All language subtitles for The.X-Files.S08E04.1080p.BluRay.x264-ROVERS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,480 --> 00:00:30,040 (music through headphones) 2 00:00:50,760 --> 00:00:52,955 Hey, now we're talking. 3 00:01:09,840 --> 00:01:12,559 Hey, right here, man! Right here! 4 00:01:14,040 --> 00:01:16,156 Stop, you son of a... 5 00:01:27,600 --> 00:01:33,675 You got highway hypnosis or something. You didn't see me yellin' and wavin'? 6 00:01:34,520 --> 00:01:36,556 You better watch that. 7 00:02:26,240 --> 00:02:27,992 (air brakes hiss) 8 00:02:28,080 --> 00:02:30,833 Come on. What now? 9 00:02:41,760 --> 00:02:44,035 Where's everybody goin'? 10 00:02:57,520 --> 00:02:59,988 Is the toilet broken? What? 11 00:03:17,440 --> 00:03:21,399 Can someone please tell me what's goin' on here? 12 00:03:51,280 --> 00:03:53,396 No. 13 00:03:53,680 --> 00:03:55,750 No! 14 00:03:56,840 --> 00:03:58,114 No! 15 00:05:03,440 --> 00:05:05,715 (beep) 16 00:05:38,080 --> 00:05:39,559 Damn. 17 00:05:43,800 --> 00:05:47,554 (ringing tone) 18 00:05:47,640 --> 00:05:50,757 - John Doggett. - Hey. |t's Scully. Good morning. 19 00:05:50,840 --> 00:05:54,719 - Afternoon. I've been trying to reach you. - Actually, I'm out of town. 20 00:05:54,840 --> 00:05:57,559 l'm north of Sugarville, Utah, roughly. 21 00:05:57,640 --> 00:05:59,995 Utah? What are you doing there? 22 00:06:00,120 --> 00:06:03,351 The local coroner wants a consultation on a murder victim. 23 00:06:03,440 --> 00:06:06,193 A man who was found beaten to death in the desert. 24 00:06:06,280 --> 00:06:10,353 Apparently, his corpse shows some anomalous characteristics. 25 00:06:10,440 --> 00:06:13,955 - Anomalous? How? - From what they're telling me, 26 00:06:14,040 --> 00:06:19,592 he is a 22-year-old backpacker last seen by his family six months ago in perfect health. 27 00:06:19,680 --> 00:06:23,355 However, his body is now showing advanced signs of osteoporosis, 28 00:06:23,440 --> 00:06:26,512 arthritis and kyphosis of the vertebrae. 29 00:06:26,600 --> 00:06:30,673 - He's got a spine of a 90-year-old woman. - Sounds anomalous, all right. 30 00:06:31,680 --> 00:06:36,470 - You didn't need me to tag along? - It was just a simple consultation. 31 00:06:36,600 --> 00:06:41,913 And he called me over the weekend, and I figured lwasn't going to bother you. 32 00:06:42,000 --> 00:06:46,790 - Well, if there's anything I can do from here. - Actually, there might be, if you don't mind. 33 00:06:46,880 --> 00:06:51,829 Somewhere in our files there is an unsolved murder case. 34 00:06:51,920 --> 00:06:56,835 Unfortunately, I don't remember any of the particulars, like where or when it took place, 35 00:06:56,920 --> 00:07:02,074 but I do remember that there were some glycoproteins found at the crime scene. 36 00:07:02,160 --> 00:07:05,357 - Glycoproteins. - Yeah. Mucus. 37 00:07:05,440 --> 00:07:08,034 But it was unable to be identified, 38 00:07:08,160 --> 00:07:13,917 and, as you recently read through all of our files, I thought it might ring a bell with you. 39 00:07:14,000 --> 00:07:16,560 I don't have a great memory for mucus... 40 00:07:16,640 --> 00:07:19,473 but I'll be happy to look. 41 00:07:19,560 --> 00:07:22,279 Remember anything else? 42 00:07:23,040 --> 00:07:25,429 Agent Scully? 43 00:07:27,880 --> 00:07:29,836 - Agent Scully? - I'm sorry? 44 00:07:29,960 --> 00:07:34,351 - Do you remember anything else? - No, no. Just... just mucus. 45 00:07:34,440 --> 00:07:39,116 When you find that file, will you fax it over to the Juab County Sheriff's office? 