Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:48,757 --> 00:02:51,009
Column of twos. Ho!
2
00:02:54,262 --> 00:02:55,389
Close ranks.
3
00:02:56,431 --> 00:02:57,432
Ho!
4
00:03:04,523 --> 00:03:05,732
[groans]
5
00:03:22,332 --> 00:03:24,334
[warriors whooping]
6
00:03:29,297 --> 00:03:30,966
Indians! Back of the army!
7
00:03:31,049 --> 00:03:32,551
Cover. Fire at will!
8
00:03:36,054 --> 00:03:37,723
[gunfire]
9
00:03:39,224 --> 00:03:41,017
[horse neighing]
10
00:03:44,104 --> 00:03:45,105
Indians!
11
00:03:45,605 --> 00:03:47,733
- Over here!
-[men shouting]
12
00:03:56,074 --> 00:03:57,242
[soldier screams]
13
00:04:01,913 --> 00:04:03,290
[screams]
14
00:04:06,376 --> 00:04:08,128
[horse whinnies]
15
00:04:09,796 --> 00:04:10,630
[grunting]
16
00:04:10,714 --> 00:04:12,716
[gunfire]
17
00:04:17,596 --> 00:04:18,972
[screaming]
18
00:04:34,404 --> 00:04:35,405
[clangs]
19
00:04:40,660 --> 00:04:42,662
[jaunty piano music playing]
20
00:05:13,652 --> 00:05:16,196
Yahoo! [whooping]
21
00:05:17,155 --> 00:05:18,740
- Drink!
- Huh?
22
00:05:32,212 --> 00:05:33,547
Hello, handsome.
23
00:05:34,214 --> 00:05:37,384
Yahoo! [whooping]
24
00:05:41,638 --> 00:05:44,516
- Now, Doc...
- It's called an advance against my fee.
25
00:05:44,599 --> 00:05:45,600
Mmm.
26
00:05:46,643 --> 00:05:47,644
Whoo!
27
00:05:48,186 --> 00:05:50,772
I think there's gonna be need
for my services directly.
28
00:05:51,356 --> 00:05:54,359
[man whooping] Yahoo!
29
00:05:55,777 --> 00:05:58,154
- Get your dirty rat hands off her!
- Come on, honey, let's go upstairs.
30
00:05:58,238 --> 00:05:59,447
- Not with you.
- Come on!
31
00:05:59,531 --> 00:06:01,241
Sarge! Sergeant.
32
00:06:01,324 --> 00:06:04,828
You deaf as well as dumb? She said no.
Listen, you care to dance?
33
00:06:05,495 --> 00:06:06,496
Music, Professor.
34
00:06:06,705 --> 00:06:08,707
[music continues]
35
00:06:15,839 --> 00:06:18,425
-[groans]
- That's enough of that. Now, no more.
36
00:06:19,134 --> 00:06:20,635
Sergeant, I told you, no fighting.
37
00:06:21,845 --> 00:06:23,972
- I told you, no fighting.
- You're absolutely right.
38
00:06:24,055 --> 00:06:26,725
- Sergeant, I told you, no fighting.
- I couldn't agree more.
39
00:06:31,855 --> 00:06:33,940
Stop them! Doc!
40
00:06:36,318 --> 00:06:37,402
Hold it, Sarge. Hold it.
41
00:06:37,903 --> 00:06:39,404
Somebody stop them!
42
00:06:40,196 --> 00:06:41,948
Hey, Hatfield, do something!
43
00:06:42,616 --> 00:06:44,284
We better break it up
before they kill each other.
44
00:06:44,367 --> 00:06:47,037
Let the blue bellies fight, gentlemen.
I believe they're evenly matched now.
45
00:06:47,120 --> 00:06:48,747
[patrons clamoring]
46
00:06:52,459 --> 00:06:54,252
-[patrons gasping]
-[man coughing]
47
00:06:54,628 --> 00:06:56,254
[gagging]
48
00:06:57,881 --> 00:06:59,758
[groaning]
49
00:06:59,925 --> 00:07:01,343
MAN 2: Someone stop them.
50
00:07:01,635 --> 00:07:03,470
[grunting]
51
00:07:03,553 --> 00:07:04,930
[groaning]
52
00:07:32,666 --> 00:07:33,667
Attention.
53
00:07:34,376 --> 00:07:35,377
Attention!
54
00:07:36,878 --> 00:07:37,837
All leave's been canceled.
55
00:07:37,921 --> 00:07:40,215
Get your horses.
Form up out front on the double.
56
00:07:41,424 --> 00:07:43,218
Have these men sobered up
and ready to ride.
57
00:07:43,301 --> 00:07:44,844
[Doc] It'll take a miracle.
58
00:07:46,179 --> 00:07:47,973
- Both dead.
- She did it.
59
00:07:48,056 --> 00:07:50,350
Not exactly right, Captain.
60
00:07:50,433 --> 00:07:52,143
- Mallory, isn't it?
- That's right.
61
00:07:52,227 --> 00:07:54,020
- There was a fight.
- Yes, over her.
62
00:07:54,104 --> 00:07:55,981
She started it, taunted them into it.
63
00:07:56,147 --> 00:07:57,983
She's always making trouble
with the soldiers.
64
00:07:59,859 --> 00:08:00,860
They're lying!
65
00:08:04,656 --> 00:08:05,949
They're lying!
66
00:08:09,285 --> 00:08:11,079
You must've seen it. What happened?
67
00:08:11,162 --> 00:08:12,956
Just paying attention to my own business.
68
00:08:13,039 --> 00:08:15,291
And, uh, so were these gentlemen.
69
00:08:19,295 --> 00:08:21,131
Sergeant, send a man for the marshal.
70
00:08:21,214 --> 00:08:22,382
Marshal's out on posse.
71
00:08:22,590 --> 00:08:23,925
That's right. Captain Mallory.
72
00:08:29,097 --> 00:08:30,557
Sergeant, write down these names.
73
00:08:31,224 --> 00:08:32,892
You, what are you called?
74
00:08:32,976 --> 00:08:35,145
Josiah Boone, MD.
75
00:08:37,439 --> 00:08:38,606
Mm-hmm.
76
00:08:38,690 --> 00:08:41,026
A credit to your profession, no doubt.
77
00:08:41,109 --> 00:08:42,110
You?
78
00:08:45,155 --> 00:08:46,865
Well, you do have a name, don't you?
79
00:08:47,032 --> 00:08:49,242
We call her Dallas, sir.
80
00:08:51,453 --> 00:08:52,746
Huh.
81
00:08:52,829 --> 00:08:54,456
And I, sir, am called Hatfield.
82
00:08:54,539 --> 00:08:56,875
You can find me here anytime, Captain.
83
00:08:56,958 --> 00:08:58,626
I'll be pleased to wait your pleasure.
84
00:08:59,711 --> 00:09:01,921
Uh, maybe you think
the army can't touch you
85
00:09:02,005 --> 00:09:03,131
because you're civilians.
86
00:09:04,424 --> 00:09:06,676
Well, bartender,
here's a message you can pass on
87
00:09:06,760 --> 00:09:08,136
to your fellow merchants.
88
00:09:09,095 --> 00:09:10,930
You get rid of your
undesirable elements...
89
00:09:14,100 --> 00:09:16,227
or I'll get rid of them for you.
90
00:09:20,106 --> 00:09:21,775
- Requisition a wagon.
-[soldier] Yes, sir.
91
00:09:21,858 --> 00:09:23,902
- Get those bodies back to the fort.
- Yes, sir.
92
00:09:25,445 --> 00:09:26,446
Jerry...
93
00:09:27,155 --> 00:09:29,491
Jerry, you're not gonna let them do this.
94
00:09:29,574 --> 00:09:30,992
You heard him, Dallas.
95
00:09:31,076 --> 00:09:32,077
You too, Doc.
96
00:09:32,952 --> 00:09:34,079
- Mmm.
- Oh...
97
00:09:35,538 --> 00:09:37,290
You see, my dear,
you and I are both victims
98
00:09:37,373 --> 00:09:39,959
of a disease called social prejudice.
99
00:09:41,002 --> 00:09:45,006
Makes no allowance for beauty,
wit, or a previous service.
100
00:09:46,007 --> 00:09:47,467
Doc, I'm scared.
101
00:09:48,426 --> 00:09:51,012
- Do you think he's gonna lock us up?
-[chuckles]
102
00:09:51,096 --> 00:09:53,556
Who can cage the birds that have flown?
103
00:09:55,391 --> 00:09:57,185
Stage will be here in the morning, honey.
104
00:10:10,698 --> 00:10:11,866
Whoa. Ho.
105
00:10:11,950 --> 00:10:13,785
- Hi, Buck.
- Hi, boys.
106
00:10:13,868 --> 00:10:15,787
- How are things at the junction?
- Oh, fair to middling.
107
00:10:15,870 --> 00:10:17,455
- Have a good trip?
- Not a bad one.
108
00:10:18,206 --> 00:10:20,667
- You ain't gone and lost the payroll?
- Shoot, I ain't looked.
109
00:10:20,750 --> 00:10:23,878
That much money
makes a poor man like me dizzy.
110
00:10:23,962 --> 00:10:26,005
Boys, get these horses changed
quick as you can.
111
00:10:26,089 --> 00:10:27,882
I wanna get on the road.
112
00:10:30,552 --> 00:10:32,053
Ma'am, you might just well get out
113
00:10:32,137 --> 00:10:33,388
and stretch your legs, too.
114
00:10:33,847 --> 00:10:34,848
I mean, your limbs.
115
00:10:34,931 --> 00:10:36,766
We're changing horses here.
116
00:10:38,351 --> 00:10:40,895
Is there any place
where I might get a cup of tea?
117
00:10:41,563 --> 00:10:43,940
You ain't feeling poorly, are you?
118
00:10:44,023 --> 00:10:45,692
No, thank you. I'll be all right.
119
00:10:45,775 --> 00:10:47,569
Well, I may not know about a cup of tea,
120
00:10:47,652 --> 00:10:50,738
but they'd probably serve you
a cup of coffee over yonder at the hotel.
121
00:10:52,574 --> 00:10:53,575
Thank you.
122
00:10:56,244 --> 00:10:57,370
Uh, pardon me, brother.
123
00:10:57,871 --> 00:11:00,331
Am I correct in assuming
that's a liquor emporium?
124
00:11:00,999 --> 00:11:03,168
Well, now, I don't know
what they done to it recently,
125
00:11:03,251 --> 00:11:05,003
but I always figured it's a saloon.
126
00:11:05,086 --> 00:11:06,087
Thank you, brother.
127
00:11:07,130 --> 00:11:08,131
Hey, wait a minute.
128
00:11:08,298 --> 00:11:10,216
You ain't going in yonder
to do no preaching
129
00:11:10,300 --> 00:11:11,593
or anything like that, are you?
130
00:11:11,676 --> 00:11:14,804
Why, they'd shoot you
plumb full of holes, Parson.
131
00:11:14,888 --> 00:11:15,972
Thank you, brother.
132
00:11:16,055 --> 00:11:17,515
But I'm not a parson.
133
00:11:17,599 --> 00:11:19,017
I'm a liquor salesman.
134
00:11:28,109 --> 00:11:29,736
Oh, no, you don't.
135
00:11:29,819 --> 00:11:31,070
No, you don't!
136
00:11:31,154 --> 00:11:32,363
Stop it. Stop it!
137
00:11:33,156 --> 00:11:34,991
No, you don't. No, you don't!
138
00:11:35,074 --> 00:11:36,993
No, no, no, you don't.
139
00:11:37,327 --> 00:11:38,161
Damn!
140
00:11:38,244 --> 00:11:40,496
But, uh, consider, dear madam,
within this trunk
141
00:11:40,580 --> 00:11:42,916
are all the treasured mementos
of my lost youth.
142
00:11:42,999 --> 00:11:46,377
Oh, don't "dear madam" me,
you drunken old deadbeat, you.
143
00:11:46,461 --> 00:11:49,297
This trunk stays right here till I get
the three months' rent you owe me.
144
00:11:49,380 --> 00:11:51,674
- But, madam--
- No! Not another word from you.
145
00:11:52,342 --> 00:11:54,302
You merciless old harridan.
146
00:11:55,178 --> 00:11:56,179
[blows]
147
00:11:57,639 --> 00:12:01,142
Ah, Buck, old boy!
I was about to seek you out.
148
00:12:01,226 --> 00:12:03,394
- Trouble, Doc?
- With one so fair?
149
00:12:03,478 --> 00:12:06,606
Oh, is this not the face
that launched a thousand ships,
150
00:12:06,689 --> 00:12:09,067
and burned the topless towers of Ilium?
151
00:12:09,150 --> 00:12:11,611
Farewell, farewell, fair Helen...
152
00:12:11,694 --> 00:12:12,737
Whoopsie.
153
00:12:13,279 --> 00:12:15,281
No, you don't! No, you don't!
154
00:12:15,365 --> 00:12:16,950
She's too quick for me.
155
00:12:17,033 --> 00:12:18,368
You looking for me, Doc?
156
00:12:18,743 --> 00:12:22,247
Ah, yes, Buck. It seems that my reputation
as a medical practitioner
157
00:12:22,330 --> 00:12:24,958
in this community
has become suspect lately.
158
00:12:25,041 --> 00:12:26,668
I seek fresher fields.
159
00:12:26,751 --> 00:12:28,044
Carry me to Cheyenne, Buck.
160
00:12:28,127 --> 00:12:31,589
Now, Doc, you know the company policy.
Cash on the barrelhead.
161
00:12:31,673 --> 00:12:35,218
Have I not always served your company
faithfully without reward?
162
00:12:35,301 --> 00:12:38,471
Who cured old Nellie of the heaves when
nobody else could get her out of the barn?
163
00:12:38,554 --> 00:12:41,057
- Who did that?
- I got to admit, you did, Doc.
164
00:12:41,140 --> 00:12:43,476
That old mare
is the best dang wheeler in the outfit.
165
00:12:43,559 --> 00:12:45,436
A gallant steed indeed.
166
00:12:45,520 --> 00:12:47,689
A personal loan, a debt of honor, Buck.
167
00:12:48,773 --> 00:12:51,484
- Well, I don't--
- Please, please, please...
168
00:12:52,568 --> 00:12:53,903
All right, just this once.
169
00:12:53,987 --> 00:12:56,990
Every sick and ailing person
in Cheyenne will be grateful.
170
00:12:57,073 --> 00:12:58,533
[chuckles]
171
00:13:00,952 --> 00:13:03,579
Hey, Curly. Hey, Curly.
172
00:13:03,663 --> 00:13:04,831
Open up.
173
00:13:12,255 --> 00:13:14,215
Didn't wake you up, did I, Curly?
174
00:13:15,883 --> 00:13:17,969
You ain't ailing, are you?
175
00:13:18,052 --> 00:13:19,053
No.
176
00:13:20,305 --> 00:13:21,848
I rode all night.
177
00:13:21,931 --> 00:13:22,932
Where's Robby?
178
00:13:23,516 --> 00:13:25,893
He's supposed to ride shotgun for me
to Cheyenne.
179
00:13:27,020 --> 00:13:30,148
Oh, he's out looking for gold...
180
00:13:31,566 --> 00:13:35,320
riding around in circles with the rest
of the chuckleheads on that posse.
181
00:13:36,279 --> 00:13:37,280
Posse?
182
00:13:37,363 --> 00:13:41,326
Yeah. Ringo Kid busted out of the jail.
183
00:13:43,244 --> 00:13:47,332
And the governor's put up $500 reward
for the man that can find him.
184
00:13:48,583 --> 00:13:50,501
Not that anybody's going to.
185
00:13:50,585 --> 00:13:51,669
Busted out?
186
00:13:51,919 --> 00:13:54,047
Shoot, there ain't nobody
ever done that before.
187
00:13:54,964 --> 00:13:56,257
Ringo did.
188
00:13:56,966 --> 00:13:59,052
But now, he's probably
hightailing it for Kansas
189
00:13:59,135 --> 00:14:00,386
after Luke Plummer.
190
00:14:00,470 --> 00:14:01,971
Well, I sure hope so.
191
00:14:04,015 --> 00:14:05,183
Thought you liked the kid.
192
00:14:06,059 --> 00:14:08,061
If he catches up to the Plummers,
they'll kill him.
193
00:14:08,144 --> 00:14:10,104
[chuckles] That's a dead mortal cinch.
194
00:14:10,188 --> 00:14:14,067
That old Luke Plummer's the orneriest
old devil that God ever let live.
195
00:14:14,859 --> 00:14:17,945
Well, on my last trip, I seen him
knock some poor rancher down
196
00:14:18,029 --> 00:14:20,990
and just stomp a mudhole in him
with his boot heels.
197
00:14:21,074 --> 00:14:22,617
- Last trip where?
- Where?
198
00:14:23,117 --> 00:14:26,037
Now where do I ever go
but Cheyenne to Deadwood and back?
199
00:14:26,120 --> 00:14:27,914
You seen Luke Plummer in Cheyenne?
200
00:14:27,997 --> 00:14:31,417
Yeah, him and Matt and Ike Plummer too.
201
00:14:31,501 --> 00:14:34,504
Boy, there's a couple of chips
off the old block.
202
00:14:34,587 --> 00:14:36,839
Old Matt pulled a rancher down
so their old man could stomp--
203
00:14:36,923 --> 00:14:38,049
Buck, shut up and listen.
204
00:14:39,133 --> 00:14:41,386
Now, the Plummers took their herd
to Abilene.
205
00:14:41,469 --> 00:14:44,347
Yeah, but they're back already.
206
00:14:44,430 --> 00:14:47,517
Why do you suppose I's hoping
that the Kid had headed for Kansas?
207
00:14:48,059 --> 00:14:49,936
Ha-- Hand me them boots.
208
00:14:50,019 --> 00:14:53,648
Well, now look, I got to get out of here.
Who am I gonna get to ride shotgun?
209
00:14:53,731 --> 00:14:54,774
- Me.
- You?
210
00:14:55,149 --> 00:14:57,693
- Now what the hell are you--
- Buck, shut up and give me the other boot.
211
00:15:01,114 --> 00:15:03,866
Curly, you ain't got the sense
that God give a goose.
212
00:15:04,117 --> 00:15:06,119
[humming]
213
00:15:09,038 --> 00:15:10,581
Stop your humming, Henry.
214
00:15:10,665 --> 00:15:11,666
Two thousand.
215
00:15:12,291 --> 00:15:15,461
Four, six. Eight.
216
00:15:15,711 --> 00:15:17,630
-[Henry humming]
- Turn them all the way down.
217
00:15:17,713 --> 00:15:18,881
10,000.
218
00:15:19,882 --> 00:15:21,884
You're humming again, Henry.
219
00:15:22,635 --> 00:15:23,845
Sorry, Father Haines.
220
00:15:23,928 --> 00:15:26,639
- Here's your receipt, Sam.
