All language subtitles for The.Curse.Of.The.Living.Corpse.1964.1080p.WEBRip.x264-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,153 --> 00:00:25,982 [dramatic music] 2 00:00:36,819 --> 00:00:39,996 [wind blowing softly] 3 00:00:48,048 --> 00:00:50,528 [horse brays] 4 00:00:54,967 --> 00:00:55,794 Go on. 5 00:01:00,190 --> 00:01:03,106 [wheels squealing] 6 00:01:08,242 --> 00:01:11,027 [dramatic music] 7 00:03:03,487 --> 00:03:06,011 [door creaks] 8 00:03:07,012 --> 00:03:09,754 [dramatic music] 9 00:03:20,243 --> 00:03:22,767 Whatever a man's role in life, 10 00:03:22,811 --> 00:03:25,553 it is not for mortals to judge. 11 00:03:26,728 --> 00:03:29,992 Rufus Sinclair is now laid to rest. 12 00:03:30,035 --> 00:03:34,736 Let us pray to an eternal sound sleep. 13 00:03:36,085 --> 00:03:39,349 You all have my deepest sorrow, 14 00:03:39,393 --> 00:03:42,309 and especially you, Mrs. Sinclair. 15 00:03:44,093 --> 00:03:46,704 Responsibility now rests on your shoulders. 16 00:03:48,184 --> 00:03:52,057 I would like that your mother is well taken care of. 17 00:03:52,101 --> 00:03:53,581 Fear not, Reverend. 18 00:03:53,624 --> 00:03:54,538 We'll see to it. 19 00:04:01,458 --> 00:04:03,504 Well, it's over and done with. 20 00:04:04,679 --> 00:04:06,550 I thought we'd never see the end. 21 00:04:06,594 --> 00:04:09,684 Bruce, please, not now, 22 00:04:11,468 --> 00:04:15,690 not here while we're in his. 23 00:04:16,647 --> 00:04:18,736 Oh, really, Mother. 24 00:04:18,780 --> 00:04:20,477 Piety doesn't become you. 25 00:04:21,565 --> 00:04:23,741 Of all of us you've suffer the most. 26 00:04:23,785 --> 00:04:25,265 Of all of us you should be the first 27 00:04:25,308 --> 00:04:27,136 to breathe a sigh of relief. 28 00:04:27,179 --> 00:04:30,400 In the name of sanity, leave her alone. 29 00:04:30,444 --> 00:04:31,836 [Philip coughing] 30 00:04:31,880 --> 00:04:34,535 Let's get out of here I can't breathe. 31 00:04:34,578 --> 00:04:36,450 Seth put out the torches! 32 00:04:36,493 --> 00:04:39,017 No, there's a specific provision 33 00:04:39,061 --> 00:04:40,758 in the will that forbids that! 34 00:04:40,802 --> 00:04:41,890 [loud banging] 35 00:04:41,933 --> 00:04:44,196 [Bruce] I'm master here now, Seth! 36 00:04:44,240 --> 00:04:45,328 Put out the torches, 37 00:04:49,376 --> 00:04:51,073 and lock the door after we leave. 38 00:04:52,466 --> 00:04:54,076 [door creaks] 39 00:04:54,119 --> 00:04:57,340 I warn you I'll not be responsible for the consequences. 40 00:04:57,384 --> 00:04:58,994 I told you your father's wishes, 41 00:04:59,037 --> 00:05:00,082 and you've gone against all of them. 42 00:05:00,125 --> 00:05:02,432 Philip, I don't think this place 43 00:05:02,476 --> 00:05:04,173 is healthy for any of us. 44 00:05:04,216 --> 00:05:05,043 Come along. 45 00:05:06,349 --> 00:05:08,569 [dramatic music] 46 00:05:08,612 --> 00:05:11,876 [door creaks] 47 00:05:11,920 --> 00:05:13,138 [wind blowing] 48 00:05:13,182 --> 00:05:14,009 Philip. 49 00:05:15,227 --> 00:05:16,925 I'll see you at the house. 50 00:05:16,968 --> 00:05:18,187 I need a drink. 51 00:05:28,240 --> 00:05:30,068 I'll lock up, Seth. 52 00:05:30,112 --> 00:05:31,200 Yes, ma'am. 53 00:05:45,954 --> 00:05:49,523 Once, too long ago to remember, 54 00:05:52,134 --> 00:05:53,831 you gave me this diamond pin. 55 00:06:00,751 --> 00:06:02,231 So unexpected, 56 00:06:05,452 --> 00:06:06,975 and I might have treasured it. 57 00:06:09,978 --> 00:06:11,762 But that was not to be. 58 00:06:13,982 --> 00:06:15,984 Once every fortnight, 59 00:06:16,027 --> 00:06:17,594 you wanted at me to wear it, 60 00:06:19,683 --> 00:06:21,381 reminded me of its value, 61 00:06:22,947 --> 00:06:24,471 used it to torment me. 62 00:06:27,299 --> 00:06:29,911 At last unable to touch it, 63 00:06:31,826 --> 00:06:32,914 I hid it from sight. 64 00:06:37,309 --> 00:06:40,443 That look when I told you it was lost, 65 00:06:44,839 --> 00:06:48,712 like some terrible device clamped to your face 66 00:06:50,497 --> 00:06:52,629 closing, 67 00:06:52,673 --> 00:06:53,500 closing, 68 00:06:54,588 --> 00:06:55,589 contorting, 69 00:06:56,807 --> 00:06:58,983 until the last final stroke. 70 00:07:03,466 --> 00:07:07,035 And so, now in this bleak and barren vault, 71 00:07:16,740 --> 00:07:18,481 I must return it to you, 72 00:07:22,311 --> 00:07:23,617 Rufus Sinclair. 73 00:07:32,147 --> 00:07:35,237 [dramatic music] 74 00:07:35,280 --> 00:07:37,848 [wind blowing] 75 00:08:00,044 --> 00:08:01,524 [Vivian] Philip. 76 00:08:03,918 --> 00:08:06,268 [Philip] You shouldn't do that, my dearest, 77 00:08:06,311 --> 00:08:09,227 at least not until the buried treasure is divided. 78 00:08:09,271 --> 00:08:11,316 Can't you wait until after the reading? 79 00:08:11,360 --> 00:08:13,275 The others will soon be here. 80 00:08:13,318 --> 00:08:13,928 Besides what if you. 81 00:08:15,320 --> 00:08:17,627 You were about to say if I were disinherited? 82 00:08:18,846 --> 00:08:20,935 Father's threats can't harm me now. 83 00:08:22,502 --> 00:08:27,507 No longer need I lie cowering in my bed listening to him 84 00:08:29,291 --> 00:08:32,860 thump, thump, thump with his cane. 85 00:08:34,426 --> 00:08:37,299 No longer need I swallow his abuse. 86 00:08:38,430 --> 00:08:40,824 Nor listen to you, my dearest, 87 00:08:40,868 --> 00:08:44,219 cautioning me not to enrage that cursed tyrant. 88 00:08:45,263 --> 00:08:47,004 You disgust me. 89 00:09:01,889 --> 00:09:04,326 [door thuds] 90 00:09:08,330 --> 00:09:09,723 No, no, not now. 91 00:09:09,766 --> 00:09:11,681 Noblesse oblige. 92 00:09:11,725 --> 00:09:14,597 Now that I'm master, I can do what I please 93 00:09:14,641 --> 00:09:17,557 when I please and where I please. 94 00:09:20,603 --> 00:09:23,084 Are you so callous as to deny rank its privilege, 95 00:09:24,694 --> 00:09:28,306 or so fickle as to have forgotten our nights in the kitchen 96 00:09:28,350 --> 00:09:30,265 bathing desire under a full moon? 97 00:09:43,495 --> 00:09:46,324 Bruce! [deep gasping] 98 00:09:46,368 --> 00:09:47,195 Oh, Mother. 99 00:09:48,762 --> 00:09:52,417 I was just about to go in for the festivities. 100 00:10:08,129 --> 00:10:09,870 [James] Robert, is everyone here? 101 00:10:09,913 --> 00:10:11,219 The servants are in the hall. 102 00:10:11,262 --> 00:10:12,568 Well, have them come in quickly, please. 103 00:10:12,612 --> 00:10:13,525 Yes, sir. 104 00:10:21,664 --> 00:10:24,449 [throat clearing] 105 00:10:24,493 --> 00:10:26,408 "I, Rufus B. Sinclair, 106 00:10:26,451 --> 00:10:28,584 "being of sound mind and body." 107 00:10:28,628 --> 00:10:30,455 [sarcastic chuckling] 108 00:10:30,499 --> 00:10:31,761 "Sound mind?" 109 00:10:33,415 --> 00:10:35,069 You've gotta hand it to papa. 110 00:10:35,112 --> 00:10:38,725 Right up to the bitter end he thrived on the ironic. 111 00:10:38,768 --> 00:10:40,422 It better be accepted that papa 112 00:10:40,465 --> 00:10:42,076 was of sound mind when he made his will, 113 00:10:42,119 --> 00:10:44,208 or we'll never see a penny his money. 114 00:10:44,252 --> 00:10:46,558 Now as a doctor where I called in for an opinion... 115 00:10:46,602 --> 00:10:50,084 You might have become a doctor, but you didn't. 116 00:10:50,127 --> 00:10:52,260 As I was saying, 117 00:10:52,303 --> 00:10:55,089 were I called in for an opinion, I would certify 118 00:10:55,132 --> 00:10:57,918 that at the time papa was sound enough to compose his will. 119 00:10:57,961 --> 00:11:00,181 - And, furthermore... - Right you are, Dr. Sinclair! 120 00:11:00,224 --> 00:11:02,400 And that I am sufficiently competent 121 00:11:02,444 --> 00:11:04,185 to have certified and reported his death! 122 00:11:05,795 --> 00:11:08,276 Now would you like to have a go at that, my learned brother? 123 00:11:08,319 --> 00:11:10,539 Lead us not into the twilight region 124 00:11:10,582 --> 00:11:12,454 of doubt, Dr. Sinclair. 125 00:11:12,497 --> 00:11:15,457 Being of sound mind and body, 126 00:11:15,500 --> 00:11:17,981 do declare this my last will and testament. 127 00:11:18,852 --> 00:11:20,375 First, my servants, 128 00:11:20,418 --> 00:11:23,944 those who have been in my employee for less than 10 years 129 00:11:23,987 --> 00:11:26,686 shall receive the sum of one silver dollar 130 00:11:26,729 --> 00:11:28,818 for each year of service. 