All language subtitles for Vikings.S06E10.1080p.WEB.H264-GHOSTS-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,047 --> 00:00:02,585 Previously on Vikings. 2 00:00:02,750 --> 00:00:03,750 I am with child. 3 00:00:03,827 --> 00:00:05,787 Don't talk to me about human jealousies. 4 00:00:05,870 --> 00:00:08,019 I know a great many things about you. 5 00:00:08,100 --> 00:00:10,300 Katia told me that she reminds you of someone. 6 00:00:10,340 --> 00:00:11,380 My wife. 7 00:00:12,209 --> 00:00:13,209 They're not Viking. 8 00:00:16,793 --> 00:00:18,793 Rus. The same people that Ivar is staying with. 9 00:00:18,874 --> 00:00:21,374 My brother has told me that you intend to attack our homeland. 10 00:00:21,420 --> 00:00:24,620 I trust you will be happy to join King Ivar and myself? 11 00:00:24,700 --> 00:00:25,780 I'm at your service. 12 00:00:25,820 --> 00:00:29,140 We cannot resist invasion from such a powerful enemy. 13 00:00:29,220 --> 00:00:30,340 And yet we must resist! 14 00:00:30,360 --> 00:00:32,880 Harald is King of all Norway. You have to reach out to him. 15 00:00:32,960 --> 00:00:33,960 Bjorn sent you? 16 00:00:33,980 --> 00:00:35,180 He wants to make an alliance. 17 00:00:35,220 --> 00:00:36,220 We can be allies. 18 00:00:36,260 --> 00:00:40,020 But only if Bjorn's forces, his warriors and his shield-maidens come to me. 19 00:00:40,040 --> 00:00:41,040 To protect the capital. 20 00:00:41,060 --> 00:00:44,300 This, my good friends, is the end of paganism! 21 00:00:44,600 --> 00:01:31,000 Synced and Corrected by: CRAZY SRBIN (LIKE OUR FACEBOOK: Crazy Srbin Production) 22 00:01:54,796 --> 00:01:55,796 Bjorn Ironside. 23 00:01:56,855 --> 00:01:57,855 King Harald. 24 00:02:02,940 --> 00:02:03,940 Queen Gunnhild. 25 00:02:04,620 --> 00:02:05,620 King Harald. 26 00:02:06,080 --> 00:02:07,170 I have been persuaded that 27 00:02:07,253 --> 00:02:10,460 we are in imminent danger of an attack by the Rus... 28 00:02:10,580 --> 00:02:13,079 whoever, whatever they are. 29 00:02:13,162 --> 00:02:16,140 In which case, we must prepare ourselves. 30 00:02:16,260 --> 00:02:17,420 And if we are prepared, 31 00:02:17,540 --> 00:02:20,340 no doubt we will repel those foreign forces. 32 00:02:21,700 --> 00:02:23,100 I know your reputation. 33 00:02:23,180 --> 00:02:25,340 I know how many battles you have won, 34 00:02:25,460 --> 00:02:26,460 but, still, 35 00:02:27,700 --> 00:02:30,420 you have no idea what you are now facing. 36 00:02:31,660 --> 00:02:33,260 What we are now facing. 37 00:02:35,180 --> 00:02:36,180 Which is? 38 00:02:36,660 --> 00:02:37,860 The twilight of the gods. 39 00:02:39,781 --> 00:02:40,820 The end of everything. 40 00:02:45,605 --> 00:02:49,220 People always say it's the end of everything. 41 00:02:49,340 --> 00:02:54,164 Yes, but they don't usually mean it. 42 00:02:56,080 --> 00:03:00,220 I have to assume that the Rus will attack from the sea. 43 00:03:01,020 --> 00:03:02,100 And if we are correct, 44 00:03:03,260 --> 00:03:05,220 and they are going to attack our capital, 45 00:03:06,960 --> 00:03:09,140 then this is where they will be heading for. 46 00:03:09,260 --> 00:03:11,300 They could land anywhere along the coast 47 00:03:11,380 --> 00:03:13,074 and attack us over ground. 48 00:03:13,155 --> 00:03:16,180 But not if we assume they have a huge number of ships. 