All language subtitles for All.These.Women.1964.720p.BluRay.x264-DEPTH

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,118 --> 00:00:39,112 DIGITALLY RESTORED IN 2015 2 00:00:49,508 --> 00:00:56,381 Any resemblance between this film and so-called reality has to be a misunderstanding. 3 00:01:02,145 --> 00:01:04,728 ALL THESE WOMEN 4 00:02:21,725 --> 00:02:25,309 Don't be disrespectful. Don't insult the music. 5 00:02:25,395 --> 00:02:27,512 Here come the widows. 6 00:02:31,568 --> 00:02:34,311 A genius has many kinds of widows. 7 00:02:45,957 --> 00:02:49,826 "My biography 8 00:02:49,920 --> 00:02:54,039 of Felix, the master cellist." 9 00:02:54,925 --> 00:02:58,043 By me, Cornelius. 10 00:03:16,279 --> 00:03:20,489 Dear Maestro... 11 00:03:23,120 --> 00:03:27,114 speechless I stand by your coffin. 12 00:03:27,207 --> 00:03:29,244 Is that possible? 13 00:03:31,169 --> 00:03:35,459 What constitutes genius? 14 00:03:35,549 --> 00:03:39,509 True genius is to make a critic change his opinion. 15 00:03:41,346 --> 00:03:43,008 Goethe. 16 00:03:47,686 --> 00:03:50,053 The widow Tussaud. 17 00:03:51,523 --> 00:03:56,860 He looks the same and yet so different. 18 00:04:02,242 --> 00:04:04,575 The widow Beatrice. 19 00:04:09,499 --> 00:04:14,540 He looks the same and yet so different. 20 00:04:19,676 --> 00:04:22,134 The widow Traviata. 21 00:04:24,848 --> 00:04:28,683 He looks the same and yet so different. 22 00:04:34,524 --> 00:04:36,641 The widow Cecilia. 23 00:04:38,779 --> 00:04:40,566 He looks the same... 24 00:04:42,699 --> 00:04:44,736 and yet so different. 25 00:04:51,541 --> 00:04:53,828 The widow Isolde. 26 00:05:01,134 --> 00:05:04,798 He looks the same and yet so different. 27 00:05:12,103 --> 00:05:14,686 The widow Bumblebee. 28 00:05:14,773 --> 00:05:17,516 No, he looks so different. 29 00:05:18,401 --> 00:05:20,393 Yet the same. 30 00:05:21,404 --> 00:05:23,817 That came out silly. 31 00:05:26,284 --> 00:05:28,401 The widow. 32 00:06:13,123 --> 00:06:18,710 Forgive me, Maestro, but unfortunately I don't have a copy. 33 00:06:18,795 --> 00:06:20,878 I mean... 34 00:06:20,964 --> 00:06:22,171 Right? 35 00:06:29,764 --> 00:06:31,801 FOUR DAYS EARLIER 36 00:06:45,155 --> 00:06:50,071 The renowned music critic Cornelius visits the cello virtuoso Felix 37 00:06:50,160 --> 00:06:53,870 at his summer residence. 38 00:07:08,595 --> 00:07:11,429 Hi there, Jillker. 39 00:07:11,514 --> 00:07:13,506 Hello, hello. 40 00:07:20,231 --> 00:07:22,097 Maestro. 41 00:07:22,192 --> 00:07:25,105 It's such a great honor. 42 00:07:25,195 --> 00:07:27,938 Maestro, Maestro. 43 00:07:28,031 --> 00:07:29,317 Don't even think of it. 44 00:07:29,407 --> 00:07:32,070 Maestro, your precious hands. 45 00:07:33,203 --> 00:07:35,661 - Who's that? - That's Felix playing. 46 00:07:35,747 --> 00:07:37,864 - Then he is? - Tristan. 47 00:07:37,958 --> 00:07:41,451 Felix's valet and chauffeur. There's said to be a certain likeness. 48 00:07:44,255 --> 00:07:47,874 - You could have stopped me. - That's not usually possible. 49 00:07:47,968 --> 00:07:50,051 Villa Tremolo. 