All language subtitles for Street.Fighter.Assassins.Fist.2014.1080p.BluRay.x264-SADPANDA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:11,959 --> 00:01:16,001 Shoryuken! 2 00:01:18,126 --> 00:01:19,195 This morning's training 3 00:01:19,209 --> 00:01:20,792 is going to be a little different. 4 00:01:21,001 --> 00:01:21,501 Damn straight. 5 00:01:21,626 --> 00:01:23,454 It's about frickin' time he taught us how to do that. 6 00:01:23,501 --> 00:01:24,876 After your morning routine, 7 00:01:25,084 --> 00:01:26,667 you will trek to the waterfalls. 8 00:01:26,876 --> 00:01:28,709 Meditate there until sun is high. 9 00:01:28,917 --> 00:01:29,667 Got that? 10 00:01:29,876 --> 00:01:30,876 This is bullshit. 11 00:01:31,084 --> 00:01:31,878 Can't hear you. 12 00:01:32,042 --> 00:01:34,584 But Sensei... 13 00:01:34,792 --> 00:01:37,667 You have something to say? 14 00:01:37,876 --> 00:01:38,709 No. 15 00:01:38,917 --> 00:01:39,542 Come on, Ryu. 16 00:01:39,751 --> 00:01:42,209 Thousand yen says I beat your ass to the lake. 17 00:01:42,417 --> 00:01:44,292 But don't you still owe me from last time? 18 00:01:44,501 --> 00:01:45,334 Oh, yeah? 19 00:01:45,542 --> 00:01:47,501 Watch me clear that debt now. 20 00:01:47,709 --> 00:01:50,709 This summer marks the thirteenth year 21 00:01:50,917 --> 00:01:53,459 that I have been teaching the life skills 22 00:01:53,667 --> 00:01:56,001 and the combative techniques of the martial arts 23 00:01:56,209 --> 00:01:57,917 to my students. 24 00:02:39,417 --> 00:02:43,334 Oh, Ryu! Good morning. 25 00:02:43,542 --> 00:02:45,709 Their level of physical conditioning 26 00:02:45,917 --> 00:02:50,501 and strength already surpasses that of many grown men 27 00:02:50,709 --> 00:02:53,792 who would consider themselves strong. 28 00:02:54,001 --> 00:02:58,209 But I must confess... I have hesitated in taking them 29 00:02:58,417 --> 00:03:03,084 to the most advanced stages of Ansatsuken techniques. 30 00:03:05,292 --> 00:03:10,834 Ryu! You're looking strong today. 31 00:03:11,042 --> 00:03:12,876 Is that because you brought your girlfriend? 32 00:03:13,084 --> 00:03:14,751 Heh. He's on to you. 33 00:03:14,959 --> 00:03:15,584 Old bastard. 34 00:03:15,792 --> 00:03:17,209 Ryu! 35 00:03:17,417 --> 00:03:21,876 I'm writing you a song. Wait a bit longer. 36 00:03:25,959 --> 00:03:29,084 Okay, Ken, you heard Goken-sensei. 37 00:03:29,292 --> 00:03:30,709 Let's move. 38 00:03:30,917 --> 00:03:32,251 You can forget Goken, 39 00:03:32,459 --> 00:03:34,459 and you can forget going all the way to the damn falls. 40 00:03:34,667 --> 00:03:36,251 Watch your mouth, Ken. 41 00:03:36,459 --> 00:03:37,709 Or what, Ryu? 42 00:03:37,917 --> 00:03:38,986 You gonna throw me a beat down? 43 00:03:39,084 --> 00:03:40,542 I'm serious. 44 00:03:42,501 --> 00:03:44,084 Ryu, I'm bored. 45 00:03:44,292 --> 00:03:45,167 We're not going anywhere 46 00:03:45,376 --> 00:03:47,834 and I've got nothing to gain by staying here. 47 00:03:48,042 --> 00:03:50,417 It's the same routine day after day. 48 00:03:50,626 --> 00:03:52,001 He's got us jumping through hoops to teach us Hado, 49 00:03:52,209 --> 00:03:53,751 and still he doesn't give it up. 50 00:03:53,959 --> 00:03:55,028 In time, Ken, I'm sure that he-- 51 00:03:55,084 --> 00:03:56,334 Last time I went home I realized 52 00:03:56,542 --> 00:03:58,626 the world is passing me by out there. 53 00:03:58,834 --> 00:04:00,459 This is your home. 54 00:04:00,667 --> 00:04:02,292 Not any more. 55 00:04:02,501 --> 00:04:06,376 Goken, the Dojo, this mountain, Japan. I'm done with it. 56 00:04:06,584 --> 00:04:09,876 He can't keep me here. I'm gonna tell him I'm going. 57 00:04:10,084 --> 00:04:13,042 At least you have a home to escape to. 58 00:04:13,251 --> 00:04:15,667 A father and friends waiting for you. 59 00:04:15,876 --> 00:04:20,501 All I have is Goken-sensei, the Dojo, 60 00:04:20,709 --> 00:04:21,501 and you. 61 00:04:21,709 --> 00:04:23,709 Ryu, you're practically family. You could come with me. 62 00:04:23,917 --> 00:04:25,417 One day I'd like nothing more, 63 00:04:25,626 --> 00:04:27,626 but right now this is my home... 64 00:04:27,834 --> 00:04:30,876 ...as it is yours until training is complete. 65 00:04:31,084 --> 00:04:33,584 Look, 'gust... 66 00:04:33,792 --> 00:04:36,626 Give it some thought before you make a rash decision. 67 00:04:38,709 --> 00:04:40,376 Okay. 68 00:04:40,584 --> 00:04:43,459 But I think my mind's pretty made up. 69 00:04:43,667 --> 00:04:47,292 Now, please, let's go to the waterfalls. 70 00:04:47,501 --> 00:04:50,876 If not for Goken-sensei or yourself... 71 00:04:51,084 --> 00:04:53,334 ...then do it for me. 72 00:04:53,917 --> 00:04:56,626 Oh, it's just the stupid foreigner. 73 00:04:56,834 --> 00:04:59,292 If you're a man, show me the evidence. 74 00:05:01,959 --> 00:05:04,251 No? Try not to worry about it! 75 00:05:08,834 --> 00:05:11,001 Ryu has been under my tuition 76 00:05:11,209 --> 00:05:15,792 since year one, and Ken for the last seven. 77 00:05:26,459 --> 00:05:27,494 Good, Ryu. 78 00:05:27,542 --> 00:05:30,126 Your techniques are getting stronger. 79 00:05:30,334 --> 00:05:31,959 Let's leave it there for today. 80 00:05:33,209 --> 00:05:34,792 It looks like they've arrived. 81 00:05:42,334 --> 00:05:44,584 Goken, how are you? 82 00:05:44,792 --> 00:05:45,876 It has been a long time. 83 00:05:46,084 --> 00:05:47,326 It's real good to see you. 84 00:05:47,417 --> 00:05:49,209 Ken, don't be rude. Get out the car. 85 00:05:49,417 --> 00:05:50,376 Go to hell! 86 00:05:50,584 --> 00:05:52,042 Don't push me, Ken. 87 00:05:52,251 --> 00:05:53,584 Ken arrived here 88 00:05:53,792 --> 00:05:57,251 under the most difficult of circumstances. 89 00:05:57,459 --> 00:06:01,126 The loss of his mother, a close friend of mine, 90 00:06:01,334 --> 00:06:05,417 was hard on both father and son. 91 00:06:07,251 --> 00:06:10,667 The company's in trouble. I'm losing my grip. 92 00:06:12,084 --> 00:06:16,001 With Yuki gone, Ken's gone off the rails. 93 00:06:16,209 --> 00:06:20,126 It is difficult for a child to come to terms with it. 94 00:06:20,334 --> 00:06:23,959 He is filled with anger, so it is only natural 95 00:06:24,167 --> 00:06:28,626 that those closest to him gets the brunt of it. 96 00:06:28,834 --> 00:06:32,584 I just can't get through to him any more. 97 00:06:32,792 --> 00:06:35,834 He's been expelled for fighting three times. 98 00:06:36,042 --> 00:06:38,834 The police have been involved. 99 00:06:39,042 --> 00:06:41,251 I'm losing him. 100 00:06:41,459 --> 00:06:45,376 I believe a problem shared is a problem halved. 101 00:06:45,584 --> 00:06:49,292 I'm here for Ken and I'm here for you. 102 00:06:49,501 --> 00:06:52,667 Go back, seek balance and save your company. 103 00:06:52,876 --> 00:06:54,084 When the time is right, 104 00:06:54,292 --> 00:06:59,417 your son will return to you and your bond will grow stronger. 105 00:07:00,667 --> 00:07:02,626 Deal? 106 00:07:02,834 --> 00:07:03,834 Deal. 107 00:07:05,751 --> 00:07:08,501 Here. These are from my dad. 108 00:07:10,792 --> 00:07:12,334 Zank you berry much. 109 00:07:12,542 --> 00:07:15,501 Ha! You've seriously gotta work on your English. 110 00:07:16,459 --> 00:07:17,834 Come on! 111 00:07:18,792 --> 00:07:21,126 Ryu! What are you doing? 112 00:07:21,334 --> 00:07:24,001 Attaboy, Ryu! Don't let him push you around. 113 00:07:24,209 --> 00:07:24,834 Naughty boy. 114 00:07:25,042 --> 00:07:27,209 It's fine, he needed checking. 115 00:07:27,417 --> 00:07:30,126 After their uneasy beginnings, 116 00:07:30,334 --> 00:07:33,751 these two boys have formed a great friendship. 117 00:07:33,959 --> 00:07:37,084 A special bond through years of training together. 118 00:07:37,292 --> 00:07:40,167 They now regard each other as brothers. 119 00:07:40,376 --> 00:07:42,501 I'm going through with it. I'm gonna tell him. 120 00:07:43,584 --> 00:07:44,917 Master Goken... 121 00:07:45,126 --> 00:07:48,584 Master, we are ready. 122 00:07:49,334 --> 00:07:52,626 We are ready to take our training to the next level. 123 00:07:52,834 --> 00:07:56,501 I think it is time you taught us the techniques of the Hado. 124 00:07:56,709 --> 00:07:59,626 I'll be the judge of that. 125 00:07:59,834 --> 00:08:03,959 But humor me, what makes you think you are? 126 00:08:04,167 --> 00:08:07,042 We have risen to every challenge you have set us. 127 00:08:07,251 --> 00:08:10,376 Recently, I believe I have been able to tap into my Ki flow. 128 00:08:10,584 --> 00:08:12,209 If what you say is true, 129 00:08:12,417 --> 00:08:15,792 then indeed you may be ready to channel Hado... 130 00:08:16,001 --> 00:08:18,501 ...but how can I be sure? 131 00:08:18,709 --> 00:08:20,751 Test us, Shisho. 132 00:08:22,834 --> 00:08:24,084 As you wish. 133 00:08:24,292 --> 00:08:27,459 Describe to me the sensation of your Ki flow. 134 00:08:27,667 --> 00:08:32,334 At first it was a challenge to block out the world around me. 135 00:08:32,542 --> 00:08:33,917 But I quickly learned to detach, 136 00:08:34,126 --> 00:08:37,917 becoming aware of only a sensation within. 137 00:08:38,126 --> 00:08:40,542 I can only describe it as a cool wave that seems to 138 00:08:40,751 --> 00:08:42,959 pulse throughout my body... 139 00:08:43,167 --> 00:08:47,001 ...a sensation that is both everywhere and nowhere. 140 00:08:49,209 --> 00:08:50,251 And you, Ken? 141 00:08:50,459 --> 00:08:52,251 Huh? 142 00:08:54,001 --> 00:08:55,876 What he said, basically. 143 00:08:56,084 --> 00:08:58,042 Is that it? 144 00:08:58,251 --> 00:09:00,584 Except the "cool wave" part. 145 00:09:00,792 --> 00:09:03,959 My Ki, if that's what I'm feeling, 146 00:09:04,167 --> 00:09:07,709 is warm--even hot some days. 147 00:09:07,917 --> 00:09:10,126 Very good, my b°Y5- 148 00:09:10,334 --> 00:09:14,042 The detached state which you described is Mu no Hado, 149 00:09:14,251 --> 00:09:15,709 the "Power of Nothingness." 150 00:09:15,917 --> 00:09:18,459 So your training in Hado begins. 151 00:09:18,667 --> 00:09:22,792 You assemble in Dojo after lunch. Two p.m. sharp. 152 00:09:23,001 --> 00:09:25,584 Now go to your studies. 153 00:09:29,542 --> 00:09:32,209 He says get here sharp and he's late. 154 00:09:38,542 --> 00:09:40,334 He tricked us. 155 00:09:40,542 --> 00:09:41,917 What did I tell you, Ryu? 156 00:09:42,126 --> 00:09:44,376 Don't be like that, Ken. 157 00:09:44,584 --> 00:09:47,167 Might not be a trick. Could be a test. 158 00:09:47,376 --> 00:09:50,084 Yeah, well you think everything's a test. 159 00:09:53,626 --> 00:09:55,292 Look. 160 00:09:59,251 --> 00:10:00,876 What is that? 161 00:10:02,251 --> 00:10:05,251 "If you think you are ready, come and find me." 162 00:10:05,459 --> 00:10:08,876 Man, nothin's ever easy, is it? 163 00:10:09,084 --> 00:10:12,792 Okay. "X" marks the spot, so where the hell is this? 164 00:10:13,001 --> 00:10:15,501 I don't know. 165 00:10:15,709 --> 00:10:18,876 Here's the lake. We are here. 166 00:10:22,417 --> 00:10:24,292 All right, let's go. 167 00:10:26,709 --> 00:10:28,126 Where'd the jeep go? 168 00:10:28,334 --> 00:10:31,917 Senzo, where's Goken-sensei? 169 00:10:32,126 --> 00:10:33,626 Gone. 170 00:10:33,834 --> 00:10:35,542 Well, when's he coming back? 171 00:10:35,751 --> 00:10:37,584 Well... 172 00:10:38,292 --> 00:10:41,209 Well... well, what? 173 00:10:41,417 --> 00:10:43,501 This is a long hike. 174 00:10:43,709 --> 00:10:45,834 Maybe even a couple of days. 175 00:10:46,042 --> 00:10:48,001 Ken, we need to prepare ourselves. 176 00:10:48,209 --> 00:10:50,334 Oh, man... 177 00:10:50,542 --> 00:10:52,542 Well if you don't wanna go, it's fine. 178 00:10:52,751 --> 00:10:54,667 I'll just go on my own. 179 00:10:57,542 --> 00:11:02,376 Ryu, you probably wouldn't make it on your own. 180 00:11:02,584 --> 00:11:05,334 Better come and make sure you don't get into trouble. 181 00:11:20,084 --> 00:11:21,501 Finally, some civilization. 182 00:11:21,709 --> 00:11:23,641 Ryu, we're definitely checking out this town on the way. 183 00:11:23,709 --> 00:11:24,542 What town? 184 00:11:24,751 --> 00:11:26,792 This one. By that US military base. 185 00:11:27,001 --> 00:11:28,959 We have a mission to complete, remember? 186 00:11:29,167 --> 00:11:30,584 Are you taking this seriously or not? 187 00:11:30,792 --> 00:11:33,917 Look, I'm just trying to broaden your horizons. 188 00:12:33,792 --> 00:12:36,376 I was wondering when you might arrive. 189 00:12:38,959 --> 00:12:39,626 Hello, Master. 190 00:12:39,834 --> 00:12:40,584 Hello. 191 00:12:40,792 --> 00:12:41,751 Impressed we found you? 192 00:12:41,959 --> 00:12:43,584 I had no doubt. 193 00:12:43,917 --> 00:12:46,626 Master, what is this place? 194 00:12:49,501 --> 00:12:52,251 This is where I came from. 195 00:13:16,542 --> 00:13:17,542 Fire! Fire! 196 00:13:17,751 --> 00:13:19,251 Fire! Fire! Fire! Fire! 197 00:13:19,459 --> 00:13:21,292 Fire? Fire? 198 00:13:21,501 --> 00:13:22,751 Where? 199 00:13:23,584 --> 00:13:25,667 There's no fire, man, he tricked us. 200 00:13:25,876 --> 00:13:27,667 Now that you are both awake, 201 00:13:27,876 --> 00:13:30,001 it is time you greeted and paid your respects 202 00:13:30,209 --> 00:13:31,667 to Soke Gotetsu-sensei. 203 00:13:31,876 --> 00:13:35,542 Dress appropriately and I'll see you outside. 204 00:13:55,667 --> 00:14:00,376 Master, how did Gotetsu die? 205 00:14:02,376 --> 00:14:07,001 The death of a warrior... in combat. 206 00:14:15,126 --> 00:14:17,834 By knowing where we have come from, 207 00:14:18,042 --> 00:14:20,417 we can better shape where we are going. 