49 00:03:16,300 --> 00:03:18,660 There are only a few places you can safely disembark 50 00:03:18,780 --> 00:03:20,780 that many warriors, and this here is one of them. 51 00:03:21,660 --> 00:03:24,500 We will block the entrance leading into the fjord here, 52 00:03:24,620 --> 00:03:27,060 and we will lay a boom across the mouth of the river here, 53 00:03:27,140 --> 00:03:29,420 so Ivar cannot crush us in a pincer movement. 54 00:03:30,820 --> 00:03:33,300 I understand that we can fortify the beach here, 55 00:03:33,420 --> 00:03:35,060 and lay booms and other obstacles 56 00:03:35,180 --> 00:03:37,300 across the mouths of the rivers. 57 00:03:37,420 --> 00:03:39,820 But we still have to accept that a large part of their army 58 00:03:39,900 --> 00:03:41,100 will manage to come ashore. 59 00:03:41,820 --> 00:03:43,820 How are we to repel such a huge force? 60 00:03:44,460 --> 00:03:46,900 Harald has summoned all his vassal Kings and warriors 61 00:03:47,020 --> 00:03:48,020 to come to our aid. 62 00:03:52,352 --> 00:03:53,700 Do you think they will come? 63 00:03:55,100 --> 00:03:56,100 The other Kings? 64 00:04:04,908 --> 00:04:06,130 I don't. 65 00:04:12,420 --> 00:04:13,420 We leave in spring. 66 00:04:14,300 --> 00:04:16,079 Are you... 67 00:04:16,160 --> 00:04:18,397 ready to return to Norway? 68 00:04:19,016 --> 00:04:23,049 Are you ready to fight against Bjorn, with me and the Rus? 69 00:04:23,801 --> 00:04:25,532 I see now that, 70 00:04:25,979 --> 00:04:28,380 a lot of my life, I have fought against my fate. 71 00:04:28,860 --> 00:04:31,420 But now I'm resigned. 72 00:04:32,980 --> 00:04:35,300 Resigned? To what? 73 00:04:37,140 --> 00:04:41,580 I have committed myself to the destructive element. 74 00:05:56,509 --> 00:05:58,236 Don't. 75 00:06:18,752 --> 00:06:20,564 I can't... 76 00:06:23,619 --> 00:06:25,557 You know I can't. 77 00:06:27,960 --> 00:06:30,363 Of course, you can. 78 00:06:38,630 --> 00:06:40,064 No. 79 00:07:40,060 --> 00:07:42,050 Leave them with the arrows, farther up the shore! 80 00:07:42,131 --> 00:07:44,300 An extraordinary sight, Bjorn Ironside. 81 00:07:44,381 --> 00:07:46,420 Give me that hammer! Quick! 82 00:07:47,540 --> 00:07:49,340 We are grateful that you and your warriors 83 00:07:49,460 --> 00:07:50,980 have come to join us, Jarl Thorkell. 84 00:07:51,900 --> 00:07:52,900 Aye. 85 00:07:53,860 --> 00:07:56,100 Our country is in grave danger. 86 00:07:59,500 --> 00:08:01,500 Let me ask you, where are your brothers? 87 00:08:03,880 --> 00:08:06,620 Herring? Earl Sigvald? 88 00:08:07,715 --> 00:08:09,654 Why aren't they here? 89 00:08:10,581 --> 00:08:12,355 Not to mention Jarl Hrolf and King Hakon 90 00:08:12,580 --> 00:08:15,596 and everyone else who voted for King Harald. 91 00:08:16,228 --> 00:08:17,660 They are free people. 92 00:08:18,787 --> 00:08:20,380 You know that is the way with us. 93 00:08:22,256 --> 00:08:24,568 And if they choose not to come, 94 00:08:25,056 --> 00:08:26,174 then so be it. 95 00:08:26,567 --> 00:08:27,567 I don't agree! 96 00:08:28,100 --> 00:08:32,705 They should be here helping us prepare for the invasion of the Rus! 97 00:08:37,089 --> 00:08:38,948 Nothing else matters. 98 00:08:52,911 --> 00:08:55,141 You don't have to do this. 99 00:08:56,009 --> 00:08:57,623 You're going to have a baby. 100 00:08:57,703 --> 00:08:59,580 I'm going to have a Norwegian baby. 101 00:08:59,700 --> 00:09:01,220 Not a Rus baby! 102 00:09:01,900 --> 00:09:03,612 Do you understand that? 103 00:09:17,270 --> 00:09:20,340 So, you're saying your archers aren't enough. 