All language subtitles for My.Brilliant.Friend.S02E02

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,920 --> 00:00:34,598 - Lila, please... - No. 2 00:00:34,600 --> 00:00:37,760 - What are we doing? - Now I'll show you. 3 00:00:41,320 --> 00:00:45,280 Stop! Everyone's looking at us. 4 00:00:46,400 --> 00:00:48,680 - Everyone has to see me. - Why? 5 00:00:51,440 --> 00:00:53,278 I said you'll see. 6 00:00:53,280 --> 00:00:56,240 - Everyone has to see me. - Enough! Let's go back. 7 00:00:57,680 --> 00:01:00,240 - Good morning! - Good morning! 8 00:01:01,560 --> 00:01:04,078 - What can I get you? - A tray of pastries. 9 00:01:04,080 --> 00:01:07,678 Gigliola, a nice tray of pastries for Signora Carracci. 10 00:01:07,680 --> 00:01:10,480 Marcello, come and say hello. 11 00:01:17,080 --> 00:01:19,758 It's weird hearing you called "Signora Carracci". 12 00:01:19,760 --> 00:01:24,718 - For me too. - We saw you. Didn't we, Gigliola? 13 00:01:24,720 --> 00:01:27,238 - Yesterday afternoon. - It's true. 14 00:01:27,240 --> 00:01:29,718 - Yesterday afternoon? - That's right. 15 00:01:29,720 --> 00:01:33,318 - At the Rettifilo. - On display in the dressmaker's window. 16 00:01:33,320 --> 00:01:35,920 There was a photo of you in your wedding dress. 17 00:01:37,200 --> 00:01:39,758 The dressmaker wanted a photograph, 18 00:01:39,760 --> 00:01:43,158 but I didn't know she'd put it in her window. 19 00:01:43,160 --> 00:01:46,438 - Or I wouldn't have let her. - Why? 20 00:01:46,440 --> 00:01:50,518 - You looked so good in that dress. - I want my photo in the window too. 21 00:01:50,520 --> 00:01:52,278 That's if anyone marries you. 22 00:01:52,280 --> 00:01:55,318 - You're marrying me, right? - Elena wants to get married too. 23 00:01:55,320 --> 00:01:57,518 - Since when? - What? 24 00:01:57,520 --> 00:01:59,518 I'd marry you even if you are four-eyed. 25 00:01:59,520 --> 00:02:03,278 I'm sorry, Michele, she's already engaged. 26 00:02:03,280 --> 00:02:05,918 - With Antonio. - Mind your own business. 27 00:02:05,920 --> 00:02:09,678 It's just that, poor thing, 28 00:02:09,680 --> 00:02:11,958 he's supposed to do military service. 29 00:02:11,960 --> 00:02:16,080 There's no "supposed to", if he's gotta go, he's gotta go. 30 00:02:20,880 --> 00:02:23,080 It's not good news. 31 00:02:25,000 --> 00:02:28,718 We all know the situation at Antonio's house. 32 00:02:28,720 --> 00:02:33,278 Melina's what she is. If he leaves, how will they get by? 33 00:02:33,280 --> 00:02:36,080 What are you saying, Lila? Explain it to me. 34 00:02:37,040 --> 00:02:40,758 No one in this neighborhood can help him, 35 00:02:40,760 --> 00:02:43,358 except the Solara brothers. 36 00:02:43,360 --> 00:02:46,358 - You razzing us? - No, it's the truth. 37 00:02:46,360 --> 00:02:49,278 Antonio doesn't deserve our help, 38 00:02:49,280 --> 00:02:52,998 but to make Lenuccia happy, 'cause she's a good girl, 39 00:02:53,000 --> 00:02:56,518 we can ask our friend if there's anything he can do. 40 00:02:56,520 --> 00:02:59,960 - Thank you, it's kind of you. - Here, Lila. 41 00:03:02,400 --> 00:03:05,318 I gave you the best ones. 42 00:03:05,320 --> 00:03:08,118 And a few extra of the ones your husband likes. 43 00:03:08,120 --> 00:03:09,960 Thanks. 44 00:03:13,000 --> 00:03:16,918 - Don't even try, absolutely not. - Don't start. 45 00:03:16,920 --> 00:03:20,800 Don't worry, he'll pay later out of his own pocket. 46 00:03:23,920 --> 00:03:27,198 Let us know, then. Have a good day. 47 00:03:27,200 --> 00:03:29,200 You looked beautiful in that photo. 48 00:03:30,880 --> 00:03:33,718 - Thank you. - You could see your shoes too. 49 00:03:33,720 --> 00:03:36,400 - I don't remember. - I do. 50 00:03:37,720 --> 00:03:41,518 Do you want to put my photo in here, too? 51 00:03:41,520 --> 00:03:45,080 No, I'd never dare in this neighborhood. 52 00:03:46,280 --> 00:03:48,478 But I want to put a nice big one 53 00:03:48,480 --> 00:03:52,318 in the shoe store we're opening with your husband in Naples, 54 00:03:52,320 --> 00:03:54,200 in Piazza dei Martiri. 55 00:04:01,320 --> 00:04:05,200 A shoe store? What's this about a shoe store? 56 00:04:08,280 --> 00:04:10,998 I don't know anything about your affairs. 57 00:04:11,000 --> 00:04:14,558 Everyone knows and you know nothing? 58 00:04:14,560 --> 00:04:16,920 Don't you know what your husband does? 59 00:04:19,440 --> 00:04:22,118 You're clever. 