Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:11,959 --> 00:01:16,001
Shoryuken!
2
00:01:18,126 --> 00:01:19,195
This morning's training
3
00:01:19,209 --> 00:01:20,792
is going to be a little different.
4
00:01:21,001 --> 00:01:21,501
Damn straight.
5
00:01:21,626 --> 00:01:23,454
It's about frickin' time he taught us how to do that.
6
00:01:23,501 --> 00:01:24,876
After your morning routine,
7
00:01:25,084 --> 00:01:26,667
you will trek to the waterfalls.
8
00:01:26,876 --> 00:01:28,709
Meditate there until sun is high.
9
00:01:28,917 --> 00:01:29,667
Got that?
10
00:01:29,876 --> 00:01:30,876
This is bullshit.
11
00:01:31,084 --> 00:01:31,878
Can't hear you.
12
00:01:32,042 --> 00:01:34,584
But Sensei...
13
00:01:34,792 --> 00:01:37,667
You have something to say?
14
00:01:37,876 --> 00:01:38,709
No.
15
00:01:38,917 --> 00:01:39,542
Come on, Ryu.
16
00:01:39,751 --> 00:01:42,209
Thousand yen says I beat your ass to the lake.
17
00:01:42,417 --> 00:01:44,292
But don't you still owe me from last time?
18
00:01:44,501 --> 00:01:45,334
Oh, yeah?
19
00:01:45,542 --> 00:01:47,501
Watch me clear that debt now.
20
00:01:47,709 --> 00:01:50,709
This summer marks the thirteenth year
21
00:01:50,917 --> 00:01:53,459
that I have been teaching the life skills
22
00:01:53,667 --> 00:01:56,001
and the combative techniques of the martial arts
23
00:01:56,209 --> 00:01:57,917
to my students.
24
00:02:39,417 --> 00:02:43,334
Oh, Ryu! Good morning.
25
00:02:43,542 --> 00:02:45,709
Their level of physical conditioning
26
00:02:45,917 --> 00:02:50,501
and strength already surpasses that of many grown men
27
00:02:50,709 --> 00:02:53,792
who would consider themselves strong.
28
00:02:54,001 --> 00:02:58,209
But I must confess... I have
hesitated in taking them
29
00:02:58,417 --> 00:03:03,084
to the most advanced stages of Ansatsuken techniques.
30
00:03:05,292 --> 00:03:10,834
Ryu!
You're looking strong today.
31
00:03:11,042 --> 00:03:12,876
Is that because you brought your girlfriend?
32
00:03:13,084 --> 00:03:14,751
Heh. He's on to you.
33
00:03:14,959 --> 00:03:15,584
Old bastard.
34
00:03:15,792 --> 00:03:17,209
Ryu!
35
00:03:17,417 --> 00:03:21,876
I'm writing you a song.
Wait a bit longer.
36
00:03:25,959 --> 00:03:29,084
Okay, Ken, you
heard Goken-sensei.
37
00:03:29,292 --> 00:03:30,709
Let's move.
38
00:03:30,917 --> 00:03:32,251
You can forget Goken,
39
00:03:32,459 --> 00:03:34,459
and you can forget going all the way to the damn falls.
40
00:03:34,667 --> 00:03:36,251
Watch your mouth, Ken.
41
00:03:36,459 --> 00:03:37,709
Or what, Ryu?
42
00:03:37,917 --> 00:03:38,986
You gonna throw me a beat down?
43
00:03:39,084 --> 00:03:40,542
I'm serious.
44
00:03:42,501 --> 00:03:44,084
Ryu, I'm bored.
45
00:03:44,292 --> 00:03:45,167
We're not going anywhere
46
00:03:45,376 --> 00:03:47,834
and I've got nothing to gain by staying here.
47
00:03:48,042 --> 00:03:50,417
It's the same routine day after day.
48
00:03:50,626 --> 00:03:52,001
He's got us jumping through hoops to teach us Hado,
49
00:03:52,209 --> 00:03:53,751
and still he doesn't give it up.
50
00:03:53,959 --> 00:03:55,028
In time, Ken,
I'm sure that he--
51
00:03:55,084 --> 00:03:56,334
Last time I went home I realized
52
00:03:56,542 --> 00:03:58,626
the world is passing me by out there.
53
00:03:58,834 --> 00:04:00,459
This is your home.
54
00:04:00,667 --> 00:04:02,292
Not any more.
55
00:04:02,501 --> 00:04:06,376
Goken, the Dojo, this mountain,
Japan. I'm done with it.
56
00:04:06,584 --> 00:04:09,876
He can't keep me here.
I'm gonna tell him I'm going.
57
00:04:10,084 --> 00:04:13,042
At least you have a home to escape to.
58
00:04:13,251 --> 00:04:15,667
A father and friends waiting for you.
59
00:04:15,876 --> 00:04:20,501
All I have is
Goken-sensei, the Dojo,
60
00:04:20,709 --> 00:04:21,501
and you.
61
00:04:21,709 --> 00:04:23,709
Ryu, you're practically family.
You could come with me.
62
00:04:23,917 --> 00:04:25,417
One day I'd like nothing more,
63
00:04:25,626 --> 00:04:27,626
but right now this is my home...
64
00:04:27,834 --> 00:04:30,876
...as it is yours until
training is complete.
65
00:04:31,084 --> 00:04:33,584
Look, 'gust...
66
00:04:33,792 --> 00:04:36,626
Give it some thought before you make a rash decision.
67
00:04:38,709 --> 00:04:40,376
Okay.
68
00:04:40,584 --> 00:04:43,459
But I think my mind's pretty made up.
69
00:04:43,667 --> 00:04:47,292
Now, please, let's go to the waterfalls.
70
00:04:47,501 --> 00:04:50,876
If not for
Goken-sensei or yourself...
71
00:04:51,084 --> 00:04:53,334
...then do it for me.
72
00:04:53,917 --> 00:04:56,626
Oh, it's just the stupid foreigner.
73
00:04:56,834 --> 00:04:59,292
If you're a man, show me the evidence.
74
00:05:01,959 --> 00:05:04,251
No? Try not to worry about it!
75
00:05:08,834 --> 00:05:11,001
Ryu has been under my tuition
76
00:05:11,209 --> 00:05:15,792
since year one, and Ken for the last seven.
77
00:05:26,459 --> 00:05:27,494
Good, Ryu.
78
00:05:27,542 --> 00:05:30,126
Your techniques are getting stronger.
79
00:05:30,334 --> 00:05:31,959
Let's leave it there for today.
80
00:05:33,209 --> 00:05:34,792
It looks like they've arrived.
81
00:05:42,334 --> 00:05:44,584
Goken, how are you?
82
00:05:44,792 --> 00:05:45,876
It has been a long time.
83
00:05:46,084 --> 00:05:47,326
It's real good to see you.
84
00:05:47,417 --> 00:05:49,209
Ken, don't be rude.
Get out the car.
85
00:05:49,417 --> 00:05:50,376
Go to hell!
86
00:05:50,584 --> 00:05:52,042
Don't push me, Ken.
87
00:05:52,251 --> 00:05:53,584
Ken arrived here
88
00:05:53,792 --> 00:05:57,251
under the most difficult of circumstances.
89
00:05:57,459 --> 00:06:01,126
The loss of his mother, a close friend of mine,
90
00:06:01,334 --> 00:06:05,417
was hard on both father and son.
91
00:06:07,251 --> 00:06:10,667
The company's in trouble. I'm losing my grip.
92
00:06:12,084 --> 00:06:16,001
With Yuki gone, Ken's gone off the rails.
93
00:06:16,209 --> 00:06:20,126
It is difficult for a child to come to terms with it.
94
00:06:20,334 --> 00:06:23,959
He is filled with anger, so it is only natural
95
00:06:24,167 --> 00:06:28,626
that those closest to him gets the brunt of it.
96
00:06:28,834 --> 00:06:32,584
I just can't get through to him any more.
97
00:06:32,792 --> 00:06:35,834
He's been expelled for fighting three times.
98
00:06:36,042 --> 00:06:38,834
The police have been involved.
99
00:06:39,042 --> 00:06:41,251
I'm losing him.
100
00:06:41,459 --> 00:06:45,376
I believe a problem shared is a problem halved.
101
00:06:45,584 --> 00:06:49,292
I'm here for Ken and I'm here for you.
102
00:06:49,501 --> 00:06:52,667
Go back, seek balance and save your company.
103
00:06:52,876 --> 00:06:54,084
When the time is right,
104
00:06:54,292 --> 00:06:59,417
your son will return to you and
your bond will grow stronger.
105
00:07:00,667 --> 00:07:02,626
Deal?
106
00:07:02,834 --> 00:07:03,834
Deal.
107
00:07:05,751 --> 00:07:08,501
Here. These are from my dad.
108
00:07:10,792 --> 00:07:12,334
Zank you berry much.
109
00:07:12,542 --> 00:07:15,501
Ha! You've seriously
gotta work on your English.
110
00:07:16,459 --> 00:07:17,834
Come on!
111
00:07:18,792 --> 00:07:21,126
Ryu! What are you doing?
112
00:07:21,334 --> 00:07:24,001
Attaboy, Ryu!
Don't let him push you around.
113
00:07:24,209 --> 00:07:24,834
Naughty boy.
114
00:07:25,042 --> 00:07:27,209
It's fine, he needed checking.
115
00:07:27,417 --> 00:07:30,126
After their uneasy beginnings,
116
00:07:30,334 --> 00:07:33,751
these two boys have formed a great friendship.
117
00:07:33,959 --> 00:07:37,084
A special bond through years of training together.
118
00:07:37,292 --> 00:07:40,167
They now regard each other as brothers.
119
00:07:40,376 --> 00:07:42,501
I'm going through with it.
I'm gonna tell him.
120
00:07:43,584 --> 00:07:44,917
Master Goken...
121
00:07:45,126 --> 00:07:48,584
Master, we are ready.
122
00:07:49,334 --> 00:07:52,626
We are ready to take our training to the next level.
123
00:07:52,834 --> 00:07:56,501
I think it is time you taught
us the techniques of the Hado.
124
00:07:56,709 --> 00:07:59,626
I'll be the judge of that.
125
00:07:59,834 --> 00:08:03,959
But humor me, what makes you think you are?
126
00:08:04,167 --> 00:08:07,042
We have risen to every challenge you have set us.
127
00:08:07,251 --> 00:08:10,376
Recently, I believe I have been
able to tap into my Ki flow.
128
00:08:10,584 --> 00:08:12,209
If what you say is true,
129
00:08:12,417 --> 00:08:15,792
then indeed you may be ready to channel Hado...
130
00:08:16,001 --> 00:08:18,501
...but how can I be sure?
131
00:08:18,709 --> 00:08:20,751
Test us, Shisho.
132
00:08:22,834 --> 00:08:24,084
As you wish.
133
00:08:24,292 --> 00:08:27,459
Describe to me the sensation of your Ki flow.
134
00:08:27,667 --> 00:08:32,334
At first it was a challenge to
block out the world around me.
135
00:08:32,542 --> 00:08:33,917
But I quickly learned to detach,
136
00:08:34,126 --> 00:08:37,917
becoming aware of only a sensation within.
137
00:08:38,126 --> 00:08:40,542
I can only describe it as a cool wave that seems to
138
00:08:40,751 --> 00:08:42,959
pulse throughout my body...
139
00:08:43,167 --> 00:08:47,001
...a sensation that is both
everywhere and nowhere.
140
00:08:49,209 --> 00:08:50,251
And you, Ken?
141
00:08:50,459 --> 00:08:52,251
Huh?
142
00:08:54,001 --> 00:08:55,876
What he said, basically.
143
00:08:56,084 --> 00:08:58,042
Is that it?
144
00:08:58,251 --> 00:09:00,584
Except the "cool wave" part.
145
00:09:00,792 --> 00:09:03,959
My Ki, if that's what I'm feeling,
146
00:09:04,167 --> 00:09:07,709
is warm--even
hot some days.
147
00:09:07,917 --> 00:09:10,126
Very good, my b°Y5-
148
00:09:10,334 --> 00:09:14,042
The detached state which you described is Mu no Hado,
149
00:09:14,251 --> 00:09:15,709
the "Power of Nothingness."
150
00:09:15,917 --> 00:09:18,459
So your training in Hado begins.
151
00:09:18,667 --> 00:09:22,792
You assemble in Dojo after
lunch. Two p.m. sharp.
152
00:09:23,001 --> 00:09:25,584
Now go to your studies.
153
00:09:29,542 --> 00:09:32,209
He says get here sharp and he's late.
154
00:09:38,542 --> 00:09:40,334
He tricked us.
155
00:09:40,542 --> 00:09:41,917
What did I tell you, Ryu?
156
00:09:42,126 --> 00:09:44,376
Don't be like that, Ken.
157
00:09:44,584 --> 00:09:47,167
Might not be a trick.
Could be a test.
158
00:09:47,376 --> 00:09:50,084
Yeah, well you think everything's a test.
159
00:09:53,626 --> 00:09:55,292
Look.
160
00:09:59,251 --> 00:10:00,876
What is that?
161
00:10:02,251 --> 00:10:05,251
"If you think you are ready,
come and find me."
162
00:10:05,459 --> 00:10:08,876
Man, nothin's ever easy, is it?
163
00:10:09,084 --> 00:10:12,792
Okay. "X" marks the spot,
so where the hell is this?
164
00:10:13,001 --> 00:10:15,501
I don't know.
165
00:10:15,709 --> 00:10:18,876
Here's the lake. We are here.
166
00:10:22,417 --> 00:10:24,292
All right, let's go.
167
00:10:26,709 --> 00:10:28,126
Where'd the jeep go?
168
00:10:28,334 --> 00:10:31,917
Senzo, where's
Goken-sensei?
169
00:10:32,126 --> 00:10:33,626
Gone.
170
00:10:33,834 --> 00:10:35,542
Well, when's he coming back?
171
00:10:35,751 --> 00:10:37,584
Well...
172
00:10:38,292 --> 00:10:41,209
Well... well, what?
173
00:10:41,417 --> 00:10:43,501
This is a long hike.
174
00:10:43,709 --> 00:10:45,834
Maybe even a couple of days.
175
00:10:46,042 --> 00:10:48,001
Ken, we need to prepare ourselves.
176
00:10:48,209 --> 00:10:50,334
Oh, man...
177
00:10:50,542 --> 00:10:52,542
Well if you don't wanna go, it's fine.
178
00:10:52,751 --> 00:10:54,667
I'll just go on my own.
179
00:10:57,542 --> 00:11:02,376
Ryu, you probably wouldn't make it on your own.
180
00:11:02,584 --> 00:11:05,334
Better come and make sure you don't get into trouble.
181
00:11:20,084 --> 00:11:21,501
Finally, some civilization.
182
00:11:21,709 --> 00:11:23,641
Ryu, we're definitely checking out this town on the way.
183
00:11:23,709 --> 00:11:24,542
What town?
184
00:11:24,751 --> 00:11:26,792
This one.
By that US military base.
185
00:11:27,001 --> 00:11:28,959
We have a mission to complete, remember?
186
00:11:29,167 --> 00:11:30,584
Are you taking this seriously or not?
187
00:11:30,792 --> 00:11:33,917
Look, I'm just trying to broaden your horizons.
188
00:12:33,792 --> 00:12:36,376
I was wondering when you might arrive.
189
00:12:38,959 --> 00:12:39,626
Hello, Master.
190
00:12:39,834 --> 00:12:40,584
Hello.
191
00:12:40,792 --> 00:12:41,751
Impressed we found you?
192
00:12:41,959 --> 00:12:43,584
I had no doubt.
193
00:12:43,917 --> 00:12:46,626
Master, what is this place?
194
00:12:49,501 --> 00:12:52,251
This is where I came from.
195
00:13:16,542 --> 00:13:17,542
Fire! Fire!
196
00:13:17,751 --> 00:13:19,251
Fire! Fire! Fire! Fire!
197
00:13:19,459 --> 00:13:21,292
Fire? Fire?
198
00:13:21,501 --> 00:13:22,751
Where?
199
00:13:23,584 --> 00:13:25,667
There's no fire, man, he tricked us.
200
00:13:25,876 --> 00:13:27,667
Now that you are both awake,
201
00:13:27,876 --> 00:13:30,001
it is time you greeted and paid your respects
202
00:13:30,209 --> 00:13:31,667
to Soke Gotetsu-sensei.
203
00:13:31,876 --> 00:13:35,542
Dress appropriately and I'll see you outside.
204
00:13:55,667 --> 00:14:00,376
Master, how did Gotetsu die?
205
00:14:02,376 --> 00:14:07,001
The death of a warrior...
in combat.
206
00:14:15,126 --> 00:14:17,834
By knowing where we have come from,
207
00:14:18,042 --> 00:14:20,417
we can better shape where we are going.
208
00:14:21,667 --> 00:14:29,001
You both now hold the torch
that Soke Gotetsu once carried.
209
00:14:29,209 --> 00:14:32,709
Pay your respects to him.
210
00:15:05,334 --> 00:15:07,376
Master Goken?
211
00:15:07,584 --> 00:15:09,417
Are you there?
212
00:15:15,709 --> 00:15:17,292
Goken?
213
00:15:59,626 --> 00:16:02,459
Goken. Check you out.