- Thank you, sir.
221
00:15:26,722 --> 00:15:28,724
- Good-bye.
- Yes. Good day, sir.
222
00:15:28,808 --> 00:15:30,768
$10,000.
223
00:15:31,727 --> 00:15:33,104
Did you hear that, Henry?
224
00:15:33,187 --> 00:15:36,357
-$10,000.
- Yes, sir, $10,000.
225
00:15:36,482 --> 00:15:37,942
- Put it in the safe.
- Yes, sir.
226
00:15:38,860 --> 00:15:39,861
Henry.
227
00:15:40,611 --> 00:15:42,155
What's the matter? Are you nervous?
228
00:15:42,238 --> 00:15:45,324
Well, perhaps handling this much money
all at once makes me a bit, uh,
229
00:15:45,616 --> 00:15:46,659
apprehensive, yes, sir.
230
00:15:48,327 --> 00:15:51,497
That was a very smart idea of mine
convincing those mine owners
231
00:15:51,581 --> 00:15:53,958
to deposit their payroll checks
a couple of months in advance.
232
00:15:54,041 --> 00:15:56,335
Oh, yes, I agree, sir. Very, very smart.
233
00:15:56,461 --> 00:15:58,296
Yes, sirree. Money in circulation,
234
00:15:58,379 --> 00:16:01,591
that is the lifeblood of progress
and the backbone of industry.
235
00:16:02,258 --> 00:16:04,427
Ah, everything locked up tight, Henry?
236
00:16:04,510 --> 00:16:06,554
Yes, indeed, sir. Snug as a bug in a rug.
237
00:16:06,637 --> 00:16:07,638
[knocking]
238
00:16:07,722 --> 00:16:09,223
Now who in heaven's name could that be?
239
00:16:09,307 --> 00:16:11,934
They know this bank is closed
until Monday.
240
00:16:12,852 --> 00:16:14,103
Oh, Eloise.
241
00:16:14,437 --> 00:16:15,438
Hello, Father.
242
00:16:16,063 --> 00:16:18,774
Well, I'm certainly glad I came, Henry.
243
00:16:19,275 --> 00:16:22,111
You're not getting on that stage
for Cheyenne.
244
00:16:22,195 --> 00:16:23,196
What do you mean?
245
00:16:23,362 --> 00:16:24,947
Dallas is on that stage.
246
00:16:25,406 --> 00:16:27,116
- Dallas?
- Yes!
247
00:16:27,658 --> 00:16:28,659
Well, who's he?
248
00:16:29,410 --> 00:16:31,621
Not he, Henry, she.
249
00:16:32,121 --> 00:16:34,499
That dance hall creature
that the killing was over.
250
00:16:34,665 --> 00:16:35,583
Oh.
251
00:16:35,666 --> 00:16:37,543
Eloise, Henry has got to take that stage.
252
00:16:37,627 --> 00:16:39,587
He's going to Denver
to arrange for the bank merger.
253
00:16:39,670 --> 00:16:41,130
Well, now just one moment, Father Haines.
254
00:16:41,422 --> 00:16:44,842
Now, if a thing like this is gonna give my
little darling even one moment of worry,
255
00:16:44,926 --> 00:16:46,677
I am prepared to forgo this journey.
256
00:16:46,761 --> 00:16:49,138
Oh, Henry, dear, I trust you.
257
00:16:49,222 --> 00:16:52,141
I just can't bear the thought
of you talking to a creature like that.
258
00:16:52,225 --> 00:16:53,226
Talking?
259
00:16:53,893 --> 00:16:56,270
Why, Eloise Gatewood,
I'm surprised at you.
260
00:16:56,729 --> 00:16:59,815
I wouldn't even glance in the direction
of a creature like that.
261
00:17:00,191 --> 00:17:02,443
- Come on, or you'll miss that stage.
- Oh, Father Haines.
262
00:17:02,527 --> 00:17:04,487
I'll-I'll take this if you don't mind.
263
00:17:04,737 --> 00:17:06,781
It's maybe just the least bit heavy.
264
00:17:09,075 --> 00:17:10,618
My hat? My hat? Oh, yes.
265
00:17:17,458 --> 00:17:18,459
[Curly] Buck.
266
00:17:20,920 --> 00:17:21,921
Oh, ma'am.
267
00:17:38,104 --> 00:17:39,105
Sign here, please.
268
00:17:42,608 --> 00:17:45,570
And if you ever go east, brother,
come out to my house for dinner.
269
00:17:45,653 --> 00:17:49,282
Nobody in St. Louis sets a better table
than my dear, lovely wife.
270
00:17:50,157 --> 00:17:52,159
[humming]
271
00:17:52,702 --> 00:17:55,871
Just been performing
my morning ablutions, Jerry.
272
00:17:55,955 --> 00:17:58,374
That's really the only useful purpose
for agua pura.
273
00:17:59,000 --> 00:18:00,001
That's water to you.
274
00:18:00,668 --> 00:18:01,669
[coughs]
275
00:18:02,295 --> 00:18:03,254
Wondering, my dear fellow.
276
00:18:03,337 --> 00:18:05,881
I know I haven't been of much
economic value to you in the past,
277
00:18:05,965 --> 00:18:07,550
but maybe just a little jot.
278
00:18:07,633 --> 00:18:10,177
- A little-- One for the road.
- Doc, if talk--
279
00:18:10,261 --> 00:18:13,264
If talk was money,
you'd be the best customer I ever had.
280
00:18:13,347 --> 00:18:16,100
Oh, you're the ministering angel, Jerry.
281
00:18:16,183 --> 00:18:17,184
Sure, Doc.
282
00:18:17,476 --> 00:18:18,477
Have a good trip.
283
00:18:20,104 --> 00:18:22,607
Will you be traveling with us
on the stagecoach, Doctor?
284
00:18:22,940 --> 00:18:24,358
I shall indeed.
285
00:18:24,442 --> 00:18:25,985
Your health, Reverend.
286
00:18:26,068 --> 00:18:28,237
My name is Peacock, brother.
287
00:18:28,321 --> 00:18:29,655
I'm not a minister.
288
00:18:30,615 --> 00:18:32,617
-[sneezes]
- He's a whiskey drummer.
289
00:18:33,075 --> 00:18:34,076
[gulps]
290
00:18:35,703 --> 00:18:37,830
How do you do, Mr. Haycock.
291
00:18:37,913 --> 00:18:40,916
- Uh, Peacock.
- Of course, Peacock, Peacock.
292
00:18:41,000 --> 00:18:43,878
An old and honored name.
What have we here? What do we got here?
293
00:18:43,961 --> 00:18:46,631
Oh, nose drops, huh?
Would you allow me, sir?
294
00:18:46,714 --> 00:18:47,757
Oh, thank you, Doctor.
295
00:18:47,840 --> 00:18:49,425
Just lean back gently.
296
00:18:49,508 --> 00:18:53,220
Open your mouth, close your eyes,
and say, "La, la, la, la."
297
00:18:53,304 --> 00:18:55,222
La, la, la, la.
298
00:18:55,931 --> 00:18:58,100
- Why, Doctor?
- It opens the throat passages, you see.
299
00:18:58,184 --> 00:19:00,978
Now lean back once more.
Say, "La, la, la, la, la."
300
00:19:01,062 --> 00:19:02,480
- I., la, la...
- I., la, la
301
00:19:02,563 --> 00:19:03,981
- I., la, la, la.
- I., la, la, la.
302
00:19:04,190 --> 00:19:05,691
- I., la, la.
- I., la, la.
303
00:19:05,858 --> 00:19:07,026
- I., la, la.
- I., la, la.
304
00:19:07,109 --> 00:19:08,194
Yeah, go a little wider.
305
00:19:08,277 --> 00:19:09,403
La, la, la, la, la.
306
00:19:09,487 --> 00:19:10,905
That's fine. A little wider.
307
00:19:10,988 --> 00:19:14,158
- I., la, la, la...
- All aboard, folks!
308
00:19:14,617 --> 00:19:17,328
- Stage to Cheyenne, all aboard.
- I., la, la, la...
309
00:19:17,411 --> 00:19:18,621
- Little louder.
- I., la, la, la.
310
00:19:18,704 --> 00:19:19,580
A little wider.
311
00:19:19,664 --> 00:19:22,625
- I., la, la, la, la.
- Better, huh?
312
00:19:24,460 --> 00:19:26,879
I thought so. It's a good thing for you,
in your condition,
313
00:19:26,962 --> 00:19:28,130
that I happened along.
314
00:19:28,881 --> 00:19:31,676
- What is my condition, Doctor?
- Well, that's right, that's right.
315
00:19:32,551 --> 00:19:34,637
Don't you worry about a thing,
Mr. Petcock,
316
00:19:34,720 --> 00:19:36,972
I'll be constantly at your elbow.
317
00:19:37,056 --> 00:19:39,058
-[sneezes]
- Bless you.
318
00:19:43,229 --> 00:19:45,356
Uh, Doctor, you have my case.
319
00:19:45,439 --> 00:19:46,440
- Huh?
- I have yours.
320
00:19:46,524 --> 00:19:47,525
How could that have happened?
321
00:19:47,608 --> 00:19:48,651
- Oh, pardon me, gentlemen.
- Hey?
322
00:19:48,734 --> 00:19:51,070
- Oh, Mr. Gatewood, I'll put your bag up.
- Oh, thank you, no.
323
00:19:51,153 --> 00:19:53,447
It has some papers in it
that I must study.
324
00:19:53,531 --> 00:19:55,449
- Thank you.
- Oh.
325
00:20:00,538 --> 00:20:03,624
Oh, Dallas, here, I'll put that on top.
326
00:20:04,458 --> 00:20:06,877
Bye-bye, deary. Take care now.
327
00:20:06,961 --> 00:20:09,004
You go see the Turk
when you get to Cheyenne, honey.
328
00:20:09,088 --> 00:20:10,464
He'll find something for you.
329
00:20:10,548 --> 00:20:11,549
Thanks.
330
00:20:13,259 --> 00:20:14,719
This way, Mr. Petlock.
331
00:20:14,802 --> 00:20:16,929
- Uh, Peacock.
- Yes, of course, of course.
332
00:20:21,517 --> 00:20:22,727
Easy, Doc.
333
00:20:22,810 --> 00:20:24,019
[sighs]
334
00:20:29,483 --> 00:20:30,776
Hyah! Hyah!
335
00:20:30,860 --> 00:20:32,903
Hold it there. Hold on.
336
00:20:32,987 --> 00:20:33,988
Whoa.
337
00:20:38,367 --> 00:20:40,035
Colonel asked if you'd deliver
this dispatch
338
00:20:40,119 --> 00:20:42,496
to Captain Mallory in Cheyenne,
as soon as you get there.
339
00:20:42,580 --> 00:20:43,748
Yeah, sure.
340
00:20:44,623 --> 00:20:47,543
We'll be going along with you as far
as the overnight station at Shoshone.
341
00:20:47,626 --> 00:20:50,254
There's a patrol there that will take you
as far as Horseshoe Bend.
342
00:20:50,337 --> 00:20:52,631
Why all this? What's the trouble?
343
00:20:52,715 --> 00:20:54,175
Just rumors so far.
344
00:20:54,467 --> 00:20:56,927
One of patrols is overdue.
Telegraph's been cut.
345
00:20:57,762 --> 00:20:58,763
Before the wire went dead,
346
00:20:58,846 --> 00:21:01,474
we had a report about a Sioux war party
led by Crazy Horse.
347
00:21:01,557 --> 00:21:02,600
Crazy Horse?
348
00:21:02,767 --> 00:21:04,101
- I ain't going--
- Sit down.
349
00:21:04,185 --> 00:21:05,686
- Now, Curly, you--
- And shut up.
350
00:21:05,770 --> 00:21:08,189
Of course, the army has
no authority over you gentlemen,
351
00:21:08,272 --> 00:21:09,899
if you think it's unsafe to make the trip.
352
00:21:10,483 --> 00:21:12,568
This stage is going to Cheyenne,
Lieutenant.
353
00:21:12,651 --> 00:21:16,405
Now you and your soldier boys
can ride along or not, as you please.
354
00:21:16,489 --> 00:21:18,449
- Now, Curly, I ain't gonna go--
- You stay put.
355
00:21:19,700 --> 00:21:20,951
All right, you folks all heard.
356
00:21:21,035 --> 00:21:23,496
Anybody don't wanna make this trip
better get out now.
357
00:21:24,038 --> 00:21:26,832
Whoa! Courage, Mr. Seacock, courage.
358
00:21:27,750 --> 00:21:31,670
Ah, Marshal, I'd like to state
that I have complete confidence
359
00:21:31,754 --> 00:21:33,339
in the United States Army.
360
00:21:34,340 --> 00:21:35,341
As do I, sir.
361
00:21:36,634 --> 00:21:38,969
Captain Mallory is my husband.
362
00:21:39,053 --> 00:21:40,262
Yes, ma'am, I figured that.
363
00:21:41,305 --> 00:21:43,808
I know the captain's been looking forward
to you getting there.
364
00:21:45,768 --> 00:21:46,894
[Curly] Dallas?
365
00:21:47,937 --> 00:21:49,021
Dallas?
366
00:21:51,774 --> 00:21:53,025
I'll take Indians...
367
00:21:54,443 --> 00:21:57,238
as long as they keep me
out of the hands of the army.
368
00:22:03,035 --> 00:22:04,119
You, Reverend?
369
00:22:05,246 --> 00:22:08,332
Well, you see, brother,
I have a wife and eight children.
370
00:22:08,415 --> 00:22:10,543
Bravo! Then you are a man.
371
00:22:11,168 --> 00:22:12,211
Lead on, Curly.
372
00:22:13,170 --> 00:22:16,715
Marshal, I believe
you have room for one more.
373
00:22:16,799 --> 00:22:18,551
I'm offering my protection to this lady.
374
00:22:18,634 --> 00:22:19,468
[Curly] Mr. Hatfield--
375
00:22:19,552 --> 00:22:22,429
If the need arises,
I can shoot fairly straight.
376
00:22:24,306 --> 00:22:26,308
Yes, you've proven that too many times.
377
00:22:28,227 --> 00:22:29,228
Your servant, ma'am.
378
00:22:32,439 --> 00:22:34,275
Hyah! Hyah!
379
00:22:34,567 --> 00:22:35,901
Get outta there!
380
00:22:36,068 --> 00:22:38,195
Queenie, get on there, gal!
381
00:22:39,363 --> 00:22:40,614
Column of twos.
382
00:22:40,948 --> 00:22:41,949
Move out.
383
00:22:42,491 --> 00:22:43,492
Ho!
384
00:22:55,880 --> 00:22:57,965
Nellie, get up there! Nellie!
385
00:23:00,050 --> 00:23:01,468
Get up there now!
386
00:23:05,014 --> 00:23:07,057
Oh, so sorry, Mrs. Mallory.
387
00:23:09,018 --> 00:23:11,729
My, certainly a fine-looking group
of soldier boys back there.
388
00:23:12,688 --> 00:23:15,316
Somehow, I get a tremendous
feeling of pride in my country
389
00:23:15,399 --> 00:23:17,610
when I see the type of young man
who serves in the army.
390
00:23:18,527 --> 00:23:22,156
Of course, none more worthy of praise
than your fine husband, Mrs. Mallory.
391
00:23:23,324 --> 00:23:24,325
Thank you.
392
00:23:24,825 --> 00:23:27,912
It was my good fortune and pleasure
to become acquainted with Captain Mallory
393
00:23:27,995 --> 00:23:29,663
when he banked with us at Dry Fork.
394
00:23:33,208 --> 00:23:35,878
Do I understand that you're going
to join him in Cheyenne?
395
00:23:36,879 --> 00:23:38,047
- Yes, I am.
- Mm-hmm.
396
00:23:40,591 --> 00:23:44,219
Have you met my husband, Mr... Hatfield?
397
00:23:44,929 --> 00:23:46,013
- Only briefly.
-[scoffs]
398
00:23:47,014 --> 00:23:49,308
Long enough to convince some of us
to make this journey.
399
00:23:49,683 --> 00:23:50,893
[laughs]
400
00:23:53,103 --> 00:23:54,104
Tallyho.
401
00:23:54,188 --> 00:23:56,607
It's nothing for you
to concern yourself about, Mrs. Mallory.
402
00:23:57,358 --> 00:23:59,068
- The man is drunk.
- Not yet.
403
00:24:00,611 --> 00:24:02,071
No harm meant, ma'am.
404
00:24:02,154 --> 00:24:05,074
To a swift and joyful reunion
with your beloved husband.
405
00:24:14,917 --> 00:24:16,877
To the right flank, wheel.
406
00:24:17,503 --> 00:24:18,504
Ho!
407
00:24:25,260 --> 00:24:26,720
The cavalry stopped. Whoa. Whoa, boy.
408
00:24:26,804 --> 00:24:29,139
They'll catch up.
Just keep them horses moving.
409
00:24:29,223 --> 00:24:30,891
Hey! Queen!
410
00:24:30,975 --> 00:24:31,976
Get moving there!
411
00:24:32,810 --> 00:24:35,604
Trouble's you, Curly.
You ain't got the slightest idea
412
00:24:35,688 --> 00:24:38,315
of the things that can happen
on a run like this.
413
00:24:39,233 --> 00:24:42,611
Quit your loafing there, Queenie!
Giddyap there, Sam!
414
00:24:43,195 --> 00:24:45,572
Break an axle on the stage, like as not.
415
00:24:46,782 --> 00:24:48,492
Bunch of murdering Indians, just wait--
416
00:24:48,575 --> 00:24:50,119
Nobody's seen any Indians.
417
00:24:50,202 --> 00:24:51,745
But you heard what the lieutenant said.
418
00:24:51,829 --> 00:24:54,081
That shavetail said rumors.
419
00:24:54,915 --> 00:24:57,584
Ain't nobody ever gotten scalped
by no rumor.
420
00:25:05,092 --> 00:25:06,552
Whoa! Whoa!
421
00:25:12,766 --> 00:25:13,809
Hiya, Kid.
422
00:25:15,644 --> 00:25:16,729
Hi, Curly.
423
00:25:20,649 --> 00:25:22,151
Hey, Buck.
424
00:25:22,818 --> 00:25:24,278
Howdy, Kid.
425
00:25:24,737 --> 00:25:25,738
How's the family?
426
00:25:26,447 --> 00:25:27,865
Oh, fine.
427
00:25:27,948 --> 00:25:29,366
- Just fine.
-[Curly] Shut up.
428
00:25:29,450 --> 00:25:31,243
[spurs jingling]
429
00:25:31,994 --> 00:25:34,705
Figured you'd still be out
with one of them posses, Marshal.
430
00:25:38,208 --> 00:25:39,668
How come you're riding shotgun?
431
00:25:40,544 --> 00:25:42,588
How come you ain't in Abilene by now?