46 00:07:39,200 --> 00:07:42,636 That's the best place to reach me. My cellphone isn't working. 47 00:07:42,720 --> 00:07:45,712 - All right. You got it. - Thank you. 48 00:08:23,640 --> 00:08:25,710 Hello? 49 00:08:26,680 --> 00:08:28,750 (honks horn) 50 00:08:56,680 --> 00:09:00,639 - How're you doin'? - Good. Thanks. 51 00:09:00,720 --> 00:09:05,999 l, uh... lwas wondering... A bus came through here a little while ago. 52 00:09:06,080 --> 00:09:09,595 Do you happen to know where it might have gone? 53 00:09:09,680 --> 00:09:11,796 l was around back. 54 00:09:13,160 --> 00:09:18,598 - Do you know what's up that road? - Eventually Salt Lake, if you're not in a hurry. 55 00:09:18,680 --> 00:09:21,194 Can I ask what happened to your hand? 56 00:09:21,320 --> 00:09:25,029 l was... changing the blade on my bowsaw. 57 00:09:25,160 --> 00:09:27,435 It's kind of gross. 58 00:09:27,560 --> 00:09:29,676 Yeah. 59 00:09:29,800 --> 00:09:35,397 There was a murder out here last week, about 15, 20 miles off the state road. 60 00:09:35,480 --> 00:09:37,516 Did you hear about it? 61 00:09:37,680 --> 00:09:39,671 Yes, I did. 62 00:09:39,760 --> 00:09:41,830 - It's scary. - Yeah. 63 00:09:42,920 --> 00:09:46,879 You should wash this out, put iodine on it so it won't get infected. 64 00:09:46,960 --> 00:09:50,999 - You sound like my mother. - I also sound like a doctor. 65 00:09:51,720 --> 00:09:53,995 - A medical doctor? - Yeah. 66 00:09:54,120 --> 00:09:57,556 Can you sell me some gas? 67 00:09:57,680 --> 00:10:00,558 I'd love to, but I'm all out. 68 00:10:00,640 --> 00:10:05,589 The tanker was supposed to be here yesterday but... I'm hoping for this afternoon. 69 00:10:05,680 --> 00:10:10,800 - How low are you? - I got a quarter tank, lthink. I'll make it. 70 00:10:10,920 --> 00:10:14,515 - I'd feel awful bad if you didn't. Hang on. - Thanks. 71 00:10:29,240 --> 00:10:34,951 - Should be enough in here to tide you over. - That's great. Thank you. 72 00:10:35,040 --> 00:10:36,951 Do me a favour. 73 00:10:37,040 --> 00:10:42,034 Don't go tellin' people that I'm givin' away free gas back here. 74 00:10:42,160 --> 00:10:47,075 Where is "here", exactly? Because I can't seem to find this town on the map. 75 00:10:47,160 --> 00:10:49,116 We're not really a town. 76 00:10:49,240 --> 00:10:54,189 Just a few like-minded people tryin' to keep the modern world at bay. 77 00:10:58,440 --> 00:11:02,797 - You're good to go. - Thank you very much. 78 00:11:29,560 --> 00:11:31,596 Help is coming. 79 00:11:44,240 --> 00:11:46,310 (engine splutters) 80 00:11:53,560 --> 00:11:55,835 OK. 81 00:12:08,960 --> 00:12:11,872 Hey! Excuse me. 82 00:12:12,760 --> 00:12:15,558 You put something in my tank that killed my engine. 83 00:12:15,640 --> 00:12:17,756 What? 84 00:12:18,600 --> 00:12:22,912 Where's that gas can? I'd like to see it, please. 85 00:12:32,280 --> 00:12:36,796 That's water. I barely even smell any gasoline. 86 00:12:36,880 --> 00:12:39,110 Oh, God. You're right. 87 00:12:39,200 --> 00:12:44,194 I'm sorry. I... I left it out. It must have gotten rain in it. 88 00:12:44,320 --> 00:12:47,835 lt rains a lot here, does it? As it's basically the desert. 89 00:12:47,960 --> 00:12:51,077 - I'm really sorry. - Yeah. 90 00:12:51,160 --> 00:12:53,754 I'm going to use your phone. 91 00:12:53,840 --> 00:12:55,956 I don't have one. 92 00:12:58,400 --> 00:13:00,516 You don't have a phone. 93 00:13:02,240 --> 00:13:07,234 So how did you call up the tanker that was supposed to come here yesterday? 