131 00:11:28,862 --> 00:11:31,429 Those who have served over 10 years 132 00:11:31,473 --> 00:11:34,694 are to receive the sum of $1,000. 133 00:11:36,304 --> 00:11:37,740 Now that's all that concerns the servants. 134 00:11:37,784 --> 00:11:39,873 May I ask that you leave the room. 135 00:11:39,916 --> 00:11:40,961 Except, Seth. 136 00:11:42,919 --> 00:11:45,748 Seth, only you among the employees 137 00:11:45,792 --> 00:11:47,184 are to share in the bequest, 138 00:11:47,228 --> 00:11:49,317 and only you are to be bound by its terms. 139 00:11:50,884 --> 00:11:53,756 I can tell all of you that there were considerable holdings, 140 00:11:53,800 --> 00:11:56,759 and all of you will be amply provided for 141 00:11:56,803 --> 00:12:00,763 if, you abide by the provisions of the will, 142 00:12:02,286 --> 00:12:04,811 some of which I'm afraid have already been ignores. 143 00:12:06,987 --> 00:12:10,207 "For many years I have been afflicted with a strange malady, 144 00:12:10,251 --> 00:12:13,733 "which in its most severe state, leaves me helpless 145 00:12:13,776 --> 00:12:15,299 "and with the appearance of death. 146 00:12:16,605 --> 00:12:18,912 "Because of it I have always had a morbid fear 147 00:12:18,955 --> 00:12:20,783 "of being buried alive." 148 00:12:22,045 --> 00:12:24,526 You were aware of this weren't you, Bruce? 149 00:12:24,569 --> 00:12:25,179 I was. 150 00:12:26,310 --> 00:12:28,312 A rare atrophy of the nervous system 151 00:12:28,356 --> 00:12:30,445 where the muscles become coldly ridged. 152 00:12:30,488 --> 00:12:33,535 "Each of you must fulfill certain conditions. 153 00:12:35,232 --> 00:12:37,800 "Abigail, you are to be sure 154 00:12:37,844 --> 00:12:41,151 "there is no funeral for at least five days 155 00:12:41,195 --> 00:12:43,327 "to be certain I am really dead." 156 00:12:44,851 --> 00:12:46,069 I must remind you, Abigail, 157 00:12:46,113 --> 00:12:48,202 that you let certain members of the family 158 00:12:48,245 --> 00:12:50,944 persuade you to have the funeral after only two days. 159 00:12:50,987 --> 00:12:52,728 It was the only thing to do. 160 00:12:52,772 --> 00:12:53,947 Bruce, examined him. 161 00:12:53,990 --> 00:12:55,296 He was sure he was dead! 162 00:12:55,339 --> 00:12:57,777 Mr. Benson, is there more to this enlightening 163 00:12:57,820 --> 00:12:59,082 and magnanimous document? 164 00:12:59,126 --> 00:13:01,650 What else has dear father left for us to do? 165 00:13:04,435 --> 00:13:06,786 "Bruce, must call in a consulting physician 166 00:13:06,829 --> 00:13:10,137 "to make doubly certain that I am in reality dead." 167 00:13:11,051 --> 00:13:13,096 This you did not do, Bruce. 168 00:13:13,140 --> 00:13:16,012 Don't worry, Benson, he's dead. 169 00:13:20,234 --> 00:13:22,540 "Philip, is to see that the door of my tomb 170 00:13:22,584 --> 00:13:23,411 "is never locked. 171 00:13:24,891 --> 00:13:28,677 "Vivian, must faithfully keep all my belongings in tact 172 00:13:28,720 --> 00:13:31,245 "against my possible return from the tomb. 173 00:13:32,899 --> 00:13:35,640 "Seth, is to be responsible for keeping lighted torches 174 00:13:35,684 --> 00:13:38,252 "in my tomb both day and night, 175 00:13:38,295 --> 00:13:41,081 "and my nephew, Robert, is to see that all the others 176 00:13:41,124 --> 00:13:44,519 "keep the provisions of this my last will and testament. 177 00:13:44,562 --> 00:13:46,738 "For this period of one year, 178 00:13:46,782 --> 00:13:49,219 "my attorney, James Benson, is empowered to dispense 179 00:13:49,263 --> 00:13:52,266 "such monies for the maintenance of the household 180 00:13:52,309 --> 00:13:57,053 "but only for absolute emergencies and dire necessities." 181 00:13:57,097 --> 00:13:59,534 Well, does this mean that I... 182 00:13:59,577 --> 00:14:01,318 Well, that we can't receive any money at all? 183 00:14:01,362 --> 00:14:02,798 [James] It means precisely that. 184 00:14:02,842 --> 00:14:04,887 But we can't behave like paupers. 185 00:14:04,931 --> 00:14:06,062 What's the matter, Doctor? 186 00:14:07,237 --> 00:14:09,370 Your gambling friends will have to wait. 187 00:14:09,413 --> 00:14:11,154 "Each of you has certain phobias 188 00:14:11,198 --> 00:14:13,809 "and certain fears as terrible as mine, 189 00:14:14,897 --> 00:14:17,334 "and if you do not follow my wishes, 190 00:14:17,378 --> 00:14:20,511 "I solemnly vow I shall see that each of you perishes 191 00:14:20,555 --> 00:14:23,123 "in the manner you most dread. 192 00:14:23,166 --> 00:14:24,298 [dramatic music] 193 00:14:24,341 --> 00:14:26,735 "Abigail, to you fire 194 00:14:26,778 --> 00:14:29,738 "is as horrible as being buried alive is to me, 195 00:14:29,781 --> 00:14:32,872 "and flames shall be your fate if you disobey me. 196 00:14:34,656 --> 00:14:36,397 "Bruce, my first son, 197 00:14:36,440 --> 00:14:39,095 "and the first of my many disappointments, 198 00:14:39,139 --> 00:14:43,752 "what if your arrogant face should be disfigured hopelessly? 199 00:14:45,754 --> 00:14:47,799 "My second son, Philip, 200 00:14:47,843 --> 00:14:49,932 "weak, wheezing Philip, 201 00:14:49,976 --> 00:14:52,674 "you fear being chocked or smothered. 202 00:14:52,717 --> 00:14:54,415 "If you disobey me, 203 00:14:54,458 --> 00:14:55,851 "I shall return to see you 204 00:14:55,895 --> 00:14:59,072 "draw your last suffocating breath. 205 00:15:00,943 --> 00:15:04,686 "Vivian, Philip's mate, "you married a Sinclair, 206 00:15:04,729 --> 00:15:07,645 "and you must bear the family responsibilities. 207 00:15:07,689 --> 00:15:09,778 "If you fail to do so now, 208 00:15:09,821 --> 00:15:13,956 "a watery death will fulfill your fear of drowning. 209 00:15:14,000 --> 00:15:15,262 "My nephew, Robert, 210 00:15:15,305 --> 00:15:17,655 "who acted as I wanted my sons to act, 211 00:15:18,961 --> 00:15:20,963 "unless you follow my instructions, 212 00:15:21,007 --> 00:15:24,227 "I shall take from you whatever you love most, 213 00:15:24,271 --> 00:15:27,927 "and finally, Seth, who has loyally served me, 214 00:15:29,189 --> 00:15:31,931 "unless you keep my torches burning, 215 00:15:31,974 --> 00:15:33,976 "you shall join me in the tomb. 216 00:15:35,151 --> 00:15:37,414 "In the event that at the end of one year, 217 00:15:37,458 --> 00:15:39,373 "none of my heirs is living, 218 00:15:39,416 --> 00:15:41,375 "the money shall go to my attorney, James Benson, 219 00:15:41,418 --> 00:15:42,506 "to do with as he sees fit. 220 00:15:42,550 --> 00:15:45,248 "Given this 29th day of March 1892," 221 00:15:45,292 --> 00:15:47,250 etcetera, etcetera, etcetera. 222 00:15:47,294 --> 00:15:48,512 Are there any questions? 223 00:15:51,211 --> 00:15:53,169 I feel it's my duty to warn you 224 00:15:54,257 --> 00:15:56,129 that each of you has already violated 225 00:15:56,172 --> 00:16:00,089 the sacred trust the deceased placed in you. 226 00:16:00,133 --> 00:16:02,918 [dramatic music] 227 00:16:36,778 --> 00:16:39,346 Is it right for us to hold out our hands to Benson 228 00:16:39,389 --> 00:16:42,044 for him to dole out our money like charity? 229 00:16:42,088 --> 00:16:43,654 You heard the will. 230 00:16:43,698 --> 00:16:44,612 What else can we do? 231 00:16:44,655 --> 00:16:46,048 Oh, he's dead, I tell you. 232 00:16:46,092 --> 00:16:47,093 He's dead. 233 00:16:47,136 --> 00:16:50,009 If only I could be certain. 234 00:16:50,052 --> 00:16:51,097 Don't worry, Mother. 235 00:16:52,968 --> 00:16:55,536 Look I've got to have some money right away. 236 00:16:55,579 --> 00:16:56,885 My creditors are after me. 237 00:16:58,582 --> 00:16:59,670 You must have something of value, 238 00:16:59,714 --> 00:17:00,845 something I can put them off with? 239 00:17:00,889 --> 00:17:04,284 No, all I had was that diamond pen, 240 00:17:05,807 --> 00:17:06,982 and I gave it back. 241 00:17:07,852 --> 00:17:09,158 Gave it back? 242 00:17:10,377 --> 00:17:11,334 But you said it was lost. 243 00:17:12,814 --> 00:17:15,338 Well, wasn't that what brought on his final seizure? 244 00:17:15,382 --> 00:17:17,949 I couldn't stand it any longer. 245 00:17:17,993 --> 00:17:20,474 I hid it and said it was lost. 246 00:17:22,345 --> 00:17:26,654 When you all left the tomb, I went back to return it. 247 00:17:28,873 --> 00:17:30,788 I put it on his coffin. 248 00:17:32,138 --> 00:17:33,052 On his coffin! 249 00:17:36,490 --> 00:17:38,100 Maybe it's still there? 