214
00:16:02,667 --> 00:16:04,334
You're young.
215
00:16:07,167 --> 00:16:09,459
So this must be your room.
216
00:16:32,042 --> 00:16:35,584
Satsui no Hado...
217
00:16:35,792 --> 00:16:37,834
A murderous intent.
218
00:16:38,042 --> 00:16:40,167
Ken?
219
00:16:40,376 --> 00:16:42,209
Ken, what are you doing in here?
220
00:16:42,417 --> 00:16:43,459
You do realize that
we're not supposed to--
221
00:16:43,667 --> 00:16:46,209
Yeah, man, I know, we're not supposed to be in here.
222
00:16:46,417 --> 00:16:47,167
I'm leaving anyway.
223
00:16:47,376 --> 00:16:49,126
Whoa, Ken.
224
00:16:51,751 --> 00:16:52,417
There's Shiso.
225
00:16:52,626 --> 00:16:54,667
I know, right.
226
00:16:54,876 --> 00:16:56,001
So who's this guy?
227
00:16:56,209 --> 00:16:58,292
That must be his brother Goki.
228
00:16:58,501 --> 00:17:00,084
I never even knew he had a brother.
229
00:17:00,292 --> 00:17:01,672
There are a lot of things that you
230
00:17:01,751 --> 00:17:04,001
and even I don't know about him.
231
00:17:07,417 --> 00:17:09,001
Gotetsu.
232
00:17:14,709 --> 00:17:16,334
Ansatsuken style,
233
00:17:16,542 --> 00:17:18,876
teaches three principal special techniques
234
00:17:19,084 --> 00:17:22,001
to generate Hado, with devastating effect.
235
00:17:22,209 --> 00:17:25,334
Tatsumaki Senpu-kyaku,
236
00:17:25,542 --> 00:17:27,084
Shoryuken,
237
00:17:27,292 --> 00:17:30,334
and Hadoken!
238
00:17:31,209 --> 00:17:32,917
The Shoryuken...
239
00:17:33,126 --> 00:17:36,209
One must generate a sudden surge of Ki energy
240
00:17:36,417 --> 00:17:39,959
in the muscles of your legs.
241
00:17:40,167 --> 00:17:43,042
This Hado will allow your muscles to contract
242
00:17:43,251 --> 00:17:45,167
with extraordinary force...
243
00:17:45,376 --> 00:17:49,501
...propelling you
high into the air.
244
00:17:49,709 --> 00:17:54,126
Whilst doing this you must simultaneously concentrate
245
00:17:54,334 --> 00:17:58,584
on a separate surge of Ki into your punching fist.
246
00:18:00,001 --> 00:18:03,459
As it reaches the moment of impact,
247
00:18:03,667 --> 00:18:06,751
the Hado consolidated into your fist
248
00:18:06,959 --> 00:18:11,001
will make it nearly indestructible for that moment
249
00:18:11,209 --> 00:18:15,042
with the ability to punch through solid granite.
250
00:18:16,501 --> 00:18:18,084
Shoryuken.
251
00:18:18,292 --> 00:18:19,501
Dammit!
252
00:18:19,709 --> 00:18:21,542
Sensei...
253
00:18:21,751 --> 00:18:22,958
You make the Hado in your Shoryuken
254
00:18:23,042 --> 00:18:26,209
look so easy and instant.
What's the secret?
255
00:18:26,417 --> 00:18:27,209
Secret?
256
00:18:27,417 --> 00:18:29,917
Goken-sensei, it takes us time to achieve
257
00:18:30,126 --> 00:18:32,334
the "Power of Nothingness" sitting still.
258
00:18:32,542 --> 00:18:35,084
How are you able to do so instantly and in motion?
259
00:18:35,292 --> 00:18:38,417
Practice, patience, and focus.
260
00:18:38,626 --> 00:18:40,626
Mu no Hado, the "Power of Nothingness"
261
00:18:40,834 --> 00:18:44,876
is a difficult skill to grasp and even harder to master.
262
00:18:45,084 --> 00:18:47,417
It is certainly a more difficult route to take
263
00:18:47,626 --> 00:18:49,334
to unlock the power of Hado,
264
00:18:49,542 --> 00:18:52,001
but a purer one.
265
00:18:52,209 --> 00:18:55,751
Are you saying there's another way to manifest Hado?
266
00:18:55,959 --> 00:18:58,709
There is a chinese proverb that goes:
267
00:18:58,917 --> 00:19:01,751
"There are many paths to the top of the mountain,
268
00:19:01,959 --> 00:19:05,751
but the view is always the same."
269
00:19:05,959 --> 00:19:08,376
I learned this from a great Kung Fu master
270
00:19:08,584 --> 00:19:10,334
by the name of Gen...
271
00:19:10,542 --> 00:19:13,001
...with whom I fought and
exchanged the knowledge
272
00:19:13,209 --> 00:19:14,542
many years ago,
273
00:19:14,751 --> 00:19:16,959
during my Musha Shugyo.
274
00:19:17,167 --> 00:19:18,501
Musha ShU9Y°?
275
00:19:18,709 --> 00:19:21,167
Warrior's Pilgrimage.
276
00:19:21,376 --> 00:19:26,001
It was he who set me on the path towards Mu no Hado.
277
00:19:26,209 --> 00:19:28,001
Wait a second.
278
00:19:28,209 --> 00:19:31,126
So you mean you already knew a
different way to manifest Hado?
279
00:19:31,334 --> 00:19:33,501
A more traditional way?
280
00:19:34,709 --> 00:19:37,167
The most deadly Ansatsuken techniques
281
00:19:37,376 --> 00:19:41,001
can only be achieved by embracing Satsui no Hado
282
00:19:41,209 --> 00:19:44,084
and focusing it upon your opponent,
283
00:19:44,292 --> 00:19:46,834
through your mind, body, Ki, and technique.
284
00:19:47,042 --> 00:19:49,334
So that you not only strike your target,
285
00:19:49,542 --> 00:19:52,001
but aim to obliterate it!
286
00:19:52,209 --> 00:19:53,126
Understood Goken?
287
00:19:53,334 --> 00:19:54,251
Yes!
288
00:19:54,459 --> 00:19:55,126
Understand Goki?
289
00:19:55,334 --> 00:19:56,251
Yes.
290
00:19:56,459 --> 00:19:58,584
Then begin!
291
00:20:07,376 --> 00:20:09,292
- Shoryuken!
- Shoryuken!
292
00:20:10,417 --> 00:20:11,709
Sensei.
293
00:20:11,917 --> 00:20:14,084
Goken-sensei?
294
00:20:14,292 --> 00:20:17,376
We have talked enough about Hado for one day.
295
00:20:17,584 --> 00:20:19,959
Both of you go and cool off.
296
00:20:20,167 --> 00:20:22,334
There is a waterfall not far from here.
297
00:20:22,542 --> 00:20:23,626
Yeah, man, I saw it on the map.
298
00:20:23,834 --> 00:20:25,917
Come on, no complaints here.
299
00:20:45,292 --> 00:20:48,751
From now on, when you fight, put aside friendship,
300
00:20:48,959 --> 00:20:51,751
you must see only an adversary, who must be overcome.
301
00:20:51,959 --> 00:20:53,542
Understood?
302
00:20:55,084 --> 00:20:57,042
Understood?!
303
00:20:57,251 --> 00:20:58,376
Yes.
304
00:20:58,584 --> 00:20:59,792
Follow me!
305
00:21:09,834 --> 00:21:11,417
Now...
306
00:21:14,417 --> 00:21:15,834
Face one another'.!
307
00:21:32,209 --> 00:21:33,501
Fight!
308
00:21:46,667 --> 00:21:47,376
Shoryuken!
309
00:21:47,584 --> 00:21:48,709
Ahh!
310
00:22:26,917 --> 00:22:28,584
Come on, Ryu!
311
00:22:34,001 --> 00:22:35,334
Ahh!
312
00:22:41,376 --> 00:22:42,917
Tatsumaki!
313
00:22:44,292 --> 00:22:45,667
Stop!
314
00:22:50,542 --> 00:22:52,417
You okay, bro?
315
00:22:52,626 --> 00:22:54,751
I went a little crazy.
I really put in there.
316
00:22:54,959 --> 00:22:56,042
Sorry, man.
317
00:22:56,251 --> 00:22:58,959
Ken, you did well.
Do not be sorry.
318
00:22:59,167 --> 00:23:01,167
You have done Ryu a big favor today.
319
00:23:01,376 --> 00:23:03,001
He will one day be grateful for that
320
00:23:03,209 --> 00:23:05,001
powerful strike you beat him with.
321
00:23:05,209 --> 00:23:09,209
Ryu, with focus and skill you landed some critical strikes
322
00:23:09,417 --> 00:23:11,001
on the over-eager Ken.
323
00:23:11,209 --> 00:23:12,751
But you hesitated.
324
00:23:12,959 --> 00:23:15,084
Why?!
325
00:23:15,292 --> 00:23:18,751
Right, Ryu, on your feet.
Ken, help him up.
326
00:23:18,959 --> 00:23:21,084
A great warrior knows how to take mighty blow
327
00:23:21,292 --> 00:23:23,251
as well as deliver one.
328
00:23:24,376 --> 00:23:26,459
Right, Ken, since you are the victor today,
329
00:23:26,667 --> 00:23:28,001
I offer you a reward.
330
00:23:28,209 --> 00:23:30,167
Pick one of the three training dummies over there.
331
00:23:30,376 --> 00:23:31,001
Huh?
332
00:23:31,209 --> 00:23:32,209
Pick one!
333
00:23:32,417 --> 00:23:34,334
But, Sensei, I thought training was finished for today.
334
00:23:34,542 --> 00:23:38,209
Pick one now or do I have to pick one for you?!
335
00:23:38,417 --> 00:23:41,084
Okay, fine. That one
in the middle, I guess.
336
00:23:42,292 --> 00:23:44,459
Now watch closely.
337
00:23:56,376 --> 00:23:57,626
Hadoken!
338
00:24:00,751 --> 00:24:02,501
Holy shit!
339
00:24:02,709 --> 00:24:05,001
Wow.
340
00:24:05,209 --> 00:24:07,876
This is only the beginning.
341
00:24:16,584 --> 00:24:18,001
Your fighting spirits are strong,
342
00:24:18,209 --> 00:24:21,042
your techniques fierce!
343
00:24:21,251 --> 00:24:25,834
I encourage ferocious attack and belligerent defense.
344
00:24:26,042 --> 00:24:29,626
These are the cornerstones of Ansatsuken.
345
00:24:29,834 --> 00:24:31,501
Stop!
346
00:24:34,292 --> 00:24:39,167
You may well be worthy of the title "warrior" one day.
347
00:24:39,376 --> 00:24:40,251
Yes.
348
00:24:40,459 --> 00:24:44,376
You are still beginners in the
Ansatsuken killing techniques
349
00:24:44,584 --> 00:24:47,876
of Satsui no Hado.
350
00:24:48,084 --> 00:24:50,209
You are both forbidden to practice this
351
00:24:50,417 --> 00:24:51,376
without my permission.
352
00:24:51,584 --> 00:24:54,084
The consequences could be grave.
353
00:24:54,292 --> 00:24:55,626
I'm sure we can handle it.
354
00:24:55,834 --> 00:24:58,042
Then you'll handle being dead!
355
00:24:59,209 --> 00:25:02,751
Betray me at your own risk.
356
00:25:03,917 --> 00:25:05,376
Yes.
357
00:25:05,584 --> 00:25:06,917
Master.
358
00:25:08,334 --> 00:25:11,959
My own brother, my last surviving Ansatsuken rival,
359
00:25:12,167 --> 00:25:16,459
lost his mind; driven mad
by abuse of Satsui no Hado.
360
00:25:16,667 --> 00:25:19,876
No one knows if he's dead or alive.
361
00:25:20,084 --> 00:25:22,584
It is important that you purge your Ki
362
00:25:22,792 --> 00:25:25,834
of Satsui no Hado after use.
363
00:25:26,042 --> 00:25:30,334
Through your meditation you must
cleanse your minds and bodies.
364
00:25:30,542 --> 00:25:31,167
Understood?
365
00:25:31,376 --> 00:25:32,834
- Yes.
- Yes.
366
00:25:38,542 --> 00:25:42,501
Look to the In-Yo.
367
00:26:03,459 --> 00:26:06,542
Hey, bro, you checked out all these names?
368
00:26:06,751 --> 00:26:09,376
The history of Ansatsuken.
369
00:26:09,584 --> 00:26:11,959
It's an honor for us to also leave our mark here.
370
00:26:18,751 --> 00:26:20,459
Wow...
371
00:26:22,584 --> 00:26:24,584
Gotetsu.
372
00:26:24,792 --> 00:26:26,584
Goken.
373
00:26:26,792 --> 00:26:28,292
Dan?
374
00:26:35,876 --> 00:26:38,126
Goki...
375
00:26:38,334 --> 00:26:41,167
Goken-sensei's brother.
376
00:26:41,376 --> 00:26:43,001
So why is it backward?
377
00:26:43,209 --> 00:26:45,751
Seems like the more time we spend here,
378
00:26:45,959 --> 00:26:47,876
the more questions arise.
379
00:26:49,376 --> 00:26:52,626
Yeah. Like who
the hell's Dan?
380
00:26:54,417 --> 00:26:58,042
Hadon.
381
00:26:59,209 --> 00:27:00,709
Stop!
382
00:27:00,917 --> 00:27:05,626
Focus, be calm. Will your Ki
to surge into your fists.
383
00:27:05,834 --> 00:27:07,376
Begin!
384
00:27:15,667 --> 00:27:17,959
Hado...
385
00:27:18,167 --> 00:27:19,376
You are rushing, Ken.
386
00:27:19,584 --> 00:27:21,378
"Power of Nothingness" cannot be forced into release
387
00:27:21,584 --> 00:27:24,584
by anger and frustration.
Quite the opposite.
388
00:27:25,542 --> 00:27:26,917
Hadoken!
389
00:27:27,126 --> 00:27:28,209
Shit!
390
00:27:28,417 --> 00:27:29,751
How are you supposed to stay calm and without anger
391
00:27:29,959 --> 00:27:30,876
in the middle of a fight?
392
00:27:31,084 --> 00:27:35,334
Ken! 50 push-ups now!
393
00:27:35,542 --> 00:27:36,709
Yes, Master.
394
00:27:42,209 --> 00:27:44,501
Good Ryu, you are close.
395
00:27:44,709 --> 00:27:47,084
Drive your Ki into
your hands. Try this...
396
00:27:48,876 --> 00:27:51,417
This allows me to concentrate the Ki flow into my hands
397
00:27:51,626 --> 00:27:53,834
before stepping into stance...
398
00:27:57,042 --> 00:27:58,292
You see'?
399
00:27:58,501 --> 00:27:59,584
Amazing!
400
00:27:59,792 --> 00:28:00,959
Come on.
401
00:28:18,584 --> 00:28:19,292
I felt it!
402
00:28:19,501 --> 00:28:21,209
You are on the right path.
403
00:28:21,417 --> 00:28:22,876
Well done, man...
404
00:28:23,084 --> 00:28:25,834
Ken, would you like me to show you the Kata?
405
00:28:26,042 --> 00:28:30,334
No, it's okay.
I saw it. Thanks.
406
00:29:23,876 --> 00:29:25,542
It's working.
407
00:29:27,917 --> 00:29:31,084
Hey, Ryu. Watch and learn.
408
00:29:42,792 --> 00:29:44,084
Whoa!
409
00:29:46,542 --> 00:29:47,959
Ken, how did you do that?
410
00:29:48,167 --> 00:29:50,959
Ken! Inside now!
411
00:29:53,084 --> 00:29:53,376
SenseL
412
00:29:53,584 --> 00:29:55,542
Close the door!
413
00:29:56,417 --> 00:29:57,334
You see that? It was huge.
414
00:29:57,542 --> 00:29:59,126
I-I couldn't hold on...
415
00:30:01,876 --> 00:30:03,459
I saw.
416
00:30:03,667 --> 00:30:06,667
Where did you learn that Kata
for Hadoken? Not from me.
417
00:30:06,876 --> 00:30:09,292
It just came to me.
I'm, I'm a natural, I guess.
418
00:30:09,501 --> 00:30:13,792
You would be unwise to lie to me.
419
00:30:16,626 --> 00:30:20,834
Okay then, let's talk about Satsui no Hado.
420
00:30:21,042 --> 00:30:23,126
Means nothing to me.
421
00:30:23,334 --> 00:30:26,042
Who's lying now?
422
00:30:35,209 --> 00:30:39,834
Ken...
Where did you get this?
423
00:30:45,126 --> 00:30:47,542
Satsui no Hado is not something you want to be part of.
424
00:30:47,751 --> 00:30:49,292
I'm telling you from experience Ken!
425
00:30:49,501 --> 00:30:51,417
It gets results. I can
handle it, you just saw me.
426
00:30:51,626 --> 00:30:52,959
Indeed.
427
00:30:53,167 --> 00:30:56,584
Even with your crude and basic
understanding of this transcript
428
00:30:56,792 --> 00:30:58,626
you generated Hado.
429
00:30:58,834 --> 00:31:00,292
Satsui no Hado is unstable.