94 00:13:07,320 --> 00:13:13,190 There's a phone up the street. Mr Milsap's place. He'll help you out. 95 00:13:33,120 --> 00:13:35,190 Hello? 96 00:13:40,840 --> 00:13:42,910 Hello? 97 00:13:46,320 --> 00:13:48,197 :ifié‘: 98 00:13:48,280 --> 00:13:50,748 - Mr Milsap? - Can I help you? 99 00:13:50,840 --> 00:13:56,551 Yes. I hope so. My car's stalled up the street. I was wondering if I could use your phone. 100 00:13:56,640 --> 00:14:00,110 Sure. It's in here. 101 00:14:10,480 --> 00:14:12,755 - The line's dead. - Oh, no. 102 00:14:14,680 --> 00:14:16,750 Let me see. 103 00:14:19,000 --> 00:14:21,560 Damn phone company. 104 00:14:21,640 --> 00:14:26,998 They're updating the lines, so the service gets interrupted. lt'll come back on. 105 00:14:27,080 --> 00:14:30,709 - How long? - Ten minutes. Two hours. 106 00:14:31,240 --> 00:14:34,550 I could say, but I'd just be guessing. 107 00:14:38,720 --> 00:14:41,473 You're welcome to wait here. 108 00:14:44,240 --> 00:14:48,631 I could even give you a room, if you like. This was a boarding house. 109 00:14:48,760 --> 00:14:50,876 I won't be here that long. 110 00:14:54,200 --> 00:14:57,317 - What the hell is going on here? - Sorry? 111 00:14:57,440 --> 00:15:01,399 | get the distinct impression that somebody doesn't want me to leave. 112 00:15:01,480 --> 00:15:06,270 - I don't know anything about that. - A bus came through here about an hour ago. 113 00:15:06,360 --> 00:15:08,396 - Where did it go? - A bus? 114 00:15:08,480 --> 00:15:10,948 Don't tell me you didn't see it. 115 00:15:11,040 --> 00:15:14,999 I think I'd have known if a big bus came through. 116 00:15:17,560 --> 00:15:21,269 Are you sure I can't help you out with a room? 117 00:15:31,400 --> 00:15:36,872 It's 18 miles to the state road. Another 20 to Sugarville. 118 00:15:38,120 --> 00:15:40,236 You don't want to walk it. 119 00:15:49,360 --> 00:15:50,952 Excuse me! 120 00:15:51,040 --> 00:15:53,110 Ma'am, excuse me. 121 00:15:54,680 --> 00:15:57,558 Ma'am. Excuse me, ma'am. 122 00:16:08,040 --> 00:16:09,951 Hello? 123 00:16:10,040 --> 00:16:12,190 Ma'am, I need some help. 124 00:16:23,480 --> 00:16:25,755 Hello? 125 00:16:53,560 --> 00:16:55,630 Hello? 126 00:17:16,120 --> 00:17:18,076 (sighs) 127 00:18:15,960 --> 00:18:17,996 (knocking) 128 00:18:19,560 --> 00:18:25,078 (Milsap) Doctor, can I speak to you? It's... it's an emergency. 129 00:18:32,360 --> 00:18:38,356 I'm sorry to bother you. There's a man downstairs that needs help. 130 00:18:39,360 --> 00:18:41,191 Please. 131 00:18:45,880 --> 00:18:48,189 Let go. Don't hold him down. 132 00:18:54,440 --> 00:18:58,399 - How long has he been seizing? - Three... four minutes. 133 00:18:58,480 --> 00:19:01,995 It's OK. You're all right. You're OK. 134 00:19:02,080 --> 00:19:07,234 - What's his name? - He's a stranger. He needed help. 135 00:19:09,560 --> 00:19:13,678 - What's wrong with him? - He had a grand mal seizure. 136 00:19:13,760 --> 00:19:19,710 As far as I can tell, he's in status. It's a continuous seizure state. 137 00:19:22,680 --> 00:19:27,515 He doesn't smell like acetone, which would indicate that he's hyperglycaemic. 138 00:19:27,600 --> 00:19:31,229 He doesn't appear to have any head injuries. 139 00:19:31,320 --> 00:19:36,678 He could be epileptic and just ceased taking his medication. 140 00:19:46,400 --> 00:19:48,755 How did this happen? 141 00:19:52,520 --> 00:19:54,590 Uh-huh. 142 00:19:55,600 --> 00:19:58,512 At any rate, we need to get him to a hospital. 143 00:19:58,600 --> 00:20:00,989 Immediately. 