104 00:09:20,420 --> 00:09:24,100 Bjorn Ironside, we have some misgivings. 105 00:09:24,220 --> 00:09:27,260 Who doesn't, being human? 106 00:09:29,540 --> 00:09:31,020 This is serious. 107 00:09:31,140 --> 00:09:34,220 We have concerns that our defenses are being stretched too wide 108 00:09:34,300 --> 00:09:36,100 and that you are trying too hard 109 00:09:36,220 --> 00:09:37,940 to second-guess the points of attack. 110 00:09:43,144 --> 00:09:45,831 We know my brother Ivar is with them. 111 00:09:45,911 --> 00:09:49,959 I'm only trying to anticipate what he's going to do. 112 00:09:51,329 --> 00:09:53,068 I know him very well. 113 00:09:53,380 --> 00:09:54,812 But if you misread his intentions-- 114 00:09:54,893 --> 00:09:56,893 Then we are defeated! What are you saying? 115 00:09:58,020 --> 00:10:00,020 Don't you understand that they are going to attack 116 00:10:00,080 --> 00:10:01,560 in overwhelming numbers? 117 00:10:01,580 --> 00:10:03,382 Yes. 118 00:10:05,619 --> 00:10:07,726 If you have a better plan... 119 00:10:11,728 --> 00:10:13,338 I didn't think so. 120 00:10:19,001 --> 00:10:22,598 Tie it down or the wind will take it! 121 00:10:27,801 --> 00:10:30,030 So, you are Bjorn's wife? 122 00:10:32,902 --> 00:10:34,017 Yes. 123 00:10:40,066 --> 00:10:42,300 You don't have much of a chance. 124 00:10:44,275 --> 00:10:45,340 What does that mean? 125 00:10:46,260 --> 00:10:48,340 You're the second wife. 126 00:10:48,460 --> 00:10:50,980 Second wives don't matter very much. 127 00:10:51,100 --> 00:10:52,100 They are an afterthought. 128 00:10:53,700 --> 00:10:57,413 And Gunnhild is pregnant with his child. 129 00:11:00,829 --> 00:11:03,183 What do you want to say to me? 130 00:11:04,546 --> 00:11:06,980 I want to say to you what you already know. 131 00:11:08,140 --> 00:11:09,380 You're in love with Bjorn. 132 00:11:11,260 --> 00:11:12,260 Maybe. 133 00:11:13,140 --> 00:11:14,900 But I recognize something in you. 134 00:11:15,860 --> 00:11:17,580 You're ambitious. 135 00:11:17,700 --> 00:11:19,780 But Bjorn is not the King. 136 00:11:21,060 --> 00:11:23,020 I am married to Bjorn. 137 00:11:23,140 --> 00:11:24,140 Bjorn is my destiny. 138 00:11:26,012 --> 00:11:28,861 How can you guess your destiny? 139 00:11:32,618 --> 00:11:36,951 If you want, and if you are truly ambitious, 140 00:11:37,175 --> 00:11:38,740 I will make you Queen of all Norway. 141 00:11:41,180 --> 00:11:43,334 You don't know me. 142 00:11:43,900 --> 00:11:47,055 I'm sure I would enjoy getting to know you. 143 00:11:47,860 --> 00:11:49,854 So, we have just met 144 00:11:50,300 --> 00:11:53,255 and already you want me to betray my husband. 145 00:11:54,420 --> 00:11:56,934 The best fruit is always forbidden. 146 00:11:59,220 --> 00:12:03,015 I'm only asking you to think about my suggestion. 147 00:12:14,015 --> 00:12:15,815 Heave! 148 00:12:33,614 --> 00:12:35,135 Gunnhild? 149 00:12:36,335 --> 00:12:40,134 Ah! My baby! My baby! 150 00:12:52,895 --> 00:12:53,895 My baby! 151 00:13:02,340 --> 00:13:04,614 It was a boy. Of course. 152 00:13:06,420 --> 00:13:07,614 I'm sorry. 153 00:13:09,300 --> 00:13:10,655 I know it is what you wanted, 154 00:13:11,020 --> 00:13:12,255 so I am sorry, too. 155 00:13:14,220 --> 00:13:15,894 But it is the judgment of the gods. 156 00:13:17,140 --> 00:13:19,175 Perhaps I am not meant to have a child with you. 157 00:13:21,360 --> 00:13:23,160 Don't say that. 158 00:13:23,240 --> 00:13:24,960 We will have children. 