All language subtitles for Stagecoach.(1966)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:48,757 --> 00:02:51,009 Column of twos. Ho! 2 00:02:54,262 --> 00:02:55,389 Close ranks. 3 00:02:56,431 --> 00:02:57,432 Ho! 4 00:03:04,523 --> 00:03:05,732 [groans] 5 00:03:22,332 --> 00:03:24,334 [warriors whooping] 6 00:03:29,297 --> 00:03:30,966 Indians! Back of the army! 7 00:03:31,049 --> 00:03:32,551 Cover. Fire at will! 8 00:03:36,054 --> 00:03:37,723 [gunfire] 9 00:03:39,224 --> 00:03:41,017 [horse neighing] 10 00:03:44,104 --> 00:03:45,105 Indians! 11 00:03:45,605 --> 00:03:47,733 - Over here! -[men shouting] 12 00:03:56,074 --> 00:03:57,242 [soldier screams] 13 00:04:01,913 --> 00:04:03,290 [screams] 14 00:04:06,376 --> 00:04:08,128 [horse whinnies] 15 00:04:09,796 --> 00:04:10,630 [grunting] 16 00:04:10,714 --> 00:04:12,716 [gunfire] 17 00:04:17,596 --> 00:04:18,972 [screaming] 18 00:04:34,404 --> 00:04:35,405 [clangs] 19 00:04:40,660 --> 00:04:42,662 [jaunty piano music playing] 20 00:05:13,652 --> 00:05:16,196 Yahoo! [whooping] 21 00:05:17,155 --> 00:05:18,740 - Drink! - Huh? 22 00:05:32,212 --> 00:05:33,547 Hello, handsome. 23 00:05:34,214 --> 00:05:37,384 Yahoo! [whooping] 24 00:05:41,638 --> 00:05:44,516 - Now, Doc... - It's called an advance against my fee. 25 00:05:44,599 --> 00:05:45,600 Mmm. 26 00:05:46,643 --> 00:05:47,644 Whoo! 27 00:05:48,186 --> 00:05:50,772 I think there's gonna be need for my services directly. 28 00:05:51,356 --> 00:05:54,359 [man whooping] Yahoo! 29 00:05:55,777 --> 00:05:58,154 - Get your dirty rat hands off her! - Come on, honey, let's go upstairs. 30 00:05:58,238 --> 00:05:59,447 - Not with you. - Come on! 31 00:05:59,531 --> 00:06:01,241 Sarge! Sergeant. 32 00:06:01,324 --> 00:06:04,828 You deaf as well as dumb? She said no. Listen, you care to dance? 33 00:06:05,495 --> 00:06:06,496 Music, Professor. 34 00:06:06,705 --> 00:06:08,707 [music continues] 35 00:06:15,839 --> 00:06:18,425 -[groans] - That's enough of that. Now, no more. 36 00:06:19,134 --> 00:06:20,635 Sergeant, I told you, no fighting. 37 00:06:21,845 --> 00:06:23,972 - I told you, no fighting. - You're absolutely right. 38 00:06:24,055 --> 00:06:26,725 - Sergeant, I told you, no fighting. - I couldn't agree more. 39 00:06:31,855 --> 00:06:33,940 Stop them! Doc! 40 00:06:36,318 --> 00:06:37,402 Hold it, Sarge. Hold it. 41 00:06:37,903 --> 00:06:39,404 Somebody stop them! 42 00:06:40,196 --> 00:06:41,948 Hey, Hatfield, do something! 43 00:06:42,616 --> 00:06:44,284 We better break it up before they kill each other. 44 00:06:44,367 --> 00:06:47,037 Let the blue bellies fight, gentlemen. I believe they're evenly matched now. 45 00:06:47,120 --> 00:06:48,747 [patrons clamoring] 46 00:06:52,459 --> 00:06:54,252 -[patrons gasping] -[man coughing] 47 00:06:54,628 --> 00:06:56,254 [gagging] 48 00:06:57,881 --> 00:06:59,758 [groaning] 49 00:06:59,925 --> 00:07:01,343 MAN 2: Someone stop them. 50 00:07:01,635 --> 00:07:03,470 [grunting] 51 00:07:03,553 --> 00:07:04,930 [groaning] 52 00:07:32,666 --> 00:07:33,667 Attention. 53 00:07:34,376 --> 00:07:35,377 Attention! 54 00:07:36,878 --> 00:07:37,837 All leave's been canceled. 55 00:07:37,921 --> 00:07:40,215 Get your horses. Form up out front on the double. 56 00:07:41,424 --> 00:07:43,218 Have these men sobered up and ready to ride. 57 00:07:43,301 --> 00:07:44,844 [Doc] It'll take a miracle. 58 00:07:46,179 --> 00:07:47,973 - Both dead. - She did it. 59 00:07:48,056 --> 00:07:50,350 Not exactly right, Captain. 60 00:07:50,433 --> 00:07:52,143 - Mallory, isn't it? - That's right. 61 00:07:52,227 --> 00:07:54,020 - There was a fight. - Yes, over her. 62 00:07:54,104 --> 00:07:55,981 She started it, taunted them into it. 63 00:07:56,147 --> 00:07:57,983 She's always making trouble with the soldiers. 64 00:07:59,859 --> 00:08:00,860 They're lying! 65 00:08:04,656 --> 00:08:05,949 They're lying! 66 00:08:09,285 --> 00:08:11,079 You must've seen it. What happened? 67 00:08:11,162 --> 00:08:12,956 Just paying attention to my own business. 68 00:08:13,039 --> 00:08:15,291 And, uh, so were these gentlemen. 69 00:08:19,295 --> 00:08:21,131 Sergeant, send a man for the marshal. 70 00:08:21,214 --> 00:08:22,382 Marshal's out on posse. 71 00:08:22,590 --> 00:08:23,925 That's right. Captain Mallory. 72 00:08:29,097 --> 00:08:30,557 Sergeant, write down these names. 73 00:08:31,224 --> 00:08:32,892 You, what are you called? 74 00:08:32,976 --> 00:08:35,145 Josiah Boone, MD. 75 00:08:37,439 --> 00:08:38,606 Mm-hmm. 76 00:08:38,690 --> 00:08:41,026 A credit to your profession, no doubt. 77 00:08:41,109 --> 00:08:42,110 You? 78 00:08:45,155 --> 00:08:46,865 Well, you do have a name, don't you? 79 00:08:47,032 --> 00:08:49,242 We call her Dallas, sir. 80 00:08:51,453 --> 00:08:52,746 Huh. 81 00:08:52,829 --> 00:08:54,456 And I, sir, am called Hatfield. 82 00:08:54,539 --> 00:08:56,875 You can find me here anytime, Captain. 83 00:08:56,958 --> 00:08:58,626 I'll be pleased to wait your pleasure. 84 00:08:59,711 --> 00:09:01,921 Uh, maybe you think the army can't touch you 85 00:09:02,005 --> 00:09:03,131 because you're civilians. 86 00:09:04,424 --> 00:09:06,676 Well, bartender, here's a message you can pass on 87 00:09:06,760 --> 00:09:08,136 to your fellow merchants. 88 00:09:09,095 --> 00:09:10,930 You get rid of your undesirable elements... 89 00:09:14,100 --> 00:09:16,227 or I'll get rid of them for you. 90 00:09:20,106 --> 00:09:21,775 - Requisition a wagon. -[soldier] Yes, sir. 91 00:09:21,858 --> 00:09:23,902 - Get those bodies back to the fort. - Yes, sir. 92 00:09:25,445 --> 00:09:26,446 Jerry... 93 00:09:27,155 --> 00:09:29,491 Jerry, you're not gonna let them do this. 94 00:09:29,574 --> 00:09:30,992 You heard him, Dallas. 95 00:09:31,076 --> 00:09:32,077 You too, Doc. 96 00:09:32,952 --> 00:09:34,079 - Mmm. - Oh... 97 00:09:35,538 --> 00:09:37,290 You see, my dear, you and I are both victims 98 00:09:37,373 --> 00:09:39,959 of a disease called social prejudice. 99 00:09:41,002 --> 00:09:45,006 Makes no allowance for beauty, wit, or a previous service. 100 00:09:46,007 --> 00:09:47,467 Doc, I'm scared. 101 00:09:48,426 --> 00:09:51,012 - Do you think he's gonna lock us up? -[chuckles] 102 00:09:51,096 --> 00:09:53,556 Who can cage the birds that have flown? 103 00:09:55,391 --> 00:09:57,185 Stage will be here in the morning, honey. 104 00:10:10,698 --> 00:10:11,866 Whoa. Ho. 105 00:10:11,950 --> 00:10:13,785 - Hi, Buck. - Hi, boys. 106 00:10:13,868 --> 00:10:15,787 - How are things at the junction? - Oh, fair to middling. 107 00:10:15,870 --> 00:10:17,455 - Have a good trip? - Not a bad one. 108 00:10:18,206 --> 00:10:20,667 - You ain't gone and lost the payroll? - Shoot, I ain't looked. 109 00:10:20,750 --> 00:10:23,878 That much money makes a poor man like me dizzy. 110 00:10:23,962 --> 00:10:26,005 Boys, get these horses changed quick as you can. 111 00:10:26,089 --> 00:10:27,882 I wanna get on the road. 112 00:10:30,552 --> 00:10:32,053 Ma'am, you might just well get out 113 00:10:32,137 --> 00:10:33,388 and stretch your legs, too. 114 00:10:33,847 --> 00:10:34,848 I mean, your limbs. 115 00:10:34,931 --> 00:10:36,766 We're changing horses here. 116 00:10:38,351 --> 00:10:40,895 Is there any place where I might get a cup of tea? 117 00:10:41,563 --> 00:10:43,940 You ain't feeling poorly, are you? 118 00:10:44,023 --> 00:10:45,692 No, thank you. I'll be all right. 119 00:10:45,775 --> 00:10:47,569 Well, I may not know about a cup of tea, 120 00:10:47,652 --> 00:10:50,738 but they'd probably serve you a cup of coffee over yonder at the hotel. 121 00:10:52,574 --> 00:10:53,575 Thank you. 122 00:10:56,244 --> 00:10:57,370 Uh, pardon me, brother. 123 00:10:57,871 --> 00:11:00,331 Am I correct in assuming that's a liquor emporium? 124 00:11:00,999 --> 00:11:03,168 Well, now, I don't know what they done to it recently, 125 00:11:03,251 --> 00:11:05,003 but I always figured it's a saloon. 126 00:11:05,086 --> 00:11:06,087 Thank you, brother. 127 00:11:07,130 --> 00:11:08,131 Hey, wait a minute. 128 00:11:08,298 --> 00:11:10,216 You ain't going in yonder to do no preaching 129 00:11:10,300 --> 00:11:11,593 or anything like that, are you? 130 00:11:11,676 --> 00:11:14,804 Why, they'd shoot you plumb full of holes, Parson. 131 00:11:14,888 --> 00:11:15,972 Thank you, brother. 132 00:11:16,055 --> 00:11:17,515 But I'm not a parson. 133 00:11:17,599 --> 00:11:19,017 I'm a liquor salesman. 134 00:11:28,109 --> 00:11:29,736 Oh, no, you don't. 135 00:11:29,819 --> 00:11:31,070 No, you don't! 136 00:11:31,154 --> 00:11:32,363 Stop it. Stop it! 137 00:11:33,156 --> 00:11:34,991 No, you don't. No, you don't! 138 00:11:35,074 --> 00:11:36,993 No, no, no, you don't. 139 00:11:37,327 --> 00:11:38,161 Damn! 140 00:11:38,244 --> 00:11:40,496 But, uh, consider, dear madam, within this trunk 141 00:11:40,580 --> 00:11:42,916 are all the treasured mementos of my lost youth. 142 00:11:42,999 --> 00:11:46,377 Oh, don't "dear madam" me, you drunken old deadbeat, you. 143 00:11:46,461 --> 00:11:49,297 This trunk stays right here till I get the three months' rent you owe me. 144 00:11:49,380 --> 00:11:51,674 - But, madam-- - No! Not another word from you. 145 00:11:52,342 --> 00:11:54,302 You merciless old harridan. 146 00:11:55,178 --> 00:11:56,179 [blows] 147 00:11:57,639 --> 00:12:01,142 Ah, Buck, old boy! I was about to seek you out. 148 00:12:01,226 --> 00:12:03,394 - Trouble, Doc? - With one so fair? 149 00:12:03,478 --> 00:12:06,606 Oh, is this not the face that launched a thousand ships, 150 00:12:06,689 --> 00:12:09,067 and burned the topless towers of Ilium? 151 00:12:09,150 --> 00:12:11,611 Farewell, farewell, fair Helen... 152 00:12:11,694 --> 00:12:12,737 Whoopsie. 153 00:12:13,279 --> 00:12:15,281 No, you don't! No, you don't! 154 00:12:15,365 --> 00:12:16,950 She's too quick for me. 155 00:12:17,033 --> 00:12:18,368 You looking for me, Doc? 156 00:12:18,743 --> 00:12:22,247 Ah, yes, Buck. It seems that my reputation as a medical practitioner 157 00:12:22,330 --> 00:12:24,958 in this community has become suspect lately. 158 00:12:25,041 --> 00:12:26,668 I seek fresher fields. 159 00:12:26,751 --> 00:12:28,044 Carry me to Cheyenne, Buck. 160 00:12:28,127 --> 00:12:31,589 Now, Doc, you know the company policy. Cash on the barrelhead. 161 00:12:31,673 --> 00:12:35,218 Have I not always served your company faithfully without reward? 162 00:12:35,301 --> 00:12:38,471 Who cured old Nellie of the heaves when nobody else could get her out of the barn? 163 00:12:38,554 --> 00:12:41,057 - Who did that? - I got to admit, you did, Doc. 164 00:12:41,140 --> 00:12:43,476 That old mare is the best dang wheeler in the outfit. 165 00:12:43,559 --> 00:12:45,436 A gallant steed indeed. 166 00:12:45,520 --> 00:12:47,689 A personal loan, a debt of honor, Buck. 167 00:12:48,773 --> 00:12:51,484 - Well, I don't-- - Please, please, please... 168 00:12:52,568 --> 00:12:53,903 All right, just this once. 169 00:12:53,987 --> 00:12:56,990 Every sick and ailing person in Cheyenne will be grateful. 170 00:12:57,073 --> 00:12:58,533 [chuckles] 171 00:13:00,952 --> 00:13:03,579 Hey, Curly. Hey, Curly. 172 00:13:03,663 --> 00:13:04,831 Open up. 173 00:13:12,255 --> 00:13:14,215 Didn't wake you up, did I, Curly? 174 00:13:15,883 --> 00:13:17,969 You ain't ailing, are you? 175 00:13:18,052 --> 00:13:19,053 No. 176 00:13:20,305 --> 00:13:21,848 I rode all night. 177 00:13:21,931 --> 00:13:22,932 Where's Robby? 178 00:13:23,516 --> 00:13:25,893 He's supposed to ride shotgun for me to Cheyenne. 179 00:13:27,020 --> 00:13:30,148 Oh, he's out looking for gold... 180 00:13:31,566 --> 00:13:35,320 riding around in circles with the rest of the chuckleheads on that posse. 181 00:13:36,279 --> 00:13:37,280 Posse? 182 00:13:37,363 --> 00:13:41,326 Yeah. Ringo Kid busted out of the jail. 183 00:13:43,244 --> 00:13:47,332 And the governor's put up $500 reward for the man that can find him. 184 00:13:48,583 --> 00:13:50,501 Not that anybody's going to. 185 00:13:50,585 --> 00:13:51,669 Busted out? 186 00:13:51,919 --> 00:13:54,047 Shoot, there ain't nobody ever done that before. 187 00:13:54,964 --> 00:13:56,257 Ringo did. 188 00:13:56,966 --> 00:13:59,052 But now, he's probably hightailing it for Kansas 189 00:13:59,135 --> 00:14:00,386 after Luke Plummer. 190 00:14:00,470 --> 00:14:01,971 Well, I sure hope so. 191 00:14:04,015 --> 00:14:05,183 Thought you liked the kid. 192 00:14:06,059 --> 00:14:08,061 If he catches up to the Plummers, they'll kill him. 193 00:14:08,144 --> 00:14:10,104 [chuckles] That's a dead mortal cinch. 194 00:14:10,188 --> 00:14:14,067 That old Luke Plummer's the orneriest old devil that God ever let live. 195 00:14:14,859 --> 00:14:17,945 Well, on my last trip, I seen him knock some poor rancher down 196 00:14:18,029 --> 00:14:20,990 and just stomp a mudhole in him with his boot heels. 197 00:14:21,074 --> 00:14:22,617 - Last trip where? - Where? 198 00:14:23,117 --> 00:14:26,037 Now where do I ever go but Cheyenne to Deadwood and back? 199 00:14:26,120 --> 00:14:27,914 You seen Luke Plummer in Cheyenne? 200 00:14:27,997 --> 00:14:31,417 Yeah, him and Matt and Ike Plummer too. 201 00:14:31,501 --> 00:14:34,504 Boy, there's a couple of chips off the old block. 202 00:14:34,587 --> 00:14:36,839 Old Matt pulled a rancher down so their old man could stomp-- 203 00:14:36,923 --> 00:14:38,049 Buck, shut up and listen. 204 00:14:39,133 --> 00:14:41,386 Now, the Plummers took their herd to Abilene. 205 00:14:41,469 --> 00:14:44,347 Yeah, but they're back already. 206 00:14:44,430 --> 00:14:47,517 Why do you suppose I's hoping that the Kid had headed for Kansas? 207 00:14:48,059 --> 00:14:49,936 Ha-- Hand me them boots. 208 00:14:50,019 --> 00:14:53,648 Well, now look, I got to get out of here. Who am I gonna get to ride shotgun? 209 00:14:53,731 --> 00:14:54,774 - Me. - You? 210 00:14:55,149 --> 00:14:57,693 - Now what the hell are you-- - Buck, shut up and give me the other boot. 211 00:15:01,114 --> 00:15:03,866 Curly, you ain't got the sense that God give a goose. 212 00:15:04,117 --> 00:15:06,119 [humming] 213 00:15:09,038 --> 00:15:10,581 Stop your humming, Henry. 214 00:15:10,665 --> 00:15:11,666 Two thousand. 215 00:15:12,291 --> 00:15:15,461 Four, six. Eight. 216 00:15:15,711 --> 00:15:17,630 -[Henry humming] - Turn them all the way down. 217 00:15:17,713 --> 00:15:18,881 10,000. 