144 00:20:03,880 --> 00:20:07,190 I assume that your phone's still not working. 145 00:20:07,280 --> 00:20:08,793 Sorry. 146 00:20:08,880 --> 00:20:12,555 Do you or one of your friendly neighbours happen to have a car? 147 00:20:12,640 --> 00:20:15,473 - No one here has a car. - No cars. 148 00:20:15,600 --> 00:20:19,957 We could send someone to the state road on foot. 149 00:20:21,040 --> 00:20:24,510 All right? We could get them to bring back help. 150 00:20:24,640 --> 00:20:28,792 In the meantime, please, anything you can do for him. 151 00:20:34,400 --> 00:20:38,598 All right. Do you... Do you have any Karo syrup? Any corn syrup? 152 00:20:38,680 --> 00:20:40,796 Yeah. 153 00:20:47,840 --> 00:20:50,229 (ringing tone) 154 00:20:50,320 --> 00:20:53,392 Juab County Sheriff's office. Sheriff Ciolino speaking. 155 00:20:53,520 --> 00:20:56,318 Hi. This is Agent John Doggett with the FBI. 156 00:20:56,480 --> 00:21:00,519 My partner, Agent Scully, requested some material. What's your fax number? 157 00:21:00,600 --> 00:21:06,675 Agent Doggett, when's your partner gonna get here? The victim's family wants the body. 158 00:21:06,760 --> 00:21:08,273 Agent Scully's not there? 159 00:21:08,360 --> 00:21:12,433 - She was supposed to be there yesterday. - That was our understanding. 160 00:21:12,520 --> 00:21:15,796 Sheriff, could you send a car out? Agent Scully is in Utah. 161 00:21:15,960 --> 00:21:19,873 She called me yesterday somewhere north of Sugarville. 162 00:21:19,960 --> 00:21:26,195 - You got it. I'll get someone right out there. - OK, thanks. I'll be in touch. 163 00:21:38,880 --> 00:21:42,190 Danny, this is John Doggett. I need you to trace a call for me. 164 00:21:42,320 --> 00:21:45,995 It came to this office yesterday about 1.30 in the afternoon. 165 00:22:01,040 --> 00:22:03,713 Am I doing this right? 166 00:22:05,520 --> 00:22:08,239 Yeah. You can hold off now. 167 00:22:08,360 --> 00:22:11,955 - Nothing's happening. - I'm sorry but... 168 00:22:13,080 --> 00:22:15,150 I'm just winging it here. 169 00:22:15,240 --> 00:22:21,110 Raising his blood sugar only helps if he has hypoglycaemia. But it could be other things. 170 00:22:21,240 --> 00:22:24,437 So what do we do? 171 00:22:24,560 --> 00:22:27,552 I'm afraid that l have done all that I can do. 172 00:22:27,680 --> 00:22:31,309 Unless you know how to get ahold of diazepam or phenobarbital, 173 00:22:31,400 --> 00:22:36,679 other than the nearest hospital - which is where we should be, of course. 174 00:22:36,760 --> 00:22:39,115 (coughs) 175 00:22:39,200 --> 00:22:40,599 Hey. 176 00:22:41,480 --> 00:22:43,072 Hey. 177 00:22:43,160 --> 00:22:45,594 Can you hear me? 178 00:22:45,760 --> 00:22:48,149 How are you feeling? 179 00:22:48,240 --> 00:22:51,277 - OK. - Thank God. 180 00:22:51,360 --> 00:22:53,351 Thank God. 181 00:22:53,440 --> 00:22:55,556 We were all so scared. 182 00:22:56,520 --> 00:23:00,354 - What can I do? - I think ljust need rest. 183 00:23:00,480 --> 00:23:02,516 We should leave him alone. 184 00:23:02,640 --> 00:23:05,074 Can you stay? 185 00:23:08,880 --> 00:23:10,950 I'll go tell everybody. 