208 00:14:21,667 --> 00:14:29,001 You both now hold the torch that Soke Gotetsu once carried. 209 00:14:29,209 --> 00:14:32,709 Pay your respects to him. 210 00:15:05,334 --> 00:15:07,376 Master Goken? 211 00:15:07,584 --> 00:15:09,417 Are you there? 212 00:15:15,709 --> 00:15:17,292 Goken? 213 00:15:59,626 --> 00:16:02,459 Goken. Check you out. 214 00:16:02,667 --> 00:16:04,334 You're young. 215 00:16:07,167 --> 00:16:09,459 So this must be your room. 216 00:16:32,042 --> 00:16:35,584 Satsui no Hado... 217 00:16:35,792 --> 00:16:37,834 A murderous intent. 218 00:16:38,042 --> 00:16:40,167 Ken? 219 00:16:40,376 --> 00:16:42,209 Ken, what are you doing in here? 220 00:16:42,417 --> 00:16:43,459 You do realize that we're not supposed to-- 221 00:16:43,667 --> 00:16:46,209 Yeah, man, I know, we're not supposed to be in here. 222 00:16:46,417 --> 00:16:47,167 I'm leaving anyway. 223 00:16:47,376 --> 00:16:49,126 Whoa, Ken. 224 00:16:51,751 --> 00:16:52,417 There's Shiso. 225 00:16:52,626 --> 00:16:54,667 I know, right. 226 00:16:54,876 --> 00:16:56,001 So who's this guy? 227 00:16:56,209 --> 00:16:58,292 That must be his brother Goki. 228 00:16:58,501 --> 00:17:00,084 I never even knew he had a brother. 229 00:17:00,292 --> 00:17:01,672 There are a lot of things that you 230 00:17:01,751 --> 00:17:04,001 and even I don't know about him. 231 00:17:07,417 --> 00:17:09,001 Gotetsu. 232 00:17:14,709 --> 00:17:16,334 Ansatsuken style, 233 00:17:16,542 --> 00:17:18,876 teaches three principal special techniques 234 00:17:19,084 --> 00:17:22,001 to generate Hado, with devastating effect. 235 00:17:22,209 --> 00:17:25,334 Tatsumaki Senpu-kyaku, 236 00:17:25,542 --> 00:17:27,084 Shoryuken, 237 00:17:27,292 --> 00:17:30,334 and Hadoken! 238 00:17:31,209 --> 00:17:32,917 The Shoryuken... 239 00:17:33,126 --> 00:17:36,209 One must generate a sudden surge of Ki energy 240 00:17:36,417 --> 00:17:39,959 in the muscles of your legs. 241 00:17:40,167 --> 00:17:43,042 This Hado will allow your muscles to contract 242 00:17:43,251 --> 00:17:45,167 with extraordinary force... 243 00:17:45,376 --> 00:17:49,501 ...propelling you high into the air. 244 00:17:49,709 --> 00:17:54,126 Whilst doing this you must simultaneously concentrate 245 00:17:54,334 --> 00:17:58,584 on a separate surge of Ki into your punching fist. 246 00:18:00,001 --> 00:18:03,459 As it reaches the moment of impact, 247 00:18:03,667 --> 00:18:06,751 the Hado consolidated into your fist 248 00:18:06,959 --> 00:18:11,001 will make it nearly indestructible for that moment 249 00:18:11,209 --> 00:18:15,042 with the ability to punch through solid granite. 250 00:18:16,501 --> 00:18:18,084 Shoryuken. 251 00:18:18,292 --> 00:18:19,501 Dammit! 252 00:18:19,709 --> 00:18:21,542 Sensei... 253 00:18:21,751 --> 00:18:22,958 You make the Hado in your Shoryuken 254 00:18:23,042 --> 00:18:26,209 look so easy and instant. What's the secret? 255 00:18:26,417 --> 00:18:27,209 Secret? 256 00:18:27,417 --> 00:18:29,917 Goken-sensei, it takes us time to achieve 257 00:18:30,126 --> 00:18:32,334 the "Power of Nothingness" sitting still. 258 00:18:32,542 --> 00:18:35,084 How are you able to do so instantly and in motion? 259 00:18:35,292 --> 00:18:38,417 Practice, patience, and focus. 260 00:18:38,626 --> 00:18:40,626 Mu no Hado, the "Power of Nothingness" 261 00:18:40,834 --> 00:18:44,876 is a difficult skill to grasp and even harder to master. 262 00:18:45,084 --> 00:18:47,417 It is certainly a more difficult route to take 263 00:18:47,626 --> 00:18:49,334 to unlock the power of Hado, 264 00:18:49,542 --> 00:18:52,001 but a purer one. 265 00:18:52,209 --> 00:18:55,751 Are you saying there's another way to manifest Hado? 266 00:18:55,959 --> 00:18:58,709 There is a chinese proverb that goes: 267 00:18:58,917 --> 00:19:01,751 "There are many paths to the top of the mountain, 268 00:19:01,959 --> 00:19:05,751 but the view is always the same." 269 00:19:05,959 --> 00:19:08,376 I learned this from a great Kung Fu master 270 00:19:08,584 --> 00:19:10,334 by the name of Gen... 271 00:19:10,542 --> 00:19:13,001 ...with whom I fought and exchanged the knowledge 272 00:19:13,209 --> 00:19:14,542 many years ago, 273 00:19:14,751 --> 00:19:16,959 during my Musha Shugyo. 274 00:19:17,167 --> 00:19:18,501 Musha ShU9Y°? 275 00:19:18,709 --> 00:19:21,167 Warrior's Pilgrimage. 276 00:19:21,376 --> 00:19:26,001 It was he who set me on the path towards Mu no Hado. 277 00:19:26,209 --> 00:19:28,001 Wait a second. 278 00:19:28,209 --> 00:19:31,126 So you mean you already knew a different way to manifest Hado? 279 00:19:31,334 --> 00:19:33,501 A more traditional way? 280 00:19:34,709 --> 00:19:37,167 The most deadly Ansatsuken techniques 281 00:19:37,376 --> 00:19:41,001 can only be achieved by embracing Satsui no Hado 282 00:19:41,209 --> 00:19:44,084 and focusing it upon your opponent, 283 00:19:44,292 --> 00:19:46,834 through your mind, body, Ki, and technique. 284 00:19:47,042 --> 00:19:49,334 So that you not only strike your target, 285 00:19:49,542 --> 00:19:52,001 but aim to obliterate it! 286 00:19:52,209 --> 00:19:53,126 Understood Goken? 287 00:19:53,334 --> 00:19:54,251 Yes! 288 00:19:54,459 --> 00:19:55,126 Understand Goki? 289 00:19:55,334 --> 00:19:56,251 Yes. 290 00:19:56,459 --> 00:19:58,584 Then begin! 291 00:20:07,376 --> 00:20:09,292 - Shoryuken! - Shoryuken! 292 00:20:10,417 --> 00:20:11,709 Sensei. 293 00:20:11,917 --> 00:20:14,084 Goken-sensei? 294 00:20:14,292 --> 00:20:17,376 We have talked enough about Hado for one day. 295 00:20:17,584 --> 00:20:19,959 Both of you go and cool off. 296 00:20:20,167 --> 00:20:22,334 There is a waterfall not far from here. 297 00:20:22,542 --> 00:20:23,626 Yeah, man, I saw it on the map. 298 00:20:23,834 --> 00:20:25,917 Come on, no complaints here. 299 00:20:45,292 --> 00:20:48,751 From now on, when you fight, put aside friendship, 300 00:20:48,959 --> 00:20:51,751 you must see only an adversary, who must be overcome. 301 00:20:51,959 --> 00:20:53,542 Understood? 302 00:20:55,084 --> 00:20:57,042 Understood?! 303 00:20:57,251 --> 00:20:58,376 Yes. 304 00:20:58,584 --> 00:20:59,792 Follow me! 305 00:21:09,834 --> 00:21:11,417 Now... 306 00:21:14,417 --> 00:21:15,834 Face one another'.! 307 00:21:32,209 --> 00:21:33,501 Fight! 308 00:21:46,667 --> 00:21:47,376 Shoryuken! 309 00:21:47,584 --> 00:21:48,709 Ahh! 310 00:22:26,917 --> 00:22:28,584 Come on, Ryu! 311 00:22:34,001 --> 00:22:35,334 Ahh! 312 00:22:41,376 --> 00:22:42,917 Tatsumaki! 313 00:22:44,292 --> 00:22:45,667 Stop! 314 00:22:50,542 --> 00:22:52,417 You okay, bro? 315 00:22:52,626 --> 00:22:54,751 I went a little crazy. I really put in there. 316 00:22:54,959 --> 00:22:56,042 Sorry, man. 317 00:22:56,251 --> 00:22:58,959 Ken, you did well. Do not be sorry. 318 00:22:59,167 --> 00:23:01,167 You have done Ryu a big favor today. 319 00:23:01,376 --> 00:23:03,001 He will one day be grateful for that 320 00:23:03,209 --> 00:23:05,001 powerful strike you beat him with. 321 00:23:05,209 --> 00:23:09,209 Ryu, with focus and skill you landed some critical strikes 322 00:23:09,417 --> 00:23:11,001 on the over-eager Ken. 323 00:23:11,209 --> 00:23:12,751 But you hesitated. 324 00:23:12,959 --> 00:23:15,084 Why?! 325 00:23:15,292 --> 00:23:18,751 Right, Ryu, on your feet. Ken, help him up. 326 00:23:18,959 --> 00:23:21,084 A great warrior knows how to take mighty blow 327 00:23:21,292 --> 00:23:23,251 as well as deliver one. 328 00:23:24,376 --> 00:23:26,459 Right, Ken, since you are the victor today, 329 00:23:26,667 --> 00:23:28,001 I offer you a reward. 330 00:23:28,209 --> 00:23:30,167 Pick one of the three training dummies over there. 331 00:23:30,376 --> 00:23:31,001 Huh? 332 00:23:31,209 --> 00:23:32,209 Pick one! 333 00:23:32,417 --> 00:23:34,334 But, Sensei, I thought training was finished for today. 334 00:23:34,542 --> 00:23:38,209 Pick one now or do I have to pick one for you?! 335 00:23:38,417 --> 00:23:41,084 Okay, fine. That one in the middle, I guess. 336 00:23:42,292 --> 00:23:44,459 Now watch closely. 337 00:23:56,376 --> 00:23:57,626 Hadoken! 338 00:24:00,751 --> 00:24:02,501 Holy shit! 339 00:24:02,709 --> 00:24:05,001 Wow. 340 00:24:05,209 --> 00:24:07,876 This is only the beginning. 341 00:24:16,584 --> 00:24:18,001 Your fighting spirits are strong, 342 00:24:18,209 --> 00:24:21,042 your techniques fierce! 343 00:24:21,251 --> 00:24:25,834 I encourage ferocious attack and belligerent defense. 344 00:24:26,042 --> 00:24:29,626 These are the cornerstones of Ansatsuken. 345 00:24:29,834 --> 00:24:31,501 Stop! 346 00:24:34,292 --> 00:24:39,167 You may well be worthy of the title "warrior" one day. 347 00:24:39,376 --> 00:24:40,251 Yes. 348 00:24:40,459 --> 00:24:44,376 You are still beginners in the Ansatsuken killing techniques 349 00:24:44,584 --> 00:24:47,876 of Satsui no Hado. 350 00:24:48,084 --> 00:24:50,209 You are both forbidden to practice this 351 00:24:50,417 --> 00:24:51,376 without my permission. 352 00:24:51,584 --> 00:24:54,084 The consequences could be grave. 353 00:24:54,292 --> 00:24:55,626 I'm sure we can handle it. 354 00:24:55,834 --> 00:24:58,042 Then you'll handle being dead! 355 00:24:59,209 --> 00:25:02,751 Betray me at your own risk. 356 00:25:03,917 --> 00:25:05,376 Yes. 357 00:25:05,584 --> 00:25:06,917 Master. 358 00:25:08,334 --> 00:25:11,959 My own brother, my last surviving Ansatsuken rival, 359 00:25:12,167 --> 00:25:16,459 lost his mind; driven mad by abuse of Satsui no Hado. 360 00:25:16,667 --> 00:25:19,876 No one knows if he's dead or alive. 361 00:25:20,084 --> 00:25:22,584 It is important that you purge your Ki 362 00:25:22,792 --> 00:25:25,834 of Satsui no Hado after use. 363 00:25:26,042 --> 00:25:30,334 Through your meditation you must cleanse your minds and bodies. 364 00:25:30,542 --> 00:25:31,167 Understood? 365 00:25:31,376 --> 00:25:32,834 - Yes. - Yes. 366 00:25:38,542 --> 00:25:42,501 Look to the In-Yo. 367 00:26:03,459 --> 00:26:06,542 Hey, bro, you checked out all these names? 368 00:26:06,751 --> 00:26:09,376 The history of Ansatsuken. 369 00:26:09,584 --> 00:26:11,959 It's an honor for us to also leave our mark here. 370 00:26:18,751 --> 00:26:20,459 Wow... 371 00:26:22,584 --> 00:26:24,584 Gotetsu. 372 00:26:24,792 --> 00:26:26,584 Goken. 373 00:26:26,792 --> 00:26:28,292 Dan? 374 00:26:35,876 --> 00:26:38,126 Goki... 375 00:26:38,334 --> 00:26:41,167 Goken-sensei's brother. 376 00:26:41,376 --> 00:26:43,001 So why is it backward? 377 00:26:43,209 --> 00:26:45,751 Seems like the more time we spend here, 378 00:26:45,959 --> 00:26:47,876 the more questions arise. 379 00:26:49,376 --> 00:26:52,626 Yeah. Like who the hell's Dan? 380 00:26:54,417 --> 00:26:58,042 Hadon. 381 00:26:59,209 --> 00:27:00,709 Stop! 382 00:27:00,917 --> 00:27:05,626 Focus, be calm. Will your Ki to surge into your fists. 383 00:27:05,834 --> 00:27:07,376 Begin! 384 00:27:15,667 --> 00:27:17,959 Hado... 385 00:27:18,167 --> 00:27:19,376 You are rushing, Ken. 386 00:27:19,584 --> 00:27:21,378 "Power of Nothingness" cannot be forced into release 387 00:27:21,584 --> 00:27:24,584 by anger and frustration. Quite the opposite. 388 00:27:25,542 --> 00:27:26,917 Hadoken! 389 00:27:27,126 --> 00:27:28,209 Shit! 390 00:27:28,417 --> 00:27:29,751 How are you supposed to stay calm and without anger 391 00:27:29,959 --> 00:27:30,876 in the middle of a fight? 392 00:27:31,084 --> 00:27:35,334 Ken! 50 push-ups now! 393 00:27:35,542 --> 00:27:36,709 Yes, Master. 394 00:27:42,209 --> 00:27:44,501 Good Ryu, you are close. 395 00:27:44,709 --> 00:27:47,084 Drive your Ki into your hands. Try this... 396 00:27:48,876 --> 00:27:51,417 This allows me to concentrate the Ki flow into my hands 397 00:27:51,626 --> 00:27:53,834 before stepping into stance... 398 00:27:57,042 --> 00:27:58,292 You see'? 399 00:27:58,501 --> 00:27:59,584 Amazing! 400 00:27:59,792 --> 00:28:00,959 Come on. 401 00:28:18,584 --> 00:28:19,292 I felt it! 402 00:28:19,501 --> 00:28:21,209 You are on the right path. 403 00:28:21,417 --> 00:28:22,876 Well done, man... 404 00:28:23,084 --> 00:28:25,834 Ken, would you like me to show you the Kata? 405 00:28:26,042 --> 00:28:30,334 No, it's okay. I saw it. Thanks. 406 00:29:23,876 --> 00:29:25,542 It's working. 407 00:29:27,917 --> 00:29:31,084 Hey, Ryu. Watch and learn. 408 00:29:42,792 --> 00:29:44,084 Whoa! 409 00:29:46,542 --> 00:29:47,959 Ken, how did you do that? 410 00:29:48,167 --> 00:29:50,959 Ken! Inside now! 411 00:29:53,084 --> 00:29:53,376 SenseL 412 00:29:53,584 --> 00:29:55,542 Close the door! 413 00:29:56,417 --> 00:29:57,334 You see that? It was huge. 414 00:29:57,542 --> 00:29:59,126 I-I couldn't hold on... 415 00:30:01,876 --> 00:30:03,459 I saw. 416 00:30:03,667 --> 00:30:06,667 Where did you learn that Kata for Hadoken? Not from me. 417 00:30:06,876 --> 00:30:09,292 It just came to me. I'm, I'm a natural, I guess. 418 00:30:09,501 --> 00:30:13,792 You would be unwise to lie to me. 419 00:30:16,626 --> 00:30:20,834 Okay then, let's talk about Satsui no Hado. 420 00:30:21,042 --> 00:30:23,126 Means nothing to me. 421 00:30:23,334 --> 00:30:26,042 Who's lying now? 422 00:30:35,209 --> 00:30:39,834 Ken... Where did you get this? 423 00:30:45,126 --> 00:30:47,542 Satsui no Hado is not something you want to be part of. 424 00:30:47,751 --> 00:30:49,292 I'm telling you from experience Ken! 425 00:30:49,501 --> 00:30:51,417 It gets results. I can handle it, you just saw me. 426 00:30:51,626 --> 00:30:52,959 Indeed. 