250 00:17:38,144 --> 00:17:41,234 [mother gasping] 251 00:17:41,277 --> 00:17:43,714 Unless he decided to claim it. 252 00:17:46,456 --> 00:17:48,241 Calm yourself, Mother. 253 00:17:49,981 --> 00:17:52,071 You better go upstairs and get some rest. 254 00:17:56,988 --> 00:17:58,903 There's something I must attend to. 255 00:18:01,167 --> 00:18:03,473 [dramatic music] 256 00:18:03,517 --> 00:18:06,520 [crickets chirping] 257 00:18:10,306 --> 00:18:11,307 Come on, Letty. 258 00:18:11,351 --> 00:18:12,569 There's no time to waste. 259 00:18:18,575 --> 00:18:20,882 Bruce, kiss me. 260 00:18:20,925 --> 00:18:22,492 Not now! 261 00:18:22,536 --> 00:18:25,887 [dramatic music] 262 00:18:25,930 --> 00:18:28,542 Why a girl might be offended. 263 00:18:28,585 --> 00:18:30,109 You didn't call it a waste of time when we... 264 00:18:30,152 --> 00:18:31,675 There's a time to love, 265 00:18:31,719 --> 00:18:33,982 and a time to attend to important business. 266 00:18:35,157 --> 00:18:37,116 But this is the path to the graveyard? 267 00:18:38,552 --> 00:18:41,946 At the end of the rainbow to riches and dreams, 268 00:18:47,038 --> 00:18:49,171 a path to pleasure. 269 00:18:49,215 --> 00:18:51,565 [owl calling] 270 00:18:51,608 --> 00:18:53,132 I'm frightened. 271 00:18:53,175 --> 00:18:55,090 I never did like it out here. 272 00:18:55,134 --> 00:18:56,483 Who's master now? 273 00:18:58,441 --> 00:18:59,747 Nothing's going to happen. 274 00:19:01,314 --> 00:19:03,316 Nothing you won't like, my dear. 275 00:19:05,231 --> 00:19:08,190 [crickets chirping] 276 00:19:11,237 --> 00:19:14,240 [suspenseful music] 277 00:19:18,200 --> 00:19:21,247 [door knob clanking] 278 00:19:31,082 --> 00:19:33,563 Can't I wait outside? 279 00:19:33,607 --> 00:19:34,477 As you wish. 280 00:19:35,565 --> 00:19:37,219 But out here are the eyes of night, 281 00:19:38,351 --> 00:19:41,484 and in there no living eyes can see us. 282 00:19:56,543 --> 00:19:59,676 What the devil, she said it was on the coffin! 283 00:19:59,720 --> 00:20:02,723 [crickets chirping] 284 00:20:20,784 --> 00:20:23,744 In her anxiety she must have dropped it. 285 00:20:23,787 --> 00:20:26,007 She was more nervous than I thought. 286 00:20:35,451 --> 00:20:36,887 Look here, Letty. 287 00:20:41,501 --> 00:20:43,807 Now do you know why we came here? 288 00:20:43,851 --> 00:20:45,026 Oh, it's beautiful. 289 00:20:47,376 --> 00:20:49,378 You're not so frightened now, are you? 290 00:20:50,553 --> 00:20:51,685 Is it for me? 291 00:20:53,774 --> 00:20:54,601 Perhaps. 292 00:20:57,038 --> 00:20:58,300 Perhaps one of these days 293 00:21:00,737 --> 00:21:02,565 if you serve your master well. 294 00:21:06,569 --> 00:21:09,572 [gentle music] Hmm? 295 00:21:12,880 --> 00:21:15,883 [suspenseful music] 296 00:21:43,171 --> 00:21:45,304 [sighing softly] 297 00:21:45,347 --> 00:21:48,219 Well, it would seem advisable for us 298 00:21:48,263 --> 00:21:49,960 to return to the house separately. 299 00:21:52,311 --> 00:21:55,401 Oh, no, I don't want to go back alone. 300 00:21:55,444 --> 00:21:57,054 Nonsense. 301 00:21:57,098 --> 00:21:59,579 Wait here five minutes and follow me. 302 00:21:59,622 --> 00:22:00,971 Here, in here! 303 00:22:03,191 --> 00:22:04,671 Well, of course. 304 00:22:10,241 --> 00:22:13,027 [door creaks] 305 00:22:13,070 --> 00:22:15,725 [ominous music] 306 00:22:30,479 --> 00:22:33,569 [suspenseful music] 307 00:22:50,978 --> 00:22:53,459 [Letty gasps] 308 00:22:54,503 --> 00:22:56,853 [Letty screams] 309 00:22:56,897 --> 00:22:58,638 [Letty] Let me out! 310 00:23:00,596 --> 00:23:05,079 [suspenseful music] [Letty sobbing] 311 00:23:05,122 --> 00:23:07,951 [Letty screaming] 312 00:23:24,098 --> 00:23:26,709 [suspenseful music] 313 00:23:26,753 --> 00:23:29,277 [Letty gasps] 314 00:23:41,507 --> 00:23:44,118 [tense music] 315 00:23:54,737 --> 00:23:57,348 [deep gasping] 316 00:23:59,307 --> 00:24:01,875 [deep gasping] 317 00:24:04,530 --> 00:24:08,359 [suspenseful music swelling] 318 00:24:10,318 --> 00:24:13,060 [loud screaming] 319 00:24:45,745 --> 00:24:46,702 It's getting late. 320 00:24:46,746 --> 00:24:49,052 Are you gonna sit there all night? 321 00:24:49,096 --> 00:24:50,619 Splendid idea. 322 00:24:53,970 --> 00:24:57,365 The body is a long insatiable tomb 323 00:24:58,888 --> 00:25:03,240 in need of drink and relaxation. 324 00:25:07,941 --> 00:25:10,639 Sometimes you're the most revolting person I know. 325 00:25:11,597 --> 00:25:13,903 Philip Sinclair, 326 00:25:13,947 --> 00:25:18,995 you are uncompromisingly, obscenely revolting. 327 00:25:19,039 --> 00:25:19,909 Get ready for bed. 328 00:25:21,215 --> 00:25:25,524 Thy tongue and my flask shall comfort me. 329 00:25:42,497 --> 00:25:45,108 [clock ticking] 330 00:25:45,979 --> 00:25:47,546 [door thuds] 331 00:25:47,589 --> 00:25:50,897 [footsteps approaching] 332 00:26:04,301 --> 00:26:07,348 [soft gasping] Lovely evening for a stroll. 333 00:26:07,391 --> 00:26:08,392 May I join you? 334 00:26:09,611 --> 00:26:11,091 I was just going downstairs for a book. 335 00:26:11,134 --> 00:26:13,963 About perfume nights and ladies ravished 336 00:26:14,007 --> 00:26:15,312 by swooning admirers. 337 00:26:16,749 --> 00:26:19,403 What's the matter has brother Philip lost his touch? 338 00:26:23,451 --> 00:26:26,454 Ladies in distress should always anchor in safe ports. 339 00:26:32,982 --> 00:26:35,115 You have many talents, Vivian, 340 00:26:35,158 --> 00:26:37,596 but I'd never guess reluctance to be one of them. 341 00:26:39,467 --> 00:26:41,643 Shall we call it patience. 342 00:26:41,687 --> 00:26:43,732 In a short time Philip will receive his inheritance 343 00:26:45,125 --> 00:26:48,911 and dissolve like the mist into a sea of alcohol. 344 00:27:03,709 --> 00:27:06,407 [clock chiming] 345 00:27:19,812 --> 00:27:22,379 Patience is the least of my endearing charms. 346 00:27:39,962 --> 00:27:42,269 The night is fraught with incense 347 00:27:43,618 --> 00:27:46,926 and direfulness ladies flirting about staircases 348 00:27:46,969 --> 00:27:48,710 in flight from their husbands. 349 00:27:54,368 --> 00:27:55,978 [soft gasping] 350 00:27:56,022 --> 00:27:57,632 Not now, I beg you. 351 00:28:15,868 --> 00:28:16,695 Bruce. 352 00:28:17,739 --> 00:28:20,394 [clock ticking] 353 00:28:32,101 --> 00:28:33,189 Patience, my dear. 354 00:28:34,625 --> 00:28:35,452 Patience. 355 00:28:39,369 --> 00:28:42,111 [Bruce chuckles] 356 00:28:46,507 --> 00:28:49,162 [ominous music] 357 00:29:12,402 --> 00:29:15,405 [suspenseful music] 358 00:29:43,172 --> 00:29:45,914 [birds chirping] 359 00:30:21,080 --> 00:30:21,863 Letty! 360 00:30:28,478 --> 00:30:29,305 Dammit! 361 00:30:32,308 --> 00:30:34,920 She knows I like my breakfast ready when I come down. 362 00:30:35,921 --> 00:30:37,313 Show a girl a little attention 363 00:30:37,357 --> 00:30:39,750 and first thing she thinks it gives her license. 364 00:30:45,060 --> 00:30:45,887 Letty! 365 00:30:51,197 --> 00:30:52,328 [bell chiming] 366 00:30:52,372 --> 00:30:53,199 Letty! 367 00:30:56,028 --> 00:30:57,768 Where's my breakfast? 368 00:30:57,812 --> 00:30:58,726 Where's Letty? 369 00:30:58,769 --> 00:31:00,162 Begging your pardon, sir. 370 00:31:00,206 --> 00:31:02,121 That's why I came up from the kitchen. 371 00:31:03,296 --> 00:31:05,385 Letty hasn't been there this morning, 372 00:31:05,428 --> 00:31:07,604 and her bed wasn't slept in. 373 00:31:07,648 --> 00:31:10,825 I don't like what's going on around here. 374 00:31:10,869 --> 00:31:13,175 If it pleases, Mr. Sinclair, 375 00:31:14,176 --> 00:31:15,830 I think I'll be leaving. 376 00:31:15,874 --> 00:31:19,051 It pleases Mr. Sinclair to have his breakfast. 377 00:31:19,094 --> 00:31:21,357 Now go back to your kitchen and fetch it! 378 00:31:21,401 --> 00:31:22,315 Yes, sir. 379 00:31:22,358 --> 00:31:24,665 [metal squeaking] 380 00:31:24,708 --> 00:31:26,449 That would be the dumbwaiter. 381 00:31:26,493 --> 00:31:28,712 Letty must have returned. 382 00:31:28,756 --> 00:31:31,106 Oh, well, what are you waiting for? 383 00:31:31,150 --> 00:31:32,064 [Cook] Yes, sir. 384 00:31:47,427 --> 00:31:49,559 [dramatic music] 385 00:31:49,603 --> 00:31:54,608 [suspenseful music] [woman screaming] 386 00:31:55,870 --> 00:31:58,177 Not a word to anyone, you understand? 387 00:31:58,220 --> 00:31:59,439 Yes, sir. 388 00:31:59,482 --> 00:32:01,223 Now go back to your kitchen. 