218 00:15:19,882 --> 00:15:21,884 You're humming again, Henry. 219 00:15:22,635 --> 00:15:23,845 Sorry, Father Haines. 220 00:15:23,928 --> 00:15:26,639 - Here's your receipt, Sam. - Thank you, sir. 221 00:15:26,722 --> 00:15:28,724 - Good-bye. - Yes. Good day, sir. 222 00:15:28,808 --> 00:15:30,768 $10,000. 223 00:15:31,727 --> 00:15:33,104 Did you hear that, Henry? 224 00:15:33,187 --> 00:15:36,357 -$10,000. - Yes, sir, $10,000. 225 00:15:36,482 --> 00:15:37,942 - Put it in the safe. - Yes, sir. 226 00:15:38,860 --> 00:15:39,861 Henry. 227 00:15:40,611 --> 00:15:42,155 What's the matter? Are you nervous? 228 00:15:42,238 --> 00:15:45,324 Well, perhaps handling this much money all at once makes me a bit, uh, 229 00:15:45,616 --> 00:15:46,659 apprehensive, yes, sir. 230 00:15:48,327 --> 00:15:51,497 That was a very smart idea of mine convincing those mine owners 231 00:15:51,581 --> 00:15:53,958 to deposit their payroll checks a couple of months in advance. 232 00:15:54,041 --> 00:15:56,335 Oh, yes, I agree, sir. Very, very smart. 233 00:15:56,461 --> 00:15:58,296 Yes, sirree. Money in circulation, 234 00:15:58,379 --> 00:16:01,591 that is the lifeblood of progress and the backbone of industry. 235 00:16:02,258 --> 00:16:04,427 Ah, everything locked up tight, Henry? 236 00:16:04,510 --> 00:16:06,554 Yes, indeed, sir. Snug as a bug in a rug. 237 00:16:06,637 --> 00:16:07,638 [knocking] 238 00:16:07,722 --> 00:16:09,223 Now who in heaven's name could that be? 239 00:16:09,307 --> 00:16:11,934 They know this bank is closed until Monday. 240 00:16:12,852 --> 00:16:14,103 Oh, Eloise. 241 00:16:14,437 --> 00:16:15,438 Hello, Father. 242 00:16:16,063 --> 00:16:18,774 Well, I'm certainly glad I came, Henry. 243 00:16:19,275 --> 00:16:22,111 You're not getting on that stage for Cheyenne. 244 00:16:22,195 --> 00:16:23,196 What do you mean? 245 00:16:23,362 --> 00:16:24,947 Dallas is on that stage. 246 00:16:25,406 --> 00:16:27,116 - Dallas? - Yes! 247 00:16:27,658 --> 00:16:28,659 Well, who's he? 248 00:16:29,410 --> 00:16:31,621 Not he, Henry, she. 249 00:16:32,121 --> 00:16:34,499 That dance hall creature that the killing was over. 250 00:16:34,665 --> 00:16:35,583 Oh. 251 00:16:35,666 --> 00:16:37,543 Eloise, Henry has got to take that stage. 252 00:16:37,627 --> 00:16:39,587 He's going to Denver to arrange for the bank merger. 253 00:16:39,670 --> 00:16:41,130 Well, now just one moment, Father Haines. 254 00:16:41,422 --> 00:16:44,842 Now, if a thing like this is gonna give my little darling even one moment of worry, 255 00:16:44,926 --> 00:16:46,677 I am prepared to forgo this journey. 256 00:16:46,761 --> 00:16:49,138 Oh, Henry, dear, I trust you. 257 00:16:49,222 --> 00:16:52,141 I just can't bear the thought of you talking to a creature like that. 258 00:16:52,225 --> 00:16:53,226 Talking? 259 00:16:53,893 --> 00:16:56,270 Why, Eloise Gatewood, I'm surprised at you. 260 00:16:56,729 --> 00:16:59,815 I wouldn't even glance in the direction of a creature like that. 261 00:17:00,191 --> 00:17:02,443 - Come on, or you'll miss that stage. - Oh, Father Haines. 262 00:17:02,527 --> 00:17:04,487 I'll-I'll take this if you don't mind. 263 00:17:04,737 --> 00:17:06,781 It's maybe just the least bit heavy. 264 00:17:09,075 --> 00:17:10,618 My hat? My hat? Oh, yes. 265 00:17:17,458 --> 00:17:18,459 [Curly] Buck. 266 00:17:20,920 --> 00:17:21,921 Oh, ma'am. 267 00:17:38,104 --> 00:17:39,105 Sign here, please. 268 00:17:42,608 --> 00:17:45,570 And if you ever go east, brother, come out to my house for dinner. 269 00:17:45,653 --> 00:17:49,282 Nobody in St. Louis sets a better table than my dear, lovely wife. 270 00:17:50,157 --> 00:17:52,159 [humming] 271 00:17:52,702 --> 00:17:55,871 Just been performing my morning ablutions, Jerry. 272 00:17:55,955 --> 00:17:58,374 That's really the only useful purpose for agua pura. 273 00:17:59,000 --> 00:18:00,001 That's water to you. 274 00:18:00,668 --> 00:18:01,669 [coughs] 275 00:18:02,295 --> 00:18:03,254 Wondering, my dear fellow. 276 00:18:03,337 --> 00:18:05,881 I know I haven't been of much economic value to you in the past, 277 00:18:05,965 --> 00:18:07,550 but maybe just a little jot. 278 00:18:07,633 --> 00:18:10,177 - A little-- One for the road. - Doc, if talk-- 279 00:18:10,261 --> 00:18:13,264 If talk was money, you'd be the best customer I ever had. 280 00:18:13,347 --> 00:18:16,100 Oh, you're the ministering angel, Jerry. 281 00:18:16,183 --> 00:18:17,184 Sure, Doc. 282 00:18:17,476 --> 00:18:18,477 Have a good trip. 283 00:18:20,104 --> 00:18:22,607 Will you be traveling with us on the stagecoach, Doctor? 284 00:18:22,940 --> 00:18:24,358 I shall indeed. 285 00:18:24,442 --> 00:18:25,985 Your health, Reverend. 286 00:18:26,068 --> 00:18:28,237 My name is Peacock, brother. 287 00:18:28,321 --> 00:18:29,655 I'm not a minister. 288 00:18:30,615 --> 00:18:32,617 -[sneezes] - He's a whiskey drummer. 289 00:18:33,075 --> 00:18:34,076 [gulps] 290 00:18:35,703 --> 00:18:37,830 How do you do, Mr. Haycock. 291 00:18:37,913 --> 00:18:40,916 - Uh, Peacock. - Of course, Peacock, Peacock. 292 00:18:41,000 --> 00:18:43,878 An old and honored name. What have we here? What do we got here? 293 00:18:43,961 --> 00:18:46,631 Oh, nose drops, huh? Would you allow me, sir? 294 00:18:46,714 --> 00:18:47,757 Oh, thank you, Doctor. 295 00:18:47,840 --> 00:18:49,425 Just lean back gently. 296 00:18:49,508 --> 00:18:53,220 Open your mouth, close your eyes, and say, "La, la, la, la." 297 00:18:53,304 --> 00:18:55,222 La, la, la, la. 298 00:18:55,931 --> 00:18:58,100 - Why, Doctor? - It opens the throat passages, you see. 299 00:18:58,184 --> 00:19:00,978 Now lean back once more. Say, "La, la, la, la, la." 300 00:19:01,062 --> 00:19:02,480 - I., la, la... - I., la, la 301 00:19:02,563 --> 00:19:03,981 - I., la, la, la. - I., la, la, la. 302 00:19:04,190 --> 00:19:05,691 - I., la, la. - I., la, la. 303 00:19:05,858 --> 00:19:07,026 - I., la, la. - I., la, la. 304 00:19:07,109 --> 00:19:08,194 Yeah, go a little wider. 305 00:19:08,277 --> 00:19:09,403 La, la, la, la, la. 306 00:19:09,487 --> 00:19:10,905 That's fine. A little wider. 307 00:19:10,988 --> 00:19:14,158 - I., la, la, la... - All aboard, folks! 308 00:19:14,617 --> 00:19:17,328 - Stage to Cheyenne, all aboard. - I., la, la, la... 309 00:19:17,411 --> 00:19:18,621 - Little louder. - I., la, la, la. 310 00:19:18,704 --> 00:19:19,580 A little wider. 311 00:19:19,664 --> 00:19:22,625 - I., la, la, la, la. - Better, huh? 312 00:19:24,460 --> 00:19:26,879 I thought so. It's a good thing for you, in your condition, 313 00:19:26,962 --> 00:19:28,130 that I happened along. 314 00:19:28,881 --> 00:19:31,676 - What is my condition, Doctor? - Well, that's right, that's right. 315 00:19:32,551 --> 00:19:34,637 Don't you worry about a thing, Mr. Petcock, 316 00:19:34,720 --> 00:19:36,972 I'll be constantly at your elbow. 317 00:19:37,056 --> 00:19:39,058 -[sneezes] - Bless you. 318 00:19:43,229 --> 00:19:45,356 Uh, Doctor, you have my case. 319 00:19:45,439 --> 00:19:46,440 - Huh? - I have yours. 320 00:19:46,524 --> 00:19:47,525 How could that have happened? 321 00:19:47,608 --> 00:19:48,651 - Oh, pardon me, gentlemen. - Hey? 322 00:19:48,734 --> 00:19:51,070 - Oh, Mr. Gatewood, I'll put your bag up. - Oh, thank you, no. 323 00:19:51,153 --> 00:19:53,447 It has some papers in it that I must study. 324 00:19:53,531 --> 00:19:55,449 - Thank you. - Oh. 325 00:20:00,538 --> 00:20:03,624 Oh, Dallas, here, I'll put that on top. 326 00:20:04,458 --> 00:20:06,877 Bye-bye, deary. Take care now. 327 00:20:06,961 --> 00:20:09,004 You go see the Turk when you get to Cheyenne, honey. 328 00:20:09,088 --> 00:20:10,464 He'll find something for you. 329 00:20:10,548 --> 00:20:11,549 Thanks. 330 00:20:13,259 --> 00:20:14,719 This way, Mr. Petlock. 331 00:20:14,802 --> 00:20:16,929 - Uh, Peacock. - Yes, of course, of course. 332 00:20:21,517 --> 00:20:22,727 Easy, Doc. 333 00:20:22,810 --> 00:20:24,019 [sighs] 334 00:20:29,483 --> 00:20:30,776 Hyah! Hyah! 335 00:20:30,860 --> 00:20:32,903 Hold it there. Hold on. 336 00:20:32,987 --> 00:20:33,988 Whoa. 337 00:20:38,367 --> 00:20:40,035 Colonel asked if you'd deliver this dispatch 338 00:20:40,119 --> 00:20:42,496 to Captain Mallory in Cheyenne, as soon as you get there. 339 00:20:42,580 --> 00:20:43,748 Yeah, sure. 340 00:20:44,623 --> 00:20:47,543 We'll be going along with you as far as the overnight station at Shoshone. 341 00:20:47,626 --> 00:20:50,254 There's a patrol there that will take you as far as Horseshoe Bend. 342 00:20:50,337 --> 00:20:52,631 Why all this? What's the trouble? 343 00:20:52,715 --> 00:20:54,175 Just rumors so far. 344 00:20:54,467 --> 00:20:56,927 One of patrols is overdue. Telegraph's been cut. 345 00:20:57,762 --> 00:20:58,763 Before the wire went dead, 346 00:20:58,846 --> 00:21:01,474 we had a report about a Sioux war party led by Crazy Horse. 347 00:21:01,557 --> 00:21:02,600 Crazy Horse? 348 00:21:02,767 --> 00:21:04,101 - I ain't going-- - Sit down. 349 00:21:04,185 --> 00:21:05,686 - Now, Curly, you-- - And shut up. 350 00:21:05,770 --> 00:21:08,189 Of course, the army has no authority over you gentlemen, 351 00:21:08,272 --> 00:21:09,899 if you think it's unsafe to make the trip. 352 00:21:10,483 --> 00:21:12,568 This stage is going to Cheyenne, Lieutenant. 353 00:21:12,651 --> 00:21:16,405 Now you and your soldier boys can ride along or not, as you please. 354 00:21:16,489 --> 00:21:18,449 - Now, Curly, I ain't gonna go-- - You stay put. 355 00:21:19,700 --> 00:21:20,951 All right, you folks all heard. 356 00:21:21,035 --> 00:21:23,496 Anybody don't wanna make this trip better get out now. 357 00:21:24,038 --> 00:21:26,832 Whoa! Courage, Mr. Seacock, courage. 358 00:21:27,750 --> 00:21:31,670 Ah, Marshal, I'd like to state that I have complete confidence 359 00:21:31,754 --> 00:21:33,339 in the United States Army. 360 00:21:34,340 --> 00:21:35,341 As do I, sir. 361 00:21:36,634 --> 00:21:38,969 Captain Mallory is my husband. 362 00:21:39,053 --> 00:21:40,262 Yes, ma'am, I figured that. 363 00:21:41,305 --> 00:21:43,808 I know the captain's been looking forward to you getting there. 364 00:21:45,768 --> 00:21:46,894 [Curly] Dallas? 365 00:21:47,937 --> 00:21:49,021 Dallas? 366 00:21:51,774 --> 00:21:53,025 I'll take Indians... 367 00:21:54,443 --> 00:21:57,238 as long as they keep me out of the hands of the army. 368 00:22:03,035 --> 00:22:04,119 You, Reverend? 369 00:22:05,246 --> 00:22:08,332 Well, you see, brother, I have a wife and eight children. 370 00:22:08,415 --> 00:22:10,543 Bravo! Then you are a man. 371 00:22:11,168 --> 00:22:12,211 Lead on, Curly. 372 00:22:13,170 --> 00:22:16,715 Marshal, I believe you have room for one more. 373 00:22:16,799 --> 00:22:18,551 I'm offering my protection to this lady. 374 00:22:18,634 --> 00:22:19,468 [Curly] Mr. Hatfield-- 375 00:22:19,552 --> 00:22:22,429 If the need arises, I can shoot fairly straight. 376 00:22:24,306 --> 00:22:26,308 Yes, you've proven that too many times. 377 00:22:28,227 --> 00:22:29,228 Your servant, ma'am. 378 00:22:32,439 --> 00:22:34,275 Hyah! Hyah! 379 00:22:34,567 --> 00:22:35,901 Get outta there! 380 00:22:36,068 --> 00:22:38,195 Queenie, get on there, gal! 381 00:22:39,363 --> 00:22:40,614 Column of twos. 382 00:22:40,948 --> 00:22:41,949 Move out. 383 00:22:42,491 --> 00:22:43,492 Ho! 384 00:22:55,880 --> 00:22:57,965 Nellie, get up there! Nellie! 385 00:23:00,050 --> 00:23:01,468 Get up there now! 386 00:23:05,014 --> 00:23:07,057 Oh, so sorry, Mrs. Mallory. 387 00:23:09,018 --> 00:23:11,729 My, certainly a fine-looking group of soldier boys back there. 388 00:23:12,688 --> 00:23:15,316 Somehow, I get a tremendous feeling of pride in my country 389 00:23:15,399 --> 00:23:17,610 when I see the type of young man who serves in the army. 390 00:23:18,527 --> 00:23:22,156 Of course, none more worthy of praise than your fine husband, Mrs. Mallory. 391 00:23:23,324 --> 00:23:24,325 Thank you. 392 00:23:24,825 --> 00:23:27,912 It was my good fortune and pleasure to become acquainted with Captain Mallory 393 00:23:27,995 --> 00:23:29,663 when he banked with us at Dry Fork. 394 00:23:33,208 --> 00:23:35,878 Do I understand that you're going to join him in Cheyenne? 395 00:23:36,879 --> 00:23:38,047 - Yes, I am. - Mm-hmm. 396 00:23:40,591 --> 00:23:44,219 Have you met my husband, Mr... Hatfield? 397 00:23:44,929 --> 00:23:46,013 - Only briefly. -[scoffs] 398 00:23:47,014 --> 00:23:49,308 Long enough to convince some of us to make this journey. 399 00:23:49,683 --> 00:23:50,893 [laughs] 400 00:23:53,103 --> 00:23:54,104 Tallyho. 401 00:23:54,188 --> 00:23:56,607 It's nothing for you to concern yourself about, Mrs. Mallory. 402 00:23:57,358 --> 00:23:59,068 - The man is drunk. - Not yet. 403 00:24:00,611 --> 00:24:02,071 No harm meant, ma'am. 404 00:24:02,154 --> 00:24:05,074 To a swift and joyful reunion with your beloved husband. 405 00:24:14,917 --> 00:24:16,877 To the right flank, wheel. 406 00:24:17,503 --> 00:24:18,504 Ho! 407 00:24:25,260 --> 00:24:26,720 The cavalry stopped. Whoa. Whoa, boy. 408 00:24:26,804 --> 00:24:29,139 They'll catch up. Just keep them horses moving. 409 00:24:29,223 --> 00:24:30,891 Hey! Queen! 410 00:24:30,975 --> 00:24:31,976 Get moving there! 411 00:24:32,810 --> 00:24:35,604 Trouble's you, Curly. You ain't got the slightest idea 412 00:24:35,688 --> 00:24:38,315 of the things that can happen on a run like this. 413 00:24:39,233 --> 00:24:42,611 Quit your loafing there, Queenie! Giddyap there, Sam! 414 00:24:43,195 --> 00:24:45,572 Break an axle on the stage, like as not. 415 00:24:46,782 --> 00:24:48,492 Bunch of murdering Indians, just wait-- 416 00:24:48,575 --> 00:24:50,119 Nobody's seen any Indians. 417 00:24:50,202 --> 00:24:51,745 But you heard what the lieutenant said. 418 00:24:51,829 --> 00:24:54,081 That shavetail said rumors. 419 00:24:54,915 --> 00:24:57,584 Ain't nobody ever gotten scalped by no rumor. 420 00:25:05,092 --> 00:25:06,552 Whoa! Whoa! 421 00:25:12,766 --> 00:25:13,809 Hiya, Kid. 422 00:25:15,644 --> 00:25:16,729 Hi, Curly. 423 00:25:20,649 --> 00:25:22,151 Hey, Buck. 424 00:25:22,818 --> 00:25:24,278 Howdy, Kid. 425 00:25:24,737 --> 00:25:25,738 How's the family? 426 00:25:26,447 --> 00:25:27,865 Oh, fine. 427 00:25:27,948 --> 00:25:29,366 - Just fine. -[Curly] Shut up. 428 00:25:29,450 --> 00:25:31,243 [spurs jingling] 429 00:25:31,994 --> 00:25:34,705 Figured you'd still be out with one of them posses, Marshal. 