430
00:31:00,501 --> 00:31:03,709
It can turn on you in dark ways you can't even imagine.
431
00:31:03,917 --> 00:31:05,876
You must trust me, Ken.
432
00:31:06,084 --> 00:31:07,417
Okay.
433
00:31:07,626 --> 00:31:09,709
Have you spoken of this to Ryu?
434
00:31:09,917 --> 00:31:11,292
No.
435
00:31:11,501 --> 00:31:16,292
Good. Promise you will never
speak of Satsui no Hado to him.
436
00:31:16,501 --> 00:31:18,292
I promise.
437
00:31:18,501 --> 00:31:22,459
Okay. You and Ryu take
the rest of the day off.
438
00:31:22,667 --> 00:31:25,084
We could all do with a break.
439
00:31:27,501 --> 00:31:28,917
You can go.
440
00:32:00,917 --> 00:32:02,584
Goki.
441
00:32:04,334 --> 00:32:06,417
What do you think you're doing?
442
00:32:06,626 --> 00:32:08,558
You know we are forbidden to look over Master's scrolls!
443
00:32:08,667 --> 00:32:10,251
What if he catches you?
444
00:32:11,376 --> 00:32:13,334
Let him...
445
00:32:13,542 --> 00:32:15,376
I don't care.
446
00:32:16,126 --> 00:32:18,126
What the hell is up with you lately?
447
00:32:19,459 --> 00:32:20,792
Stop now,
448
00:32:21,001 --> 00:32:23,209
or I will come over there and you will be sorry.
449
00:32:25,126 --> 00:32:26,251
Interesting...
450
00:32:26,459 --> 00:32:28,459
I'd love to see you try!
451
00:32:31,959 --> 00:32:33,584
Thought so.
452
00:32:34,626 --> 00:32:37,042
I won't wait any longer.
453
00:32:37,251 --> 00:32:41,584
Why shouldn't we learn all there
is to know about Satsui no Hado?
454
00:32:41,792 --> 00:32:44,417
Do you really think Master won't find out?
455
00:32:44,626 --> 00:32:45,876
Just look at you, Goki!
456
00:32:46,084 --> 00:32:48,584
You can't control it anymore.
457
00:32:50,667 --> 00:32:52,584
You hold back if you want to,
458
00:32:52,792 --> 00:32:56,876
but I intend to reach my full potential!
459
00:32:57,084 --> 00:32:59,459
You'd be foolish to stand in my way.
460
00:33:43,667 --> 00:33:44,876
I am sure the two of you have
461
00:33:45,084 --> 00:33:48,292
many questions and I believe you've earned
462
00:33:48,501 --> 00:33:52,126
the right to some answers.
463
00:33:52,334 --> 00:33:56,792
Go ahead, what would you like to know?
464
00:33:57,001 --> 00:34:00,542
Well, start at the beginning.
465
00:34:00,751 --> 00:34:03,001
How did you come to be in this place?
466
00:34:03,209 --> 00:34:05,084
A student of Ansatsuken.
467
00:34:05,292 --> 00:34:07,084
Believe it or not,
468
00:34:07,292 --> 00:34:11,709
like you, I had a life before this Dojo.
469
00:34:11,917 --> 00:34:16,584
But, sadly, most of my memories are of the war.
470
00:34:16,792 --> 00:34:21,334
My mother was killed during a raid on Yokohama.
471
00:34:21,542 --> 00:34:24,584
Those were dark times.
472
00:34:24,792 --> 00:34:28,459
My father was a captain in the Imperial Army.
473
00:34:28,667 --> 00:34:33,501
He served under Gotetsu, a Major at that time.
474
00:34:33,709 --> 00:34:35,876
They were close friends.
475
00:34:36,084 --> 00:34:39,792
Gotetsu was the last of the truly old masters...
476
00:34:40,001 --> 00:34:44,417
Born of another century, forced into modern times...
477
00:34:44,626 --> 00:34:49,667
The battle for lwo-Jima
claimed my father's life.
478
00:34:49,876 --> 00:34:55,959
After the war, Gotetsu returned
to reclaim his ancestral Dojo.
479
00:34:59,834 --> 00:35:03,667
In his absence it had been entrusted to his vassal,
480
00:35:03,876 --> 00:35:07,417
Senzo, and his niece, Sayaka.
481
00:35:07,626 --> 00:35:09,542
Uncle!
482
00:35:10,084 --> 00:35:13,209
Sayaka...
483
00:35:13,417 --> 00:35:15,876
As a debt of honor to my father,
484
00:35:16,084 --> 00:35:18,917
Gotetsu adopted my brother and me.
485
00:35:22,001 --> 00:35:26,834
It was here that my journey in Ansatsuken began.
486
00:35:27,042 --> 00:35:33,334
Gotetsu had only two students--
Me and my brother Goki.
487
00:35:39,334 --> 00:35:41,626
Killing blow.
488
00:35:42,751 --> 00:35:44,001
Again.
489
00:35:51,542 --> 00:35:53,376
Summon your own Ki,
490
00:35:53,584 --> 00:35:59,584
like an army, to unleash hell and destruction!
491
00:36:04,417 --> 00:36:07,209
Traditional Ansatsuken is a killing art
492
00:36:07,417 --> 00:36:09,334
developed for one purpose.
493
00:36:09,542 --> 00:36:11,001
What became of Goki?
494
00:36:11,209 --> 00:36:14,251
Yeah, how come you've never mentioned him before?
495
00:36:14,459 --> 00:36:17,959
He, like my Master...
496
00:36:18,167 --> 00:36:20,001
...is dead.
497
00:36:20,209 --> 00:36:20,792
But,
Shisho, I--
498
00:36:21,001 --> 00:36:22,542
Enough answers for now.
499
00:36:22,751 --> 00:36:26,834
It's late. Go inside, get
some rest, both of you.
500
00:36:27,042 --> 00:36:28,084
Go.
501
00:36:31,042 --> 00:36:32,001
Goodnight, Master.
502
00:36:32,209 --> 00:36:34,126
Goodnight.
503
00:36:55,251 --> 00:36:55,959
Stop!
504
00:36:56,167 --> 00:36:58,542
Ryu! What's up with you?
505
00:36:58,751 --> 00:37:01,876
What? I dunno.
506
00:37:02,084 --> 00:37:04,542
Bad dream.
507
00:37:04,751 --> 00:37:06,626
Why are you dressed?
508
00:37:07,709 --> 00:37:11,376
Because, my friend, we're hitting the town.
509
00:37:11,584 --> 00:37:13,042
What do you mean?
510
00:37:17,459 --> 00:37:19,042
Yes...
511
00:37:21,542 --> 00:37:22,209
No way.
512
00:37:22,417 --> 00:37:23,417
- Ryu...
- Bad idea.
513
00:37:23,626 --> 00:37:25,558
This is the perfect kind of establishment for our needs.
514
00:37:25,667 --> 00:37:27,709
Your needs, perhaps, not mine.
515
00:37:27,917 --> 00:37:30,501
Have you got my back?
Yes or no?
516
00:37:30,709 --> 00:37:31,292
Always.
517
00:37:31,501 --> 00:37:33,542
Good. Now, do you trust me?
518
00:37:33,751 --> 00:37:35,126
Not completely, no.
519
00:37:35,334 --> 00:37:37,667
One out of two, that's good enough.
520
00:37:40,251 --> 00:37:41,626
What's his problem?
521
00:37:41,834 --> 00:37:43,542
Sensei is not going to like this.
522
00:37:43,751 --> 00:37:45,234
What he doesn't know is not gonna hurt him.
523
00:37:45,292 --> 00:37:46,292
We shouldn't be here.
524
00:37:46,501 --> 00:37:48,876
We aren't even old enough to drink.
525
00:38:05,542 --> 00:38:06,917
Hey, Ryu!
526
00:38:08,334 --> 00:38:10,959
Ken. You need to see this.
527
00:38:11,167 --> 00:38:15,042
No, bro, you need to see this.
528
00:38:15,251 --> 00:38:17,501
Excuse me.
529
00:38:17,709 --> 00:38:19,834
What?
530
00:38:20,042 --> 00:38:21,001
Watch the door.
531
00:38:23,126 --> 00:38:25,292
Sounds like a street fight to me.
532
00:38:33,084 --> 00:38:35,292
Wait, wait, wait!
533
00:38:35,501 --> 00:38:38,292
What are you doing here?
534
00:38:38,501 --> 00:38:40,292
Did you come to fight?
535
00:38:40,751 --> 00:38:42,165
We're spectating. Right, Ken?
536
00:38:42,292 --> 00:38:43,001
Yeah.
537
00:38:43,209 --> 00:38:49,126
Hmmmmm... I know a fighter when I see one,
538
00:38:49,334 --> 00:38:51,001
but you're just spectating.
539
00:38:51,209 --> 00:38:52,001
1000 yen each.
540
00:38:52,209 --> 00:38:55,084
Hey, mister, no problem.
541
00:38:56,292 --> 00:38:58,542
5000 yen each to fight.
542
00:39:00,751 --> 00:39:02,292
We just want to watch.
543
00:39:02,501 --> 00:39:04,459
Wow!
544
00:39:08,584 --> 00:39:12,709
Welcome to Ono's Fighting Tournament.
545
00:39:12,917 --> 00:39:16,084
It's not for
the faint-hearted.
546
00:39:16,292 --> 00:39:18,376
This is what I'm talking about, Ryu.
547
00:39:18,584 --> 00:39:21,167
Come on!
Come on, get him!
548
00:39:21,376 --> 00:39:22,876
Ooohhh!
549
00:39:23,084 --> 00:39:24,188
He's big but he lacks technique.
550
00:39:24,376 --> 00:39:25,501
Hey, Johnson.
We got ourselves
551
00:39:25,709 --> 00:39:27,292
a couple of Karate Kids running their mouths.
552
00:39:27,501 --> 00:39:29,209
Who are you calling kid?
553
00:39:29,417 --> 00:39:31,167
Ten thousand says I lay you out in the ring.
554
00:39:31,376 --> 00:39:33,167
Ken!
What are you doing?
555
00:39:33,376 --> 00:39:34,959
Don't worry.
556
00:39:35,167 --> 00:39:36,417
But fifteen grand says my boy here
557
00:39:36,626 --> 00:39:39,001
takes out your champ over there first.
558
00:39:39,209 --> 00:39:39,501
Come on, Ryu.
559
00:39:39,709 --> 00:39:40,626
It's your funeral, boy.
560
00:39:40,834 --> 00:39:42,179
It's okay, Ryu, you got this guy.
561
00:39:42,209 --> 00:39:43,792
Uldo?
- Yeah, man, just...
562
00:39:44,001 --> 00:39:45,346
...finish him quick
before he kills you.
563
00:39:45,501 --> 00:39:47,084
No holding back. Come on!
564
00:39:47,292 --> 00:39:47,876
Hey. Sarge!
565
00:39:48,084 --> 00:39:50,001
Here comes a new challenger!
566
00:39:50,209 --> 00:39:52,501
Round One. Fight!
567
00:39:55,334 --> 00:39:56,209
Whoa.
568
00:39:56,417 --> 00:39:57,876
Well, go get him!
569
00:40:01,251 --> 00:40:02,251
Yeah!
570
00:40:08,209 --> 00:40:10,001
Well, that escalated quickly.
571
00:40:10,209 --> 00:40:12,626
You think?
572
00:40:12,834 --> 00:40:14,542
Thanks, guys.
573
00:40:17,834 --> 00:40:19,126
We should toast.
574
00:40:19,334 --> 00:40:23,626
Bartender. Two shots
of your strongest stuff.
575
00:40:31,042 --> 00:40:31,834
To Ansatsuken.
576
00:40:32,042 --> 00:40:33,251
To Ansatsu ken.
577
00:40:33,459 --> 00:40:35,626
One, two, three.
578
00:40:37,209 --> 00:40:38,209
Disgusting!
579
00:40:38,417 --> 00:40:39,917
I can't breathe.
580
00:40:43,126 --> 00:40:44,542
Ahh!
581
00:40:45,626 --> 00:40:48,084
Stupid foreigner! Ha, ha, ha!
582
00:40:49,792 --> 00:40:50,930
You're underage, you're underage.
583
00:40:51,084 --> 00:40:52,667
Okay, Ken, time to go.
584
00:40:52,876 --> 00:40:54,626
Stupid foreigner!
585
00:40:58,459 --> 00:41:00,834
Was Goken even here last night?
586
00:41:01,042 --> 00:41:02,001
I don't know.
587
00:41:02,209 --> 00:41:03,959
I'm in no condition to train.
588
00:41:04,167 --> 00:41:05,917
Come on, you had fun.
589
00:41:06,126 --> 00:41:06,920
...solve it...
590
00:41:07,042 --> 00:41:07,542
Good.
591
00:41:07,626 --> 00:41:08,709
Dad?
592
00:41:08,917 --> 00:41:10,042
Ken!
593
00:41:10,251 --> 00:41:12,959
Dad. What the hell
are you doing here?
594
00:41:13,167 --> 00:41:15,167
Can't a man come visit his old friend?
595
00:41:15,376 --> 00:41:16,501
Hi, Ryu. How are you doing?
596
00:41:16,709 --> 00:41:17,167
Good, thank you, sir.
597
00:41:17,376 --> 00:41:21,376
No, seriously.
Dad, why are you here?
598
00:41:21,584 --> 00:41:22,501
I'm here for you, Ken.
599
00:41:22,709 --> 00:41:24,167
No, man.
600
00:41:24,376 --> 00:41:27,751
You don't just come visit.
What's going on?
601
00:41:27,959 --> 00:41:30,251
Walk with me.
602
00:41:30,459 --> 00:41:31,917
Let's talk.
603
00:41:34,501 --> 00:41:35,417
Good morning, Master.
604
00:41:35,626 --> 00:41:37,001
Good morning.
605
00:41:37,209 --> 00:41:39,167
Looks like you had a rough night.
606
00:41:39,376 --> 00:41:40,751
Yes.
607
00:41:40,959 --> 00:41:44,917
Master, why is Ken's father really here?
608
00:41:45,126 --> 00:41:47,584
He wants his son to come home.
609
00:41:47,792 --> 00:41:49,376
Is Ken leaving?
610
00:41:49,584 --> 00:41:51,792
That is for Ken to decide.
611
00:42:03,584 --> 00:42:04,292
You can never just
612
00:42:04,501 --> 00:42:05,876
meet me halfway, can you?
613
00:42:06,084 --> 00:42:08,376
That's because I'm nothing but an afterthought to you.
614
00:42:08,584 --> 00:42:09,126
Let's cut the crap, Dad.
615
00:42:09,334 --> 00:42:10,955
You're here because of the company, aren't you?
616
00:42:11,001 --> 00:42:11,459
That's all you ever--
617
00:42:11,667 --> 00:42:12,840
It doesn't mean anything
618
00:42:13,042 --> 00:42:16,667
unless you have someone to give it to.
619
00:42:16,876 --> 00:42:18,626
What do you say? Come on.
620
00:42:18,834 --> 00:42:21,417
It's time to come home. Huh?
621
00:42:21,626 --> 00:42:24,126
I wanna start making up for lost time.
622
00:42:39,292 --> 00:42:40,834
Here.
623
00:42:41,042 --> 00:42:42,584
Thanks.
624
00:42:44,584 --> 00:42:46,167
Hell of a view.
625
00:42:48,542 --> 00:42:51,209
So are you staying or are you leaving?
626
00:42:51,417 --> 00:42:54,501
I know your father came here to take you home.
627
00:42:57,042 --> 00:43:02,584
You know... for the
longest time I hated my dad.
628
00:43:02,792 --> 00:43:06,084
I never understood why he left me here after my mom died.
629
00:43:08,042 --> 00:43:11,667
I was too young and spoiled to appreciate it...
630
00:43:11,876 --> 00:43:14,376
...but I get it now.
631
00:43:14,584 --> 00:43:17,001
He started building something...
632
00:43:17,209 --> 00:43:20,167
...something he had to
finish no matter what.
633
00:43:20,376 --> 00:43:24,459
For my mom, for himself and ultimately for me.
634
00:43:25,667 --> 00:43:27,459
So you said you'd go with him?
635
00:43:27,667 --> 00:43:29,001
No.
636
00:43:30,501 --> 00:43:33,501
I said thank you...
637
00:43:33,709 --> 00:43:36,126
Thank you for bringing me here.
638
00:43:37,001 --> 00:43:40,042
Here I've been able to start
building something for myself...
639
00:43:40,251 --> 00:43:42,876
...that, like him,
I have to finish.
640
00:43:44,417 --> 00:43:47,542
He and the company can wait a little while longer.
641
00:43:47,751 --> 00:43:52,459
For now, till training's finished, this is my home...
642
00:43:52,667 --> 00:43:56,459
...and you and Goken-sensei
are my family.
643
00:43:58,792 --> 00:44:01,167
I'm proud of you, Ken.
644
00:44:01,376 --> 00:44:03,959
You made a brave choice.
645
00:44:04,167 --> 00:44:05,876
The right one.
646
00:44:06,084 --> 00:44:08,376
Thanks.
647
00:44:08,584 --> 00:44:09,542
Oh, yeah.
648
00:44:09,751 --> 00:44:11,126
My dad said he started boxing again.