427 00:30:53,167 --> 00:30:56,584 Even with your crude and basic understanding of this transcript 428 00:30:56,792 --> 00:30:58,626 you generated Hado. 429 00:30:58,834 --> 00:31:00,292 Satsui no Hado is unstable. 430 00:31:00,501 --> 00:31:03,709 It can turn on you in dark ways you can't even imagine. 431 00:31:03,917 --> 00:31:05,876 You must trust me, Ken. 432 00:31:06,084 --> 00:31:07,417 Okay. 433 00:31:07,626 --> 00:31:09,709 Have you spoken of this to Ryu? 434 00:31:09,917 --> 00:31:11,292 No. 435 00:31:11,501 --> 00:31:16,292 Good. Promise you will never speak of Satsui no Hado to him. 436 00:31:16,501 --> 00:31:18,292 I promise. 437 00:31:18,501 --> 00:31:22,459 Okay. You and Ryu take the rest of the day off. 438 00:31:22,667 --> 00:31:25,084 We could all do with a break. 439 00:31:27,501 --> 00:31:28,917 You can go. 440 00:32:00,917 --> 00:32:02,584 Goki. 441 00:32:04,334 --> 00:32:06,417 What do you think you're doing? 442 00:32:06,626 --> 00:32:08,558 You know we are forbidden to look over Master's scrolls! 443 00:32:08,667 --> 00:32:10,251 What if he catches you? 444 00:32:11,376 --> 00:32:13,334 Let him... 445 00:32:13,542 --> 00:32:15,376 I don't care. 446 00:32:16,126 --> 00:32:18,126 What the hell is up with you lately? 447 00:32:19,459 --> 00:32:20,792 Stop now, 448 00:32:21,001 --> 00:32:23,209 or I will come over there and you will be sorry. 449 00:32:25,126 --> 00:32:26,251 Interesting... 450 00:32:26,459 --> 00:32:28,459 I'd love to see you try! 451 00:32:31,959 --> 00:32:33,584 Thought so. 452 00:32:34,626 --> 00:32:37,042 I won't wait any longer. 453 00:32:37,251 --> 00:32:41,584 Why shouldn't we learn all there is to know about Satsui no Hado? 454 00:32:41,792 --> 00:32:44,417 Do you really think Master won't find out? 455 00:32:44,626 --> 00:32:45,876 Just look at you, Goki! 456 00:32:46,084 --> 00:32:48,584 You can't control it anymore. 457 00:32:50,667 --> 00:32:52,584 You hold back if you want to, 458 00:32:52,792 --> 00:32:56,876 but I intend to reach my full potential! 459 00:32:57,084 --> 00:32:59,459 You'd be foolish to stand in my way. 460 00:33:43,667 --> 00:33:44,876 I am sure the two of you have 461 00:33:45,084 --> 00:33:48,292 many questions and I believe you've earned 462 00:33:48,501 --> 00:33:52,126 the right to some answers. 463 00:33:52,334 --> 00:33:56,792 Go ahead, what would you like to know? 464 00:33:57,001 --> 00:34:00,542 Well, start at the beginning. 465 00:34:00,751 --> 00:34:03,001 How did you come to be in this place? 466 00:34:03,209 --> 00:34:05,084 A student of Ansatsuken. 467 00:34:05,292 --> 00:34:07,084 Believe it or not, 468 00:34:07,292 --> 00:34:11,709 like you, I had a life before this Dojo. 469 00:34:11,917 --> 00:34:16,584 But, sadly, most of my memories are of the war. 470 00:34:16,792 --> 00:34:21,334 My mother was killed during a raid on Yokohama. 471 00:34:21,542 --> 00:34:24,584 Those were dark times. 472 00:34:24,792 --> 00:34:28,459 My father was a captain in the Imperial Army. 473 00:34:28,667 --> 00:34:33,501 He served under Gotetsu, a Major at that time. 474 00:34:33,709 --> 00:34:35,876 They were close friends. 475 00:34:36,084 --> 00:34:39,792 Gotetsu was the last of the truly old masters... 476 00:34:40,001 --> 00:34:44,417 Born of another century, forced into modern times... 477 00:34:44,626 --> 00:34:49,667 The battle for lwo-Jima claimed my father's life. 478 00:34:49,876 --> 00:34:55,959 After the war, Gotetsu returned to reclaim his ancestral Dojo. 479 00:34:59,834 --> 00:35:03,667 In his absence it had been entrusted to his vassal, 480 00:35:03,876 --> 00:35:07,417 Senzo, and his niece, Sayaka. 481 00:35:07,626 --> 00:35:09,542 Uncle! 482 00:35:10,084 --> 00:35:13,209 Sayaka... 483 00:35:13,417 --> 00:35:15,876 As a debt of honor to my father, 484 00:35:16,084 --> 00:35:18,917 Gotetsu adopted my brother and me. 485 00:35:22,001 --> 00:35:26,834 It was here that my journey in Ansatsuken began. 486 00:35:27,042 --> 00:35:33,334 Gotetsu had only two students-- Me and my brother Goki. 487 00:35:39,334 --> 00:35:41,626 Killing blow. 488 00:35:42,751 --> 00:35:44,001 Again. 489 00:35:51,542 --> 00:35:53,376 Summon your own Ki, 490 00:35:53,584 --> 00:35:59,584 like an army, to unleash hell and destruction! 491 00:36:04,417 --> 00:36:07,209 Traditional Ansatsuken is a killing art 492 00:36:07,417 --> 00:36:09,334 developed for one purpose. 493 00:36:09,542 --> 00:36:11,001 What became of Goki? 494 00:36:11,209 --> 00:36:14,251 Yeah, how come you've never mentioned him before? 495 00:36:14,459 --> 00:36:17,959 He, like my Master... 496 00:36:18,167 --> 00:36:20,001 ...is dead. 497 00:36:20,209 --> 00:36:20,792 But, Shisho, I-- 498 00:36:21,001 --> 00:36:22,542 Enough answers for now. 499 00:36:22,751 --> 00:36:26,834 It's late. Go inside, get some rest, both of you. 500 00:36:27,042 --> 00:36:28,084 Go. 501 00:36:31,042 --> 00:36:32,001 Goodnight, Master. 502 00:36:32,209 --> 00:36:34,126 Goodnight. 503 00:36:55,251 --> 00:36:55,959 Stop! 504 00:36:56,167 --> 00:36:58,542 Ryu! What's up with you? 505 00:36:58,751 --> 00:37:01,876 What? I dunno. 506 00:37:02,084 --> 00:37:04,542 Bad dream. 507 00:37:04,751 --> 00:37:06,626 Why are you dressed? 508 00:37:07,709 --> 00:37:11,376 Because, my friend, we're hitting the town. 509 00:37:11,584 --> 00:37:13,042 What do you mean? 510 00:37:17,459 --> 00:37:19,042 Yes... 511 00:37:21,542 --> 00:37:22,209 No way. 512 00:37:22,417 --> 00:37:23,417 - Ryu... - Bad idea. 513 00:37:23,626 --> 00:37:25,558 This is the perfect kind of establishment for our needs. 514 00:37:25,667 --> 00:37:27,709 Your needs, perhaps, not mine. 515 00:37:27,917 --> 00:37:30,501 Have you got my back? Yes or no? 516 00:37:30,709 --> 00:37:31,292 Always. 517 00:37:31,501 --> 00:37:33,542 Good. Now, do you trust me? 518 00:37:33,751 --> 00:37:35,126 Not completely, no. 519 00:37:35,334 --> 00:37:37,667 One out of two, that's good enough. 520 00:37:40,251 --> 00:37:41,626 What's his problem? 521 00:37:41,834 --> 00:37:43,542 Sensei is not going to like this. 522 00:37:43,751 --> 00:37:45,234 What he doesn't know is not gonna hurt him. 523 00:37:45,292 --> 00:37:46,292 We shouldn't be here. 524 00:37:46,501 --> 00:37:48,876 We aren't even old enough to drink. 525 00:38:05,542 --> 00:38:06,917 Hey, Ryu! 526 00:38:08,334 --> 00:38:10,959 Ken. You need to see this. 527 00:38:11,167 --> 00:38:15,042 No, bro, you need to see this. 528 00:38:15,251 --> 00:38:17,501 Excuse me. 529 00:38:17,709 --> 00:38:19,834 What? 530 00:38:20,042 --> 00:38:21,001 Watch the door. 531 00:38:23,126 --> 00:38:25,292 Sounds like a street fight to me. 532 00:38:33,084 --> 00:38:35,292 Wait, wait, wait! 533 00:38:35,501 --> 00:38:38,292 What are you doing here? 534 00:38:38,501 --> 00:38:40,292 Did you come to fight? 535 00:38:40,751 --> 00:38:42,165 We're spectating. Right, Ken? 536 00:38:42,292 --> 00:38:43,001 Yeah. 537 00:38:43,209 --> 00:38:49,126 Hmmmmm... I know a fighter when I see one, 538 00:38:49,334 --> 00:38:51,001 but you're just spectating. 539 00:38:51,209 --> 00:38:52,001 1000 yen each. 540 00:38:52,209 --> 00:38:55,084 Hey, mister, no problem. 541 00:38:56,292 --> 00:38:58,542 5000 yen each to fight. 542 00:39:00,751 --> 00:39:02,292 We just want to watch. 543 00:39:02,501 --> 00:39:04,459 Wow! 544 00:39:08,584 --> 00:39:12,709 Welcome to Ono's Fighting Tournament. 545 00:39:12,917 --> 00:39:16,084 It's not for the faint-hearted. 546 00:39:16,292 --> 00:39:18,376 This is what I'm talking about, Ryu. 547 00:39:18,584 --> 00:39:21,167 Come on! Come on, get him! 548 00:39:21,376 --> 00:39:22,876 Ooohhh! 549 00:39:23,084 --> 00:39:24,188 He's big but he lacks technique. 550 00:39:24,376 --> 00:39:25,501 Hey, Johnson. We got ourselves 551 00:39:25,709 --> 00:39:27,292 a couple of Karate Kids running their mouths. 552 00:39:27,501 --> 00:39:29,209 Who are you calling kid? 553 00:39:29,417 --> 00:39:31,167 Ten thousand says I lay you out in the ring. 554 00:39:31,376 --> 00:39:33,167 Ken! What are you doing? 555 00:39:33,376 --> 00:39:34,959 Don't worry. 556 00:39:35,167 --> 00:39:36,417 But fifteen grand says my boy here 557 00:39:36,626 --> 00:39:39,001 takes out your champ over there first. 558 00:39:39,209 --> 00:39:39,501 Come on, Ryu. 559 00:39:39,709 --> 00:39:40,626 It's your funeral, boy. 560 00:39:40,834 --> 00:39:42,179 It's okay, Ryu, you got this guy. 561 00:39:42,209 --> 00:39:43,792 Uldo? - Yeah, man, just... 562 00:39:44,001 --> 00:39:45,346 ...finish him quick before he kills you. 563 00:39:45,501 --> 00:39:47,084 No holding back. Come on! 564 00:39:47,292 --> 00:39:47,876 Hey. Sarge! 565 00:39:48,084 --> 00:39:50,001 Here comes a new challenger! 566 00:39:50,209 --> 00:39:52,501 Round One. Fight! 567 00:39:55,334 --> 00:39:56,209 Whoa. 568 00:39:56,417 --> 00:39:57,876 Well, go get him! 569 00:40:01,251 --> 00:40:02,251 Yeah! 570 00:40:08,209 --> 00:40:10,001 Well, that escalated quickly. 571 00:40:10,209 --> 00:40:12,626 You think? 572 00:40:12,834 --> 00:40:14,542 Thanks, guys. 573 00:40:17,834 --> 00:40:19,126 We should toast. 574 00:40:19,334 --> 00:40:23,626 Bartender. Two shots of your strongest stuff. 575 00:40:31,042 --> 00:40:31,834 To Ansatsuken. 576 00:40:32,042 --> 00:40:33,251 To Ansatsu ken. 577 00:40:33,459 --> 00:40:35,626 One, two, three. 578 00:40:37,209 --> 00:40:38,209 Disgusting! 579 00:40:38,417 --> 00:40:39,917 I can't breathe. 580 00:40:43,126 --> 00:40:44,542 Ahh! 581 00:40:45,626 --> 00:40:48,084 Stupid foreigner! Ha, ha, ha! 582 00:40:49,792 --> 00:40:50,930 You're underage, you're underage. 583 00:40:51,084 --> 00:40:52,667 Okay, Ken, time to go. 584 00:40:52,876 --> 00:40:54,626 Stupid foreigner! 585 00:40:58,459 --> 00:41:00,834 Was Goken even here last night? 586 00:41:01,042 --> 00:41:02,001 I don't know. 587 00:41:02,209 --> 00:41:03,959 I'm in no condition to train. 588 00:41:04,167 --> 00:41:05,917 Come on, you had fun. 589 00:41:06,126 --> 00:41:06,920 ...solve it... 590 00:41:07,042 --> 00:41:07,542 Good. 591 00:41:07,626 --> 00:41:08,709 Dad? 592 00:41:08,917 --> 00:41:10,042 Ken! 593 00:41:10,251 --> 00:41:12,959 Dad. What the hell are you doing here? 594 00:41:13,167 --> 00:41:15,167 Can't a man come visit his old friend? 595 00:41:15,376 --> 00:41:16,501 Hi, Ryu. How are you doing? 596 00:41:16,709 --> 00:41:17,167 Good, thank you, sir. 597 00:41:17,376 --> 00:41:21,376 No, seriously. Dad, why are you here? 598 00:41:21,584 --> 00:41:22,501 I'm here for you, Ken. 599 00:41:22,709 --> 00:41:24,167 No, man. 600 00:41:24,376 --> 00:41:27,751 You don't just come visit. What's going on? 601 00:41:27,959 --> 00:41:30,251 Walk with me. 602 00:41:30,459 --> 00:41:31,917 Let's talk. 603 00:41:34,501 --> 00:41:35,417 Good morning, Master. 604 00:41:35,626 --> 00:41:37,001 Good morning. 605 00:41:37,209 --> 00:41:39,167 Looks like you had a rough night. 606 00:41:39,376 --> 00:41:40,751 Yes. 607 00:41:40,959 --> 00:41:44,917 Master, why is Ken's father really here? 608 00:41:45,126 --> 00:41:47,584 He wants his son to come home. 609 00:41:47,792 --> 00:41:49,376 Is Ken leaving? 610 00:41:49,584 --> 00:41:51,792 That is for Ken to decide. 611 00:42:03,584 --> 00:42:04,292 You can never just 612 00:42:04,501 --> 00:42:05,876 meet me halfway, can you? 613 00:42:06,084 --> 00:42:08,376 That's because I'm nothing but an afterthought to you. 614 00:42:08,584 --> 00:42:09,126 Let's cut the crap, Dad. 615 00:42:09,334 --> 00:42:10,955 You're here because of the company, aren't you? 616 00:42:11,001 --> 00:42:11,459 That's all you ever-- 617 00:42:11,667 --> 00:42:12,840 It doesn't mean anything 618 00:42:13,042 --> 00:42:16,667 unless you have someone to give it to. 619 00:42:16,876 --> 00:42:18,626 What do you say? Come on. 620 00:42:18,834 --> 00:42:21,417 It's time to come home. Huh? 621 00:42:21,626 --> 00:42:24,126 I wanna start making up for lost time. 622 00:42:39,292 --> 00:42:40,834 Here. 623 00:42:41,042 --> 00:42:42,584 Thanks. 624 00:42:44,584 --> 00:42:46,167 Hell of a view. 625 00:42:48,542 --> 00:42:51,209 So are you staying or are you leaving? 626 00:42:51,417 --> 00:42:54,501 I know your father came here to take you home. 627 00:42:57,042 --> 00:43:02,584 You know... for the longest time I hated my dad. 628 00:43:02,792 --> 00:43:06,084 I never understood why he left me here after my mom died. 629 00:43:08,042 --> 00:43:11,667 I was too young and spoiled to appreciate it... 630 00:43:11,876 --> 00:43:14,376 ...but I get it now. 631 00:43:14,584 --> 00:43:17,001 He started building something... 632 00:43:17,209 --> 00:43:20,167 ...something he had to finish no matter what. 633 00:43:20,376 --> 00:43:24,459 For my mom, for himself and ultimately for me. 634 00:43:25,667 --> 00:43:27,459 So you said you'd go with him? 635 00:43:27,667 --> 00:43:29,001 No. 636 00:43:30,501 --> 00:43:33,501 I said thank you... 637 00:43:33,709 --> 00:43:36,126 Thank you for bringing me here. 638 00:43:37,001 --> 00:43:40,042 Here I've been able to start building something for myself... 639 00:43:40,251 --> 00:43:42,876 ...that, like him, I have to finish. 640 00:43:44,417 --> 00:43:47,542 He and the company can wait a little while longer. 641 00:43:47,751 --> 00:43:52,459 For now, till training's finished, this is my home... 642 00:43:52,667 --> 00:43:56,459 ...and you and Goken-sensei are my family. 643 00:43:58,792 --> 00:44:01,167 I'm proud of you, Ken. 644 00:44:01,376 --> 00:44:03,959 You made a brave choice. 