear. 1194 01:15:55,007 --> 01:15:56,338 Hello, Mimi. 1195 01:15:57,910 --> 01:16:01,004 - Will you put me up for a few days? - Why, of course. 1196 01:16:01,080 --> 01:16:03,810 Oh, what a pleasure that'll be to have you. 1197 01:16:04,183 --> 01:16:07,118 - And Van, too? - No, Van can't come. 1198 01:16:13,192 --> 01:16:16,218 Oh, Mimi, you were so right. 1199 01:16:18,964 --> 01:16:20,989 Oh, I'm so unhappy. 1200 01:16:22,268 --> 01:16:23,826 The secretary? 1201 01:16:24,537 --> 01:16:25,595 Yes. 1202 01:16:27,907 --> 01:16:30,398 She went to Havana with him. 1203 01:16:31,143 --> 01:16:34,442 He wouldn't take me. I begged him to. 1204 01:16:36,215 --> 01:16:38,740 Then he didn't call me for two days. 1205 01:16:38,818 --> 01:16:41,810 And when I called him at 2:00 in the morning, 1206 01:16:41,887 --> 01:16:43,821 she answered the phone. 1207 01:16:44,790 --> 01:16:47,850 From his room at 2:00 in the morning. 1208 01:16:48,194 --> 01:16:50,526 Oh, you poor child. You poor children. 1209 01:16:50,629 --> 01:16:52,096 It's horrible. 1210 01:16:52,164 --> 01:16:54,928 But there, you mustn't be too hard on him. 1211 01:16:55,000 --> 01:16:56,763 He really loves you. 1212 01:16:57,536 --> 01:17:00,903 Loves me? You call that love? 1213 01:17:01,140 --> 01:17:02,801 My dear, men are like that. 1214 01:17:02,875 --> 01:17:05,537 So honorable, and able, and wise in some things, 1215 01:17:05,611 --> 01:17:08,478 and just like naughty children in others. 1216 01:17:08,547 --> 01:17:12,039 You wouldn't blame a little boy for stealing a piece of candy, 1217 01:17:12,118 --> 01:17:15,485 if left alone in a room with a whole box-full, would you? 1218 01:17:16,155 --> 01:17:18,555 You have no doubt it's true then? 1219 01:17:18,791 --> 01:17:20,088 Have you? 1220 01:17:20,926 --> 01:17:21,984 No. 1221 01:17:23,529 --> 01:17:25,053 No, I haven't. 1222 01:17:27,032 --> 01:17:29,466 But I thought maybe you, his own mother... 1223 01:17:29,535 --> 01:17:33,232 Oh, as his own mother, I wish I thought it might be untrue. 1224 01:17:33,739 --> 01:17:37,675 But a girl in a man's hotel room 1225 01:17:37,743 --> 01:17:40,041 at 2:00 in the morning... 1226 01:17:40,713 --> 01:17:43,341 I could forgive a sudden yielding to temptation, 1227 01:17:43,415 --> 01:17:46,043 but this was planned, it was arranged. 1228 01:17:49,155 --> 01:17:53,717 The night before he left for Havana, and the night before that, 1229 01:17:54,360 --> 01:17:56,988 he told me how much he loved me. 1230 01:17:58,364 --> 01:18:00,798 What could he have been thinking? 1231 01:18:01,934 --> 01:18:05,927 How could he have said the things he said, having it in his mind... 1232 01:18:08,707 --> 01:18:11,369 There, little one. There, child. 1233 01:18:16,782 --> 01:18:19,250 Mr. Campbell on the phone, madam. 1234 01:18:19,318 --> 01:18:22,344 Mr. Campbell? I don't know a Mr. Campbell. 1235 01:18:23,355 --> 01:18:26,381 Oh, maybe it's the storage man. Excuse me, Joan. 1236 01:18:30,863 --> 01:18:32,057 Hello? 1237 01:18:34,133 --> 01:18:36,328 I asked you not to call, Van. 1238 01:18:38,404 --> 01:18:43,068 I won't talk to your lawyers, Linda. I wanna talk to you. I'm entitled to... 1239 01:18:51,183 --> 01:18:52,445 Good afternoon, Mrs. Stanhope. 1240 01:18:52,518 --> 01:18:54,281 Good afternoon. Is Mrs. Carstairs ready? 1241 01:18:54,353 --> 01:18:56,378 She'll be down in a minute. Will you have a seat? 1242 01:18:56,455 --> 01:18:57,581 Thank you. 1243 01:19:01,694 --> 01:19:03,184 Don't blame Joan. I made her do it. 1244 01:19:03,262 --> 01:19:05,059 Van, you're just making us uncomfortable. 1245 01:19:05,130 --> 01:19:07,064 Linda, you've never really given me a chance. 