432
00:25:42,921 --> 00:25:45,132
'Cause Luke Plummer's in Cheyenne.
433
00:25:45,632 --> 00:25:48,093
Been there by now
if my horse hadn't gone lame.
434
00:25:50,387 --> 00:25:52,181
You got room for another passenger, Buck?
435
00:25:52,723 --> 00:25:54,933
-[Buck] Well, I--
- I'll take that Winchester.
436
00:25:55,017 --> 00:25:56,018
Huh?
437
00:25:56,727 --> 00:25:58,062
Your Winchester.
438
00:25:58,145 --> 00:25:59,188
Oh.
439
00:25:59,938 --> 00:26:02,858
Well, uh, you might need me
and this Winchester, Curly.
440
00:26:02,941 --> 00:26:05,444
I saw a couple of ranches
burning last night.
441
00:26:05,986 --> 00:26:07,654
I guess I haven't made it clear, Kid.
442
00:26:09,031 --> 00:26:10,032
You're under arrest.
443
00:26:11,700 --> 00:26:13,285
Nobody's arguing that, Curly.
444
00:26:13,368 --> 00:26:14,453
[cocks rifle]
445
00:26:14,536 --> 00:26:16,622
Don't do nothing foolish, Kid.
446
00:26:25,964 --> 00:26:27,091
Ho!
447
00:26:31,303 --> 00:26:32,763
What's the trouble, Marshal?
448
00:26:33,305 --> 00:26:34,306
No trouble.
449
00:26:35,766 --> 00:26:37,559
Just picking up another passenger.
450
00:26:43,774 --> 00:26:44,775
[rifle clicks]
451
00:26:47,194 --> 00:26:48,153
Thanks.
452
00:26:48,237 --> 00:26:49,822
Don't mention it, Marshal.
453
00:27:02,334 --> 00:27:04,503
Column of twos. Move out.
454
00:27:04,586 --> 00:27:05,754
[indistinct shouting]
455
00:27:05,838 --> 00:27:07,881
Hey! Hah! Hah!
456
00:27:08,882 --> 00:27:10,759
Get up there! Come on now!
457
00:27:10,843 --> 00:27:11,844
Hah!
458
00:27:17,349 --> 00:27:19,560
I hope I'm not crowding you folks
too much.
459
00:27:19,685 --> 00:27:21,228
Not at all. Not at all.
460
00:27:22,312 --> 00:27:23,313
Very exciting.
461
00:27:24,940 --> 00:27:27,401
You're really the famous Ringo Kid?
462
00:27:28,318 --> 00:27:30,404
My friends just call me Ringo.
463
00:27:30,487 --> 00:27:32,072
It's a nickname I had as a kid.
464
00:27:33,073 --> 00:27:35,617
Well then, we'll just call you Ringo too.
465
00:27:38,120 --> 00:27:39,705
Seems to me I knew your family.
466
00:27:40,831 --> 00:27:43,709
Didn't I set your arm once when you
was a little shaver about that high?
467
00:27:43,792 --> 00:27:45,252
You fell off a horse or something?
468
00:27:45,335 --> 00:27:46,545
[chuckles] I think it was Christmas Eve.
469
00:27:46,628 --> 00:27:49,798
I'd been having a deal with the boys
when your folks sent for me.
470
00:27:49,882 --> 00:27:50,883
Doc Boone.
471
00:27:50,966 --> 00:27:52,968
Indeed I am. Let's have a drink on it.
472
00:27:53,051 --> 00:27:54,761
- Oh, please, Doctor.
- Now, now.
473
00:27:54,845 --> 00:27:57,055
You can ill afford to be selfish
in your condition.
474
00:27:57,139 --> 00:28:00,267
- Well, what is my condition?
- Oh, you're gonna need a lot of attention,
475
00:28:00,350 --> 00:28:01,310
a lot of attention.
476
00:28:01,393 --> 00:28:03,187
A little toddy now and then
is small enough payment
477
00:28:03,270 --> 00:28:05,230
for my valuable professional services.
478
00:28:07,316 --> 00:28:11,195
Ahh. I think it was just after I'd been
discharged from the Union Army,
479
00:28:11,278 --> 00:28:12,863
shortly after the War of the Rebellion--
480
00:28:12,946 --> 00:28:15,407
You mean the war against
the Southern Confederacy.
481
00:28:15,490 --> 00:28:16,867
I mean nothing of the kind.
482
00:28:16,950 --> 00:28:19,620
It was my kid brother broke his arm, Doc.
483
00:28:19,703 --> 00:28:21,205
You did a good job.
484
00:28:21,788 --> 00:28:24,666
Thank you, son. Professional compliments
are always welcome.
485
00:28:25,375 --> 00:28:28,045
Tell me, whatever happened to the boy
whose arm I fixed?
486
00:28:29,046 --> 00:28:30,923
He was murdered along with my dad.
487
00:29:03,413 --> 00:29:05,290
Now I know why you come along with me.
488
00:29:06,625 --> 00:29:08,126
You just fell into more money
489
00:29:08,210 --> 00:29:10,712
than you ever hoped to see
in your whole mortal life.
490
00:29:11,505 --> 00:29:13,340
The Kid's daddy and me was friends.
491
00:29:13,423 --> 00:29:14,424
Yeah.
492
00:29:14,508 --> 00:29:16,176
Everybody knows that.
493
00:29:19,721 --> 00:29:23,141
Nobody knows what a man has to do
for his $40 a month
494
00:29:23,225 --> 00:29:25,310
once he puts on one of these damn things.
495
00:29:27,437 --> 00:29:30,732
Well, I'm getting too old
to hire out for wages.
496
00:29:32,651 --> 00:29:35,112
I never could keep
from drawing to an inside straight,
497
00:29:35,195 --> 00:29:38,282
so that $500 reward's
gonna come in mighty handy.
498
00:29:40,075 --> 00:29:43,537
$500, a fella can get himself
a small ranch.
499
00:29:45,080 --> 00:29:46,456
Start building a herd.
500
00:29:46,999 --> 00:29:48,000
Uh-huh.
501
00:29:48,667 --> 00:29:50,836
That's a mighty lonesome way
to live, though.
502
00:30:12,774 --> 00:30:13,900
La, la, la, la.
503
00:30:13,984 --> 00:30:16,236
- I., la, la, la, la.
- I., la, la, la...
504
00:30:16,320 --> 00:30:17,487
La, la, la, la.
505
00:30:17,571 --> 00:30:19,281
- Dilate a little.
- Dilate a little.
506
00:30:19,364 --> 00:30:20,532
- I., la, la, la.
- I., la, la, la.
507
00:30:20,615 --> 00:30:22,117
- Put out that cigar.
- Why?
508
00:30:22,617 --> 00:30:24,077
You're annoying the lady.
509
00:30:24,161 --> 00:30:26,246
Oh. I'm sorry, ma'am.
510
00:30:26,330 --> 00:30:28,081
I'm so fond of the weed myself,
511
00:30:28,165 --> 00:30:30,500
I sometimes forget
it's unpleasant to others.
512
00:30:30,584 --> 00:30:31,460
Excuse me.
513
00:30:31,543 --> 00:30:34,421
You're a gentleman, you'd know better than
to ever smoke in the presence of a lady.
514
00:30:36,173 --> 00:30:38,258
You know, last week,
I took a bullet out of a fella
515
00:30:38,342 --> 00:30:39,801
who'd been shot by a gentleman.
516
00:30:41,720 --> 00:30:43,597
Bullet was in the back.
517
00:30:43,680 --> 00:30:46,308
- What are you insinuating?
- Easy, mister.
518
00:30:47,976 --> 00:30:48,977
Please.
519
00:31:02,157 --> 00:31:04,451
Oh, I didn't realize and I should've.
520
00:31:05,285 --> 00:31:06,661
That's wonderful.
521
00:31:06,745 --> 00:31:08,080
Just wonderful.
522
00:31:08,163 --> 00:31:10,207
I have eight of my own, you know.
523
00:31:10,290 --> 00:31:11,333
Is this gonna be your first?
524
00:31:12,667 --> 00:31:13,668
Yes.
525
00:31:14,336 --> 00:31:16,588
That's why I'm so anxious
to be with my husband.
526
00:31:52,332 --> 00:31:55,210
Bet you wasn't expecting us yet,
was you, Billy?
527
00:31:55,836 --> 00:31:58,130
Just my mares from Dry Fork.
528
00:31:59,548 --> 00:32:01,383
Wasn't hardly expecting you at all.
529
00:32:02,134 --> 00:32:04,010
- Where are the troops?
- Gone.
530
00:32:04,094 --> 00:32:06,138
Nobody here but me and my family.
531
00:32:07,347 --> 00:32:09,433
Couldn't even hold
my wranglers here overnight,
532
00:32:09,516 --> 00:32:11,810
once they heard
it was Crazy Horse on the warpath.
533
00:32:11,977 --> 00:32:13,478
Where did you hear that?
534
00:32:13,562 --> 00:32:15,730
- Captain Mallory.
- Captain Mallory?
535
00:32:15,814 --> 00:32:17,983
- Yes, ma'am.
- Captain Mallory was here?
536
00:32:18,066 --> 00:32:19,651
Yes, ma'am, with his troops.
537
00:32:20,819 --> 00:32:23,655
Left last night for Horseshoe Bend.
538
00:32:23,738 --> 00:32:24,865
[Buck] Well, well.
539
00:32:25,449 --> 00:32:27,742
Guess, we'll just have to
turn around and head back.
540
00:32:28,160 --> 00:32:29,953
Well now, just one moment, please.
541
00:32:30,704 --> 00:32:32,456
I was told
this stage is going to Cheyenne.
542
00:32:32,539 --> 00:32:33,915
Now you've got to take us there.
543
00:32:34,332 --> 00:32:35,459
Pardon me, Mr. Gatewood.
544
00:32:36,251 --> 00:32:37,335
- Doctor.
- Yeah, sure.
545
00:32:38,462 --> 00:32:39,296
Up you go.
546
00:32:39,379 --> 00:32:40,380
- Thank you.
- No, no, wait.
547
00:32:40,464 --> 00:32:42,090
- Just--
- Pardon me.
548
00:32:42,466 --> 00:32:44,509
Marshal, that lady is with child.
549
00:32:45,218 --> 00:32:46,219
Mrs. Mallory.
550
00:32:49,764 --> 00:32:50,974
Hey, the bar open, Billy?
551
00:32:51,766 --> 00:32:53,268
Part of a bottle left, I think.
552
00:32:53,560 --> 00:32:55,312
- Help yourself, Doc.
- Fine.
553
00:32:55,812 --> 00:32:58,148
- Doc, my nose.
- Yes, I want to look into that.
554
00:32:58,231 --> 00:32:59,357
Come along, Mr. Babcock.
555
00:32:59,983 --> 00:33:00,817
- Peacock.
- Yeah.
556
00:33:00,901 --> 00:33:01,902
Marshal...
557
00:33:03,111 --> 00:33:05,697
With the lieutenant
and all of these fine men as our escort,
558
00:33:05,780 --> 00:33:08,492
there's no reason
for these people to be alarmed.
559
00:33:08,575 --> 00:33:10,619
Sorry, sir.
My orders are to deliver you here
560
00:33:10,702 --> 00:33:11,703
and then return.
561
00:33:12,120 --> 00:33:14,748
Lieutenant, that, that was before
we had a clear picture of the situation.
562
00:33:15,332 --> 00:33:17,250
Now, anyone can see
that it's out of the question.
563
00:33:17,334 --> 00:33:19,961
- If, uh--
- Those are my orders, sir.
564
00:33:20,045 --> 00:33:22,214
- Lieutenant...
- I'm sure you'll understand, ma'am.
565
00:33:23,173 --> 00:33:26,468
Lieutenant. In my opinion,
you're making a grave mistake.
566
00:33:27,385 --> 00:33:29,513
I'd hate to see
a promising young officer like yourself
567
00:33:29,596 --> 00:33:30,931
cited for dereliction of duty.
568
00:33:31,515 --> 00:33:33,558
Well, that's a chance
I'm just gonna have to take, sir.
569
00:33:33,642 --> 00:33:35,519
Well now, we got that settled,
570
00:33:36,102 --> 00:33:38,188
Right, we get some fresh horses,
571
00:33:38,271 --> 00:33:40,106
and head off back with the lieutenant.
572
00:33:40,732 --> 00:33:42,192
-[Kid] Curly.
- Hmm?
573
00:33:43,944 --> 00:33:46,947
I think we can get through
all right on our own, don't you?
574
00:33:47,030 --> 00:33:49,157
Now don't you go egging him on, Kid.
575
00:33:49,241 --> 00:33:53,245
I'm driving this outfit, and when them
soldiers go back, I'm going with them.
576
00:33:53,912 --> 00:33:57,999
Billy, I know our district manager's
gonna be mighty pleased when I tell him
577
00:33:58,083 --> 00:34:00,126
how fast you got me that change of horses.
578
00:34:00,210 --> 00:34:01,211
I'll take care of it.
579
00:34:01,545 --> 00:34:04,923
Lieutenant, me and my family
have got most of our belongings loaded.
580
00:34:05,465 --> 00:34:07,175
We'll go back with you, if it's all right.
581
00:34:07,259 --> 00:34:08,093
Of course.
582
00:34:08,176 --> 00:34:11,346
Now, seeing that some of you want to go on
and some of you want to turn back--
583
00:34:11,429 --> 00:34:14,933
Well, any dad-blame fool would know
that the only safe thing to do
584
00:34:15,016 --> 00:34:16,434
-is to turn around and head back.
-[Henry] We're-- We're not afraid.
585
00:34:16,518 --> 00:34:17,936
-[Marshal] All right!
- We paid our money to go to Cheyenne!
586
00:34:18,019 --> 00:34:19,312
- All right!
-[Buck] No yelling.
587
00:34:20,855 --> 00:34:24,150
The only fair way to settle this thing
is we go inside and take a vote.
588
00:34:26,778 --> 00:34:28,989
These passengers is my responsibility,
589
00:34:29,072 --> 00:34:31,658
Anyhow, I didn't hire out
to serve as no target.
590
00:34:31,741 --> 00:34:32,742
Mrs. Mallory.
591
00:34:36,871 --> 00:34:37,872
Inside, Kid.
592
00:34:43,003 --> 00:34:44,004
Ma'am?
593
00:35:02,939 --> 00:35:04,149
You know, Curly,
594
00:35:04,232 --> 00:35:08,111
I'm just about 30-some odd miles
from Cheyenne.
595
00:35:10,238 --> 00:35:11,323
We may not get there.
596
00:35:11,823 --> 00:35:13,825
Depends on how they vote.
597
00:35:13,908 --> 00:35:14,993
I already voted.
598
00:35:15,994 --> 00:35:16,995
In prison.
599
00:35:20,915 --> 00:35:23,835
Mm-hmm! It sure smells good, Mrs. Pickett.
600
00:35:23,918 --> 00:35:25,462
- Are you sure you got enough?
- I think so.
601
00:35:25,545 --> 00:35:28,465
Marshal, since you've taken
the responsibility of riding shotgun,
602
00:35:28,548 --> 00:35:30,800
let me point out
that it is your duty to see to it
603
00:35:30,884 --> 00:35:32,552
that that stage makes it to Cheyenne.
604
00:35:32,636 --> 00:35:34,387
Thanks for your advice, Gatewood.
605
00:35:34,846 --> 00:35:35,847
Thanks, Doc.
606
00:35:37,349 --> 00:35:39,434
But I'd like to hear from the lady first.
607
00:35:41,561 --> 00:35:42,562
Forgive me.
608
00:35:46,691 --> 00:35:47,984
Ma'am.
609
00:35:48,068 --> 00:35:49,903
My husband's in Horseshoe Bend, Marshal.
610
00:35:51,571 --> 00:35:53,698
That's one for going on.
611
00:35:53,782 --> 00:35:56,451
- What's your vote, Hatfield?
- Whoa there, Curly.
612
00:35:57,118 --> 00:35:59,079
Aren't you forgetting your manners?
613
00:35:59,162 --> 00:36:00,330
There's another lady here.
614
00:36:05,043 --> 00:36:06,044
Oh, yeah.
615
00:36:07,045 --> 00:36:09,047
Well, uh, what do you say, Dallas?
616
00:36:10,965 --> 00:36:12,050
Does it matter?
617
00:36:18,056 --> 00:36:19,057
Mr. Gatewood.
618
00:36:19,808 --> 00:36:20,809
Cheyenne.
619
00:36:22,018 --> 00:36:23,019
How about it, Hatfield?
620
00:36:23,853 --> 00:36:24,854
I'll go with the lady.
621
00:36:26,606 --> 00:36:28,775
All right, that's, uh, three for going on.
622
00:36:29,984 --> 00:36:30,985
Doc?
623
00:36:31,736 --> 00:36:35,865
I, sir, by training and experience,
am a fatalist.
624
00:36:36,366 --> 00:36:40,078
Somewhere, sometime, there might be
the right bullet or the wrong bottle
625
00:36:40,161 --> 00:36:42,163
-for Josiah Boone.
- Yes or no?
626
00:36:42,247 --> 00:36:46,000
And having achieved
this philosophical detachment
627
00:36:46,084 --> 00:36:48,336
I have courted danger, I have flaunted it.
628
00:36:48,920 --> 00:36:50,255
During the late war,
629
00:36:51,881 --> 00:36:55,176
when I had the honor to serve
our great president, Abraham Lincoln.
630
00:36:55,552 --> 00:36:57,721
In the midst of shot and shell
when the bat--
631
00:36:57,804 --> 00:36:59,305
Do you want to turn back?
632
00:36:59,931 --> 00:37:00,932
No.
633
00:37:01,725 --> 00:37:02,726
I want another drink.
634
00:37:06,187 --> 00:37:08,064
- Curly, I got an idea--
- Thanks.
635
00:37:09,482 --> 00:37:10,900
What's your vote, Reverend?
636
00:37:10,984 --> 00:37:13,486
Oh, I would like to go on, brother.
637
00:37:14,446 --> 00:37:16,656
I want to reach the bosom
of my dear family
638
00:37:16,740 --> 00:37:19,075
-in St. Louis as quickly as possible.
- All right.
639
00:37:19,451 --> 00:37:21,828
But you realize,
I may never reach that bosom,
640
00:37:21,911 --> 00:37:22,912
if we go on.
641
00:37:26,124 --> 00:37:28,710
Well, what I mean
is that under the circumstances,
642
00:37:29,419 --> 00:37:31,296
I will go back with the bosom.
643
00:37:31,379 --> 00:37:32,380
I mean the soldiers.
644
00:37:32,547 --> 00:37:35,759
Now, Mr. Adcock, just a minute here.
645
00:37:36,593 --> 00:37:38,803
Surely, you're not gonna go back
in your condition.
646
00:37:39,345 --> 00:37:41,347
Well, what is my condition?