645 00:44:04,167 --> 00:44:05,876 The right one. 646 00:44:06,084 --> 00:44:08,376 Thanks. 647 00:44:08,584 --> 00:44:09,542 Oh, yeah. 648 00:44:09,751 --> 00:44:11,126 My dad said he started boxing again. 649 00:44:11,334 --> 00:44:12,542 - Really? - Yeah. 650 00:44:12,751 --> 00:44:14,834 Said it helped him get back on top of things. 651 00:44:15,042 --> 00:44:16,751 He's gonna give us a couple of pointers before he leaves. 652 00:44:16,959 --> 00:44:17,459 You up for it? 653 00:44:17,501 --> 00:44:19,126 - Yeah. - All right, man, let's do it. 654 00:44:19,334 --> 00:44:20,917 Hold on. 655 00:44:21,126 --> 00:44:23,251 One more thing. 656 00:44:23,459 --> 00:44:26,001 Does this place give you a strange feeling? 657 00:44:26,209 --> 00:44:28,001 Like how? 658 00:44:28,209 --> 00:44:31,209 Like a strange Ki hanging around here. 659 00:44:32,376 --> 00:44:33,584 Not really. 660 00:44:33,792 --> 00:44:35,459 You take drugs last night? 661 00:44:35,667 --> 00:44:37,167 Huh? 662 00:44:37,376 --> 00:44:39,959 You having those weird trances again? 663 00:44:41,709 --> 00:44:44,126 My dreams have been strange lately. 664 00:44:44,334 --> 00:44:45,917 I'll tell you this much. 665 00:44:46,126 --> 00:44:49,209 Goken-sensei hasn't told us half of what happened here. 666 00:44:49,876 --> 00:44:51,417 Forward slip. 667 00:44:52,584 --> 00:44:54,709 And back. 668 00:44:54,917 --> 00:44:57,376 Left. Left. 669 00:45:04,917 --> 00:45:07,251 Okay, again. 670 00:45:07,459 --> 00:45:09,126 No, you need to get loose. 671 00:45:09,334 --> 00:45:12,126 On your toes, bounce. Okay, again. 672 00:45:12,334 --> 00:45:14,167 One, two, three, four... 673 00:45:14,376 --> 00:45:16,584 Okay? Get ready. I'm coming. 674 00:45:16,792 --> 00:45:19,501 One, two, three, four, five, six, seven, eight. Good. 675 00:45:19,709 --> 00:45:22,376 Free flow! Ryu, let him have it. 676 00:45:35,626 --> 00:45:38,251 Nice! Good work. 677 00:45:38,459 --> 00:45:39,751 Thanks, Dad. 678 00:46:02,417 --> 00:46:03,709 Oh no, not again... 679 00:46:03,917 --> 00:46:05,459 Goki? 680 00:46:09,876 --> 00:46:11,209 Goki? 681 00:46:19,334 --> 00:46:21,501 What are you doing? 682 00:46:32,709 --> 00:46:34,834 Remember to take your time, Goki. 683 00:46:35,042 --> 00:46:36,209 Like in your training, 684 00:46:36,417 --> 00:46:39,251 it takes a lot of skill and precision. 685 00:46:39,459 --> 00:46:41,001 Yes. 686 00:46:41,209 --> 00:46:44,126 Goki, practice your English. 687 00:46:44,334 --> 00:46:47,917 Calligraphy is as much about feeling as Hado. 688 00:46:48,126 --> 00:46:49,459 Oh. 689 00:46:52,667 --> 00:46:54,292 Let me see, Goken. 690 00:46:58,251 --> 00:47:01,084 Very swift and controlled. 691 00:47:01,292 --> 00:47:03,751 Great student. 692 00:47:03,959 --> 00:47:06,042 I have a great teacher. 693 00:47:06,251 --> 00:47:08,167 Would you like to keep it? 694 00:47:08,376 --> 00:47:11,001 Oh, thank you. 695 00:47:11,209 --> 00:47:14,417 It's beautifully written, isn't it, Goki? 696 00:47:16,959 --> 00:47:18,417 We have some time off later. 697 00:47:18,626 --> 00:47:20,792 I would like to take you somewhere special 698 00:47:21,001 --> 00:47:23,542 and show you my inspiration. 699 00:47:28,501 --> 00:47:29,876 I'm done... 700 00:47:34,251 --> 00:47:34,751 "Metsu" 701 00:48:01,334 --> 00:48:02,584 Begin! 702 00:48:54,001 --> 00:48:55,001 Stop! 703 00:49:12,792 --> 00:49:13,876 Ahhh... 704 00:49:14,084 --> 00:49:16,584 Shoryuken! 705 00:49:16,792 --> 00:49:18,334 Goken! 706 00:49:18,751 --> 00:49:20,417 Uncle! 707 00:49:40,334 --> 00:49:40,834 Ahhh... 708 00:49:47,042 --> 00:49:48,584 Hadoken! 709 00:49:53,376 --> 00:49:55,917 Tatsumaki Senpu-kyaku! 710 00:50:03,001 --> 00:50:04,584 Goken, no! 711 00:50:07,459 --> 00:50:08,959 Stop it. 712 00:50:23,167 --> 00:50:26,209 Goki! In the Dojo now! 713 00:50:41,209 --> 00:50:42,584 Kneel. 714 00:50:48,834 --> 00:50:51,459 Was your intention to kill your brother? 715 00:50:51,667 --> 00:50:54,834 You have become undisciplined and insubordinate. 716 00:50:55,042 --> 00:50:58,834 Those traits have no place in this Dojo. 717 00:50:59,042 --> 00:51:00,959 You will apologize to your brother. 718 00:51:02,417 --> 00:51:04,376 What am I apologizing for? 719 00:51:06,042 --> 00:51:09,292 "To achieve one's true potential, 720 00:51:09,501 --> 00:51:11,292 one must bring everything to the fight 721 00:51:11,501 --> 00:51:14,667 and not hold back under any circumstance." 722 00:51:14,876 --> 00:51:16,876 Is this not the true teachings of Ansatsuken? 723 00:51:17,084 --> 00:51:19,501 You have betrayed me. 724 00:51:19,709 --> 00:51:21,709 You read the scrolls? 725 00:51:21,917 --> 00:51:23,834 Am I not allowed? 726 00:51:24,042 --> 00:51:25,292 Goki... 727 00:51:26,251 --> 00:51:30,167 Do not test my mercy. 728 00:51:31,709 --> 00:51:34,209 Please calm down. 729 00:51:34,417 --> 00:51:36,209 You're scaring me! 730 00:51:36,417 --> 00:51:40,001 He doesn't know what he is messing with. 731 00:51:40,209 --> 00:51:43,334 Satsui no Hado? 732 00:51:43,542 --> 00:51:45,084 He can't control it. 733 00:51:45,292 --> 00:51:47,167 It's poisoning him. 734 00:51:47,376 --> 00:51:49,501 It is too dangerous. 735 00:51:49,709 --> 00:51:51,917 It will be okay. Uncle just wants to talk to him-- 736 00:51:52,126 --> 00:51:53,542 No! 737 00:51:53,751 --> 00:51:55,751 You just don't get it, do you? 738 00:52:01,376 --> 00:52:03,959 Something must be done, I'm going to intervene. 739 00:52:04,167 --> 00:52:05,584 Are you mad? 740 00:52:05,792 --> 00:52:07,667 What are you able to do? 741 00:52:07,876 --> 00:52:10,084 Go to your room and stay there until this is resolved. 742 00:52:10,292 --> 00:52:11,876 You fool! 743 00:52:13,209 --> 00:52:16,292 I can't sit around and do nothing but watch 744 00:52:16,501 --> 00:52:18,501 while this family falls apart. 745 00:52:22,126 --> 00:52:23,709 I'm not asking you, 746 00:52:23,917 --> 00:52:26,417 I'm telling you. 747 00:52:26,626 --> 00:52:29,834 If something happens to Goki, I can't ignore it. 748 00:52:30,042 --> 00:52:32,584 I think you've done quite enough for him. 749 00:52:32,792 --> 00:52:34,084 What's that supposed to mean? 750 00:52:34,292 --> 00:52:36,667 Goken, join us. 751 00:52:36,876 --> 00:52:38,959 Enough talk. 752 00:52:39,167 --> 00:52:40,834 Go to your room. 753 00:53:03,167 --> 00:53:05,334 Goki. 754 00:53:05,542 --> 00:53:07,917 Will you leave here? 755 00:53:09,542 --> 00:53:14,751 Once you decide, there is no turning back! 756 00:53:14,959 --> 00:53:16,917 Understood? 757 00:53:17,126 --> 00:53:18,876 Master... 758 00:53:20,126 --> 00:53:21,626 Brother... 759 00:53:22,917 --> 00:53:24,584 I'm sorry... 760 00:53:27,917 --> 00:53:30,667 This is the end for you and me as we know it. 761 00:53:31,792 --> 00:53:35,167 Goki, what do you mean? 762 00:53:35,376 --> 00:53:39,084 You are my brother, my only flesh and blood, 763 00:53:39,292 --> 00:53:41,751 but also my greatest adversary. 764 00:53:41,959 --> 00:53:44,292 Since we began learning Ansatsuken, 765 00:53:44,501 --> 00:53:49,126 we unknowingly became part of a legacy. 766 00:53:51,584 --> 00:53:53,167 I know now... 767 00:53:55,209 --> 00:53:57,876 ...that our destinies are defined by it. 768 00:53:58,084 --> 00:53:59,917 Master is trying to protect you from the truth. 769 00:54:00,126 --> 00:54:01,376 Be quiet! 770 00:54:02,334 --> 00:54:05,251 A truth he knows is inevitable. 771 00:54:05,459 --> 00:54:06,626 There can only ever be 772 00:54:06,834 --> 00:54:08,792 one true living Master of Ansatsuken at any one time. 773 00:54:09,001 --> 00:54:09,876 Silence! 774 00:54:10,084 --> 00:54:13,626 Master is old, he will soon be gone, leaving just you and me. 775 00:54:13,834 --> 00:54:16,126 Sooner or later, brother or not, we will have to-- 776 00:54:16,334 --> 00:54:18,042 Stop! 777 00:54:18,251 --> 00:54:20,042 That's enough! 778 00:54:20,251 --> 00:54:22,459 You have chosen your own path. 779 00:54:22,667 --> 00:54:27,667 Before the sun sets, gather your belongings and leave this place. 780 00:54:27,876 --> 00:54:29,376 For if you return, 781 00:54:29,584 --> 00:54:31,501 it will not be as a student or family, 782 00:54:31,709 --> 00:54:35,376 but as an enemy! 783 00:54:35,584 --> 00:54:37,126 Understood?! 784 00:54:41,834 --> 00:54:43,626 I understand. 785 00:54:45,709 --> 00:54:48,251 I thank you for raising me as your own, 786 00:54:48,459 --> 00:54:51,084 and for taking me this far in my training. 787 00:54:51,292 --> 00:54:54,584 I am honored that you chose me as your student. 788 00:54:54,792 --> 00:54:56,792 It has not been in vain. 789 00:54:59,167 --> 00:55:01,917 One day I will make you proud. 790 00:55:03,376 --> 00:55:05,876 Until we meet again... 791 00:55:06,084 --> 00:55:09,792 ...in this life... or the next. 792 00:55:36,709 --> 00:55:38,626 Master, please wait. 793 00:55:38,834 --> 00:55:40,667 Is there no other way? 794 00:55:42,001 --> 00:55:43,751 It is decided. 795 00:55:43,959 --> 00:55:45,209 But... 796 00:55:57,334 --> 00:55:58,584 Goki? 797 00:56:00,584 --> 00:56:02,209 Sayaka... 798 00:56:02,417 --> 00:56:04,584 What are you doing here? 799 00:56:05,709 --> 00:56:07,459 What has Goki done to you? 800 00:56:07,667 --> 00:56:09,542 Where is he? 801 00:56:09,751 --> 00:56:11,917 How could things get to this point? 802 00:56:14,459 --> 00:56:16,501 He is your brother... 803 00:56:16,709 --> 00:56:18,584 How could you let this happen?! 804 00:56:18,792 --> 00:56:20,376 It was not my fault. 805 00:56:20,584 --> 00:56:23,292 The stubborn fool has done this himself. 806 00:56:23,501 --> 00:56:25,917 Master has made his decision. 807 00:56:31,334 --> 00:56:34,001 You'll find Goki outside. 808 00:56:39,917 --> 00:56:41,126 Goki! 809 00:56:43,292 --> 00:56:45,292 What did you say to Sayaka? 810 00:56:45,501 --> 00:56:47,667 I merely told her the truth. 811 00:56:47,876 --> 00:56:49,834 Our destinies are set, 812 00:56:50,042 --> 00:56:52,584 and it's now time for me to leave. 813 00:56:52,792 --> 00:56:56,709 Sooner or later you are going to have to face the same truth. 814 00:56:56,917 --> 00:56:57,792 A time will come when-- 815 00:56:58,001 --> 00:57:01,209 Goki, stop! Just shut up! That's enough. 816 00:57:01,417 --> 00:57:05,876 Master is right. Satsui no Hado is clouding your judgment! 817 00:57:06,084 --> 00:57:08,626 You can't think straight. You are sick. 818 00:57:09,834 --> 00:57:14,042 Despite what Master says, and what you have done here today, 819 00:57:14,251 --> 00:57:17,417 you are still my brother, 820 00:57:17,626 --> 00:57:22,667 and I don't want you to go. 821 00:57:22,876 --> 00:57:25,376 Let me help you and I will beg Master to reconsider. 822 00:57:28,251 --> 00:57:31,709 Goken, come back into the Dojo. 823 00:57:31,917 --> 00:57:33,667 Goki... 824 00:57:33,876 --> 00:57:36,709 ...is leaving now. 825 00:57:36,917 --> 00:57:38,417 Now! 826 00:57:42,001 --> 00:57:43,626 I guess this is it then. 827 00:57:43,834 --> 00:57:45,501 Yes. 828 00:57:45,709 --> 00:57:49,376 Until the day our paths are destined to cross again. 829 00:57:49,584 --> 00:57:51,292 Goodbye, Goken. 830 00:57:51,501 --> 00:57:55,334 Train hard and stay strong. 831 00:58:32,376 --> 00:58:34,292 The perfect Hado technique 832 00:58:34,501 --> 00:58:38,292 ultimately requires two opposite components. 833 00:58:38,501 --> 00:58:42,042 First, to generate stable Hado in an instant, 834 00:58:42,251 --> 00:58:46,584 you must use the "Power of Nothingness." 835 00:58:48,001 --> 00:58:52,084 But to deliver it with power and accuracy, 836 00:58:52,292 --> 00:58:55,667 requires intense aggression and the desire 837 00:58:55,876 --> 00:58:57,876 to overcome and destroy. 838 00:58:58,084 --> 00:58:59,001 Understand? 839 00:58:59,209 --> 00:59:00,251 Yes. 840 00:59:00,459 --> 00:59:03,751 Your aim is to knock your opponent down with Hadoken. 841 00:59:03,959 --> 00:59:04,649 Begin! 842 00:59:04,751 --> 00:59:05,751 Hold up. 843 00:59:05,959 --> 00:59:07,667 But if I hit Ryu and kill him, 844 00:59:07,876 --> 00:59:09,290 I'm not gonna be held responsible, right? 845 00:59:10,126 --> 00:59:13,001 So confident. Let's see you try. 846 00:59:19,751 --> 00:59:23,626 Ha... 847 00:59:38,834 --> 00:59:39,334 Hadon. 848 00:59:43,459 --> 00:59:45,167 -"Ken! 849 00:59:45,376 --> 00:59:46,459 What the hell?! 850 00:59:46,667 --> 00:59:47,542 Good, Ken. Concentrate. 851 00:59:47,751 --> 00:59:50,917 Ryu, don't let him beat you. Answer back. 852 00:59:51,126 --> 00:59:54,584 Strive for Shinku. I know it is within you. 853 01:00:05,292 --> 01:00:08,667 Hadon. 854 01:00:08,876 --> 01:00:10,001 Ryu, throw it! 855 01:00:10,209 --> 01:00:12,001 What are you waiting for?! 856 01:00:23,042 --> 01:00:24,959 Where the hell are you going, man? 857 01:00:27,709 --> 01:00:29,251 What are you so afraid of?! 858 01:00:29,459 --> 01:00:32,542 In his own time. Let him be. 859 01:01:27,084 --> 01:01:29,376 He has returned. 860 01:01:40,042 --> 01:01:43,292 Are you lost, stranger? 861 01:01:43,501 --> 01:01:45,917 No more lost than you are. 862 01:01:48,209 --> 01:01:49,584 Who are you? 863 01:01:49,792 --> 01:01:51,709 Are you from the monastery? 864 01:01:51,917 --> 01:01:55,542 I am not important... 865 01:01:59,917 --> 01:02:02,126 ...but he might be... 866 01:02:02,334 --> 01:02:07,667 This little one I found wandering in the woods. 867 01:02:07,876 --> 01:02:10,167 My duty here is done. 868 01:02:11,626 --> 01:02:14,001 He goes with you now. 869 01:02:14,209 --> 01:02:15,334 Huh?! 870 01:02:26,584 --> 01:02:29,626 Hello, my child. What is your name? 871 01:02:29,834 --> 01:02:33,084 It will take more than that, my friend. 