1246 01:19:07,132 --> 01:19:09,157 - Please, Van... - Linda, you're destroying something 1247 01:19:09,235 --> 01:19:10,998 that neither of us will ever find anywhere else. 1248 01:19:11,070 --> 01:19:15,029 We're in love, Linda. You know we are. We're in love as few people can be. 1249 01:19:15,841 --> 01:19:18,036 Linda, you still love me. 1250 01:19:18,143 --> 01:19:21,010 I know you do. You couldn't feel otherwise. 1251 01:19:21,714 --> 01:19:24,410 Please, Linda. We need each other. 1252 01:19:35,394 --> 01:19:37,191 Well, I can't do any more. 1253 01:19:39,665 --> 01:19:41,895 I don't know that I want to. 1254 01:19:46,839 --> 01:19:49,205 You don't know how bucked up the staff is about this. 1255 01:19:49,275 --> 01:19:51,402 - They can't wait to get started. - Hello? 1256 01:19:51,477 --> 01:19:53,468 I don't know what Hanson House is... 1257 01:19:53,545 --> 01:19:55,513 On the Ile de France? 1258 01:19:56,548 --> 01:19:58,106 Oh, Mrs. Stanhope. 1259 01:19:58,183 --> 01:19:59,673 I'll take it. 1260 01:20:01,520 --> 01:20:02,578 Yes? 1261 01:20:02,655 --> 01:20:05,954 Mrs. Stanhope wanted an outside stateroom, and we didn't have any. 1262 01:20:06,025 --> 01:20:08,050 But we've just got a cancellation. 1263 01:20:08,160 --> 01:20:11,186 Is it all right to move her baggage from the other stateroom? 1264 01:20:11,263 --> 01:20:13,754 Oh, I'll give you the number where you can reach her. 1265 01:20:13,832 --> 01:20:16,164 "Butterfield 8-2-0-8-5." 1266 01:20:16,568 --> 01:20:17,830 You're welcome. 1267 01:20:17,903 --> 01:20:20,463 You're an editor of almost six million circulation, V.S. 1268 01:20:20,539 --> 01:20:22,598 Now what else do you want out of life, 10 million? 1269 01:20:22,675 --> 01:20:24,404 I'm sorry, boys, but I got some work to do. 1270 01:20:24,476 --> 01:20:27,377 Come on, Frawley. We've been thrown out of better offices. 1271 01:20:27,446 --> 01:20:29,676 Where they had better Scotch. 1272 01:20:37,156 --> 01:20:39,056 - Hello? - Whitey? 1273 01:20:39,224 --> 01:20:40,919 What is it, Dave? 1274 01:20:41,927 --> 01:20:44,896 Well, I just thought I'd call. 1275 01:20:47,833 --> 01:20:50,063 I have to go now, Dave. I'm sorry. 1276 01:20:59,211 --> 01:21:01,304 Get me a reservation tomorrow for Bermuda. 1277 01:21:01,380 --> 01:21:04,349 If nothing's sailing tomorrow, the day after. 1278 01:21:04,883 --> 01:21:06,748 You ever been to Bermuda, Whitey? 1279 01:21:06,819 --> 01:21:09,344 - No, I haven't. - It's quite a place. 1280 01:21:09,455 --> 01:21:11,218 How'd you like to go? 1281 01:21:11,290 --> 01:21:15,317 I need somebody to talk to, somebody with a long grey beard. 1282 01:21:15,394 --> 01:21:16,452 Yes. 1283 01:21:17,262 --> 01:21:19,162 Get yourself a stateroom. 1284 01:21:19,231 --> 01:21:21,461 We'd better clean everything up here tonight. 1285 01:21:21,533 --> 01:21:24,331 I've gotta see my lawyers now and I'll be back later. 1286 01:21:24,403 --> 01:21:25,495 Yes. 1287 01:22:04,510 --> 01:22:09,038 Is it possible, by special delivery, to get this on the Ile de France today? 1288 01:22:10,315 --> 01:22:12,977 No, it's too late. It sails in a half an hour. 1289 01:22:13,051 --> 01:22:15,110 So there's no use to send it special delivery? 1290 01:22:15,187 --> 01:22:16,176 No. 1291 01:22:18,323 --> 01:22:20,348 Special delivery, please. 1292 01:22:21,293 --> 01:22:22,760 That'll be 13 cents. 1293 01:22:29,968 --> 01:22:32,493 Hey, miss, you forgot your change. 1294 01:22:37,943 --> 01:22:40,275 The French Line Pier. Hurry, please. 1295 01:22:52,724 --> 01:22:56,455 All ashore who's going ashore! 1296 01:23:00,032 --> 01:23:01,932 I want to talk to you. 1297 01:23:02,434 --> 01:23:05,699 - We're leaving in a few minutes. - It'll only take a minute. 