389 00:32:01,267 --> 00:32:03,617 Don't, not there! 390 00:32:03,660 --> 00:32:05,924 That's where that came from. 391 00:32:07,534 --> 00:32:08,970 I'm going to my room 392 00:32:10,363 --> 00:32:11,973 to pack me things! 393 00:32:18,066 --> 00:32:19,763 [servant gasping] 394 00:32:19,807 --> 00:32:22,201 [Vivian] What's the matter? 395 00:32:29,295 --> 00:32:30,122 Good morning. 396 00:32:54,407 --> 00:32:56,496 [dishes clanking] 397 00:32:56,539 --> 00:32:59,020 [ominous music] 398 00:32:59,064 --> 00:33:02,023 [Vivian gasping] [suspenseful music] 399 00:33:02,067 --> 00:33:04,460 Would you prefer a different menu? 400 00:33:04,504 --> 00:33:06,071 [Vivian] My god, cover it up! 401 00:33:06,114 --> 00:33:06,985 Do something! 402 00:33:07,028 --> 00:33:09,117 Precisely what I intend to do, 403 00:33:10,075 --> 00:33:11,685 and you're going to help me. 404 00:33:11,728 --> 00:33:13,556 I would suggest changing into your riding habit. 405 00:33:13,600 --> 00:33:15,210 It's more suitable. 406 00:33:15,254 --> 00:33:17,865 I have an idea where the body is and how to dispose of it 407 00:33:17,908 --> 00:33:19,519 where it can't possibly be found. 408 00:33:20,476 --> 00:33:22,739 I can't, Bruce. 409 00:33:22,783 --> 00:33:25,046 I can't. [gasping] 410 00:33:25,090 --> 00:33:26,265 You can, and you will! 411 00:33:28,702 --> 00:33:29,964 [Vivian sobbing] 412 00:33:30,008 --> 00:33:32,662 I wonder if papa had anything to do with this. 413 00:33:32,706 --> 00:33:33,576 But you told us. 414 00:33:33,620 --> 00:33:34,534 He was pronounced dead. 415 00:33:36,014 --> 00:33:38,755 Reality has a way of betraying one's pronouncements. 416 00:33:38,799 --> 00:33:40,366 [Vivian] Then he wasn't dead! 417 00:33:40,409 --> 00:33:42,759 Well, let us see that even the most painstaking physician 418 00:33:42,803 --> 00:33:45,110 can render a faulty diagnosis. 419 00:33:45,153 --> 00:33:50,289 Well, if he's still alive, then we're all in danger. 420 00:33:50,332 --> 00:33:52,813 Well, it's rather a simple matter to find papa, 421 00:33:52,856 --> 00:33:55,511 and persuade him to go back to his coffin permanently. 422 00:33:59,080 --> 00:34:00,125 But that'll have to wait. 423 00:34:01,169 --> 00:34:03,911 Meanwhile, no one must know about this. 424 00:34:03,954 --> 00:34:05,391 Now the sooner you get ready the better. 425 00:34:05,434 --> 00:34:06,522 I can't, Bruce. 426 00:34:06,566 --> 00:34:07,958 I feel sick. 427 00:34:08,002 --> 00:34:09,264 Don't be stupid! 428 00:34:10,570 --> 00:34:12,398 If the police drop in and start snooping around, 429 00:34:12,441 --> 00:34:14,487 they may get the idea that papa's still with us, 430 00:34:14,530 --> 00:34:17,229 and if they do, then papa's will would be declared invalid. 431 00:34:17,272 --> 00:34:20,580 And you wouldn't like that, would you, Vivian, my love. 432 00:34:20,623 --> 00:34:22,930 Without money what good are dreams? 433 00:34:23,757 --> 00:34:25,498 Just do as I say. 434 00:34:29,502 --> 00:34:32,853 You think of everything, don't you, Bruce? 435 00:34:32,896 --> 00:34:33,723 Not quite. 436 00:34:40,991 --> 00:34:43,820 Or else I would've made quite sure that papa was dead. 437 00:34:44,734 --> 00:34:47,476 [dramatic music] 438 00:34:55,832 --> 00:34:59,445 And as far as personal expenditures are concerned, 439 00:34:59,488 --> 00:35:01,142 I think, you'll find me generous. 440 00:35:02,056 --> 00:35:03,797 Thank you. 441 00:35:03,840 --> 00:35:05,494 You're very kind. 442 00:35:05,538 --> 00:35:08,671 Just have the trades people send their bills to my office. 443 00:35:08,715 --> 00:35:11,326 Speaking of my office, I must get back into town. 444 00:35:11,370 --> 00:35:12,762 If you'll come downstairs, 445 00:35:12,806 --> 00:35:15,156 and sign those papers for me, we'll be finished. 446 00:35:23,556 --> 00:35:25,558 I hope he's found peace at last. 447 00:35:27,212 --> 00:35:28,909 He never could while he was alive. 448 00:35:38,179 --> 00:35:40,747 [gentle music] 449 00:35:44,533 --> 00:35:46,056 I'll miss you, Robert. 450 00:35:46,100 --> 00:35:47,623 Will I see you soon? 451 00:35:47,667 --> 00:35:49,756 As soon as possible. 452 00:35:49,799 --> 00:35:52,759 I wish you were coming with father and me. 453 00:35:52,802 --> 00:35:54,282 So do I. 454 00:35:54,326 --> 00:35:56,502 But I feel I must stay and see if I can be of help. 455 00:35:57,851 --> 00:35:59,853 Something about this house I can't touch it. 456 00:35:59,896 --> 00:36:01,202 I can't feel it. 457 00:36:01,246 --> 00:36:03,596 Something indefinable as if the walls 458 00:36:03,639 --> 00:36:07,121 suddenly wanted to cry out and tell me what it is. 459 00:36:07,165 --> 00:36:10,907 Oh, Robert, are you sure you won't change your mind? 460 00:36:13,867 --> 00:36:16,435 [gentle music] 461 00:36:22,354 --> 00:36:24,965 [wind blowing] 462 00:36:28,360 --> 00:36:31,145 [birds chirping] 463 00:36:41,286 --> 00:36:42,809 Why the graveyard? 464 00:36:42,852 --> 00:36:45,594 Well, that's where poor, headless Letty was last seen. 465 00:36:49,163 --> 00:36:51,034 [horse braying] 466 00:36:51,078 --> 00:36:52,601 Here, my dear. 467 00:36:52,645 --> 00:36:53,863 Hold on to it, will you? 468 00:36:54,821 --> 00:36:57,563 [dramatic music] 469 00:36:59,347 --> 00:37:02,350 [suspenseful music] 470 00:37:04,483 --> 00:37:05,658 Bruce! 471 00:37:05,701 --> 00:37:06,485 Bruce! 472 00:37:10,315 --> 00:37:13,361 Seth, what in the devil's name are you doing here? 473 00:37:13,405 --> 00:37:15,233 I was going to light the master's torches 474 00:37:15,276 --> 00:37:16,364 like his will said. 475 00:37:16,408 --> 00:37:18,323 [bird squawking] 476 00:37:18,366 --> 00:37:20,673 Did you see or here anything unusual at the tomb? 477 00:37:20,716 --> 00:37:21,891 I haven't been to the tomb. 478 00:37:21,935 --> 00:37:23,676 I just this second came from the house. 479 00:37:23,719 --> 00:37:26,069 I didn't know it was you and Mrs. Philip. 480 00:37:27,027 --> 00:37:27,897 Well, off with you. 481 00:37:27,941 --> 00:37:29,464 I'll take care of the torches. 482 00:37:29,508 --> 00:37:30,987 Yes, sir, thank you, sir. 483 00:37:31,031 --> 00:37:32,989 I'll sleep better tonight. 484 00:37:38,168 --> 00:37:43,173 [dramatic music] [door creaks] 485 00:38:22,517 --> 00:38:24,302 [Vivian] What are you doing? 486 00:38:24,345 --> 00:38:25,172 I can't! 487 00:38:26,434 --> 00:38:28,784 Certainly, you can. 488 00:38:28,828 --> 00:38:30,220 I'm sure you'll manage. 489 00:38:30,264 --> 00:38:32,353 You'll suffer, but I'm sure you'll manage. 490 00:38:37,227 --> 00:38:39,795 Do you realize you might have scarred me? 491 00:38:39,839 --> 00:38:42,581 [dramatic music] 492 00:39:06,561 --> 00:39:09,085 I think, I've got everything here. 493 00:39:09,129 --> 00:39:11,697 No need to read all the details, just sign them. 494 00:39:13,046 --> 00:39:16,005 [clock ticking] 495 00:39:16,049 --> 00:39:17,703 Is the carriage ready, Seth? 496 00:39:17,746 --> 00:39:19,705 Not exactly, ma'am. 497 00:39:19,748 --> 00:39:21,968 Carriage is but the horses. 498 00:39:22,011 --> 00:39:23,448 The horses what? 499 00:39:23,491 --> 00:39:25,493 They ain't with the carriage. 500 00:39:25,537 --> 00:39:28,148 Mr. Bruce came and took them away. 501 00:39:28,191 --> 00:39:32,065 He said he and Mrs. Philip were going for a ride. 502 00:39:32,108 --> 00:39:33,153 I saddled the horses, 503 00:39:33,196 --> 00:39:34,589 and I ain't seen them since. 504 00:39:36,896 --> 00:39:39,333 Let me know the minute they return. 505 00:39:39,377 --> 00:39:40,203 Yes, ma'am. 506 00:39:46,427 --> 00:39:48,734 You never know what Bruce will do next. 507 00:39:49,735 --> 00:39:50,736 But Vivian, 508 00:39:52,041 --> 00:39:54,566 surely, she has more sense than that. 509 00:39:54,609 --> 00:39:56,176 Than what, Mother? 510 00:39:57,786 --> 00:40:01,399 Vivian knows exactly what she's doing. 511 00:40:04,097 --> 00:40:06,839 [birds chirping] 512 00:40:08,580 --> 00:40:11,887 Vivian and Bruce out for a ride 513 00:40:13,236 --> 00:40:14,194 how charming. 514 00:40:15,587 --> 00:40:18,024 I'm delighted that at least one member of the family 515 00:40:18,067 --> 00:40:19,852 has a flair for recreation. 516 00:40:22,420 --> 00:40:25,423 They're probably having an exhilarating romp together. 