647
00:37:41,765 --> 00:37:42,766
[groans] Oh.
648
00:37:43,725 --> 00:37:46,519
Riding all that way in an open wagon
in the biting wind.
649
00:37:46,811 --> 00:37:49,272
If you insist on going back,
I take myself off the case.
650
00:37:49,355 --> 00:37:50,607
I won't be responsible.
651
00:37:52,108 --> 00:37:55,528
Please-- [gulps]
I'm going out with my doctor, Marshal.
652
00:37:56,738 --> 00:37:59,240
- You think it's time for my drops?
- Oh, yes. Mine too.
653
00:37:59,908 --> 00:38:01,201
Lean back, close your eyes.
654
00:38:01,284 --> 00:38:02,744
Say, "La, la, la, la, la, la."
655
00:38:02,827 --> 00:38:03,745
La, la, la, la, la, la.
656
00:38:03,828 --> 00:38:05,538
- That's right. I., la.
- I., la.
657
00:38:05,872 --> 00:38:07,874
- I., la, la, la.
- Ooh, there we are.
658
00:38:07,957 --> 00:38:09,959
- I., la, la.
- Then that's settled.
659
00:38:10,043 --> 00:38:11,753
Apparently no one for turning back.
660
00:38:12,128 --> 00:38:14,380
Well, what about me?
661
00:38:14,464 --> 00:38:17,509
- Now see here, why do, why do you--
- I can speak for myself, thank you!
662
00:38:17,926 --> 00:38:19,636
- Ain't I got no choice?
- No.
663
00:38:20,470 --> 00:38:21,596
Not no more than I have.
664
00:38:22,555 --> 00:38:23,556
Or the Kid there.
665
00:38:25,183 --> 00:38:29,354
Curly, nothing's gonna keep me
out of Cheyenne.
666
00:38:31,981 --> 00:38:33,900
Kid, you're gonna go where I go.
667
00:38:35,860 --> 00:38:37,070
Now here's how I got it figured.
668
00:38:37,153 --> 00:38:39,239
Instead of staying here overnight
like we're supposed to,
669
00:38:39,322 --> 00:38:42,033
we'll just push right on
as soon as we get them horses changed.
670
00:38:43,243 --> 00:38:45,495
Ain't but a couple of hours until dark,
and by then, we--
671
00:38:45,578 --> 00:38:47,413
By then we'll all be dead.
672
00:38:47,497 --> 00:38:49,123
Well, them Indians
will be watching the road!
673
00:38:49,207 --> 00:38:52,544
- When they see us without no soldiers--
- We ain't gonna be on the road, Buck.
674
00:38:53,628 --> 00:38:55,964
We're taking the old trail
over Laramie Ridge.
675
00:38:56,047 --> 00:38:57,549
- At night?
- Yeah.
676
00:38:57,632 --> 00:39:00,969
Why, a billy goat couldn't across
Laramie Ridge after dark.
677
00:39:01,052 --> 00:39:03,263
[Kid] Buck, you sure do worry a lot.
678
00:39:03,346 --> 00:39:04,973
Now, look here, Kid, I don't need you--,
679
00:39:05,056 --> 00:39:08,017
Comes daybreak,
we ought to be in Horseshoe Bend.
680
00:39:08,101 --> 00:39:09,727
- I., la, la, la, la...
- From there on, we'll have the soldiers
681
00:39:09,811 --> 00:39:11,187
to take us the rest of the way.
682
00:39:12,146 --> 00:39:14,858
- Oh, clear as a bell. You're fine.
- Now you folks just relax now
683
00:39:14,941 --> 00:39:16,776
and go ahead and eat your grub.
684
00:39:17,652 --> 00:39:19,028
Uh, you too, Reverend.
685
00:39:19,696 --> 00:39:22,365
- Oh, yes. Feed a cold.
- Buck, give me a hand with them horses.
686
00:39:22,782 --> 00:39:26,286
I've seen some idiotic things in my life,
but this takes the cake.
687
00:39:29,080 --> 00:39:30,874
Got yourself scratched up a bit.
688
00:39:31,875 --> 00:39:32,876
A little.
689
00:39:33,585 --> 00:39:34,586
Getting out?
690
00:39:35,545 --> 00:39:36,838
[Ringo] Staying in.
691
00:39:40,049 --> 00:39:41,050
Yeah.
692
00:39:46,472 --> 00:39:48,391
Would you care for some salt,
Mrs. Mallory?
693
00:39:49,225 --> 00:39:50,226
No, thank you.
694
00:39:52,896 --> 00:39:54,564
Here you are, ma'am. Want to sit down?
695
00:40:01,237 --> 00:40:03,114
No, thank you.
696
00:40:03,197 --> 00:40:05,033
I'd rather be over here.
697
00:40:17,879 --> 00:40:20,298
I'll take this before it gets cold.
698
00:40:22,216 --> 00:40:23,217
[spurs jingling]
699
00:40:23,343 --> 00:40:24,844
Did you see that?
700
00:40:25,428 --> 00:40:27,180
That, that convict stole my food.
701
00:40:27,555 --> 00:40:29,098
Uh, pass the bread.
702
00:40:33,811 --> 00:40:34,938
Mind if I sit here?
703
00:40:36,731 --> 00:40:37,732
Suit yourself.
704
00:40:38,608 --> 00:40:39,609
Thank you, ma'am.
705
00:40:54,582 --> 00:40:58,169
Been quite some time
since I sat down to eat with a lady.
706
00:40:58,795 --> 00:41:00,004
I appreciate it.
707
00:41:01,047 --> 00:41:03,716
You trying to be funny
with a smart jackass crack?
708
00:41:05,843 --> 00:41:06,844
No, ma'am.
709
00:41:08,221 --> 00:41:10,014
Sure didn't mean no offense.
710
00:41:14,936 --> 00:41:19,190
I guess it ain't easy breaking out of the
pen and into polite society all at once.
711
00:41:22,318 --> 00:41:23,695
Well, you ain't made it yet.
712
00:41:23,778 --> 00:41:29,242
There's, uh, no lady here so you can, uh,
stop all that "ma'am" hogwash.
713
00:41:35,039 --> 00:41:36,165
I'll get the sugar.
714
00:41:37,792 --> 00:41:39,043
You ever been in Dry Fork?
715
00:41:40,336 --> 00:41:41,421
Oh, many times.
716
00:41:42,088 --> 00:41:43,423
Remember the Oriental saloon?
717
00:41:43,506 --> 00:41:44,882
[chuckles] Sure do.
718
00:41:45,925 --> 00:41:47,135
Well, I was one of the girls.
719
00:41:51,806 --> 00:41:54,308
I'd best get the sugar.
Your coffee will get cold.
720
00:41:55,059 --> 00:41:58,062
Look, I'm trying to tell you,
you have to sit here with me.
721
00:42:00,648 --> 00:42:02,025
And I'm trying to tell you...
722
00:42:03,735 --> 00:42:05,987
how obliged I'd be if you'd let me.
723
00:42:13,453 --> 00:42:15,747
Doctor, may I have the butter, please?
724
00:42:15,830 --> 00:42:16,831
Pass it.
725
00:42:18,916 --> 00:42:20,918
- Thank you.
- Ma'am, if you're through...
726
00:42:23,171 --> 00:42:24,172
Thank you.
727
00:42:28,259 --> 00:42:30,928
Is there something else
I could get you instead, Mrs. Mallory?
728
00:42:32,055 --> 00:42:34,515
- No, thank you, I'm just not very hungry.
- Hmm.
729
00:42:35,600 --> 00:42:37,268
Uh, perhaps you'd like to step outside
730
00:42:38,061 --> 00:42:39,228
for a breath of fresh air?
731
00:42:40,313 --> 00:42:41,314
Yes, please.
732
00:42:54,619 --> 00:42:55,620
Better?
733
00:43:03,086 --> 00:43:05,338
Perhaps a drink of cool water?
734
00:43:06,714 --> 00:43:07,715
Please.
735
00:43:11,302 --> 00:43:13,304
You're very kind to me.
736
00:43:13,805 --> 00:43:14,806
Why?
737
00:43:16,808 --> 00:43:19,310
You brought back
another time and place for me.
738
00:43:21,646 --> 00:43:23,397
Are you from Virginia?
739
00:43:23,898 --> 00:43:25,399
Yes, ma'am.
740
00:43:27,401 --> 00:43:29,362
Have we met before?
741
00:43:31,072 --> 00:43:33,449
I served in your father's regiment.
742
00:43:35,076 --> 00:43:36,077
Really?
743
00:43:37,995 --> 00:43:41,749
Well, I don't seem to recall any Hatfield.
744
00:43:49,924 --> 00:43:50,925
Why...
745
00:43:52,093 --> 00:43:54,262
this coat of arms, it's Ashbourne Manor.
746
00:43:56,430 --> 00:43:58,307
I wouldn't know, Mrs. Mallory.
747
00:43:58,683 --> 00:43:59,934
I won the cup in a wager.
748
00:44:12,572 --> 00:44:15,116
Be a while before you see
any more apple pie
749
00:44:15,199 --> 00:44:16,200
where they'll put you.
750
00:44:18,703 --> 00:44:19,704
Maybe.
751
00:44:20,163 --> 00:44:22,790
But first I'll finish
what I broke out to do.
752
00:44:24,375 --> 00:44:26,169
You think Curly's gonna let you?
753
00:44:26,252 --> 00:44:29,005
- He never takes his eyes off you.
- He'll blink.
754
00:44:32,341 --> 00:44:34,552
What you do to make them put you in there?
755
00:44:38,764 --> 00:44:40,057
They say I killed a man.
756
00:44:41,475 --> 00:44:42,560
Shot him in the back.
757
00:44:44,437 --> 00:44:45,271
Did you?
758
00:44:46,981 --> 00:44:48,482
That's what they say.
759
00:44:52,945 --> 00:44:55,573
Well, we got the horses changed.
I'm gonna grab some grub.
760
00:44:55,656 --> 00:44:59,076
No, you ain't got time.
Let's go, folks. Gotta load up.
761
00:44:59,243 --> 00:45:00,244
[Boone] Mr. Hancock.
762
00:45:00,494 --> 00:45:01,579
-[Curly] Kid.
-[Peacock] Yes, Doctor.
763
00:45:01,662 --> 00:45:02,663
Come on.
764
00:45:05,499 --> 00:45:07,001
We better hurry, Dallas.
765
00:45:16,093 --> 00:45:17,803
-[Dallas] Buck?
- Yeah?
766
00:45:17,887 --> 00:45:21,265
You ever hear how Ringo
came to shoot that man in the back?
767
00:45:21,724 --> 00:45:22,975
I was at the trial.
768
00:45:23,059 --> 00:45:25,102
Heard Luke Plummer say
that's what the Kid done.
769
00:45:26,062 --> 00:45:27,063
Then it ain't true?
770
00:45:27,897 --> 00:45:31,734
Hell, Plummer wound up with all
of Kid's family's land and cattle.
771
00:45:32,526 --> 00:45:33,527
I'd been on that jury,
772
00:45:33,611 --> 00:45:35,613
if it had been Luke Plummer
that was standing trial.
773
00:45:35,821 --> 00:45:38,324
-[Curly] Buck, get on out here!
- Yeah, yeah!
774
00:45:49,293 --> 00:45:50,920
- Doctor--
- Oh, soon, soon.
775
00:45:51,504 --> 00:45:54,382
Up we go.
Mr. Gatewood, want to put your bag on top?
776
00:45:54,465 --> 00:45:57,051
Oh, no. I'll keep it with me
right into Cheyenne. Thank you.
777
00:46:06,686 --> 00:46:07,687
[Buck] Whoa.
778
00:46:09,397 --> 00:46:10,690
[cattle lowing]
779
00:46:23,160 --> 00:46:24,620
All right, get on.
780
00:46:24,704 --> 00:46:25,746
Here you go! Hah!
781
00:46:26,539 --> 00:46:27,540
Get on now!
782
00:46:34,922 --> 00:46:36,924
[thunder crashing]
783
00:46:47,268 --> 00:46:49,603
You know we still got time
to turn around and go back.
784
00:46:52,815 --> 00:46:54,567
Curly, why don't you say something?
785
00:46:55,818 --> 00:47:00,031
You've been talking all day, Buck,
and you still ain't making any sense.
786
00:47:00,114 --> 00:47:02,199
All right, here's something
that makes sense.
787
00:47:02,992 --> 00:47:05,119
If we ever get to Cheyenne, which I doubt,
788
00:47:05,995 --> 00:47:08,247
I'd just let them shoot it out
amongst themselves.
789
00:47:09,332 --> 00:47:10,374
Let who?
790
00:47:10,791 --> 00:47:11,625
Who?
791
00:47:11,709 --> 00:47:13,627
Luke Plummer and the Kid.
Who do you suppose?
792
00:47:13,711 --> 00:47:17,256
Oh, Luke could kill the Kid in a gunfight.
You know that.
793
00:47:17,340 --> 00:47:19,008
I ain't so sure about that.
794
00:47:19,800 --> 00:47:24,096
Well, even if Ringo got lucky,
and left that old buzzard belly side up,
795
00:47:24,180 --> 00:47:25,890
there'd still be the sons.
796
00:47:26,557 --> 00:47:28,642
You know damn well
it'd be three against one.
797
00:47:30,144 --> 00:47:33,898
No, the only safe place for the Kid
right now is back in the pen.
798
00:47:35,983 --> 00:47:37,693
[thunderclaps]
799
00:47:40,488 --> 00:47:42,615
[horse whinnying]
800
00:47:42,698 --> 00:47:44,200
Whoa. Whoa, girl.
801
00:47:44,450 --> 00:47:45,451
Easy there.
802
00:47:45,826 --> 00:47:49,121
I told you we couldn't cross this ridge
after dark!
803
00:47:49,205 --> 00:47:52,500
I said it. But, oh, no,
you always know everything!
804
00:47:52,708 --> 00:47:53,709
Shut up, Buck.
805
00:47:55,378 --> 00:47:57,004
[horses whinnying]
806
00:48:01,842 --> 00:48:03,260
How's it look, Kid?
807
00:48:06,013 --> 00:48:08,891
We can heave it out of the way,
but it'll take all of us.
808
00:48:10,976 --> 00:48:14,271
We're gonna need you men to help out here,
all of you!
809
00:48:15,272 --> 00:48:18,192
Here we go, Reverend.
Once more into the breach.
810
00:48:18,275 --> 00:48:19,944
- Shoulders to the wheel.
- Yeah.
811
00:48:20,778 --> 00:48:23,989
All right now. Don't worry about a thing.
Just come along.
812
00:48:33,332 --> 00:48:34,708
[bottle shatters]
813
00:48:36,293 --> 00:48:37,628
All right.
814
00:48:37,711 --> 00:48:39,880
- Oh... oh...
- I'm with you.
815
00:48:40,965 --> 00:48:42,967
- Here we go.
- Be careful, Doctor.
816
00:48:45,428 --> 00:48:46,595
[horse whinnies]
817
00:48:47,096 --> 00:48:49,181
You coming, Haywood?
818
00:48:49,265 --> 00:48:50,099
Gatewood.
819
00:48:50,182 --> 00:48:52,309
- Yeah, yeah.
- Oh, oh, yes, indeed.
820
00:48:52,393 --> 00:48:54,854
- Come on.
- We've all got to do our part to help.
821
00:48:54,937 --> 00:48:56,647
This stage has got to get through.
822
00:49:04,655 --> 00:49:07,533
Uh, Mrs. Mallory, uh, here, uh,
823
00:49:07,616 --> 00:49:09,827
wouldn't you be more comfortable
with your feet up?
824
00:49:09,910 --> 00:49:11,912
We may be here quite a while.
825
00:49:11,996 --> 00:49:12,997
Thank you.
826
00:49:14,457 --> 00:49:16,041
I admire your courtesy, Gatewood.
827
00:49:16,125 --> 00:49:18,210
Oh, please, please don't mention it.
828
00:49:20,546 --> 00:49:21,547
Thank you.
829
00:49:25,217 --> 00:49:26,218
Oh!
830
00:49:26,469 --> 00:49:28,929
Well, well, well.
831
00:49:29,889 --> 00:49:32,558
Here we are,
waiting to fall off a mountain,
832
00:49:32,641 --> 00:49:34,560
if the Indians don't get us first.
833
00:49:35,394 --> 00:49:38,272
And both of us owing it to the same man.
834
00:49:39,064 --> 00:49:43,944
Big, black-haired, brown-eyed
wonder of a Captain Mallory.
835
00:49:44,695 --> 00:49:45,696
Funny, ain't it?
836
00:49:49,366 --> 00:49:50,868
You don't know my husband.
837
00:49:52,870 --> 00:49:53,871
You couldn't.
838
00:49:55,498 --> 00:49:57,416
Ooh, I wish you were right.
839
00:49:58,417 --> 00:50:01,128
He invited you
to leave the old plantation.
840
00:50:01,212 --> 00:50:05,508
And he invited me
to get my bustle out of town.
841
00:50:05,591 --> 00:50:07,468
Along with poor old Doc out there.
842
00:50:11,013 --> 00:50:13,057
Jim wouldn't do a thing like that.
843
00:50:16,685 --> 00:50:21,106
Honey, you may sleep with him,
but you sure don't know him.
844
00:50:29,448 --> 00:50:32,576
Hey! Is this thing ever
gonna get moving again?
845
00:50:33,869 --> 00:50:35,246
Okay, let's go.
846
00:50:36,830 --> 00:50:37,831
Up.
847
00:50:41,418 --> 00:50:42,419
Up.
848
00:50:44,129 --> 00:50:45,798
[thunder crashes]
849
00:50:46,549 --> 00:50:49,760
All right.
You'd better get on back inside the...
850
00:50:51,262 --> 00:50:52,388
Wait a minute!
851
00:50:53,264 --> 00:50:54,265
Ringo!
852
00:50:56,016 --> 00:50:57,893
Anybody see him go?
853
00:50:59,645 --> 00:51:00,646
Ringo!
854
00:51:02,064 --> 00:51:03,065
Ringo!
855
00:51:04,024 --> 00:51:06,193
What you so riled up about, Curly?
856
00:51:06,277 --> 00:51:08,946
I was just getting a look
at the trail up ahead.
857
00:51:09,613 --> 00:51:10,614
Yeah.
858
00:51:11,699 --> 00:51:13,367
You stay close by, boy.
859
00:51:13,993 --> 00:51:16,245
Sure, Curly. Sure.
860
00:51:16,328 --> 00:51:17,788
Wouldn't have it no other way,
861
00:51:18,122 --> 00:51:19,498
till we get to Cheyenne.
862
00:51:21,959 --> 00:51:26,213
There's a sharp curve up ahead
and it gets kind of steep and narrow too.
863
00:51:26,797 --> 00:51:29,341
- But I figure we can make it.
- Make it?