50 00:07:53,223 --> 00:07:55,715 - The Tusculum of our Maestro. - Bravo. 51 00:07:55,809 --> 00:07:57,641 Villa Tremolo. 52 00:07:57,727 --> 00:08:01,812 A name characterized by the Maestro's elegance and imagination. 53 00:08:01,898 --> 00:08:04,481 Those are the kind of malleable details 54 00:08:04,567 --> 00:08:09,653 that make the subject of a biography come alive for the reader. 55 00:08:09,739 --> 00:08:11,731 How far along are you? 56 00:08:12,909 --> 00:08:16,323 A very intimate and personal chapter is missing. 57 00:08:16,413 --> 00:08:18,826 Speaking of which, how's Stravinsky doing? 58 00:08:18,957 --> 00:08:24,248 I don't know. I considered it my duty as a music critic to expose him. 59 00:08:24,337 --> 00:08:27,080 Has he stopped composing or does he persist? 60 00:08:27,173 --> 00:08:30,757 Such a splendid house. 61 00:08:30,844 --> 00:08:34,178 A gigantic cello in the Lord's concert hall. 62 00:08:37,142 --> 00:08:41,933 "The Maestro lives, as if in a gigantic cello 63 00:08:42,022 --> 00:08:45,015 in the Lord's concert hall." 64 00:08:45,108 --> 00:08:47,896 Of course that uses "in" twice. 65 00:08:47,986 --> 00:08:49,352 Damned prepositions. 66 00:08:49,446 --> 00:08:51,733 "He lives as if a solo, as if in a cello." 67 00:08:51,823 --> 00:08:54,691 But then you have two "as if's." Awkward. 68 00:08:56,119 --> 00:08:58,611 No, I thought... 69 00:08:58,705 --> 00:09:01,243 Do you know if the Maestro has seen my composition? 70 00:09:01,332 --> 00:09:02,368 Composition? 71 00:09:02,459 --> 00:09:05,952 Yes, I sent it to him, because I thought it would make an excellent opening 72 00:09:06,046 --> 00:09:08,038 if he interpreted it. 73 00:09:08,131 --> 00:09:10,714 The interpreter's relationship with the interpreted. 74 00:09:10,800 --> 00:09:13,588 You interpret him, and he you. 75 00:09:13,678 --> 00:09:15,715 Will you end up together in the end? 76 00:09:15,805 --> 00:09:20,220 - What do you mean? - Shall I show you your room? 77 00:09:29,486 --> 00:09:33,696 - So many women. - Yes, a lot of women. 78 00:09:39,662 --> 00:09:43,281 As you can see, Felix and Tristan look a lot alike. 79 00:09:56,721 --> 00:09:59,964 There appears to be plenty of material for the biography. 80 00:10:00,100 --> 00:10:01,887 Yes, I was afraid so. 81 00:10:25,375 --> 00:10:28,334 Very beautiful material. 82 00:10:41,558 --> 00:10:43,015 MAESTRO FELIX 83 00:12:18,988 --> 00:12:20,820 Well, this is your room. 84 00:12:22,659 --> 00:12:24,696 You can wash up here 85 00:12:25,370 --> 00:12:27,612 from your journey. 86 00:12:32,752 --> 00:12:38,544 I think I better redeem myself after that slight mishap. 87 00:12:52,522 --> 00:12:54,229 Maestro. 88 00:12:55,858 --> 00:12:58,350 Oh, Maestro. 89 00:13:00,238 --> 00:13:02,981 Why are you sneaking around? What are you doing? 90 00:13:03,866 --> 00:13:06,825 I'm writing the Maestro's biography. 91 00:13:06,911 --> 00:13:09,119 Oh, that's you. 92 00:13:09,205 --> 00:13:13,620 - Have you met Felix? - He still hasn't been able to see me. 93 00:13:13,710 --> 00:13:18,626 I've sent him my composition, which I have dedicated to him. 94 00:13:18,715 --> 00:13:23,631 I thought he might play it at his big radio concert. 