649
00:44:11,334 --> 00:44:12,542
- Really?
- Yeah.
650
00:44:12,751 --> 00:44:14,834
Said it helped him get back on top of things.
651
00:44:15,042 --> 00:44:16,751
He's gonna give us a couple of pointers before he leaves.
652
00:44:16,959 --> 00:44:17,459
You up for it?
653
00:44:17,501 --> 00:44:19,126
- Yeah.
- All right, man, let's do it.
654
00:44:19,334 --> 00:44:20,917
Hold on.
655
00:44:21,126 --> 00:44:23,251
One more thing.
656
00:44:23,459 --> 00:44:26,001
Does this place give you a strange feeling?
657
00:44:26,209 --> 00:44:28,001
Like how?
658
00:44:28,209 --> 00:44:31,209
Like a strange Ki hanging around here.
659
00:44:32,376 --> 00:44:33,584
Not really.
660
00:44:33,792 --> 00:44:35,459
You take drugs last night?
661
00:44:35,667 --> 00:44:37,167
Huh?
662
00:44:37,376 --> 00:44:39,959
You having those weird trances again?
663
00:44:41,709 --> 00:44:44,126
My dreams have been strange lately.
664
00:44:44,334 --> 00:44:45,917
I'll tell you this much.
665
00:44:46,126 --> 00:44:49,209
Goken-sensei hasn't told us
half of what happened here.
666
00:44:49,876 --> 00:44:51,417
Forward slip.
667
00:44:52,584 --> 00:44:54,709
And back.
668
00:44:54,917 --> 00:44:57,376
Left. Left.
669
00:45:04,917 --> 00:45:07,251
Okay, again.
670
00:45:07,459 --> 00:45:09,126
No, you need to get loose.
671
00:45:09,334 --> 00:45:12,126
On your toes,
bounce. Okay, again.
672
00:45:12,334 --> 00:45:14,167
One, two, three, four...
673
00:45:14,376 --> 00:45:16,584
Okay? Get ready.
I'm coming.
674
00:45:16,792 --> 00:45:19,501
One, two, three, four,
five, six, seven, eight. Good.
675
00:45:19,709 --> 00:45:22,376
Free flow!
Ryu, let him have it.
676
00:45:35,626 --> 00:45:38,251
Nice! Good work.
677
00:45:38,459 --> 00:45:39,751
Thanks, Dad.
678
00:46:02,417 --> 00:46:03,709
Oh no, not again...
679
00:46:03,917 --> 00:46:05,459
Goki?
680
00:46:09,876 --> 00:46:11,209
Goki?
681
00:46:19,334 --> 00:46:21,501
What are you doing?
682
00:46:32,709 --> 00:46:34,834
Remember to take your time, Goki.
683
00:46:35,042 --> 00:46:36,209
Like in your training,
684
00:46:36,417 --> 00:46:39,251
it takes a lot of skill and precision.
685
00:46:39,459 --> 00:46:41,001
Yes.
686
00:46:41,209 --> 00:46:44,126
Goki, practice your English.
687
00:46:44,334 --> 00:46:47,917
Calligraphy is as much about feeling as Hado.
688
00:46:48,126 --> 00:46:49,459
Oh.
689
00:46:52,667 --> 00:46:54,292
Let me see, Goken.
690
00:46:58,251 --> 00:47:01,084
Very swift and controlled.
691
00:47:01,292 --> 00:47:03,751
Great student.
692
00:47:03,959 --> 00:47:06,042
I have a great teacher.
693
00:47:06,251 --> 00:47:08,167
Would you like to keep it?
694
00:47:08,376 --> 00:47:11,001
Oh, thank you.
695
00:47:11,209 --> 00:47:14,417
It's beautifully written, isn't it, Goki?
696
00:47:16,959 --> 00:47:18,417
We have some time off later.
697
00:47:18,626 --> 00:47:20,792
I would like to take you somewhere special
698
00:47:21,001 --> 00:47:23,542
and show you my inspiration.
699
00:47:28,501 --> 00:47:29,876
I'm done...
700
00:47:34,251 --> 00:47:34,751
"Metsu"
701
00:48:01,334 --> 00:48:02,584
Begin!
702
00:48:54,001 --> 00:48:55,001
Stop!
703
00:49:12,792 --> 00:49:13,876
Ahhh...
704
00:49:14,084 --> 00:49:16,584
Shoryuken!
705
00:49:16,792 --> 00:49:18,334
Goken!
706
00:49:18,751 --> 00:49:20,417
Uncle!
707
00:49:40,334 --> 00:49:40,834
Ahhh...
708
00:49:47,042 --> 00:49:48,584
Hadoken!
709
00:49:53,376 --> 00:49:55,917
Tatsumaki Senpu-kyaku!
710
00:50:03,001 --> 00:50:04,584
Goken, no!
711
00:50:07,459 --> 00:50:08,959
Stop it.
712
00:50:23,167 --> 00:50:26,209
Goki! In the Dojo now!
713
00:50:41,209 --> 00:50:42,584
Kneel.
714
00:50:48,834 --> 00:50:51,459
Was your intention to kill your brother?
715
00:50:51,667 --> 00:50:54,834
You have become undisciplined and insubordinate.
716
00:50:55,042 --> 00:50:58,834
Those traits have no place in this Dojo.
717
00:50:59,042 --> 00:51:00,959
You will apologize to your brother.
718
00:51:02,417 --> 00:51:04,376
What am I apologizing for?
719
00:51:06,042 --> 00:51:09,292
"To achieve one's true potential,
720
00:51:09,501 --> 00:51:11,292
one must bring everything to the fight
721
00:51:11,501 --> 00:51:14,667
and not hold back
under any circumstance."
722
00:51:14,876 --> 00:51:16,876
Is this not the true teachings of Ansatsuken?
723
00:51:17,084 --> 00:51:19,501
You have betrayed me.
724
00:51:19,709 --> 00:51:21,709
You read the scrolls?
725
00:51:21,917 --> 00:51:23,834
Am I not allowed?
726
00:51:24,042 --> 00:51:25,292
Goki...
727
00:51:26,251 --> 00:51:30,167
Do not test my mercy.
728
00:51:31,709 --> 00:51:34,209
Please calm down.
729
00:51:34,417 --> 00:51:36,209
You're scaring me!
730
00:51:36,417 --> 00:51:40,001
He doesn't know what he is messing with.
731
00:51:40,209 --> 00:51:43,334
Satsui no Hado?
732
00:51:43,542 --> 00:51:45,084
He can't control it.
733
00:51:45,292 --> 00:51:47,167
It's poisoning him.
734
00:51:47,376 --> 00:51:49,501
It is too dangerous.
735
00:51:49,709 --> 00:51:51,917
It will be okay. Uncle just
wants to talk to him--
736
00:51:52,126 --> 00:51:53,542
No!
737
00:51:53,751 --> 00:51:55,751
You just don't get it, do you?
738
00:52:01,376 --> 00:52:03,959
Something must be done, I'm going to intervene.
739
00:52:04,167 --> 00:52:05,584
Are you mad?
740
00:52:05,792 --> 00:52:07,667
What are you able to do?
741
00:52:07,876 --> 00:52:10,084
Go to your room and stay there until this is resolved.
742
00:52:10,292 --> 00:52:11,876
You fool!
743
00:52:13,209 --> 00:52:16,292
I can't sit around and do nothing but watch
744
00:52:16,501 --> 00:52:18,501
while this family falls apart.
745
00:52:22,126 --> 00:52:23,709
I'm not asking you,
746
00:52:23,917 --> 00:52:26,417
I'm telling you.
747
00:52:26,626 --> 00:52:29,834
If something happens to Goki, I can't ignore it.
748
00:52:30,042 --> 00:52:32,584
I think you've done quite enough for him.
749
00:52:32,792 --> 00:52:34,084
What's that supposed to mean?
750
00:52:34,292 --> 00:52:36,667
Goken, join us.
751
00:52:36,876 --> 00:52:38,959
Enough talk.
752
00:52:39,167 --> 00:52:40,834
Go to your room.
753
00:53:03,167 --> 00:53:05,334
Goki.
754
00:53:05,542 --> 00:53:07,917
Will you leave here?
755
00:53:09,542 --> 00:53:14,751
Once you decide, there is no turning back!
756
00:53:14,959 --> 00:53:16,917
Understood?
757
00:53:17,126 --> 00:53:18,876
Master...
758
00:53:20,126 --> 00:53:21,626
Brother...
759
00:53:22,917 --> 00:53:24,584
I'm sorry...
760
00:53:27,917 --> 00:53:30,667
This is the end for you and me as we know it.
761
00:53:31,792 --> 00:53:35,167
Goki, what do you mean?
762
00:53:35,376 --> 00:53:39,084
You are my brother, my only flesh and blood,
763
00:53:39,292 --> 00:53:41,751
but also my greatest adversary.
764
00:53:41,959 --> 00:53:44,292
Since we began learning Ansatsuken,
765
00:53:44,501 --> 00:53:49,126
we unknowingly became part of a legacy.
766
00:53:51,584 --> 00:53:53,167
I know now...
767
00:53:55,209 --> 00:53:57,876
...that our destinies
are defined by it.
768
00:53:58,084 --> 00:53:59,917
Master is trying to protect you from the truth.
769
00:54:00,126 --> 00:54:01,376
Be quiet!
770
00:54:02,334 --> 00:54:05,251
A truth he knows is inevitable.
771
00:54:05,459 --> 00:54:06,626
There can only ever be
772
00:54:06,834 --> 00:54:08,792
one true living Master of Ansatsuken at any one time.
773
00:54:09,001 --> 00:54:09,876
Silence!
774
00:54:10,084 --> 00:54:13,626
Master is old, he will soon be
gone, leaving just you and me.
775
00:54:13,834 --> 00:54:16,126
Sooner or later, brother
or not, we will have to--
776
00:54:16,334 --> 00:54:18,042
Stop!
777
00:54:18,251 --> 00:54:20,042
That's enough!
778
00:54:20,251 --> 00:54:22,459
You have chosen your own path.
779
00:54:22,667 --> 00:54:27,667
Before the sun sets, gather your
belongings and leave this place.
780
00:54:27,876 --> 00:54:29,376
For if you return,
781
00:54:29,584 --> 00:54:31,501
it will not be as a student or family,
782
00:54:31,709 --> 00:54:35,376
but as an enemy!
783
00:54:35,584 --> 00:54:37,126
Understood?!
784
00:54:41,834 --> 00:54:43,626
I understand.
785
00:54:45,709 --> 00:54:48,251
I thank you for raising me as your own,
786
00:54:48,459 --> 00:54:51,084
and for taking me this far in my training.
787
00:54:51,292 --> 00:54:54,584
I am honored that you chose me as your student.
788
00:54:54,792 --> 00:54:56,792
It has not been in vain.
789
00:54:59,167 --> 00:55:01,917
One day I will make you proud.
790
00:55:03,376 --> 00:55:05,876
Until we meet again...
791
00:55:06,084 --> 00:55:09,792
...in this life... or the next.
792
00:55:36,709 --> 00:55:38,626
Master, please wait.
793
00:55:38,834 --> 00:55:40,667
Is there no other way?
794
00:55:42,001 --> 00:55:43,751
It is decided.
795
00:55:43,959 --> 00:55:45,209
But...
796
00:55:57,334 --> 00:55:58,584
Goki?
797
00:56:00,584 --> 00:56:02,209
Sayaka...
798
00:56:02,417 --> 00:56:04,584
What are you doing here?
799
00:56:05,709 --> 00:56:07,459
What has Goki done to you?
800
00:56:07,667 --> 00:56:09,542
Where is he?
801
00:56:09,751 --> 00:56:11,917
How could things get to this point?
802
00:56:14,459 --> 00:56:16,501
He is your brother...
803
00:56:16,709 --> 00:56:18,584
How could you let this happen?!
804
00:56:18,792 --> 00:56:20,376
It was not my fault.
805
00:56:20,584 --> 00:56:23,292
The stubborn fool has done this himself.
806
00:56:23,501 --> 00:56:25,917
Master has made his decision.
807
00:56:31,334 --> 00:56:34,001
You'll find Goki outside.
808
00:56:39,917 --> 00:56:41,126
Goki!
809
00:56:43,292 --> 00:56:45,292
What did you say to Sayaka?
810
00:56:45,501 --> 00:56:47,667
I merely told her the truth.
811
00:56:47,876 --> 00:56:49,834
Our destinies are set,
812
00:56:50,042 --> 00:56:52,584
and it's now time for me to leave.
813
00:56:52,792 --> 00:56:56,709
Sooner or later you are going
to have to face the same truth.
814
00:56:56,917 --> 00:56:57,792
A time will come when--
815
00:56:58,001 --> 00:57:01,209
Goki, stop! Just shut up!
That's enough.
816
00:57:01,417 --> 00:57:05,876
Master is right. Satsui no Hado
is clouding your judgment!
817
00:57:06,084 --> 00:57:08,626
You can't think straight.
You are sick.
818
00:57:09,834 --> 00:57:14,042
Despite what Master says, and
what you have done here today,
819
00:57:14,251 --> 00:57:17,417
you are still my brother,
820
00:57:17,626 --> 00:57:22,667
and I don't want you to go.
821
00:57:22,876 --> 00:57:25,376
Let me help you and I will beg Master to reconsider.
822
00:57:28,251 --> 00:57:31,709
Goken, come back into the Dojo.
823
00:57:31,917 --> 00:57:33,667
Goki...
824
00:57:33,876 --> 00:57:36,709
...is leaving now.
825
00:57:36,917 --> 00:57:38,417
Now!
826
00:57:42,001 --> 00:57:43,626
I guess this is it then.
827
00:57:43,834 --> 00:57:45,501
Yes.
828
00:57:45,709 --> 00:57:49,376
Until the day our paths are destined to cross again.
829
00:57:49,584 --> 00:57:51,292
Goodbye, Goken.
830
00:57:51,501 --> 00:57:55,334
Train hard and stay strong.
831
00:58:32,376 --> 00:58:34,292
The perfect Hado technique
832
00:58:34,501 --> 00:58:38,292
ultimately requires two opposite components.
833
00:58:38,501 --> 00:58:42,042
First, to generate stable Hado in an instant,
834
00:58:42,251 --> 00:58:46,584
you must use the
"Power of Nothingness."
835
00:58:48,001 --> 00:58:52,084
But to deliver it with power and accuracy,
836
00:58:52,292 --> 00:58:55,667
requires intense aggression and the desire
837
00:58:55,876 --> 00:58:57,876
to overcome and destroy.
838
00:58:58,084 --> 00:58:59,001
Understand?
839
00:58:59,209 --> 00:59:00,251
Yes.
840
00:59:00,459 --> 00:59:03,751
Your aim is to knock your opponent down with Hadoken.
841
00:59:03,959 --> 00:59:04,649
Begin!
842
00:59:04,751 --> 00:59:05,751
Hold up.
843
00:59:05,959 --> 00:59:07,667
But if I hit Ryu and kill him,
844
00:59:07,876 --> 00:59:09,290
I'm not gonna be held responsible, right?
845
00:59:10,126 --> 00:59:13,001
So confident. Let's see you try.
846
00:59:19,751 --> 00:59:23,626
Ha...
847
00:59:38,834 --> 00:59:39,334
Hadon.
848
00:59:43,459 --> 00:59:45,167
-"Ken!
849
00:59:45,376 --> 00:59:46,459
What the hell?!
850
00:59:46,667 --> 00:59:47,542
Good, Ken. Concentrate.
851
00:59:47,751 --> 00:59:50,917
Ryu, don't let him
beat you. Answer back.
852
00:59:51,126 --> 00:59:54,584
Strive for Shinku.
I know it is within you.
853
01:00:05,292 --> 01:00:08,667
Hadon.
854
01:00:08,876 --> 01:00:10,001
Ryu, throw it!
855
01:00:10,209 --> 01:00:12,001
What are you waiting for?!
856
01:00:23,042 --> 01:00:24,959
Where the hell are you going, man?
857
01:00:27,709 --> 01:00:29,251
What are you so afraid of?!
858
01:00:29,459 --> 01:00:32,542
In his own time. Let him be.
859
01:01:27,084 --> 01:01:29,376
He has returned.
860
01:01:40,042 --> 01:01:43,292
Are you lost, stranger?
861
01:01:43,501 --> 01:01:45,917
No more lost than you are.
862
01:01:48,209 --> 01:01:49,584
Who are you?
863
01:01:49,792 --> 01:01:51,709
Are you from the monastery?
864
01:01:51,917 --> 01:01:55,542
I am not important...
865
01:01:59,917 --> 01:02:02,126
...but he might be...
866
01:02:02,334 --> 01:02:07,667
This little one I found wandering in the woods.
867
01:02:07,876 --> 01:02:10,167
My duty here is done.
868
01:02:11,626 --> 01:02:14,001
He goes with you now.
869
01:02:14,209 --> 01:02:15,334
Huh?!
870
01:02:26,584 --> 01:02:29,626
Hello, my child.
What is your name?
871
01:02:29,834 --> 01:02:33,084
It will take more than that, my friend.
872
01:02:33,292 --> 01:02:37,084
If he has a voice, I couldn't
find it. In time maybe you will.
873
01:02:47,917 --> 01:02:51,459
I know why you don't speak.