430 00:25:38,208 --> 00:25:39,668 How come you're riding shotgun? 431 00:25:40,544 --> 00:25:42,588 How come you ain't in Abilene by now? 432 00:25:42,921 --> 00:25:45,132 'Cause Luke Plummer's in Cheyenne. 433 00:25:45,632 --> 00:25:48,093 Been there by now if my horse hadn't gone lame. 434 00:25:50,387 --> 00:25:52,181 You got room for another passenger, Buck? 435 00:25:52,723 --> 00:25:54,933 -[Buck] Well, I-- - I'll take that Winchester. 436 00:25:55,017 --> 00:25:56,018 Huh? 437 00:25:56,727 --> 00:25:58,062 Your Winchester. 438 00:25:58,145 --> 00:25:59,188 Oh. 439 00:25:59,938 --> 00:26:02,858 Well, uh, you might need me and this Winchester, Curly. 440 00:26:02,941 --> 00:26:05,444 I saw a couple of ranches burning last night. 441 00:26:05,986 --> 00:26:07,654 I guess I haven't made it clear, Kid. 442 00:26:09,031 --> 00:26:10,032 You're under arrest. 443 00:26:11,700 --> 00:26:13,285 Nobody's arguing that, Curly. 444 00:26:13,368 --> 00:26:14,453 [cocks rifle] 445 00:26:14,536 --> 00:26:16,622 Don't do nothing foolish, Kid. 446 00:26:25,964 --> 00:26:27,091 Ho! 447 00:26:31,303 --> 00:26:32,763 What's the trouble, Marshal? 448 00:26:33,305 --> 00:26:34,306 No trouble. 449 00:26:35,766 --> 00:26:37,559 Just picking up another passenger. 450 00:26:43,774 --> 00:26:44,775 [rifle clicks] 451 00:26:47,194 --> 00:26:48,153 Thanks. 452 00:26:48,237 --> 00:26:49,822 Don't mention it, Marshal. 453 00:27:02,334 --> 00:27:04,503 Column of twos. Move out. 454 00:27:04,586 --> 00:27:05,754 [indistinct shouting] 455 00:27:05,838 --> 00:27:07,881 Hey! Hah! Hah! 456 00:27:08,882 --> 00:27:10,759 Get up there! Come on now! 457 00:27:10,843 --> 00:27:11,844 Hah! 458 00:27:17,349 --> 00:27:19,560 I hope I'm not crowding you folks too much. 459 00:27:19,685 --> 00:27:21,228 Not at all. Not at all. 460 00:27:22,312 --> 00:27:23,313 Very exciting. 461 00:27:24,940 --> 00:27:27,401 You're really the famous Ringo Kid? 462 00:27:28,318 --> 00:27:30,404 My friends just call me Ringo. 463 00:27:30,487 --> 00:27:32,072 It's a nickname I had as a kid. 464 00:27:33,073 --> 00:27:35,617 Well then, we'll just call you Ringo too. 465 00:27:38,120 --> 00:27:39,705 Seems to me I knew your family. 466 00:27:40,831 --> 00:27:43,709 Didn't I set your arm once when you was a little shaver about that high? 467 00:27:43,792 --> 00:27:45,252 You fell off a horse or something? 468 00:27:45,335 --> 00:27:46,545 [chuckles] I think it was Christmas Eve. 469 00:27:46,628 --> 00:27:49,798 I'd been having a deal with the boys when your folks sent for me. 470 00:27:49,882 --> 00:27:50,883 Doc Boone. 471 00:27:50,966 --> 00:27:52,968 Indeed I am. Let's have a drink on it. 472 00:27:53,051 --> 00:27:54,761 - Oh, please, Doctor. - Now, now. 473 00:27:54,845 --> 00:27:57,055 You can ill afford to be selfish in your condition. 474 00:27:57,139 --> 00:28:00,267 - Well, what is my condition? - Oh, you're gonna need a lot of attention, 475 00:28:00,350 --> 00:28:01,310 a lot of attention. 476 00:28:01,393 --> 00:28:03,187 A little toddy now and then is small enough payment 477 00:28:03,270 --> 00:28:05,230 for my valuable professional services. 478 00:28:07,316 --> 00:28:11,195 Ahh. I think it was just after I'd been discharged from the Union Army, 479 00:28:11,278 --> 00:28:12,863 shortly after the War of the Rebellion-- 480 00:28:12,946 --> 00:28:15,407 You mean the war against the Southern Confederacy. 481 00:28:15,490 --> 00:28:16,867 I mean nothing of the kind. 482 00:28:16,950 --> 00:28:19,620 It was my kid brother broke his arm, Doc. 483 00:28:19,703 --> 00:28:21,205 You did a good job. 484 00:28:21,788 --> 00:28:24,666 Thank you, son. Professional compliments are always welcome. 485 00:28:25,375 --> 00:28:28,045 Tell me, whatever happened to the boy whose arm I fixed? 486 00:28:29,046 --> 00:28:30,923 He was murdered along with my dad. 487 00:29:03,413 --> 00:29:05,290 Now I know why you come along with me. 488 00:29:06,625 --> 00:29:08,126 You just fell into more money 489 00:29:08,210 --> 00:29:10,712 than you ever hoped to see in your whole mortal life. 490 00:29:11,505 --> 00:29:13,340 The Kid's daddy and me was friends. 491 00:29:13,423 --> 00:29:14,424 Yeah. 492 00:29:14,508 --> 00:29:16,176 Everybody knows that. 493 00:29:19,721 --> 00:29:23,141 Nobody knows what a man has to do for his $40 a month 494 00:29:23,225 --> 00:29:25,310 once he puts on one of these damn things. 495 00:29:27,437 --> 00:29:30,732 Well, I'm getting too old to hire out for wages. 496 00:29:32,651 --> 00:29:35,112 I never could keep from drawing to an inside straight, 497 00:29:35,195 --> 00:29:38,282 so that $500 reward's gonna come in mighty handy. 498 00:29:40,075 --> 00:29:43,537 $500, a fella can get himself a small ranch. 499 00:29:45,080 --> 00:29:46,456 Start building a herd. 500 00:29:46,999 --> 00:29:48,000 Uh-huh. 501 00:29:48,667 --> 00:29:50,836 That's a mighty lonesome way to live, though. 502 00:30:12,774 --> 00:30:13,900 La, la, la, la. 503 00:30:13,984 --> 00:30:16,236 - I., la, la, la, la. - I., la, la, la... 504 00:30:16,320 --> 00:30:17,487 La, la, la, la. 505 00:30:17,571 --> 00:30:19,281 - Dilate a little. - Dilate a little. 506 00:30:19,364 --> 00:30:20,532 - I., la, la, la. - I., la, la, la. 507 00:30:20,615 --> 00:30:22,117 - Put out that cigar. - Why? 508 00:30:22,617 --> 00:30:24,077 You're annoying the lady. 509 00:30:24,161 --> 00:30:26,246 Oh. I'm sorry, ma'am. 510 00:30:26,330 --> 00:30:28,081 I'm so fond of the weed myself, 511 00:30:28,165 --> 00:30:30,500 I sometimes forget it's unpleasant to others. 512 00:30:30,584 --> 00:30:31,460 Excuse me. 513 00:30:31,543 --> 00:30:34,421 You're a gentleman, you'd know better than to ever smoke in the presence of a lady. 514 00:30:36,173 --> 00:30:38,258 You know, last week, I took a bullet out of a fella 515 00:30:38,342 --> 00:30:39,801 who'd been shot by a gentleman. 516 00:30:41,720 --> 00:30:43,597 Bullet was in the back. 517 00:30:43,680 --> 00:30:46,308 - What are you insinuating? - Easy, mister. 518 00:30:47,976 --> 00:30:48,977 Please. 519 00:31:02,157 --> 00:31:04,451 Oh, I didn't realize and I should've. 520 00:31:05,285 --> 00:31:06,661 That's wonderful. 521 00:31:06,745 --> 00:31:08,080 Just wonderful. 522 00:31:08,163 --> 00:31:10,207 I have eight of my own, you know. 523 00:31:10,290 --> 00:31:11,333 Is this gonna be your first? 524 00:31:12,667 --> 00:31:13,668 Yes. 525 00:31:14,336 --> 00:31:16,588 That's why I'm so anxious to be with my husband. 526 00:31:52,332 --> 00:31:55,210 Bet you wasn't expecting us yet, was you, Billy? 527 00:31:55,836 --> 00:31:58,130 Just my mares from Dry Fork. 528 00:31:59,548 --> 00:32:01,383 Wasn't hardly expecting you at all. 529 00:32:02,134 --> 00:32:04,010 - Where are the troops? - Gone. 530 00:32:04,094 --> 00:32:06,138 Nobody here but me and my family. 531 00:32:07,347 --> 00:32:09,433 Couldn't even hold my wranglers here overnight, 532 00:32:09,516 --> 00:32:11,810 once they heard it was Crazy Horse on the warpath. 533 00:32:11,977 --> 00:32:13,478 Where did you hear that? 534 00:32:13,562 --> 00:32:15,730 - Captain Mallory. - Captain Mallory? 535 00:32:15,814 --> 00:32:17,983 - Yes, ma'am. - Captain Mallory was here? 536 00:32:18,066 --> 00:32:19,651 Yes, ma'am, with his troops. 537 00:32:20,819 --> 00:32:23,655 Left last night for Horseshoe Bend. 538 00:32:23,738 --> 00:32:24,865 [Buck] Well, well. 539 00:32:25,449 --> 00:32:27,742 Guess, we'll just have to turn around and head back. 540 00:32:28,160 --> 00:32:29,953 Well now, just one moment, please. 541 00:32:30,704 --> 00:32:32,456 I was told this stage is going to Cheyenne. 542 00:32:32,539 --> 00:32:33,915 Now you've got to take us there. 543 00:32:34,332 --> 00:32:35,459 Pardon me, Mr. Gatewood. 544 00:32:36,251 --> 00:32:37,335 - Doctor. - Yeah, sure. 545 00:32:38,462 --> 00:32:39,296 Up you go. 546 00:32:39,379 --> 00:32:40,380 - Thank you. - No, no, wait. 547 00:32:40,464 --> 00:32:42,090 - Just-- - Pardon me. 548 00:32:42,466 --> 00:32:44,509 Marshal, that lady is with child. 549 00:32:45,218 --> 00:32:46,219 Mrs. Mallory. 550 00:32:49,764 --> 00:32:50,974 Hey, the bar open, Billy? 551 00:32:51,766 --> 00:32:53,268 Part of a bottle left, I think. 552 00:32:53,560 --> 00:32:55,312 - Help yourself, Doc. - Fine. 553 00:32:55,812 --> 00:32:58,148 - Doc, my nose. - Yes, I want to look into that. 554 00:32:58,231 --> 00:32:59,357 Come along, Mr. Babcock. 555 00:32:59,983 --> 00:33:00,817 - Peacock. - Yeah. 556 00:33:00,901 --> 00:33:01,902 Marshal... 557 00:33:03,111 --> 00:33:05,697 With the lieutenant and all of these fine men as our escort, 558 00:33:05,780 --> 00:33:08,492 there's no reason for these people to be alarmed. 559 00:33:08,575 --> 00:33:10,619 Sorry, sir. My orders are to deliver you here 560 00:33:10,702 --> 00:33:11,703 and then return. 561 00:33:12,120 --> 00:33:14,748 Lieutenant, that, that was before we had a clear picture of the situation. 562 00:33:15,332 --> 00:33:17,250 Now, anyone can see that it's out of the question. 563 00:33:17,334 --> 00:33:19,961 - If, uh-- - Those are my orders, sir. 564 00:33:20,045 --> 00:33:22,214 - Lieutenant... - I'm sure you'll understand, ma'am. 565 00:33:23,173 --> 00:33:26,468 Lieutenant. In my opinion, you're making a grave mistake. 566 00:33:27,385 --> 00:33:29,513 I'd hate to see a promising young officer like yourself 567 00:33:29,596 --> 00:33:30,931 cited for dereliction of duty. 568 00:33:31,515 --> 00:33:33,558 Well, that's a chance I'm just gonna have to take, sir. 569 00:33:33,642 --> 00:33:35,519 Well now, we got that settled, 570 00:33:36,102 --> 00:33:38,188 Right, we get some fresh horses, 571 00:33:38,271 --> 00:33:40,106 and head off back with the lieutenant. 572 00:33:40,732 --> 00:33:42,192 -[Kid] Curly. - Hmm? 573 00:33:43,944 --> 00:33:46,947 I think we can get through all right on our own, don't you? 574 00:33:47,030 --> 00:33:49,157 Now don't you go egging him on, Kid. 575 00:33:49,241 --> 00:33:53,245 I'm driving this outfit, and when them soldiers go back, I'm going with them. 576 00:33:53,912 --> 00:33:57,999 Billy, I know our district manager's gonna be mighty pleased when I tell him 577 00:33:58,083 --> 00:34:00,126 how fast you got me that change of horses. 578 00:34:00,210 --> 00:34:01,211 I'll take care of it. 579 00:34:01,545 --> 00:34:04,923 Lieutenant, me and my family have got most of our belongings loaded. 580 00:34:05,465 --> 00:34:07,175 We'll go back with you, if it's all right. 581 00:34:07,259 --> 00:34:08,093 Of course. 582 00:34:08,176 --> 00:34:11,346 Now, seeing that some of you want to go on and some of you want to turn back-- 583 00:34:11,429 --> 00:34:14,933 Well, any dad-blame fool would know that the only safe thing to do 584 00:34:15,016 --> 00:34:16,434 -is to turn around and head back. -[Henry] We're-- We're not afraid. 585 00:34:16,518 --> 00:34:17,936 -[Marshal] All right! - We paid our money to go to Cheyenne! 586 00:34:18,019 --> 00:34:19,312 - All right! -[Buck] No yelling. 587 00:34:20,855 --> 00:34:24,150 The only fair way to settle this thing is we go inside and take a vote. 588 00:34:26,778 --> 00:34:28,989 These passengers is my responsibility, 589 00:34:29,072 --> 00:34:31,658 Anyhow, I didn't hire out to serve as no target. 590 00:34:31,741 --> 00:34:32,742 Mrs. Mallory. 591 00:34:36,871 --> 00:34:37,872 Inside, Kid. 592 00:34:43,003 --> 00:34:44,004 Ma'am? 593 00:35:02,939 --> 00:35:04,149 You know, Curly, 594 00:35:04,232 --> 00:35:08,111 I'm just about 30-some odd miles from Cheyenne. 595 00:35:10,238 --> 00:35:11,323 We may not get there. 596 00:35:11,823 --> 00:35:13,825 Depends on how they vote. 597 00:35:13,908 --> 00:35:14,993 I already voted. 598 00:35:15,994 --> 00:35:16,995 In prison. 599 00:35:20,915 --> 00:35:23,835 Mm-hmm! It sure smells good, Mrs. Pickett. 600 00:35:23,918 --> 00:35:25,462 - Are you sure you got enough? - I think so. 601 00:35:25,545 --> 00:35:28,465 Marshal, since you've taken the responsibility of riding shotgun, 602 00:35:28,548 --> 00:35:30,800 let me point out that it is your duty to see to it 603 00:35:30,884 --> 00:35:32,552 that that stage makes it to Cheyenne. 604 00:35:32,636 --> 00:35:34,387 Thanks for your advice, Gatewood. 605 00:35:34,846 --> 00:35:35,847 Thanks, Doc. 606 00:35:37,349 --> 00:35:39,434 But I'd like to hear from the lady first. 607 00:35:41,561 --> 00:35:42,562 Forgive me. 608 00:35:46,691 --> 00:35:47,984 Ma'am. 609 00:35:48,068 --> 00:35:49,903 My husband's in Horseshoe Bend, Marshal. 610 00:35:51,571 --> 00:35:53,698 That's one for going on. 611 00:35:53,782 --> 00:35:56,451 - What's your vote, Hatfield? - Whoa there, Curly. 612 00:35:57,118 --> 00:35:59,079 Aren't you forgetting your manners? 613 00:35:59,162 --> 00:36:00,330 There's another lady here. 614 00:36:05,043 --> 00:36:06,044 Oh, yeah. 615 00:36:07,045 --> 00:36:09,047 Well, uh, what do you say, Dallas? 616 00:36:10,965 --> 00:36:12,050 Does it matter? 617 00:36:18,056 --> 00:36:19,057 Mr. Gatewood. 618 00:36:19,808 --> 00:36:20,809 Cheyenne. 619 00:36:22,018 --> 00:36:23,019 How about it, Hatfield? 620 00:36:23,853 --> 00:36:24,854 I'll go with the lady. 621 00:36:26,606 --> 00:36:28,775 All right, that's, uh, three for going on. 622 00:36:29,984 --> 00:36:30,985 Doc? 623 00:36:31,736 --> 00:36:35,865 I, sir, by training and experience, am a fatalist. 624 00:36:36,366 --> 00:36:40,078 Somewhere, sometime, there might be the right bullet or the wrong bottle 625 00:36:40,161 --> 00:36:42,163 -for Josiah Boone. - Yes or no? 626 00:36:42,247 --> 00:36:46,000 And having achieved this philosophical detachment 627 00:36:46,084 --> 00:36:48,336 I have courted danger, I have flaunted it. 628 00:36:48,920 --> 00:36:50,255 During the late war, 629 00:36:51,881 --> 00:36:55,176 when I had the honor to serve our great president, Abraham Lincoln. 630 00:36:55,552 --> 00:36:57,721 In the midst of shot and shell when the bat-- 631 00:36:57,804 --> 00:36:59,305 Do you want to turn back? 632 00:36:59,931 --> 00:37:00,932 No. 633 00:37:01,725 --> 00:37:02,726 I want another drink. 634 00:37:06,187 --> 00:37:08,064 - Curly, I got an idea-- - Thanks. 635 00:37:09,482 --> 00:37:10,900 What's your vote, Reverend? 636 00:37:10,984 --> 00:37:13,486 Oh, I would like to go on, brother. 637 00:37:14,446 --> 00:37:16,656 I want to reach the bosom of my dear family 638 00:37:16,740 --> 00:37:19,075 -in St. Louis as quickly as possible. - All right. 