864
00:51:29,425 --> 00:51:32,219
- Kid, you're out of your damn mind.
- Oh, shut up, Buck.
865
00:51:33,554 --> 00:51:35,848
Now it'll take both of you up there.
866
00:51:35,931 --> 00:51:37,725
One on the break and one on the line.
867
00:51:37,808 --> 00:51:41,645
If anybody wants these dad-blamed lines,
they can crawl up here and get them.
868
00:51:41,729 --> 00:51:44,607
- I ain't gonna drive this team through--
- You won't have to, Buck.
869
00:51:44,690 --> 00:51:46,817
I'll be up front leading them for you.
870
00:51:47,276 --> 00:51:48,694
Now, what do you think, Curly?
871
00:51:50,779 --> 00:51:52,865
- Yeah.
- Gentlemen, I think if you don't mind,
872
00:51:52,948 --> 00:51:55,868
I'll just get my traveling bag
and follow along on foot.
873
00:51:55,951 --> 00:51:58,203
- Uh, perhaps we all should walk.
-[sneezing]
874
00:51:58,412 --> 00:52:00,789
- All of us can.
- There ain't nobody walking.
875
00:52:02,666 --> 00:52:04,335
Oh, you mean Mrs. Mallory.
876
00:52:04,418 --> 00:52:05,878
Well, that's right, sir--
877
00:52:05,961 --> 00:52:10,090
I want all of you aboard and crowded over
on the inside as far as you can.
878
00:52:10,716 --> 00:52:13,719
We're gonna need every ounce of weight
to keep this thing on the trail.
879
00:52:13,802 --> 00:52:16,138
Oh, now, just one moment. That's not fair!
880
00:52:16,221 --> 00:52:17,931
I mean this should be
an individual choice.
881
00:52:18,015 --> 00:52:21,143
All we need is your weight, Gatewood,
alive or dead.
882
00:52:21,226 --> 00:52:22,603
- I--
- Mr. Gatewood,
883
00:52:23,020 --> 00:52:24,980
We're gonna do what's best for most.
884
00:52:25,064 --> 00:52:26,065
Now you get in.
885
00:52:28,901 --> 00:52:30,110
All right, move over, bub.
886
00:52:32,112 --> 00:52:33,572
Here we go!
887
00:52:34,281 --> 00:52:35,282
Up.
888
00:52:38,327 --> 00:52:41,163
-[thunder crashes]
-[horse whinnies]
889
00:52:42,748 --> 00:52:44,083
Ready, Buck?
890
00:52:44,166 --> 00:52:46,960
No, I ain't, and what's more,
I ain't about to be!
891
00:52:47,044 --> 00:52:48,087
Lead out, Kid.
892
00:52:48,253 --> 00:52:51,006
Peter, Tally, jeez, we're outta here!
893
00:52:51,090 --> 00:52:52,549
Come on there, now!
894
00:52:53,342 --> 00:52:54,677
Giddyap! Giddyap!
895
00:52:55,469 --> 00:52:57,471
[thunder crashing]
896
00:52:59,473 --> 00:53:01,100
[Buck] Get on, now!
897
00:53:01,183 --> 00:53:03,227
Whoa, Queenie! Whoa!
898
00:53:03,310 --> 00:53:05,396
Hold them in, Buck! Hold up!
899
00:53:05,938 --> 00:53:08,440
What in the hell did you think
I was trying to do?
900
00:53:08,691 --> 00:53:09,817
Whoa, Harold!
901
00:53:10,567 --> 00:53:11,652
Whoa, boy!
902
00:53:13,112 --> 00:53:16,281
Whoa, Harold, you jackass, you!
903
00:53:16,365 --> 00:53:17,658
Whoa!
904
00:53:22,246 --> 00:53:24,456
Hold them, Buck! Hold them!
905
00:53:24,540 --> 00:53:25,541
[Ringo] Pull them, back!
906
00:53:26,125 --> 00:53:27,376
[Buck] Whoa, Queenie!
907
00:53:28,085 --> 00:53:29,086
Whoa, Harold!
908
00:53:31,463 --> 00:53:33,340
-[Ringo] Hold them, Buck!
-[Buck] Whoa, boy!
909
00:53:33,424 --> 00:53:34,591
[Curly] Hold them.
910
00:53:45,519 --> 00:53:46,812
[whinnying]
911
00:53:47,563 --> 00:53:49,064
That don't look right, Curly.
912
00:53:49,565 --> 00:53:50,566
Let it go!
913
00:53:51,900 --> 00:53:53,485
[whinnying]
914
00:53:57,114 --> 00:53:58,991
Move them, Buck. Come on, move them!
915
00:53:59,074 --> 00:54:00,743
Giddyap! Hey! Hah!
916
00:54:01,160 --> 00:54:02,828
Get out of there! Hyah!
917
00:54:05,956 --> 00:54:07,541
-[horses whinnying]
- Curly. Let's have them back.
918
00:54:07,624 --> 00:54:09,084
[Ringo] Way to move.
919
00:54:09,168 --> 00:54:10,544
[Buck] Get it out of there!
920
00:54:10,711 --> 00:54:12,588
Dig in there! Dig!
921
00:54:13,255 --> 00:54:15,174
[Buck] Giddyap! Hah! Hah!
922
00:54:15,841 --> 00:54:17,217
Giddyap, boy!
923
00:54:23,182 --> 00:54:24,183
[Ringo] Get down.
924
00:54:24,516 --> 00:54:27,352
- Whoa. Whoa!
- Hold them, Buck! Hold them!
925
00:54:27,436 --> 00:54:28,937
All right, all right!
926
00:54:32,107 --> 00:54:34,026
Ringo? Ringo!
927
00:54:34,985 --> 00:54:35,986
Ringo!
928
00:54:36,278 --> 00:54:37,279
Are you all right?
929
00:54:45,412 --> 00:54:47,706
You look like you were really worried,
Curly.
930
00:54:48,499 --> 00:54:49,416
[chuckles]
931
00:54:50,334 --> 00:54:52,336
[both laughing]
932
00:55:22,366 --> 00:55:25,327
Whoo-hoo! Horseshoe Bend!
933
00:55:25,869 --> 00:55:27,371
Horseshoe Bend, folks!
934
00:55:27,830 --> 00:55:28,956
Ah, yeah!
935
00:55:30,290 --> 00:55:32,000
La, la, la. I., la, la.
936
00:55:32,334 --> 00:55:33,585
No, not now.
937
00:55:34,461 --> 00:55:35,462
Giddyap!
938
00:55:35,546 --> 00:55:36,797
La, la, la, la, la!
939
00:55:47,933 --> 00:55:50,727
Hitch. Ho! Ho, ho, ho.
940
00:56:23,176 --> 00:56:24,678
No, Kid, you stay here.
941
00:56:32,436 --> 00:56:34,438
[flies buzzing]
942
00:56:46,116 --> 00:56:47,117
CURLY: More?
943
00:56:47,492 --> 00:56:48,911
Five, six, eight, maybe more.
944
00:56:49,077 --> 00:56:50,704
It's hard to tell.
945
00:56:50,787 --> 00:56:52,789
Mrs. Mallory, don't go in there.
946
00:56:53,832 --> 00:56:56,168
My husband may be in there.
947
00:56:56,251 --> 00:57:00,130
And if they're all as bad as that, then
I'm the only one who could recognize him.
948
00:57:00,213 --> 00:57:01,882
Please, ma'am.
949
00:57:05,302 --> 00:57:06,595
I must.
950
00:57:19,691 --> 00:57:21,234
[flies buzzing]
951
00:58:05,529 --> 00:58:07,030
- Marshal.
- Ma'am.
952
00:58:08,156 --> 00:58:10,575
Captain Mallory is not among those men.
953
00:58:10,659 --> 00:58:12,536
Oh, that's wonderful, Mrs. Mallory.
954
00:58:12,619 --> 00:58:14,287
Well, we can get going then, Marshal, hmm?
955
00:58:14,371 --> 00:58:18,041
Not before my husband's men
are given a decent burial.
956
00:58:18,125 --> 00:58:20,293
Mrs. Mallory,
you're a good and noble woman,
957
00:58:20,377 --> 00:58:22,337
but at a time like this,
you should think of...
958
00:58:22,421 --> 00:58:24,673
of, of, of yourself
and, and us, all of us.
959
00:58:25,090 --> 00:58:26,842
- Think of the living.
- Mr. Gatewood, I insist.
960
00:58:26,925 --> 00:58:28,510
Now, Mrs. Mallory,
this is the prerogative of--
961
00:58:28,593 --> 00:58:29,803
I insist!
962
00:58:30,512 --> 00:58:31,513
[gasps]
963
00:58:31,722 --> 00:58:32,723
Ah!
964
00:58:34,558 --> 00:58:36,393
Doc? Doc?
965
00:58:36,476 --> 00:58:37,644
Ringo, get the doctor.
966
00:58:37,936 --> 00:58:40,856
Hey, Doc. Doc, we need you over there.
The lady's sick.
967
00:58:50,449 --> 00:58:51,450
Thank you, Reverend.
968
00:58:57,456 --> 00:59:00,333
All we need at a time like this--
a sick woman on our hands.
969
00:59:00,417 --> 00:59:03,170
I think I feel a little sick myself.
970
00:59:03,253 --> 00:59:04,713
Do you think it's her time, Doctor?
971
00:59:11,178 --> 00:59:12,179
Doctor?
972
00:59:23,857 --> 00:59:26,610
What's the matter?
Don't you know what those things are?
973
00:59:26,693 --> 00:59:27,694
Mm-mmm.
974
00:59:29,154 --> 00:59:32,866
I ain't even sure that the doc won't
bring that baby in his little black bag.
975
00:59:32,949 --> 00:59:35,243
[both laughing]
976
00:59:35,327 --> 00:59:37,871
Do you have to make a circus out of this?
Why you cheap, no-good--
977
00:59:37,954 --> 00:59:39,748
- Now, watch it, Mr. Hatfield.
- No, no, no, let him say it.
978
00:59:39,831 --> 00:59:41,500
Go ahead, tinhorn, say it.
979
00:59:41,583 --> 00:59:43,835
- What's going on here?
- Just nerves, Marshal.
980
00:59:44,795 --> 00:59:47,839
Mr. Hatfield, I know it's hard,
but you must try to calm yourself, sir.
981
00:59:53,804 --> 00:59:55,097
Well, how is she?
982
00:59:55,180 --> 00:59:56,765
Did you make some coffee?
983
00:59:56,848 --> 01:00:00,102
Well, I-- I found something
on the stove here.
984
01:00:00,185 --> 01:00:01,603
Looks more like coal oil.
985
01:00:02,062 --> 01:00:03,230
That'll be even better.
986
01:00:05,899 --> 01:00:06,900
Some salt.
987
01:00:07,567 --> 01:00:08,860
S-Salt?
988
01:00:09,402 --> 01:00:10,695
Uh-huh.
989
01:00:10,779 --> 01:00:11,780
A lot of salt.
990
01:00:14,908 --> 01:00:16,159
Oh, get a lot of that.
991
01:00:24,835 --> 01:00:26,962
I think you better
go in there with her, Dallas.
992
01:00:27,045 --> 01:00:28,797
- Me?
- Yeah, she's awake.
993
01:00:28,880 --> 01:00:30,298
She's frightened.
994
01:00:30,382 --> 01:00:32,843
I think it's better
that she's not left alone.
995
01:00:34,052 --> 01:00:36,304
Well, let her fancy man
over there hold her hand.
996
01:00:36,638 --> 01:00:37,639
Or the reverend.
997
01:00:37,931 --> 01:00:39,349
I ain't nobody's nursemaid.
998
01:00:40,183 --> 01:00:41,184
She needs a woman.
999
01:00:42,561 --> 01:00:44,563
Not any woman. She don't want me, Doc.
1000
01:00:44,688 --> 01:00:48,275
Come on now, quit tearing at yourself
and do like the doc says.
1001
01:00:49,442 --> 01:00:50,443
Come on.
1002
01:00:54,739 --> 01:00:55,949
[gasps]
1003
01:00:57,409 --> 01:00:58,618
[groaning]
1004
01:01:02,289 --> 01:01:03,290
[exhales]
1005
01:01:07,711 --> 01:01:09,713
[breathes heavily]
1006
01:01:11,715 --> 01:01:13,717
[groans]
1007
01:01:14,384 --> 01:01:16,386
Hurts even when you're a lady, huh?
1008
01:01:16,761 --> 01:01:18,763
[groaning]
1009
01:01:22,684 --> 01:01:23,685
Go ahead and scream.
1010
01:01:24,644 --> 01:01:25,645
That's what I'd do.
1011
01:01:27,522 --> 01:01:28,523
Scream.
1012
01:01:29,357 --> 01:01:30,358
[gasps]
1013
01:01:32,819 --> 01:01:33,820
[screams]
1014
01:01:35,488 --> 01:01:36,781
[screaming]
1015
01:01:39,534 --> 01:01:43,288
No. Don't be afraid.
That's good. That means it's started.
1016
01:01:44,581 --> 01:01:46,082
More.
1017
01:01:46,166 --> 01:01:48,960
- Doc, that's four. Now you're gonna bust.
- More, more.
1018
01:02:00,138 --> 01:02:01,139
Salt's working.
1019
01:02:01,264 --> 01:02:02,474
The salt's working!
1020
01:02:02,557 --> 01:02:03,850
[coughing]
1021
01:02:03,934 --> 01:02:05,602
[retching]
1022
01:02:09,981 --> 01:02:10,982
Doc...
1023
01:02:13,902 --> 01:02:15,570
Water? No.
1024
01:02:16,154 --> 01:02:17,614
- Whiskey.
- Doc.
1025
01:02:17,697 --> 01:02:20,325
Friend, if you just open up
your little treasure chest there.
1026
01:02:22,452 --> 01:02:24,746
Boone, you take a drink and I'll kill you.
1027
01:02:24,913 --> 01:02:26,706
No. If he needs it--
1028
01:02:26,790 --> 01:02:28,124
I need it.
1029
01:02:28,208 --> 01:02:29,292
- Bourbon or rye?
- Doesn't matter.
1030
01:02:29,376 --> 01:02:31,002
Just take the cork out of the bottle.
1031
01:02:32,587 --> 01:02:34,130
Now, pour it over my hands.
1032
01:02:34,214 --> 01:02:35,215
Go ahead.
1033
01:02:35,382 --> 01:02:36,675
It's a sterilization.
1034
01:02:36,758 --> 01:02:39,552
It's a device we army surgeons
found very useful in the field.
1035
01:02:40,303 --> 01:02:42,264
So you can cool down, my rebel friend.
1036
01:02:42,347 --> 01:02:43,348
A little more.
1037
01:02:44,266 --> 01:02:45,267
Mmm!
1038
01:02:46,309 --> 01:02:47,310
The elixir of life.
1039
01:02:48,019 --> 01:02:49,896
If one of you gentlemen
will just open the door, please.
1040
01:02:49,980 --> 01:02:50,981
This way, Doctor.
1041
01:03:00,699 --> 01:03:02,325
It's unheard of.
1042
01:03:02,409 --> 01:03:04,411
Twelve hours. Twelve whole hours.
1043
01:03:05,161 --> 01:03:06,788
Sometimes it takes longer.
1044
01:03:07,330 --> 01:03:09,916
My third daughter... No, my, my second.
1045
01:03:10,000 --> 01:03:12,585
I'm talking of time lost,
1046
01:03:12,669 --> 01:03:14,421
you silly little man.
1047
01:03:14,504 --> 01:03:17,215
- I've been meaning to tell you--
- I suggest you both keep quiet
1048
01:03:17,299 --> 01:03:18,550
before I lose my temper.
1049
01:03:18,633 --> 01:03:20,468
Well, I'm gonna take the watch
for a while,
1050
01:03:20,552 --> 01:03:22,053
and let Buck come on back in here.
1051
01:03:23,305 --> 01:03:24,306
Let's go, Kid.
1052
01:03:24,764 --> 01:03:25,765
I want you with me.
1053
01:03:26,766 --> 01:03:28,268
[horses whinnying]
1054
01:03:30,645 --> 01:03:32,230
- You stay here.
- What is it?
1055
01:03:33,773 --> 01:03:34,774
What happened?
1056
01:03:35,066 --> 01:03:36,067
What happened?
1057
01:03:39,863 --> 01:03:41,156
Savages!
1058
01:03:41,239 --> 01:03:44,868
It's Waldo, Waldo Coo.
He runs this stage station.
1059
01:03:44,951 --> 01:03:46,286
Hello, Kid.
1060
01:03:46,453 --> 01:03:48,705
- How you like my new wife?
- Fine.
1061
01:03:48,788 --> 01:03:51,207
But-- But she's a savage.
1062
01:03:51,291 --> 01:03:54,210
Of course. Full-blooded Sioux.
1063
01:03:56,254 --> 01:03:57,547
Good business.
1064
01:03:57,630 --> 01:03:59,841
Sioux trader have Sioux wife.
1065
01:04:00,842 --> 01:04:02,761
She from Crazy Horse's people.
1066
01:04:03,595 --> 01:04:05,055
[Curly] Yeah.
1067
01:04:05,138 --> 01:04:07,140
Well, Waldo, that's what I
want to talk to you about.
1068
01:04:07,223 --> 01:04:09,684
How come you were gone
at just the right time?
1069
01:04:09,768 --> 01:04:11,686
Army say no stage come.
1070
01:04:11,770 --> 01:04:13,480
Leave squaw soldier here.
1071
01:04:13,563 --> 01:04:16,358
We go along with Captain
to Cheyenne to find surprise.
1072
01:04:16,441 --> 01:04:19,152
And you, you didn't have any trouble
getting back here?
1073
01:04:19,235 --> 01:04:21,029
Oh, no. See nobody.
1074
01:04:21,821 --> 01:04:23,239
Come on, honey.
1075
01:04:23,323 --> 01:04:24,574
We go kitchen.
1076
01:04:25,158 --> 01:04:26,493
Pardon me, gentlemen.
1077
01:04:30,163 --> 01:04:32,332
Say, that's wonderful.
Did you hear what he said?
1078
01:04:32,415 --> 01:04:35,543
He didn't see anybody. The way's clear.
We can hitch up the horses and, uh--
1079
01:04:35,627 --> 01:04:36,628
[Hatfield] And what?
1080
01:04:37,921 --> 01:04:40,298
Are you suggesting
we leave Mrs. Mallory behind?
1081
01:04:40,507 --> 01:04:41,508
N--
1082
01:04:42,217 --> 01:04:43,593
That's a good idea.
1083
01:04:43,676 --> 01:04:45,637
Yeah, yeah.
She has the-the doctor with her.
1084
01:04:45,720 --> 01:04:47,847
And, uh, you can stay too, if you like.
1085
01:04:47,931 --> 01:04:49,516
That way she'll be safe.
1086
01:04:51,976 --> 01:04:53,812
Well, I thought it was a good idea he had.