874
01:02:51,667 --> 01:02:54,001
You keep your emotions locked deep inside,
875
01:02:54,209 --> 01:02:57,251
so no one can hurt you again.
876
01:02:57,459 --> 01:03:04,459
In time, I will teach you to open up, and free your Ki.
877
01:03:04,667 --> 01:03:07,084
There is a strength deep within you,
878
01:03:07,292 --> 01:03:08,876
I have felt it.
879
01:03:09,876 --> 01:03:11,584
Your Ki is powerful,
880
01:03:11,792 --> 01:03:13,917
rising like a dragon.
881
01:03:15,709 --> 01:03:17,542
Ryu.
882
01:03:17,751 --> 01:03:21,126
Ryu! Be strong...
883
01:03:22,626 --> 01:03:24,959
Be strong.
884
01:03:29,292 --> 01:03:31,459
Hadon.
885
01:03:31,667 --> 01:03:32,626
Ryu, throw it!
886
01:03:32,834 --> 01:03:33,334
-"Ken!
887
01:03:34,876 --> 01:03:36,792
Shit... Ken!
888
01:03:37,001 --> 01:03:39,209
Sensei!
889
01:03:39,417 --> 01:03:41,542
G o ken -sensei!
890
01:03:41,751 --> 01:03:42,417
What happened?
891
01:03:42,626 --> 01:03:44,709
My Hadoken...
892
01:03:44,917 --> 01:03:45,709
Ken, Ken...
893
01:03:45,917 --> 01:03:48,251
Ken, can you hear me?
894
01:03:48,459 --> 01:03:50,376
His Ki flow is disrupted.
895
01:03:50,959 --> 01:03:51,501
Ha!
896
01:03:51,709 --> 01:03:54,334
Ahh! What the fuck?!
897
01:03:54,542 --> 01:03:55,917
Get off me! Get off me!
898
01:03:56,126 --> 01:03:57,417
Okay.
899
01:03:57,626 --> 01:03:58,126
Okay, Ken.
900
01:03:58,334 --> 01:04:00,626
What the hell was that?!
901
01:04:00,834 --> 01:04:02,209
Sensei just brought you back to life.
902
01:04:02,417 --> 01:04:03,876
Okay, okay.
903
01:04:14,667 --> 01:04:18,751
You can defend against Hado attacks using Mu no Hado.
904
01:04:18,959 --> 01:04:22,334
You use your own Ki to repel the enemy's attack.
905
01:04:22,542 --> 01:04:24,126
It will still hurt,
906
01:04:24,334 --> 01:04:27,834
but it could be the difference
between being knocked out cold
907
01:04:28,042 --> 01:04:29,334
or still in a fight.
908
01:04:29,542 --> 01:04:32,001
Well that would have been good to know last night.
909
01:04:36,959 --> 01:04:39,209
Shisho, you were saying?
910
01:04:43,834 --> 01:04:46,459
Actually, this lesson can wait.
911
01:04:46,667 --> 01:04:49,501
I remember, we need more water.
There is a creek down there.
912
01:04:49,709 --> 01:04:51,542
We'll continue when
you return. Go.
913
01:04:51,751 --> 01:04:53,167
Get going!
914
01:05:25,792 --> 01:05:27,448
So you popped your Hado cherry.
915
01:05:27,501 --> 01:05:28,251
How do you feel?
916
01:05:28,459 --> 01:05:29,709
I'm okay.
917
01:05:29,917 --> 01:05:30,917
How's your arm?
918
01:05:31,126 --> 01:05:32,501
Man, shut up.
919
01:05:32,709 --> 01:05:35,626
I'll throw a Hadoken and you see how you like it.
920
01:05:38,084 --> 01:05:40,376
Ken, stop.
921
01:05:40,584 --> 01:05:42,459
It's this way.
922
01:05:42,667 --> 01:05:44,042
You got like this sixth sense all of a sudden,
923
01:05:44,251 --> 01:05:46,167
like you've been here before.
924
01:05:46,376 --> 01:05:50,001
I think I have...
a long time ago.
925
01:05:52,834 --> 01:05:53,751
What is it?
926
01:05:53,959 --> 01:05:55,334
Listen.
927
01:05:55,542 --> 01:05:57,959
To what?
I don't hear anything.
928
01:05:58,167 --> 01:06:02,334
Exactly. The birds
have stopped.
929
01:06:02,542 --> 01:06:04,792
That's weird.
930
01:06:05,001 --> 01:06:05,959
You can feel that?
931
01:06:06,167 --> 01:06:07,126
Yeah.
932
01:06:07,334 --> 01:06:09,167
Something's wrong.
933
01:06:09,376 --> 01:06:11,084
We should go back.
934
01:06:11,292 --> 01:06:12,709
Yeah.
935
01:06:21,751 --> 01:06:25,959
I knew one day you would come for the old man.
936
01:06:26,167 --> 01:06:30,376
I have long awaited this moment.
937
01:06:30,584 --> 01:06:32,834
I came here for Master...
938
01:06:33,042 --> 01:06:34,959
...not you.
939
01:06:35,167 --> 01:06:39,459
His time ended when I sent him to Hell.
940
01:06:39,667 --> 01:06:42,584
Embrace your destiny.
941
01:06:42,792 --> 01:06:45,167
I already have.
942
01:06:45,376 --> 01:06:47,584
Then face me!
943
01:06:47,792 --> 01:06:50,042
My path is different to yours!
944
01:06:53,417 --> 01:06:56,376
I do not wish to fight you.
945
01:06:56,584 --> 01:06:59,709
I walk my own path.
946
01:06:59,917 --> 01:07:03,667
There can be only one Ansatsuken Master.
947
01:07:04,959 --> 01:07:08,917
I once believed that killing you would bring me peace
948
01:07:09,126 --> 01:07:12,501
from the anguish you brought on this house,
949
01:07:12,709 --> 01:07:14,917
but I realized long ago,
950
01:07:15,126 --> 01:07:18,417
that the path you walk, the path of murder,
951
01:07:18,626 --> 01:07:22,376
can never lead to peace and enlightenment.
952
01:07:23,959 --> 01:07:26,001
You have no choice in your true destiny.
953
01:07:26,209 --> 01:07:29,584
You are wrong!
There is always choice.
954
01:07:31,042 --> 01:07:35,376
I took an oath to never again use Satsui no Hado.
955
01:07:35,584 --> 01:07:40,001
If you want the title of Ansatsuken Master, then have it.
956
01:07:40,209 --> 01:07:42,126
I will not fight you.
957
01:07:43,209 --> 01:07:45,792
Pitiful.
958
01:07:46,001 --> 01:07:49,292
Get on your knees and swear your subservience,
959
01:07:49,501 --> 01:07:51,417
then I will spare you,
960
01:07:51,626 --> 01:07:55,834
or else prepare to join the old man in Hell!
961
01:07:56,042 --> 01:07:56,836
Goken-sensei!
962
01:07:56,876 --> 01:07:57,376
Sensei!
963
01:07:57,542 --> 01:07:59,751
No! Stay where you are!
964
01:07:59,959 --> 01:08:01,667
Master?
965
01:08:05,667 --> 01:08:06,792
Stop!
966
01:08:07,917 --> 01:08:11,209
You dare deceive me'?
967
01:08:11,417 --> 01:08:14,959
First, I will put your cubs down.
968
01:08:15,167 --> 01:08:18,334
They are not your concern.
969
01:08:18,542 --> 01:08:19,917
Fine.
970
01:08:20,126 --> 01:08:22,001
I will fight you,
971
01:08:22,209 --> 01:08:25,667
but today is not that day.
972
01:08:25,876 --> 01:08:28,542
Now leave this place!
973
01:08:28,751 --> 01:08:31,167
When the time is perfect, you will know.
974
01:08:32,292 --> 01:08:38,126
Well then, I shall be waiting.
975
01:08:43,876 --> 01:08:50,042
Goken, the day we next meet
will be the last for one of us.
976
01:08:50,251 --> 01:08:52,417
I promise you.
977
01:08:54,501 --> 01:08:59,209
That writing on his back...
Master, who was that?
978
01:08:59,959 --> 01:09:02,417
That is the man who killed my Master.
979
01:09:05,917 --> 01:09:09,417
"On the field of battle, there is no friend or foe,
980
01:09:09,626 --> 01:09:12,334
no room for compassion,
981
01:09:12,542 --> 01:09:16,792
merely an opponent before
you who must be destroyed."
982
01:09:17,001 --> 01:09:21,917
Such is the essence of Ansatsuken.
983
01:09:22,126 --> 01:09:25,501
I am a veteran of the last great war of our time,
984
01:09:25,709 --> 01:09:29,376
what do you know of war?
985
01:09:29,584 --> 01:09:31,917
Ansatsu ken was birthed
986
01:09:32,126 --> 01:09:35,792
from the blood, fire, and massacre of feudal times.
987
01:09:36,001 --> 01:09:40,042
You cannot follow its words literally.
988
01:09:40,251 --> 01:09:42,001
You will never understand,
989
01:09:42,209 --> 01:09:43,667
it is for this reason,
990
01:09:43,876 --> 01:09:49,792
I kept the full contents of
the scrolls from Goken and you.
991
01:09:50,001 --> 01:09:51,876
Why?
992
01:09:52,084 --> 01:09:59,917
It is the only way I can reach my full potential.
993
01:10:00,126 --> 01:10:01,376
The Shun Goku Satsu,
994
01:10:01,584 --> 01:10:04,417
the pinnacle of mastery of Satsui no Hado, is not a myth!
995
01:10:10,167 --> 01:10:12,126
Why?
996
01:10:13,251 --> 01:10:16,251
To protect Goken and you!
997
01:10:16,959 --> 01:10:19,167
Look at you.
998
01:10:19,376 --> 01:10:22,417
Your body is twisted by the power of Satsui no Hado.
999
01:10:22,626 --> 01:10:25,459
Yet you think you can master its greatest prize?
1000
01:10:25,667 --> 01:10:27,126
You fool!
1001
01:10:30,542 --> 01:10:32,292
I thank you for raising me as your own,
1002
01:10:32,501 --> 01:10:35,542
and for taking me this far in my training.
1003
01:10:35,751 --> 01:10:38,126
I am honored that you chose me as your student.
1004
01:10:41,709 --> 01:10:44,459
Goki, what is it?
I heard you all shouting in there.
1005
01:10:44,667 --> 01:10:46,626
I'm leaving.
1006
01:10:56,792 --> 01:10:58,376
What happened?
1007
01:11:00,292 --> 01:11:02,042
You know very well,
1008
01:11:02,251 --> 01:11:03,751
it's time for me to go.
1009
01:11:03,959 --> 01:11:06,376
Go where?
1010
01:11:06,584 --> 01:11:08,834
Don't say that.
1011
01:11:11,792 --> 01:11:14,542
It's okay. Talk to me.
1012
01:11:15,626 --> 01:11:17,167
Don't...
1013
01:11:18,251 --> 01:11:20,959
Don't make this any harder for me than it already is!
1014
01:11:30,167 --> 01:11:34,584
We both knew this day would come.
1015
01:11:38,334 --> 01:11:41,001
It is destiny that today's events would unfold.
1016
01:11:41,209 --> 01:11:43,584
I have crossed the point of no return.
1017
01:11:43,792 --> 01:11:46,251
Master has given me an ultimatum,
1018
01:11:46,459 --> 01:11:49,084
and I have chosen my path.
1019
01:11:55,209 --> 01:11:57,376
Sayaka...
1020
01:11:57,584 --> 01:12:01,376
I wish more than anything that I could stay with you...
1021
01:12:15,251 --> 01:12:19,917
...but this is a path
I must walk alone,
1022
01:12:20,126 --> 01:12:22,209
the path of the true warrior,
1023
01:12:22,417 --> 01:12:24,667
the Shin Oni.
1024
01:12:29,751 --> 01:12:31,667
Yes.
1025
01:13:10,001 --> 01:13:11,126
Goki!
1026
01:13:14,251 --> 01:13:16,001
What did you say to Sayaka?
1027
01:13:16,209 --> 01:13:18,292
I found her in pieces.
1028
01:13:18,501 --> 01:13:20,542
I merely told her the truth.
1029
01:13:22,584 --> 01:13:24,376
Whatever our Master says...
1030
01:13:24,584 --> 01:13:26,667
Whatever you do...
1031
01:13:30,334 --> 01:13:32,042
Goki!
1032
01:13:42,542 --> 01:13:43,876
Here.
1033
01:13:45,876 --> 01:13:47,876
This is for you.
1034
01:13:50,001 --> 01:13:51,959
Something to eat on your journey.
1035
01:13:55,209 --> 01:13:56,876
Thank you.
1036
01:13:58,417 --> 01:14:00,376
You're too kind to me.
1037
01:14:04,917 --> 01:14:06,501
Go back to the house.
1038
01:14:07,667 --> 01:14:10,334
You have to...
1039
01:14:10,542 --> 01:14:12,251
...before they think you
are running away with me.
1040
01:14:12,459 --> 01:14:13,876
I know...
1041
01:14:17,959 --> 01:14:20,459
But I have one more thing to give you.
1042
01:14:31,417 --> 01:14:32,876
Heaven?
1043
01:14:34,251 --> 01:14:37,751
It represents immortal glory.
1044
01:14:37,959 --> 01:14:40,209
The person you are striving to be.
1045
01:14:41,584 --> 01:14:46,084
I think it will help you see clearly your journey's goal.
1046
01:14:49,876 --> 01:14:53,459
This is my parting gift to you.
1047
01:14:58,542 --> 01:15:00,792
Farewell, Goki...
1048
01:15:07,959 --> 01:15:11,209
I hope you've chosen the right path.
1049
01:18:00,917 --> 01:18:02,917
It's perfect.
1050
01:19:05,167 --> 01:19:08,417
The path of the Shin Oni drives me.
1051
01:19:08,626 --> 01:19:12,626
I shall not rest until Dark Hado is mine.
1052
01:19:21,584 --> 01:19:23,501
I know you don't want to hear it,
1053
01:19:23,709 --> 01:19:26,084
but maybe your uncle is right.
1054
01:19:29,084 --> 01:19:31,042
I miss him too,
1055
01:19:31,251 --> 01:19:34,084
but no one has seen or heard anything for months.
1056
01:19:36,042 --> 01:19:38,876
So you think we should just give up?
1057
01:19:39,084 --> 01:19:41,001
Just forget him?
1058
01:19:41,209 --> 01:19:42,959
Even if we could find Goki,
1059
01:19:43,167 --> 01:19:44,751
when he left he had made up his mind,
1060
01:19:44,959 --> 01:19:47,626
he was at peace with his decision.
1061
01:19:49,626 --> 01:19:53,584
I still feel you should have done more.
1062
01:19:53,792 --> 01:19:57,209
I know you care
for him. I do too...
1063
01:19:57,417 --> 01:20:00,792
...but don't forget
he tried to kill me!
1064
01:20:04,209 --> 01:20:07,584
He has chosen a path which no one can follow him on.
1065
01:20:07,792 --> 01:20:11,751
We have to accept it, and move on.
1066
01:20:30,334 --> 01:20:32,792
This stops now.
1067
01:20:33,001 --> 01:20:34,584
Uncle.
1068
01:20:36,209 --> 01:20:38,417
What do you mean?
1069
01:20:39,376 --> 01:20:41,626
You know what.
1070
01:20:41,834 --> 01:20:44,501
You are hindering Goken's training.
1071
01:20:46,167 --> 01:20:48,334
How can you all be so heartless?
1072
01:20:48,542 --> 01:20:50,917
I'm not getting in the way of Goken's training.
1073
01:20:51,126 --> 01:20:55,584
You are still enamored with Goki.
1074
01:20:55,792 --> 01:20:59,167
I'm just worried about Goki.
1075
01:20:59,376 --> 01:21:01,292
Shame on you!
1076
01:21:01,501 --> 01:21:04,376
You think I didn't know about you two?
1077
01:21:04,584 --> 01:21:09,417
What matters now is helping Goken.
1078
01:21:10,792 --> 01:21:13,584
Thinking about Goki ends now!
1079
01:21:13,792 --> 01:21:17,251
Think of him as dead.
1080
01:21:17,459 --> 01:21:18,209
Understand?
1081
01:21:18,417 --> 01:21:20,209
Yes.
1082
01:21:34,251 --> 01:21:36,501
It is time.
1083
01:21:48,542 --> 01:21:49,154
Aaahhh...
1084
01:21:54,417 --> 01:21:57,626
Metsu... Hadoken!
1085
01:22:07,251 --> 01:22:11,042
Goki was corrupted by Satsui no Hado.
1086
01:22:11,251 --> 01:22:14,126
I'm not sure whether the ends justify the means.
1087
01:22:14,334 --> 01:22:16,667
The risk seems too high a price.
1088
01:22:16,876 --> 01:22:21,459
Is there not any other way to manifest Hado?
1089
01:22:25,834 --> 01:22:27,876
Am I not living proof that one can balance
1090
01:22:28,084 --> 01:22:30,584
the darkness with light?
1091
01:22:30,792 --> 01:22:33,626
A master's teachings are not to be followed blindly.
1092
01:22:33,834 --> 01:22:36,876
Ideas evolve with the times.