60 00:04:22,120 --> 00:04:24,958 If the dressmaker put your photo in the window for advertising, 61 00:04:24,960 --> 00:04:29,598 we'll put one in too, to sell Cerullo shoes. 62 00:04:29,600 --> 00:04:33,318 Don't talk to me, you need to talk to Stefano. 63 00:04:33,320 --> 00:04:34,720 He's the one who decides. 64 00:04:37,720 --> 00:04:41,238 I don't know or decide anything. Have a good day. 65 00:04:41,240 --> 00:04:43,600 Goodbye. 66 00:04:44,760 --> 00:04:46,720 Lila! 67 00:04:58,320 --> 00:05:02,358 It didn't work out between us and that's fine, that's how it went, 68 00:05:02,360 --> 00:05:06,718 but I don't want things left unclear between us 69 00:05:06,720 --> 00:05:09,758 and I don't want to be blamed for things I didn't do. 70 00:05:09,760 --> 00:05:14,718 I know your husband says I took the shoes as an insult. 71 00:05:14,720 --> 00:05:16,918 But I swear in front of Lenuccia: 72 00:05:16,920 --> 00:05:19,598 he and your brother wanted me to have the shoes 73 00:05:19,600 --> 00:05:22,800 to show there were no hard feelings, it wasn't my idea. 74 00:05:32,400 --> 00:05:35,998 You're like children blaming each other. 75 00:05:36,000 --> 00:05:40,238 - Don't you believe me? - No, Marcello, I believe you. 76 00:05:40,240 --> 00:05:42,558 But what you say 77 00:05:42,560 --> 00:05:46,238 and what my father, my brother and my husband say... 78 00:05:46,240 --> 00:05:48,960 I don't give a damn anymore. 79 00:06:33,600 --> 00:06:35,080 Lenù. 80 00:06:36,280 --> 00:06:38,000 Are you okay? 81 00:06:39,880 --> 00:06:41,480 Yes, thanks. 82 00:06:44,880 --> 00:06:48,238 What are you doing at home? 83 00:06:48,240 --> 00:06:51,680 - Why did you go to Bar Solara? - I bought pastries. 84 00:06:54,080 --> 00:06:58,480 - Dressed like that? - Why, don't I look nice? 85 00:07:07,240 --> 00:07:09,958 - Like a pastry, Lenù? - No, thanks. 86 00:07:09,960 --> 00:07:12,600 I'm going home for dinner soon. 87 00:07:18,360 --> 00:07:22,000 - Who was at the bar? - Your friends. 88 00:07:23,160 --> 00:07:26,038 They paid me a heap of compliments. 89 00:07:26,040 --> 00:07:28,400 - Right, Lenù? - Lila... 90 00:07:30,120 --> 00:07:33,000 They looked at me like they'd never seen a female before. 91 00:07:35,440 --> 00:07:39,918 They told me the dressmaker put my photo in her window. 92 00:07:39,920 --> 00:07:43,440 Michele wants to display it in the store in Piazza dei Martiri. 93 00:07:46,200 --> 00:07:49,920 - And you said it was all right? - I said they have to talk to you. 94 00:07:51,320 --> 00:07:53,600 I didn't know anything about the store. 95 00:08:07,960 --> 00:08:10,838 Lenù, you're a respectable girl, 96 00:08:10,840 --> 00:08:14,798 will you explain to your friend that I work all day long? 97 00:08:14,800 --> 00:08:17,518 I work my ass off so she doesn't want for anything. 98 00:08:17,520 --> 00:08:21,638 I give work to everyone, my family and hers. 99 00:08:21,640 --> 00:08:24,960 I work in this neighborhood and she can't make me look like a fool. 100 00:08:28,880 --> 00:08:31,080 Either you tell her or I'll have to. 101 00:08:36,000 --> 00:08:38,518 It's getting late. 102 00:08:38,520 --> 00:08:42,120 We need to have a talk. Say hello to Mamma and Papa. 103 00:08:50,600 --> 00:08:52,760 I'll stay if you like. 104 00:08:55,680 --> 00:08:58,678 He's just an asshole. 105 00:08:58,680 --> 00:09:01,238 If you provoke him, he'll beat you to death. 106 00:09:01,240 --> 00:09:05,598 His beatings do nothing to me. Afterwards, I'm better than before. 107 00:09:05,600 --> 00:09:08,398 He can make all the money he wants with whoever he wants, 108 00:09:08,400 --> 00:09:11,600 but he can't have a woman like the one he has in mind. 109 00:09:13,000 --> 00:09:16,518 "I have to work in this neighborhood." 110 00:09:16,520 --> 00:09:20,280 "I give work to everyone, my family and hers." 111 00:09:23,960 --> 00:09:27,798 Lila, come here! Come here! 112 00:09:27,800 --> 00:09:29,440 Lila! 113 00:09:30,800 --> 00:09:32,360 Open up! 114 00:09:34,160 --> 00:09:38,600 Stefano! Stop it! Don't hurt her! 115 00:09:41,680 --> 00:09:43,758 - Lila! - Goddamn it to hell! 116 00:09:43,760 --> 00:09:46,080 - Open up! - Bitch! 117 00:09:52,040 --> 00:09:53,600 Lila... 118 00:12:16,120 --> 00:12:18,598 - Lenù. - What is it? 119 00:12:18,600 --> 00:12:20,440 You're so beautiful. 120 00:12:24,200 --> 00:12:27,598 - I have something to tell you. - Is it good or bad? 121 00:12:27,600 --> 00:12:31,320 - Something I did for you. - What happened? 122 00:12:32,840 --> 00:12:35,320 Lila talked to the Solaras. 