1298 01:23:06,371 --> 01:23:10,205 - Well, I'm not at all interested. - You're going to hear me, though. 1299 01:23:10,275 --> 01:23:12,743 My husband loves me. He's innocent. 1300 01:23:12,811 --> 01:23:15,336 You want me to go back to him. What else? 1301 01:23:15,414 --> 01:23:19,748 But I don't want you to go back to him. I hope he never sees you again. 1302 01:23:19,818 --> 01:23:22,082 You're frank about it, anyway. 1303 01:23:23,021 --> 01:23:26,354 All ashore who's going ashore. 1304 01:23:26,558 --> 01:23:28,492 You'd really better go. 1305 01:23:28,594 --> 01:23:31,722 If you leave him now, you'll never get him back. 1306 01:23:31,897 --> 01:23:34,229 Yes. It's occurred to me. 1307 01:23:34,299 --> 01:23:36,324 He's going to be lonely. 1308 01:23:36,401 --> 01:23:38,392 His life won't end with you, you know. 1309 01:23:38,504 --> 01:23:41,632 And when the rebound sets in, he's going to turn to the woman nearest. 1310 01:23:41,707 --> 01:23:44,403 - And you know who it'll be. - I'm sure I do. 1311 01:23:44,476 --> 01:23:48,674 Tomorrow he's taking me to Bermuda as a friend. But it won't go on like this. 1312 01:23:48,780 --> 01:23:50,839 Pretty soon he'll want to buy me things. 1313 01:23:50,916 --> 01:23:52,713 That's how it always starts. 1314 01:23:52,784 --> 01:23:54,308 And then it'll be too late. 1315 01:23:54,386 --> 01:23:56,616 Because if he ever turns to me, 1316 01:23:56,688 --> 01:23:58,349 I won't turn away. 1317 01:23:59,591 --> 01:24:01,422 You've only a minute. 1318 01:24:01,493 --> 01:24:05,020 I'll take him second-best, but he'll be fairly happy. 1319 01:24:05,197 --> 01:24:08,860 Not as happy as he was, not as happy as you could make him, 1320 01:24:08,934 --> 01:24:11,835 but as happy as anybody else could make him. 1321 01:24:13,305 --> 01:24:15,068 You're still going? 1322 01:24:15,674 --> 01:24:16,834 Yes. 1323 01:24:19,177 --> 01:24:22,613 You're a fool, for which I am grateful. 1324 01:24:24,216 --> 01:24:27,652 All ashore who's going ashore. 1325 01:24:50,809 --> 01:24:52,003 Where were you? 1326 01:24:52,077 --> 01:24:55,274 I thought the letters better go tonight. I went to the post office. 1327 01:24:55,347 --> 01:24:57,338 - Have you had anything to eat yet? - No, I haven't. 1328 01:24:57,416 --> 01:25:00,214 Neither have I. We'll get something later. 1329 01:25:09,995 --> 01:25:12,520 - Excuse me. - That's all right, Anna. 1330 01:25:14,833 --> 01:25:16,596 You know, what you better do tomorrow is go out, 1331 01:25:16,668 --> 01:25:19,136 and get yourself some things, like summer clothes. 1332 01:25:19,204 --> 01:25:20,899 Charge them to me. 1333 01:25:22,174 --> 01:25:25,473 No, I couldn't, V. S., really. I've got enough clothes. 1334 01:25:25,544 --> 01:25:28,012 No woman ever has enough clothes. 1335 01:25:43,061 --> 01:25:45,655 I'd better make another copy of this. 1336 01:25:57,576 --> 01:25:58,770 Linda. 1337 01:26:00,746 --> 01:26:01,804 Van. 1338 01:26:20,832 --> 01:26:22,060 Whitey! 1339 01:26:36,748 --> 01:26:39,114 I've been here for three nights. 1340 01:26:40,218 --> 01:26:42,880 This is the longest fight we ever had. 1341 01:26:44,623 --> 01:26:47,490 Gosh, all the fighting and worrying people do, 1342 01:26:47,559 --> 01:26:50,255 it always seems to be about one thing. 1343 01:26:50,962 --> 01:26:53,487 They don't seem to trust each other. 1344 01:26:55,167 --> 01:26:57,226 Well, I've found this out. 1345 01:26:57,936 --> 01:27:00,837 Don't look for trouble where there isn't any, 1346 01:27:00,906 --> 01:27:03,898 because if you don't find it, you'll make it. 1347 01:27:05,944 --> 01:27:07,912 Just believe in someone. 108505

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.