639 00:37:19,451 --> 00:37:21,828 But you realize, I may never reach that bosom, 640 00:37:21,911 --> 00:37:22,912 if we go on. 641 00:37:26,124 --> 00:37:28,710 Well, what I mean is that under the circumstances, 642 00:37:29,419 --> 00:37:31,296 I will go back with the bosom. 643 00:37:31,379 --> 00:37:32,380 I mean the soldiers. 644 00:37:32,547 --> 00:37:35,759 Now, Mr. Adcock, just a minute here. 645 00:37:36,593 --> 00:37:38,803 Surely, you're not gonna go back in your condition. 646 00:37:39,345 --> 00:37:41,347 Well, what is my condition? 647 00:37:41,765 --> 00:37:42,766 [groans] Oh. 648 00:37:43,725 --> 00:37:46,519 Riding all that way in an open wagon in the biting wind. 649 00:37:46,811 --> 00:37:49,272 If you insist on going back, I take myself off the case. 650 00:37:49,355 --> 00:37:50,607 I won't be responsible. 651 00:37:52,108 --> 00:37:55,528 Please-- [gulps] I'm going out with my doctor, Marshal. 652 00:37:56,738 --> 00:37:59,240 - You think it's time for my drops? - Oh, yes. Mine too. 653 00:37:59,908 --> 00:38:01,201 Lean back, close your eyes. 654 00:38:01,284 --> 00:38:02,744 Say, "La, la, la, la, la, la." 655 00:38:02,827 --> 00:38:03,745 La, la, la, la, la, la. 656 00:38:03,828 --> 00:38:05,538 - That's right. I., la. - I., la. 657 00:38:05,872 --> 00:38:07,874 - I., la, la, la. - Ooh, there we are. 658 00:38:07,957 --> 00:38:09,959 - I., la, la. - Then that's settled. 659 00:38:10,043 --> 00:38:11,753 Apparently no one for turning back. 660 00:38:12,128 --> 00:38:14,380 Well, what about me? 661 00:38:14,464 --> 00:38:17,509 - Now see here, why do, why do you-- - I can speak for myself, thank you! 662 00:38:17,926 --> 00:38:19,636 - Ain't I got no choice? - No. 663 00:38:20,470 --> 00:38:21,596 Not no more than I have. 664 00:38:22,555 --> 00:38:23,556 Or the Kid there. 665 00:38:25,183 --> 00:38:29,354 Curly, nothing's gonna keep me out of Cheyenne. 666 00:38:31,981 --> 00:38:33,900 Kid, you're gonna go where I go. 667 00:38:35,860 --> 00:38:37,070 Now here's how I got it figured. 668 00:38:37,153 --> 00:38:39,239 Instead of staying here overnight like we're supposed to, 669 00:38:39,322 --> 00:38:42,033 we'll just push right on as soon as we get them horses changed. 670 00:38:43,243 --> 00:38:45,495 Ain't but a couple of hours until dark, and by then, we-- 671 00:38:45,578 --> 00:38:47,413 By then we'll all be dead. 672 00:38:47,497 --> 00:38:49,123 Well, them Indians will be watching the road! 673 00:38:49,207 --> 00:38:52,544 - When they see us without no soldiers-- - We ain't gonna be on the road, Buck. 674 00:38:53,628 --> 00:38:55,964 We're taking the old trail over Laramie Ridge. 675 00:38:56,047 --> 00:38:57,549 - At night? - Yeah. 676 00:38:57,632 --> 00:39:00,969 Why, a billy goat couldn't across Laramie Ridge after dark. 677 00:39:01,052 --> 00:39:03,263 [Kid] Buck, you sure do worry a lot. 678 00:39:03,346 --> 00:39:04,973 Now, look here, Kid, I don't need you--, 679 00:39:05,056 --> 00:39:08,017 Comes daybreak, we ought to be in Horseshoe Bend. 680 00:39:08,101 --> 00:39:09,727 - I., la, la, la, la... - From there on, we'll have the soldiers 681 00:39:09,811 --> 00:39:11,187 to take us the rest of the way. 682 00:39:12,146 --> 00:39:14,858 - Oh, clear as a bell. You're fine. - Now you folks just relax now 683 00:39:14,941 --> 00:39:16,776 and go ahead and eat your grub. 684 00:39:17,652 --> 00:39:19,028 Uh, you too, Reverend. 685 00:39:19,696 --> 00:39:22,365 - Oh, yes. Feed a cold. - Buck, give me a hand with them horses. 686 00:39:22,782 --> 00:39:26,286 I've seen some idiotic things in my life, but this takes the cake. 687 00:39:29,080 --> 00:39:30,874 Got yourself scratched up a bit. 688 00:39:31,875 --> 00:39:32,876 A little. 689 00:39:33,585 --> 00:39:34,586 Getting out? 690 00:39:35,545 --> 00:39:36,838 [Ringo] Staying in. 691 00:39:40,049 --> 00:39:41,050 Yeah. 692 00:39:46,472 --> 00:39:48,391 Would you care for some salt, Mrs. Mallory? 693 00:39:49,225 --> 00:39:50,226 No, thank you. 694 00:39:52,896 --> 00:39:54,564 Here you are, ma'am. Want to sit down? 695 00:40:01,237 --> 00:40:03,114 No, thank you. 696 00:40:03,197 --> 00:40:05,033 I'd rather be over here. 697 00:40:17,879 --> 00:40:20,298 I'll take this before it gets cold. 698 00:40:22,216 --> 00:40:23,217 [spurs jingling] 699 00:40:23,343 --> 00:40:24,844 Did you see that? 700 00:40:25,428 --> 00:40:27,180 That, that convict stole my food. 701 00:40:27,555 --> 00:40:29,098 Uh, pass the bread. 702 00:40:33,811 --> 00:40:34,938 Mind if I sit here? 703 00:40:36,731 --> 00:40:37,732 Suit yourself. 704 00:40:38,608 --> 00:40:39,609 Thank you, ma'am. 705 00:40:54,582 --> 00:40:58,169 Been quite some time since I sat down to eat with a lady. 706 00:40:58,795 --> 00:41:00,004 I appreciate it. 707 00:41:01,047 --> 00:41:03,716 You trying to be funny with a smart jackass crack? 708 00:41:05,843 --> 00:41:06,844 No, ma'am. 709 00:41:08,221 --> 00:41:10,014 Sure didn't mean no offense. 710 00:41:14,936 --> 00:41:19,190 I guess it ain't easy breaking out of the pen and into polite society all at once. 711 00:41:22,318 --> 00:41:23,695 Well, you ain't made it yet. 712 00:41:23,778 --> 00:41:29,242 There's, uh, no lady here so you can, uh, stop all that "ma'am" hogwash. 713 00:41:35,039 --> 00:41:36,165 I'll get the sugar. 714 00:41:37,792 --> 00:41:39,043 You ever been in Dry Fork? 715 00:41:40,336 --> 00:41:41,421 Oh, many times. 716 00:41:42,088 --> 00:41:43,423 Remember the Oriental saloon? 717 00:41:43,506 --> 00:41:44,882 [chuckles] Sure do. 718 00:41:45,925 --> 00:41:47,135 Well, I was one of the girls. 719 00:41:51,806 --> 00:41:54,308 I'd best get the sugar. Your coffee will get cold. 720 00:41:55,059 --> 00:41:58,062 Look, I'm trying to tell you, you have to sit here with me. 721 00:42:00,648 --> 00:42:02,025 And I'm trying to tell you... 722 00:42:03,735 --> 00:42:05,987 how obliged I'd be if you'd let me. 723 00:42:13,453 --> 00:42:15,747 Doctor, may I have the butter, please? 724 00:42:15,830 --> 00:42:16,831 Pass it. 725 00:42:18,916 --> 00:42:20,918 - Thank you. - Ma'am, if you're through... 726 00:42:23,171 --> 00:42:24,172 Thank you. 727 00:42:28,259 --> 00:42:30,928 Is there something else I could get you instead, Mrs. Mallory? 728 00:42:32,055 --> 00:42:34,515 - No, thank you, I'm just not very hungry. - Hmm. 729 00:42:35,600 --> 00:42:37,268 Uh, perhaps you'd like to step outside 730 00:42:38,061 --> 00:42:39,228 for a breath of fresh air? 731 00:42:40,313 --> 00:42:41,314 Yes, please. 732 00:42:54,619 --> 00:42:55,620 Better? 733 00:43:03,086 --> 00:43:05,338 Perhaps a drink of cool water? 734 00:43:06,714 --> 00:43:07,715 Please. 735 00:43:11,302 --> 00:43:13,304 You're very kind to me. 736 00:43:13,805 --> 00:43:14,806 Why? 737 00:43:16,808 --> 00:43:19,310 You brought back another time and place for me. 738 00:43:21,646 --> 00:43:23,397 Are you from Virginia? 739 00:43:23,898 --> 00:43:25,399 Yes, ma'am. 740 00:43:27,401 --> 00:43:29,362 Have we met before? 741 00:43:31,072 --> 00:43:33,449 I served in your father's regiment. 742 00:43:35,076 --> 00:43:36,077 Really? 743 00:43:37,995 --> 00:43:41,749 Well, I don't seem to recall any Hatfield. 744 00:43:49,924 --> 00:43:50,925 Why... 745 00:43:52,093 --> 00:43:54,262 this coat of arms, it's Ashbourne Manor. 746 00:43:56,430 --> 00:43:58,307 I wouldn't know, Mrs. Mallory. 747 00:43:58,683 --> 00:43:59,934 I won the cup in a wager. 748 00:44:12,572 --> 00:44:15,116 Be a while before you see any more apple pie 749 00:44:15,199 --> 00:44:16,200 where they'll put you. 750 00:44:18,703 --> 00:44:19,704 Maybe. 751 00:44:20,163 --> 00:44:22,790 But first I'll finish what I broke out to do. 752 00:44:24,375 --> 00:44:26,169 You think Curly's gonna let you? 753 00:44:26,252 --> 00:44:29,005 - He never takes his eyes off you. - He'll blink. 754 00:44:32,341 --> 00:44:34,552 What you do to make them put you in there? 755 00:44:38,764 --> 00:44:40,057 They say I killed a man. 756 00:44:41,475 --> 00:44:42,560 Shot him in the back. 757 00:44:44,437 --> 00:44:45,271 Did you? 758 00:44:46,981 --> 00:44:48,482 That's what they say. 759 00:44:52,945 --> 00:44:55,573 Well, we got the horses changed. I'm gonna grab some grub. 760 00:44:55,656 --> 00:44:59,076 No, you ain't got time. Let's go, folks. Gotta load up. 761 00:44:59,243 --> 00:45:00,244 [Boone] Mr. Hancock. 762 00:45:00,494 --> 00:45:01,579 -[Curly] Kid. -[Peacock] Yes, Doctor. 763 00:45:01,662 --> 00:45:02,663 Come on. 764 00:45:05,499 --> 00:45:07,001 We better hurry, Dallas. 765 00:45:16,093 --> 00:45:17,803 -[Dallas] Buck? - Yeah? 766 00:45:17,887 --> 00:45:21,265 You ever hear how Ringo came to shoot that man in the back? 767 00:45:21,724 --> 00:45:22,975 I was at the trial. 768 00:45:23,059 --> 00:45:25,102 Heard Luke Plummer say that's what the Kid done. 769 00:45:26,062 --> 00:45:27,063 Then it ain't true? 770 00:45:27,897 --> 00:45:31,734 Hell, Plummer wound up with all of Kid's family's land and cattle. 771 00:45:32,526 --> 00:45:33,527 I'd been on that jury, 772 00:45:33,611 --> 00:45:35,613 if it had been Luke Plummer that was standing trial. 773 00:45:35,821 --> 00:45:38,324 -[Curly] Buck, get on out here! - Yeah, yeah! 774 00:45:49,293 --> 00:45:50,920 - Doctor-- - Oh, soon, soon. 775 00:45:51,504 --> 00:45:54,382 Up we go. Mr. Gatewood, want to put your bag on top? 776 00:45:54,465 --> 00:45:57,051 Oh, no. I'll keep it with me right into Cheyenne. Thank you. 777 00:46:06,686 --> 00:46:07,687 [Buck] Whoa. 778 00:46:09,397 --> 00:46:10,690 [cattle lowing] 779 00:46:23,160 --> 00:46:24,620 All right, get on. 780 00:46:24,704 --> 00:46:25,746 Here you go! Hah! 781 00:46:26,539 --> 00:46:27,540 Get on now! 782 00:46:34,922 --> 00:46:36,924 [thunder crashing] 783 00:46:47,268 --> 00:46:49,603 You know we still got time to turn around and go back. 784 00:46:52,815 --> 00:46:54,567 Curly, why don't you say something? 785 00:46:55,818 --> 00:47:00,031 You've been talking all day, Buck, and you still ain't making any sense. 786 00:47:00,114 --> 00:47:02,199 All right, here's something that makes sense. 787 00:47:02,992 --> 00:47:05,119 If we ever get to Cheyenne, which I doubt, 788 00:47:05,995 --> 00:47:08,247 I'd just let them shoot it out amongst themselves. 789 00:47:09,332 --> 00:47:10,374 Let who? 790 00:47:10,791 --> 00:47:11,625 Who? 791 00:47:11,709 --> 00:47:13,627 Luke Plummer and the Kid. Who do you suppose? 792 00:47:13,711 --> 00:47:17,256 Oh, Luke could kill the Kid in a gunfight. You know that. 793 00:47:17,340 --> 00:47:19,008 I ain't so sure about that. 794 00:47:19,800 --> 00:47:24,096 Well, even if Ringo got lucky, and left that old buzzard belly side up, 795 00:47:24,180 --> 00:47:25,890 there'd still be the sons. 796 00:47:26,557 --> 00:47:28,642 You know damn well it'd be three against one. 797 00:47:30,144 --> 00:47:33,898 No, the only safe place for the Kid right now is back in the pen. 798 00:47:35,983 --> 00:47:37,693 [thunderclaps] 799 00:47:40,488 --> 00:47:42,615 [horse whinnying] 800 00:47:42,698 --> 00:47:44,200 Whoa. Whoa, girl. 801 00:47:44,450 --> 00:47:45,451 Easy there. 802 00:47:45,826 --> 00:47:49,121 I told you we couldn't cross this ridge after dark! 803 00:47:49,205 --> 00:47:52,500 I said it. But, oh, no, you always know everything! 804 00:47:52,708 --> 00:47:53,709 Shut up, Buck. 805 00:47:55,378 --> 00:47:57,004 [horses whinnying] 806 00:48:01,842 --> 00:48:03,260 How's it look, Kid? 807 00:48:06,013 --> 00:48:08,891 We can heave it out of the way, but it'll take all of us. 808 00:48:10,976 --> 00:48:14,271 We're gonna need you men to help out here, all of you! 809 00:48:15,272 --> 00:48:18,192 Here we go, Reverend. Once more into the breach. 810 00:48:18,275 --> 00:48:19,944 - Shoulders to the wheel. - Yeah. 811 00:48:20,778 --> 00:48:23,989 All right now. Don't worry about a thing. Just come along. 812 00:48:33,332 --> 00:48:34,708 [bottle shatters] 813 00:48:36,293 --> 00:48:37,628 All right. 814 00:48:37,711 --> 00:48:39,880 - Oh... oh... - I'm with you. 815 00:48:40,965 --> 00:48:42,967 - Here we go. - Be careful, Doctor. 816 00:48:45,428 --> 00:48:46,595 [horse whinnies] 817 00:48:47,096 --> 00:48:49,181 You coming, Haywood? 818 00:48:49,265 --> 00:48:50,099 Gatewood. 819 00:48:50,182 --> 00:48:52,309 - Yeah, yeah. - Oh, oh, yes, indeed. 820 00:48:52,393 --> 00:48:54,854 - Come on. - We've all got to do our part to help. 821 00:48:54,937 --> 00:48:56,647 This stage has got to get through. 822 00:49:04,655 --> 00:49:07,533 Uh, Mrs. Mallory, uh, here, uh, 823 00:49:07,616 --> 00:49:09,827 wouldn't you be more comfortable with your feet up? 824 00:49:09,910 --> 00:49:11,912 We may be here quite a while. 825 00:49:11,996 --> 00:49:12,997 Thank you. 826 00:49:14,457 --> 00:49:16,041 I admire your courtesy, Gatewood. 827 00:49:16,125 --> 00:49:18,210 Oh, please, please don't mention it. 828 00:49:20,546 --> 00:49:21,547 Thank you. 829 00:49:25,217 --> 00:49:26,218 Oh! 830 00:49:26,469 --> 00:49:28,929 Well, well, well. 831 00:49:29,889 --> 00:49:32,558 Here we are, waiting to fall off a mountain, 832 00:49:32,641 --> 00:49:34,560 if the Indians don't get us first. 833 00:49:35,394 --> 00:49:38,272 And both of us owing it to the same man. 834 00:49:39,064 --> 00:49:43,944 Big, black-haired, brown-eyed wonder of a Captain Mallory. 835 00:49:44,695 --> 00:49:45,696 Funny, ain't it? 836 00:49:49,366 --> 00:49:50,868 You don't know my husband. 837 00:49:52,870 --> 00:49:53,871 You couldn't. 838 00:49:55,498 --> 00:49:57,416 Ooh, I wish you were right. 839 00:49:58,417 --> 00:50:01,128 He invited you to leave the old plantation. 840 00:50:01,212 --> 00:50:05,508 And he invited me to get my bustle out of town. 841 00:50:05,591 --> 00:50:07,468 Along with poor old Doc out there. 842 00:50:11,013 --> 00:50:13,057 Jim wouldn't do a thing like that. 843 00:50:16,685 --> 00:50:21,106 Honey, you may sleep with him, but you sure don't know him. 844 00:50:29,448 --> 00:50:32,576 Hey! Is this thing ever gonna get moving again? 845 00:50:33,869 --> 00:50:35,246 Okay, let's go. 846 00:50:36,830 --> 00:50:37,831 Up. 847 00:50:41,418 --> 00:50:42,419 Up. 848 00:50:44,129 --> 00:50:45,798 [thunder crashes] 849 00:50:46,549 --> 00:50:49,760 All right. You'd better get on back inside the... 850 00:50:51,262 --> 00:50:52,388 Wait a minute! 851 00:50:53,264 --> 00:50:54,265 Ringo! 852 00:50:56,016 --> 00:50:57,893 Anybody see him go? 853 00:50:59,645 --> 00:51:00,646 Ringo! 