95 00:13:23,720 --> 00:13:26,007 If he does, I will shoot him. 96 00:13:27,390 --> 00:13:30,804 The Maestro just retired with his wife. 97 00:13:30,893 --> 00:13:32,976 Discretion is a point of honor. 98 00:13:33,062 --> 00:13:36,021 My name is Adelaide. 99 00:13:36,107 --> 00:13:38,565 Cornelius. 100 00:13:39,402 --> 00:13:42,566 I am Felix's wife. 101 00:13:49,829 --> 00:13:52,367 Yes. 102 00:13:57,295 --> 00:13:59,912 A wonderful woman. 103 00:14:02,008 --> 00:14:04,295 Yes. 104 00:14:10,016 --> 00:14:11,678 No. 105 00:14:17,815 --> 00:14:20,228 I am writing his biography after all. 106 00:14:22,153 --> 00:14:25,521 - And next week. - Certainly, Adelaide dear. 107 00:14:25,615 --> 00:14:27,777 Here we have Isolde. 108 00:14:27,867 --> 00:14:30,359 She can't make it until Friday, remember? 109 00:14:30,453 --> 00:14:31,785 Oh, that's right. 110 00:14:31,871 --> 00:14:34,739 - You can put me down. - No, you've got Wednesday. 111 00:14:36,959 --> 00:14:39,872 Unbelievable. 112 00:14:40,463 --> 00:14:42,204 And you get Tuesday, I assume. 113 00:14:42,298 --> 00:14:45,666 By the way, could you talk sense into Traviata? 114 00:14:45,802 --> 00:14:49,216 The lightest caress outside the schedule, and she gets jealous. 115 00:14:49,305 --> 00:14:52,389 Yes, she mustn't be so selfish. 116 00:14:52,475 --> 00:14:55,138 - Good night, Adelaide. - Good night, dear. 117 00:14:55,228 --> 00:14:56,844 Sweet dreams. 118 00:15:04,821 --> 00:15:06,733 Quite true. 119 00:15:06,823 --> 00:15:08,405 What? 120 00:15:08,491 --> 00:15:10,357 I'm Bumblebee. 121 00:15:11,661 --> 00:15:14,995 - I'll be in the biography, right? - Bumblebee? 122 00:15:15,081 --> 00:15:17,243 Bumblebee. 123 00:15:17,333 --> 00:15:20,747 His mistress, of course. 124 00:15:20,837 --> 00:15:22,578 I don't understand. 125 00:15:22,672 --> 00:15:27,758 A second ago, the Maestro and a lady who wasn't his wife... 126 00:15:27,844 --> 00:15:30,427 That wasn't his "official" mistress. 127 00:15:30,513 --> 00:15:32,129 Because I am. 128 00:15:35,017 --> 00:15:37,760 You really look kind of cute. 129 00:15:42,859 --> 00:15:45,101 Do you want to see his bedroom? 130 00:15:45,236 --> 00:15:47,102 That would be interesting. 131 00:15:47,196 --> 00:15:52,112 - But isn't he? - Silly. They're not in his bedroom. 132 00:15:52,201 --> 00:15:54,909 Come. Come on. 133 00:15:56,456 --> 00:15:58,197 Come. Come. Come. 134 00:16:04,422 --> 00:16:07,085 I dare say the atmosphere is... 135 00:16:08,384 --> 00:16:10,296 promising. 136 00:16:10,386 --> 00:16:12,924 It is sometimes. 137 00:16:19,228 --> 00:16:21,595 The Maestro's bedroom. 138 00:16:21,731 --> 00:16:23,597 The Maestro's mistress. 139 00:16:26,736 --> 00:16:28,693 Unbelievable material. 140 00:17:48,150 --> 00:17:53,817 To avoid censorship, the act of lovemaking is depicted as follows. 141 00:19:12,902 --> 00:19:14,689 Bumblebee. 142 00:19:14,820 --> 00:19:16,152 Bumblebee? 143 00:19:19,075 --> 00:19:20,816 Bumblebee? 