159 00:13:25,540 --> 00:13:28,000 Perhaps Ingrid will give you a son. 160 00:13:29,040 --> 00:13:31,281 I wanted our son. 161 00:13:39,300 --> 00:13:41,920 I want only what is best for you, Gunnhild. 162 00:13:45,860 --> 00:13:48,120 I admire you more than I can say. 163 00:13:50,700 --> 00:13:52,840 I also weep for your dead son. 164 00:13:54,160 --> 00:13:55,480 Thank you. 165 00:14:01,000 --> 00:14:02,600 This is a sad day. 166 00:14:03,640 --> 00:14:05,120 We lost a child. 167 00:14:07,420 --> 00:14:09,880 But it would be far worse to lose a country. 168 00:14:10,660 --> 00:14:12,360 That should be all our care now. 169 00:14:14,780 --> 00:14:16,600 And it is your care, Bjorn. 170 00:14:17,460 --> 00:14:18,880 You are the true King. 171 00:14:19,169 --> 00:14:20,189 You know that. 172 00:14:22,340 --> 00:14:24,280 You are the true King of Norway. 173 00:14:40,520 --> 00:14:42,480 I hope you haven't forgotten. 174 00:14:42,560 --> 00:14:43,839 I don't usually do such things. 175 00:14:43,919 --> 00:14:45,820 I risked my life. You do know that, don't you? 176 00:14:45,980 --> 00:14:48,359 And I don't know why. 177 00:14:49,079 --> 00:14:50,820 You told me that we knew each other before. 178 00:14:50,980 --> 00:14:52,380 In an earlier life. 179 00:14:52,540 --> 00:14:55,040 But you did not believe me. 180 00:14:56,927 --> 00:14:58,448 I was afraid. 181 00:15:00,869 --> 00:15:02,948 But such things can happen. 182 00:15:03,239 --> 00:15:05,720 In our religion, we believe that. 183 00:15:05,800 --> 00:15:08,480 Life is ultimately unknowable. 184 00:15:10,500 --> 00:15:13,559 I was contacted recently by someone I love very much. 185 00:15:13,639 --> 00:15:16,180 A dear friend of my mother's. 186 00:15:16,340 --> 00:15:18,760 She gave me some very good news. 187 00:15:19,820 --> 00:15:23,560 She told me that Prince Dir was alive and well... 188 00:15:24,319 --> 00:15:25,920 thanks to you. 189 00:15:27,199 --> 00:15:29,720 You helped him escape, no? 190 00:15:33,420 --> 00:15:36,160 How would I know such things if I were not on his side? 191 00:15:36,740 --> 00:15:39,640 I do not love Oleg. Surely you know that? 192 00:15:46,220 --> 00:15:48,839 We need to talk some more, Katia. 193 00:15:50,119 --> 00:15:52,240 Thank you for being honest. 194 00:16:00,620 --> 00:16:03,040 I think I'm falling in love with you. 195 00:16:04,140 --> 00:16:06,760 And I don't even know who you are. 196 00:16:30,540 --> 00:16:31,880 What did she say? 197 00:16:36,740 --> 00:16:38,239 I'm not sure. 198 00:16:49,260 --> 00:16:51,360 Look, it's spring. 199 00:18:21,920 --> 00:18:24,120 Only Jarl Thorkell and a few others 200 00:18:24,340 --> 00:18:27,321 have answered King Harald's summons. 201 00:18:27,695 --> 00:18:29,335 It is not enough. 202 00:18:29,927 --> 00:18:31,447 Send word out to the others, 203 00:18:31,860 --> 00:18:33,460 but don't do it in King Harald's name. 204 00:18:33,480 --> 00:18:34,600 Do it in my name. 205 00:18:35,260 --> 00:18:37,320 Do it quickly. 206 00:18:37,800 --> 00:18:40,721 When do you suppose the Rus will attack? 207 00:18:42,780 --> 00:18:46,001 It wouldn't surprise me if they were already at sea. 208 00:18:46,880 --> 00:18:48,360 The fact is, 209 00:18:48,620 --> 00:18:52,840 Bjorn is married to the strongest, 210 00:18:52,920 --> 00:18:55,960 most beautiful, most fascinating 211 00:18:56,040 --> 00:18:58,601 shield-maiden in the world. 