123 00:12:38,240 --> 00:12:41,640 They offered to help you get out of military service. 124 00:12:43,600 --> 00:12:45,960 Marcello said he'll take care of it. 125 00:12:48,840 --> 00:12:53,880 They'll take care of it. They'll do it for sure. 126 00:12:56,760 --> 00:12:58,840 What did you do? 127 00:13:03,920 --> 00:13:06,160 What did you do, Lenù? 128 00:13:10,040 --> 00:13:13,840 I never asked you to talk to the Solaras! Don't you see? 129 00:13:16,680 --> 00:13:20,478 You made me look like a guy who sends his woman to ask for favors. 130 00:13:20,480 --> 00:13:23,478 From the people I despise most in the neighborhood! 131 00:13:23,480 --> 00:13:26,880 - It's not like that... - Shut up! Shut up! 132 00:13:28,320 --> 00:13:31,038 You and your friend, who thinks she's queen of the neighborhood 133 00:13:31,040 --> 00:13:33,358 because now she's Signora Carracci. 134 00:13:33,360 --> 00:13:37,758 If Pasquale and Enzo find out, they'll spit at me and they'd be right. 135 00:13:37,760 --> 00:13:40,358 You humiliated me. 136 00:13:40,360 --> 00:13:44,520 Now you can go find the poet's son, you and me are over. 137 00:13:46,320 --> 00:13:51,358 Antonio, what are you saying? I did it for you, for us. 138 00:13:51,360 --> 00:13:54,600 It's over, it's over for good. 139 00:14:11,760 --> 00:14:15,758 I was angry with Lila and I didn't want to see her for a while. 140 00:14:15,760 --> 00:14:19,038 I thought about how she used me to provoke the Solaras, 141 00:14:19,040 --> 00:14:21,238 to get revenge on her husband. 142 00:14:21,240 --> 00:14:23,398 I thought about how she got dressed up, 143 00:14:23,400 --> 00:14:26,960 about how much the humiliation and suffering were making her mean. 144 00:14:28,360 --> 00:14:32,478 Since she'd become Signora Carracci she changed more every day. 145 00:14:32,480 --> 00:14:35,760 Don't complain! We're lucky we can still buy meat. 146 00:14:38,160 --> 00:14:40,598 - No, leave it. - I'll give you a hand. 147 00:14:40,600 --> 00:14:41,960 No, I'll do it. 148 00:14:45,000 --> 00:14:48,878 Stefano Carracci asked me if you will accompany him to the Rettifilo. 149 00:14:48,880 --> 00:14:51,318 - What for? - I don't know. 150 00:14:51,320 --> 00:14:53,038 What did you tell him? 151 00:14:53,040 --> 00:14:56,758 How was I supposed to answer Stefano Carracci asking us for a favor? 152 00:14:56,760 --> 00:14:58,958 Why doesn't he go with his wife? 153 00:14:58,960 --> 00:15:02,158 The whole neighborhood wonders what those two do at night. 154 00:15:02,160 --> 00:15:07,198 Do they play cards, watch television all night? 155 00:15:07,200 --> 00:15:10,918 - That's why she's not pregnant. - Maybe she's busy. 156 00:15:10,920 --> 00:15:13,838 Anyway, we have to be nice to the Carraccis. 157 00:15:13,840 --> 00:15:16,598 When I go shopping they give me credit. 158 00:15:16,600 --> 00:15:19,678 Did I say anything? But tell me something. 159 00:15:19,680 --> 00:15:25,278 At night, have you ever heard me say: "No, I'm tired, let's play cards"? 160 00:15:25,280 --> 00:15:29,558 No! Because you're not a respectable person. 161 00:15:29,560 --> 00:15:32,398 Do you want me to become a respectable person? 162 00:15:32,400 --> 00:15:36,758 A little bit, but not too much. 163 00:15:36,760 --> 00:15:39,520 - Mamma, we're going downstairs. - All right. 164 00:15:40,800 --> 00:15:43,118 Can I hang out the washing with you? 165 00:15:43,120 --> 00:15:45,838 - But I'll carry the laundry. - No, I'll carry it. 166 00:15:45,840 --> 00:15:47,520 You can carry the clothespins. 167 00:15:50,640 --> 00:15:53,680 - Who is it at this hour? - You go. 168 00:16:08,120 --> 00:16:10,238 Stefano, hello. 169 00:16:10,240 --> 00:16:13,758 Excuse the intrusion, seeing as I am busy later, 170 00:16:13,760 --> 00:16:15,358 I wondered if Elena could come now. 171 00:16:15,360 --> 00:16:17,958 - Come in. - Good morning, Stefano. 172 00:16:17,960 --> 00:16:21,758 - A coffee before you go? - Thanks, but I'm in a hurry. 173 00:16:21,760 --> 00:16:25,438 I bet a young man like you has very important things to do! 174 00:16:25,440 --> 00:16:28,318 Lenuccia's ready. Come, Lenù. 175 00:16:28,320 --> 00:16:32,398 Don Vittorio, what's the word in Naples? Do you have to go back to work? 176 00:16:32,400 --> 00:16:34,800 Come. 177 00:16:44,440 --> 00:16:46,558 Hi, Stefano. 178 00:16:46,560 --> 00:16:48,878 - Hi, Lenù. - What do we have to do? 179 00:16:48,880 --> 00:16:52,278 We have to go to the dressmaker who made Lila's dress. 