144 00:19:47,311 --> 00:19:51,476 Felix, you forgot that it was my turn. 145 00:19:52,900 --> 00:19:54,391 Sparks! There's sparks! 146 00:20:10,876 --> 00:20:12,663 - Bumblebee? - Yes. 147 00:20:13,504 --> 00:20:15,666 - Bumblebee? - Yes. 148 00:20:16,799 --> 00:20:18,335 Is Bumblebee dead? 149 00:20:18,467 --> 00:20:20,504 No. And Cornelius? 150 00:20:21,721 --> 00:20:24,805 - Alive. - Well then, come out. 151 00:20:25,808 --> 00:20:28,266 No, I'm naked. 152 00:20:28,352 --> 00:20:31,516 Who was that? Shooting and making noise. 153 00:20:39,572 --> 00:20:41,564 Yes. 154 00:20:42,324 --> 00:20:44,907 Someone tried to kill the Maestro. 155 00:20:44,994 --> 00:20:46,986 Give me my notebook. My pen. 156 00:20:53,294 --> 00:20:57,459 The impresario Jillker handles the Maestro's business. 157 00:20:58,507 --> 00:21:02,421 Villa Tremolo, hello? Impresario Jillker speaking. 158 00:21:03,220 --> 00:21:05,803 Oh, is it you? Hello. 159 00:21:05,890 --> 00:21:09,600 Do you want a program? We haven't any yet. 160 00:21:09,685 --> 00:21:13,679 Isn't it more important that he plays than what he plays? 161 00:21:14,523 --> 00:21:17,937 The Cello. And that's all we know, and that's enough, isn't it? 162 00:21:18,027 --> 00:21:22,112 The Broadcasting Corporation will have to be content with that. So long. 163 00:21:22,198 --> 00:21:23,689 - So long. - Well? 164 00:21:23,783 --> 00:21:27,447 He has to decide on a program soon. The world is awaiting a decision. 165 00:21:27,536 --> 00:21:30,574 The whole world. Almost tout le monde. 166 00:21:32,750 --> 00:21:35,288 Villa Tremolo, hello. 167 00:21:35,377 --> 00:21:37,994 Oh, it's you. What do you want? 168 00:21:38,088 --> 00:21:43,675 Oh, Bach. We'll have to see about that. I'll talk to you later. 169 00:21:44,637 --> 00:21:46,299 They want the Sixth Suite. 170 00:21:46,388 --> 00:21:48,880 A suite with the same success as the Fifth Suite. 171 00:21:48,974 --> 00:21:52,467 "A revelation of inspired Bach interpretation." 172 00:21:52,561 --> 00:21:55,474 - Does he want to? - Qui sait? 173 00:21:55,564 --> 00:21:58,978 - Should I talk to him? - Do I get a lesson today? 174 00:21:59,068 --> 00:22:02,152 I haven't spoken with him yet, Traviata. 175 00:22:03,656 --> 00:22:06,319 - Jillker, I need to speak with you. - Everyone does. Begin. 176 00:22:06,408 --> 00:22:07,524 In private. 177 00:22:07,618 --> 00:22:10,656 In this house there are no secret secrets. 178 00:22:11,747 --> 00:22:15,331 Someone tried to murder the Maestro. 179 00:22:19,255 --> 00:22:23,545 - Unsuccessfully, it seems. - Jillker, it's no joke! I personally... 180 00:22:25,177 --> 00:22:26,668 Yes, Felix? 181 00:22:26,762 --> 00:22:31,382 No, you don't have to worry about the program. 182 00:22:32,434 --> 00:22:36,053 Traviata. There'll be no lesson today, 183 00:22:36,146 --> 00:22:37,978 at least not in cello. 184 00:22:38,107 --> 00:22:40,019 Maestro? 185 00:22:40,109 --> 00:22:43,022 - No, it was nothing special. - Jillker, you have to... 186 00:22:43,112 --> 00:22:46,196 Oh, that's right. Someone's tried to kill you. 187 00:22:49,785 --> 00:22:51,777 That's that. 188 00:22:51,871 --> 00:22:55,205 - You mean, the Maestro's going to die? - He, like everybody else. 189 00:22:56,208 --> 00:22:59,042 - But, murdered? - Why not? 190 00:22:59,128 --> 00:23:02,166 Imagine the last chapter of your biography. 