186 00:23:15,360 --> 00:23:18,079 - Are you a doctor? - Yes, I am. 187 00:23:18,160 --> 00:23:22,233 Thank you... for helping me. 188 00:23:22,320 --> 00:23:27,189 I'm not sure if I've actually done anything. In fact, I don't even know... 189 00:23:27,320 --> 00:23:30,312 I don't even know what's going on with you right now. 190 00:23:30,440 --> 00:23:32,954 Do you know what your name is? 191 00:23:33,040 --> 00:23:34,837 Um... 192 00:23:35,440 --> 00:23:38,796 You don't remember, do you? 193 00:23:39,520 --> 00:23:42,159 How about how you got here? 194 00:23:44,720 --> 00:23:49,794 What about these people who have taken you in? Do you know anything about them? 195 00:23:49,880 --> 00:23:55,034 - They take good care of me. - I'd say they take very good care of you. 196 00:23:55,160 --> 00:23:57,594 The sun seems to rise and set on you. 197 00:23:57,680 --> 00:24:02,117 In fact, they seem to have stranded me here in order to nurse you back to health. 198 00:24:02,200 --> 00:24:04,509 Why would they do that? 199 00:24:09,760 --> 00:24:14,709 A murder took place about 20 miles from here. A man was stoned to death. 200 00:24:14,800 --> 00:24:18,713 His head was so badly crushed, they couldn't identify him from his teeth. 201 00:24:18,800 --> 00:24:22,315 It looks like upwards of a dozen people may have participated 202 00:24:22,400 --> 00:24:25,039 due to the footprints at the crime scene. 203 00:24:25,160 --> 00:24:29,756 But it's a very tightknit group of people who would murder together. 204 00:24:29,880 --> 00:24:32,269 A cult, in a word. 205 00:24:32,960 --> 00:24:36,316 And I'd say that these people qualify. 206 00:24:37,520 --> 00:24:40,114 What are you? A detective? 207 00:24:41,080 --> 00:24:42,798 FBI. 208 00:24:42,880 --> 00:24:45,997 And I need to get you out of here, but I don't know how. 209 00:24:46,080 --> 00:24:48,435 Do you think that you can walk? 210 00:24:48,520 --> 00:24:51,318 I don't know. I'm kind of weak. 211 00:24:51,400 --> 00:24:53,470 I understand. 212 00:24:54,600 --> 00:24:59,037 Hang on a second. Let me just look at something, OK? 213 00:24:59,800 --> 00:25:01,677 (Scully sighs) 214 00:25:02,920 --> 00:25:04,911 (squishing sound) 215 00:25:05,000 --> 00:25:07,230 (groans) 216 00:25:07,400 --> 00:25:10,517 That's starting to hurt. Maybe you shouldn't do that. 217 00:25:10,600 --> 00:25:12,636 Hold on. 218 00:25:15,200 --> 00:25:17,919 (guttural grunting) 219 00:26:10,120 --> 00:26:12,190 (ringing) 220 00:26:13,000 --> 00:26:14,479 - Doggett. - It's Ciolino. 221 00:26:14,600 --> 00:26:18,229 The number you gave us is a payphone a half-mile from the crime scene. 222 00:26:18,320 --> 00:26:22,313 - Agent Scully must've just come from there. - Looks like. 223 00:26:22,400 --> 00:26:24,595 I'm sorry, still no sign of her. 224 00:26:24,680 --> 00:26:28,275 - Are you canvassing neighbours? - There's nobody to canvass. 225 00:26:28,360 --> 00:26:31,079 It's a desolate area. There's nobody out there. 226 00:26:31,160 --> 00:26:35,278 Help is coming from our Salt Lake City office. I'm heading out there, too. 227 00:26:35,360 --> 00:26:37,874 - There's a new angle to look at. - What's that? 228 00:26:37,960 --> 00:26:43,876 That payphone. Before Scully's call to me, the last call on it was the night of the murder. 229 00:26:44,000 --> 00:26:47,788 It was placed to a Juliette Gulatarski of Fort Collins, Colorado. 230 00:26:47,880 --> 00:26:51,873 She tells me it was her brother Hank. He was on his way for a visit. 231 00:26:52,000 --> 00:26:55,117 Said he was stuck in the desert but would be there in two days. 232 00:26:56,360 --> 00:26:58,635 He never showed. 233 00:26:59,840 --> 00:27:01,990 Something's happening. 234 00:27:03,720 --> 00:27:05,950 He's coming to. 235 00:27:06,040 --> 00:27:09,350 Hey. Can you hear me? 236 00:27:09,480 --> 00:27:12,040 How are you feeling? 237 00:27:12,120 --> 00:27:15,112 I'm alive. That's a start. 