854 00:51:02,064 --> 00:51:03,065 Ringo! 855 00:51:04,024 --> 00:51:06,193 What you so riled up about, Curly? 856 00:51:06,277 --> 00:51:08,946 I was just getting a look at the trail up ahead. 857 00:51:09,613 --> 00:51:10,614 Yeah. 858 00:51:11,699 --> 00:51:13,367 You stay close by, boy. 859 00:51:13,993 --> 00:51:16,245 Sure, Curly. Sure. 860 00:51:16,328 --> 00:51:17,788 Wouldn't have it no other way, 861 00:51:18,122 --> 00:51:19,498 till we get to Cheyenne. 862 00:51:21,959 --> 00:51:26,213 There's a sharp curve up ahead and it gets kind of steep and narrow too. 863 00:51:26,797 --> 00:51:29,341 - But I figure we can make it. - Make it? 864 00:51:29,425 --> 00:51:32,219 - Kid, you're out of your damn mind. - Oh, shut up, Buck. 865 00:51:33,554 --> 00:51:35,848 Now it'll take both of you up there. 866 00:51:35,931 --> 00:51:37,725 One on the break and one on the line. 867 00:51:37,808 --> 00:51:41,645 If anybody wants these dad-blamed lines, they can crawl up here and get them. 868 00:51:41,729 --> 00:51:44,607 - I ain't gonna drive this team through-- - You won't have to, Buck. 869 00:51:44,690 --> 00:51:46,817 I'll be up front leading them for you. 870 00:51:47,276 --> 00:51:48,694 Now, what do you think, Curly? 871 00:51:50,779 --> 00:51:52,865 - Yeah. - Gentlemen, I think if you don't mind, 872 00:51:52,948 --> 00:51:55,868 I'll just get my traveling bag and follow along on foot. 873 00:51:55,951 --> 00:51:58,203 - Uh, perhaps we all should walk. -[sneezing] 874 00:51:58,412 --> 00:52:00,789 - All of us can. - There ain't nobody walking. 875 00:52:02,666 --> 00:52:04,335 Oh, you mean Mrs. Mallory. 876 00:52:04,418 --> 00:52:05,878 Well, that's right, sir-- 877 00:52:05,961 --> 00:52:10,090 I want all of you aboard and crowded over on the inside as far as you can. 878 00:52:10,716 --> 00:52:13,719 We're gonna need every ounce of weight to keep this thing on the trail. 879 00:52:13,802 --> 00:52:16,138 Oh, now, just one moment. That's not fair! 880 00:52:16,221 --> 00:52:17,931 I mean this should be an individual choice. 881 00:52:18,015 --> 00:52:21,143 All we need is your weight, Gatewood, alive or dead. 882 00:52:21,226 --> 00:52:22,603 - I-- - Mr. Gatewood, 883 00:52:23,020 --> 00:52:24,980 We're gonna do what's best for most. 884 00:52:25,064 --> 00:52:26,065 Now you get in. 885 00:52:28,901 --> 00:52:30,110 All right, move over, bub. 886 00:52:32,112 --> 00:52:33,572 Here we go! 887 00:52:34,281 --> 00:52:35,282 Up. 888 00:52:38,327 --> 00:52:41,163 -[thunder crashes] -[horse whinnies] 889 00:52:42,748 --> 00:52:44,083 Ready, Buck? 890 00:52:44,166 --> 00:52:46,960 No, I ain't, and what's more, I ain't about to be! 891 00:52:47,044 --> 00:52:48,087 Lead out, Kid. 892 00:52:48,253 --> 00:52:51,006 Peter, Tally, jeez, we're outta here! 893 00:52:51,090 --> 00:52:52,549 Come on there, now! 894 00:52:53,342 --> 00:52:54,677 Giddyap! Giddyap! 895 00:52:55,469 --> 00:52:57,471 [thunder crashing] 896 00:52:59,473 --> 00:53:01,100 [Buck] Get on, now! 897 00:53:01,183 --> 00:53:03,227 Whoa, Queenie! Whoa! 898 00:53:03,310 --> 00:53:05,396 Hold them in, Buck! Hold up! 899 00:53:05,938 --> 00:53:08,440 What in the hell did you think I was trying to do? 900 00:53:08,691 --> 00:53:09,817 Whoa, Harold! 901 00:53:10,567 --> 00:53:11,652 Whoa, boy! 902 00:53:13,112 --> 00:53:16,281 Whoa, Harold, you jackass, you! 903 00:53:16,365 --> 00:53:17,658 Whoa! 904 00:53:22,246 --> 00:53:24,456 Hold them, Buck! Hold them! 905 00:53:24,540 --> 00:53:25,541 [Ringo] Pull them, back! 906 00:53:26,125 --> 00:53:27,376 [Buck] Whoa, Queenie! 907 00:53:28,085 --> 00:53:29,086 Whoa, Harold! 908 00:53:31,463 --> 00:53:33,340 -[Ringo] Hold them, Buck! -[Buck] Whoa, boy! 909 00:53:33,424 --> 00:53:34,591 [Curly] Hold them. 910 00:53:45,519 --> 00:53:46,812 [whinnying] 911 00:53:47,563 --> 00:53:49,064 That don't look right, Curly. 912 00:53:49,565 --> 00:53:50,566 Let it go! 913 00:53:51,900 --> 00:53:53,485 [whinnying] 914 00:53:57,114 --> 00:53:58,991 Move them, Buck. Come on, move them! 915 00:53:59,074 --> 00:54:00,743 Giddyap! Hey! Hah! 916 00:54:01,160 --> 00:54:02,828 Get out of there! Hyah! 917 00:54:05,956 --> 00:54:07,541 -[horses whinnying] - Curly. Let's have them back. 918 00:54:07,624 --> 00:54:09,084 [Ringo] Way to move. 919 00:54:09,168 --> 00:54:10,544 [Buck] Get it out of there! 920 00:54:10,711 --> 00:54:12,588 Dig in there! Dig! 921 00:54:13,255 --> 00:54:15,174 [Buck] Giddyap! Hah! Hah! 922 00:54:15,841 --> 00:54:17,217 Giddyap, boy! 923 00:54:23,182 --> 00:54:24,183 [Ringo] Get down. 924 00:54:24,516 --> 00:54:27,352 - Whoa. Whoa! - Hold them, Buck! Hold them! 925 00:54:27,436 --> 00:54:28,937 All right, all right! 926 00:54:32,107 --> 00:54:34,026 Ringo? Ringo! 927 00:54:34,985 --> 00:54:35,986 Ringo! 928 00:54:36,278 --> 00:54:37,279 Are you all right? 929 00:54:45,412 --> 00:54:47,706 You look like you were really worried, Curly. 930 00:54:48,499 --> 00:54:49,416 [chuckles] 931 00:54:50,334 --> 00:54:52,336 [both laughing] 932 00:55:22,366 --> 00:55:25,327 Whoo-hoo! Horseshoe Bend! 933 00:55:25,869 --> 00:55:27,371 Horseshoe Bend, folks! 934 00:55:27,830 --> 00:55:28,956 Ah, yeah! 935 00:55:30,290 --> 00:55:32,000 La, la, la. I., la, la. 936 00:55:32,334 --> 00:55:33,585 No, not now. 937 00:55:34,461 --> 00:55:35,462 Giddyap! 938 00:55:35,546 --> 00:55:36,797 La, la, la, la, la! 939 00:55:47,933 --> 00:55:50,727 Hitch. Ho! Ho, ho, ho. 940 00:56:23,176 --> 00:56:24,678 No, Kid, you stay here. 941 00:56:32,436 --> 00:56:34,438 [flies buzzing] 942 00:56:46,116 --> 00:56:47,117 CURLY: More? 943 00:56:47,492 --> 00:56:48,911 Five, six, eight, maybe more. 944 00:56:49,077 --> 00:56:50,704 It's hard to tell. 945 00:56:50,787 --> 00:56:52,789 Mrs. Mallory, don't go in there. 946 00:56:53,832 --> 00:56:56,168 My husband may be in there. 947 00:56:56,251 --> 00:57:00,130 And if they're all as bad as that, then I'm the only one who could recognize him. 948 00:57:00,213 --> 00:57:01,882 Please, ma'am. 949 00:57:05,302 --> 00:57:06,595 I must. 950 00:57:19,691 --> 00:57:21,234 [flies buzzing] 951 00:58:05,529 --> 00:58:07,030 - Marshal. - Ma'am. 952 00:58:08,156 --> 00:58:10,575 Captain Mallory is not among those men. 953 00:58:10,659 --> 00:58:12,536 Oh, that's wonderful, Mrs. Mallory. 954 00:58:12,619 --> 00:58:14,287 Well, we can get going then, Marshal, hmm? 955 00:58:14,371 --> 00:58:18,041 Not before my husband's men are given a decent burial. 956 00:58:18,125 --> 00:58:20,293 Mrs. Mallory, you're a good and noble woman, 957 00:58:20,377 --> 00:58:22,337 but at a time like this, you should think of... 958 00:58:22,421 --> 00:58:24,673 of, of, of yourself and, and us, all of us. 959 00:58:25,090 --> 00:58:26,842 - Think of the living. - Mr. Gatewood, I insist. 960 00:58:26,925 --> 00:58:28,510 Now, Mrs. Mallory, this is the prerogative of-- 961 00:58:28,593 --> 00:58:29,803 I insist! 962 00:58:30,512 --> 00:58:31,513 [gasps] 963 00:58:31,722 --> 00:58:32,723 Ah! 964 00:58:34,558 --> 00:58:36,393 Doc? Doc? 965 00:58:36,476 --> 00:58:37,644 Ringo, get the doctor. 966 00:58:37,936 --> 00:58:40,856 Hey, Doc. Doc, we need you over there. The lady's sick. 967 00:58:50,449 --> 00:58:51,450 Thank you, Reverend. 968 00:58:57,456 --> 00:59:00,333 All we need at a time like this-- a sick woman on our hands. 969 00:59:00,417 --> 00:59:03,170 I think I feel a little sick myself. 970 00:59:03,253 --> 00:59:04,713 Do you think it's her time, Doctor? 971 00:59:11,178 --> 00:59:12,179 Doctor? 972 00:59:23,857 --> 00:59:26,610 What's the matter? Don't you know what those things are? 973 00:59:26,693 --> 00:59:27,694 Mm-mmm. 974 00:59:29,154 --> 00:59:32,866 I ain't even sure that the doc won't bring that baby in his little black bag. 975 00:59:32,949 --> 00:59:35,243 [both laughing] 976 00:59:35,327 --> 00:59:37,871 Do you have to make a circus out of this? Why you cheap, no-good-- 977 00:59:37,954 --> 00:59:39,748 - Now, watch it, Mr. Hatfield. - No, no, no, let him say it. 978 00:59:39,831 --> 00:59:41,500 Go ahead, tinhorn, say it. 979 00:59:41,583 --> 00:59:43,835 - What's going on here? - Just nerves, Marshal. 980 00:59:44,795 --> 00:59:47,839 Mr. Hatfield, I know it's hard, but you must try to calm yourself, sir. 981 00:59:53,804 --> 00:59:55,097 Well, how is she? 982 00:59:55,180 --> 00:59:56,765 Did you make some coffee? 983 00:59:56,848 --> 01:00:00,102 Well, I-- I found something on the stove here. 984 01:00:00,185 --> 01:00:01,603 Looks more like coal oil. 985 01:00:02,062 --> 01:00:03,230 That'll be even better. 986 01:00:05,899 --> 01:00:06,900 Some salt. 987 01:00:07,567 --> 01:00:08,860 S-Salt? 988 01:00:09,402 --> 01:00:10,695 Uh-huh. 989 01:00:10,779 --> 01:00:11,780 A lot of salt. 990 01:00:14,908 --> 01:00:16,159 Oh, get a lot of that. 991 01:00:24,835 --> 01:00:26,962 I think you better go in there with her, Dallas. 992 01:00:27,045 --> 01:00:28,797 - Me? - Yeah, she's awake. 993 01:00:28,880 --> 01:00:30,298 She's frightened. 994 01:00:30,382 --> 01:00:32,843 I think it's better that she's not left alone. 995 01:00:34,052 --> 01:00:36,304 Well, let her fancy man over there hold her hand. 996 01:00:36,638 --> 01:00:37,639 Or the reverend. 997 01:00:37,931 --> 01:00:39,349 I ain't nobody's nursemaid. 998 01:00:40,183 --> 01:00:41,184 She needs a woman. 999 01:00:42,561 --> 01:00:44,563 Not any woman. She don't want me, Doc. 1000 01:00:44,688 --> 01:00:48,275 Come on now, quit tearing at yourself and do like the doc says. 1001 01:00:49,442 --> 01:00:50,443 Come on. 1002 01:00:54,739 --> 01:00:55,949 [gasps] 1003 01:00:57,409 --> 01:00:58,618 [groaning] 1004 01:01:02,289 --> 01:01:03,290 [exhales] 1005 01:01:07,711 --> 01:01:09,713 [breathes heavily] 1006 01:01:11,715 --> 01:01:13,717 [groans] 1007 01:01:14,384 --> 01:01:16,386 Hurts even when you're a lady, huh? 1008 01:01:16,761 --> 01:01:18,763 [groaning] 1009 01:01:22,684 --> 01:01:23,685 Go ahead and scream. 1010 01:01:24,644 --> 01:01:25,645 That's what I'd do. 1011 01:01:27,522 --> 01:01:28,523 Scream. 1012 01:01:29,357 --> 01:01:30,358 [gasps] 1013 01:01:32,819 --> 01:01:33,820 [screams] 1014 01:01:35,488 --> 01:01:36,781 [screaming] 1015 01:01:39,534 --> 01:01:43,288 No. Don't be afraid. That's good. That means it's started. 1016 01:01:44,581 --> 01:01:46,082 More. 1017 01:01:46,166 --> 01:01:48,960 - Doc, that's four. Now you're gonna bust. - More, more. 1018 01:02:00,138 --> 01:02:01,139 Salt's working. 1019 01:02:01,264 --> 01:02:02,474 The salt's working! 1020 01:02:02,557 --> 01:02:03,850 [coughing] 1021 01:02:03,934 --> 01:02:05,602 [retching] 1022 01:02:09,981 --> 01:02:10,982 Doc... 1023 01:02:13,902 --> 01:02:15,570 Water? No. 1024 01:02:16,154 --> 01:02:17,614 - Whiskey. - Doc. 1025 01:02:17,697 --> 01:02:20,325 Friend, if you just open up your little treasure chest there. 1026 01:02:22,452 --> 01:02:24,746 Boone, you take a drink and I'll kill you. 1027 01:02:24,913 --> 01:02:26,706 No. If he needs it-- 1028 01:02:26,790 --> 01:02:28,124 I need it. 1029 01:02:28,208 --> 01:02:29,292 - Bourbon or rye? - Doesn't matter. 1030 01:02:29,376 --> 01:02:31,002 Just take the cork out of the bottle. 1031 01:02:32,587 --> 01:02:34,130 Now, pour it over my hands. 1032 01:02:34,214 --> 01:02:35,215 Go ahead. 1033 01:02:35,382 --> 01:02:36,675 It's a sterilization. 1034 01:02:36,758 --> 01:02:39,552 It's a device we army surgeons found very useful in the field. 1035 01:02:40,303 --> 01:02:42,264 So you can cool down, my rebel friend. 1036 01:02:42,347 --> 01:02:43,348 A little more. 1037 01:02:44,266 --> 01:02:45,267 Mmm! 1038 01:02:46,309 --> 01:02:47,310 The elixir of life. 1039 01:02:48,019 --> 01:02:49,896 If one of you gentlemen will just open the door, please. 1040 01:02:49,980 --> 01:02:50,981 This way, Doctor. 1041 01:03:00,699 --> 01:03:02,325 It's unheard of. 1042 01:03:02,409 --> 01:03:04,411 Twelve hours. Twelve whole hours. 1043 01:03:05,161 --> 01:03:06,788 Sometimes it takes longer. 1044 01:03:07,330 --> 01:03:09,916 My third daughter... No, my, my second. 1045 01:03:10,000 --> 01:03:12,585 I'm talking of time lost, 1046 01:03:12,669 --> 01:03:14,421 you silly little man. 1047 01:03:14,504 --> 01:03:17,215 - I've been meaning to tell you-- - I suggest you both keep quiet 1048 01:03:17,299 --> 01:03:18,550 before I lose my temper. 1049 01:03:18,633 --> 01:03:20,468 Well, I'm gonna take the watch for a while, 1050 01:03:20,552 --> 01:03:22,053 and let Buck come on back in here. 1051 01:03:23,305 --> 01:03:24,306 Let's go, Kid. 1052 01:03:24,764 --> 01:03:25,765 I want you with me. 1053 01:03:26,766 --> 01:03:28,268 [horses whinnying] 1054 01:03:30,645 --> 01:03:32,230 - You stay here. - What is it? 1055 01:03:33,773 --> 01:03:34,774 What happened? 1056 01:03:35,066 --> 01:03:36,067 What happened? 1057 01:03:39,863 --> 01:03:41,156 Savages! 1058 01:03:41,239 --> 01:03:44,868 It's Waldo, Waldo Coo. He runs this stage station. 1059 01:03:44,951 --> 01:03:46,286 Hello, Kid. 1060 01:03:46,453 --> 01:03:48,705 - How you like my new wife? - Fine. 1061 01:03:48,788 --> 01:03:51,207 But-- But she's a savage. 1062 01:03:51,291 --> 01:03:54,210 Of course. Full-blooded Sioux. 1063 01:03:56,254 --> 01:03:57,547 Good business. 1064 01:03:57,630 --> 01:03:59,841 Sioux trader have Sioux wife. 1065 01:04:00,842 --> 01:04:02,761 She from Crazy Horse's people. 1066 01:04:03,595 --> 01:04:05,055 [Curly] Yeah. 1067 01:04:05,138 --> 01:04:07,140 Well, Waldo, that's what I want to talk to you about. 1068 01:04:07,223 --> 01:04:09,684 How come you were gone at just the right time? 1069 01:04:09,768 --> 01:04:11,686 Army say no stage come. 1070 01:04:11,770 --> 01:04:13,480 Leave squaw soldier here. 1071 01:04:13,563 --> 01:04:16,358 We go along with Captain to Cheyenne to find surprise. 1072 01:04:16,441 --> 01:04:19,152 And you, you didn't have any trouble getting back here? 1073 01:04:19,235 --> 01:04:21,029 Oh, no. See nobody. 1074 01:04:21,821 --> 01:04:23,239 Come on, honey. 1075 01:04:23,323 --> 01:04:24,574 We go kitchen. 1076 01:04:25,158 --> 01:04:26,493 Pardon me, gentlemen. 1077 01:04:30,163 --> 01:04:32,332 Say, that's wonderful. Did you hear what he said? 1078 01:04:32,415 --> 01:04:35,543 He didn't see anybody. The way's clear. We can hitch up the horses and, uh-- 1079 01:04:35,627 --> 01:04:36,628 [Hatfield] And what? 1080 01:04:37,921 --> 01:04:40,298 Are you suggesting we leave Mrs. Mallory behind? 