212 00:18:59,041 --> 00:19:01,120 And I don't understand why 213 00:19:01,300 --> 00:19:02,801 he has to take another wife. 214 00:19:03,100 --> 00:19:07,241 Why he has to take everything for himself. 215 00:19:07,460 --> 00:19:11,160 Well, perhaps because he can. 216 00:19:33,201 --> 00:19:35,280 Let her go. 217 00:19:35,420 --> 00:19:38,441 Don't hurt her. Let her go. 218 00:19:42,641 --> 00:19:44,121 You stay. 219 00:19:48,140 --> 00:19:49,600 What do you want? 220 00:19:49,680 --> 00:19:50,841 You. 221 00:20:00,940 --> 00:20:02,241 What are you afraid of? 222 00:20:03,020 --> 00:20:04,080 You. 223 00:20:08,280 --> 00:20:09,280 I want to go. 224 00:20:09,980 --> 00:20:12,240 -You have to let me go. -I don't have to do anything. 225 00:20:12,420 --> 00:20:13,961 I'm the King. 226 00:20:15,100 --> 00:20:16,520 If Bjorn finds out... 227 00:20:16,660 --> 00:20:18,560 He won't find out. 228 00:20:19,160 --> 00:20:21,041 You won't tell him. 229 00:20:21,220 --> 00:20:23,039 It will be our secret. 230 00:20:23,119 --> 00:20:24,881 And if the Rus attack, 231 00:20:25,980 --> 00:20:29,720 then either Bjorn or I, or probably both of us, will die. 232 00:20:30,980 --> 00:20:33,760 And if I die, our secret goes to the grave. 233 00:20:33,840 --> 00:20:35,441 And if Bjorn dies, 234 00:20:35,943 --> 00:20:38,344 I promise to marry you 235 00:20:38,460 --> 00:20:41,161 and make you Queen of all Norway. 236 00:20:41,600 --> 00:20:43,321 Then let's wait. 237 00:20:43,401 --> 00:20:44,440 See what happens. 238 00:20:44,700 --> 00:20:45,900 What the gods have in store. 239 00:20:45,960 --> 00:20:47,840 No. I'm tired of waiting for the gods. 240 00:20:47,920 --> 00:20:51,081 They never listen. I want you now. 241 00:20:51,140 --> 00:20:52,140 I want you now. 242 00:21:05,700 --> 00:21:08,321 To hell with Bjorn. 243 00:21:08,620 --> 00:21:10,880 Go on, then. Do it! 244 00:21:29,780 --> 00:21:31,080 Are we ready? 245 00:21:36,840 --> 00:21:39,440 I'll go check on the other defenses. 246 00:21:41,280 --> 00:21:43,160 I see something. 247 00:21:48,780 --> 00:21:51,360 Perhaps it is King Hakon or one of the others. 248 00:21:52,157 --> 00:21:53,478 No. 249 00:21:56,137 --> 00:21:57,658 This is it. 250 00:22:13,119 --> 00:22:16,120 We will meet again, husband. 251 00:23:58,729 --> 00:24:01,489 This is where we will attack. 252 00:24:01,961 --> 00:24:06,260 Here is the mouth of the river leading into Harald's capital. 253 00:24:06,420 --> 00:24:08,420 No doubt Bjorn will block it. 254 00:24:08,460 --> 00:24:10,540 As well as planning other surprises. 255 00:24:10,620 --> 00:24:13,919 The famous Bjorn Ironside. 256 00:24:14,752 --> 00:24:17,392 Are you certain he'll be there? 257 00:24:25,866 --> 00:24:26,866 Yes. 258 00:24:27,530 --> 00:24:31,680 I can assure you, beyond any doubt, that our brother will be there. 259 00:24:32,337 --> 00:24:34,856 So, we should attack the beach. 260 00:24:35,574 --> 00:24:36,574 Won't they expect that? 261 00:24:36,620 --> 00:24:38,440 Of course they will. Yes. 262 00:24:38,920 --> 00:24:40,320 But they will not expect us to know 263 00:24:40,380 --> 00:24:43,340 that the beach shelves steeply and quickly, 264 00:24:43,400 --> 00:24:44,640 and that our ships 265 00:24:45,060 --> 00:24:47,020 will capsize if they get too close. 