238 00:27:16,200 --> 00:27:20,398 - Oh, praise God. - Praise him. Praise him! 239 00:27:23,680 --> 00:27:25,830 What's wrong with me? 240 00:27:30,720 --> 00:27:35,510 ljust need some rest. She can take care of me. 241 00:27:48,200 --> 00:27:53,752 It's lucky they're still listening to you for the time being. 242 00:27:57,920 --> 00:28:00,992 This wound in your back? 243 00:28:02,760 --> 00:28:07,595 It seems to be a point of entry for a parasitic organism 244 00:28:07,720 --> 00:28:12,510 that has taken up residence along your spine. 245 00:28:12,600 --> 00:28:16,957 This is something that I am completely unfamiliar with. 246 00:28:17,040 --> 00:28:18,473 Oh, boy. 247 00:28:18,560 --> 00:28:21,870 I don't know how far this extends 248 00:28:21,960 --> 00:28:25,953 or how to get it out of you without harming you. 249 00:28:27,280 --> 00:28:33,549 - Does that mean I'm dying? - You will die, if we cannot treat you properly. 250 00:28:33,640 --> 00:28:36,791 These people don't seem to want to let you go. 251 00:28:37,640 --> 00:28:41,633 I think that they put this thing inside of you. 252 00:28:42,360 --> 00:28:46,148 I have no idea what the motives of these people are - 253 00:28:46,240 --> 00:28:49,915 whether it's some bizarre religious activity. 254 00:28:50,040 --> 00:28:52,998 But they killed the last person in your condition, 255 00:28:53,120 --> 00:28:57,318 and I'm afraid that they're going to try and kill you, too. 256 00:28:59,040 --> 00:29:02,350 - This is a lot to take in. - No kidding. 257 00:29:03,280 --> 00:29:08,229 - What are you gonna do? - I'm gonna try and get us the hell out of here. 258 00:29:08,320 --> 00:29:13,917 These people tell me that they have no cars. I don't believe 'em. 259 00:29:14,000 --> 00:29:19,074 They've got to have transportation hidden around here somewhere. 260 00:29:19,160 --> 00:29:23,950 - I'm gonna take a look around, OK? - You're not gonna be gone long, right? 261 00:29:26,520 --> 00:29:29,398 - You know how to use a gun? - Pretty much. 262 00:29:32,360 --> 00:29:36,069 - I'll be back soon. - The sooner the better. 263 00:29:44,080 --> 00:29:46,150 (knocking) 264 00:29:50,520 --> 00:29:52,875 Where did she go? 265 00:29:52,960 --> 00:29:54,712 She says I'm dying. 266 00:29:58,880 --> 00:30:00,916 We need another swap. 267 00:30:16,600 --> 00:30:20,639 - Sheriff? Agent John Doggett. - You made good time. 268 00:30:20,720 --> 00:30:23,075 Agent Brian Mayfield, Salt Lake office. 269 00:30:23,160 --> 00:30:26,914 - We're at your disposal. - Appreciate it. 270 00:30:27,000 --> 00:30:30,549 Sheriff, does this wound look familiar? 271 00:30:31,640 --> 00:30:35,269 - It's the victim in our morgue. - That's not your murder victim. 272 00:30:35,360 --> 00:30:38,909 That's a photo of a John Doe found off a West Texas highway in . 273 00:30:39,000 --> 00:30:43,039 - Our guy has the same wound. - Yeah, I thought you were gonna say that. 274 00:30:43,120 --> 00:30:45,156 Arizona, '93. 275 00:30:45,280 --> 00:30:47,589 New Mexico, '97. 276 00:30:47,680 --> 00:30:49,796 Nevada, '99. 277 00:30:49,920 --> 00:30:55,233 All four had their brains beaten out and were dumped in remote areas. All unsolved cases. 278 00:30:55,320 --> 00:30:59,279 - How'd you run these down? - Agent Scully had me trace this first one. 279 00:30:59,360 --> 00:31:03,512 It noted glycoproteins at the crime scene, which is what she found. 280 00:31:03,600 --> 00:31:06,273 This same wound kept showin' up. 281 00:31:06,440 --> 00:31:11,468 These murders ranged throughout the Southwest, zigzagging all over the desert. 