180 00:16:52,280 --> 00:16:55,478 Let's just say I need your special skills. 181 00:16:55,480 --> 00:16:59,518 - I have to study today. - Go out for a drive. 182 00:16:59,520 --> 00:17:01,120 Go! 183 00:17:07,800 --> 00:17:10,998 Don Vittorio, thank you so much, have a good day. 184 00:17:11,000 --> 00:17:12,518 A good day to you, too. 185 00:17:12,520 --> 00:17:15,478 - I'll bring her right back. - Whenever you want. 186 00:17:15,480 --> 00:17:17,918 Let's go. 187 00:17:17,920 --> 00:17:20,360 - Have fun. - Thank you. 188 00:18:02,480 --> 00:18:05,880 If you don't move we'll be here all day! 189 00:18:08,120 --> 00:18:11,878 She's the most beautiful and clever girl I ever met, 190 00:18:11,880 --> 00:18:14,198 but she doesn't want to act like a woman. 191 00:18:14,200 --> 00:18:16,120 You get me? 192 00:18:21,520 --> 00:18:25,238 How can I explain to people what my wife's like? 193 00:18:25,240 --> 00:18:27,920 They don't know anything about my troubles. 194 00:18:30,280 --> 00:18:33,560 Know what she says? That all I think about is money. 195 00:18:34,640 --> 00:18:39,238 Maybe she's right. But why do I do it, in your opinion? 196 00:18:39,240 --> 00:18:43,118 I do it for the family, for her father, for her brother, 197 00:18:43,120 --> 00:18:45,558 for the kids that are gonna come. 198 00:18:45,560 --> 00:18:49,040 Shouldn't they have a life like mine, better than mine? 199 00:18:53,840 --> 00:18:55,920 Am I wrong? 200 00:18:57,120 --> 00:19:00,640 You're educated, tell me if I'm wrong. 201 00:19:03,160 --> 00:19:07,080 I don't know what she wants. Does she want to be poor again? 202 00:19:09,120 --> 00:19:12,240 Or can only the Solaras make money in this neighborhood? 203 00:19:17,320 --> 00:19:18,960 We gonna move here, or not? 204 00:19:20,280 --> 00:19:22,240 Go! 205 00:19:25,480 --> 00:19:29,878 The car, the new house, the new grocery store, the shoe store downtown... 206 00:19:29,880 --> 00:19:34,600 Shouldn't a woman enjoy all that stuff? Shouldn't she be happy? 207 00:19:36,040 --> 00:19:40,600 Shouldn't she hold her husband at night and say "come here"? 208 00:19:47,600 --> 00:19:50,958 You're not talking, but you agree with me. 209 00:19:50,960 --> 00:19:53,200 Because I'm right. 210 00:19:54,400 --> 00:19:57,078 There's a reason men and women get married, 211 00:19:57,080 --> 00:19:58,878 but she doesn't want me. 212 00:19:58,880 --> 00:20:01,158 I sleep with her every night and I can't touch her, 213 00:20:01,160 --> 00:20:03,840 I can't make her see how much I love her. 214 00:20:05,200 --> 00:20:07,920 I don't know if she tells you these things. 215 00:20:09,480 --> 00:20:13,878 I have to touch her, Lenù. I'm a man. 216 00:20:13,880 --> 00:20:17,440 We're married, but she behaves like she doesn't get it. 217 00:20:20,960 --> 00:20:24,358 She has this force inside I can't explain. 218 00:20:24,360 --> 00:20:27,000 An evil force, a poison. 219 00:20:28,080 --> 00:20:31,800 Why doesn't she get pregnant? I'm losing my mind. 220 00:20:33,240 --> 00:20:35,680 Everyone in the neighborhood asks me. 221 00:20:36,760 --> 00:20:39,078 Friends, family, even customers. 222 00:20:39,080 --> 00:20:42,998 With little grins on their faces, they ask me: "Any news?" 223 00:20:43,000 --> 00:20:47,760 I pretend I don't understand. Or what should I tell them, the truth? 224 00:20:50,080 --> 00:20:54,080 My wife kills the babies in her belly with that evil force of hers. 225 00:21:17,640 --> 00:21:21,000 She does it on purpose, I'm telling you. 226 00:21:23,040 --> 00:21:26,560 She wants me to look like an asshole to the whole neighborhood. 227 00:21:33,160 --> 00:21:36,958 But now she has to agree to work in the new grocery store 228 00:21:36,960 --> 00:21:39,678 and she has to help me out with the books, 229 00:21:39,680 --> 00:21:43,600 so she'll grow up and stop being so spiteful. 230 00:21:53,160 --> 00:21:58,478 I was stunned, I'd never heard a man talk about himself like that. 231 00:21:58,480 --> 00:22:02,278 His language was full of feeling, defenseless, 232 00:22:02,280 --> 00:22:04,678 like in certain songs. 233 00:22:04,680 --> 00:22:07,438 I liked the importance he ascribed to me, 234 00:22:07,440 --> 00:22:10,878 it felt as if he saw in me a beneficient power 235 00:22:10,880 --> 00:22:15,320 capable of getting the better of Lila's evil one. I was flattered. 236 00:22:56,200 --> 00:22:59,518 Ada, tell Mamma I'll be back in half an hour. 237 00:22:59,520 --> 00:23:01,080 Yeah, I'll tell her. 238 00:23:08,400 --> 00:23:11,560 - Thank you. - I thank you, Lenù. 239 00:23:14,800 --> 00:23:17,440 Let's not tell Lila we spoke. 