517 00:40:26,728 --> 00:40:29,470 [birds chirping] 518 00:40:36,390 --> 00:40:38,218 [dramatic music] 519 00:40:38,261 --> 00:40:41,003 [birds chirping] 520 00:41:03,286 --> 00:41:06,072 [bird squawking] 521 00:41:09,858 --> 00:41:12,861 Why does it take so god awful long to sink? 522 00:41:12,905 --> 00:41:14,559 Slower to you perhaps, 523 00:41:14,602 --> 00:41:16,169 but much more reliable than a woman. 524 00:41:17,518 --> 00:41:20,216 Quicksand never reveals its innermost secrets. 525 00:41:29,443 --> 00:41:32,272 [bird squawking] 526 00:41:32,315 --> 00:41:33,142 Come on. 527 00:41:49,332 --> 00:41:52,031 [water gurgling] 528 00:41:55,251 --> 00:41:58,254 [suspenseful music] 529 00:42:03,999 --> 00:42:06,741 [dramatic music] 530 00:42:09,831 --> 00:42:11,354 [Killer] Bruce! 531 00:42:11,398 --> 00:42:13,487 [suspenseful music] [Bruce gasping] 532 00:42:13,531 --> 00:42:15,010 No, not my face! 533 00:42:17,970 --> 00:42:20,973 [suspenseful music] 534 00:42:31,200 --> 00:42:35,030 [suspenseful music swelling] 535 00:42:46,781 --> 00:42:47,608 Bruce? 536 00:42:53,614 --> 00:42:56,095 [horse brays] 537 00:43:02,405 --> 00:43:06,235 [suspenseful music swelling] 538 00:43:13,591 --> 00:43:14,722 Oh, my god. [cane thuds] 539 00:43:14,766 --> 00:43:16,811 [horse brays] [Vivian screams] 540 00:43:16,855 --> 00:43:19,988 [killer laughing sinisterly] 541 00:43:20,032 --> 00:43:22,774 [Vivian gasping] 542 00:43:25,603 --> 00:43:28,606 [suspenseful music] 543 00:43:37,005 --> 00:43:39,529 [horse brays] 544 00:43:44,404 --> 00:43:47,059 [Bruce screams] 545 00:43:48,582 --> 00:43:53,065 [killer laughing sinisterly] 546 00:43:53,108 --> 00:43:56,198 [suspenseful music] 547 00:44:18,351 --> 00:44:20,788 [clock chiming] 548 00:44:20,832 --> 00:44:22,268 Mr. Benson. 549 00:44:22,311 --> 00:44:22,747 Hmm? 550 00:44:24,139 --> 00:44:27,055 You said you would grant any reasonable requests. 551 00:44:27,099 --> 00:44:27,926 That's correct. 552 00:44:29,754 --> 00:44:31,451 There are certain changes I would like made 553 00:44:31,494 --> 00:44:32,582 as soon as possible. 554 00:44:35,107 --> 00:44:37,675 Higher lightening rods in the event of storms, 555 00:44:39,241 --> 00:44:44,246 and, I would like to have all the fireplaces bricked up. 556 00:44:47,815 --> 00:44:49,251 What will you do for heat? 557 00:44:50,688 --> 00:44:51,950 Has your fear of fire... 558 00:44:51,993 --> 00:44:53,647 I would rather endure the cold! 559 00:44:57,520 --> 00:44:58,347 Mr. Benson, 560 00:45:01,263 --> 00:45:02,743 all I want is peace of mind. 561 00:45:05,964 --> 00:45:07,530 As you wish. 562 00:45:07,574 --> 00:45:10,098 [horse braying] 563 00:45:10,142 --> 00:45:12,840 [birds chirping] 564 00:45:23,938 --> 00:45:25,244 [door slams] 565 00:45:25,287 --> 00:45:27,507 [gasping] Horrible. 566 00:45:27,550 --> 00:45:29,030 Horrible. 567 00:45:29,074 --> 00:45:30,336 Horrible. 568 00:45:30,379 --> 00:45:32,860 [Abigail] What is it, tell me what is it? 569 00:45:32,904 --> 00:45:34,383 We were down by the bog 570 00:45:35,254 --> 00:45:37,647 and papa's still alive. 571 00:45:37,691 --> 00:45:39,258 I saw him. 572 00:45:39,301 --> 00:45:40,825 He's down there with Bruce. 573 00:45:40,868 --> 00:45:42,174 What are you saying? 574 00:45:42,217 --> 00:45:44,350 - Where's Bruce? - He's down there. 575 00:45:45,307 --> 00:45:47,919 It happened so fast. 576 00:45:47,962 --> 00:45:48,789 That laugh, 577 00:45:49,921 --> 00:45:51,531 I'd know that laugh anywhere. 578 00:45:51,574 --> 00:45:53,054 He sounded like a madman. 579 00:45:53,968 --> 00:45:55,230 You were down about the bog. 580 00:45:55,274 --> 00:45:56,841 Philip. 581 00:45:56,884 --> 00:45:57,711 Leave her alone, Philip. 582 00:45:57,755 --> 00:45:59,539 Can't you see she's upset? 583 00:45:59,582 --> 00:46:02,498 Sometimes the mere mention of water sets her off. 584 00:46:04,065 --> 00:46:05,980 She has nightmares about drowning. 585 00:46:07,242 --> 00:46:08,766 Here maybe this will help. 586 00:46:13,074 --> 00:46:14,119 [Vivian gagging] 587 00:46:14,162 --> 00:46:16,034 There's not a drop of water in it. 588 00:46:16,077 --> 00:46:18,819 You're as sadistic as your brother. 589 00:46:18,863 --> 00:46:20,821 It's only myself that I harm. 590 00:46:20,865 --> 00:46:22,605 He made me hold it. 591 00:46:22,649 --> 00:46:23,824 He made me hold it. 592 00:46:24,825 --> 00:46:26,871 He made me go with him. 593 00:46:28,046 --> 00:46:31,092 He made me carry that thing! [sobbing] 594 00:46:31,136 --> 00:46:32,137 What's she saying? 595 00:46:32,180 --> 00:46:34,095 She's lost her reason. 596 00:46:34,139 --> 00:46:36,010 Letty is dead! 597 00:46:36,054 --> 00:46:37,185 Murdered! 598 00:46:37,229 --> 00:46:39,274 Her head was on a platter! 599 00:46:40,493 --> 00:46:41,407 Her body was... 600 00:46:44,062 --> 00:46:45,324 [sobbing gently] 601 00:46:45,367 --> 00:46:47,717 Only a madman would do a thing like that. 602 00:46:47,761 --> 00:46:49,284 Papa was insane. 603 00:46:49,328 --> 00:46:51,721 He's down there with Bruce. 604 00:46:51,765 --> 00:46:52,592 Where is Bruce? 605 00:46:52,635 --> 00:46:54,246 Where is he, take me to him! 606 00:46:54,289 --> 00:46:56,988 Said he was gonna put papa back in his coffin. 607 00:47:03,124 --> 00:47:05,561 [wind blowing] 608 00:47:05,605 --> 00:47:06,998 Seth, where's Bruce? 609 00:47:07,041 --> 00:47:08,826 [Seth] He's down at the stable. 610 00:47:10,262 --> 00:47:11,263 Are you sure? 611 00:47:11,306 --> 00:47:13,134 [Seth] I think it's him. 612 00:47:13,178 --> 00:47:16,616 [dramatic music] 613 00:47:16,659 --> 00:47:18,966 [suspenseful music] 614 00:47:19,010 --> 00:47:19,837 My son! 615 00:47:22,143 --> 00:47:22,970 No. 616 00:47:26,626 --> 00:47:27,845 [mother gasping] 617 00:47:27,888 --> 00:47:29,455 [James] Good god. 618 00:47:31,370 --> 00:47:32,284 His face. 619 00:47:33,372 --> 00:47:34,460 Oh, his face. 620 00:47:35,591 --> 00:47:37,898 He was always so afraid. 621 00:47:42,163 --> 00:47:42,990 Wait. 622 00:47:47,995 --> 00:47:49,997 Your diamond pen. 623 00:47:50,041 --> 00:47:52,826 [mother gasping] 624 00:47:53,653 --> 00:47:55,481 I left it on the coffin. 625 00:47:55,524 --> 00:47:58,266 [dramatic music] 626 00:48:00,268 --> 00:48:01,574 Oh, no! 627 00:48:01,617 --> 00:48:03,228 [mother sobbing loudly] 628 00:48:03,271 --> 00:48:04,664 This is a matter for the police. 629 00:48:04,707 --> 00:48:07,014 Robert, you ride into town and ask them to come. 630 00:48:07,058 --> 00:48:09,408 Sir, I don't like the idea of leaving Deborah alone. 631 00:48:09,451 --> 00:48:11,149 I won't let her out of my sight. 632 00:48:11,192 --> 00:48:12,411 Until we get to the bottom of this, 633 00:48:12,454 --> 00:48:14,500 I feel that we have to stay here. 634 00:48:14,543 --> 00:48:15,370 Yes, sir. 635 00:48:27,730 --> 00:48:29,950 [wheels squeaking] 636 00:48:29,994 --> 00:48:32,561 [gentle music] 637 00:48:52,930 --> 00:48:56,150 The Lord giveth, and the Lord taketh. 638 00:48:57,064 --> 00:48:59,414 Last chain of responsibilities 639 00:48:59,458 --> 00:49:02,940 now rests on your shoulders, Phillip Sinclair. 640 00:49:02,983 --> 00:49:07,031 Yours is a double obligation to become head of this family 641 00:49:07,074 --> 00:49:08,728 and to protect your mother. 642 00:49:09,598 --> 00:49:10,948 I'll do my best, Reverend. 643 00:49:16,214 --> 00:49:18,912 [door creaking] 644 00:49:26,746 --> 00:49:28,008 [gentle music] 645 00:49:28,052 --> 00:49:30,445 [door thuds] 646 00:49:35,494 --> 00:49:37,322 I'm glad Rufus is alive 647 00:49:38,540 --> 00:49:39,977 because now he'll have to pay 648 00:49:40,020 --> 00:49:41,804 for what he did to my poor Bruce. 649 00:49:41,848 --> 00:49:44,198 Well, it doesn't look as if it's been disturbed. 650 00:49:44,242 --> 00:49:47,114 Looks the same as when we left it, Mr. Benson. 651 00:49:47,158 --> 00:49:49,682 I must differ with both of you. 652 00:49:49,725 --> 00:49:53,425 Stop talking in puzzles, Philip, and say what you mean. 653 00:49:53,468 --> 00:49:54,295 Look. 654 00:49:55,731 --> 00:49:57,995 Those marks are the marks of bloody hands. 655 00:50:02,608 --> 00:50:04,175 You're trying to frighten me. 656 00:50:12,183 --> 00:50:13,923 [mother gasping] Seth, open it. 657 00:50:22,323 --> 00:50:26,501 It don't seem proper to be disturbing the dead. 658 00:50:26,545 --> 00:50:27,546 Or the living? 659 00:50:28,199 --> 00:50:30,549 I can't go against what he said. 660 00:50:32,855 --> 00:50:34,553 You've nothing to fear. 661 00:50:34,596 --> 00:50:35,293 We're here, aren't we? 662 00:50:36,946 --> 00:50:41,255 If you're so sure he's still alive, then open it yourself. 