872 01:02:33,292 --> 01:02:37,084 If he has a voice, I couldn't find it. In time maybe you will. 873 01:02:47,917 --> 01:02:51,459 I know why you don't speak. 874 01:02:51,667 --> 01:02:54,001 You keep your emotions locked deep inside, 875 01:02:54,209 --> 01:02:57,251 so no one can hurt you again. 876 01:02:57,459 --> 01:03:04,459 In time, I will teach you to open up, and free your Ki. 877 01:03:04,667 --> 01:03:07,084 There is a strength deep within you, 878 01:03:07,292 --> 01:03:08,876 I have felt it. 879 01:03:09,876 --> 01:03:11,584 Your Ki is powerful, 880 01:03:11,792 --> 01:03:13,917 rising like a dragon. 881 01:03:15,709 --> 01:03:17,542 Ryu. 882 01:03:17,751 --> 01:03:21,126 Ryu! Be strong... 883 01:03:22,626 --> 01:03:24,959 Be strong. 884 01:03:29,292 --> 01:03:31,459 Hadon. 885 01:03:31,667 --> 01:03:32,626 Ryu, throw it! 886 01:03:32,834 --> 01:03:33,334 -"Ken! 887 01:03:34,876 --> 01:03:36,792 Shit... Ken! 888 01:03:37,001 --> 01:03:39,209 Sensei! 889 01:03:39,417 --> 01:03:41,542 G o ken -sensei! 890 01:03:41,751 --> 01:03:42,417 What happened? 891 01:03:42,626 --> 01:03:44,709 My Hadoken... 892 01:03:44,917 --> 01:03:45,709 Ken, Ken... 893 01:03:45,917 --> 01:03:48,251 Ken, can you hear me? 894 01:03:48,459 --> 01:03:50,376 His Ki flow is disrupted. 895 01:03:50,959 --> 01:03:51,501 Ha! 896 01:03:51,709 --> 01:03:54,334 Ahh! What the fuck?! 897 01:03:54,542 --> 01:03:55,917 Get off me! Get off me! 898 01:03:56,126 --> 01:03:57,417 Okay. 899 01:03:57,626 --> 01:03:58,126 Okay, Ken. 900 01:03:58,334 --> 01:04:00,626 What the hell was that?! 901 01:04:00,834 --> 01:04:02,209 Sensei just brought you back to life. 902 01:04:02,417 --> 01:04:03,876 Okay, okay. 903 01:04:14,667 --> 01:04:18,751 You can defend against Hado attacks using Mu no Hado. 904 01:04:18,959 --> 01:04:22,334 You use your own Ki to repel the enemy's attack. 905 01:04:22,542 --> 01:04:24,126 It will still hurt, 906 01:04:24,334 --> 01:04:27,834 but it could be the difference between being knocked out cold 907 01:04:28,042 --> 01:04:29,334 or still in a fight. 908 01:04:29,542 --> 01:04:32,001 Well that would have been good to know last night. 909 01:04:36,959 --> 01:04:39,209 Shisho, you were saying? 910 01:04:43,834 --> 01:04:46,459 Actually, this lesson can wait. 911 01:04:46,667 --> 01:04:49,501 I remember, we need more water. There is a creek down there. 912 01:04:49,709 --> 01:04:51,542 We'll continue when you return. Go. 913 01:04:51,751 --> 01:04:53,167 Get going! 914 01:05:25,792 --> 01:05:27,448 So you popped your Hado cherry. 915 01:05:27,501 --> 01:05:28,251 How do you feel? 916 01:05:28,459 --> 01:05:29,709 I'm okay. 917 01:05:29,917 --> 01:05:30,917 How's your arm? 918 01:05:31,126 --> 01:05:32,501 Man, shut up. 919 01:05:32,709 --> 01:05:35,626 I'll throw a Hadoken and you see how you like it. 920 01:05:38,084 --> 01:05:40,376 Ken, stop. 921 01:05:40,584 --> 01:05:42,459 It's this way. 922 01:05:42,667 --> 01:05:44,042 You got like this sixth sense all of a sudden, 923 01:05:44,251 --> 01:05:46,167 like you've been here before. 924 01:05:46,376 --> 01:05:50,001 I think I have... a long time ago. 925 01:05:52,834 --> 01:05:53,751 What is it? 926 01:05:53,959 --> 01:05:55,334 Listen. 927 01:05:55,542 --> 01:05:57,959 To what? I don't hear anything. 928 01:05:58,167 --> 01:06:02,334 Exactly. The birds have stopped. 929 01:06:02,542 --> 01:06:04,792 That's weird. 930 01:06:05,001 --> 01:06:05,959 You can feel that? 931 01:06:06,167 --> 01:06:07,126 Yeah. 932 01:06:07,334 --> 01:06:09,167 Something's wrong. 933 01:06:09,376 --> 01:06:11,084 We should go back. 934 01:06:11,292 --> 01:06:12,709 Yeah. 935 01:06:21,751 --> 01:06:25,959 I knew one day you would come for the old man. 936 01:06:26,167 --> 01:06:30,376 I have long awaited this moment. 937 01:06:30,584 --> 01:06:32,834 I came here for Master... 938 01:06:33,042 --> 01:06:34,959 ...not you. 939 01:06:35,167 --> 01:06:39,459 His time ended when I sent him to Hell. 940 01:06:39,667 --> 01:06:42,584 Embrace your destiny. 941 01:06:42,792 --> 01:06:45,167 I already have. 942 01:06:45,376 --> 01:06:47,584 Then face me! 943 01:06:47,792 --> 01:06:50,042 My path is different to yours! 944 01:06:53,417 --> 01:06:56,376 I do not wish to fight you. 945 01:06:56,584 --> 01:06:59,709 I walk my own path. 946 01:06:59,917 --> 01:07:03,667 There can be only one Ansatsuken Master. 947 01:07:04,959 --> 01:07:08,917 I once believed that killing you would bring me peace 948 01:07:09,126 --> 01:07:12,501 from the anguish you brought on this house, 949 01:07:12,709 --> 01:07:14,917 but I realized long ago, 950 01:07:15,126 --> 01:07:18,417 that the path you walk, the path of murder, 951 01:07:18,626 --> 01:07:22,376 can never lead to peace and enlightenment. 952 01:07:23,959 --> 01:07:26,001 You have no choice in your true destiny. 953 01:07:26,209 --> 01:07:29,584 You are wrong! There is always choice. 954 01:07:31,042 --> 01:07:35,376 I took an oath to never again use Satsui no Hado. 955 01:07:35,584 --> 01:07:40,001 If you want the title of Ansatsuken Master, then have it. 956 01:07:40,209 --> 01:07:42,126 I will not fight you. 957 01:07:43,209 --> 01:07:45,792 Pitiful. 958 01:07:46,001 --> 01:07:49,292 Get on your knees and swear your subservience, 959 01:07:49,501 --> 01:07:51,417 then I will spare you, 960 01:07:51,626 --> 01:07:55,834 or else prepare to join the old man in Hell! 961 01:07:56,042 --> 01:07:56,836 Goken-sensei! 962 01:07:56,876 --> 01:07:57,376 Sensei! 963 01:07:57,542 --> 01:07:59,751 No! Stay where you are! 964 01:07:59,959 --> 01:08:01,667 Master? 965 01:08:05,667 --> 01:08:06,792 Stop! 966 01:08:07,917 --> 01:08:11,209 You dare deceive me'? 967 01:08:11,417 --> 01:08:14,959 First, I will put your cubs down. 968 01:08:15,167 --> 01:08:18,334 They are not your concern. 969 01:08:18,542 --> 01:08:19,917 Fine. 970 01:08:20,126 --> 01:08:22,001 I will fight you, 971 01:08:22,209 --> 01:08:25,667 but today is not that day. 972 01:08:25,876 --> 01:08:28,542 Now leave this place! 973 01:08:28,751 --> 01:08:31,167 When the time is perfect, you will know. 974 01:08:32,292 --> 01:08:38,126 Well then, I shall be waiting. 975 01:08:43,876 --> 01:08:50,042 Goken, the day we next meet will be the last for one of us. 976 01:08:50,251 --> 01:08:52,417 I promise you. 977 01:08:54,501 --> 01:08:59,209 That writing on his back... Master, who was that? 978 01:08:59,959 --> 01:09:02,417 That is the man who killed my Master. 979 01:09:05,917 --> 01:09:09,417 "On the field of battle, there is no friend or foe, 980 01:09:09,626 --> 01:09:12,334 no room for compassion, 981 01:09:12,542 --> 01:09:16,792 merely an opponent before you who must be destroyed." 982 01:09:17,001 --> 01:09:21,917 Such is the essence of Ansatsuken. 983 01:09:22,126 --> 01:09:25,501 I am a veteran of the last great war of our time, 984 01:09:25,709 --> 01:09:29,376 what do you know of war? 985 01:09:29,584 --> 01:09:31,917 Ansatsu ken was birthed 986 01:09:32,126 --> 01:09:35,792 from the blood, fire, and massacre of feudal times. 987 01:09:36,001 --> 01:09:40,042 You cannot follow its words literally. 988 01:09:40,251 --> 01:09:42,001 You will never understand, 989 01:09:42,209 --> 01:09:43,667 it is for this reason, 990 01:09:43,876 --> 01:09:49,792 I kept the full contents of the scrolls from Goken and you. 991 01:09:50,001 --> 01:09:51,876 Why? 992 01:09:52,084 --> 01:09:59,917 It is the only way I can reach my full potential. 993 01:10:00,126 --> 01:10:01,376 The Shun Goku Satsu, 994 01:10:01,584 --> 01:10:04,417 the pinnacle of mastery of Satsui no Hado, is not a myth! 995 01:10:10,167 --> 01:10:12,126 Why? 996 01:10:13,251 --> 01:10:16,251 To protect Goken and you! 997 01:10:16,959 --> 01:10:19,167 Look at you. 998 01:10:19,376 --> 01:10:22,417 Your body is twisted by the power of Satsui no Hado. 999 01:10:22,626 --> 01:10:25,459 Yet you think you can master its greatest prize? 1000 01:10:25,667 --> 01:10:27,126 You fool! 1001 01:10:30,542 --> 01:10:32,292 I thank you for raising me as your own, 1002 01:10:32,501 --> 01:10:35,542 and for taking me this far in my training. 1003 01:10:35,751 --> 01:10:38,126 I am honored that you chose me as your student. 1004 01:10:41,709 --> 01:10:44,459 Goki, what is it? I heard you all shouting in there. 1005 01:10:44,667 --> 01:10:46,626 I'm leaving. 1006 01:10:56,792 --> 01:10:58,376 What happened? 1007 01:11:00,292 --> 01:11:02,042 You know very well, 1008 01:11:02,251 --> 01:11:03,751 it's time for me to go. 1009 01:11:03,959 --> 01:11:06,376 Go where? 1010 01:11:06,584 --> 01:11:08,834 Don't say that. 1011 01:11:11,792 --> 01:11:14,542 It's okay. Talk to me. 1012 01:11:15,626 --> 01:11:17,167 Don't... 1013 01:11:18,251 --> 01:11:20,959 Don't make this any harder for me than it already is! 1014 01:11:30,167 --> 01:11:34,584 We both knew this day would come. 1015 01:11:38,334 --> 01:11:41,001 It is destiny that today's events would unfold. 1016 01:11:41,209 --> 01:11:43,584 I have crossed the point of no return. 1017 01:11:43,792 --> 01:11:46,251 Master has given me an ultimatum, 1018 01:11:46,459 --> 01:11:49,084 and I have chosen my path. 1019 01:11:55,209 --> 01:11:57,376 Sayaka... 1020 01:11:57,584 --> 01:12:01,376 I wish more than anything that I could stay with you... 1021 01:12:15,251 --> 01:12:19,917 ...but this is a path I must walk alone, 1022 01:12:20,126 --> 01:12:22,209 the path of the true warrior, 1023 01:12:22,417 --> 01:12:24,667 the Shin Oni. 1024 01:12:29,751 --> 01:12:31,667 Yes. 1025 01:13:10,001 --> 01:13:11,126 Goki! 1026 01:13:14,251 --> 01:13:16,001 What did you say to Sayaka? 1027 01:13:16,209 --> 01:13:18,292 I found her in pieces. 1028 01:13:18,501 --> 01:13:20,542 I merely told her the truth. 1029 01:13:22,584 --> 01:13:24,376 Whatever our Master says... 1030 01:13:24,584 --> 01:13:26,667 Whatever you do... 1031 01:13:30,334 --> 01:13:32,042 Goki! 1032 01:13:42,542 --> 01:13:43,876 Here. 1033 01:13:45,876 --> 01:13:47,876 This is for you. 1034 01:13:50,001 --> 01:13:51,959 Something to eat on your journey. 1035 01:13:55,209 --> 01:13:56,876 Thank you. 1036 01:13:58,417 --> 01:14:00,376 You're too kind to me. 1037 01:14:04,917 --> 01:14:06,501 Go back to the house. 1038 01:14:07,667 --> 01:14:10,334 You have to... 1039 01:14:10,542 --> 01:14:12,251 ...before they think you are running away with me. 1040 01:14:12,459 --> 01:14:13,876 I know... 1041 01:14:17,959 --> 01:14:20,459 But I have one more thing to give you. 1042 01:14:31,417 --> 01:14:32,876 Heaven? 1043 01:14:34,251 --> 01:14:37,751 It represents immortal glory. 1044 01:14:37,959 --> 01:14:40,209 The person you are striving to be. 1045 01:14:41,584 --> 01:14:46,084 I think it will help you see clearly your journey's goal. 1046 01:14:49,876 --> 01:14:53,459 This is my parting gift to you. 1047 01:14:58,542 --> 01:15:00,792 Farewell, Goki... 1048 01:15:07,959 --> 01:15:11,209 I hope you've chosen the right path. 1049 01:18:00,917 --> 01:18:02,917 It's perfect. 1050 01:19:05,167 --> 01:19:08,417 The path of the Shin Oni drives me. 1051 01:19:08,626 --> 01:19:12,626 I shall not rest until Dark Hado is mine. 1052 01:19:21,584 --> 01:19:23,501 I know you don't want to hear it, 1053 01:19:23,709 --> 01:19:26,084 but maybe your uncle is right. 1054 01:19:29,084 --> 01:19:31,042 I miss him too, 1055 01:19:31,251 --> 01:19:34,084 but no one has seen or heard anything for months. 1056 01:19:36,042 --> 01:19:38,876 So you think we should just give up? 1057 01:19:39,084 --> 01:19:41,001 Just forget him? 1058 01:19:41,209 --> 01:19:42,959 Even if we could find Goki, 1059 01:19:43,167 --> 01:19:44,751 when he left he had made up his mind, 1060 01:19:44,959 --> 01:19:47,626 he was at peace with his decision. 1061 01:19:49,626 --> 01:19:53,584 I still feel you should have done more. 1062 01:19:53,792 --> 01:19:57,209 I know you care for him. I do too... 1063 01:19:57,417 --> 01:20:00,792 ...but don't forget he tried to kill me! 1064 01:20:04,209 --> 01:20:07,584 He has chosen a path which no one can follow him on. 1065 01:20:07,792 --> 01:20:11,751 We have to accept it, and move on. 1066 01:20:30,334 --> 01:20:32,792 This stops now. 1067 01:20:33,001 --> 01:20:34,584 Uncle. 1068 01:20:36,209 --> 01:20:38,417 What do you mean? 1069 01:20:39,376 --> 01:20:41,626 You know what. 1070 01:20:41,834 --> 01:20:44,501 You are hindering Goken's training. 1071 01:20:46,167 --> 01:20:48,334 How can you all be so heartless? 1072 01:20:48,542 --> 01:20:50,917 I'm not getting in the way of Goken's training. 1073 01:20:51,126 --> 01:20:55,584 You are still enamored with Goki. 1074 01:20:55,792 --> 01:20:59,167 I'm just worried about Goki. 1075 01:20:59,376 --> 01:21:01,292 Shame on you! 1076 01:21:01,501 --> 01:21:04,376 You think I didn't know about you two? 1077 01:21:04,584 --> 01:21:09,417 What matters now is helping Goken. 1078 01:21:10,792 --> 01:21:13,584 Thinking about Goki ends now! 1079 01:21:13,792 --> 01:21:17,251 Think of him as dead. 1080 01:21:17,459 --> 01:21:18,209 Understand? 1081 01:21:18,417 --> 01:21:20,209 Yes. 1082 01:21:34,251 --> 01:21:36,501 It is time. 1083 01:21:48,542 --> 01:21:49,154 Aaahhh... 1084 01:21:54,417 --> 01:21:57,626 Metsu... Hadoken! 1085 01:22:07,251 --> 01:22:11,042 Goki was corrupted by Satsui no Hado. 1086 01:22:11,251 --> 01:22:14,126 I'm not sure whether the ends justify the means. 1087 01:22:14,334 --> 01:22:16,667 The risk seems too high a price. 