240 00:23:18,640 --> 00:23:20,840 There's no need, okay? 241 00:23:24,080 --> 00:23:29,518 But try to talk to her, maybe you'll make her see reason. 242 00:23:29,520 --> 00:23:32,840 Help her behave like a wife, not an enemy. 243 00:23:35,560 --> 00:23:37,520 Help me make her understand. 244 00:23:39,520 --> 00:23:42,318 All right. 245 00:23:42,320 --> 00:23:45,480 I'll do what I can to see you two are happy. 246 00:24:16,640 --> 00:24:19,240 - Who is it? - Elena. 247 00:24:20,800 --> 00:24:25,358 - Long time no see. - I had to help Elisa with school. 248 00:24:25,360 --> 00:24:27,518 Those two are here, 249 00:24:27,520 --> 00:24:31,000 but they've done what they came to do, they're just leaving. 250 00:24:33,480 --> 00:24:36,158 - Hi, Pinuccia. - Lenù, how are you? 251 00:24:36,160 --> 00:24:37,680 Good. 252 00:24:59,560 --> 00:25:01,078 - Hi, Lenù. - Hi, Rino. 253 00:25:01,080 --> 00:25:03,798 - How are you? - Good, you? 254 00:25:03,800 --> 00:25:08,478 What a coincidence. Every time you come you find these two. 255 00:25:08,480 --> 00:25:11,560 Lila, don't be a hypocrite. 256 00:25:13,440 --> 00:25:16,240 Where are we supposed to meet, out in the fields? 257 00:25:17,920 --> 00:25:21,678 - Is there anything to eat? I'm starving. - No, there's nothing. 258 00:25:21,680 --> 00:25:24,078 You don't cook for your husband? 259 00:25:24,080 --> 00:25:28,478 - Do I have to answer to you too? - Rino, cut it out. 260 00:25:28,480 --> 00:25:31,280 What's wrong, you're on edge? 261 00:25:32,560 --> 00:25:35,240 - Get off me. - What a beautiful sister I got, eh? 262 00:25:38,280 --> 00:25:43,320 Pinuccia, the Solaras want to put Lila's photo in the shoe store. 263 00:25:44,720 --> 00:25:46,678 I don't think it's appropriate. 264 00:25:46,680 --> 00:25:48,478 - Why? - What do you mean, why? 265 00:25:48,480 --> 00:25:52,158 Lila can put it in the new grocery store. You're running it, right? 266 00:25:52,160 --> 00:25:55,280 Yes, I'm bringing Carmela in to work with me. 267 00:25:56,360 --> 00:25:59,318 You got Ada a job, now you'll give Carmela one? 268 00:25:59,320 --> 00:26:00,798 She needs it. 269 00:26:00,800 --> 00:26:03,398 Seeing as my brother said 270 00:26:03,400 --> 00:26:06,838 that I'll be at Piazza dei Martiri, I'll decide what goes in there. 271 00:26:06,840 --> 00:26:10,120 - Make that clear to the Solaras. - Yeah, all right... 272 00:26:14,880 --> 00:26:17,920 Anyway, the thing about the photo's not bullshit. 273 00:26:19,240 --> 00:26:22,400 I think it has huge commercial potential. 274 00:26:23,720 --> 00:26:27,638 - Lady Sister doesn't want to talk? - Maybe you better go. 275 00:26:27,640 --> 00:26:31,398 I've had it up to here with the photograph. 276 00:26:31,400 --> 00:26:32,960 I'm going. 277 00:26:34,800 --> 00:26:39,158 - We'll be back tomorrow. - Come back alone. We need to talk. 278 00:26:39,160 --> 00:26:41,000 Have a good day. 279 00:26:44,800 --> 00:26:49,478 Lenù, do you think Lila's photo should go in the shoe store? 280 00:26:49,480 --> 00:26:52,318 I don't think Stefano will give permission. 281 00:26:52,320 --> 00:26:55,280 Yesterday he went to get it from the dressmaker. 282 00:26:57,960 --> 00:27:01,918 If he went to get it, it wasn't to give it to the Solaras. 283 00:27:01,920 --> 00:27:03,680 You're so clever. 284 00:27:07,000 --> 00:27:08,800 Wanna bet you're wrong? 285 00:27:11,120 --> 00:27:13,878 If the Solaras ask, Stefano will give them permission. 286 00:27:13,880 --> 00:27:17,838 No, Lila, Stefano's not like that. 287 00:27:17,840 --> 00:27:22,158 The shoes are another matter, but he loves you. Don't exaggerate. 288 00:27:22,160 --> 00:27:25,440 - It's true. - You wanna bet? 289 00:27:26,680 --> 00:27:31,000 - I don't have any money. - Who said anything about money? 290 00:27:32,080 --> 00:27:34,878 If you lose, 291 00:27:34,880 --> 00:27:38,040 you can't ever pass again without A or A+. 292 00:27:41,480 --> 00:27:43,998 I don't even know if I'll pass this year. 293 00:27:44,000 --> 00:27:45,918 Precisely. 294 00:27:45,920 --> 00:27:49,000 You mustn't fall behind with your studies again. 295 00:27:50,760 --> 00:27:56,398 - And if you lose? - I'll enroll in a private school. 296 00:27:56,400 --> 00:28:00,598 I'll start studying again and I swear I'll get my diploma with you. 297 00:28:00,600 --> 00:28:02,560 Actually, I'll do better than you. 298 00:28:04,880 --> 00:28:07,200 Let's bet. 299 00:28:16,320 --> 00:28:18,238 Stop acting crazy as usual. 