266 00:24:47,180 --> 00:24:48,440 Which is why 267 00:24:48,660 --> 00:24:50,880 we will bring these smaller barges with us, 268 00:24:51,340 --> 00:24:54,761 transfer our warriors into them and simply... 269 00:24:59,667 --> 00:25:01,347 Storm the beach. 270 00:25:51,900 --> 00:25:53,360 What are they doing? 271 00:25:55,160 --> 00:25:56,680 What I expected. 272 00:26:15,540 --> 00:26:19,679 It seems the gods brought us together again, my brother. 273 00:26:21,920 --> 00:26:25,561 They must enjoy seeing us fight. 274 00:26:27,240 --> 00:26:28,640 I don't blame them. 275 00:26:29,280 --> 00:26:30,761 I enjoy it, too. 276 00:26:31,920 --> 00:26:34,320 You cannot speak for the gods. 277 00:26:34,961 --> 00:26:36,921 Only for yourself. 278 00:26:39,600 --> 00:26:41,560 If you say so, Bjorn. 279 00:26:42,340 --> 00:26:45,321 After all, you're my elder brother. You know better. 280 00:26:48,220 --> 00:26:52,281 I know better than to attack my own people with a Christian army. 281 00:26:56,460 --> 00:26:58,961 I like being on the winning side. 282 00:27:04,100 --> 00:27:05,881 If you betray our gods, 283 00:27:07,020 --> 00:27:08,761 then you also betray our father. 284 00:27:16,667 --> 00:27:19,087 Our father chose me above all of you. 285 00:27:25,240 --> 00:27:26,721 That is not true. 286 00:27:29,600 --> 00:27:32,800 He asked me first to go with him to Wessex. 287 00:27:32,880 --> 00:27:36,760 And then he asked Hvitserk and then Sigurd. 288 00:27:38,400 --> 00:27:41,020 It was only after we all refused 289 00:27:41,100 --> 00:27:42,140 that he turned to you. 290 00:27:43,620 --> 00:27:45,760 He knew. 291 00:27:45,840 --> 00:27:48,640 He knew that you would all refuse him. 292 00:27:50,240 --> 00:27:51,540 He knew that you would all... 293 00:27:52,660 --> 00:27:54,480 disown him. 294 00:27:55,632 --> 00:27:56,632 He knew that 295 00:27:57,060 --> 00:28:00,040 I would be the only one to remain loyal. 296 00:28:00,845 --> 00:28:01,845 We all loved him. 297 00:28:02,620 --> 00:28:07,001 None of us wanted to accompany him on a journey to his death. 298 00:28:07,740 --> 00:28:09,740 We were more interested in preserving his legacy, 299 00:28:09,740 --> 00:28:11,699 which is what we have done. 300 00:28:15,219 --> 00:28:17,099 His real legacy... 301 00:28:18,812 --> 00:28:20,532 is safe with me. 302 00:28:24,020 --> 00:28:28,560 If you really believe that our father's legacy is to defeat our gods... 303 00:28:35,560 --> 00:28:37,760 then you are wrong, Ivar. 304 00:28:40,480 --> 00:28:41,961 And I'll prove it. 305 00:29:08,660 --> 00:29:10,000 Charge! 306 00:29:14,680 --> 00:29:15,680 Loose! 307 00:29:18,680 --> 00:29:19,680 Loose! 308 00:29:26,840 --> 00:29:28,480 Loose! 309 00:29:30,952 --> 00:29:33,554 Loose! Loose! 310 00:30:00,890 --> 00:30:02,250 Attack! 311 00:30:30,169 --> 00:30:33,730 Stand up and fight! Fight! 312 00:30:52,740 --> 00:30:55,610 Loose! Loose! 313 00:31:13,588 --> 00:31:16,067 Oh, my poor child. 314 00:31:16,147 --> 00:31:17,668 Oh. Oh, my poor child. 315 00:31:17,748 --> 00:31:19,749 My poor child. 316 00:31:19,829 --> 00:31:20,829 Poor child. 317 00:31:20,928 --> 00:31:23,967 Poor child. Oh, my poor child. 318 00:31:24,047 --> 00:31:25,688 Weep. 319 00:31:25,768 --> 00:31:26,967 Weep for all of us. 320 00:31:27,620 --> 00:31:31,028 My poor child. Weep for our ruin. 321 00:31:33,587 --> 00:31:34,748 Oh, my poor thing. 322 00:31:34,828 --> 00:31:36,467 My poor baby. 323 00:31:50,220 --> 00:31:52,388 Why can't we attack there? 