282 00:31:11,640 --> 00:31:14,074 The more remote the better. 283 00:32:20,920 --> 00:32:23,639 Hey. How'd you... 284 00:32:32,360 --> 00:32:35,033 You had me convinced. 285 00:32:54,040 --> 00:32:56,235 (Scully grunts angrily) 286 00:32:57,640 --> 00:33:03,078 I'm a federal agent! At this moment, the FBI is searching for me! 287 00:33:03,200 --> 00:33:05,430 They won't find you. 288 00:33:05,520 --> 00:33:08,398 (Hank) Doctor. 289 00:33:08,480 --> 00:33:13,076 Your life... is about to take a wonderful turn. 290 00:33:14,880 --> 00:33:17,872 You're going to become a part of something 291 00:33:17,960 --> 00:33:21,077 much, much greater than you are. 292 00:33:24,760 --> 00:33:28,435 You're going to be... so loved. 293 00:33:30,400 --> 00:33:32,960 Amen. Amen! 294 00:33:33,080 --> 00:33:35,594 (group) Amen. 295 00:33:46,520 --> 00:33:48,750 No! 296 00:33:49,440 --> 00:33:51,510 You son of a bitch! 297 00:33:51,600 --> 00:33:53,955 - Amen! - You just murdered him! 298 00:33:54,120 --> 00:33:59,672 - Amen! - (group) Amen! 299 00:34:11,840 --> 00:34:13,478 No. 300 00:34:13,640 --> 00:34:15,119 No! 301 00:34:15,240 --> 00:34:17,310 I'm pregnant! 302 00:34:17,800 --> 00:34:20,598 No! No, don't do this! 303 00:34:20,720 --> 00:34:22,790 I'm gonna have a baby! 304 00:34:23,560 --> 00:34:25,994 No! Don't do this! 305 00:34:26,120 --> 00:34:27,473 No! 306 00:34:27,560 --> 00:34:29,915 I'm gonna have a baby! 307 00:34:30,000 --> 00:34:31,752 No! 308 00:34:31,880 --> 00:34:34,997 No! No! 309 00:34:35,880 --> 00:34:37,279 No! 310 00:34:44,160 --> 00:34:46,754 (Scully crying out with pain) 311 00:34:53,840 --> 00:34:56,195 What did you put in me?! 312 00:34:56,320 --> 00:34:58,959 I'm gonna get every last one of you bastards! 313 00:34:59,040 --> 00:35:01,156 No. 314 00:35:01,280 --> 00:35:02,998 (Scully groans) 315 00:35:05,040 --> 00:35:09,716 You'll love us. You'll protect us. 316 00:35:09,800 --> 00:35:12,758 You'll teach us, make us better than we are. 317 00:35:12,920 --> 00:35:17,118 We're taught not to envy, but I do envy you so. 318 00:35:17,200 --> 00:35:19,794 That you'll soon be one with him. 319 00:35:19,880 --> 00:35:21,472 Him?! 320 00:35:21,560 --> 00:35:23,755 That thing in my spine is a "him"?! 321 00:35:24,920 --> 00:35:26,751 (cries out with pain) 322 00:35:28,200 --> 00:35:30,998 Please. 323 00:35:31,080 --> 00:35:36,234 This is such a wonderful, wonderful thing 324 00:35:36,400 --> 00:35:38,391 for you... 325 00:35:38,480 --> 00:35:41,199 and your unborn child. 326 00:35:41,800 --> 00:35:46,112 That last man just wasn't a suitable tabernacle. 327 00:35:48,160 --> 00:35:52,711 The thing of it is, there's always the chance 328 00:35:52,840 --> 00:35:56,196 that your body won't fail him, 329 00:35:57,400 --> 00:36:00,198 that he'll be in you for ever. 330 00:36:03,360 --> 00:36:05,715 (vehicle approaching) 331 00:36:08,200 --> 00:36:09,713 Help! 332 00:36:09,920 --> 00:36:11,672 Help! 333 00:36:11,880 --> 00:36:14,553 Help! 334 00:36:14,640 --> 00:36:16,153 (muffled) Help! 335 00:36:27,320 --> 00:36:30,118 - Good evening. - Good evening. 336 00:36:30,240 --> 00:36:35,268 - You lost? - Maybe. I'm way off the main road, for sure. 337 00:36:35,400 --> 00:36:39,075 - Can we help you? - I hope so. I'm... 338 00:36:40,760 --> 00:36:43,035 looking for this woman. 