1087
01:04:54,020 --> 01:04:55,021
I don't know.
1088
01:04:55,855 --> 01:04:58,691
- We took a vote.
- We took a vote to go to Cheyenne, right?
1089
01:04:58,775 --> 01:05:01,069
- Together.
- There was nothing about together.
1090
01:05:01,694 --> 01:05:03,321
Anyway, this will be better and safer.
1091
01:05:03,405 --> 01:05:05,448
We, we'll get through and then, uh...
1092
01:05:06,032 --> 01:05:07,992
well, we'll send back soldiers
to protect you.
1093
01:05:10,912 --> 01:05:12,330
[door opens]
1094
01:05:12,414 --> 01:05:14,416
[baby cooing]
1095
01:05:24,634 --> 01:05:26,386
Well, I'll be doggone.
1096
01:05:27,804 --> 01:05:30,056
I'll be doggone.
1097
01:05:32,684 --> 01:05:34,686
Uh, let's, uh, take a look.
1098
01:05:36,646 --> 01:05:39,441
-[cooing]
-[Buck] I'll be doggone!
1099
01:05:40,859 --> 01:05:42,485
[Dallas] It's a little girl.
1100
01:05:42,569 --> 01:05:45,864
- Well, I'll be...
-[laughs]
1101
01:05:46,823 --> 01:05:48,241
Uh, uh, look here.
1102
01:05:48,992 --> 01:05:51,369
Thank you. Not in my condition.
1103
01:05:51,786 --> 01:05:53,663
How is Mrs. Mallory?
1104
01:05:53,746 --> 01:05:55,457
She's gonna be all right.
1105
01:05:55,540 --> 01:05:57,750
That lady is tougher than you think.
1106
01:05:58,042 --> 01:05:59,961
I, uh... look, Dallas...
1107
01:06:04,591 --> 01:06:06,968
- Thank you.
-[baby cooing]
1108
01:06:13,850 --> 01:06:16,561
[Buck] Well, I'll be doggone.
1109
01:06:16,978 --> 01:06:19,481
Well, Buck, you just picked yourself up
another passenger!
1110
01:06:19,564 --> 01:06:20,982
Looks like it.
1111
01:06:28,239 --> 01:06:29,240
[sighs]
1112
01:06:29,866 --> 01:06:31,743
Bar's open, boys. Drinks on the house.
1113
01:06:31,826 --> 01:06:34,871
- I'm gonna drink to the good Doc.
- And so will I.
1114
01:06:34,954 --> 01:06:36,581
-[Buck] I'll join you, gentlemen.
-[Curly] Right back at you.
1115
01:06:36,664 --> 01:06:38,333
[Peacock] Gentlemen, please.
1116
01:06:38,416 --> 01:06:39,709
Gentlemen, please.
1117
01:06:41,002 --> 01:06:42,253
[men laughing]
1118
01:06:42,337 --> 01:06:44,672
-[Doc groans]
-[Buck] Yeah. Three cheers for Doc!
1119
01:06:44,756 --> 01:06:46,758
[men cheering]
1120
01:06:48,343 --> 01:06:49,636
Yes, sir.
1121
01:06:51,221 --> 01:06:52,222
Very sorry.
1122
01:06:56,935 --> 01:06:59,979
Uh, perhaps you don't understand.
I-- I need a horse very badly.
1123
01:07:01,314 --> 01:07:02,607
I said very sorry.
1124
01:07:03,233 --> 01:07:04,484
You can name your own price.
1125
01:07:05,944 --> 01:07:10,114
- I'm willing to offer $25.
- I tell you, no can do.
1126
01:07:10,198 --> 01:07:12,325
Fifty. Fifty dollars.
I don't care what kind of a horse it is.
1127
01:07:12,408 --> 01:07:14,160
Any old horse. A pack horse will do.
1128
01:07:16,120 --> 01:07:17,872
All right, $100. That's my final offer.
1129
01:07:19,582 --> 01:07:20,708
Waldo, are you listening?
1130
01:07:21,125 --> 01:07:22,418
I'm offering you 100.
1131
01:07:22,877 --> 01:07:24,337
$100 for a horse.
1132
01:07:25,880 --> 01:07:26,881
No sale.
1133
01:07:28,633 --> 01:07:29,634
No sale.
1134
01:07:33,263 --> 01:07:34,514
[horse blustering]
1135
01:07:35,348 --> 01:07:36,349
[horse snorts]
1136
01:07:40,186 --> 01:07:41,437
That's it.
1137
01:07:41,813 --> 01:07:42,814
That's it, boy.
1138
01:07:45,942 --> 01:07:48,361
Ain't you even planning to say good-bye
before you're going?
1139
01:07:51,698 --> 01:07:52,574
[chuckles]
1140
01:07:54,242 --> 01:07:55,994
Forgot your hat.
1141
01:07:58,329 --> 01:07:59,330
Dallas, honey.
1142
01:08:09,799 --> 01:08:10,800
Thank you.
1143
01:08:13,011 --> 01:08:15,179
Dallas, this is what I call real luck.
1144
01:08:16,431 --> 01:08:18,016
Ever since the stage
pulled out of Dry Fork,
1145
01:08:18,099 --> 01:08:20,602
I've been trying to find some way
to get you alone for a minute.
1146
01:08:21,603 --> 01:08:23,730
Mmm. Looks like
we almost missed each other.
1147
01:08:26,065 --> 01:08:27,942
I was coming in
in just a minute to look for you.
1148
01:08:30,153 --> 01:08:31,154
Sure.
1149
01:08:40,288 --> 01:08:41,289
[sighs]
1150
01:08:42,749 --> 01:08:44,792
It's been a long time, huh?
1151
01:08:46,044 --> 01:08:47,045
Sure.
1152
01:08:48,963 --> 01:08:50,131
Where you going?
1153
01:08:50,214 --> 01:08:52,133
Where are you going, Henry?
1154
01:08:53,593 --> 01:08:55,219
To Cheyenne.
1155
01:08:55,303 --> 01:08:58,848
I've got to make it there fast as I can.
It's important, believe me.
1156
01:08:58,931 --> 01:08:59,932
Oh, I do.
1157
01:09:00,558 --> 01:09:02,602
And that's exactly
what the marshal should know.
1158
01:09:03,353 --> 01:09:05,938
That you were stealing
one of the coach horses to get there.
1159
01:09:06,356 --> 01:09:09,108
Dallas. You wouldn't tell the marshal.
1160
01:09:10,068 --> 01:09:11,611
Why would you do a thing like that?
1161
01:09:12,945 --> 01:09:15,198
You've always kept
our little secret so well.
1162
01:09:15,907 --> 01:09:17,450
Help me keep this one.
1163
01:09:17,533 --> 01:09:19,744
Cheyenne's only the first stop. Denver.
1164
01:09:20,244 --> 01:09:22,789
In Denver, I've got the biggest
business deal you ever heard of.
1165
01:09:22,872 --> 01:09:26,918
That's why I was coming in just now--
to get you and take you with me to Denver.
1166
01:09:27,001 --> 01:09:30,755
- But then, you'd have to steal two horses.
- What's the difference, one or two?
1167
01:09:32,131 --> 01:09:33,132
Dallas, honey,
1168
01:09:33,841 --> 01:09:35,927
Just imagine yourself in the big city.
1169
01:09:36,427 --> 01:09:38,513
Living in fine hotels.
Nobody would know you.
1170
01:09:39,347 --> 01:09:42,141
You'd be a queen, wearing
beautiful clothes, beautiful jewels.
1171
01:09:42,225 --> 01:09:44,977
All those things I'd get you
when my big deal goes through.
1172
01:09:48,773 --> 01:09:50,024
You'll... you'd like that.
1173
01:09:50,775 --> 01:09:52,443
- Wouldn't you, darling?
- Yeah.
1174
01:09:55,279 --> 01:09:57,490
Except there's only one thing wrong,
Henry.
1175
01:09:58,199 --> 01:09:59,200
Yeah? What's that?
1176
01:10:01,035 --> 01:10:02,203
You'd be there.
1177
01:10:07,792 --> 01:10:10,044
Oh, I see.
You'd prefer to wind up in Cheyenne
1178
01:10:10,128 --> 01:10:12,004
with some drunken, sweat stinking...
1179
01:10:12,463 --> 01:10:13,464
No.
1180
01:10:14,674 --> 01:10:15,675
I didn't mean that.
1181
01:10:16,592 --> 01:10:17,552
I was just joking.
1182
01:10:17,927 --> 01:10:18,928
Please, I didn't mean it.
1183
01:10:19,011 --> 01:10:20,012
Forgive me.
1184
01:10:24,100 --> 01:10:27,311
You have any idea what they'd do to me
if they found out?
1185
01:10:28,396 --> 01:10:29,397
Yeah.
1186
01:10:30,815 --> 01:10:31,816
Kill you.
1187
01:10:34,318 --> 01:10:35,319
[door opens]
1188
01:10:36,779 --> 01:10:37,780
Dallas?
1189
01:10:39,198 --> 01:10:40,950
[horse neighing]
1190
01:10:46,122 --> 01:10:47,123
[sighs]
1191
01:10:55,339 --> 01:10:56,883
He bothering you?
1192
01:10:57,925 --> 01:10:59,427
Customer's always right.
1193
01:10:59,510 --> 01:11:00,511
Nothing changes.
1194
01:11:02,180 --> 01:11:03,306
Oh, yes, it does.
1195
01:11:03,723 --> 01:11:04,849
If you really want it to.
1196
01:11:05,475 --> 01:11:07,143
- Preaching?
- No.
1197
01:11:08,311 --> 01:11:09,896
Just a little friendly advice, huh?
1198
01:11:10,313 --> 01:11:11,314
That's right.
1199
01:11:12,398 --> 01:11:13,399
From you?
1200
01:11:14,233 --> 01:11:15,234
Why not?
1201
01:11:15,943 --> 01:11:18,112
'Cause you should be taking advice,
not giving it.
1202
01:11:19,071 --> 01:11:20,072
Well, I make out.
1203
01:11:21,407 --> 01:11:22,408
Sure.
1204
01:11:22,784 --> 01:11:27,288
Sure. You, uh, you get real lucky,
you'll wind up facedown on the dirt
1205
01:11:27,371 --> 01:11:29,916
with Luke Plummer's bullets in your head.
1206
01:11:29,999 --> 01:11:33,669
Then they won't have to lock you up
and finish that job on your back.
1207
01:11:34,879 --> 01:11:36,547
Why'd they do that to you?
1208
01:11:37,340 --> 01:11:40,551
Ooh, strange kind of fella ran the prison.
1209
01:11:41,886 --> 01:11:44,764
Every Saturday night, he got drunk
and kind of took it out on me.
1210
01:11:45,807 --> 01:11:47,642
But he won't be doing that anymore.
1211
01:11:48,684 --> 01:11:50,478
Why? Are you gonna plead with him?
1212
01:11:50,561 --> 01:11:51,562
I don't have to.
1213
01:11:54,440 --> 01:11:56,692
Before I left, I broke both his arms.
1214
01:11:59,487 --> 01:12:02,615
Now, what are you doing about your scars?
1215
01:12:03,741 --> 01:12:04,742
You got them, you know.
1216
01:12:05,117 --> 01:12:06,202
Even if they don't show.
1217
01:12:12,416 --> 01:12:15,294
I'll tell you what you're doing. Nothing!
1218
01:12:15,378 --> 01:12:16,671
Shut up.
1219
01:12:16,754 --> 01:12:18,297
You took a whipping in Dry Fork.
1220
01:12:18,381 --> 01:12:20,132
Now you're crawling to Cheyenne
for another one.
1221
01:12:20,216 --> 01:12:21,050
Shut up!
1222
01:12:21,133 --> 01:12:23,386
When are you gonna stand up
and stop crawling?
1223
01:12:23,469 --> 01:12:24,720
- Shut up! [shouts]
- Tell me--
1224
01:12:30,476 --> 01:12:33,396
And after watching how you did
for that lady and her baby...
1225
01:12:34,981 --> 01:12:36,691
I thought you were changed.
1226
01:12:39,527 --> 01:12:41,112
And I liked you for it.
1227
01:12:43,489 --> 01:12:45,700
That's what I came out here to tell you.
1228
01:12:47,201 --> 01:12:48,202
I liked you.
1229
01:12:51,914 --> 01:12:52,915
[Curly] Ringo?
1230
01:12:54,876 --> 01:12:56,210
Ringo.
1231
01:13:00,256 --> 01:13:02,008
What are you doing out here?
1232
01:13:05,303 --> 01:13:07,763
Oh. Oh, Dallas.
1233
01:13:09,682 --> 01:13:12,768
Look, I think both of you
better get back inside.
1234
01:13:15,354 --> 01:13:17,273
Chow's on, anyway.
1235
01:13:19,817 --> 01:13:21,027
All right, let's move, Kid.
1236
01:13:23,613 --> 01:13:26,699
Come on. Now, I told you to stay close by.
1237
01:13:27,617 --> 01:13:29,619
[baby cooing]
1238
01:13:30,411 --> 01:13:31,913
How can I thank you?
1239
01:13:32,747 --> 01:13:34,040
No need to.
1240
01:13:36,500 --> 01:13:38,210
- Mrs. Mallory?
- Hmm?
1241
01:13:42,048 --> 01:13:43,549
I really never knew your husband.
1242
01:13:49,639 --> 01:13:52,391
Well, you're looking pretty chipper
this morning.
1243
01:13:53,976 --> 01:13:55,895
Didn't expect
to see you up so early, Dallas.
1244
01:13:56,520 --> 01:13:58,105
She hasn't slept all night.
1245
01:13:58,189 --> 01:14:00,024
Oh, I slept in the chair a lot.
1246
01:14:00,107 --> 01:14:01,943
[chuckles] Bet you did.
1247
01:14:02,652 --> 01:14:04,528
Well, how are you feeling?
1248
01:14:04,612 --> 01:14:06,030
Fine, just a little tired.
1249
01:14:06,697 --> 01:14:09,367
Dallas, you think you could rustle her up
a little warm broth?
1250
01:14:09,867 --> 01:14:11,953
I tried to get her to take some earlier.
1251
01:14:12,453 --> 01:14:14,288
Oh, here now, you have to eat, my dear.
1252
01:14:15,247 --> 01:14:16,791
Have to get your strength back,
so we can deliver
1253
01:14:16,874 --> 01:14:18,417
Captain Mallory's new family.
1254
01:14:21,295 --> 01:14:22,630
All right, in a little while.
1255
01:14:27,301 --> 01:14:30,096
I'll, uh... try and get this heated up.
1256
01:14:36,268 --> 01:14:38,980
Like I said, I never knew him.
1257
01:15:02,795 --> 01:15:05,381
- What's the matter, Dallas?
- Nothing.
1258
01:15:13,347 --> 01:15:14,348
Nothing.
1259
01:15:16,100 --> 01:15:18,102
It's a beautiful baby.
1260
01:15:22,064 --> 01:15:24,275
Let me tell you something, my dear.
1261
01:15:25,109 --> 01:15:28,779
Every new one, no matter whose,
is the most wonderful.
1262
01:15:36,412 --> 01:15:38,581
- Doc, do me a favor.
- Mm-hmm.
1263
01:15:41,500 --> 01:15:44,003
See if you can get Ringo
to come back to the kitchen.
1264
01:15:55,598 --> 01:15:58,726
Well, they're both doing just about
as well as can be expected.
1265
01:15:59,602 --> 01:16:02,104
I must say, she's a real soldier's wife,
that little lady.
1266
01:16:02,188 --> 01:16:05,024
That's wonderful news, Doctor.
We can get started now, Marshal.
1267
01:16:05,107 --> 01:16:08,152
Oh, not for a day or so,
if you want my professional opinion.
1268
01:16:08,986 --> 01:16:11,197
But you said they were doing well.
1269
01:16:11,280 --> 01:16:13,949
Well, lying in bed,
being waited on hand and foot's
1270
01:16:14,033 --> 01:16:17,369
not the same as bouncing around
the mountains in a stagecoach.
1271
01:16:17,453 --> 01:16:19,955
She needs a little time
to regain her strength.
1272
01:16:20,039 --> 01:16:23,084
This is the most demented conversation
I've ever listened to.
1273
01:16:23,709 --> 01:16:27,254
We're risking our lives staying here!
We've got to hitch up and go!
1274
01:16:27,338 --> 01:16:30,508
Nobody's doing anything
to endanger that lady or child.
1275
01:16:30,591 --> 01:16:31,801
Danger?
1276
01:16:31,884 --> 01:16:34,845
Have you forgotten what
this place was like when we drove up?
1277
01:16:34,929 --> 01:16:36,639
Now, those were armed cavalrymen.
1278
01:16:36,764 --> 01:16:38,307
All right, all right!
1279
01:16:40,726 --> 01:16:42,686
This ain't getting us anywhere.
1280
01:16:43,854 --> 01:16:46,982
Let's just quiet down and talk sensible.
1281
01:16:48,442 --> 01:16:49,443
Curly's right.
1282
01:16:50,736 --> 01:16:54,073
Say, uh, you don't need the Kid here
for this confab, do you?
1283
01:16:54,156 --> 01:16:55,616
He does what I tell him to.
1284
01:16:56,742 --> 01:16:59,703
Why don't you go out and see
if you can get some fresh coffee going?
1285
01:17:00,454 --> 01:17:02,039
- All right, go ahead.
- I go too.
1286
01:17:02,123 --> 01:17:04,834
You stay. I still got
a couple of questions for you.
1287
01:17:05,960 --> 01:17:09,505
Now, let's just sit here
and argue this thing out right.
1288
01:17:11,382 --> 01:17:12,633
We've got to go ahead!
1289
01:17:12,716 --> 01:17:14,760
I don't know. You may be right...
1290
01:17:15,886 --> 01:17:19,640
Some 30-odd miles from Cheyenne,
the chances of Crazy Horse being there...
1291
01:17:19,890 --> 01:17:23,644
Um, Doc sent me in to make some coffee,
but I see you're already doing it.
1292
01:17:24,353 --> 01:17:25,354
I asked him to.
1293
01:17:30,734 --> 01:17:34,071
I moved your saddle from the--
from the coach to the shed,
1294
01:17:35,072 --> 01:17:37,741
Waldo's pack horses tied up in the corral.
1295
01:17:39,660 --> 01:17:40,661
Here's your rifle.
1296
01:17:42,913 --> 01:17:44,206
When did you do all this?
1297
01:17:46,876 --> 01:17:49,295
Thinking what you said last night
kept me awake.
1298
01:17:50,254 --> 01:17:51,380
[men arguing]
1299
01:17:51,463 --> 01:17:52,882
I had plenty time.
1300
01:17:57,553 --> 01:18:00,055
Take it. What are you waiting for?
1301
01:18:02,141 --> 01:18:04,268
Well, what about you?