1081 01:04:40,507 --> 01:04:41,508 N-- 1082 01:04:42,217 --> 01:04:43,593 That's a good idea. 1083 01:04:43,676 --> 01:04:45,637 Yeah, yeah. She has the-the doctor with her. 1084 01:04:45,720 --> 01:04:47,847 And, uh, you can stay too, if you like. 1085 01:04:47,931 --> 01:04:49,516 That way she'll be safe. 1086 01:04:51,976 --> 01:04:53,812 Well, I thought it was a good idea he had. 1087 01:04:54,020 --> 01:04:55,021 I don't know. 1088 01:04:55,855 --> 01:04:58,691 - We took a vote. - We took a vote to go to Cheyenne, right? 1089 01:04:58,775 --> 01:05:01,069 - Together. - There was nothing about together. 1090 01:05:01,694 --> 01:05:03,321 Anyway, this will be better and safer. 1091 01:05:03,405 --> 01:05:05,448 We, we'll get through and then, uh... 1092 01:05:06,032 --> 01:05:07,992 well, we'll send back soldiers to protect you. 1093 01:05:10,912 --> 01:05:12,330 [door opens] 1094 01:05:12,414 --> 01:05:14,416 [baby cooing] 1095 01:05:24,634 --> 01:05:26,386 Well, I'll be doggone. 1096 01:05:27,804 --> 01:05:30,056 I'll be doggone. 1097 01:05:32,684 --> 01:05:34,686 Uh, let's, uh, take a look. 1098 01:05:36,646 --> 01:05:39,441 -[cooing] -[Buck] I'll be doggone! 1099 01:05:40,859 --> 01:05:42,485 [Dallas] It's a little girl. 1100 01:05:42,569 --> 01:05:45,864 - Well, I'll be... -[laughs] 1101 01:05:46,823 --> 01:05:48,241 Uh, uh, look here. 1102 01:05:48,992 --> 01:05:51,369 Thank you. Not in my condition. 1103 01:05:51,786 --> 01:05:53,663 How is Mrs. Mallory? 1104 01:05:53,746 --> 01:05:55,457 She's gonna be all right. 1105 01:05:55,540 --> 01:05:57,750 That lady is tougher than you think. 1106 01:05:58,042 --> 01:05:59,961 I, uh... look, Dallas... 1107 01:06:04,591 --> 01:06:06,968 - Thank you. -[baby cooing] 1108 01:06:13,850 --> 01:06:16,561 [Buck] Well, I'll be doggone. 1109 01:06:16,978 --> 01:06:19,481 Well, Buck, you just picked yourself up another passenger! 1110 01:06:19,564 --> 01:06:20,982 Looks like it. 1111 01:06:28,239 --> 01:06:29,240 [sighs] 1112 01:06:29,866 --> 01:06:31,743 Bar's open, boys. Drinks on the house. 1113 01:06:31,826 --> 01:06:34,871 - I'm gonna drink to the good Doc. - And so will I. 1114 01:06:34,954 --> 01:06:36,581 -[Buck] I'll join you, gentlemen. -[Curly] Right back at you. 1115 01:06:36,664 --> 01:06:38,333 [Peacock] Gentlemen, please. 1116 01:06:38,416 --> 01:06:39,709 Gentlemen, please. 1117 01:06:41,002 --> 01:06:42,253 [men laughing] 1118 01:06:42,337 --> 01:06:44,672 -[Doc groans] -[Buck] Yeah. Three cheers for Doc! 1119 01:06:44,756 --> 01:06:46,758 [men cheering] 1120 01:06:48,343 --> 01:06:49,636 Yes, sir. 1121 01:06:51,221 --> 01:06:52,222 Very sorry. 1122 01:06:56,935 --> 01:06:59,979 Uh, perhaps you don't understand. I-- I need a horse very badly. 1123 01:07:01,314 --> 01:07:02,607 I said very sorry. 1124 01:07:03,233 --> 01:07:04,484 You can name your own price. 1125 01:07:05,944 --> 01:07:10,114 - I'm willing to offer $25. - I tell you, no can do. 1126 01:07:10,198 --> 01:07:12,325 Fifty. Fifty dollars. I don't care what kind of a horse it is. 1127 01:07:12,408 --> 01:07:14,160 Any old horse. A pack horse will do. 1128 01:07:16,120 --> 01:07:17,872 All right, $100. That's my final offer. 1129 01:07:19,582 --> 01:07:20,708 Waldo, are you listening? 1130 01:07:21,125 --> 01:07:22,418 I'm offering you 100. 1131 01:07:22,877 --> 01:07:24,337 $100 for a horse. 1132 01:07:25,880 --> 01:07:26,881 No sale. 1133 01:07:28,633 --> 01:07:29,634 No sale. 1134 01:07:33,263 --> 01:07:34,514 [horse blustering] 1135 01:07:35,348 --> 01:07:36,349 [horse snorts] 1136 01:07:40,186 --> 01:07:41,437 That's it. 1137 01:07:41,813 --> 01:07:42,814 That's it, boy. 1138 01:07:45,942 --> 01:07:48,361 Ain't you even planning to say good-bye before you're going? 1139 01:07:51,698 --> 01:07:52,574 [chuckles] 1140 01:07:54,242 --> 01:07:55,994 Forgot your hat. 1141 01:07:58,329 --> 01:07:59,330 Dallas, honey. 1142 01:08:09,799 --> 01:08:10,800 Thank you. 1143 01:08:13,011 --> 01:08:15,179 Dallas, this is what I call real luck. 1144 01:08:16,431 --> 01:08:18,016 Ever since the stage pulled out of Dry Fork, 1145 01:08:18,099 --> 01:08:20,602 I've been trying to find some way to get you alone for a minute. 1146 01:08:21,603 --> 01:08:23,730 Mmm. Looks like we almost missed each other. 1147 01:08:26,065 --> 01:08:27,942 I was coming in in just a minute to look for you. 1148 01:08:30,153 --> 01:08:31,154 Sure. 1149 01:08:40,288 --> 01:08:41,289 [sighs] 1150 01:08:42,749 --> 01:08:44,792 It's been a long time, huh? 1151 01:08:46,044 --> 01:08:47,045 Sure. 1152 01:08:48,963 --> 01:08:50,131 Where you going? 1153 01:08:50,214 --> 01:08:52,133 Where are you going, Henry? 1154 01:08:53,593 --> 01:08:55,219 To Cheyenne. 1155 01:08:55,303 --> 01:08:58,848 I've got to make it there fast as I can. It's important, believe me. 1156 01:08:58,931 --> 01:08:59,932 Oh, I do. 1157 01:09:00,558 --> 01:09:02,602 And that's exactly what the marshal should know. 1158 01:09:03,353 --> 01:09:05,938 That you were stealing one of the coach horses to get there. 1159 01:09:06,356 --> 01:09:09,108 Dallas. You wouldn't tell the marshal. 1160 01:09:10,068 --> 01:09:11,611 Why would you do a thing like that? 1161 01:09:12,945 --> 01:09:15,198 You've always kept our little secret so well. 1162 01:09:15,907 --> 01:09:17,450 Help me keep this one. 1163 01:09:17,533 --> 01:09:19,744 Cheyenne's only the first stop. Denver. 1164 01:09:20,244 --> 01:09:22,789 In Denver, I've got the biggest business deal you ever heard of. 1165 01:09:22,872 --> 01:09:26,918 That's why I was coming in just now-- to get you and take you with me to Denver. 1166 01:09:27,001 --> 01:09:30,755 - But then, you'd have to steal two horses. - What's the difference, one or two? 1167 01:09:32,131 --> 01:09:33,132 Dallas, honey, 1168 01:09:33,841 --> 01:09:35,927 Just imagine yourself in the big city. 1169 01:09:36,427 --> 01:09:38,513 Living in fine hotels. Nobody would know you. 1170 01:09:39,347 --> 01:09:42,141 You'd be a queen, wearing beautiful clothes, beautiful jewels. 1171 01:09:42,225 --> 01:09:44,977 All those things I'd get you when my big deal goes through. 1172 01:09:48,773 --> 01:09:50,024 You'll... you'd like that. 1173 01:09:50,775 --> 01:09:52,443 - Wouldn't you, darling? - Yeah. 1174 01:09:55,279 --> 01:09:57,490 Except there's only one thing wrong, Henry. 1175 01:09:58,199 --> 01:09:59,200 Yeah? What's that? 1176 01:10:01,035 --> 01:10:02,203 You'd be there. 1177 01:10:07,792 --> 01:10:10,044 Oh, I see. You'd prefer to wind up in Cheyenne 1178 01:10:10,128 --> 01:10:12,004 with some drunken, sweat stinking... 1179 01:10:12,463 --> 01:10:13,464 No. 1180 01:10:14,674 --> 01:10:15,675 I didn't mean that. 1181 01:10:16,592 --> 01:10:17,552 I was just joking. 1182 01:10:17,927 --> 01:10:18,928 Please, I didn't mean it. 1183 01:10:19,011 --> 01:10:20,012 Forgive me. 1184 01:10:24,100 --> 01:10:27,311 You have any idea what they'd do to me if they found out? 1185 01:10:28,396 --> 01:10:29,397 Yeah. 1186 01:10:30,815 --> 01:10:31,816 Kill you. 1187 01:10:34,318 --> 01:10:35,319 [door opens] 1188 01:10:36,779 --> 01:10:37,780 Dallas? 1189 01:10:39,198 --> 01:10:40,950 [horse neighing] 1190 01:10:46,122 --> 01:10:47,123 [sighs] 1191 01:10:55,339 --> 01:10:56,883 He bothering you? 1192 01:10:57,925 --> 01:10:59,427 Customer's always right. 1193 01:10:59,510 --> 01:11:00,511 Nothing changes. 1194 01:11:02,180 --> 01:11:03,306 Oh, yes, it does. 1195 01:11:03,723 --> 01:11:04,849 If you really want it to. 1196 01:11:05,475 --> 01:11:07,143 - Preaching? - No. 1197 01:11:08,311 --> 01:11:09,896 Just a little friendly advice, huh? 1198 01:11:10,313 --> 01:11:11,314 That's right. 1199 01:11:12,398 --> 01:11:13,399 From you? 1200 01:11:14,233 --> 01:11:15,234 Why not? 1201 01:11:15,943 --> 01:11:18,112 'Cause you should be taking advice, not giving it. 1202 01:11:19,071 --> 01:11:20,072 Well, I make out. 1203 01:11:21,407 --> 01:11:22,408 Sure. 1204 01:11:22,784 --> 01:11:27,288 Sure. You, uh, you get real lucky, you'll wind up facedown on the dirt 1205 01:11:27,371 --> 01:11:29,916 with Luke Plummer's bullets in your head. 1206 01:11:29,999 --> 01:11:33,669 Then they won't have to lock you up and finish that job on your back. 1207 01:11:34,879 --> 01:11:36,547 Why'd they do that to you? 1208 01:11:37,340 --> 01:11:40,551 Ooh, strange kind of fella ran the prison. 1209 01:11:41,886 --> 01:11:44,764 Every Saturday night, he got drunk and kind of took it out on me. 1210 01:11:45,807 --> 01:11:47,642 But he won't be doing that anymore. 1211 01:11:48,684 --> 01:11:50,478 Why? Are you gonna plead with him? 1212 01:11:50,561 --> 01:11:51,562 I don't have to. 1213 01:11:54,440 --> 01:11:56,692 Before I left, I broke both his arms. 1214 01:11:59,487 --> 01:12:02,615 Now, what are you doing about your scars? 1215 01:12:03,741 --> 01:12:04,742 You got them, you know. 1216 01:12:05,117 --> 01:12:06,202 Even if they don't show. 1217 01:12:12,416 --> 01:12:15,294 I'll tell you what you're doing. Nothing! 1218 01:12:15,378 --> 01:12:16,671 Shut up. 1219 01:12:16,754 --> 01:12:18,297 You took a whipping in Dry Fork. 1220 01:12:18,381 --> 01:12:20,132 Now you're crawling to Cheyenne for another one. 1221 01:12:20,216 --> 01:12:21,050 Shut up! 1222 01:12:21,133 --> 01:12:23,386 When are you gonna stand up and stop crawling? 1223 01:12:23,469 --> 01:12:24,720 - Shut up! [shouts] - Tell me-- 1224 01:12:30,476 --> 01:12:33,396 And after watching how you did for that lady and her baby... 1225 01:12:34,981 --> 01:12:36,691 I thought you were changed. 1226 01:12:39,527 --> 01:12:41,112 And I liked you for it. 1227 01:12:43,489 --> 01:12:45,700 That's what I came out here to tell you. 1228 01:12:47,201 --> 01:12:48,202 I liked you. 1229 01:12:51,914 --> 01:12:52,915 [Curly] Ringo? 1230 01:12:54,876 --> 01:12:56,210 Ringo. 1231 01:13:00,256 --> 01:13:02,008 What are you doing out here? 1232 01:13:05,303 --> 01:13:07,763 Oh. Oh, Dallas. 1233 01:13:09,682 --> 01:13:12,768 Look, I think both of you better get back inside. 1234 01:13:15,354 --> 01:13:17,273 Chow's on, anyway. 1235 01:13:19,817 --> 01:13:21,027 All right, let's move, Kid. 1236 01:13:23,613 --> 01:13:26,699 Come on. Now, I told you to stay close by. 1237 01:13:27,617 --> 01:13:29,619 [baby cooing] 1238 01:13:30,411 --> 01:13:31,913 How can I thank you? 1239 01:13:32,747 --> 01:13:34,040 No need to. 1240 01:13:36,500 --> 01:13:38,210 - Mrs. Mallory? - Hmm? 1241 01:13:42,048 --> 01:13:43,549 I really never knew your husband. 1242 01:13:49,639 --> 01:13:52,391 Well, you're looking pretty chipper this morning. 1243 01:13:53,976 --> 01:13:55,895 Didn't expect to see you up so early, Dallas. 1244 01:13:56,520 --> 01:13:58,105 She hasn't slept all night. 1245 01:13:58,189 --> 01:14:00,024 Oh, I slept in the chair a lot. 1246 01:14:00,107 --> 01:14:01,943 [chuckles] Bet you did. 1247 01:14:02,652 --> 01:14:04,528 Well, how are you feeling? 1248 01:14:04,612 --> 01:14:06,030 Fine, just a little tired. 1249 01:14:06,697 --> 01:14:09,367 Dallas, you think you could rustle her up a little warm broth? 1250 01:14:09,867 --> 01:14:11,953 I tried to get her to take some earlier. 1251 01:14:12,453 --> 01:14:14,288 Oh, here now, you have to eat, my dear. 1252 01:14:15,247 --> 01:14:16,791 Have to get your strength back, so we can deliver 1253 01:14:16,874 --> 01:14:18,417 Captain Mallory's new family. 1254 01:14:21,295 --> 01:14:22,630 All right, in a little while. 1255 01:14:27,301 --> 01:14:30,096 I'll, uh... try and get this heated up. 1256 01:14:36,268 --> 01:14:38,980 Like I said, I never knew him. 1257 01:15:02,795 --> 01:15:05,381 - What's the matter, Dallas? - Nothing. 1258 01:15:13,347 --> 01:15:14,348 Nothing. 1259 01:15:16,100 --> 01:15:18,102 It's a beautiful baby. 1260 01:15:22,064 --> 01:15:24,275 Let me tell you something, my dear. 1261 01:15:25,109 --> 01:15:28,779 Every new one, no matter whose, is the most wonderful. 1262 01:15:36,412 --> 01:15:38,581 - Doc, do me a favor. - Mm-hmm. 1263 01:15:41,500 --> 01:15:44,003 See if you can get Ringo to come back to the kitchen. 1264 01:15:55,598 --> 01:15:58,726 Well, they're both doing just about as well as can be expected. 1265 01:15:59,602 --> 01:16:02,104 I must say, she's a real soldier's wife, that little lady. 1266 01:16:02,188 --> 01:16:05,024 That's wonderful news, Doctor. We can get started now, Marshal. 1267 01:16:05,107 --> 01:16:08,152 Oh, not for a day or so, if you want my professional opinion. 1268 01:16:08,986 --> 01:16:11,197 But you said they were doing well. 1269 01:16:11,280 --> 01:16:13,949 Well, lying in bed, being waited on hand and foot's 1270 01:16:14,033 --> 01:16:17,369 not the same as bouncing around the mountains in a stagecoach. 1271 01:16:17,453 --> 01:16:19,955 She needs a little time to regain her strength. 1272 01:16:20,039 --> 01:16:23,084 This is the most demented conversation I've ever listened to. 1273 01:16:23,709 --> 01:16:27,254 We're risking our lives staying here! We've got to hitch up and go! 1274 01:16:27,338 --> 01:16:30,508 Nobody's doing anything to endanger that lady or child. 1275 01:16:30,591 --> 01:16:31,801 Danger? 1276 01:16:31,884 --> 01:16:34,845 Have you forgotten what this place was like when we drove up? 1277 01:16:34,929 --> 01:16:36,639 Now, those were armed cavalrymen. 1278 01:16:36,764 --> 01:16:38,307 All right, all right! 1279 01:16:40,726 --> 01:16:42,686 This ain't getting us anywhere. 1280 01:16:43,854 --> 01:16:46,982 Let's just quiet down and talk sensible. 1281 01:16:48,442 --> 01:16:49,443 Curly's right. 1282 01:16:50,736 --> 01:16:54,073 Say, uh, you don't need the Kid here for this confab, do you? 1283 01:16:54,156 --> 01:16:55,616 He does what I tell him to. 1284 01:16:56,742 --> 01:16:59,703 Why don't you go out and see if you can get some fresh coffee going? 1285 01:17:00,454 --> 01:17:02,039 - All right, go ahead. - I go too. 1286 01:17:02,123 --> 01:17:04,834 You stay. I still got a couple of questions for you. 1287 01:17:05,960 --> 01:17:09,505 Now, let's just sit here and argue this thing out right. 1288 01:17:11,382 --> 01:17:12,633 We've got to go ahead! 1289 01:17:12,716 --> 01:17:14,760 I don't know. You may be right... 1290 01:17:15,886 --> 01:17:19,640 Some 30-odd miles from Cheyenne, the chances of Crazy Horse being there... 1291 01:17:19,890 --> 01:17:23,644 Um, Doc sent me in to make some coffee, but I see you're already doing it. 1292 01:17:24,353 --> 01:17:25,354 I asked him to. 1293 01:17:30,734 --> 01:17:34,071 I moved your saddle from the-- from the coach to the shed, 1294 01:17:35,072 --> 01:17:37,741 Waldo's pack horses tied up in the corral. 