339 00:36:43,120 --> 00:36:45,680 Have you seen her? 340 00:36:46,920 --> 00:36:50,629 No. Can't say I have. 341 00:37:20,280 --> 00:37:21,633 Help! 342 00:37:22,880 --> 00:37:24,996 Help! 343 00:37:25,840 --> 00:37:28,912 She would have been driving a rental car like mine. 344 00:37:29,000 --> 00:37:31,719 - You sure she hasn't been through here? - No. 345 00:37:31,800 --> 00:37:36,112 We get so few visitors, we remember each one pretty well. 346 00:37:36,200 --> 00:37:39,237 All right. Thanks for your time. 347 00:37:50,600 --> 00:37:52,556 Help! 348 00:37:53,520 --> 00:37:55,511 Help! 349 00:37:55,600 --> 00:37:58,239 (vehicle leaves) 350 00:37:58,360 --> 00:37:59,759 (grunts) 351 00:38:12,800 --> 00:38:17,874 - Sheriff, this is Doggett. - I read you, Agent Doggett. Where are you? 352 00:38:17,960 --> 00:38:22,636 20 miles off the state road, just north of the crime scene. Some kind of outpost. 353 00:38:22,720 --> 00:38:24,915 I'm gettin' a definite vibe from it. 354 00:38:25,000 --> 00:38:29,198 I talked to a guy who had a gun in his pocket - and I don't mean he was happy to see me. 355 00:38:29,280 --> 00:38:31,236 I'll send everybody I've got. 356 00:38:31,360 --> 00:38:33,715 Hurry. I can't wait for you. 357 00:38:40,360 --> 00:38:42,112 (moaning) 358 00:38:42,880 --> 00:38:45,678 (loud groaning) 359 00:38:49,680 --> 00:38:51,750 Hey. 360 00:38:53,800 --> 00:38:55,916 (grunting) 361 00:39:01,120 --> 00:39:03,634 God Almighty. Agent Scully. 362 00:39:06,160 --> 00:39:09,516 - Agent Scully. - (muffled moans) 363 00:39:09,600 --> 00:39:12,672 (gasps for breath) Agent Doggett. 364 00:39:12,760 --> 00:39:15,274 Get me the hell out of here. 365 00:39:24,320 --> 00:39:27,278 - Can you walk? - I don't know. 366 00:39:28,200 --> 00:39:32,910 - How far is your car? - It's about a half-mile up the road. 367 00:39:33,000 --> 00:39:34,638 I know something closer. 368 00:39:45,400 --> 00:39:47,868 (Scully cries out) 369 00:39:54,760 --> 00:39:57,274 - Can you hot-wire it? - Can I hot-wire it?! 370 00:39:57,400 --> 00:40:01,188 Gone in 60 seconds, Jack. We're gonna strand these Iunatics. 371 00:40:03,960 --> 00:40:05,996 - (groans) - Agent Scully. 372 00:40:06,080 --> 00:40:07,991 - Talk to me. - You gotta cut it out. 373 00:40:08,120 --> 00:40:10,998 Cut it out. (groans) 374 00:40:12,000 --> 00:40:15,959 Now it's gonna come to my brain. Cut it out of me now! 375 00:40:16,040 --> 00:40:19,112 (Scully screams with pain) 376 00:40:21,560 --> 00:40:23,630 (Scully pants) 377 00:40:27,040 --> 00:40:29,349 (Scully screams) 378 00:40:41,360 --> 00:40:43,635 Just do it, Doggett! 379 00:40:44,680 --> 00:40:47,240 (pounding on walls) 380 00:41:29,880 --> 00:41:31,950 VVhy? 381 00:42:03,760 --> 00:42:05,876 (approaching sirens) 382 00:42:44,600 --> 00:42:47,717 - Ready to go? - Yeah, I'm ready to go. 383 00:42:52,840 --> 00:42:55,229 Grand jury convenes today. 384 00:42:55,320 --> 00:42:59,154 All 47 cult members are sticking together. 385 00:42:59,240 --> 00:43:05,998 Their defence is that they're being persecuted for their religious beliefs. 386 00:43:07,600 --> 00:43:10,956 They believe they worshipped Christ. 387 00:43:12,960 --> 00:43:16,350 That that thing was the Second Coming. 388 00:43:23,120 --> 00:43:27,193 Look, I... Iwanted to apologise. 389 00:43:27,280 --> 00:43:31,910 I left you out of this case, and that was a mistake on my part. 390 00:43:32,040 --> 00:43:34,110 It was almost a fatal mistake. 391 00:43:35,880 --> 00:43:38,030 It was. You screwed up. 392 00:43:41,560 --> 00:43:45,633 - And I won't do it again. - I appreciate it. 393 00:44:33,280 --> 00:44:37,239 Visiontext Subtitles: Doreen Trenerry 394 00:44:37,680 --> 00:44:39,352 (child) I made this! 28600

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.