1302
01:18:06,645 --> 01:18:09,106
You're gonna clear the slate
if you shoot three men.
1303
01:18:10,774 --> 01:18:13,235
Girl like me, you know how many men
I'd have to shoot?
1304
01:18:14,236 --> 01:18:15,446
What chance do I have?
1305
01:18:17,489 --> 01:18:18,657
Well, it depends.
1306
01:18:19,533 --> 01:18:20,534
On what?
1307
01:18:22,203 --> 01:18:23,454
On a lot of things.
1308
01:18:25,873 --> 01:18:29,627
If you had the right man's arm to lean on,
the slate would be clean.
1309
01:18:29,710 --> 01:18:31,503
You think there is such a man?
1310
01:18:32,922 --> 01:18:33,923
Could be.
1311
01:18:36,550 --> 01:18:37,551
You?
1312
01:18:39,345 --> 01:18:41,805
Soon as I've finished
what I've got to do in Cheyenne.
1313
01:18:45,100 --> 01:18:46,810
Can't lean on a dead man.
1314
01:18:48,020 --> 01:18:50,481
- You could be figuring it wrong.
- No.
1315
01:18:51,607 --> 01:18:53,776
No, you're a loser, just like me.
1316
01:18:54,443 --> 01:18:56,570
Tell me when you ever won.
1317
01:18:58,197 --> 01:18:59,198
Tell me.
1318
01:19:01,325 --> 01:19:02,284
Never.
1319
01:19:03,369 --> 01:19:04,620
Well, now's your chance.
1320
01:19:05,829 --> 01:19:08,457
Can't be more than 20 miles
to the territory line from here.
1321
01:19:09,166 --> 01:19:10,918
Take the horse, go.
1322
01:19:11,001 --> 01:19:13,504
I'll meet you wherever you say.
1323
01:19:52,293 --> 01:19:53,711
Oh, Ringo!
1324
01:19:55,462 --> 01:19:57,464
[crying]
1325
01:20:02,803 --> 01:20:04,013
Why are you crying?
1326
01:20:06,974 --> 01:20:07,975
Why?
1327
01:20:08,642 --> 01:20:10,728
Oh... oh...
1328
01:20:13,522 --> 01:20:15,190
You wouldn't understand.
1329
01:20:24,241 --> 01:20:25,576
But I would try.
1330
01:20:27,661 --> 01:20:30,789
You're the best thing
that's ever come in my life.
1331
01:20:32,416 --> 01:20:34,209
Oh, God, I don't...
1332
01:20:34,293 --> 01:20:36,170
I don't want to lose you.
1333
01:20:37,588 --> 01:20:39,131
You won't.
1334
01:20:41,633 --> 01:20:44,178
Well, then forget about Luke Plummer.
1335
01:20:44,261 --> 01:20:46,055
Make me more important.
1336
01:20:57,566 --> 01:21:00,069
HENRY: We're wasting time.
Do you realize it's Monday morning?
1337
01:21:00,235 --> 01:21:01,570
A full day is gone!
1338
01:21:02,404 --> 01:21:04,323
Business is opening up everywhere, bang!
1339
01:21:04,698 --> 01:21:06,450
We've got to get to Cheyenne
as quickly as we can.
1340
01:21:06,533 --> 01:21:08,327
HATFIELD: Just a minute,
there's still Mrs. Mallory
1341
01:21:08,410 --> 01:21:10,371
-to consider, and the baby--
- Exactly!
1342
01:21:13,957 --> 01:21:18,670
Well, Doc, do you think she might be
strong enough to moved by tonight? Hmm?
1343
01:21:18,754 --> 01:21:20,089
Well, what about it, Doc?
1344
01:21:21,006 --> 01:21:22,383
Hey, Doc!
1345
01:21:22,466 --> 01:21:25,219
Doggone it, Doc! Pay attention.
This here is serious.
1346
01:21:25,302 --> 01:21:27,012
Oh, I'm sorry.
1347
01:21:27,096 --> 01:21:29,306
Now, uh, nighttime would be just right.
1348
01:21:29,390 --> 01:21:31,392
We can turn around
and go back the way we come--
1349
01:21:31,475 --> 01:21:33,352
Will you stop talking about going back?
1350
01:21:33,519 --> 01:21:35,646
But there weren't no Indians behind us.
1351
01:21:35,729 --> 01:21:38,023
Well, that doesn't mean
that there aren't no Indians there now!
1352
01:21:38,857 --> 01:21:42,528
What about Mrs. Mallory and the baby?
The good doctor hasn't said that--
1353
01:21:42,611 --> 01:21:45,781
I have already given you gentlemen
my professional opinion.
1354
01:21:46,281 --> 01:21:49,701
- And I'm gonna make sure it's respected.
-[coins clink]
1355
01:21:49,785 --> 01:21:51,662
Well, thank you, sir.
1356
01:21:52,621 --> 01:21:55,249
Coming from you, I consider that
a genuine compliment.
1357
01:21:57,918 --> 01:21:58,919
[coins clink]
1358
01:22:15,894 --> 01:22:16,895
Go on.
1359
01:22:17,896 --> 01:22:20,357
I just wish I could take you with me.
1360
01:22:21,650 --> 01:22:24,111
Both of us on this horse,
wouldn't neither of us make it.
1361
01:22:25,154 --> 01:22:27,281
Neither would they
if we took one of theirs.
1362
01:22:28,323 --> 01:22:30,492
You'll be waiting in Santa Fe?
1363
01:22:33,036 --> 01:22:35,998
A week won't be any longer. Now go on.
1364
01:22:38,834 --> 01:22:39,835
Please.
1365
01:22:41,503 --> 01:22:42,504
[Curly] Ringo!
1366
01:22:43,130 --> 01:22:44,131
Please!
1367
01:22:51,972 --> 01:22:52,973
Ringo!
1368
01:22:54,016 --> 01:22:55,017
Ringo!
1369
01:22:57,853 --> 01:23:00,981
- Get down.
- I ain't going anywhere.
1370
01:23:01,064 --> 01:23:03,192
You're damn right, you ain't.
1371
01:23:40,562 --> 01:23:42,481
You know what I think?
1372
01:23:42,564 --> 01:23:46,944
I think we take the cuffs off that Kid,
we'd have ourselves another gun up here.
1373
01:23:47,027 --> 01:23:49,238
Wouldn't hurt nothing, you know?
Kid's a pretty fair hand.
1374
01:23:49,321 --> 01:23:51,573
- Shut up and drive.
- Now that ain't no way to talk--
1375
01:23:51,657 --> 01:23:53,659
And if you got to talk,
talk to them horses.
1376
01:23:54,159 --> 01:23:56,703
Giddyap there! Charlie! Hah!
1377
01:23:56,787 --> 01:23:58,539
Driver? Can't you go any faster?
1378
01:23:58,622 --> 01:23:59,706
There, shh.
1379
01:24:00,165 --> 01:24:01,917
You're gonna wake the baby.
1380
01:24:02,000 --> 01:24:04,753
A man waits all of his life
for a chance to better himself
1381
01:24:04,836 --> 01:24:06,797
and ends up in a trap like this.
1382
01:24:08,006 --> 01:24:09,424
Do you see any savages, brother?
1383
01:24:09,675 --> 01:24:10,717
See them?
1384
01:24:11,510 --> 01:24:14,137
Brother, let me tell you something.
By the time you see them, it's too late.
1385
01:24:14,221 --> 01:24:15,722
Oh, dear.
1386
01:24:16,765 --> 01:24:18,141
I'm with you, friend.
1387
01:24:19,393 --> 01:24:21,144
If we'd have gone on yesterday,
the way I wanted to,
1388
01:24:21,228 --> 01:24:22,771
we'd be safely in Cheyenne by now.
1389
01:24:23,397 --> 01:24:24,940
Gatewood, you talk too much.
1390
01:24:25,107 --> 01:24:27,651
You know, Mr. Hatfield,
you don't faze me in the least.
1391
01:24:28,277 --> 01:24:31,822
Despite your clever, clever ways,
you're just a tinhorn gambler.
1392
01:24:31,905 --> 01:24:35,909
Mister, if I was you,
I'd save some of that fight.
1393
01:24:35,993 --> 01:24:37,578
You're just liable to need it.
1394
01:24:37,661 --> 01:24:40,998
When I want the advice of a convict,
I'll request it.
1395
01:24:42,583 --> 01:24:45,752
You're the misfits the marshal sided with.
A fine conglomerate.
1396
01:24:47,170 --> 01:24:48,463
Saloon dregs.
1397
01:24:49,590 --> 01:24:52,301
Gatewood, you address one more word
to either one of those ladies
1398
01:24:52,384 --> 01:24:53,844
- Please, gentlemen!
-and I'll put a bullet through your head!
1399
01:24:54,011 --> 01:24:56,013
No, wait a minute! Let him do it.
1400
01:24:56,096 --> 01:24:57,598
- All right, go ahead. Go ahead!
-[baby crying]
1401
01:24:57,681 --> 01:25:00,350
Quiet. Now look what you've done.
1402
01:25:01,226 --> 01:25:02,519
You ought to be ashamed.
1403
01:25:03,186 --> 01:25:04,563
Ashamed.
1404
01:25:08,650 --> 01:25:10,068
Now I'm all perspired.
1405
01:25:16,992 --> 01:25:17,993
Hah!
1406
01:25:21,538 --> 01:25:23,749
Johnson Fork's right the other side
of this rise, ain't it?
1407
01:25:23,832 --> 01:25:25,083
Yep.
1408
01:25:25,167 --> 01:25:28,378
Then Seven Mile Point,
Rimrock and then Cheyenne.
1409
01:25:28,795 --> 01:25:30,255
Hyah-yah! Hah!
1410
01:25:30,631 --> 01:25:34,301
Sure would like to give them
a little breather when we get up on top.
1411
01:25:34,384 --> 01:25:35,385
- Yeah.
- Yeah.
1412
01:25:37,929 --> 01:25:38,930
[Buck] Cavalry.
1413
01:25:42,601 --> 01:25:46,021
Cavalry! All right, Curly,
we made it, Curly! We made it!
1414
01:25:46,104 --> 01:25:47,481
You folks can rest easy now.
1415
01:25:47,564 --> 01:25:49,608
We got the army now to escort us in.
1416
01:25:53,362 --> 01:25:56,573
Oh, well, I guess that
proves the old adage,
1417
01:25:56,657 --> 01:25:57,783
"It's always darkest--"
1418
01:26:06,875 --> 01:26:09,461
I think I owe everyone an apology.
1419
01:26:11,004 --> 01:26:16,593
Uh, if you can find it
in your hearts to forgive...
1420
01:26:19,638 --> 01:26:22,307
Uh, I must admit that, uh,
once or twice back there
1421
01:26:22,391 --> 01:26:25,310
I was, uh, well, I behaved rather badly.
1422
01:26:27,187 --> 01:26:28,814
And I like to think that, uh...
1423
01:26:29,690 --> 01:26:31,692
- No one holds any hard feelings.
-[baby crying]
1424
01:26:33,902 --> 01:26:34,903
I-- I...
1425
01:26:39,157 --> 01:26:42,661
I've-- We, we've all
been under a terrible strain.
1426
01:26:43,704 --> 01:26:44,705
Haven't we?
1427
01:26:45,288 --> 01:26:47,999
Perhaps you'd like
to change places now, Miss Dallas.
1428
01:26:48,792 --> 01:26:51,086
I think you'd be more comfortable
here by the window.
1429
01:26:52,462 --> 01:26:54,715
Thanks, but it really doesn't matter now.
1430
01:26:55,841 --> 01:26:57,384
[Peacock] Ladies and gentlemen, I...
1431
01:26:58,093 --> 01:27:01,012
I must say this has been most interesting.
1432
01:27:01,722 --> 01:27:03,724
All and all, exciting, really.
1433
01:27:05,058 --> 01:27:08,186
I certainly will have
many thrilling stories
1434
01:27:08,270 --> 01:27:10,605
to tell Agatha and the children.
1435
01:27:10,689 --> 01:27:11,690
[chuckles]
1436
01:27:11,773 --> 01:27:14,234
My dear Peabody,
you sound as if you enjoyed it.
1437
01:27:15,360 --> 01:27:16,361
Well, I...
1438
01:27:17,154 --> 01:27:19,322
Yes, I, I'm afraid I did.
1439
01:27:19,406 --> 01:27:22,909
Well, old friend, I really think
such a fortuitous turn of event
1440
01:27:22,993 --> 01:27:25,203
calls for a little toddy for the body.
1441
01:27:25,287 --> 01:27:27,289
- Well...
-[gunfire]
1442
01:27:28,790 --> 01:27:29,875
[Ringo] Get down on the floor.
1443
01:27:32,794 --> 01:27:34,796
- Mrs. Mallory, down.
-[baby crying]
1444
01:27:39,217 --> 01:27:40,260
[Buck yelling indistinctly]
1445
01:27:45,891 --> 01:27:47,851
Hyah! Get along!
1446
01:27:47,934 --> 01:27:49,770
Curly, over there, over there!
1447
01:27:53,732 --> 01:27:54,983
Hyah! Hah!
1448
01:28:01,156 --> 01:28:02,407
Hyah! Hah!
1449
01:28:08,955 --> 01:28:10,749
Curly...
1450
01:28:14,336 --> 01:28:16,213
[whooping]
1451
01:28:16,797 --> 01:28:18,006
Give me that Winchester.
1452
01:28:23,678 --> 01:28:24,721
[horse whinnies]
1453
01:28:33,939 --> 01:28:35,232
[whooping]
1454
01:29:05,971 --> 01:29:06,930
[bullet ricochets]
1455
01:29:20,151 --> 01:29:23,196
Hyah! Hah! Get outta there!
1456
01:29:27,701 --> 01:29:29,744
-[bullet ricochets]
- Faster, you fool!
1457
01:29:29,828 --> 01:29:31,079
Can't you see they're gaining?
1458
01:29:31,496 --> 01:29:32,873
Shut up and use this.
1459
01:29:37,586 --> 01:29:41,047
Queenie, get outta there now! Hyah!
1460
01:29:41,715 --> 01:29:43,800
Get on there, Queenie!
1461
01:29:44,175 --> 01:29:46,970
Hah! Hah! Get on! Hah!
1462
01:29:47,053 --> 01:29:48,179
[horse whinnying]
1463
01:29:48,638 --> 01:29:51,808
Get outta there! Get on, now!
1464
01:29:54,185 --> 01:29:56,313
Get outta there, foul little beast, you!
1465
01:29:58,356 --> 01:30:00,025
Dig her hard!
1466
01:30:00,483 --> 01:30:01,693
Oh!
1467
01:30:01,776 --> 01:30:04,696
Why, I'm hit, Curly!
I lost some of the rein.
1468
01:30:04,779 --> 01:30:07,407
- The reins, Curly!
- Ringo!
1469
01:30:08,450 --> 01:30:10,452
[gunfire]
1470
01:30:28,595 --> 01:30:30,972
[firing continues]
1471
01:30:54,579 --> 01:30:55,664
[blows]
1472
01:30:58,166 --> 01:30:59,167
[screams]
1473
01:31:01,169 --> 01:31:03,380
[firing continues]
1474
01:31:07,425 --> 01:31:08,718
Hyah!
1475
01:31:10,387 --> 01:31:11,388
Watch out!
1476
01:31:17,811 --> 01:31:18,812
Hyah!
1477
01:31:31,658 --> 01:31:32,951
[horse whinnying]
1478
01:31:36,746 --> 01:31:38,540
Hah! Hah!
1479
01:31:45,046 --> 01:31:46,965
Hyah! Giddyap there!
1480
01:31:47,424 --> 01:31:49,426
[baby crying]
1481
01:31:52,262 --> 01:31:53,722
Hyah! Hah!
1482
01:31:53,805 --> 01:31:55,015
Giddyap! Hah!
1483
01:32:02,981 --> 01:32:04,607
[whooping]
1484
01:32:08,611 --> 01:32:10,739
Hyah! Hah! Hah!
1485
01:32:12,949 --> 01:32:14,951
[whooping]
1486
01:32:23,752 --> 01:32:25,754
[whooping]
1487
01:32:32,886 --> 01:32:34,888
[gunfire]
1488
01:32:41,102 --> 01:32:42,395
Hyah! Hyah!
1489
01:32:42,604 --> 01:32:43,605
Giddyap!
1490
01:32:46,066 --> 01:32:47,317
[horse whinnying]
1491
01:32:47,400 --> 01:32:51,321
Hah! Hah! Hah! Hah!
1492
01:33:01,164 --> 01:33:03,249
[whooping]
1493
01:33:03,958 --> 01:33:04,959
Hyah!
1494
01:33:05,752 --> 01:33:07,045
Hah!
1495
01:33:08,004 --> 01:33:09,214
Hah!
1496
01:33:09,714 --> 01:33:10,799
[Buck] Hold it now!
1497
01:33:11,508 --> 01:33:13,760
Whoa! Whoa! Whoa!
1498
01:33:14,385 --> 01:33:15,887
Hey, Curly, Curly!
1499
01:33:16,513 --> 01:33:17,514
Whoa, boys.
1500
01:33:17,680 --> 01:33:18,890
Whoa, steady.
1501
01:33:18,973 --> 01:33:20,350
Whoa, steady!
1502
01:33:22,143 --> 01:33:23,144
Curly!
1503
01:33:26,189 --> 01:33:27,816
Everybody out and take cover.
1504
01:33:34,280 --> 01:33:36,658
Come on. Stay low.
1505
01:33:37,742 --> 01:33:39,744
[baby crying]
1506
01:34:00,682 --> 01:34:01,766
[horse whinnies]
1507
01:34:04,227 --> 01:34:06,229
[baby crying]
1508
01:34:08,022 --> 01:34:09,482
[horse whinnies]
1509
01:34:11,943 --> 01:34:13,570
[whooping]
1510
01:34:23,746 --> 01:34:25,582
[yipping]
1511
01:34:28,293 --> 01:34:29,252
[screaming]
1512
01:34:45,935 --> 01:34:47,145
[baby cries]
1513
01:35:01,409 --> 01:35:02,827
- Here.
- Here, Kid.
1514
01:35:07,207 --> 01:35:08,625
[Boone] Hey, Hatfield.
1515
01:35:09,000 --> 01:35:11,794
Man, this is better than
Little Round Top at Gettysburg.
1516
01:35:22,972 --> 01:35:25,391
-[whooping]
-[rapid hoofbeats]
1517
01:35:48,957 --> 01:35:50,959
[baby crying]
1518
01:36:07,892 --> 01:36:09,394
-[gunfire]
-[whooping continues]
1519
01:36:09,602 --> 01:36:11,271
Here, Reverend, take this.
1520
01:36:11,354 --> 01:36:13,648
Smite them hip and thigh.
1521
01:36:25,743 --> 01:36:27,328
Madam.