300 00:28:18,240 --> 00:28:21,880 You have the new grocery store now. Why do you want to study? 301 00:28:23,120 --> 00:28:27,838 Besides, I'd like to know when you're gonna make me an aunt. 302 00:28:27,840 --> 00:28:29,718 Who knows. 303 00:28:29,720 --> 00:28:33,998 At this rate I'll be a mamma before you. 304 00:28:34,000 --> 00:28:37,160 If you're always glued to Rino, it's possible. 305 00:28:38,160 --> 00:28:42,198 How dare you? Who do you think I am? 306 00:28:42,200 --> 00:28:46,518 You've lost your mind. You think you're Lady Fucking High and Mighty! 307 00:28:46,520 --> 00:28:51,118 - I'm not even going to answer you. - No one can ever tell you a secret! 308 00:28:51,120 --> 00:28:52,960 Enough, I'm leaving too. 309 00:28:55,280 --> 00:28:58,680 - Bye, Lenù. - Bye, Pinuccia. 310 00:29:05,560 --> 00:29:08,120 Are you really thinking of going back to school? 311 00:29:12,640 --> 00:29:15,278 It would be nice. 312 00:29:15,280 --> 00:29:18,000 I saw Pasquale and Ada the other night. 313 00:29:19,520 --> 00:29:21,878 We went to get pizza. 314 00:29:21,880 --> 00:29:26,078 What? With Stefano too? 315 00:29:26,080 --> 00:29:29,480 No, by myself. 316 00:29:32,200 --> 00:29:35,998 - Did they invite you? - I asked them. 317 00:29:36,000 --> 00:29:39,078 Stefano doesn't say anything if you go out alone? 318 00:29:39,080 --> 00:29:43,318 Getting married doesn't mean living like an old person. 319 00:29:43,320 --> 00:29:48,120 If he wants to come with me, fine, if he's tired I go out alone. 320 00:29:53,640 --> 00:29:56,600 I went to get gelato with Antonio too. 321 00:29:59,840 --> 00:30:02,920 - When? - Yesterday afternoon. 322 00:30:05,960 --> 00:30:08,760 - How is he? - Good. 323 00:30:10,080 --> 00:30:12,200 He's going in September. 324 00:30:16,080 --> 00:30:18,838 Did he ask about me? 325 00:30:18,840 --> 00:30:22,000 Why did you tell him we spoke to Marcello? 326 00:30:23,400 --> 00:30:26,478 I told you he wouldn't accept. 327 00:30:26,480 --> 00:30:29,518 Besides, you know Marcello wouldn't do anything for Antonio. 328 00:30:29,520 --> 00:30:31,278 Too bad for him. 329 00:30:31,280 --> 00:30:34,158 I understand him. 330 00:30:34,160 --> 00:30:36,920 He doesn't want to get mixed up with them. 331 00:30:38,080 --> 00:30:41,398 - Stefano does. - Lila, you've got to stop it. 332 00:30:41,400 --> 00:30:43,758 Stefano loves you. 333 00:30:43,760 --> 00:30:49,278 He lets you go out with your friends, he's giving you a job in the new store. 334 00:30:49,280 --> 00:30:53,078 He's always working, he wants you to be a lady. 335 00:30:53,080 --> 00:30:54,920 What do you know about Stefano? 336 00:30:56,880 --> 00:31:00,840 What do you know about what I put up with every night? 337 00:31:01,840 --> 00:31:06,398 - You talk but you don't know anything. - I'm on your side. 338 00:31:06,400 --> 00:31:08,960 - I just wanted to help you. - What do you know? 339 00:31:11,320 --> 00:31:15,358 The only thing he asks you for is legitimate, any husband would ask. 340 00:31:15,360 --> 00:31:18,358 Let's hear it, what's he asking for? 341 00:31:18,360 --> 00:31:21,478 You know. Why don't you make an effort? 342 00:31:21,480 --> 00:31:24,678 You're married, everyone's waiting for you to have a baby. 343 00:31:24,680 --> 00:31:28,118 Did you know that Melina hardly eats anything? 344 00:31:28,120 --> 00:31:31,158 What little she does eat, she throws up. 345 00:31:31,160 --> 00:31:34,918 Did you know Giuseppina Peluso has palpitations and can't sleep? 346 00:31:34,920 --> 00:31:39,560 When she visits her husband in jail, on the way back she cries unconsolably. 347 00:31:41,720 --> 00:31:44,240 The very idea of getting pregnant disgusts me! 348 00:31:52,040 --> 00:31:55,440 Bear with me, I'm tired now. 349 00:31:57,040 --> 00:31:59,080 I want to be alone. 350 00:32:09,440 --> 00:32:11,480 I'll see you. 351 00:32:40,520 --> 00:32:42,160 Giuseppina... 352 00:32:43,960 --> 00:32:47,200 Lenù! You've grown so pretty. 353 00:32:48,400 --> 00:32:52,680 - How are you? - How should I be... fine. 354 00:32:53,880 --> 00:32:59,478 - We get by the best we can. - I know. 355 00:32:59,480 --> 00:33:04,040 If it weren't for Carmela and Pasquale giving me the strength to go on... 356 00:33:06,560 --> 00:33:08,120 It's hard. 357 00:33:09,680 --> 00:33:11,960 Say hi to Mamma and Papa. 358 00:33:45,120 --> 00:33:47,680 Elena, come here a moment. 