1088 01:22:16,876 --> 01:22:21,459 Is there not any other way to manifest Hado? 1089 01:22:25,834 --> 01:22:27,876 Am I not living proof that one can balance 1090 01:22:28,084 --> 01:22:30,584 the darkness with light? 1091 01:22:30,792 --> 01:22:33,626 A master's teachings are not to be followed blindly. 1092 01:22:33,834 --> 01:22:36,876 Ideas evolve with the times. 1093 01:22:37,084 --> 01:22:41,459 Centuries ago Ansatsuken was a young man's game, 1094 01:22:41,667 --> 01:22:45,042 the greatest masters were either destroyed in battle 1095 01:22:45,251 --> 01:22:47,417 or consumed by the madness. 1096 01:22:47,626 --> 01:22:50,667 They never lived past their 40s. 1097 01:22:50,876 --> 01:22:56,667 I came to the conclusion that to have longevity in this art... 1098 01:22:56,876 --> 01:23:00,126 ...one must balance these extremes. 1099 01:23:01,251 --> 01:23:05,751 This harmony is what the In-Yo represents to me. 1100 01:23:05,959 --> 01:23:11,626 For in all life there must be balance. 1101 01:23:11,834 --> 01:23:14,626 So you agree there must be other avenues to explore in Hado? 1102 01:23:14,834 --> 01:23:21,209 You must make your own path. 1103 01:23:21,417 --> 01:23:23,042 Yes, Master. 1104 01:23:59,584 --> 01:24:02,376 Wha... what? 1105 01:24:04,959 --> 01:24:08,001 My face... 1106 01:24:14,126 --> 01:24:15,834 Master'.! 1107 01:24:16,042 --> 01:24:18,876 You were right. 1108 01:24:23,792 --> 01:24:26,042 No, not yet. 1109 01:24:36,084 --> 01:24:37,792 I have no choice... 1110 01:24:39,792 --> 01:24:42,167 I must become stronger. 1111 01:25:24,167 --> 01:25:25,376 Hadoken! 1112 01:25:30,876 --> 01:25:33,792 Nature provides all that I need. 1113 01:25:41,917 --> 01:25:46,167 For two years I have trained in nothing but Satsui no Hado. 1114 01:25:49,667 --> 01:25:52,751 Strengthening my body day by day, in preparation. 1115 01:26:00,334 --> 01:26:01,876 Hadoken! 1116 01:27:14,042 --> 01:27:17,334 I've been speaking to Master. 1117 01:27:17,542 --> 01:27:20,459 My training under him is coming to an end. 1118 01:27:22,167 --> 01:27:25,251 He has advised me to go on the Musha Shugyo. 1119 01:27:27,542 --> 01:27:29,334 You're leaving? 1120 01:27:30,376 --> 01:27:34,084 Not for a while, I still have much to learn, 1121 01:27:34,292 --> 01:27:35,917 and... 1122 01:27:37,001 --> 01:27:39,334 ...this is where my heart is. 1123 01:27:46,834 --> 01:27:49,167 When I return, I will be the Master of this House. 1124 01:27:49,376 --> 01:27:52,542 I want you with me, Sayaka. 1125 01:27:57,459 --> 01:28:01,209 What did my uncle say? 1126 01:28:01,417 --> 01:28:04,501 He thinks it will be good for us. 1127 01:28:04,709 --> 01:28:06,084 I see. 1128 01:28:10,376 --> 01:28:12,834 First you must take the Musha Shugyo alone, 1129 01:28:13,042 --> 01:28:14,667 as Goki did. 1130 01:28:16,126 --> 01:28:18,459 I'm not like him. 1131 01:28:21,751 --> 01:28:23,376 Just promise me... 1132 01:28:31,667 --> 01:28:34,209 ...you'll come back. 1133 01:29:00,542 --> 01:29:03,917 First you look through here... 1134 01:29:04,126 --> 01:29:07,001 ...and this button here, you press to take a picture. 1135 01:29:07,209 --> 01:29:10,959 I know that part. I'm not stupid. 1136 01:29:55,501 --> 01:29:58,834 It represents immortal glory. 1137 01:29:59,042 --> 01:30:01,542 The person you are striving to be. 1138 01:30:03,167 --> 01:30:05,376 Farewell, Goki. 1139 01:30:16,042 --> 01:30:19,209 One day I'll make you proud. 1140 01:30:19,417 --> 01:30:22,001 Until we meet again... 1141 01:30:22,209 --> 01:30:23,667 In this life... 1142 01:30:24,876 --> 01:30:26,834 ...or the next. 1143 01:30:39,876 --> 01:30:41,584 To conquer Dark Hado, 1144 01:30:41,792 --> 01:30:43,126 I must immerse myself in a state 1145 01:30:43,334 --> 01:30:45,459 of Satsui no Hado until we become one. 1146 01:30:45,667 --> 01:30:48,667 If my spirit is strong enough, I may survive, 1147 01:30:48,876 --> 01:30:55,584 and if not, the process could consume me, and be my end. 1148 01:30:55,792 --> 01:30:59,417 I'll pay the price gladly. 1149 01:31:54,417 --> 01:31:56,001 Master? 1150 01:31:57,084 --> 01:31:59,376 May I speak with you? 1151 01:32:02,126 --> 01:32:04,834 Last night, I felt something strange. 1152 01:32:05,042 --> 01:32:07,417 I must have been dreaming... 1153 01:32:23,042 --> 01:32:25,001 Go on. 1154 01:32:25,209 --> 01:32:27,626 I think I felt Satsui no Hado. 1155 01:32:29,876 --> 01:32:33,292 I prayed that this day would never come. 1156 01:32:33,501 --> 01:32:38,209 Beyond the mountains, deep in the valley, 1157 01:32:38,417 --> 01:32:43,001 I felt a great power never felt before... 1158 01:32:44,626 --> 01:32:48,251 An explosion of Dark Hado. 1159 01:32:51,667 --> 01:32:52,834 That of Goki. 1160 01:32:53,042 --> 01:32:54,001 Are you sure? 1161 01:32:54,209 --> 01:32:57,626 He hasn't been heard from for over two years. 1162 01:32:57,834 --> 01:33:01,376 Goki had ambitions of unlocking the power of Dark Hado, 1163 01:33:01,584 --> 01:33:06,334 and ultimately, the Shun Goku Satsu. 1164 01:33:06,542 --> 01:33:08,459 You taught us that such a thing was myth. 1165 01:33:08,667 --> 01:33:13,376 Unlocking it would require such focus of Satsui no Hado 1166 01:33:13,584 --> 01:33:16,292 that one would become completely consumed by it. 1167 01:33:16,501 --> 01:33:19,042 No one has ever survived it. 1168 01:33:20,292 --> 01:33:24,209 It may well have been the death of Goki... 1169 01:33:28,126 --> 01:33:32,542 ...or the birth of something legendary. 1170 01:33:32,751 --> 01:33:37,001 Something more darkly powerful than I have ever encountered. 1171 01:33:44,084 --> 01:33:46,792 The birth of an Akuma. 1172 01:33:51,834 --> 01:33:53,501 So what happens now? 1173 01:33:53,709 --> 01:33:58,167 I don't know, but if it is an Akuma, 1174 01:33:58,376 --> 01:34:00,376 he will come. 1175 01:34:01,542 --> 01:34:05,376 One Master must seek out another and destroy him; 1176 01:34:05,584 --> 01:34:09,001 it is the nature of Satsui no Hado. 1177 01:34:09,209 --> 01:34:13,251 I must face him. 1178 01:34:13,459 --> 01:34:14,667 Master'.! 1179 01:34:14,876 --> 01:34:18,542 I'll face him. Let me. 1180 01:34:18,751 --> 01:34:23,084 It is my destiny to face the Akuma. 1181 01:34:23,292 --> 01:34:26,876 I created him... 1182 01:34:28,251 --> 01:34:32,292 ...so I must destroy him. 1183 01:34:32,501 --> 01:34:34,542 If I fail, then I fear 1184 01:34:34,751 --> 01:34:38,001 the balance I have sought to maintain in Ansatsuken 1185 01:34:38,209 --> 01:34:41,292 will be lost and darkness will fall. 1186 01:34:43,501 --> 01:34:45,917 Goken... 1187 01:34:46,126 --> 01:34:49,209 Look after Sayaka. 1188 01:34:49,417 --> 01:34:51,542 Yes, Master. 1189 01:34:55,417 --> 01:34:59,459 You must take charge of these scrolls. 1190 01:34:59,667 --> 01:35:03,292 Master, I can't. 1191 01:35:03,501 --> 01:35:08,501 I understand your reservations about Satsui no Hado, 1192 01:35:08,709 --> 01:35:10,584 but do not be na'l've. 1193 01:35:12,001 --> 01:35:16,292 Goki doesn't know everything written in the scrolls. 1194 01:35:16,501 --> 01:35:20,001 Should you ever have to face him, 1195 01:35:20,209 --> 01:35:26,042 you will need the full knowledge in all the scrolls. 1196 01:36:38,251 --> 01:36:39,376 Master, 1197 01:36:39,584 --> 01:36:42,167 have you felt anything over the past few nights? 1198 01:36:42,376 --> 01:36:44,834 No, nothing unusual. 1199 01:36:45,042 --> 01:36:47,459 So... 1200 01:36:47,667 --> 01:36:49,959 You think he... didn't survive? 1201 01:36:51,376 --> 01:36:53,834 Come, let us spar. 1202 01:36:54,042 --> 01:36:56,751 Let me see if I've taught you well enough 1203 01:36:56,959 --> 01:36:59,376 to stand up to an old man like me. 1204 01:37:42,209 --> 01:37:43,667 Stop! 1205 01:37:45,751 --> 01:37:48,084 Walk with me. 1206 01:37:48,292 --> 01:37:51,501 Let's see if I can remember a word of English. 1207 01:37:54,334 --> 01:37:56,334 I'm proud of you, Goken. 1208 01:37:56,542 --> 01:37:58,876 I could not have asked for a more diligent, 1209 01:37:59,084 --> 01:38:01,459 hardworking student. 1210 01:38:01,667 --> 01:38:05,126 I pass on to you not only my knowledge of combat, 1211 01:38:05,334 --> 01:38:08,876 but also that of life. 1212 01:38:09,084 --> 01:38:10,792 Likewise. 1213 01:38:11,001 --> 01:38:14,167 I could not have asked for a better Sensei... 1214 01:38:14,376 --> 01:38:16,001 ...or father. 1215 01:38:17,584 --> 01:38:23,626 I know you will strive to find the right balance. 1216 01:38:23,834 --> 01:38:26,626 I think the time has come. 1217 01:38:26,834 --> 01:38:29,667 Embark on your Musha Shugyo. 1218 01:38:31,542 --> 01:38:34,917 Yes, Sensei. I will not disappoint you. 1219 01:39:31,792 --> 01:39:37,042 Akuma, I feel your dark presence. 1220 01:39:38,584 --> 01:39:40,751 Come forth and show yourself. 1221 01:39:53,001 --> 01:39:55,959 You survived this long. 1222 01:39:56,167 --> 01:39:58,959 I see you have been hard at work. 1223 01:40:02,792 --> 01:40:04,834 Yes, old man, 1224 01:40:05,042 --> 01:40:08,209 your time is over. 1225 01:40:08,417 --> 01:40:10,292 This is the end. 1226 01:40:10,501 --> 01:40:13,417 Is that so? 1227 01:40:13,626 --> 01:40:16,042 Tonight, there will be murder! 1228 01:40:17,834 --> 01:40:19,334 Prepare yourself! 1229 01:40:24,667 --> 01:40:26,042 Ahh! 1230 01:40:34,167 --> 01:40:35,376 Goken, what is it? 1231 01:40:35,584 --> 01:40:36,542 Stay here! 1232 01:40:46,001 --> 01:40:46,584 Hadoken! 1233 01:40:46,792 --> 01:40:48,584 Goken, what's going on? 1234 01:40:50,751 --> 01:40:52,584 - Hadoken! - Hadoken! 1235 01:40:57,209 --> 01:40:59,584 Is it Goki? 1236 01:40:59,792 --> 01:41:00,917 Yes. 1237 01:41:01,126 --> 01:41:02,376 Goken! 1238 01:41:02,584 --> 01:41:04,167 Sensei! 1239 01:41:09,084 --> 01:41:10,584 Go-Hado'.! 1240 01:41:23,042 --> 01:41:24,459 Tatsumaki Senpu-kyaku! 1241 01:41:24,667 --> 01:41:26,667 Go-Shoryu! 1242 01:41:38,334 --> 01:41:39,542 Tatsumaki! 1243 01:41:42,959 --> 01:41:44,626 Senpuu Kyaku! 1244 01:41:46,542 --> 01:41:47,834 Metsu! 1245 01:41:48,042 --> 01:41:49,709 Go-Shoryu! 1246 01:42:14,042 --> 01:42:16,542 Metsu... 1247 01:42:17,751 --> 01:42:19,667 Prepare yourself. 1248 01:42:20,376 --> 01:42:21,032 Hadoken! 1249 01:42:21,126 --> 01:42:22,667 One instant, a thousand strikes! 1250 01:42:42,251 --> 01:42:45,959 This is annihilation. 1251 01:42:56,584 --> 01:43:00,084 You were a great master 1252 01:43:00,292 --> 01:43:05,376 and even through your defeat you have taught me much... 1253 01:43:05,584 --> 01:43:07,959 Shin Oni... 1254 01:43:13,042 --> 01:43:21,042 ...but now a new Master is born. 1255 01:43:58,584 --> 01:44:01,751 Goki! What have you done? 1256 01:44:01,959 --> 01:44:04,417 Stop, damn you! 1257 01:44:04,626 --> 01:44:06,084 Fight me! 1258 01:44:10,501 --> 01:44:12,626 Aaahhh! 1259 01:44:17,501 --> 01:44:19,959 You are not ready. 1260 01:44:21,501 --> 01:44:24,042 Goken, stop please! 1261 01:44:38,751 --> 01:44:43,584 For many days after... I was lost. 1262 01:44:43,792 --> 01:44:47,334 Completely unsure of what to do. 1263 01:44:53,542 --> 01:44:56,376 We laid my master to rest here, 1264 01:44:56,584 --> 01:45:00,876 but that was the end of our household. 1265 01:45:06,084 --> 01:45:11,876 The turmoil was over, but the scars would never heal. 1266 01:45:37,001 --> 01:45:38,709 Sayaka? 1267 01:45:49,501 --> 01:45:51,584 Let's take a walk. 1268 01:45:56,667 --> 01:45:58,167 Go by yourself. 1269 01:46:00,167 --> 01:46:02,834 I'd rather just stay and finish my painting. 1270 01:46:30,959 --> 01:46:32,501 Goken my love, 1271 01:46:32,709 --> 01:46:35,584 I have prepared a bag for you. 1272 01:46:35,792 --> 01:46:37,667 It is time you left this place 1273 01:46:37,876 --> 01:46:40,251 and embarked on your Musha Shugyo. 1274 01:46:40,459 --> 01:46:44,667 No good can come of remaining here. 1275 01:46:44,876 --> 01:46:48,626 I wish words could explain, 1276 01:46:48,834 --> 01:46:52,501 but I can no longer be with you. 1277 01:46:52,709 --> 01:46:58,001 I pray that you may one day forgive me. 1278 01:46:58,209 --> 01:47:02,167 Be strong. 1279 01:47:02,376 --> 01:47:03,751 Goodbye. 1280 01:47:03,959 --> 01:47:05,542 Say aka. 1281 01:47:07,751 --> 01:47:11,459 Goken, forgive me. 1282 01:47:24,251 --> 01:47:26,501 Nothing could have been more brutal, 1283 01:47:26,709 --> 01:47:30,167 telling, and cruel than the events I endured 1284 01:47:30,376 --> 01:47:32,792 in those final days. 1285 01:47:33,001 --> 01:47:35,626 There was nothing left for me. 1286 01:47:35,834 --> 01:47:38,251 Destiny was telling me 1287 01:47:38,459 --> 01:47:42,584 it was time to embark on my Musha Shugyo. 1288 01:48:38,876 --> 01:48:40,167 Under my guidance, 1289 01:48:40,376 --> 01:48:43,876 you have become pioneers of the Ansatsuken line 1290 01:48:44,084 --> 01:48:46,251 by mastering its special techniques 1291 01:48:46,459 --> 01:48:49,709 using Mu no Hado alone. 1292 01:48:49,917 --> 01:48:52,959 This makes me proud. 1293 01:48:53,167 --> 01:48:57,251 You should now be mentally preparing to leave this place. 1294 01:48:57,459 --> 01:48:59,876 There is little left I have to teach you 1295 01:49:00,084 --> 01:49:03,876 that you can't learn for yourself on your Musha Shugyo. 1296 01:49:06,292 --> 01:49:10,417 Your remaining time will pass quicker than you think. 1297 01:49:24,709 --> 01:49:27,542 Masterful reversal, Ryu! 1298 01:49:27,751 --> 01:49:28,407 Ha, ha, ha, ha, ha! 1299 01:49:28,584 --> 01:49:32,084 Stupid foreigner, you can't do it. Ryu is too strong for you. 1300 01:49:32,292 --> 01:49:33,542 You old son of a bitch! 