663 00:50:43,997 --> 00:50:46,565 [gentle music] 664 00:51:03,495 --> 00:51:06,498 [suspenseful music] 665 00:51:07,673 --> 00:51:08,587 It's empty. 666 00:51:09,588 --> 00:51:12,156 [coffin slams] 667 00:51:14,636 --> 00:51:15,855 He's not dead. 668 00:51:17,726 --> 00:51:18,901 He's not dead. 669 00:51:19,989 --> 00:51:21,861 He's wandering around 670 00:51:23,167 --> 00:51:24,733 somewhere out there 671 00:51:25,647 --> 00:51:28,128 waiting to kill us one by one. 672 00:51:29,260 --> 00:51:31,566 He's got no reason to be after me. 673 00:51:31,610 --> 00:51:32,872 Don't be too sure. 674 00:51:33,829 --> 00:51:35,353 You put out the torches. 675 00:51:36,658 --> 00:51:38,138 You're one of us now. 676 00:51:38,182 --> 00:51:40,923 [dramatic music] 677 00:51:44,144 --> 00:51:46,494 Thus far we have nothing which requires police action. 678 00:51:47,800 --> 00:51:50,759 All of this could've been entirely accidental. 679 00:51:50,803 --> 00:51:52,718 And the missing corpse? 680 00:51:52,761 --> 00:51:54,328 Almost slipped my mind. 681 00:51:55,503 --> 00:51:58,115 Theft of a corpse is a crime. 682 00:51:58,158 --> 00:52:00,682 In cases like this we send out a bill of particulars 683 00:52:00,726 --> 00:52:03,685 to hospitals and medical colleges. 684 00:52:03,729 --> 00:52:05,426 Difficult, most difficult. 685 00:52:05,470 --> 00:52:08,125 Supposing this corpse wasn't stolen? 686 00:52:08,168 --> 00:52:11,040 And you mean it got up and walked itself away. 687 00:52:11,084 --> 00:52:12,433 [Philip] Precisely. 688 00:52:12,477 --> 00:52:14,087 That'd be quite a spectacle. 689 00:52:15,175 --> 00:52:17,046 What are you suggesting? 690 00:52:17,090 --> 00:52:19,136 There never was a corpse. 691 00:52:19,179 --> 00:52:21,442 [Barnes] Then who was in that coffin? 692 00:52:21,486 --> 00:52:22,748 It was papa all right. 693 00:52:24,793 --> 00:52:27,448 But we have reason to believe he wasn't dead. 694 00:52:28,710 --> 00:52:30,277 That he was buried alive. 695 00:52:31,713 --> 00:52:34,107 Burying a person alive is distinctly an offense. 696 00:52:35,587 --> 00:52:38,329 If he was buried alive, you can be sure of one thing. 697 00:52:38,372 --> 00:52:40,287 By now he is hopelessly insane, 698 00:52:41,549 --> 00:52:44,465 a homicidal maniac bent on only one thing, 699 00:52:44,509 --> 00:52:48,034 revenge by the most horrible means imaginable. 700 00:52:48,077 --> 00:52:50,515 Then, Mr. Sinclair must be found. 701 00:52:50,558 --> 00:52:52,604 Where was he last seen? 702 00:52:52,647 --> 00:52:54,083 Alive? 703 00:52:54,127 --> 00:52:56,869 Living or dead we're not quite certain which. 704 00:52:56,912 --> 00:52:58,566 I found it, I found it. 705 00:52:58,610 --> 00:53:01,700 I found it, Chief, right where I thought it would be. 706 00:53:01,743 --> 00:53:04,616 - The corpse? - No, the stable. 707 00:53:04,659 --> 00:53:06,052 [Barnes] Well, what about the caretaker? 708 00:53:06,095 --> 00:53:08,663 Nobody there, the place was empty. 709 00:53:08,707 --> 00:53:10,448 Well, keep on looking for him! 710 00:53:13,799 --> 00:53:15,627 Now you. 711 00:53:15,670 --> 00:53:18,151 After you took the platter from the dumbwaiter, 712 00:53:18,195 --> 00:53:19,500 you set it down, 713 00:53:19,544 --> 00:53:23,200 and there was the head of this unfortunate girl? 714 00:53:23,243 --> 00:53:25,332 It was Letty, all right. 715 00:53:28,248 --> 00:53:32,383 It seems we have two unsolved murdered on our hands. 716 00:53:32,426 --> 00:53:36,125 Mrs. Sinclair, would you describe your husband? 717 00:53:36,169 --> 00:53:39,259 Well, he was tall, somewhat taller than you. 718 00:53:39,303 --> 00:53:41,043 Winters, take this down. 719 00:53:41,087 --> 00:53:46,048 He had a lean, hard unsmiling face. 720 00:53:46,092 --> 00:53:47,789 His hair was rather straight. 721 00:53:47,833 --> 00:53:49,269 He wore it long. 722 00:53:49,313 --> 00:53:51,576 [Barnes] About six-feet, long straight hair. 723 00:53:52,794 --> 00:53:54,056 When we laid him to rest, 724 00:53:54,100 --> 00:53:56,798 he was wearing his favorite coat, 725 00:53:56,842 --> 00:54:01,629 Prince Albert suit, hat, shoes, spats, and. 726 00:54:02,500 --> 00:54:03,283 His cane. 727 00:54:04,937 --> 00:54:08,288 Prince Albert suit, spats and a cane, got that? 728 00:54:08,332 --> 00:54:09,724 Excuse me, Chief. 729 00:54:09,768 --> 00:54:11,900 - What? - What's the date? 730 00:54:11,944 --> 00:54:13,511 [Barnes] Don't worry, I'll remember it! 731 00:54:14,903 --> 00:54:17,428 Now which leg was injured, the right or the left? 732 00:54:18,472 --> 00:54:19,560 I beg your pardon. 733 00:54:19,604 --> 00:54:22,389 Neither, papa didn't limp at all. 734 00:54:22,433 --> 00:54:23,869 But you said he carried a cane. 735 00:54:23,912 --> 00:54:27,264 Only for effect to let you know he was coming, 736 00:54:29,004 --> 00:54:30,571 to intimidate the servants, 737 00:54:31,703 --> 00:54:33,922 a symbol of his authority. 738 00:54:33,966 --> 00:54:35,446 Strike that from the record. 739 00:54:37,143 --> 00:54:40,625 Prince Albert suit, stylish dresser, spats, 740 00:54:41,974 --> 00:54:44,455 with this description we'll have no difficulty. 741 00:54:44,498 --> 00:54:46,892 The culprit will be captured. 742 00:54:46,935 --> 00:54:48,285 [dramatic music] 743 00:54:48,328 --> 00:54:50,983 [clock chiming] 744 00:54:56,684 --> 00:54:59,426 [dramatic music] 745 00:55:46,778 --> 00:55:49,389 Why don't you leave us alone? 746 00:55:49,433 --> 00:55:51,565 Why don't you leave us alone? 747 00:55:51,609 --> 00:55:52,914 [wind blowing] 748 00:55:52,958 --> 00:55:55,047 [suspenseful music] 749 00:55:55,090 --> 00:55:58,006 [mother screaming] 750 00:55:59,181 --> 00:56:01,880 [mother sobbing] 751 00:56:03,360 --> 00:56:04,273 Did you see him? 752 00:56:05,318 --> 00:56:07,973 I know Rufus is somewhere. 753 00:56:08,016 --> 00:56:08,887 I know he is. 754 00:56:08,930 --> 00:56:09,931 Calm yourself, Abigail. 755 00:56:09,975 --> 00:56:10,541 It's just your nerves. 756 00:56:10,584 --> 00:56:11,803 We're all here. 757 00:56:11,846 --> 00:56:16,721 No, I tell you he's after us one by one. 758 00:56:19,854 --> 00:56:20,986 Philip! 759 00:56:21,029 --> 00:56:21,856 Philip! 760 00:56:23,510 --> 00:56:25,512 Won't you stay with me tonight, Philip? 761 00:56:25,556 --> 00:56:26,470 I suppose I can. 762 00:56:27,601 --> 00:56:28,863 Thank you, Philip. 763 00:56:28,907 --> 00:56:29,734 Thank you. 764 00:56:46,881 --> 00:56:49,014 Constable, did you see or hear anything? 765 00:56:49,057 --> 00:56:51,190 Quiet as a church loft. 766 00:56:51,233 --> 00:56:53,584 Well, keep a sharp eye open. 767 00:56:53,627 --> 00:56:55,194 Begging, your pardon, sir. 768 00:56:55,237 --> 00:56:56,848 What time is it? 769 00:56:56,891 --> 00:56:57,979 Must be around midnight. 770 00:56:58,023 --> 00:56:59,328 Thank you, sir. 771 00:56:59,372 --> 00:57:02,288 I always write down the time of a disturbance. 772 00:57:03,289 --> 00:57:04,421 Really, Mother. 773 00:57:04,464 --> 00:57:07,336 This room is as bright as a solarium. 774 00:57:07,380 --> 00:57:08,337 But, Philip. 775 00:57:21,438 --> 00:57:24,745 [mother sighs] 776 00:57:24,789 --> 00:57:26,094 [door creaks] 777 00:57:26,138 --> 00:57:28,793 Philip, where are you going? 778 00:57:28,836 --> 00:57:30,490 [Philip] Relax. 779 00:57:30,534 --> 00:57:32,492 You promise you'd stay. 780 00:57:32,536 --> 00:57:35,321 [Philip] I'm merely getting something to keep me warm. 781 00:57:36,540 --> 00:57:39,368 There's a blanket on the chaise. 782 00:57:41,458 --> 00:57:44,286 Something liquid to keep my innards warm. 783 00:57:56,864 --> 00:57:58,126 [clock ticking] 784 00:57:58,170 --> 00:58:00,955 [officer snoring] 785 00:58:07,701 --> 00:58:09,486 This time I got you. 786 00:58:09,529 --> 00:58:12,576 [handcuffs clicking] 787 00:58:15,404 --> 00:58:17,319 That's a little trick I practice. 788 00:58:17,363 --> 00:58:19,408 You see, I pretend to be asleep, 789 00:58:19,452 --> 00:58:21,889 and that gives the criminal confidence. 790 00:58:21,933 --> 00:58:25,937 And then all at once I slap on the handcuffs? 791 00:58:27,504 --> 00:58:29,331 This is yours, I presume? 792 00:58:30,724 --> 00:58:32,726 Since I'm not your man, do you mind if I go inside 793 00:58:32,770 --> 00:58:34,641 and pour myself a drink? 