359 00:33:51,680 --> 00:33:53,478 He's so beautiful. 360 00:33:53,480 --> 00:33:56,478 - How's school? - So-so. 361 00:33:56,480 --> 00:33:59,078 You're smart, and it's not long to go. 362 00:33:59,080 --> 00:34:02,478 When school's over you gotta give me a hand with the girls. 363 00:34:02,480 --> 00:34:04,798 Take them to the beach like last year. 364 00:34:04,800 --> 00:34:07,518 - All right. - I'll give you a little more money. 365 00:34:07,520 --> 00:34:09,078 You deserve it. 366 00:34:09,080 --> 00:34:11,558 - I don't know... - Of course you do! 367 00:34:11,560 --> 00:34:14,640 Don't forget now! Bye. 368 00:35:01,320 --> 00:35:03,240 Stay here! 369 00:35:05,320 --> 00:35:07,798 If I catch you I'll kill you! 370 00:35:07,800 --> 00:35:11,200 You're worse than that shameless father of yours! 371 00:35:15,240 --> 00:35:19,120 I'll break your bones one by one! Ciro, where are you going? 372 00:35:50,000 --> 00:35:52,038 I suddenly realized that, 373 00:35:52,040 --> 00:35:55,160 without being aware of it, I had tapped into Lila's feelings. 374 00:35:56,680 --> 00:35:59,038 She was engaged in a mysterious fight 375 00:35:59,040 --> 00:36:03,080 to destroy the life Stefano wanted at all costs to fit her into. 376 00:36:04,240 --> 00:36:09,518 She didn't want to become like our mothers, neighbors and relatives, 377 00:36:09,520 --> 00:36:12,438 who looked like they had lost their female features. 378 00:36:12,440 --> 00:36:16,638 They had been eaten away by the bodies of husbands, fathers, brothers 379 00:36:16,640 --> 00:36:19,440 whom they ended up resembling. 380 00:36:23,400 --> 00:36:26,758 Did this transformation begin with pregnancy? 381 00:36:26,760 --> 00:36:30,038 With housework, with being beaten? 382 00:36:30,040 --> 00:36:33,598 Would Lila's delicate face burst open to reveal her father's? 383 00:36:33,600 --> 00:36:37,040 And would my parents emerge from my body? 384 00:37:07,400 --> 00:37:09,120 PASS 385 00:37:13,880 --> 00:37:16,120 Greco! 386 00:37:18,000 --> 00:37:20,718 Are you happy? Then smile. 387 00:37:20,720 --> 00:37:25,120 Miss Galiani left some books for you, I'll go get them. 388 00:37:33,240 --> 00:37:37,680 - Miss! - Hi. 389 00:37:39,280 --> 00:37:43,238 I left you some books with Nando, they'll help you to reason. 390 00:37:43,240 --> 00:37:46,158 Thank you, Miss, I'll go get them. 391 00:37:46,160 --> 00:37:50,598 - You didn't study much this year. - Yes, I know. 392 00:37:50,600 --> 00:37:53,200 Start studying seriously. 393 00:37:55,000 --> 00:38:00,880 I mean it, don't waste all this. If you waste it, you'll be sorry later. 394 00:38:02,600 --> 00:38:06,478 I have to go, the exams are about to start. Come up, if you like. 395 00:38:06,480 --> 00:38:09,558 - Is that Sarratore's class? - Yes, final year. 396 00:38:09,560 --> 00:38:11,440 I'll see you up there. 397 00:38:37,320 --> 00:38:39,158 - Here are the books. - Thank you. 398 00:38:39,160 --> 00:38:40,600 See you. 399 00:38:58,120 --> 00:39:00,238 Good evening. 400 00:39:00,240 --> 00:39:03,278 - Is Maestra Oliviero in? - The doctor's examining her. 401 00:39:03,280 --> 00:39:05,998 Attilia, who is it? 402 00:39:06,000 --> 00:39:08,918 My name's Greco, I'm an ex-pupil of hers. 403 00:39:08,920 --> 00:39:13,998 - It's Greco. - Let her in. 404 00:39:14,000 --> 00:39:16,158 I can come back another time. 405 00:39:16,160 --> 00:39:18,360 Come now, they're sending her to the hospital. 406 00:39:26,880 --> 00:39:30,320 Elena! Come. 407 00:39:32,760 --> 00:39:35,280 - Good evening, Doctor. - Good evening. 408 00:39:37,640 --> 00:39:42,118 - How are you? - I'm well. 409 00:39:42,120 --> 00:39:48,640 - Did you pass the year? - Yes, but don't think about me. 410 00:39:51,040 --> 00:39:53,918 - What happened? - Nothing. 411 00:39:53,920 --> 00:39:56,280 It's nothing. 412 00:40:03,480 --> 00:40:08,078 Elena, you're smart, 413 00:40:08,080 --> 00:40:10,040 you're very smart. 414 00:40:11,640 --> 00:40:13,160 Not really... 415 00:40:14,360 --> 00:40:17,798 I didn't get a scholarship this year. 416 00:40:17,800 --> 00:40:20,918 That's no good. 417 00:40:20,920 --> 00:40:23,160 Keep still, madam. 418 00:40:24,880 --> 00:40:29,478 I'm sorry, but this year I can't give you any books. 419 00:40:29,480 --> 00:40:30,958 Forgive me. 420 00:40:30,960 --> 00:40:35,240 Don't worry about me, think about getting better. 421 00:40:36,720 --> 00:40:39,400 They're taking me to the hospital now. 422 00:40:48,920 --> 00:40:52,400 I'll be all right, don't worry. 