1301 01:49:33,751 --> 01:49:35,084 Hey, Ryu. 1302 01:49:35,292 --> 01:49:40,251 I've finished your song. I play for you now. 1303 01:49:40,459 --> 01:49:41,959 Shut up! 1304 01:49:42,167 --> 01:49:46,209 You've been saying that for a year, you senile old bastard! 1305 01:49:46,417 --> 01:49:52,001 Shut up, woman. I didn't ask you to sing over Ryu's song. 1306 01:49:52,209 --> 01:49:54,001 Right, I start. 1307 01:50:05,292 --> 01:50:06,542 It's perfect. 1308 01:50:28,709 --> 01:50:30,501 How was it? 1309 01:50:31,417 --> 01:50:33,751 Thank you. I love it. 1310 01:50:33,959 --> 01:50:38,334 Do that thing, or this thing, or this thing, 1311 01:50:38,542 --> 01:50:40,167 whatever it is just do it. 1312 01:50:40,376 --> 01:50:41,584 From there to there. 1313 01:50:41,792 --> 01:50:44,876 That's a pretty long way. Not sure I can make it that far. 1314 01:50:45,084 --> 01:50:45,917 Ahh! 1315 01:50:46,126 --> 01:50:49,251 It's too far for the stupid foreigner, but not you, try it. 1316 01:50:49,459 --> 01:50:51,709 Right, I'm watching. 1317 01:50:51,917 --> 01:50:54,709 Okay. Here goes! 1318 01:51:00,001 --> 01:51:01,542 Hadoken! 1319 01:51:04,751 --> 01:51:06,917 Whoooaa... Ha, ha, ha! 1320 01:51:07,126 --> 01:51:08,084 Nice work. 1321 01:51:08,292 --> 01:51:11,292 Ah, stupid foreigner, it's impossible for you. 1322 01:51:11,501 --> 01:51:13,542 You could never do it. 1323 01:51:13,751 --> 01:51:15,876 You've done it now, old man. 1324 01:51:19,709 --> 01:51:21,209 Hadoken! 1325 01:51:22,084 --> 01:51:24,251 It's coming this way... 1326 01:51:25,501 --> 01:51:26,709 What the hell?! 1327 01:51:26,917 --> 01:51:30,792 It didn't reach. Ha, ha, ha! 1328 01:51:31,001 --> 01:51:32,584 You couldn't do it after all. 1329 01:51:32,792 --> 01:51:35,001 I swear, Ryu, one of these days... 1330 01:51:35,209 --> 01:51:36,001 Let's go. 1331 01:52:15,751 --> 01:52:18,209 Come on, boys, unload the truck. 1332 01:52:25,876 --> 01:52:27,501 Thanks, Shisho. 1333 01:52:30,376 --> 01:52:32,542 - Hey, cool, it's from my dad. - Huh? 1334 01:52:32,751 --> 01:52:35,376 Oh, shit, Ryu. Mega Man 2'.! 1335 01:52:35,584 --> 01:52:37,834 - Ahh! - Whooo! 1336 01:52:38,792 --> 01:52:39,827 Let's go. Thanks, Shisho. 1337 01:52:39,959 --> 01:52:40,626 Bye, Goken-sensei! 1338 01:52:40,834 --> 01:52:43,251 Boys! Come back! 1339 01:52:46,126 --> 01:52:48,542 Jump! Jump! Argh! 1340 01:52:52,042 --> 01:52:53,917 Watch and learn, Ken. 1341 01:52:55,667 --> 01:52:56,584 You know, man, for a country bumpkin, 1342 01:52:56,792 --> 01:52:58,709 you sure know how to play video games. 1343 01:52:58,917 --> 01:53:01,001 We Japanese made these games. 1344 01:53:01,209 --> 01:53:03,084 It's in the blood. 1345 01:53:09,126 --> 01:53:10,459 Is the new game any good? 1346 01:53:10,667 --> 01:53:12,876 It's pretty rad, Sensei. You wanna try? 1347 01:53:13,084 --> 01:53:15,792 I dare not for fear of putting you both to shame. 1348 01:53:16,001 --> 01:53:17,042 Well, if Ryu's skills are anything to go by, 1349 01:53:17,251 --> 01:53:19,417 you're probably not joking. 1350 01:53:19,626 --> 01:53:22,876 Tomorrow morning, I'll pay my respects to Gotetsu-sensei. 1351 01:53:23,084 --> 01:53:24,792 I expect you to join me. 1352 01:53:25,001 --> 01:53:27,709 Of course. So we're going back to the old Dojo? 1353 01:53:27,917 --> 01:53:32,834 No. From now on, we'll pay our respects from here. 1354 01:53:35,709 --> 01:53:37,126 Ah! 1355 01:54:21,292 --> 01:54:22,709 Fine. 1356 01:54:22,917 --> 01:54:24,917 I will fight you, 1357 01:54:25,126 --> 01:54:28,459 but today is not that day. 1358 01:54:28,667 --> 01:54:34,167 Well then, I shall be waiting. 1359 01:54:36,792 --> 01:54:41,959 The day we next meet will be the last for one of us. 1360 01:54:42,167 --> 01:54:45,251 When the time is perfect, you will know. 1361 01:55:22,084 --> 01:55:24,126 Ryu, Ken. 1362 01:55:24,334 --> 01:55:26,792 A milestone moment is upon you. 1363 01:55:27,001 --> 01:55:28,542 An Ansatsu ken tradition-- 1364 01:55:28,751 --> 01:55:33,167 A rite of passage is ready to be undertaken by you both. 1365 01:55:33,376 --> 01:55:36,501 Congratulations on coming this far. 1366 01:55:36,709 --> 01:55:39,667 Thank you, Sensei. 1367 01:55:39,876 --> 01:55:42,876 One cannot truly call himself a warrior 1368 01:55:43,084 --> 01:55:45,584 until he has stared death and defeat 1369 01:55:45,792 --> 01:55:50,042 in the face and shown the courage to overcome it. 1370 01:55:50,251 --> 01:55:52,334 For three days and three nights 1371 01:55:52,542 --> 01:55:55,626 you will live off the land with one focus... 1372 01:55:55,834 --> 01:55:59,001 ...to prepare yourselves for combat. 1373 01:55:59,209 --> 01:56:01,167 You shall return to face one another 1374 01:56:01,376 --> 01:56:04,167 with the sole objective of winning. 1375 01:56:04,376 --> 01:56:08,542 Victory can only come from knockout or submission. 1376 01:56:08,751 --> 01:56:10,834 A"Ythihg goes. 1377 01:56:11,042 --> 01:56:13,376 Even Hado? 1378 01:56:13,584 --> 01:56:16,084 Yes. Even Hado. 1379 01:56:28,042 --> 01:56:30,042 Good luck, Ken. 1380 01:56:30,251 --> 01:56:33,709 You, too. See you on the other side. 1381 01:58:15,209 --> 01:58:16,417 Hadoken! 1382 01:58:37,876 --> 01:58:41,709 Always fishing... 1383 01:58:41,917 --> 01:58:44,959 I don't know why. 1384 01:58:45,167 --> 01:58:50,501 Ah, stupid foreigner, are you by yourself? 1385 01:58:50,709 --> 01:58:52,459 Is there no one to play with you? 1386 01:58:52,667 --> 01:58:54,917 I feel sorry for you. 1387 01:58:55,126 --> 01:58:58,792 Okay. Goma will play with you then. 1388 01:59:01,042 --> 01:59:04,667 That won't work, I can't lift this at all. Damn it. 1389 01:59:04,876 --> 01:59:07,959 Damn you, look this way. 1390 01:59:08,167 --> 01:59:09,292 What are you doing? 1391 01:59:09,501 --> 01:59:11,334 Are you daydreaming? 1392 01:59:11,542 --> 01:59:14,001 What are you doing? Just look this way. 1393 01:59:14,209 --> 01:59:16,876 I will teach you how to use your aggression 1394 01:59:17,084 --> 01:59:19,667 and impulse with Hado... 1395 01:59:19,876 --> 01:59:23,209 But your foundation must be Mu no Hado... 1396 01:59:23,417 --> 01:59:25,459 ..."Power of Nothingness." 1397 01:59:25,667 --> 01:59:27,001 Promise me... 1398 01:59:27,209 --> 01:59:30,376 Hey! Can't you hear me? 1399 01:59:30,584 --> 01:59:33,917 I said I'll play with you. Come over here. 1400 01:59:34,126 --> 01:59:35,417 Hadoken! 1401 01:59:39,126 --> 01:59:41,251 How do you like me now, asshole?! 1402 01:59:42,292 --> 01:59:43,751 Help me, help me. 1403 01:59:43,959 --> 01:59:46,501 When did I ask you to kill me? 1404 01:59:46,709 --> 01:59:49,542 You keep your Ki and emotions locked deep inside, 1405 01:59:49,751 --> 01:59:52,876 so no one can hurt you again. 1406 01:59:55,001 --> 01:59:57,126 In time, 1407 01:59:57,334 --> 01:59:59,542 I will teach you to open up, 1408 01:59:59,751 --> 02:00:03,084 to let go and be free. 1409 02:00:03,292 --> 02:00:06,709 There is a strength deep within you. 1410 02:00:06,917 --> 02:00:09,001 I feel it. 1411 02:00:09,209 --> 02:00:13,126 Be strong... be strong. 1412 02:00:15,584 --> 02:00:17,167 Shoryuken! 1413 02:00:22,751 --> 02:00:25,292 Today you fight by yourself, alone. 1414 02:00:25,501 --> 02:00:27,917 I shall not be there to referee. 1415 02:00:28,126 --> 02:00:28,876 Understood? 1416 02:00:29,084 --> 02:00:30,084 Yes. 1417 02:00:30,667 --> 02:00:32,126 Ryu! 1418 02:00:40,709 --> 02:00:44,459 He'll come at you with everything he's got. 1419 02:00:44,667 --> 02:00:46,459 Time to let go of fear. 1420 02:00:46,667 --> 02:00:49,376 Show him what you are truly capable of. 1421 02:00:49,584 --> 02:00:51,126 Don't hesitate! Let him have it. 1422 02:00:51,334 --> 02:00:52,626 Yes, Master. 1423 02:00:54,251 --> 02:00:55,709 Go. 1424 02:00:58,417 --> 02:00:59,876 Ken! 1425 02:01:06,001 --> 02:01:08,251 Maintain your strong offense. 1426 02:01:08,459 --> 02:01:12,209 Overwhelm him with your aggression but stay focused! 1427 02:01:12,417 --> 02:01:14,209 Watch for his counter. 1428 02:01:14,417 --> 02:01:16,126 Don't give him a chance. 1429 02:01:16,334 --> 02:01:18,876 He'll punish you the moment you slip up. 1430 02:01:19,084 --> 02:01:21,042 I understand, Shisho. 1431 02:01:48,834 --> 02:01:51,001 May the best man win. 1432 02:02:24,251 --> 02:02:25,792 Hadoken! 1433 02:02:39,334 --> 02:02:40,667 Hadoken! 1434 02:02:43,459 --> 02:02:44,876 Shoryuken! 1435 02:03:14,167 --> 02:03:15,876 Tatsumaki Senpu-kyaku. 1436 02:03:19,042 --> 02:03:21,001 - Hadoken! - Hadoken! 1437 02:04:07,876 --> 02:04:09,417 Ryu... 1438 02:04:12,001 --> 02:04:13,584 Ryu! 1439 02:04:17,292 --> 02:04:19,126 Shoryuken! 1440 02:04:30,251 --> 02:04:32,167 Satsui no Hado. 1441 02:04:48,251 --> 02:04:49,417 Ryu... 1442 02:04:59,417 --> 02:05:03,667 Ryu! Turn and face me! 1443 02:05:03,876 --> 02:05:06,001 This fight's not over! 1444 02:05:08,084 --> 02:05:10,959 If that's how you wanna play it. 1445 02:05:11,167 --> 02:05:13,001 I don't know what's got a hold of you, 1446 02:05:13,209 --> 02:05:15,251 but if you can't snap out of it... 1447 02:05:15,459 --> 02:05:17,209 ...maybe this will... 1448 02:05:24,126 --> 02:05:26,042 Hadoken! 1449 02:06:26,001 --> 02:06:27,959 Aaahh... 1450 02:06:28,167 --> 02:06:32,834 Shoryuken! 1451 02:06:44,959 --> 02:06:46,292 Ryu! 1452 02:07:00,042 --> 02:07:02,334 Master! 1453 02:07:08,334 --> 02:07:10,417 Master'.! 1454 02:07:22,292 --> 02:07:22,917 Calm yourself. 1455 02:07:23,126 --> 02:07:25,417 It's okay, Ken. He's awake. 1456 02:07:25,626 --> 02:07:28,584 Oh, Jesus. Thank God. 1457 02:07:28,792 --> 02:07:30,834 It's all right, man. 1458 02:07:31,042 --> 02:07:34,459 Ryu, can you hear me? 1459 02:07:34,667 --> 02:07:36,376 You okay? 1460 02:07:39,209 --> 02:07:43,542 Hey keep it. A memento of our battle. 1461 02:07:43,751 --> 02:07:45,251 Ken. 1462 02:07:45,459 --> 02:07:48,084 Ryu needs his rest now. 1463 02:07:55,292 --> 02:07:57,584 Yes? 1464 02:07:57,792 --> 02:07:59,584 At the end of the fight 1465 02:07:59,792 --> 02:08:04,084 there was an intense feeling of Dark Hado. 1466 02:08:04,292 --> 02:08:08,459 Satsui no Hado. You promised me. I need to know. 1467 02:08:08,667 --> 02:08:10,959 Sensei, I-I didn't, I swear. 1468 02:08:11,167 --> 02:08:13,501 Look at your hand, Ken. 1469 02:08:15,501 --> 02:08:20,084 When I arrived, I saw you descend from a form of Shoryuken 1470 02:08:20,292 --> 02:08:23,667 I've never taught you, never seen before. 1471 02:08:23,876 --> 02:08:26,792 Your fist, as you can see, was on fire. 1472 02:08:27,001 --> 02:08:29,834 Ken, no excuses, no lies! 1473 02:08:30,042 --> 02:08:33,334 I need to know how you tapped into Dark Hado. 1474 02:08:34,376 --> 02:08:36,751 Sensei... 1475 02:08:36,959 --> 02:08:38,876 ...it wasn't Ken. 1476 02:08:40,501 --> 02:08:42,417 I think it was me. 1477 02:08:43,834 --> 02:08:45,459 I must assume that 1478 02:08:45,667 --> 02:08:50,167 if I could feel Ryu's Dark Hado so intensely... 1479 02:08:50,376 --> 02:08:52,584 ...so could Goki. 1480 02:08:52,792 --> 02:08:55,584 He could only interpret such an event 1481 02:08:55,792 --> 02:08:58,834 as a direct challenge from me. 1482 02:09:00,376 --> 02:09:04,751 This place is now tainted with a Dark Ki. 1483 02:09:04,959 --> 02:09:07,876 One so consumed by Satsui no Hado 1484 02:09:08,084 --> 02:09:11,959 will have little trouble finding us now. 1485 02:09:12,167 --> 02:09:14,459 Should he come here and discover 1486 02:09:14,667 --> 02:09:18,209 that it was Ryu who unleashed the Dark Hado... 1487 02:09:18,417 --> 02:09:21,542 ...he will surely go after him. 1488 02:09:21,751 --> 02:09:25,376 Goki is my demon to face alone. 1489 02:09:25,584 --> 02:09:29,126 I cannot allow him to become Ryu's. 1490 02:09:35,834 --> 02:09:37,667 How is your head? 1491 02:09:37,876 --> 02:09:40,126 Broken. 1492 02:09:40,334 --> 02:09:42,667 And how about the hand, Ken? 1493 02:09:42,876 --> 02:09:44,751 Not too bad. 1494 02:09:51,126 --> 02:09:54,251 Good. Then I think it's time. 1495 02:09:54,459 --> 02:09:54,959 Time? 1496 02:09:55,084 --> 02:09:56,209 Time for what? 1497 02:09:56,417 --> 02:09:59,584 Time for the two of you to leave me. 1498 02:09:59,792 --> 02:10:01,292 You recently completed 1499 02:10:01,501 --> 02:10:04,626 the last milestone of your training under me. 1500 02:10:04,834 --> 02:10:07,792 You can now call yourselves warriors. 1501 02:10:08,001 --> 02:10:10,376 Be proud of your achievement. 1502 02:10:10,584 --> 02:10:13,001 The time has come for you to begin the Musha Shugyo. 1503 02:10:13,209 --> 02:10:16,417 But, Sensei, we have another year left. 1504 02:10:16,626 --> 02:10:18,542 Our training is not complete. 1505 02:10:18,751 --> 02:10:22,667 I'm sure, after what happened you have many questions... 1506 02:10:22,876 --> 02:10:24,334 ...but trust me, 1507 02:10:24,542 --> 02:10:27,917 your Shugyo will lead you on a path of self-discovery... 1508 02:10:28,126 --> 02:10:31,792 ...giving you answers I could never give you. 1509 02:10:32,001 --> 02:10:35,917 Sensei, when do we leave? 1510 02:10:37,584 --> 02:10:38,334 Tomorrow. 1511 02:10:38,542 --> 02:10:39,126 What? 1512 02:10:39,334 --> 02:10:39,852 You're kidding? 1513 02:10:40,876 --> 02:10:41,751 No, Ken... 1514 02:10:41,959 --> 02:10:45,542 Your father has made the travel arrangements from his end. 1515 02:10:45,751 --> 02:10:46,876 You are finally going home. 1516 02:10:47,084 --> 02:10:51,334 I appreciate what you are saying, Master... 