324 00:31:54,720 --> 00:31:57,001 That river leads into the mountains. 325 00:31:57,081 --> 00:31:59,401 It's an impossible barrier. 326 00:32:41,040 --> 00:32:44,200 Vikings! Prepare to fight! 327 00:32:46,940 --> 00:32:48,020 Loose! 328 00:32:48,220 --> 00:32:50,200 Loose! 329 00:33:04,760 --> 00:33:06,520 Loose! 330 00:33:41,080 --> 00:33:42,240 Go! 331 00:33:50,160 --> 00:33:52,240 Loose! Loose! 332 00:34:06,801 --> 00:34:08,800 Break through! 333 00:34:11,453 --> 00:34:15,413 Stop them! Stop them! 334 00:34:20,420 --> 00:34:23,413 On to the barricade! 335 00:34:27,140 --> 00:34:29,573 Aim at the one in front! 336 00:34:38,676 --> 00:34:41,076 Target the oarsmen! 337 00:34:43,380 --> 00:34:44,853 Those men! 338 00:34:48,373 --> 00:34:51,574 Shoot the captain! That one! 339 00:34:53,933 --> 00:34:58,054 Target the lead ship! Loose! 340 00:35:07,140 --> 00:35:08,213 Forward! 341 00:35:52,722 --> 00:35:54,082 Get down! 342 00:36:07,414 --> 00:36:10,413 Loose! 343 00:36:19,750 --> 00:36:21,063 Finish her! 344 00:37:36,579 --> 00:37:39,380 We will sail up the river... 345 00:37:39,500 --> 00:37:40,660 to here. 346 00:37:40,740 --> 00:37:45,099 And as you can see, the mountain is a formidable obstacle, 347 00:37:45,773 --> 00:37:47,334 but we shall climb it. 348 00:37:48,540 --> 00:37:50,500 And on the other side... 349 00:37:50,580 --> 00:37:53,820 is King Harald's unsuspecting capital. 350 00:37:55,420 --> 00:37:58,499 Are you going to climb the mountain? 351 00:37:59,262 --> 00:38:00,343 Of course! 352 00:38:00,424 --> 00:38:01,943 How? 353 00:38:04,573 --> 00:38:05,893 Like this! 354 00:38:11,259 --> 00:38:13,260 Rocks! 355 00:38:15,467 --> 00:38:16,668 Rocks! 356 00:38:27,619 --> 00:38:29,340 Rocks! 357 00:39:05,084 --> 00:39:07,403 Loose! 358 00:39:08,443 --> 00:39:09,923 Loose! 359 00:39:18,540 --> 00:39:22,243 Release! Release! - Release! 360 00:39:24,537 --> 00:39:25,537 Release! 361 00:39:48,770 --> 00:39:50,370 Loose! 362 00:39:51,254 --> 00:39:52,974 Loose! 363 00:39:54,683 --> 00:39:55,683 Loose! 364 00:41:36,840 --> 00:41:37,840 Forward! 365 00:41:38,260 --> 00:41:41,560 Forward! With me! With me! 366 00:41:50,100 --> 00:41:52,000 I have made many mistakes. 367 00:41:53,220 --> 00:41:54,600 I have failed. 368 00:41:59,660 --> 00:42:01,640 But this time I will not fail. 369 00:42:04,880 --> 00:42:06,280 I will win. 370 00:42:09,300 --> 00:42:10,999 The gods are with me. 371 00:42:14,320 --> 00:42:16,319 I will defeat you. 372 00:42:22,079 --> 00:42:23,399 You are wrong. 373 00:42:25,900 --> 00:42:28,880 The gods abandoned you a long time ago, my brother. 374 00:42:32,540 --> 00:42:34,720 There is no way you can win. 375 00:42:36,220 --> 00:42:37,599 Believe me. 376 00:42:38,120 --> 00:42:39,561 No way you can win. 377 00:43:28,654 --> 00:43:31,015 Save yourself, skogarmaor. 378 00:43:31,095 --> 00:43:33,335 Find yourself another home! 379 00:43:33,415 --> 00:43:35,854 Find yourself another home. 380 00:44:58,100 --> 00:44:59,734 I will defeat you. 381 00:45:02,360 --> 00:45:06,641 The gods abandoned you a long time ago, my brother. 382 00:45:09,693 --> 00:45:11,973 There is no way you can win, 383 00:45:13,092 --> 00:45:14,412 believe me. 384 00:45:15,721 --> 00:45:17,521 No way you can win. 385 00:46:02,800 --> 00:46:10,800 Synced and Corrected by: CRAZY SRBIN (LIKE OUR FACEBOOK: Crazy Srbin Production) 25893

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.