794 00:58:34,685 --> 00:58:36,687 Oh, not at all. 795 00:58:43,737 --> 00:58:46,000 Sir, if it'll ease your doubts, 796 00:58:46,044 --> 00:58:48,655 I'd be glad to give it a little taste. 797 00:58:48,699 --> 00:58:50,178 That's official procedure 798 00:58:50,222 --> 00:58:52,703 just to make sure it hasn't been tampered with. 799 00:58:52,746 --> 00:58:54,313 Right you are, Constable. 800 00:59:02,016 --> 00:59:03,104 Cheers. 801 00:59:03,148 --> 00:59:04,497 [Philip] As I understand it, 802 00:59:04,541 --> 00:59:06,368 if the taster encounters difficulty, 803 00:59:06,412 --> 00:59:08,675 then the intended victim shouldn't drink it? 804 00:59:08,719 --> 00:59:09,894 Right you are. 805 00:59:11,765 --> 00:59:13,332 You don't mean! Poison? 806 00:59:16,465 --> 00:59:17,945 Perhaps we should investigate. 807 00:59:36,094 --> 00:59:37,661 [Philip sighs] 808 00:59:37,704 --> 00:59:40,402 [officer sighs] 809 00:59:49,890 --> 00:59:52,284 Since we're not allowed to handle fire, 810 00:59:53,590 --> 00:59:56,593 this is the next best thing, eh, Constable? 811 00:59:57,724 --> 00:59:59,421 Well, there's the fireplace. 812 00:59:59,465 --> 01:00:01,510 Let's throw on a few logs. 813 01:00:01,554 --> 01:00:05,602 Prometheus is an unwelcomed guest in this house. 814 01:00:07,821 --> 01:00:09,518 Mother wouldn't like it. 815 01:00:10,781 --> 01:00:13,610 She has a morbid dislike of fire. 816 01:00:14,611 --> 01:00:17,352 [dramatic music] 817 01:00:53,911 --> 01:00:56,609 [mother groans] 818 01:01:16,542 --> 01:01:19,545 [suspenseful music] 819 01:01:26,552 --> 01:01:29,294 [mother gasping] 820 01:02:14,426 --> 01:02:18,169 [suspenseful music swelling] 821 01:02:31,922 --> 01:02:34,185 [tense music] 822 01:02:34,228 --> 01:02:35,229 No. 823 01:02:35,273 --> 01:02:36,317 No. 824 01:02:36,361 --> 01:02:37,754 [screaming] Help! 825 01:02:37,797 --> 01:02:40,713 [mother screaming] 826 01:02:44,195 --> 01:02:46,458 [mother screaming] 827 01:02:46,501 --> 01:02:47,981 Help me! 828 01:02:48,025 --> 01:02:49,809 Please help me. 829 01:02:49,853 --> 01:02:50,723 Help me. 830 01:02:50,767 --> 01:02:51,811 Somebody help me. 831 01:02:51,855 --> 01:02:52,986 Help me. 832 01:02:53,030 --> 01:02:55,946 [mother screaming] 833 01:02:57,338 --> 01:02:58,992 [fire crackling] 834 01:02:59,036 --> 01:03:01,473 Water, gt some water quick! 835 01:03:02,779 --> 01:03:04,911 The flames, quick. 836 01:03:04,955 --> 01:03:07,740 [Vivian gasping] 837 01:03:11,962 --> 01:03:14,878 [mother screaming] 838 01:03:24,496 --> 01:03:27,499 [suspenseful music] 839 01:03:30,894 --> 01:03:32,286 It's your mother. 840 01:03:35,028 --> 01:03:36,508 [Deborah] Oh, my god! 841 01:03:36,551 --> 01:03:39,816 [loud screaming] 842 01:03:39,859 --> 01:03:42,601 [fire crackling] 843 01:03:56,745 --> 01:03:57,572 Here. 844 01:03:59,792 --> 01:04:02,577 Your breakfast is ready in the kitchen. 845 01:04:02,621 --> 01:04:04,884 Coffee's all I need. 846 01:04:04,928 --> 01:04:06,973 Well, there's a big pot of it on the stove. 847 01:04:07,017 --> 01:04:08,888 Mr. Philip insists on it. 848 01:04:08,932 --> 01:04:11,021 That's all he takes in the morning. 849 01:04:11,064 --> 01:04:12,544 Are the others up? 850 01:04:12,587 --> 01:04:14,198 Not one of them. 851 01:04:14,241 --> 01:04:16,548 You'd think we're resort hours. 852 01:04:17,984 --> 01:04:20,508 Constable, after last night, 853 01:04:20,552 --> 01:04:22,641 I'm sure that I want to leave. 854 01:04:22,684 --> 01:04:23,947 Have you given notice? 855 01:04:23,990 --> 01:04:25,339 To whom? 856 01:04:25,383 --> 01:04:28,429 First, I gave it to Mr. Bruce, and now he's gone. 857 01:04:28,473 --> 01:04:30,692 Then I asked Seth to drive me into town, 858 01:04:30,736 --> 01:04:32,433 and he hasn't been seen. 859 01:04:32,477 --> 01:04:34,871 Then I told Mrs. Sinclair, 860 01:04:34,914 --> 01:04:38,657 and, oh, that terrible fire. 861 01:04:38,700 --> 01:04:41,312 - Now I'm telling you. - No, you don't. 862 01:04:41,355 --> 01:04:42,835 My authority is [groans]. 863 01:04:47,100 --> 01:04:48,362 Where's Constable Winters? 864 01:04:48,406 --> 01:04:49,929 I have a good mind to break him. 865 01:04:49,973 --> 01:04:51,409 Somebody got in here last night. 866 01:04:51,452 --> 01:04:53,541 Somebody got in and started that fire. 867 01:04:53,585 --> 01:04:54,847 [Robert] Did you check for footprints 868 01:04:54,891 --> 01:04:57,241 - underneath the window? - First things first. 869 01:04:57,284 --> 01:04:59,721 Rufus Sinclair must be found that's for sure. 870 01:04:59,765 --> 01:05:02,202 Now my men are ready with dogs outside. 871 01:05:02,246 --> 01:05:04,596 We've got to track him down dead or alive. 872 01:05:04,639 --> 01:05:06,728 - Can I be of help? - The more hands the better. 873 01:05:06,772 --> 01:05:08,252 Well, come on then let's go. 874 01:05:15,346 --> 01:05:17,914 [dogs barking] 875 01:05:23,093 --> 01:05:24,921 I wish we weren't being left alone. 876 01:05:25,878 --> 01:05:27,575 Vivian you're not left alone. 877 01:05:27,619 --> 01:05:28,837 There's the cook and me. 878 01:05:34,669 --> 01:05:37,237 [dogs barking] 879 01:05:53,210 --> 01:05:54,124 This way, men. 880 01:06:00,913 --> 01:06:04,090 [dogs barking distantly] 881 01:06:04,134 --> 01:06:06,745 [wind blowing] 882 01:06:21,673 --> 01:06:23,109 Mr. Sinclair? 883 01:06:24,676 --> 01:06:26,286 Are you here, Mr. Sinclair? 884 01:06:32,814 --> 01:06:36,775 Those dogs they're after you, Mr. Sinclair. 885 01:06:38,951 --> 01:06:41,345 They sent dogs after you to track you down. 886 01:06:48,569 --> 01:06:50,571 What have I done? 887 01:06:50,615 --> 01:06:52,486 Oh, god, what have I done? 888 01:06:52,530 --> 01:06:54,488 I shouldn't have listened to them others. 889 01:06:54,532 --> 01:06:57,491 I shouldn't crept back here and lighted your torches. 890 01:06:58,666 --> 01:06:59,580 I failed you. 891 01:07:01,365 --> 01:07:02,757 I should've lightened your torches 892 01:07:02,801 --> 01:07:04,716 just like you told me to in your will. 893 01:07:05,673 --> 01:07:09,112 [dogs barking distantly] 894 01:07:09,155 --> 01:07:11,375 [dog barks loudly] 895 01:07:11,418 --> 01:07:15,683 One dog coming closer. 896 01:07:22,342 --> 01:07:24,214 Maybe they're after you, Mr. Sinclair. 897 01:07:26,825 --> 01:07:30,742 Maybe your corpse is alive, 898 01:07:32,135 --> 01:07:34,528 and you're cursed to live in one. 899 01:07:35,442 --> 01:07:38,054 [dogs barking] 900 01:07:42,580 --> 01:07:44,930 I'll light your torches for you now. 901 01:07:51,502 --> 01:07:54,592 [suspenseful music] 902 01:08:01,903 --> 01:08:04,732 [dramatic music] 903 01:08:08,519 --> 01:08:09,346 Good god. 904 01:08:19,530 --> 01:08:22,054 [tense music] 905 01:08:28,321 --> 01:08:31,281 [suspenseful music] 906 01:08:46,383 --> 01:08:48,167 [Seth screams] 907 01:08:48,211 --> 01:08:53,172 [suspenseful music] [Seth groans] 908 01:08:57,785 --> 01:09:01,006 It's a wonder in this house if your hair turns gray. 909 01:09:01,049 --> 01:09:02,268 Now that the police are here, 910 01:09:02,312 --> 01:09:04,401 I'm sure everything will be straightened out. 911 01:09:04,444 --> 01:09:06,142 [Vivian] I wish I could be as certain. 912 01:09:07,447 --> 01:09:10,189 [sighing] The others should be back by now. 913 01:09:10,233 --> 01:09:13,192 Vivian, I never asked you before. 914 01:09:13,236 --> 01:09:15,455 Why did you go to the bog with Bruce? 915 01:09:17,370 --> 01:09:21,418 Bruce was a Sinclair he made me go that's how. 916 01:09:21,461 --> 01:09:24,203 You honestly think I wanted to be with Letty's body. 917 01:09:24,247 --> 01:09:25,248 [Deborah] But why? 918 01:09:26,901 --> 01:09:29,208 Because he wasn't certain papa was dead. 919 01:09:29,252 --> 01:09:31,341 Is that what you think? 920 01:09:31,384 --> 01:09:33,343 Not certain what I think anymore. 921 01:09:37,434 --> 01:09:38,870 The light's fading. 922 01:09:38,913 --> 01:09:41,133 They'll have to stop and come home soon. 923 01:09:42,265 --> 01:09:45,006 I'd like to go away on a long trip, 924 01:09:45,050 --> 01:09:47,705 far away to somewhere I've never been before. 925 01:09:49,707 --> 01:09:50,534 I know. 926 01:09:50,577 --> 01:09:53,972 Why don't we both dress up. 927 01:09:54,015 --> 01:09:57,584 Perhaps Philip will see things differently and Robert too. 928 01:09:57,628 --> 01:09:59,978 Well, that's a wonderful idea. 929 01:10:00,021 --> 01:10:00,892 [Deborah] Here. 930 01:10:05,157 --> 01:10:07,812 Oh, I forgot you're still in mourning. 