1517 02:10:51,542 --> 02:10:53,167 This feeling I have-- 1518 02:10:53,376 --> 02:10:56,126 I don't feel comfortable leaving the Dojo yet. 1519 02:10:57,501 --> 02:10:58,542 Leaving you... 1520 02:10:58,751 --> 02:11:00,751 I understand, Ryu. 1521 02:11:00,959 --> 02:11:03,334 This is difficult for me, too. 1522 02:11:03,542 --> 02:11:06,042 But know this is a painful 1523 02:11:06,251 --> 02:11:09,917 but absolutely necessary step for you both. 1524 02:11:20,167 --> 02:11:21,202 Did you call me? 1525 02:11:21,251 --> 02:11:22,667 Mmm. 1526 02:11:26,334 --> 02:11:27,792 You've cut your hair. 1527 02:11:28,001 --> 02:11:30,376 Yeah, I figured it was time for a change. 1528 02:11:30,584 --> 02:11:31,751 It suits you. 1529 02:11:31,959 --> 02:11:33,584 End of an era for me. 1530 02:11:33,792 --> 02:11:35,542 Very modern. 1531 02:11:35,751 --> 02:11:36,876 Where is Ryu? 1532 02:11:37,084 --> 02:11:37,843 Resting. 1533 02:11:38,042 --> 02:11:41,667 Good. He needs it. 1534 02:11:41,876 --> 02:11:43,959 Walk with me. 1535 02:11:44,167 --> 02:11:45,501 Okay. 1536 02:11:47,126 --> 02:11:49,167 You've come a long way, Ken. 1537 02:11:49,376 --> 02:11:49,917 A long way-- 1538 02:11:50,126 --> 02:11:53,876 Heh. Yeah, really have. 1539 02:11:54,084 --> 02:11:56,292 I was in a bad way when I first came here. 1540 02:11:56,501 --> 02:11:57,467 You remember that first day? 1541 02:11:57,626 --> 02:12:00,626 Hah, like it was yesterday. 1542 02:12:00,834 --> 02:12:03,584 Poor Ryu didn't know what had hit him. 1543 02:12:03,792 --> 02:12:05,917 Back then it was you that I worried about. 1544 02:12:06,126 --> 02:12:08,584 Oh, with good reason. 1545 02:12:08,792 --> 02:12:10,751 But I worry no longer. 1546 02:12:10,959 --> 02:12:14,084 You found the missing pieces you were lacking, Ken. 1547 02:12:14,292 --> 02:12:18,542 You are a stronger, more balanced person in here... 1548 02:12:18,751 --> 02:12:21,001 ...and here. 1549 02:12:21,209 --> 02:12:24,626 But it is now Ryu I'm worried about. 1550 02:12:24,834 --> 02:12:26,292 Me, too. 1551 02:12:26,501 --> 02:12:29,626 Satsui no Hado awakened in him spontaneously. 1552 02:12:29,834 --> 02:12:31,584 How's that even possible? 1553 02:12:31,792 --> 02:12:35,417 I'm yet to arrive at a full explanation. 1554 02:12:35,626 --> 02:12:37,126 D'you think it's got anything to do with 1555 02:12:37,334 --> 02:12:39,834 Gotetsu's killer Goki? 1556 02:12:41,001 --> 02:12:45,001 It's possible, but I can't be sure yet. 1557 02:12:45,209 --> 02:12:48,917 Ken, I need you to look out for Ryu. 1558 02:12:49,126 --> 02:12:52,542 Even if he is suffering, he won't reach out for help. 1559 02:12:52,751 --> 02:12:53,709 You know how he is. 1560 02:12:53,917 --> 02:12:55,542 Yeah, I know. 1561 02:12:55,751 --> 02:12:59,126 In my absence, I'm trusting you, Ken. 1562 02:12:59,334 --> 02:13:01,667 You are the big brother now. 1563 02:13:08,334 --> 02:13:12,209 I used to see boys lining up here each morning, 1564 02:13:12,417 --> 02:13:16,792 now I see men... Warriors. 1565 02:13:17,001 --> 02:13:18,209 It looks like your gloves 1566 02:13:18,417 --> 02:13:21,084 couldn't stand up to the Hado that you both now wield, 1567 02:13:21,292 --> 02:13:25,334 so it's time you inherited these. 1568 02:13:27,167 --> 02:13:29,126 Traditional Ansatsuken fighting gloves, 1569 02:13:29,334 --> 02:13:31,792 strong enough to withstand Hado. 1570 02:13:33,792 --> 02:13:36,376 Shall we? 1571 02:14:25,334 --> 02:14:27,167 Hadoken! 1572 02:14:29,292 --> 02:14:33,459 Shoryu ken! 1573 02:14:35,834 --> 02:14:38,042 You know, I was all ready to get out of here. 1574 02:14:38,251 --> 02:14:41,584 Now the time's come, I kinda don't wanna go. 1575 02:14:41,792 --> 02:14:45,209 New people, new experiences. 1576 02:14:45,417 --> 02:14:47,334 New challenges. 1577 02:14:47,542 --> 02:14:49,584 I'm trying to keep an open mind. 1578 02:14:52,876 --> 02:14:56,667 Like Sensei says, "enlightenment through combat." 1579 02:14:56,876 --> 02:14:58,959 Wait till the world gets a load of us, man. 1580 02:14:59,167 --> 02:15:01,709 We've come far together, Ken. 1581 02:15:01,917 --> 02:15:03,626 Smile. 1582 02:15:05,209 --> 02:15:08,501 Ah, Shisho, I gotta get a pic of this. 1583 02:15:08,709 --> 02:15:10,876 Do a Samurai pose. 1584 02:15:11,084 --> 02:15:12,292 Nice. 1585 02:15:13,959 --> 02:15:15,209 Hold it. 1586 02:15:16,751 --> 02:15:18,209 Got it. 1587 02:15:18,417 --> 02:15:20,334 Senzo, thank you. 1588 02:15:20,542 --> 02:15:22,292 Come on, Ryu. 1589 02:15:35,126 --> 02:15:37,626 Give my regards to your father, Ken. 1590 02:15:37,834 --> 02:15:40,292 He has been a good friend. 1591 02:15:40,501 --> 02:15:44,417 Thanks... for everything, Sensei. 1592 02:15:44,626 --> 02:15:46,209 I'm gonna miss you. 1593 02:15:46,417 --> 02:15:50,792 And thank you, Ken. I'll see you before long. 1594 02:15:51,001 --> 02:15:53,584 Go and show the world what you're made of. 1595 02:15:53,792 --> 02:15:54,959 Now get going- 1596 02:15:55,167 --> 02:15:56,709 Okay. 1597 02:16:06,084 --> 02:16:10,584 Goken-sensei, thank you. 1598 02:16:10,792 --> 02:16:13,042 It has been an honor to be under your guidance 1599 02:16:13,251 --> 02:16:16,459 as a student of the martial arts and... 1600 02:16:16,667 --> 02:16:18,084 ...as a SON. 1601 02:16:18,501 --> 02:16:21,751 The honor has been mine, Ryu. 1602 02:16:23,292 --> 02:16:26,709 I've poured all of my knowledge and wisdom into you. 1603 02:16:28,084 --> 02:16:30,334 I love you like a son. 1604 02:16:32,709 --> 02:16:34,667 Be strong. 1605 02:16:35,917 --> 02:16:37,834 Be strong. 1606 02:16:42,501 --> 02:16:45,334 As fast as the wind, 1607 02:16:45,542 --> 02:16:49,292 as quiet as the forest... 1608 02:16:49,501 --> 02:16:55,334 ...as daring as fire and immovable as the mountain. 1609 02:17:27,292 --> 02:17:28,917 Nice belt. 1610 02:17:31,542 --> 02:17:34,001 Adventure's just beginning, bro. 1611 02:17:36,334 --> 02:17:38,542 Senzo, let's go! 1612 02:18:12,667 --> 02:18:16,084 This may well be my last entry. 1613 02:18:16,292 --> 02:18:20,126 All that I know is contained within these pages 1614 02:18:20,334 --> 02:18:22,917 and in the lessons I have taught you. 1615 02:18:34,667 --> 02:18:38,126 I have tried to give a true account of my journey, 1616 02:18:38,334 --> 02:18:40,042 knowledge of the martial arts, 1617 02:18:40,251 --> 02:18:43,417 and ultimately wisdom for life. 1618 02:18:47,792 --> 02:18:49,209 Shoryuken! 1619 02:18:55,834 --> 02:18:58,876 Ryu, Ken... 1620 02:18:59,084 --> 02:19:01,417 Should you be reading these words 1621 02:19:01,626 --> 02:19:06,376 then it is unlikely I survived what lies ahead of me. 1622 02:19:06,584 --> 02:19:12,126 I take solace knowing you are both safe and far from here now. 1623 02:19:15,709 --> 02:19:19,042 My brother, Goki, comes for me. 1624 02:19:19,251 --> 02:19:22,334 Ryu, by unleashing Dark Hado, 1625 02:19:22,542 --> 02:19:25,792 you unknowingly sent out a beacon. 1626 02:19:28,667 --> 02:19:34,417 A warrior consumed by Satsui no Hado could not ignore it. 1627 02:19:37,126 --> 02:19:40,917 He means to challenge me in combat. 1628 02:19:41,126 --> 02:19:46,001 A challenge that can no longer be avoided or declined. 1629 02:19:48,834 --> 02:19:52,334 He means to end my life. 1630 02:19:55,876 --> 02:19:59,542 I feel he is drawing close. 1631 02:19:59,751 --> 02:20:03,584 It is time to do what must be done. 1632 02:20:03,792 --> 02:20:08,292 My spirit shall live on within you both. 1633 02:20:12,334 --> 02:20:14,334 Goken. 1634 02:20:24,167 --> 02:20:26,167 Did they make the bus to Osaka in time? 1635 02:20:26,376 --> 02:20:29,251 Yes, they are safely on their way. 1636 02:20:29,459 --> 02:20:30,751 Good. 1637 02:20:30,959 --> 02:20:32,084 Join me. 1638 02:20:40,376 --> 02:20:45,376 Senzo”. I owe much to you. 1639 02:20:45,584 --> 02:20:47,417 You guided me towards the Buddhist path 1640 02:20:47,626 --> 02:20:49,667 and helped me find peace at a time 1641 02:20:49,876 --> 02:20:52,917 when all I knew was turmoil and rage. 1642 02:20:55,334 --> 02:20:57,126 You have seen more of the Ansatsuken legacy 1643 02:20:57,334 --> 02:20:59,084 than any person alive or dead. 1644 02:21:01,292 --> 02:21:02,792 Yes... 1645 02:21:03,001 --> 02:21:05,876 I have seen much. 1646 02:21:06,084 --> 02:21:11,834 Flames ignited... flames extinguished. 1647 02:21:14,084 --> 02:21:16,251 You have dutifully served my Master's household 1648 02:21:16,459 --> 02:21:18,751 as you have served mine. 1649 02:21:19,542 --> 02:21:22,584 Whatever debt of honor you owed my Master 1650 02:21:22,792 --> 02:21:25,376 has now been paid. 1651 02:21:27,584 --> 02:21:30,501 You are relieved of your services to me. 1652 02:21:30,709 --> 02:21:33,792 You have my eternal gratitude. 1653 02:21:40,126 --> 02:21:41,917 Thank you. 1654 02:21:43,792 --> 02:21:49,126 It has been an honor to serve you. 1655 02:21:49,334 --> 02:21:52,584 I ask one final thing of you. 1656 02:21:53,834 --> 02:21:55,709 He is close. 1657 02:21:57,542 --> 02:21:58,917 Yes. 1658 02:21:59,126 --> 02:22:00,751 I haven't much time. 1659 02:22:02,334 --> 02:22:05,209 I entrust my journal to you. 1660 02:22:09,292 --> 02:22:12,209 Whatever should happen... 1661 02:22:12,417 --> 02:22:14,376 ...ensure that you get it to my boys. 1662 02:22:18,376 --> 02:22:20,167 It shall be done. 1663 02:23:05,001 --> 02:23:08,001 You could no longer resist the call 1664 02:23:08,209 --> 02:23:10,042 of your Satsui no Hado. 1665 02:23:10,251 --> 02:23:14,834 Your show of force has brought me here. 1666 02:23:15,042 --> 02:23:17,542 Brother, look at you, 1667 02:23:17,751 --> 02:23:20,042 you truly have lost your humanity. 1668 02:23:20,251 --> 02:23:23,376 Lost yourself in darkness. 1669 02:23:23,584 --> 02:23:26,084 Lost? 1670 02:23:26,292 --> 02:23:29,542 To transcend humanity, 1671 02:23:29,751 --> 02:23:32,584 I endured every hardship and loss. 1672 02:23:32,792 --> 02:23:35,376 Loss? 1673 02:23:35,584 --> 02:23:37,626 You have taken from me 1674 02:23:37,834 --> 02:23:40,501 everything I ever held dear and sacred. 1675 02:23:40,709 --> 02:23:42,126 He is your brother... 1676 02:23:42,334 --> 02:23:44,501 How could you let this happen?! 1677 02:23:44,709 --> 02:23:46,417 You're still my brother 1678 02:23:46,626 --> 02:23:49,001 and I don't want you to go. 1679 02:23:50,209 --> 02:23:51,626 Goki! 1680 02:23:51,834 --> 02:23:53,501 What have you done? 1681 02:23:54,376 --> 02:23:56,042 Stop, damn you! 1682 02:23:59,751 --> 02:24:03,126 Goken, forgive me. 1683 02:24:07,584 --> 02:24:11,334 I've poured all of my knowledge and wisdom into you. 1684 02:24:11,542 --> 02:24:14,501 I love you like a son. 1685 02:24:14,709 --> 02:24:18,459 You know nothing of sacrifice. 1686 02:24:18,667 --> 02:24:21,376 For the sake of Ansatsuken, 1687 02:24:21,584 --> 02:24:25,084 I lost more than you could ever comprehend. 1688 02:24:26,334 --> 02:24:27,834 Before the sun sets, 1689 02:24:28,042 --> 02:24:31,167 gather your belongings and leave this place. 1690 02:24:31,376 --> 02:24:34,251 ...but this is a path I must walk alone, 1691 02:24:34,459 --> 02:24:36,417 the path of the true warrior, 1692 02:24:36,626 --> 02:24:38,167 the Shin Oni. 1693 02:24:41,584 --> 02:24:44,459 My face... 1694 02:24:45,834 --> 02:24:48,626 Would I rather live my life never knowing, 1695 02:24:48,834 --> 02:24:51,417 in fear of my true potential? 1696 02:24:51,626 --> 02:24:54,792 Or can I truly embrace destruction to find out, 1697 02:24:55,001 --> 02:24:58,209 no matter the cost and consequence? 1698 02:24:58,417 --> 02:25:01,042 You cannot even comprehend 1699 02:25:01,251 --> 02:25:06,501 what I suffered to become Master of Masters. 1700 02:27:01,167 --> 02:27:04,334 I walk in the darkness... 1701 02:27:05,792 --> 02:27:11,167 ...even my shadow dare not follow me. 1702 02:27:38,626 --> 02:27:42,584 You proved nothing killing Gotetsu! 1703 02:27:42,792 --> 02:27:46,334 He died with satisfaction... 1704 02:27:46,542 --> 02:27:51,209 ...for he had lived to witness Shin Oni. 1705 02:27:51,417 --> 02:27:53,709 Shin Oni... 1706 02:27:54,667 --> 02:27:58,792 His destruction was his release. 1707 02:27:59,001 --> 02:28:01,584 Consumed by Satsui no Hado, you have succumbed 1708 02:28:01,792 --> 02:28:04,584 to the madness that took Sensei's brother. 1709 02:28:05,709 --> 02:28:11,417 Gotetsu had it wrong, all the old masters did. 1710 02:28:11,626 --> 02:28:13,209 And they died for it. 1711 02:28:13,417 --> 02:28:16,042 What are you talking about? 1712 02:28:16,251 --> 02:28:21,292 They tried to become utterly consumed by Satsui no Hado. 1713 02:28:21,501 --> 02:28:24,292 And you haven't been? 1714 02:28:24,501 --> 02:28:31,751 No. I did the unimaginable. I consumed Satsui no Hado. 1715 02:28:46,292 --> 02:28:53,501 Are you ready to face destiny, brother? 1716 02:28:53,709 --> 02:28:57,126 The brother I knew once, and loved, died a long time ago. 1717 02:28:57,334 --> 02:29:00,167 All that remains is Akuma. 1718 02:29:00,376 --> 02:29:02,334 I took a vow. 1719 02:29:02,542 --> 02:29:05,584 Today, I break it! 1720 02:31:47,001 --> 02:31:47,726 Ladies and gentlemen, 1721 02:31:47,917 --> 02:31:49,055 we are about to begin our descent 1722 02:31:49,126 --> 02:31:50,542 into San Francisco International. 1723 02:31:50,751 --> 02:31:52,126 We thank you for flying with us. 1724 02:31:52,334 --> 02:31:54,542 If you take a look out of the right side of the plane... 1725 02:32:08,167 --> 02:32:09,834 Come on, man. 1726 02:32:16,376 --> 02:32:19,417 Riding in style, courtesy of the Masters Corporation. 118165

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.