1093
01:22:37,084 --> 01:22:41,459
Centuries ago Ansatsuken was a young man's game,
1094
01:22:41,667 --> 01:22:45,042
the greatest masters were either destroyed in battle
1095
01:22:45,251 --> 01:22:47,417
or consumed by the madness.
1096
01:22:47,626 --> 01:22:50,667
They never lived past their 40s.
1097
01:22:50,876 --> 01:22:56,667
I came to the conclusion that
to have longevity in this art...
1098
01:22:56,876 --> 01:23:00,126
...one must balance
these extremes.
1099
01:23:01,251 --> 01:23:05,751
This harmony is what
the In-Yo represents to me.
1100
01:23:05,959 --> 01:23:11,626
For in all life there must be balance.
1101
01:23:11,834 --> 01:23:14,626
So you agree there must be other
avenues to explore in Hado?
1102
01:23:14,834 --> 01:23:21,209
You must make your own path.
1103
01:23:21,417 --> 01:23:23,042
Yes, Master.
1104
01:23:59,584 --> 01:24:02,376
Wha... what?
1105
01:24:04,959 --> 01:24:08,001
My face...
1106
01:24:14,126 --> 01:24:15,834
Master'.!
1107
01:24:16,042 --> 01:24:18,876
You were right.
1108
01:24:23,792 --> 01:24:26,042
No, not yet.
1109
01:24:36,084 --> 01:24:37,792
I have no choice...
1110
01:24:39,792 --> 01:24:42,167
I must become stronger.
1111
01:25:24,167 --> 01:25:25,376
Hadoken!
1112
01:25:30,876 --> 01:25:33,792
Nature provides all that I need.
1113
01:25:41,917 --> 01:25:46,167
For two years I have trained
in nothing but Satsui no Hado.
1114
01:25:49,667 --> 01:25:52,751
Strengthening my body day by day, in preparation.
1115
01:26:00,334 --> 01:26:01,876
Hadoken!
1116
01:27:14,042 --> 01:27:17,334
I've been speaking to Master.
1117
01:27:17,542 --> 01:27:20,459
My training under him is coming to an end.
1118
01:27:22,167 --> 01:27:25,251
He has advised me to go on the Musha Shugyo.
1119
01:27:27,542 --> 01:27:29,334
You're leaving?
1120
01:27:30,376 --> 01:27:34,084
Not for a while, I still have much to learn,
1121
01:27:34,292 --> 01:27:35,917
and...
1122
01:27:37,001 --> 01:27:39,334
...this is where my heart is.
1123
01:27:46,834 --> 01:27:49,167
When I return, I will be the Master of this House.
1124
01:27:49,376 --> 01:27:52,542
I want you with me, Sayaka.
1125
01:27:57,459 --> 01:28:01,209
What did my uncle say?
1126
01:28:01,417 --> 01:28:04,501
He thinks it will be good for us.
1127
01:28:04,709 --> 01:28:06,084
I see.
1128
01:28:10,376 --> 01:28:12,834
First you must take the Musha Shugyo alone,
1129
01:28:13,042 --> 01:28:14,667
as Goki did.
1130
01:28:16,126 --> 01:28:18,459
I'm not like him.
1131
01:28:21,751 --> 01:28:23,376
Just promise me...
1132
01:28:31,667 --> 01:28:34,209
...you'll come back.
1133
01:29:00,542 --> 01:29:03,917
First you look through here...
1134
01:29:04,126 --> 01:29:07,001
...and this button here,
you press to take a picture.
1135
01:29:07,209 --> 01:29:10,959
I know that part.
I'm not stupid.
1136
01:29:55,501 --> 01:29:58,834
It represents immortal glory.
1137
01:29:59,042 --> 01:30:01,542
The person you are striving to be.
1138
01:30:03,167 --> 01:30:05,376
Farewell, Goki.
1139
01:30:16,042 --> 01:30:19,209
One day I'll make you proud.
1140
01:30:19,417 --> 01:30:22,001
Until we meet again...
1141
01:30:22,209 --> 01:30:23,667
In this life...
1142
01:30:24,876 --> 01:30:26,834
...or the next.
1143
01:30:39,876 --> 01:30:41,584
To conquer Dark Hado,
1144
01:30:41,792 --> 01:30:43,126
I must immerse myself in a state
1145
01:30:43,334 --> 01:30:45,459
of Satsui no Hado until we become one.
1146
01:30:45,667 --> 01:30:48,667
If my spirit is strong enough, I may survive,
1147
01:30:48,876 --> 01:30:55,584
and if not, the process could consume me, and be my end.
1148
01:30:55,792 --> 01:30:59,417
I'll pay the price gladly.
1149
01:31:54,417 --> 01:31:56,001
Master?
1150
01:31:57,084 --> 01:31:59,376
May I speak with you?
1151
01:32:02,126 --> 01:32:04,834
Last night, I felt something strange.
1152
01:32:05,042 --> 01:32:07,417
I must have been dreaming...
1153
01:32:23,042 --> 01:32:25,001
Go on.
1154
01:32:25,209 --> 01:32:27,626
I think I felt Satsui no Hado.
1155
01:32:29,876 --> 01:32:33,292
I prayed that this day would never come.
1156
01:32:33,501 --> 01:32:38,209
Beyond the mountains, deep in the valley,
1157
01:32:38,417 --> 01:32:43,001
I felt a great power never felt before...
1158
01:32:44,626 --> 01:32:48,251
An explosion of Dark Hado.
1159
01:32:51,667 --> 01:32:52,834
That of Goki.
1160
01:32:53,042 --> 01:32:54,001
Are you sure?
1161
01:32:54,209 --> 01:32:57,626
He hasn't been heard from for over two years.
1162
01:32:57,834 --> 01:33:01,376
Goki had ambitions of unlocking the power of Dark Hado,
1163
01:33:01,584 --> 01:33:06,334
and ultimately, the Shun Goku Satsu.
1164
01:33:06,542 --> 01:33:08,459
You taught us that such a thing was myth.
1165
01:33:08,667 --> 01:33:13,376
Unlocking it would require such focus of Satsui no Hado
1166
01:33:13,584 --> 01:33:16,292
that one would become completely consumed by it.
1167
01:33:16,501 --> 01:33:19,042
No one has ever survived it.
1168
01:33:20,292 --> 01:33:24,209
It may well have been the death of Goki...
1169
01:33:28,126 --> 01:33:32,542
...or the birth of
something legendary.
1170
01:33:32,751 --> 01:33:37,001
Something more darkly powerful
than I have ever encountered.
1171
01:33:44,084 --> 01:33:46,792
The birth of an Akuma.
1172
01:33:51,834 --> 01:33:53,501
So what happens now?
1173
01:33:53,709 --> 01:33:58,167
I don't know, but if it is an Akuma,
1174
01:33:58,376 --> 01:34:00,376
he will come.
1175
01:34:01,542 --> 01:34:05,376
One Master must seek out another and destroy him;
1176
01:34:05,584 --> 01:34:09,001
it is the nature of Satsui no Hado.
1177
01:34:09,209 --> 01:34:13,251
I must face him.
1178
01:34:13,459 --> 01:34:14,667
Master'.!
1179
01:34:14,876 --> 01:34:18,542
I'll face him. Let me.
1180
01:34:18,751 --> 01:34:23,084
It is my destiny to face the Akuma.
1181
01:34:23,292 --> 01:34:26,876
I created him...
1182
01:34:28,251 --> 01:34:32,292
...so I must destroy him.
1183
01:34:32,501 --> 01:34:34,542
If I fail, then I fear
1184
01:34:34,751 --> 01:34:38,001
the balance I have sought to maintain in Ansatsuken
1185
01:34:38,209 --> 01:34:41,292
will be lost and darkness will fall.
1186
01:34:43,501 --> 01:34:45,917
Goken...
1187
01:34:46,126 --> 01:34:49,209
Look after Sayaka.
1188
01:34:49,417 --> 01:34:51,542
Yes, Master.
1189
01:34:55,417 --> 01:34:59,459
You must take charge of these scrolls.
1190
01:34:59,667 --> 01:35:03,292
Master, I can't.
1191
01:35:03,501 --> 01:35:08,501
I understand your reservations about Satsui no Hado,
1192
01:35:08,709 --> 01:35:10,584
but do not be na'l've.
1193
01:35:12,001 --> 01:35:16,292
Goki doesn't know everything written in the scrolls.
1194
01:35:16,501 --> 01:35:20,001
Should you ever have to face him,
1195
01:35:20,209 --> 01:35:26,042
you will need the full knowledge in all the scrolls.
1196
01:36:38,251 --> 01:36:39,376
Master,
1197
01:36:39,584 --> 01:36:42,167
have you felt anything over the past few nights?
1198
01:36:42,376 --> 01:36:44,834
No, nothing unusual.
1199
01:36:45,042 --> 01:36:47,459
So...
1200
01:36:47,667 --> 01:36:49,959
You think he... didn't survive?
1201
01:36:51,376 --> 01:36:53,834
Come, let us spar.
1202
01:36:54,042 --> 01:36:56,751
Let me see if I've taught you well enough
1203
01:36:56,959 --> 01:36:59,376
to stand up to an old man like me.
1204
01:37:42,209 --> 01:37:43,667
Stop!
1205
01:37:45,751 --> 01:37:48,084
Walk with me.
1206
01:37:48,292 --> 01:37:51,501
Let's see if I can remember a word of English.
1207
01:37:54,334 --> 01:37:56,334
I'm proud of you, Goken.
1208
01:37:56,542 --> 01:37:58,876
I could not have asked for a more diligent,
1209
01:37:59,084 --> 01:38:01,459
hardworking student.
1210
01:38:01,667 --> 01:38:05,126
I pass on to you not only my knowledge of combat,
1211
01:38:05,334 --> 01:38:08,876
but also that of life.
1212
01:38:09,084 --> 01:38:10,792
Likewise.
1213
01:38:11,001 --> 01:38:14,167
I could not have asked for a better Sensei...
1214
01:38:14,376 --> 01:38:16,001
...or father.
1215
01:38:17,584 --> 01:38:23,626
I know you will strive to find the right balance.
1216
01:38:23,834 --> 01:38:26,626
I think the time has come.
1217
01:38:26,834 --> 01:38:29,667
Embark on your Musha Shugyo.
1218
01:38:31,542 --> 01:38:34,917
Yes, Sensei.
I will not disappoint you.
1219
01:39:31,792 --> 01:39:37,042
Akuma, I feel your dark presence.
1220
01:39:38,584 --> 01:39:40,751
Come forth and show yourself.
1221
01:39:53,001 --> 01:39:55,959
You survived this long.
1222
01:39:56,167 --> 01:39:58,959
I see you have been hard at work.
1223
01:40:02,792 --> 01:40:04,834
Yes, old man,
1224
01:40:05,042 --> 01:40:08,209
your time is over.
1225
01:40:08,417 --> 01:40:10,292
This is the end.
1226
01:40:10,501 --> 01:40:13,417
Is that so?
1227
01:40:13,626 --> 01:40:16,042
Tonight, there will be murder!
1228
01:40:17,834 --> 01:40:19,334
Prepare yourself!
1229
01:40:24,667 --> 01:40:26,042
Ahh!
1230
01:40:34,167 --> 01:40:35,376
Goken, what is it?
1231
01:40:35,584 --> 01:40:36,542
Stay here!
1232
01:40:46,001 --> 01:40:46,584
Hadoken!
1233
01:40:46,792 --> 01:40:48,584
Goken, what's going on?
1234
01:40:50,751 --> 01:40:52,584
- Hadoken!
- Hadoken!
1235
01:40:57,209 --> 01:40:59,584
Is it Goki?
1236
01:40:59,792 --> 01:41:00,917
Yes.
1237
01:41:01,126 --> 01:41:02,376
Goken!
1238
01:41:02,584 --> 01:41:04,167
Sensei!
1239
01:41:09,084 --> 01:41:10,584
Go-Hado'.!
1240
01:41:23,042 --> 01:41:24,459
Tatsumaki Senpu-kyaku!
1241
01:41:24,667 --> 01:41:26,667
Go-Shoryu!
1242
01:41:38,334 --> 01:41:39,542
Tatsumaki!
1243
01:41:42,959 --> 01:41:44,626
Senpuu Kyaku!
1244
01:41:46,542 --> 01:41:47,834
Metsu!
1245
01:41:48,042 --> 01:41:49,709
Go-Shoryu!
1246
01:42:14,042 --> 01:42:16,542
Metsu...
1247
01:42:17,751 --> 01:42:19,667
Prepare yourself.
1248
01:42:20,376 --> 01:42:21,032
Hadoken!
1249
01:42:21,126 --> 01:42:22,667
One instant, a thousand strikes!
1250
01:42:42,251 --> 01:42:45,959
This is annihilation.
1251
01:42:56,584 --> 01:43:00,084
You were a great master
1252
01:43:00,292 --> 01:43:05,376
and even through your defeat you have taught me much...
1253
01:43:05,584 --> 01:43:07,959
Shin Oni...
1254
01:43:13,042 --> 01:43:21,042
...but now a new Master is born.
1255
01:43:58,584 --> 01:44:01,751
Goki!
What have you done?
1256
01:44:01,959 --> 01:44:04,417
Stop, damn you!
1257
01:44:04,626 --> 01:44:06,084
Fight me!
1258
01:44:10,501 --> 01:44:12,626
Aaahhh!
1259
01:44:17,501 --> 01:44:19,959
You are not ready.
1260
01:44:21,501 --> 01:44:24,042
Goken, stop please!
1261
01:44:38,751 --> 01:44:43,584
For many days after... I was lost.
1262
01:44:43,792 --> 01:44:47,334
Completely unsure of what to do.
1263
01:44:53,542 --> 01:44:56,376
We laid my master to rest here,
1264
01:44:56,584 --> 01:45:00,876
but that was the end of our household.
1265
01:45:06,084 --> 01:45:11,876
The turmoil was over, but the scars would never heal.
1266
01:45:37,001 --> 01:45:38,709
Sayaka?
1267
01:45:49,501 --> 01:45:51,584
Let's take a walk.
1268
01:45:56,667 --> 01:45:58,167
Go by yourself.
1269
01:46:00,167 --> 01:46:02,834
I'd rather just stay and finish my painting.
1270
01:46:30,959 --> 01:46:32,501
Goken my love,
1271
01:46:32,709 --> 01:46:35,584
I have prepared a bag for you.
1272
01:46:35,792 --> 01:46:37,667
It is time you left this place
1273
01:46:37,876 --> 01:46:40,251
and embarked on your Musha Shugyo.
1274
01:46:40,459 --> 01:46:44,667
No good can come of remaining here.
1275
01:46:44,876 --> 01:46:48,626
I wish words could explain,
1276
01:46:48,834 --> 01:46:52,501
but I can no longer be with you.
1277
01:46:52,709 --> 01:46:58,001
I pray that you may one day forgive me.
1278
01:46:58,209 --> 01:47:02,167
Be strong.
1279
01:47:02,376 --> 01:47:03,751
Goodbye.
1280
01:47:03,959 --> 01:47:05,542
Say aka.
1281
01:47:07,751 --> 01:47:11,459
Goken, forgive me.
1282
01:47:24,251 --> 01:47:26,501
Nothing could have been more brutal,
1283
01:47:26,709 --> 01:47:30,167
telling, and cruel than the events I endured
1284
01:47:30,376 --> 01:47:32,792
in those final days.
1285
01:47:33,001 --> 01:47:35,626
There was nothing left for me.
1286
01:47:35,834 --> 01:47:38,251
Destiny was telling me
1287
01:47:38,459 --> 01:47:42,584
it was time to embark on my Musha Shugyo.
1288
01:48:38,876 --> 01:48:40,167
Under my guidance,
1289
01:48:40,376 --> 01:48:43,876
you have become pioneers of the Ansatsuken line
1290
01:48:44,084 --> 01:48:46,251
by mastering its special techniques
1291
01:48:46,459 --> 01:48:49,709
using Mu no Hado alone.
1292
01:48:49,917 --> 01:48:52,959
This makes me proud.
1293
01:48:53,167 --> 01:48:57,251
You should now be mentally preparing to leave this place.
1294
01:48:57,459 --> 01:48:59,876
There is little left I have to teach you
1295
01:49:00,084 --> 01:49:03,876
that you can't learn for yourself on your Musha Shugyo.
1296
01:49:06,292 --> 01:49:10,417
Your remaining time will pass quicker than you think.
1297
01:49:24,709 --> 01:49:27,542
Masterful reversal, Ryu!
1298
01:49:27,751 --> 01:49:28,407
Ha, ha, ha, ha, ha!
1299
01:49:28,584 --> 01:49:32,084
Stupid foreigner, you can't do
it. Ryu is too strong for you.
1300
01:49:32,292 --> 01:49:33,542
You old son of a bitch!
1301
01:49:33,751 --> 01:49:35,084
Hey, Ryu.
1302
01:49:35,292 --> 01:49:40,251
I've finished your song.
I play for you now.
1303
01:49:40,459 --> 01:49:41,959
Shut up!
1304
01:49:42,167 --> 01:49:46,209
You've been saying that for
a year, you senile old bastard!
1305
01:49:46,417 --> 01:49:52,001
Shut up, woman. I didn't ask
you to sing over Ryu's song.