1522
01:36:27,412 --> 01:36:30,790
Madam, if you should ever
happen to-- to run in...
1523
01:36:33,209 --> 01:36:34,210
to Judge Ashbourne...
1524
01:36:37,797 --> 01:36:42,176
Be so kind as to tell him
what happened to his son.
1525
01:36:44,345 --> 01:36:47,473
You leave out the rest, huh? Huh?
1526
01:36:47,890 --> 01:36:48,891
[firing continues]
1527
01:37:06,659 --> 01:37:08,661
-[gunfire fades]
-[whooping fades]
1528
01:37:38,608 --> 01:37:40,109
I guess that was it.
1529
01:37:42,612 --> 01:37:43,780
I guess it was.
1530
01:38:39,085 --> 01:38:40,378
Whoa, whoa.
1531
01:38:40,461 --> 01:38:44,090
By golly, it can't be much past midnight.
Wonder where everybody's at.
1532
01:38:44,298 --> 01:38:46,050
What did you expect, a brass band?
1533
01:38:47,885 --> 01:38:50,513
I'll be damned, Buck, you got through.
1534
01:38:50,596 --> 01:38:51,556
Got through?
1535
01:38:51,639 --> 01:38:54,767
[chuckles] We just shot the hell
out of Crazy Horse
1536
01:38:54,851 --> 01:38:56,853
and his whole dang war party.
1537
01:38:56,936 --> 01:38:59,272
There must have been 500 of them.
1538
01:38:59,355 --> 01:39:00,815
Well, 50, anyhow.
1539
01:39:01,023 --> 01:39:03,025
-[gunfire]
-[woman screaming]
1540
01:39:03,943 --> 01:39:05,945
-[woman laughing]
-[jaunty piano music playing]
1541
01:39:07,113 --> 01:39:08,322
What's going on here?
1542
01:39:08,406 --> 01:39:09,866
Sure glad to see you, Marshal.
1543
01:39:11,576 --> 01:39:13,119
- Why?
- The Plummers.
1544
01:39:13,202 --> 01:39:16,122
They took over the El Dorado.
Been at it two solid days now.
1545
01:39:16,747 --> 01:39:18,541
-[rifle cocks]
- Drop it.
1546
01:39:19,125 --> 01:39:22,378
Five minutes, Curly. You owe it to me.
1547
01:39:23,921 --> 01:39:25,840
I said drop it, Kid.
1548
01:39:34,348 --> 01:39:36,225
I got an important message for you,
Marshal.
1549
01:39:37,477 --> 01:39:39,937
That can wait. Just keep this on him.
1550
01:39:43,524 --> 01:39:44,942
You folks go on inside.
1551
01:39:46,694 --> 01:39:47,695
Ringo.
1552
01:39:53,618 --> 01:39:55,077
I'm begging you.
1553
01:39:55,161 --> 01:39:56,162
Don't.
1554
01:39:57,246 --> 01:39:58,247
Look, Kid...
1555
01:40:00,958 --> 01:40:02,293
I'm beholden to you. We all are.
1556
01:40:02,376 --> 01:40:04,086
Then show it!
1557
01:40:04,170 --> 01:40:05,087
I aim to.
1558
01:40:05,171 --> 01:40:08,174
How? By letting me rot in the pen
while you collect the reward?
1559
01:40:08,257 --> 01:40:11,135
That reward is mine, dead or alive.
1560
01:40:13,221 --> 01:40:15,389
It's time to keep you
from getting yourself killed.
1561
01:40:16,307 --> 01:40:18,518
I'm gonna talk to the warden.
I'll tell him what you done.
1562
01:40:18,601 --> 01:40:20,603
Tell him you'll give yourself up.
1563
01:40:21,395 --> 01:40:23,856
I'd go easy on you, Kid.
I promise you that.
1564
01:40:23,940 --> 01:40:25,691
A year from now, you'll be a free man.
1565
01:40:25,775 --> 01:40:30,821
As long as them Plummers are alive,
I won't be any kind of a man.
1566
01:40:48,256 --> 01:40:49,257
Marshal?
1567
01:40:51,592 --> 01:40:53,678
One of them named Gatewood, ain't he?
1568
01:40:53,761 --> 01:40:54,762
Yeah. Why?
1569
01:40:55,429 --> 01:40:58,641
That message said he stole a payroll
right out of his own bank.
1570
01:40:58,724 --> 01:40:59,892
$10,000.
1571
01:41:01,352 --> 01:41:03,646
Came over the wire first thing,
soon as it was fixed.
1572
01:41:07,149 --> 01:41:08,526
Where's Gatewood?
1573
01:41:09,151 --> 01:41:11,779
- You mean he got away?
- Got away with what?
1574
01:41:11,862 --> 01:41:14,782
That little satchel he had
was full of stolen money.
1575
01:41:14,907 --> 01:41:16,826
Now one of you
must have seen where he went.
1576
01:41:16,909 --> 01:41:18,077
Ask me, sir. I knew it.
1577
01:41:19,203 --> 01:41:22,665
I knew it all the time.
Those shifty little eyes.
1578
01:41:22,748 --> 01:41:24,292
Well, Reverend, where'd he go?
1579
01:41:28,045 --> 01:41:29,839
Where are those red devils?
1580
01:41:31,090 --> 01:41:32,425
Bring them on!
1581
01:41:32,508 --> 01:41:34,051
-[baby crying]
- Yahoo!
1582
01:41:35,052 --> 01:41:38,306
Doctor, this medicine
has cured my condition.
1583
01:41:38,389 --> 01:41:40,641
Well, what is your condition?
1584
01:41:40,725 --> 01:41:43,686
I don't know,
but I never felt better in my life.
1585
01:41:45,563 --> 01:41:49,066
He went out the other door of the coach
while you were so busy chaining up Ringo.
1586
01:41:49,900 --> 01:41:52,486
Last time I saw, he was making
a beeline for the El Dorado.
1587
01:41:52,570 --> 01:41:54,572
[piano playing]
1588
01:42:02,330 --> 01:42:03,539
What are you waiting for, Marshal?
1589
01:42:06,334 --> 01:42:07,335
Where's your sheriff?
1590
01:42:08,669 --> 01:42:12,131
Gone fishing, just like he always does
when the Plummers come to town.
1591
01:42:13,257 --> 01:42:16,010
Makes you the only man in town
with a badge on, Marshal.
1592
01:42:16,802 --> 01:42:18,554
Unless you plan on going fishing too.
1593
01:42:18,638 --> 01:42:22,141
You talk too much, mister.
Curly, let me go with you.
1594
01:42:23,476 --> 01:42:25,853
I want you to keep your eye on him.
1595
01:42:25,936 --> 01:42:28,606
And if anything happens to me,
put him where he'll be safe
1596
01:42:28,689 --> 01:42:30,024
until the sheriff gets back.
1597
01:42:31,692 --> 01:42:32,693
Curly.
1598
01:42:34,028 --> 01:42:34,945
Curly!
1599
01:42:36,989 --> 01:42:38,991
[woman laughing]
1600
01:42:44,455 --> 01:42:46,457
[piano continues]
1601
01:42:51,462 --> 01:42:52,630
[Luke laughing]
1602
01:42:54,590 --> 01:42:55,925
Here comes the marshal, Daddy.
1603
01:42:56,717 --> 01:42:59,011
All right, everybody up. Party's over.
1604
01:42:59,261 --> 01:43:01,514
- I thought you said that--
- I said the party's over!
1605
01:43:01,722 --> 01:43:04,392
- Let's get out of here.
- Hey, you, too.
1606
01:43:04,475 --> 01:43:05,476
[music ends]
1607
01:43:08,229 --> 01:43:09,230
Now, uh...
1608
01:43:11,399 --> 01:43:12,650
what were you saying?
1609
01:43:14,026 --> 01:43:16,112
Uh, a thousand dollars.
1610
01:43:17,238 --> 01:43:18,072
Huh?
1611
01:43:19,407 --> 01:43:22,702
A thousand dollars,
the minute we, uh, get to Salt Lake.
1612
01:43:24,870 --> 01:43:27,790
I'll even make it $1,500,
if we can leave this very minute.
1613
01:43:28,374 --> 01:43:30,042
Ain't no hurry, as far as I can see.
1614
01:43:30,418 --> 01:43:31,544
W-- Well, you see...
1615
01:43:34,755 --> 01:43:35,798
You stay put, boy.
1616
01:43:39,593 --> 01:43:41,470
Didn't nobody tell you, Marshal?
1617
01:43:42,513 --> 01:43:44,515
This here's a private party.
1618
01:43:46,058 --> 01:43:47,727
I want that man.
1619
01:43:48,310 --> 01:43:49,687
The fellow with the little bag?
1620
01:43:51,272 --> 01:43:53,065
He's my guest.
1621
01:43:53,149 --> 01:43:55,901
- We've been breaking bread together.
- Let's go, Gatewood.
1622
01:43:58,028 --> 01:44:00,656
Now, Luke, if he tries to draw, kill him.
1623
01:44:01,365 --> 01:44:03,367
I told you to stay put, boy!
1624
01:44:06,620 --> 01:44:09,790
- I don't take to your manners, Curly.
- I'm here to make an arrest.
1625
01:44:09,874 --> 01:44:13,961
Come busting into a place
where you don't even have an invite,
1626
01:44:14,044 --> 01:44:16,088
start yelling about killing people.
1627
01:44:17,715 --> 01:44:18,716
Well...
1628
01:44:20,176 --> 01:44:22,928
if you want this fella, you got him.
1629
01:44:24,054 --> 01:44:29,185
But, uh, first you gotta go out
and turn that Ringo pup loose.
1630
01:44:34,190 --> 01:44:35,816
Now don't push me, Luke.
1631
01:44:36,650 --> 01:44:39,487
- You wanna kill me too?
- If I have to.
1632
01:44:39,570 --> 01:44:40,571
A God-fearing,
1633
01:44:41,113 --> 01:44:43,365
peace-loving, law-abiding citizen like me.
1634
01:44:45,409 --> 01:44:46,410
Well...
1635
01:44:48,037 --> 01:44:50,664
if you want him, you got him.
1636
01:44:52,750 --> 01:44:54,084
[gunshot]
1637
01:44:56,629 --> 01:44:58,631
[groaning]
1638
01:45:00,174 --> 01:45:02,259
You did just fine, boy.
1639
01:45:03,302 --> 01:45:05,721
He'll be walking on sticks for years.
1640
01:45:05,805 --> 01:45:07,807
[groaning]
1641
01:45:09,475 --> 01:45:11,227
[laughing]
1642
01:45:11,310 --> 01:45:13,312
[all laughing]
1643
01:45:17,691 --> 01:45:20,569
Hey! You better come and get Curly.
1644
01:45:21,237 --> 01:45:23,280
He's had a little accident.
1645
01:45:23,364 --> 01:45:25,115
Turn me loose!
1646
01:45:25,199 --> 01:45:26,325
Turn me loose!
1647
01:45:27,576 --> 01:45:29,078
Get these off me.
1648
01:45:31,372 --> 01:45:32,915
[gun cocks]
1649
01:45:32,998 --> 01:45:33,999
Turn him loose.
1650
01:45:42,675 --> 01:45:44,009
Ringo!
1651
01:45:44,093 --> 01:45:45,594
[spurs jingling]
1652
01:45:53,727 --> 01:45:56,605
Well now, here we do you a kindness,
1653
01:45:56,689 --> 01:45:58,941
and all the time
you're figuring to run off
1654
01:45:59,024 --> 01:46:01,944
without so much as a by-your-leave.
1655
01:46:02,820 --> 01:46:06,490
I, uh-- I told you when I came, that I'm
in a terrible hurry to get to Denver.
1656
01:46:08,033 --> 01:46:08,868
Salt Lake.
1657
01:46:10,244 --> 01:46:11,245
Yes.
1658
01:46:14,540 --> 01:46:16,584
Must be this violence.
I-- I don't like violence.
1659
01:46:16,667 --> 01:46:19,420
- I said I didn't want any violence.
- Now don't you worry.
1660
01:46:20,045 --> 01:46:21,797
I ain't gonna let nothing happen to you.
1661
01:46:23,424 --> 01:46:26,802
You're my partner. [laughs]
1662
01:46:28,387 --> 01:46:29,388
Not partner.
1663
01:46:30,222 --> 01:46:31,223
A thousand dollars.
1664
01:46:33,434 --> 01:46:35,144
1,500.
1665
01:46:36,854 --> 01:46:38,564
I said maybe 1,500.
1666
01:46:41,775 --> 01:46:42,776
Oh...
1667
01:46:44,194 --> 01:46:45,905
Well, now, this money...
1668
01:46:48,908 --> 01:46:51,785
it's, uh, in Denver, huh?
1669
01:46:52,620 --> 01:46:53,996
Yes, in Denver.
1670
01:46:54,079 --> 01:46:55,080
When we get...
1671
01:46:55,873 --> 01:46:58,083
[chuckling]
1672
01:46:58,584 --> 01:47:00,461
I-- I mean, Salt Lake.
1673
01:47:00,544 --> 01:47:03,088
I said Salt Lake first, you, you remember?
1674
01:47:05,299 --> 01:47:06,300
May, uh...
1675
01:47:07,885 --> 01:47:10,220
Maybe all this blood's got you
a little mixed up.
1676
01:47:12,389 --> 01:47:14,266
You've been changing your story so much,
1677
01:47:15,768 --> 01:47:17,978
I've kinda lost faith in you.
1678
01:47:23,609 --> 01:47:26,195
You can trust me, Mr. Plummer.
Really you can.
1679
01:47:26,278 --> 01:47:27,279
Oh, good.
1680
01:47:28,072 --> 01:47:29,990
I'll give you some of the money right now.
1681
01:47:30,074 --> 01:47:31,450
And then...
1682
01:47:34,203 --> 01:47:35,996
[laughs]
1683
01:47:37,331 --> 01:47:38,332
You know, son,
1684
01:47:39,416 --> 01:47:41,418
I think this man's
been lying to us all along.
1685
01:47:41,502 --> 01:47:43,504
No, no. I wouldn't lie to you.
1686
01:47:44,546 --> 01:47:47,383
This money belongs to the bank.
It doesn't belong to me.
1687
01:47:48,717 --> 01:47:50,010
You see, Matthew?
1688
01:47:50,803 --> 01:47:52,304
Truth will out.
1689
01:47:54,640 --> 01:47:56,558
- I'm in, mister.
-[gunshot]
1690
01:48:01,772 --> 01:48:03,774
Now get the money, Matthew.
1691
01:48:04,650 --> 01:48:05,651
[Ringo] Plummer!
1692
01:48:06,360 --> 01:48:08,195
It's Ringo!
1693
01:48:08,278 --> 01:48:09,363
Come on out!
1694
01:48:10,155 --> 01:48:11,699
As the good book says,
1695
01:48:12,992 --> 01:48:14,994
"Everything comes to him who waits."
1696
01:48:15,786 --> 01:48:16,954
I said, "waits."
1697
01:48:28,757 --> 01:48:31,135
Stand up like a man
1698
01:48:31,218 --> 01:48:33,053
and choose your own time.
1699
01:48:40,811 --> 01:48:42,187
-[gunshot]
-[bullet ricochets]
1700
01:48:42,271 --> 01:48:43,731
[gunshots]
1701
01:49:12,092 --> 01:49:13,552
[gunshots]
1702
01:49:14,053 --> 01:49:17,514
[Luke laughing]
1703
01:49:19,183 --> 01:49:21,185
-[Luke] Matthew?
-[Matthew] Yes, Daddy?
1704
01:49:21,810 --> 01:49:22,936
[Luke] Patience, son.
1705
01:49:23,812 --> 01:49:25,314
Bide your time.
1706
01:49:25,397 --> 01:49:27,107
[Matthew] Uh... Oh, yes, Daddy.
1707
01:49:40,079 --> 01:49:41,997
-[gunshot]
-[glass shatters]
1708
01:49:45,375 --> 01:49:47,377
[Matthew screaming]
1709
01:49:51,048 --> 01:49:53,050
[gunshots]
1710
01:50:07,898 --> 01:50:09,608
[gunshot]
1711
01:50:19,576 --> 01:50:21,578
[gunshots continue]
1712
01:50:22,204 --> 01:50:23,914
[Luke laughing]
1713
01:50:27,209 --> 01:50:29,920
You're gonna see your daddy
in hell real soon.
1714
01:50:30,003 --> 01:50:31,672
You give him my best regards.
1715
01:50:32,256 --> 01:50:33,715
-[gunshot]
-[groaning]
1716
01:50:37,177 --> 01:50:39,179
[gunshots]
1717
01:50:54,987 --> 01:50:56,989
[men clamoring]
1718
01:51:49,917 --> 01:51:51,168
How is he, Doc?
1719
01:51:51,251 --> 01:51:53,128
Well, ask me.
1720
01:51:53,754 --> 01:51:55,631
I'm hurting like hell.
1721
01:51:56,173 --> 01:51:58,342
I'm $500 poorer.
1722
01:52:00,010 --> 01:52:01,845
Why don't you get that buckboard
over there
1723
01:52:01,929 --> 01:52:04,389
'fore that chuckle-headed sheriff
gets back here?
1724
01:52:05,599 --> 01:52:06,808
What are you waiting for?
1725
01:52:09,102 --> 01:52:12,105
Go on, get the hell out of here,
both of you.
1726
01:52:25,202 --> 01:52:28,789
La, la, la, la, la, la.
1727
01:52:28,872 --> 01:52:31,917
La, la, la, la, la.
1728
01:52:33,293 --> 01:52:34,294
Get!
1729
01:52:44,012 --> 01:52:49,393
♪ Oh, my darling, if you love me ♪
1730
01:52:50,644 --> 01:52:54,064
♪ Help me to be brave ♪
1731
01:52:54,690 --> 01:53:00,404
♪ I'll gather flowers on the hill ♪
1732
01:53:00,862 --> 01:53:07,119
♪ To place upon my grave ♪
1733
01:53:09,621 --> 01:53:14,626
♪ I'm taking the stagecoachThat's leaving for Cheyenne ♪
1734
01:53:14,710 --> 01:53:19,089
♪ So, darling, please kiss me good-bye ♪
1735
01:53:20,132 --> 01:53:25,429
♪ 'Cause someone is waitingTo meet me in Cheyenne ♪
1736
01:53:25,512 --> 01:53:29,599
♪ And one of us two has to die ♪
1737
01:53:31,059 --> 01:53:37,232
♪ One of us two has to die ♪
1738
01:53:37,941 --> 01:53:43,488
♪ Oh, my darling, if you love me ♪
1739
01:53:44,281 --> 01:53:47,784
♪ Help me to be brave ♪
1740
01:53:48,452 --> 01:53:54,082
♪ I'll gather flowers on the hill ♪
1741
01:53:54,624 --> 01:54:01,173
♪ To place upon my grave ♪
125152
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.