1295 01:17:39,660 --> 01:17:40,661 Here's your rifle. 1296 01:17:42,913 --> 01:17:44,206 When did you do all this? 1297 01:17:46,876 --> 01:17:49,295 Thinking what you said last night kept me awake. 1298 01:17:50,254 --> 01:17:51,380 [men arguing] 1299 01:17:51,463 --> 01:17:52,882 I had plenty time. 1300 01:17:57,553 --> 01:18:00,055 Take it. What are you waiting for? 1301 01:18:02,141 --> 01:18:04,268 Well, what about you? 1302 01:18:06,645 --> 01:18:09,106 You're gonna clear the slate if you shoot three men. 1303 01:18:10,774 --> 01:18:13,235 Girl like me, you know how many men I'd have to shoot? 1304 01:18:14,236 --> 01:18:15,446 What chance do I have? 1305 01:18:17,489 --> 01:18:18,657 Well, it depends. 1306 01:18:19,533 --> 01:18:20,534 On what? 1307 01:18:22,203 --> 01:18:23,454 On a lot of things. 1308 01:18:25,873 --> 01:18:29,627 If you had the right man's arm to lean on, the slate would be clean. 1309 01:18:29,710 --> 01:18:31,503 You think there is such a man? 1310 01:18:32,922 --> 01:18:33,923 Could be. 1311 01:18:36,550 --> 01:18:37,551 You? 1312 01:18:39,345 --> 01:18:41,805 Soon as I've finished what I've got to do in Cheyenne. 1313 01:18:45,100 --> 01:18:46,810 Can't lean on a dead man. 1314 01:18:48,020 --> 01:18:50,481 - You could be figuring it wrong. - No. 1315 01:18:51,607 --> 01:18:53,776 No, you're a loser, just like me. 1316 01:18:54,443 --> 01:18:56,570 Tell me when you ever won. 1317 01:18:58,197 --> 01:18:59,198 Tell me. 1318 01:19:01,325 --> 01:19:02,284 Never. 1319 01:19:03,369 --> 01:19:04,620 Well, now's your chance. 1320 01:19:05,829 --> 01:19:08,457 Can't be more than 20 miles to the territory line from here. 1321 01:19:09,166 --> 01:19:10,918 Take the horse, go. 1322 01:19:11,001 --> 01:19:13,504 I'll meet you wherever you say. 1323 01:19:52,293 --> 01:19:53,711 Oh, Ringo! 1324 01:19:55,462 --> 01:19:57,464 [crying] 1325 01:20:02,803 --> 01:20:04,013 Why are you crying? 1326 01:20:06,974 --> 01:20:07,975 Why? 1327 01:20:08,642 --> 01:20:10,728 Oh... oh... 1328 01:20:13,522 --> 01:20:15,190 You wouldn't understand. 1329 01:20:24,241 --> 01:20:25,576 But I would try. 1330 01:20:27,661 --> 01:20:30,789 You're the best thing that's ever come in my life. 1331 01:20:32,416 --> 01:20:34,209 Oh, God, I don't... 1332 01:20:34,293 --> 01:20:36,170 I don't want to lose you. 1333 01:20:37,588 --> 01:20:39,131 You won't. 1334 01:20:41,633 --> 01:20:44,178 Well, then forget about Luke Plummer. 1335 01:20:44,261 --> 01:20:46,055 Make me more important. 1336 01:20:57,566 --> 01:21:00,069 HENRY: We're wasting time. Do you realize it's Monday morning? 1337 01:21:00,235 --> 01:21:01,570 A full day is gone! 1338 01:21:02,404 --> 01:21:04,323 Business is opening up everywhere, bang! 1339 01:21:04,698 --> 01:21:06,450 We've got to get to Cheyenne as quickly as we can. 1340 01:21:06,533 --> 01:21:08,327 HATFIELD: Just a minute, there's still Mrs. Mallory 1341 01:21:08,410 --> 01:21:10,371 -to consider, and the baby-- - Exactly! 1342 01:21:13,957 --> 01:21:18,670 Well, Doc, do you think she might be strong enough to moved by tonight? Hmm? 1343 01:21:18,754 --> 01:21:20,089 Well, what about it, Doc? 1344 01:21:21,006 --> 01:21:22,383 Hey, Doc! 1345 01:21:22,466 --> 01:21:25,219 Doggone it, Doc! Pay attention. This here is serious. 1346 01:21:25,302 --> 01:21:27,012 Oh, I'm sorry. 1347 01:21:27,096 --> 01:21:29,306 Now, uh, nighttime would be just right. 1348 01:21:29,390 --> 01:21:31,392 We can turn around and go back the way we come-- 1349 01:21:31,475 --> 01:21:33,352 Will you stop talking about going back? 1350 01:21:33,519 --> 01:21:35,646 But there weren't no Indians behind us. 1351 01:21:35,729 --> 01:21:38,023 Well, that doesn't mean that there aren't no Indians there now! 1352 01:21:38,857 --> 01:21:42,528 What about Mrs. Mallory and the baby? The good doctor hasn't said that-- 1353 01:21:42,611 --> 01:21:45,781 I have already given you gentlemen my professional opinion. 1354 01:21:46,281 --> 01:21:49,701 - And I'm gonna make sure it's respected. -[coins clink] 1355 01:21:49,785 --> 01:21:51,662 Well, thank you, sir. 1356 01:21:52,621 --> 01:21:55,249 Coming from you, I consider that a genuine compliment. 1357 01:21:57,918 --> 01:21:58,919 [coins clink] 1358 01:22:15,894 --> 01:22:16,895 Go on. 1359 01:22:17,896 --> 01:22:20,357 I just wish I could take you with me. 1360 01:22:21,650 --> 01:22:24,111 Both of us on this horse, wouldn't neither of us make it. 1361 01:22:25,154 --> 01:22:27,281 Neither would they if we took one of theirs. 1362 01:22:28,323 --> 01:22:30,492 You'll be waiting in Santa Fe? 1363 01:22:33,036 --> 01:22:35,998 A week won't be any longer. Now go on. 1364 01:22:38,834 --> 01:22:39,835 Please. 1365 01:22:41,503 --> 01:22:42,504 [Curly] Ringo! 1366 01:22:43,130 --> 01:22:44,131 Please! 1367 01:22:51,972 --> 01:22:52,973 Ringo! 1368 01:22:54,016 --> 01:22:55,017 Ringo! 1369 01:22:57,853 --> 01:23:00,981 - Get down. - I ain't going anywhere. 1370 01:23:01,064 --> 01:23:03,192 You're damn right, you ain't. 1371 01:23:40,562 --> 01:23:42,481 You know what I think? 1372 01:23:42,564 --> 01:23:46,944 I think we take the cuffs off that Kid, we'd have ourselves another gun up here. 1373 01:23:47,027 --> 01:23:49,238 Wouldn't hurt nothing, you know? Kid's a pretty fair hand. 1374 01:23:49,321 --> 01:23:51,573 - Shut up and drive. - Now that ain't no way to talk-- 1375 01:23:51,657 --> 01:23:53,659 And if you got to talk, talk to them horses. 1376 01:23:54,159 --> 01:23:56,703 Giddyap there! Charlie! Hah! 1377 01:23:56,787 --> 01:23:58,539 Driver? Can't you go any faster? 1378 01:23:58,622 --> 01:23:59,706 There, shh. 1379 01:24:00,165 --> 01:24:01,917 You're gonna wake the baby. 1380 01:24:02,000 --> 01:24:04,753 A man waits all of his life for a chance to better himself 1381 01:24:04,836 --> 01:24:06,797 and ends up in a trap like this. 1382 01:24:08,006 --> 01:24:09,424 Do you see any savages, brother? 1383 01:24:09,675 --> 01:24:10,717 See them? 1384 01:24:11,510 --> 01:24:14,137 Brother, let me tell you something. By the time you see them, it's too late. 1385 01:24:14,221 --> 01:24:15,722 Oh, dear. 1386 01:24:16,765 --> 01:24:18,141 I'm with you, friend. 1387 01:24:19,393 --> 01:24:21,144 If we'd have gone on yesterday, the way I wanted to, 1388 01:24:21,228 --> 01:24:22,771 we'd be safely in Cheyenne by now. 1389 01:24:23,397 --> 01:24:24,940 Gatewood, you talk too much. 1390 01:24:25,107 --> 01:24:27,651 You know, Mr. Hatfield, you don't faze me in the least. 1391 01:24:28,277 --> 01:24:31,822 Despite your clever, clever ways, you're just a tinhorn gambler. 1392 01:24:31,905 --> 01:24:35,909 Mister, if I was you, I'd save some of that fight. 1393 01:24:35,993 --> 01:24:37,578 You're just liable to need it. 1394 01:24:37,661 --> 01:24:40,998 When I want the advice of a convict, I'll request it. 1395 01:24:42,583 --> 01:24:45,752 You're the misfits the marshal sided with. A fine conglomerate. 1396 01:24:47,170 --> 01:24:48,463 Saloon dregs. 1397 01:24:49,590 --> 01:24:52,301 Gatewood, you address one more word to either one of those ladies 1398 01:24:52,384 --> 01:24:53,844 - Please, gentlemen! -and I'll put a bullet through your head! 1399 01:24:54,011 --> 01:24:56,013 No, wait a minute! Let him do it. 1400 01:24:56,096 --> 01:24:57,598 - All right, go ahead. Go ahead! -[baby crying] 1401 01:24:57,681 --> 01:25:00,350 Quiet. Now look what you've done. 1402 01:25:01,226 --> 01:25:02,519 You ought to be ashamed. 1403 01:25:03,186 --> 01:25:04,563 Ashamed. 1404 01:25:08,650 --> 01:25:10,068 Now I'm all perspired. 1405 01:25:16,992 --> 01:25:17,993 Hah! 1406 01:25:21,538 --> 01:25:23,749 Johnson Fork's right the other side of this rise, ain't it? 1407 01:25:23,832 --> 01:25:25,083 Yep. 1408 01:25:25,167 --> 01:25:28,378 Then Seven Mile Point, Rimrock and then Cheyenne. 1409 01:25:28,795 --> 01:25:30,255 Hyah-yah! Hah! 1410 01:25:30,631 --> 01:25:34,301 Sure would like to give them a little breather when we get up on top. 1411 01:25:34,384 --> 01:25:35,385 - Yeah. - Yeah. 1412 01:25:37,929 --> 01:25:38,930 [Buck] Cavalry. 1413 01:25:42,601 --> 01:25:46,021 Cavalry! All right, Curly, we made it, Curly! We made it! 1414 01:25:46,104 --> 01:25:47,481 You folks can rest easy now. 1415 01:25:47,564 --> 01:25:49,608 We got the army now to escort us in. 1416 01:25:53,362 --> 01:25:56,573 Oh, well, I guess that proves the old adage, 1417 01:25:56,657 --> 01:25:57,783 "It's always darkest--" 1418 01:26:06,875 --> 01:26:09,461 I think I owe everyone an apology. 1419 01:26:11,004 --> 01:26:16,593 Uh, if you can find it in your hearts to forgive... 1420 01:26:19,638 --> 01:26:22,307 Uh, I must admit that, uh, once or twice back there 1421 01:26:22,391 --> 01:26:25,310 I was, uh, well, I behaved rather badly. 1422 01:26:27,187 --> 01:26:28,814 And I like to think that, uh... 1423 01:26:29,690 --> 01:26:31,692 - No one holds any hard feelings. -[baby crying] 1424 01:26:33,902 --> 01:26:34,903 I-- I... 1425 01:26:39,157 --> 01:26:42,661 I've-- We, we've all been under a terrible strain. 1426 01:26:43,704 --> 01:26:44,705 Haven't we? 1427 01:26:45,288 --> 01:26:47,999 Perhaps you'd like to change places now, Miss Dallas. 1428 01:26:48,792 --> 01:26:51,086 I think you'd be more comfortable here by the window. 1429 01:26:52,462 --> 01:26:54,715 Thanks, but it really doesn't matter now. 1430 01:26:55,841 --> 01:26:57,384 [Peacock] Ladies and gentlemen, I... 1431 01:26:58,093 --> 01:27:01,012 I must say this has been most interesting. 1432 01:27:01,722 --> 01:27:03,724 All and all, exciting, really. 1433 01:27:05,058 --> 01:27:08,186 I certainly will have many thrilling stories 1434 01:27:08,270 --> 01:27:10,605 to tell Agatha and the children. 1435 01:27:10,689 --> 01:27:11,690 [chuckles] 1436 01:27:11,773 --> 01:27:14,234 My dear Peabody, you sound as if you enjoyed it. 1437 01:27:15,360 --> 01:27:16,361 Well, I... 1438 01:27:17,154 --> 01:27:19,322 Yes, I, I'm afraid I did. 1439 01:27:19,406 --> 01:27:22,909 Well, old friend, I really think such a fortuitous turn of event 1440 01:27:22,993 --> 01:27:25,203 calls for a little toddy for the body. 1441 01:27:25,287 --> 01:27:27,289 - Well... -[gunfire] 1442 01:27:28,790 --> 01:27:29,875 [Ringo] Get down on the floor. 1443 01:27:32,794 --> 01:27:34,796 - Mrs. Mallory, down. -[baby crying] 1444 01:27:39,217 --> 01:27:40,260 [Buck yelling indistinctly] 1445 01:27:45,891 --> 01:27:47,851 Hyah! Get along! 1446 01:27:47,934 --> 01:27:49,770 Curly, over there, over there! 1447 01:27:53,732 --> 01:27:54,983 Hyah! Hah! 1448 01:28:01,156 --> 01:28:02,407 Hyah! Hah! 1449 01:28:08,955 --> 01:28:10,749 Curly... 1450 01:28:14,336 --> 01:28:16,213 [whooping] 1451 01:28:16,797 --> 01:28:18,006 Give me that Winchester. 1452 01:28:23,678 --> 01:28:24,721 [horse whinnies] 1453 01:28:33,939 --> 01:28:35,232 [whooping] 1454 01:29:05,971 --> 01:29:06,930 [bullet ricochets] 1455 01:29:20,151 --> 01:29:23,196 Hyah! Hah! Get outta there! 1456 01:29:27,701 --> 01:29:29,744 -[bullet ricochets] - Faster, you fool! 1457 01:29:29,828 --> 01:29:31,079 Can't you see they're gaining? 1458 01:29:31,496 --> 01:29:32,873 Shut up and use this. 1459 01:29:37,586 --> 01:29:41,047 Queenie, get outta there now! Hyah! 1460 01:29:41,715 --> 01:29:43,800 Get on there, Queenie! 1461 01:29:44,175 --> 01:29:46,970 Hah! Hah! Get on! Hah! 1462 01:29:47,053 --> 01:29:48,179 [horse whinnying] 1463 01:29:48,638 --> 01:29:51,808 Get outta there! Get on, now! 1464 01:29:54,185 --> 01:29:56,313 Get outta there, foul little beast, you! 1465 01:29:58,356 --> 01:30:00,025 Dig her hard! 1466 01:30:00,483 --> 01:30:01,693 Oh! 1467 01:30:01,776 --> 01:30:04,696 Why, I'm hit, Curly! I lost some of the rein. 1468 01:30:04,779 --> 01:30:07,407 - The reins, Curly! - Ringo! 1469 01:30:08,450 --> 01:30:10,452 [gunfire] 1470 01:30:28,595 --> 01:30:30,972 [firing continues] 1471 01:30:54,579 --> 01:30:55,664 [blows] 1472 01:30:58,166 --> 01:30:59,167 [screams] 1473 01:31:01,169 --> 01:31:03,380 [firing continues] 1474 01:31:07,425 --> 01:31:08,718 Hyah! 1475 01:31:10,387 --> 01:31:11,388 Watch out! 1476 01:31:17,811 --> 01:31:18,812 Hyah! 1477 01:31:31,658 --> 01:31:32,951 [horse whinnying] 1478 01:31:36,746 --> 01:31:38,540 Hah! Hah! 1479 01:31:45,046 --> 01:31:46,965 Hyah! Giddyap there! 1480 01:31:47,424 --> 01:31:49,426 [baby crying] 1481 01:31:52,262 --> 01:31:53,722 Hyah! Hah! 1482 01:31:53,805 --> 01:31:55,015 Giddyap! Hah! 1483 01:32:02,981 --> 01:32:04,607 [whooping] 1484 01:32:08,611 --> 01:32:10,739 Hyah! Hah! Hah! 1485 01:32:12,949 --> 01:32:14,951 [whooping] 1486 01:32:23,752 --> 01:32:25,754 [whooping] 1487 01:32:32,886 --> 01:32:34,888 [gunfire] 1488 01:32:41,102 --> 01:32:42,395 Hyah! Hyah! 1489 01:32:42,604 --> 01:32:43,605 Giddyap! 1490 01:32:46,066 --> 01:32:47,317 [horse whinnying] 1491 01:32:47,400 --> 01:32:51,321 Hah! Hah! Hah! Hah! 1492 01:33:01,164 --> 01:33:03,249 [whooping] 1493 01:33:03,958 --> 01:33:04,959 Hyah! 1494 01:33:05,752 --> 01:33:07,045 Hah! 1495 01:33:08,004 --> 01:33:09,214 Hah! 1496 01:33:09,714 --> 01:33:10,799 [Buck] Hold it now! 1497 01:33:11,508 --> 01:33:13,760 Whoa! Whoa! Whoa! 1498 01:33:14,385 --> 01:33:15,887 Hey, Curly, Curly! 1499 01:33:16,513 --> 01:33:17,514 Whoa, boys. 1500 01:33:17,680 --> 01:33:18,890 Whoa, steady. 1501 01:33:18,973 --> 01:33:20,350 Whoa, steady! 1502 01:33:22,143 --> 01:33:23,144 Curly! 1503 01:33:26,189 --> 01:33:27,816 Everybody out and take cover. 1504 01:33:34,280 --> 01:33:36,658 Come on. Stay low. 1505 01:33:37,742 --> 01:33:39,744 [baby crying] 1506 01:34:00,682 --> 01:34:01,766 [horse whinnies] 1507 01:34:04,227 --> 01:34:06,229 [baby crying] 1508 01:34:08,022 --> 01:34:09,482 [horse whinnies] 1509 01:34:11,943 --> 01:34:13,570 [whooping] 1510 01:34:23,746 --> 01:34:25,582 [yipping] 1511 01:34:28,293 --> 01:34:29,252 [screaming] 1512 01:34:45,935 --> 01:34:47,145 [baby cries] 1513 01:35:01,409 --> 01:35:02,827 - Here. - Here, Kid. 1514 01:35:07,207 --> 01:35:08,625 [Boone] Hey, Hatfield. 1515 01:35:09,000 --> 01:35:11,794 Man, this is better than Little Round Top at Gettysburg. 1516 01:35:22,972 --> 01:35:25,391 -[whooping] -[rapid hoofbeats] 1517 01:35:48,957 --> 01:35:50,959 [baby crying] 1518 01:36:07,892 --> 01:36:09,394 -[gunfire] -[whooping continues] 1519 01:36:09,602 --> 01:36:11,271 Here, Reverend, take this. 1520 01:36:11,354 --> 01:36:13,648 Smite them hip and thigh. 