1306
01:49:52,209 --> 01:49:54,001
Right, I start.
1307
01:50:05,292 --> 01:50:06,542
It's perfect.
1308
01:50:28,709 --> 01:50:30,501
How was it?
1309
01:50:31,417 --> 01:50:33,751
Thank you. I love it.
1310
01:50:33,959 --> 01:50:38,334
Do that thing, or this thing, or this thing,
1311
01:50:38,542 --> 01:50:40,167
whatever it is just do it.
1312
01:50:40,376 --> 01:50:41,584
From there to there.
1313
01:50:41,792 --> 01:50:44,876
That's a pretty long way.
Not sure I can make it that far.
1314
01:50:45,084 --> 01:50:45,917
Ahh!
1315
01:50:46,126 --> 01:50:49,251
It's too far for the stupid
foreigner, but not you, try it.
1316
01:50:49,459 --> 01:50:51,709
Right, I'm watching.
1317
01:50:51,917 --> 01:50:54,709
Okay. Here goes!
1318
01:51:00,001 --> 01:51:01,542
Hadoken!
1319
01:51:04,751 --> 01:51:06,917
Whoooaa... Ha, ha, ha!
1320
01:51:07,126 --> 01:51:08,084
Nice work.
1321
01:51:08,292 --> 01:51:11,292
Ah, stupid foreigner, it's impossible for you.
1322
01:51:11,501 --> 01:51:13,542
You could never do it.
1323
01:51:13,751 --> 01:51:15,876
You've done it now, old man.
1324
01:51:19,709 --> 01:51:21,209
Hadoken!
1325
01:51:22,084 --> 01:51:24,251
It's coming this way...
1326
01:51:25,501 --> 01:51:26,709
What the hell?!
1327
01:51:26,917 --> 01:51:30,792
It didn't reach. Ha, ha, ha!
1328
01:51:31,001 --> 01:51:32,584
You couldn't do it after all.
1329
01:51:32,792 --> 01:51:35,001
I swear, Ryu, one of these days...
1330
01:51:35,209 --> 01:51:36,001
Let's go.
1331
01:52:15,751 --> 01:52:18,209
Come on, boys, unload the truck.
1332
01:52:25,876 --> 01:52:27,501
Thanks, Shisho.
1333
01:52:30,376 --> 01:52:32,542
- Hey, cool, it's from my dad.
- Huh?
1334
01:52:32,751 --> 01:52:35,376
Oh, shit, Ryu. Mega Man 2'.!
1335
01:52:35,584 --> 01:52:37,834
- Ahh!
- Whooo!
1336
01:52:38,792 --> 01:52:39,827
Let's go.
Thanks, Shisho.
1337
01:52:39,959 --> 01:52:40,626
Bye, Goken-sensei!
1338
01:52:40,834 --> 01:52:43,251
Boys! Come back!
1339
01:52:46,126 --> 01:52:48,542
Jump! Jump! Argh!
1340
01:52:52,042 --> 01:52:53,917
Watch and learn, Ken.
1341
01:52:55,667 --> 01:52:56,584
You know, man, for a country bumpkin,
1342
01:52:56,792 --> 01:52:58,709
you sure know how to play video games.
1343
01:52:58,917 --> 01:53:01,001
We Japanese made these games.
1344
01:53:01,209 --> 01:53:03,084
It's in the blood.
1345
01:53:09,126 --> 01:53:10,459
Is the new game any good?
1346
01:53:10,667 --> 01:53:12,876
It's pretty rad, Sensei.
You wanna try?
1347
01:53:13,084 --> 01:53:15,792
I dare not for fear of putting you both to shame.
1348
01:53:16,001 --> 01:53:17,042
Well, if Ryu's skills are anything to go by,
1349
01:53:17,251 --> 01:53:19,417
you're probably not joking.
1350
01:53:19,626 --> 01:53:22,876
Tomorrow morning, I'll pay my
respects to Gotetsu-sensei.
1351
01:53:23,084 --> 01:53:24,792
I expect you to join me.
1352
01:53:25,001 --> 01:53:27,709
Of course. So we're going
back to the old Dojo?
1353
01:53:27,917 --> 01:53:32,834
No. From now on, we'll pay
our respects from here.
1354
01:53:35,709 --> 01:53:37,126
Ah!
1355
01:54:21,292 --> 01:54:22,709
Fine.
1356
01:54:22,917 --> 01:54:24,917
I will fight you,
1357
01:54:25,126 --> 01:54:28,459
but today is not that day.
1358
01:54:28,667 --> 01:54:34,167
Well then, I shall be waiting.
1359
01:54:36,792 --> 01:54:41,959
The day we next meet will be the last for one of us.
1360
01:54:42,167 --> 01:54:45,251
When the time is perfect, you will know.
1361
01:55:22,084 --> 01:55:24,126
Ryu, Ken.
1362
01:55:24,334 --> 01:55:26,792
A milestone moment is upon you.
1363
01:55:27,001 --> 01:55:28,542
An Ansatsu ken tradition--
1364
01:55:28,751 --> 01:55:33,167
A rite of passage is ready to be undertaken by you both.
1365
01:55:33,376 --> 01:55:36,501
Congratulations on coming this far.
1366
01:55:36,709 --> 01:55:39,667
Thank you, Sensei.
1367
01:55:39,876 --> 01:55:42,876
One cannot truly call himself a warrior
1368
01:55:43,084 --> 01:55:45,584
until he has stared death and defeat
1369
01:55:45,792 --> 01:55:50,042
in the face and shown the courage to overcome it.
1370
01:55:50,251 --> 01:55:52,334
For three days and three nights
1371
01:55:52,542 --> 01:55:55,626
you will live off the land with one focus...
1372
01:55:55,834 --> 01:55:59,001
...to prepare yourselves
for combat.
1373
01:55:59,209 --> 01:56:01,167
You shall return to face one another
1374
01:56:01,376 --> 01:56:04,167
with the sole objective of winning.
1375
01:56:04,376 --> 01:56:08,542
Victory can only come from knockout or submission.
1376
01:56:08,751 --> 01:56:10,834
A"Ythihg goes.
1377
01:56:11,042 --> 01:56:13,376
Even Hado?
1378
01:56:13,584 --> 01:56:16,084
Yes. Even Hado.
1379
01:56:28,042 --> 01:56:30,042
Good luck, Ken.
1380
01:56:30,251 --> 01:56:33,709
You, too. See you
on the other side.
1381
01:58:15,209 --> 01:58:16,417
Hadoken!
1382
01:58:37,876 --> 01:58:41,709
Always fishing...
1383
01:58:41,917 --> 01:58:44,959
I don't know why.
1384
01:58:45,167 --> 01:58:50,501
Ah, stupid foreigner, are you by yourself?
1385
01:58:50,709 --> 01:58:52,459
Is there no one to play with you?
1386
01:58:52,667 --> 01:58:54,917
I feel sorry for you.
1387
01:58:55,126 --> 01:58:58,792
Okay. Goma will
play with you then.
1388
01:59:01,042 --> 01:59:04,667
That won't work, I can't
lift this at all. Damn it.
1389
01:59:04,876 --> 01:59:07,959
Damn you, look this way.
1390
01:59:08,167 --> 01:59:09,292
What are you doing?
1391
01:59:09,501 --> 01:59:11,334
Are you daydreaming?
1392
01:59:11,542 --> 01:59:14,001
What are you doing?
Just look this way.
1393
01:59:14,209 --> 01:59:16,876
I will teach you how to use your aggression
1394
01:59:17,084 --> 01:59:19,667
and impulse with Hado...
1395
01:59:19,876 --> 01:59:23,209
But your foundation must be Mu no Hado...
1396
01:59:23,417 --> 01:59:25,459
..."Power of Nothingness."
1397
01:59:25,667 --> 01:59:27,001
Promise me...
1398
01:59:27,209 --> 01:59:30,376
Hey! Can't you hear me?
1399
01:59:30,584 --> 01:59:33,917
I said I'll play with you.
Come over here.
1400
01:59:34,126 --> 01:59:35,417
Hadoken!
1401
01:59:39,126 --> 01:59:41,251
How do you like me now, asshole?!
1402
01:59:42,292 --> 01:59:43,751
Help me, help me.
1403
01:59:43,959 --> 01:59:46,501
When did I ask you to kill me?
1404
01:59:46,709 --> 01:59:49,542
You keep your Ki and emotions locked deep inside,
1405
01:59:49,751 --> 01:59:52,876
so no one can hurt you again.
1406
01:59:55,001 --> 01:59:57,126
In time,
1407
01:59:57,334 --> 01:59:59,542
I will teach you to open up,
1408
01:59:59,751 --> 02:00:03,084
to let go and be free.
1409
02:00:03,292 --> 02:00:06,709
There is a strength deep within you.
1410
02:00:06,917 --> 02:00:09,001
I feel it.
1411
02:00:09,209 --> 02:00:13,126
Be strong... be strong.
1412
02:00:15,584 --> 02:00:17,167
Shoryuken!
1413
02:00:22,751 --> 02:00:25,292
Today you fight by yourself, alone.
1414
02:00:25,501 --> 02:00:27,917
I shall not be there to referee.
1415
02:00:28,126 --> 02:00:28,876
Understood?
1416
02:00:29,084 --> 02:00:30,084
Yes.
1417
02:00:30,667 --> 02:00:32,126
Ryu!
1418
02:00:40,709 --> 02:00:44,459
He'll come at you with everything he's got.
1419
02:00:44,667 --> 02:00:46,459
Time to let go of fear.
1420
02:00:46,667 --> 02:00:49,376
Show him what you are truly capable of.
1421
02:00:49,584 --> 02:00:51,126
Don't hesitate! Let him have it.
1422
02:00:51,334 --> 02:00:52,626
Yes, Master.
1423
02:00:54,251 --> 02:00:55,709
Go.
1424
02:00:58,417 --> 02:00:59,876
Ken!
1425
02:01:06,001 --> 02:01:08,251
Maintain your strong offense.
1426
02:01:08,459 --> 02:01:12,209
Overwhelm him with your aggression but stay focused!
1427
02:01:12,417 --> 02:01:14,209
Watch for his counter.
1428
02:01:14,417 --> 02:01:16,126
Don't give him a chance.
1429
02:01:16,334 --> 02:01:18,876
He'll punish you the moment you slip up.
1430
02:01:19,084 --> 02:01:21,042
I understand, Shisho.
1431
02:01:48,834 --> 02:01:51,001
May the best man win.
1432
02:02:24,251 --> 02:02:25,792
Hadoken!
1433
02:02:39,334 --> 02:02:40,667
Hadoken!
1434
02:02:43,459 --> 02:02:44,876
Shoryuken!
1435
02:03:14,167 --> 02:03:15,876
Tatsumaki Senpu-kyaku.
1436
02:03:19,042 --> 02:03:21,001
- Hadoken!
- Hadoken!
1437
02:04:07,876 --> 02:04:09,417
Ryu...
1438
02:04:12,001 --> 02:04:13,584
Ryu!
1439
02:04:17,292 --> 02:04:19,126
Shoryuken!
1440
02:04:30,251 --> 02:04:32,167
Satsui no Hado.
1441
02:04:48,251 --> 02:04:49,417
Ryu...
1442
02:04:59,417 --> 02:05:03,667
Ryu! Turn and face me!
1443
02:05:03,876 --> 02:05:06,001
This fight's not over!
1444
02:05:08,084 --> 02:05:10,959
If that's how you wanna play it.
1445
02:05:11,167 --> 02:05:13,001
I don't know what's got a hold of you,
1446
02:05:13,209 --> 02:05:15,251
but if you can't snap out of it...
1447
02:05:15,459 --> 02:05:17,209
...maybe this will...
1448
02:05:24,126 --> 02:05:26,042
Hadoken!
1449
02:06:26,001 --> 02:06:27,959
Aaahh...
1450
02:06:28,167 --> 02:06:32,834
Shoryuken!
1451
02:06:44,959 --> 02:06:46,292
Ryu!
1452
02:07:00,042 --> 02:07:02,334
Master!
1453
02:07:08,334 --> 02:07:10,417
Master'.!
1454
02:07:22,292 --> 02:07:22,917
Calm yourself.
1455
02:07:23,126 --> 02:07:25,417
It's okay, Ken. He's awake.
1456
02:07:25,626 --> 02:07:28,584
Oh, Jesus. Thank God.
1457
02:07:28,792 --> 02:07:30,834
It's all right, man.
1458
02:07:31,042 --> 02:07:34,459
Ryu, can you hear me?
1459
02:07:34,667 --> 02:07:36,376
You okay?
1460
02:07:39,209 --> 02:07:43,542
Hey keep it.
A memento of our battle.
1461
02:07:43,751 --> 02:07:45,251
Ken.
1462
02:07:45,459 --> 02:07:48,084
Ryu needs his rest now.
1463
02:07:55,292 --> 02:07:57,584
Yes?
1464
02:07:57,792 --> 02:07:59,584
At the end of the fight
1465
02:07:59,792 --> 02:08:04,084
there was an intense feeling of Dark Hado.
1466
02:08:04,292 --> 02:08:08,459
Satsui no Hado.
You promised me. I need to know.
1467
02:08:08,667 --> 02:08:10,959
Sensei, I-I didn't, I swear.
1468
02:08:11,167 --> 02:08:13,501
Look at your hand, Ken.
1469
02:08:15,501 --> 02:08:20,084
When I arrived, I saw you descend from a form of Shoryuken
1470
02:08:20,292 --> 02:08:23,667
I've never taught you, never seen before.
1471
02:08:23,876 --> 02:08:26,792
Your fist, as you can see, was on fire.
1472
02:08:27,001 --> 02:08:29,834
Ken, no excuses, no lies!
1473
02:08:30,042 --> 02:08:33,334
I need to know how you tapped into Dark Hado.
1474
02:08:34,376 --> 02:08:36,751
Sensei...
1475
02:08:36,959 --> 02:08:38,876
...it wasn't Ken.
1476
02:08:40,501 --> 02:08:42,417
I think it was me.
1477
02:08:43,834 --> 02:08:45,459
I must assume that
1478
02:08:45,667 --> 02:08:50,167
if I could feel Ryu's Dark Hado so intensely...
1479
02:08:50,376 --> 02:08:52,584
...so could Goki.
1480
02:08:52,792 --> 02:08:55,584
He could only interpret such an event
1481
02:08:55,792 --> 02:08:58,834
as a direct challenge from me.
1482
02:09:00,376 --> 02:09:04,751
This place is now tainted with a Dark Ki.
1483
02:09:04,959 --> 02:09:07,876
One so consumed by Satsui no Hado
1484
02:09:08,084 --> 02:09:11,959
will have little trouble finding us now.
1485
02:09:12,167 --> 02:09:14,459
Should he come here and discover
1486
02:09:14,667 --> 02:09:18,209
that it was Ryu who unleashed the Dark Hado...
1487
02:09:18,417 --> 02:09:21,542
...he will surely go after him.
1488
02:09:21,751 --> 02:09:25,376
Goki is my demon to face alone.
1489
02:09:25,584 --> 02:09:29,126
I cannot allow him to become Ryu's.
1490
02:09:35,834 --> 02:09:37,667
How is your head?
1491
02:09:37,876 --> 02:09:40,126
Broken.
1492
02:09:40,334 --> 02:09:42,667
And how about the hand, Ken?
1493
02:09:42,876 --> 02:09:44,751
Not too bad.
1494
02:09:51,126 --> 02:09:54,251
Good. Then I think it's time.
1495
02:09:54,459 --> 02:09:54,959
Time?
1496
02:09:55,084 --> 02:09:56,209
Time for what?
1497
02:09:56,417 --> 02:09:59,584
Time for the two of you to leave me.
1498
02:09:59,792 --> 02:10:01,292
You recently completed
1499
02:10:01,501 --> 02:10:04,626
the last milestone of your training under me.
1500
02:10:04,834 --> 02:10:07,792
You can now call yourselves warriors.
1501
02:10:08,001 --> 02:10:10,376
Be proud of your achievement.
1502
02:10:10,584 --> 02:10:13,001
The time has come for you to begin the Musha Shugyo.
1503
02:10:13,209 --> 02:10:16,417
But, Sensei, we have another year left.
1504
02:10:16,626 --> 02:10:18,542
Our training is not complete.
1505
02:10:18,751 --> 02:10:22,667
I'm sure, after what happened you have many questions...
1506
02:10:22,876 --> 02:10:24,334
...but trust me,
1507
02:10:24,542 --> 02:10:27,917
your Shugyo will lead you
on a path of self-discovery...
1508
02:10:28,126 --> 02:10:31,792
...giving you answers
I could never give you.
1509
02:10:32,001 --> 02:10:35,917
Sensei, when do we leave?
1510
02:10:37,584 --> 02:10:38,334
Tomorrow.
1511
02:10:38,542 --> 02:10:39,126
What?
1512
02:10:39,334 --> 02:10:39,852
You're kidding?
1513
02:10:40,876 --> 02:10:41,751
No, Ken...
1514
02:10:41,959 --> 02:10:45,542
Your father has made the travel arrangements from his end.
1515
02:10:45,751 --> 02:10:46,876
You are finally going home.
1516
02:10:47,084 --> 02:10:51,334
I appreciate what you are saying, Master...