423 00:40:53,680 --> 00:40:55,120 I'll be fine. 424 00:40:56,920 --> 00:40:58,800 Rest now. 425 00:42:14,520 --> 00:42:18,038 Girls, stay here! Don't go too far! 426 00:42:18,040 --> 00:42:19,760 Yes, Lenù. 427 00:42:27,960 --> 00:42:30,640 - Guess who it is! - It's Marisa. 428 00:42:32,440 --> 00:42:34,718 - Alfonso! - Hi, Lenù. 429 00:42:34,720 --> 00:42:36,400 What are you doing here? 430 00:42:38,920 --> 00:42:42,638 - We came to take a dip. - I thought you were on Ischia. 431 00:42:42,640 --> 00:42:47,120 No, Alfonso stayed here so I thought I'd stay with him. 432 00:42:48,240 --> 00:42:50,758 What can I say...? 433 00:42:50,760 --> 00:42:54,240 At Lila's wedding we made a connection. 434 00:42:55,240 --> 00:42:57,280 Yes, I figured as much. 435 00:43:01,160 --> 00:43:04,838 Nino? How did he do with his final exams? 436 00:43:04,840 --> 00:43:06,998 Straight As. 437 00:43:07,000 --> 00:43:10,680 After the results he left for England without a cent. 438 00:43:12,520 --> 00:43:15,238 He'll work there until he learns English. 439 00:43:15,240 --> 00:43:19,478 - And University? - I don't know, maybe Economics. 440 00:43:19,480 --> 00:43:21,880 But he keeps changing his mind. 441 00:43:39,400 --> 00:43:42,480 - Is that Lila and Antonio? - Yes. 442 00:43:43,680 --> 00:43:46,598 Stefano was busy at the new store 443 00:43:46,600 --> 00:43:49,120 and he asked Antonio to bring us. 444 00:43:50,400 --> 00:43:52,080 Lila has something to tell you. 445 00:44:02,400 --> 00:44:04,478 - Hi. - Hi. 446 00:44:04,480 --> 00:44:06,398 - Hi. - Antonio! 447 00:44:06,400 --> 00:44:08,238 - Antonio! - Grazia! 448 00:44:08,240 --> 00:44:09,798 - How are you? - Good. 449 00:44:09,800 --> 00:44:11,358 - Wanna go for a swim? - Yes. 450 00:44:11,360 --> 00:44:13,878 - You've learned to swim? - I don't know how to swim? 451 00:44:13,880 --> 00:44:15,358 Let's say... 452 00:44:15,360 --> 00:44:17,638 - I know how to swim. - Come on, then! 453 00:44:17,640 --> 00:44:20,158 Lila, I'm going for a swim. 454 00:44:20,160 --> 00:44:23,160 - Shall we go for a swim too? - Yes. 455 00:44:25,840 --> 00:44:28,440 - You coming with us? - No, thanks. 456 00:44:39,480 --> 00:44:41,720 17 years of shit. 457 00:44:50,880 --> 00:44:54,918 - What is it? - A book on the origins of inequality. 458 00:44:54,920 --> 00:44:58,040 - Who gave it to you? - My Latin teacher. 459 00:44:59,600 --> 00:45:03,278 - Why didn't you tell me? - I didn't think you'd be interested. 460 00:45:03,280 --> 00:45:06,920 - You know what I'm interested in? - Calm down. 461 00:45:09,240 --> 00:45:11,600 When I finish it I'll lend it to you. 462 00:45:26,280 --> 00:45:29,118 Did you know that Nino's gone to England? 463 00:45:29,120 --> 00:45:33,078 - Nino, who? - You're saying that on purpose? 464 00:45:33,080 --> 00:45:36,318 The guy in the wedding photo, Marisa's brother. 465 00:45:36,320 --> 00:45:39,280 - The ugly one you like? - I don't like him. 466 00:45:42,520 --> 00:45:45,360 - But he does great things. - What? 467 00:45:47,240 --> 00:45:50,400 He travels, he studies... He's even learning English. 468 00:45:51,560 --> 00:45:54,878 You and I could do those things too. 469 00:45:54,880 --> 00:45:57,718 Travel, work as waitresses to support ourselves. 470 00:45:57,720 --> 00:46:02,798 - Has he finished school? - He got his diploma this year. 471 00:46:02,800 --> 00:46:06,760 - Is he smart? - He's as smart as you. 472 00:46:15,880 --> 00:46:20,078 There's trouble with the store in Piazza dei Martiri. 473 00:46:20,080 --> 00:46:22,398 What? 474 00:46:22,400 --> 00:46:26,518 Michele wants Gigliola to work there, Rino wants Pinuccia. 475 00:46:26,520 --> 00:46:28,638 They were tearing each other's hair out. 476 00:46:28,640 --> 00:46:30,558 How did it end? 477 00:46:30,560 --> 00:46:34,760 Stefano stepped in, they're both going to work there. 478 00:46:36,040 --> 00:46:37,480 Good. 479 00:46:40,480 --> 00:46:43,638 As long as Stefano accepts one condition. 480 00:46:43,640 --> 00:46:46,360 - What? - Guess. 481 00:46:47,760 --> 00:46:50,000 How should I know....? 482 00:46:51,600 --> 00:46:54,080 Stefano gave them the photo. 483 00:46:56,520 --> 00:46:58,678 You lost the bet. 484 00:46:58,680 --> 00:47:01,878 I told you it was only a matter of time. 485 00:47:01,880 --> 00:47:05,520 Study hard next year, you have to get all top grades. 486 00:47:16,120 --> 00:47:17,720 Lenù... 487 00:47:21,280 --> 00:47:23,160 I'm pregnant. 38722

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.