1521 01:36:25,743 --> 01:36:27,328 Madam. 1522 01:36:27,412 --> 01:36:30,790 Madam, if you should ever happen to-- to run in... 1523 01:36:33,209 --> 01:36:34,210 to Judge Ashbourne... 1524 01:36:37,797 --> 01:36:42,176 Be so kind as to tell him what happened to his son. 1525 01:36:44,345 --> 01:36:47,473 You leave out the rest, huh? Huh? 1526 01:36:47,890 --> 01:36:48,891 [firing continues] 1527 01:37:06,659 --> 01:37:08,661 -[gunfire fades] -[whooping fades] 1528 01:37:38,608 --> 01:37:40,109 I guess that was it. 1529 01:37:42,612 --> 01:37:43,780 I guess it was. 1530 01:38:39,085 --> 01:38:40,378 Whoa, whoa. 1531 01:38:40,461 --> 01:38:44,090 By golly, it can't be much past midnight. Wonder where everybody's at. 1532 01:38:44,298 --> 01:38:46,050 What did you expect, a brass band? 1533 01:38:47,885 --> 01:38:50,513 I'll be damned, Buck, you got through. 1534 01:38:50,596 --> 01:38:51,556 Got through? 1535 01:38:51,639 --> 01:38:54,767 [chuckles] We just shot the hell out of Crazy Horse 1536 01:38:54,851 --> 01:38:56,853 and his whole dang war party. 1537 01:38:56,936 --> 01:38:59,272 There must have been 500 of them. 1538 01:38:59,355 --> 01:39:00,815 Well, 50, anyhow. 1539 01:39:01,023 --> 01:39:03,025 -[gunfire] -[woman screaming] 1540 01:39:03,943 --> 01:39:05,945 -[woman laughing] -[jaunty piano music playing] 1541 01:39:07,113 --> 01:39:08,322 What's going on here? 1542 01:39:08,406 --> 01:39:09,866 Sure glad to see you, Marshal. 1543 01:39:11,576 --> 01:39:13,119 - Why? - The Plummers. 1544 01:39:13,202 --> 01:39:16,122 They took over the El Dorado. Been at it two solid days now. 1545 01:39:16,747 --> 01:39:18,541 -[rifle cocks] - Drop it. 1546 01:39:19,125 --> 01:39:22,378 Five minutes, Curly. You owe it to me. 1547 01:39:23,921 --> 01:39:25,840 I said drop it, Kid. 1548 01:39:34,348 --> 01:39:36,225 I got an important message for you, Marshal. 1549 01:39:37,477 --> 01:39:39,937 That can wait. Just keep this on him. 1550 01:39:43,524 --> 01:39:44,942 You folks go on inside. 1551 01:39:46,694 --> 01:39:47,695 Ringo. 1552 01:39:53,618 --> 01:39:55,077 I'm begging you. 1553 01:39:55,161 --> 01:39:56,162 Don't. 1554 01:39:57,246 --> 01:39:58,247 Look, Kid... 1555 01:40:00,958 --> 01:40:02,293 I'm beholden to you. We all are. 1556 01:40:02,376 --> 01:40:04,086 Then show it! 1557 01:40:04,170 --> 01:40:05,087 I aim to. 1558 01:40:05,171 --> 01:40:08,174 How? By letting me rot in the pen while you collect the reward? 1559 01:40:08,257 --> 01:40:11,135 That reward is mine, dead or alive. 1560 01:40:13,221 --> 01:40:15,389 It's time to keep you from getting yourself killed. 1561 01:40:16,307 --> 01:40:18,518 I'm gonna talk to the warden. I'll tell him what you done. 1562 01:40:18,601 --> 01:40:20,603 Tell him you'll give yourself up. 1563 01:40:21,395 --> 01:40:23,856 I'd go easy on you, Kid. I promise you that. 1564 01:40:23,940 --> 01:40:25,691 A year from now, you'll be a free man. 1565 01:40:25,775 --> 01:40:30,821 As long as them Plummers are alive, I won't be any kind of a man. 1566 01:40:48,256 --> 01:40:49,257 Marshal? 1567 01:40:51,592 --> 01:40:53,678 One of them named Gatewood, ain't he? 1568 01:40:53,761 --> 01:40:54,762 Yeah. Why? 1569 01:40:55,429 --> 01:40:58,641 That message said he stole a payroll right out of his own bank. 1570 01:40:58,724 --> 01:40:59,892 $10,000. 1571 01:41:01,352 --> 01:41:03,646 Came over the wire first thing, soon as it was fixed. 1572 01:41:07,149 --> 01:41:08,526 Where's Gatewood? 1573 01:41:09,151 --> 01:41:11,779 - You mean he got away? - Got away with what? 1574 01:41:11,862 --> 01:41:14,782 That little satchel he had was full of stolen money. 1575 01:41:14,907 --> 01:41:16,826 Now one of you must have seen where he went. 1576 01:41:16,909 --> 01:41:18,077 Ask me, sir. I knew it. 1577 01:41:19,203 --> 01:41:22,665 I knew it all the time. Those shifty little eyes. 1578 01:41:22,748 --> 01:41:24,292 Well, Reverend, where'd he go? 1579 01:41:28,045 --> 01:41:29,839 Where are those red devils? 1580 01:41:31,090 --> 01:41:32,425 Bring them on! 1581 01:41:32,508 --> 01:41:34,051 -[baby crying] - Yahoo! 1582 01:41:35,052 --> 01:41:38,306 Doctor, this medicine has cured my condition. 1583 01:41:38,389 --> 01:41:40,641 Well, what is your condition? 1584 01:41:40,725 --> 01:41:43,686 I don't know, but I never felt better in my life. 1585 01:41:45,563 --> 01:41:49,066 He went out the other door of the coach while you were so busy chaining up Ringo. 1586 01:41:49,900 --> 01:41:52,486 Last time I saw, he was making a beeline for the El Dorado. 1587 01:41:52,570 --> 01:41:54,572 [piano playing] 1588 01:42:02,330 --> 01:42:03,539 What are you waiting for, Marshal? 1589 01:42:06,334 --> 01:42:07,335 Where's your sheriff? 1590 01:42:08,669 --> 01:42:12,131 Gone fishing, just like he always does when the Plummers come to town. 1591 01:42:13,257 --> 01:42:16,010 Makes you the only man in town with a badge on, Marshal. 1592 01:42:16,802 --> 01:42:18,554 Unless you plan on going fishing too. 1593 01:42:18,638 --> 01:42:22,141 You talk too much, mister. Curly, let me go with you. 1594 01:42:23,476 --> 01:42:25,853 I want you to keep your eye on him. 1595 01:42:25,936 --> 01:42:28,606 And if anything happens to me, put him where he'll be safe 1596 01:42:28,689 --> 01:42:30,024 until the sheriff gets back. 1597 01:42:31,692 --> 01:42:32,693 Curly. 1598 01:42:34,028 --> 01:42:34,945 Curly! 1599 01:42:36,989 --> 01:42:38,991 [woman laughing] 1600 01:42:44,455 --> 01:42:46,457 [piano continues] 1601 01:42:51,462 --> 01:42:52,630 [Luke laughing] 1602 01:42:54,590 --> 01:42:55,925 Here comes the marshal, Daddy. 1603 01:42:56,717 --> 01:42:59,011 All right, everybody up. Party's over. 1604 01:42:59,261 --> 01:43:01,514 - I thought you said that-- - I said the party's over! 1605 01:43:01,722 --> 01:43:04,392 - Let's get out of here. - Hey, you, too. 1606 01:43:04,475 --> 01:43:05,476 [music ends] 1607 01:43:08,229 --> 01:43:09,230 Now, uh... 1608 01:43:11,399 --> 01:43:12,650 what were you saying? 1609 01:43:14,026 --> 01:43:16,112 Uh, a thousand dollars. 1610 01:43:17,238 --> 01:43:18,072 Huh? 1611 01:43:19,407 --> 01:43:22,702 A thousand dollars, the minute we, uh, get to Salt Lake. 1612 01:43:24,870 --> 01:43:27,790 I'll even make it $1,500, if we can leave this very minute. 1613 01:43:28,374 --> 01:43:30,042 Ain't no hurry, as far as I can see. 1614 01:43:30,418 --> 01:43:31,544 W-- Well, you see... 1615 01:43:34,755 --> 01:43:35,798 You stay put, boy. 1616 01:43:39,593 --> 01:43:41,470 Didn't nobody tell you, Marshal? 1617 01:43:42,513 --> 01:43:44,515 This here's a private party. 1618 01:43:46,058 --> 01:43:47,727 I want that man. 1619 01:43:48,310 --> 01:43:49,687 The fellow with the little bag? 1620 01:43:51,272 --> 01:43:53,065 He's my guest. 1621 01:43:53,149 --> 01:43:55,901 - We've been breaking bread together. - Let's go, Gatewood. 1622 01:43:58,028 --> 01:44:00,656 Now, Luke, if he tries to draw, kill him. 1623 01:44:01,365 --> 01:44:03,367 I told you to stay put, boy! 1624 01:44:06,620 --> 01:44:09,790 - I don't take to your manners, Curly. - I'm here to make an arrest. 1625 01:44:09,874 --> 01:44:13,961 Come busting into a place where you don't even have an invite, 1626 01:44:14,044 --> 01:44:16,088 start yelling about killing people. 1627 01:44:17,715 --> 01:44:18,716 Well... 1628 01:44:20,176 --> 01:44:22,928 if you want this fella, you got him. 1629 01:44:24,054 --> 01:44:29,185 But, uh, first you gotta go out and turn that Ringo pup loose. 1630 01:44:34,190 --> 01:44:35,816 Now don't push me, Luke. 1631 01:44:36,650 --> 01:44:39,487 - You wanna kill me too? - If I have to. 1632 01:44:39,570 --> 01:44:40,571 A God-fearing, 1633 01:44:41,113 --> 01:44:43,365 peace-loving, law-abiding citizen like me. 1634 01:44:45,409 --> 01:44:46,410 Well... 1635 01:44:48,037 --> 01:44:50,664 if you want him, you got him. 1636 01:44:52,750 --> 01:44:54,084 [gunshot] 1637 01:44:56,629 --> 01:44:58,631 [groaning] 1638 01:45:00,174 --> 01:45:02,259 You did just fine, boy. 1639 01:45:03,302 --> 01:45:05,721 He'll be walking on sticks for years. 1640 01:45:05,805 --> 01:45:07,807 [groaning] 1641 01:45:09,475 --> 01:45:11,227 [laughing] 1642 01:45:11,310 --> 01:45:13,312 [all laughing] 1643 01:45:17,691 --> 01:45:20,569 Hey! You better come and get Curly. 1644 01:45:21,237 --> 01:45:23,280 He's had a little accident. 1645 01:45:23,364 --> 01:45:25,115 Turn me loose! 1646 01:45:25,199 --> 01:45:26,325 Turn me loose! 1647 01:45:27,576 --> 01:45:29,078 Get these off me. 1648 01:45:31,372 --> 01:45:32,915 [gun cocks] 1649 01:45:32,998 --> 01:45:33,999 Turn him loose. 1650 01:45:42,675 --> 01:45:44,009 Ringo! 1651 01:45:44,093 --> 01:45:45,594 [spurs jingling] 1652 01:45:53,727 --> 01:45:56,605 Well now, here we do you a kindness, 1653 01:45:56,689 --> 01:45:58,941 and all the time you're figuring to run off 1654 01:45:59,024 --> 01:46:01,944 without so much as a by-your-leave. 1655 01:46:02,820 --> 01:46:06,490 I, uh-- I told you when I came, that I'm in a terrible hurry to get to Denver. 1656 01:46:08,033 --> 01:46:08,868 Salt Lake. 1657 01:46:10,244 --> 01:46:11,245 Yes. 1658 01:46:14,540 --> 01:46:16,584 Must be this violence. I-- I don't like violence. 1659 01:46:16,667 --> 01:46:19,420 - I said I didn't want any violence. - Now don't you worry. 1660 01:46:20,045 --> 01:46:21,797 I ain't gonna let nothing happen to you. 1661 01:46:23,424 --> 01:46:26,802 You're my partner. [laughs] 1662 01:46:28,387 --> 01:46:29,388 Not partner. 1663 01:46:30,222 --> 01:46:31,223 A thousand dollars. 1664 01:46:33,434 --> 01:46:35,144 1,500. 1665 01:46:36,854 --> 01:46:38,564 I said maybe 1,500. 1666 01:46:41,775 --> 01:46:42,776 Oh... 1667 01:46:44,194 --> 01:46:45,905 Well, now, this money... 1668 01:46:48,908 --> 01:46:51,785 it's, uh, in Denver, huh? 1669 01:46:52,620 --> 01:46:53,996 Yes, in Denver. 1670 01:46:54,079 --> 01:46:55,080 When we get... 1671 01:46:55,873 --> 01:46:58,083 [chuckling] 1672 01:46:58,584 --> 01:47:00,461 I-- I mean, Salt Lake. 1673 01:47:00,544 --> 01:47:03,088 I said Salt Lake first, you, you remember? 1674 01:47:05,299 --> 01:47:06,300 May, uh... 1675 01:47:07,885 --> 01:47:10,220 Maybe all this blood's got you a little mixed up. 1676 01:47:12,389 --> 01:47:14,266 You've been changing your story so much, 1677 01:47:15,768 --> 01:47:17,978 I've kinda lost faith in you. 1678 01:47:23,609 --> 01:47:26,195 You can trust me, Mr. Plummer. Really you can. 1679 01:47:26,278 --> 01:47:27,279 Oh, good. 1680 01:47:28,072 --> 01:47:29,990 I'll give you some of the money right now. 1681 01:47:30,074 --> 01:47:31,450 And then... 1682 01:47:34,203 --> 01:47:35,996 [laughs] 1683 01:47:37,331 --> 01:47:38,332 You know, son, 1684 01:47:39,416 --> 01:47:41,418 I think this man's been lying to us all along. 1685 01:47:41,502 --> 01:47:43,504 No, no. I wouldn't lie to you. 1686 01:47:44,546 --> 01:47:47,383 This money belongs to the bank. It doesn't belong to me. 1687 01:47:48,717 --> 01:47:50,010 You see, Matthew? 1688 01:47:50,803 --> 01:47:52,304 Truth will out. 1689 01:47:54,640 --> 01:47:56,558 - I'm in, mister. -[gunshot] 1690 01:48:01,772 --> 01:48:03,774 Now get the money, Matthew. 1691 01:48:04,650 --> 01:48:05,651 [Ringo] Plummer! 1692 01:48:06,360 --> 01:48:08,195 It's Ringo! 1693 01:48:08,278 --> 01:48:09,363 Come on out! 1694 01:48:10,155 --> 01:48:11,699 As the good book says, 1695 01:48:12,992 --> 01:48:14,994 "Everything comes to him who waits." 1696 01:48:15,786 --> 01:48:16,954 I said, "waits." 1697 01:48:28,757 --> 01:48:31,135 Stand up like a man 1698 01:48:31,218 --> 01:48:33,053 and choose your own time. 1699 01:48:40,811 --> 01:48:42,187 -[gunshot] -[bullet ricochets] 1700 01:48:42,271 --> 01:48:43,731 [gunshots] 1701 01:49:12,092 --> 01:49:13,552 [gunshots] 1702 01:49:14,053 --> 01:49:17,514 [Luke laughing] 1703 01:49:19,183 --> 01:49:21,185 -[Luke] Matthew? -[Matthew] Yes, Daddy? 1704 01:49:21,810 --> 01:49:22,936 [Luke] Patience, son. 1705 01:49:23,812 --> 01:49:25,314 Bide your time. 1706 01:49:25,397 --> 01:49:27,107 [Matthew] Uh... Oh, yes, Daddy. 1707 01:49:40,079 --> 01:49:41,997 -[gunshot] -[glass shatters] 1708 01:49:45,375 --> 01:49:47,377 [Matthew screaming] 1709 01:49:51,048 --> 01:49:53,050 [gunshots] 1710 01:50:07,898 --> 01:50:09,608 [gunshot] 1711 01:50:19,576 --> 01:50:21,578 [gunshots continue] 1712 01:50:22,204 --> 01:50:23,914 [Luke laughing] 1713 01:50:27,209 --> 01:50:29,920 You're gonna see your daddy in hell real soon. 1714 01:50:30,003 --> 01:50:31,672 You give him my best regards. 1715 01:50:32,256 --> 01:50:33,715 -[gunshot] -[groaning] 1716 01:50:37,177 --> 01:50:39,179 [gunshots] 1717 01:50:54,987 --> 01:50:56,989 [men clamoring] 1718 01:51:49,917 --> 01:51:51,168 How is he, Doc? 1719 01:51:51,251 --> 01:51:53,128 Well, ask me. 1720 01:51:53,754 --> 01:51:55,631 I'm hurting like hell. 1721 01:51:56,173 --> 01:51:58,342 I'm $500 poorer. 1722 01:52:00,010 --> 01:52:01,845 Why don't you get that buckboard over there 1723 01:52:01,929 --> 01:52:04,389 'fore that chuckle-headed sheriff gets back here? 1724 01:52:05,599 --> 01:52:06,808 What are you waiting for? 1725 01:52:09,102 --> 01:52:12,105 Go on, get the hell out of here, both of you. 1726 01:52:25,202 --> 01:52:28,789 La, la, la, la, la, la. 1727 01:52:28,872 --> 01:52:31,917 La, la, la, la, la. 1728 01:52:33,293 --> 01:52:34,294 Get! 1729 01:52:44,012 --> 01:52:49,393 ♪ Oh, my darling, if you love me ♪ 1730 01:52:50,644 --> 01:52:54,064 ♪ Help me to be brave ♪ 1731 01:52:54,690 --> 01:53:00,404 ♪ I'll gather flowers on the hill ♪ 1732 01:53:00,862 --> 01:53:07,119 ♪ To place upon my grave ♪ 1733 01:53:09,621 --> 01:53:14,626 ♪ I'm taking the stagecoach That's leaving for Cheyenne ♪ 1734 01:53:14,710 --> 01:53:19,089 ♪ So, darling, please kiss me good-bye ♪ 1735 01:53:20,132 --> 01:53:25,429 ♪ 'Cause someone is waiting To meet me in Cheyenne ♪ 1736 01:53:25,512 --> 01:53:29,599 ♪ And one of us two has to die ♪ 1737 01:53:31,059 --> 01:53:37,232 ♪ One of us two has to die ♪ 1738 01:53:37,941 --> 01:53:43,488 ♪ Oh, my darling, if you love me ♪ 1739 01:53:44,281 --> 01:53:47,784 ♪ Help me to be brave ♪ 1740 01:53:48,452 --> 01:53:54,082 ♪ I'll gather flowers on the hill ♪ 1741 01:53:54,624 --> 01:54:01,173 ♪ To place upon my grave ♪ 125152

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.