1517
02:10:51,542 --> 02:10:53,167
This feeling I have--
1518
02:10:53,376 --> 02:10:56,126
I don't feel comfortable leaving the Dojo yet.
1519
02:10:57,501 --> 02:10:58,542
Leaving you...
1520
02:10:58,751 --> 02:11:00,751
I understand, Ryu.
1521
02:11:00,959 --> 02:11:03,334
This is difficult for me, too.
1522
02:11:03,542 --> 02:11:06,042
But know this is a painful
1523
02:11:06,251 --> 02:11:09,917
but absolutely necessary step for you both.
1524
02:11:20,167 --> 02:11:21,202
Did you call me?
1525
02:11:21,251 --> 02:11:22,667
Mmm.
1526
02:11:26,334 --> 02:11:27,792
You've cut your hair.
1527
02:11:28,001 --> 02:11:30,376
Yeah, I figured it was time for a change.
1528
02:11:30,584 --> 02:11:31,751
It suits you.
1529
02:11:31,959 --> 02:11:33,584
End of an era for me.
1530
02:11:33,792 --> 02:11:35,542
Very modern.
1531
02:11:35,751 --> 02:11:36,876
Where is Ryu?
1532
02:11:37,084 --> 02:11:37,843
Resting.
1533
02:11:38,042 --> 02:11:41,667
Good. He needs it.
1534
02:11:41,876 --> 02:11:43,959
Walk with me.
1535
02:11:44,167 --> 02:11:45,501
Okay.
1536
02:11:47,126 --> 02:11:49,167
You've come a long way, Ken.
1537
02:11:49,376 --> 02:11:49,917
A long way--
1538
02:11:50,126 --> 02:11:53,876
Heh. Yeah, really have.
1539
02:11:54,084 --> 02:11:56,292
I was in a bad way when I first came here.
1540
02:11:56,501 --> 02:11:57,467
You remember that first day?
1541
02:11:57,626 --> 02:12:00,626
Hah, like it was yesterday.
1542
02:12:00,834 --> 02:12:03,584
Poor Ryu didn't know what had hit him.
1543
02:12:03,792 --> 02:12:05,917
Back then it was you that I worried about.
1544
02:12:06,126 --> 02:12:08,584
Oh, with good reason.
1545
02:12:08,792 --> 02:12:10,751
But I worry no longer.
1546
02:12:10,959 --> 02:12:14,084
You found the missing pieces you were lacking, Ken.
1547
02:12:14,292 --> 02:12:18,542
You are a stronger, more balanced person in here...
1548
02:12:18,751 --> 02:12:21,001
...and here.
1549
02:12:21,209 --> 02:12:24,626
But it is now Ryu I'm worried about.
1550
02:12:24,834 --> 02:12:26,292
Me, too.
1551
02:12:26,501 --> 02:12:29,626
Satsui no Hado awakened in him spontaneously.
1552
02:12:29,834 --> 02:12:31,584
How's that even possible?
1553
02:12:31,792 --> 02:12:35,417
I'm yet to arrive at a full explanation.
1554
02:12:35,626 --> 02:12:37,126
D'you think it's got anything to do with
1555
02:12:37,334 --> 02:12:39,834
Gotetsu's killer Goki?
1556
02:12:41,001 --> 02:12:45,001
It's possible, but I can't be sure yet.
1557
02:12:45,209 --> 02:12:48,917
Ken, I need you to look out for Ryu.
1558
02:12:49,126 --> 02:12:52,542
Even if he is suffering, he won't reach out for help.
1559
02:12:52,751 --> 02:12:53,709
You know how he is.
1560
02:12:53,917 --> 02:12:55,542
Yeah, I know.
1561
02:12:55,751 --> 02:12:59,126
In my absence, I'm trusting you, Ken.
1562
02:12:59,334 --> 02:13:01,667
You are the big brother now.
1563
02:13:08,334 --> 02:13:12,209
I used to see boys lining up here each morning,
1564
02:13:12,417 --> 02:13:16,792
now I see men... Warriors.
1565
02:13:17,001 --> 02:13:18,209
It looks like your gloves
1566
02:13:18,417 --> 02:13:21,084
couldn't stand up to the Hado that you both now wield,
1567
02:13:21,292 --> 02:13:25,334
so it's time you inherited these.
1568
02:13:27,167 --> 02:13:29,126
Traditional Ansatsuken fighting gloves,
1569
02:13:29,334 --> 02:13:31,792
strong enough to withstand Hado.
1570
02:13:33,792 --> 02:13:36,376
Shall we?
1571
02:14:25,334 --> 02:14:27,167
Hadoken!
1572
02:14:29,292 --> 02:14:33,459
Shoryu ken!
1573
02:14:35,834 --> 02:14:38,042
You know, I was all ready to get out of here.
1574
02:14:38,251 --> 02:14:41,584
Now the time's come, I kinda don't wanna go.
1575
02:14:41,792 --> 02:14:45,209
New people, new experiences.
1576
02:14:45,417 --> 02:14:47,334
New challenges.
1577
02:14:47,542 --> 02:14:49,584
I'm trying to keep an open mind.
1578
02:14:52,876 --> 02:14:56,667
Like Sensei says,
"enlightenment through combat."
1579
02:14:56,876 --> 02:14:58,959
Wait till the world gets a load of us, man.
1580
02:14:59,167 --> 02:15:01,709
We've come far together, Ken.
1581
02:15:01,917 --> 02:15:03,626
Smile.
1582
02:15:05,209 --> 02:15:08,501
Ah, Shisho, I gotta get a pic of this.
1583
02:15:08,709 --> 02:15:10,876
Do a Samurai pose.
1584
02:15:11,084 --> 02:15:12,292
Nice.
1585
02:15:13,959 --> 02:15:15,209
Hold it.
1586
02:15:16,751 --> 02:15:18,209
Got it.
1587
02:15:18,417 --> 02:15:20,334
Senzo, thank you.
1588
02:15:20,542 --> 02:15:22,292
Come on, Ryu.
1589
02:15:35,126 --> 02:15:37,626
Give my regards to your father, Ken.
1590
02:15:37,834 --> 02:15:40,292
He has been a good friend.
1591
02:15:40,501 --> 02:15:44,417
Thanks... for
everything, Sensei.
1592
02:15:44,626 --> 02:15:46,209
I'm gonna miss you.
1593
02:15:46,417 --> 02:15:50,792
And thank you, Ken.
I'll see you before long.
1594
02:15:51,001 --> 02:15:53,584
Go and show the world what you're made of.
1595
02:15:53,792 --> 02:15:54,959
Now get going-
1596
02:15:55,167 --> 02:15:56,709
Okay.
1597
02:16:06,084 --> 02:16:10,584
Goken-sensei,
thank you.
1598
02:16:10,792 --> 02:16:13,042
It has been an honor to be under your guidance
1599
02:16:13,251 --> 02:16:16,459
as a student of the martial arts and...
1600
02:16:16,667 --> 02:16:18,084
...as a SON.
1601
02:16:18,501 --> 02:16:21,751
The honor has been mine, Ryu.
1602
02:16:23,292 --> 02:16:26,709
I've poured all of my knowledge and wisdom into you.
1603
02:16:28,084 --> 02:16:30,334
I love you like a son.
1604
02:16:32,709 --> 02:16:34,667
Be strong.
1605
02:16:35,917 --> 02:16:37,834
Be strong.
1606
02:16:42,501 --> 02:16:45,334
As fast as the wind,
1607
02:16:45,542 --> 02:16:49,292
as quiet as the forest...
1608
02:16:49,501 --> 02:16:55,334
...as daring as fire and
immovable as the mountain.
1609
02:17:27,292 --> 02:17:28,917
Nice belt.
1610
02:17:31,542 --> 02:17:34,001
Adventure's just beginning, bro.
1611
02:17:36,334 --> 02:17:38,542
Senzo, let's go!
1612
02:18:12,667 --> 02:18:16,084
This may well be my last entry.
1613
02:18:16,292 --> 02:18:20,126
All that I know is contained within these pages
1614
02:18:20,334 --> 02:18:22,917
and in the lessons I have taught you.
1615
02:18:34,667 --> 02:18:38,126
I have tried to give a true account of my journey,
1616
02:18:38,334 --> 02:18:40,042
knowledge of the martial arts,
1617
02:18:40,251 --> 02:18:43,417
and ultimately wisdom for life.
1618
02:18:47,792 --> 02:18:49,209
Shoryuken!
1619
02:18:55,834 --> 02:18:58,876
Ryu, Ken...
1620
02:18:59,084 --> 02:19:01,417
Should you be reading these words
1621
02:19:01,626 --> 02:19:06,376
then it is unlikely I survived what lies ahead of me.
1622
02:19:06,584 --> 02:19:12,126
I take solace knowing you are
both safe and far from here now.
1623
02:19:15,709 --> 02:19:19,042
My brother, Goki, comes for me.
1624
02:19:19,251 --> 02:19:22,334
Ryu, by unleashing Dark Hado,
1625
02:19:22,542 --> 02:19:25,792
you unknowingly sent out a beacon.
1626
02:19:28,667 --> 02:19:34,417
A warrior consumed by Satsui no Hado could not ignore it.
1627
02:19:37,126 --> 02:19:40,917
He means to challenge me in combat.
1628
02:19:41,126 --> 02:19:46,001
A challenge that can no longer be avoided or declined.
1629
02:19:48,834 --> 02:19:52,334
He means to end my life.
1630
02:19:55,876 --> 02:19:59,542
I feel he is drawing close.
1631
02:19:59,751 --> 02:20:03,584
It is time to do what must be done.
1632
02:20:03,792 --> 02:20:08,292
My spirit shall live on within you both.
1633
02:20:12,334 --> 02:20:14,334
Goken.
1634
02:20:24,167 --> 02:20:26,167
Did they make the bus to Osaka in time?
1635
02:20:26,376 --> 02:20:29,251
Yes, they are safely on their way.
1636
02:20:29,459 --> 02:20:30,751
Good.
1637
02:20:30,959 --> 02:20:32,084
Join me.
1638
02:20:40,376 --> 02:20:45,376
Senzo”.
I owe much to you.
1639
02:20:45,584 --> 02:20:47,417
You guided me towards the Buddhist path
1640
02:20:47,626 --> 02:20:49,667
and helped me find peace at a time
1641
02:20:49,876 --> 02:20:52,917
when all I knew was turmoil and rage.
1642
02:20:55,334 --> 02:20:57,126
You have seen more of the Ansatsuken legacy
1643
02:20:57,334 --> 02:20:59,084
than any person alive or dead.
1644
02:21:01,292 --> 02:21:02,792
Yes...
1645
02:21:03,001 --> 02:21:05,876
I have seen much.
1646
02:21:06,084 --> 02:21:11,834
Flames ignited...
flames extinguished.
1647
02:21:14,084 --> 02:21:16,251
You have dutifully served my Master's household
1648
02:21:16,459 --> 02:21:18,751
as you have served mine.
1649
02:21:19,542 --> 02:21:22,584
Whatever debt of honor you owed my Master
1650
02:21:22,792 --> 02:21:25,376
has now been paid.
1651
02:21:27,584 --> 02:21:30,501
You are relieved of your services to me.
1652
02:21:30,709 --> 02:21:33,792
You have my eternal gratitude.
1653
02:21:40,126 --> 02:21:41,917
Thank you.
1654
02:21:43,792 --> 02:21:49,126
It has been an honor to serve you.
1655
02:21:49,334 --> 02:21:52,584
I ask one final thing of you.
1656
02:21:53,834 --> 02:21:55,709
He is close.
1657
02:21:57,542 --> 02:21:58,917
Yes.
1658
02:21:59,126 --> 02:22:00,751
I haven't much time.
1659
02:22:02,334 --> 02:22:05,209
I entrust my journal to you.
1660
02:22:09,292 --> 02:22:12,209
Whatever should happen...
1661
02:22:12,417 --> 02:22:14,376
...ensure that you
get it to my boys.
1662
02:22:18,376 --> 02:22:20,167
It shall be done.
1663
02:23:05,001 --> 02:23:08,001
You could no longer resist the call
1664
02:23:08,209 --> 02:23:10,042
of your Satsui no Hado.
1665
02:23:10,251 --> 02:23:14,834
Your show of force has brought me here.
1666
02:23:15,042 --> 02:23:17,542
Brother, look at you,
1667
02:23:17,751 --> 02:23:20,042
you truly have lost your humanity.
1668
02:23:20,251 --> 02:23:23,376
Lost yourself in darkness.
1669
02:23:23,584 --> 02:23:26,084
Lost?
1670
02:23:26,292 --> 02:23:29,542
To transcend humanity,
1671
02:23:29,751 --> 02:23:32,584
I endured every hardship and loss.
1672
02:23:32,792 --> 02:23:35,376
Loss?
1673
02:23:35,584 --> 02:23:37,626
You have taken from me
1674
02:23:37,834 --> 02:23:40,501
everything I ever held dear and sacred.
1675
02:23:40,709 --> 02:23:42,126
He is your brother...
1676
02:23:42,334 --> 02:23:44,501
How could you let this happen?!
1677
02:23:44,709 --> 02:23:46,417
You're still my brother
1678
02:23:46,626 --> 02:23:49,001
and I don't want you to go.
1679
02:23:50,209 --> 02:23:51,626
Goki!
1680
02:23:51,834 --> 02:23:53,501
What have you done?
1681
02:23:54,376 --> 02:23:56,042
Stop, damn you!
1682
02:23:59,751 --> 02:24:03,126
Goken, forgive me.
1683
02:24:07,584 --> 02:24:11,334
I've poured all of my knowledge and wisdom into you.
1684
02:24:11,542 --> 02:24:14,501
I love you like a son.
1685
02:24:14,709 --> 02:24:18,459
You know nothing of sacrifice.
1686
02:24:18,667 --> 02:24:21,376
For the sake of Ansatsuken,
1687
02:24:21,584 --> 02:24:25,084
I lost more than you could ever comprehend.
1688
02:24:26,334 --> 02:24:27,834
Before the sun sets,
1689
02:24:28,042 --> 02:24:31,167
gather your belongings and leave this place.
1690
02:24:31,376 --> 02:24:34,251
...but this is a path I must walk alone,
1691
02:24:34,459 --> 02:24:36,417
the path of the true warrior,
1692
02:24:36,626 --> 02:24:38,167
the Shin Oni.
1693
02:24:41,584 --> 02:24:44,459
My face...
1694
02:24:45,834 --> 02:24:48,626
Would I rather live my life never knowing,
1695
02:24:48,834 --> 02:24:51,417
in fear of my true potential?
1696
02:24:51,626 --> 02:24:54,792
Or can I truly embrace destruction to find out,
1697
02:24:55,001 --> 02:24:58,209
no matter the cost and consequence?
1698
02:24:58,417 --> 02:25:01,042
You cannot even comprehend
1699
02:25:01,251 --> 02:25:06,501
what I suffered to become Master of Masters.
1700
02:27:01,167 --> 02:27:04,334
I walk in the darkness...
1701
02:27:05,792 --> 02:27:11,167
...even my shadow
dare not follow me.
1702
02:27:38,626 --> 02:27:42,584
You proved nothing killing Gotetsu!
1703
02:27:42,792 --> 02:27:46,334
He died with satisfaction...
1704
02:27:46,542 --> 02:27:51,209
...for he had lived
to witness Shin Oni.
1705
02:27:51,417 --> 02:27:53,709
Shin Oni...
1706
02:27:54,667 --> 02:27:58,792
His destruction was his release.
1707
02:27:59,001 --> 02:28:01,584
Consumed by Satsui no Hado, you have succumbed
1708
02:28:01,792 --> 02:28:04,584
to the madness that took Sensei's brother.
1709
02:28:05,709 --> 02:28:11,417
Gotetsu had it wrong, all the old masters did.
1710
02:28:11,626 --> 02:28:13,209
And they died for it.
1711
02:28:13,417 --> 02:28:16,042
What are you talking about?
1712
02:28:16,251 --> 02:28:21,292
They tried to become utterly consumed by Satsui no Hado.
1713
02:28:21,501 --> 02:28:24,292
And you haven't been?
1714
02:28:24,501 --> 02:28:31,751
No. I did the unimaginable.
I consumed Satsui no Hado.
1715
02:28:46,292 --> 02:28:53,501
Are you ready to face destiny, brother?
1716
02:28:53,709 --> 02:28:57,126
The brother I knew once, and loved, died a long time ago.
1717
02:28:57,334 --> 02:29:00,167
All that remains is Akuma.
1718
02:29:00,376 --> 02:29:02,334
I took a vow.
1719
02:29:02,542 --> 02:29:05,584
Today, I break it!
1720
02:31:47,001 --> 02:31:47,726
Ladies and gentlemen,
1721
02:31:47,917 --> 02:31:49,055
we are about to begin our descent
1722
02:31:49,126 --> 02:31:50,542
into San Francisco International.
1723
02:31:50,751 --> 02:31:52,126
We thank you for flying with us.
1724
02:31:52,334 --> 02:31:54,542
If you take a look out of the right side of the plane...
1725
02:32:08,167 --> 02:32:09,834
Come on, man.
1726
02:32:16,376 --> 02:32:19,417
Riding in style, courtesy of the Masters Corporation.
118165
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.