931 01:10:07,855 --> 01:10:09,640 Oh, curse this mourning. 932 01:10:09,683 --> 01:10:11,294 Curse this house. 933 01:10:11,337 --> 01:10:14,819 Curse this constantly living under a cloud of gloom. 934 01:10:15,907 --> 01:10:17,430 Curse everything. 935 01:10:17,474 --> 01:10:18,736 Maybe if I get dressed up, 936 01:10:18,779 --> 01:10:22,566 Philip will look at me as he once did, maybe. 937 01:10:22,609 --> 01:10:23,436 Well. 938 01:10:28,093 --> 01:10:30,226 If you need me just call. 939 01:10:31,444 --> 01:10:32,271 Oh, yes. 940 01:10:38,625 --> 01:10:42,542 [dogs barking] [birds chirping] 941 01:10:42,586 --> 01:10:43,413 Come on. 942 01:10:43,456 --> 01:10:44,849 Come on, come on. 943 01:10:44,892 --> 01:10:46,067 What's the matter boy? 944 01:10:46,111 --> 01:10:47,330 You got a scent? 945 01:10:47,373 --> 01:10:48,592 Find them, find them. 946 01:10:48,635 --> 01:10:51,595 Find them, find them boy, find them. 947 01:10:52,813 --> 01:10:55,381 [dogs barking] 948 01:11:08,133 --> 01:11:10,483 - Where are Philip and Robert? - I just saw them go off. 949 01:11:10,527 --> 01:11:12,050 Which way, maybe they found a trail? 950 01:11:12,093 --> 01:11:13,007 That way. 951 01:11:13,051 --> 01:11:14,487 Well, come on then let's go. 952 01:11:16,924 --> 01:11:17,838 This way, men. 953 01:11:18,796 --> 01:11:22,147 [birds chirping] [dogs barking] 954 01:11:22,190 --> 01:11:23,148 [dramatic music] 955 01:11:23,191 --> 01:11:25,846 [door creaking] 956 01:11:30,329 --> 01:11:32,984 [door creaking] 957 01:11:42,298 --> 01:11:45,692 [dogs barking distantly] 958 01:12:08,062 --> 01:12:08,889 Seth. 959 01:12:16,157 --> 01:12:16,984 Deborah. 960 01:13:12,300 --> 01:13:13,432 [loud knocking on door] [soft gasping] 961 01:13:13,476 --> 01:13:14,912 Is that you Deborah? 962 01:13:14,955 --> 01:13:17,044 [Cook] No, ma'am, it's me. 963 01:13:17,088 --> 01:13:18,002 Come in. 964 01:13:22,093 --> 01:13:23,616 Your tub is ready. 965 01:13:23,660 --> 01:13:24,878 Is it nice and warm? 966 01:13:24,922 --> 01:13:26,140 It is. 967 01:13:26,184 --> 01:13:28,012 And I'll have you know I wasn't hired 968 01:13:28,055 --> 01:13:31,450 to heat and haul water up two flights of stairs. 969 01:13:31,494 --> 01:13:33,626 This time it's final. 970 01:13:33,670 --> 01:13:35,802 I'm giving my notice. 971 01:13:35,846 --> 01:13:38,022 Speak to my husband when he comes home. 972 01:13:38,065 --> 01:13:39,589 That I will. 973 01:13:43,506 --> 01:13:46,422 I'm really going to tell him what I think of him this time. 974 01:13:47,684 --> 01:13:50,382 [clock ticking] 975 01:14:34,557 --> 01:14:37,429 [officer snoring] 976 01:14:39,997 --> 01:14:42,739 [officer groans] 977 01:15:17,904 --> 01:15:20,733 [dramatic music] 978 01:15:47,630 --> 01:15:50,241 [tense music] 979 01:16:22,099 --> 01:16:24,362 [suspenseful music] 980 01:16:24,405 --> 01:16:26,973 [deep gasping] 981 01:16:36,200 --> 01:16:38,942 [Vivian gasping] 982 01:16:49,169 --> 01:16:52,782 [soft knocking on door] 983 01:16:52,825 --> 01:16:53,652 Vivian? 984 01:16:57,264 --> 01:17:00,528 [tense dramatic music] 985 01:17:05,142 --> 01:17:05,969 Vivian? 986 01:17:14,847 --> 01:17:17,676 [loud screaming] 987 01:17:17,720 --> 01:17:20,331 [Deborah gasping] 988 01:17:20,374 --> 01:17:23,377 [suspenseful music] 989 01:17:44,094 --> 01:17:46,749 [clock ticking] 990 01:17:50,143 --> 01:17:50,970 Winters. 991 01:17:53,756 --> 01:17:56,889 [deep groaning] 992 01:17:56,933 --> 01:17:58,412 - Mr. Robert! - What is it? 993 01:17:58,456 --> 01:18:00,501 Mr. Robert, it's Miss Deborah. 994 01:18:00,545 --> 01:18:02,155 Deborah what's happened? 995 01:18:02,199 --> 01:18:04,767 The backdoor I saw her being carried out. 996 01:18:04,810 --> 01:18:06,072 - By whom? - I don't know. 997 01:18:06,116 --> 01:18:07,421 I couldn't see. 998 01:18:07,465 --> 01:18:10,294 [Deborah screams] 999 01:18:11,208 --> 01:18:12,775 [suspenseful music] 1000 01:18:12,818 --> 01:18:14,515 I can't make out who it is. 1001 01:18:14,559 --> 01:18:16,474 There're dragging her to the bog. 1002 01:18:16,517 --> 01:18:18,432 I'm going after them. 1003 01:18:20,130 --> 01:18:22,785 [Deborah gasping] 1004 01:18:22,828 --> 01:18:25,831 [suspenseful music] 1005 01:18:32,403 --> 01:18:35,232 [Deborah gasping] 1006 01:18:38,583 --> 01:18:41,412 [dramatic music] 1007 01:18:43,806 --> 01:18:45,459 Philip, it was you 1008 01:18:47,157 --> 01:18:48,245 all the time. 1009 01:18:49,637 --> 01:18:52,684 The only Sinclair with true genius. 1010 01:18:54,164 --> 01:18:54,991 But why? 1011 01:18:55,992 --> 01:18:57,341 Why? 1012 01:18:57,384 --> 01:18:59,473 Because no one ever appreciated Philip. 1013 01:19:00,387 --> 01:19:02,215 Because Philip was expendable. 1014 01:19:03,739 --> 01:19:06,132 Because Philip was sick. 1015 01:19:07,394 --> 01:19:10,528 Because papa used to torment me all the time. 1016 01:19:11,790 --> 01:19:13,749 But then I get everything. 1017 01:19:13,792 --> 01:19:14,706 Everything! 1018 01:19:17,013 --> 01:19:20,016 [suspenseful music] 1019 01:19:24,629 --> 01:19:29,416 Deborah, sweet chaste, Deborah, 1020 01:19:31,114 --> 01:19:33,246 I hadn't intended to put you on my list, 1021 01:19:34,857 --> 01:19:39,818 but you walked in while I was helping Vivian take a bath. 1022 01:19:42,952 --> 01:19:45,781 [Deborah gasping] 1023 01:19:46,869 --> 01:19:48,653 [sinister chuckling] 1024 01:19:48,696 --> 01:19:51,699 [suspenseful music] 1025 01:20:00,752 --> 01:20:03,320 [men grunting] 1026 01:20:04,843 --> 01:20:07,411 [deep gasping] 1027 01:20:20,293 --> 01:20:21,729 Robert, help! 1028 01:20:21,773 --> 01:20:22,643 Help! 1029 01:20:25,516 --> 01:20:29,215 [screams] Robert, Robert, help! 1030 01:20:29,259 --> 01:20:32,262 [suspenseful music] 1031 01:20:35,439 --> 01:20:38,921 [Philip breathing deeply] 1032 01:20:43,012 --> 01:20:45,841 [Deborah screams] 1033 01:20:51,934 --> 01:20:54,588 [deep groaning] 1034 01:21:18,612 --> 01:21:21,093 [door creaks] 1035 01:21:24,053 --> 01:21:26,011 There you have it. 1036 01:21:26,055 --> 01:21:27,534 He come in through that panel 1037 01:21:27,578 --> 01:21:30,755 and murdered them all one by one. 1038 01:21:30,798 --> 01:21:32,191 [Winters] I just checked Mrs. Sinclair's 1039 01:21:32,235 --> 01:21:35,238 bedroom upstairs, Chief, same thing. 1040 01:21:35,281 --> 01:21:37,805 He cut the eyes out of the old man's picture, 1041 01:21:37,849 --> 01:21:39,982 so he'd know when to come in and murder her. 1042 01:21:41,374 --> 01:21:42,941 It was so terrible. 1043 01:21:42,985 --> 01:21:45,335 Don't worry, my dear, it's all over now. 1044 01:21:45,378 --> 01:21:47,946 Well, the hearse is here. 1045 01:21:47,990 --> 01:21:49,730 We can't delay any longer. 1046 01:21:49,774 --> 01:21:51,210 Come Deborah, Robert. 1047 01:21:54,866 --> 01:21:56,476 Goodbye, Barnes. 1048 01:21:56,520 --> 01:21:58,174 Thanks for everything. 1049 01:21:59,305 --> 01:22:00,132 Bruce. 1050 01:22:04,615 --> 01:22:06,269 [gentle upbeat music] 1051 01:22:06,312 --> 01:22:07,313 There they go. 1052 01:22:09,011 --> 01:22:10,751 [Winters] Interesting case, eh, Chief? 1053 01:22:10,795 --> 01:22:12,188 Remarkable. 1054 01:22:12,231 --> 01:22:14,016 To think that one man could murder 1055 01:22:14,059 --> 01:22:17,323 with such single-minded cunning. 1056 01:22:17,367 --> 01:22:20,500 [Winters] Well, let's drink to him, eh, Chief? 1057 01:22:20,544 --> 01:22:22,633 I don't see any harm in it. 1058 01:22:22,676 --> 01:22:25,027 Philip Sinclair won't be needing it any longer. 1059 01:22:26,376 --> 01:22:29,553 [gentle upbeat music] 1060 01:22:30,815 --> 01:22:32,686 To you, Constable. 1061 01:22:32,730 --> 01:22:33,774 Good health, Chief. 1062 01:22:38,562 --> 01:22:40,085 That's not spirits. 1063 01:22:40,129 --> 01:22:41,304 It's tea. 1064 01:22:41,347 --> 01:22:43,088 And rancid at that! 1065 01:22:43,132 --> 01:22:46,744 And all the time pretending to be drunk. 1066 01:22:46,787 --> 01:22:50,139 You know, there's one thing I can't abide, 1067 01:22:50,182 --> 01:22:53,272 and that's a liar. 1068 01:22:53,316 --> 01:22:54,143 Yep. 1069 01:22:58,147 --> 01:23:00,758 [gentle music] 1070 01:23:01,628 --> 01:23:04,501 [wheels squeaking] 68219

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.