191 00:23:17,313 --> 00:23:21,557 - Jillker, don't say that! - Why not? Just between us salesmen. 192 00:23:25,988 --> 00:23:27,650 Save me. 193 00:23:27,740 --> 00:23:29,356 I mean "him." 194 00:23:48,928 --> 00:23:50,965 The door blew shut. 195 00:23:52,014 --> 00:23:55,473 - There's quite a draft in the house. - I thought... 196 00:23:55,559 --> 00:23:57,676 Is Mr. Cornelius admiring the mosaics? 197 00:23:57,770 --> 00:24:01,309 - No. - I am. 198 00:24:01,857 --> 00:24:03,849 I admire everything in this house. 199 00:24:03,943 --> 00:24:06,856 Everything is nice. It has to be. 200 00:24:06,946 --> 00:24:10,781 Maestro Felix has given me a nice name... Isolde. 201 00:24:11,867 --> 00:24:15,110 - It doesn't suit you. - That's what everyone calls me. 202 00:24:15,204 --> 00:24:19,073 And everybody calls Tristan, Tristan. That was also the Maestro's idea. 203 00:24:20,209 --> 00:24:24,670 Tristan's so nice. Everything's so nice in this house. 204 00:24:24,755 --> 00:24:27,964 - Do you know what Maestro Felix says? - No. 205 00:24:28,050 --> 00:24:32,135 That all the nice things in the house would be pointless without my admiration. 206 00:24:33,097 --> 00:24:36,010 He walks around the house with me, watching my admiration. 207 00:24:36,100 --> 00:24:39,184 - Really? - Then he plays for me in his studio. 208 00:24:39,269 --> 00:24:40,885 He remembers his childhood. 209 00:24:40,980 --> 00:24:45,065 He gives his art to the people. In that moment, you represent the people. 210 00:24:45,150 --> 00:24:48,143 He looks at you while playing for you. 211 00:24:48,237 --> 00:24:50,445 How should I know? He squints. 212 00:24:52,074 --> 00:24:53,906 Oh, yes. 213 00:24:54,910 --> 00:24:57,323 I sit there admiring his hands. 214 00:24:57,413 --> 00:25:01,498 I feel a tingle inside when I watch his fingers on the strings. 215 00:25:02,626 --> 00:25:05,664 Then all of a sudden I'm sitting where the cello was. 216 00:25:07,464 --> 00:25:11,299 - That's impossible. - His finger position is wonderful. 217 00:25:11,427 --> 00:25:13,259 Isn't that the term? 218 00:25:14,513 --> 00:25:15,799 Yes. 219 00:25:17,975 --> 00:25:19,637 Listen. 220 00:25:27,484 --> 00:25:29,851 He calls me his "da gamba." 221 00:25:31,780 --> 00:25:34,523 His little "lap viola." 222 00:25:34,616 --> 00:25:37,529 He's sitting there playing without a clue... 223 00:25:37,619 --> 00:25:40,032 - Show me to his room. - He's not to be disturbed now. 224 00:25:40,122 --> 00:25:44,617 - Somebody wants to hurt him. - Not now. Not while he's playing. 225 00:25:46,128 --> 00:25:48,085 I don't believe it. 226 00:26:22,664 --> 00:26:26,374 - What's the meaning of this? - I'm amusing myself. Killing time. 227 00:26:26,502 --> 00:26:28,915 Wait! I'll show you, Mr. Cornelius. 228 00:26:31,090 --> 00:26:32,752 Why are you here? 229 00:26:32,841 --> 00:26:36,801 I'm a young, pretty relative that's going to reconcile the old man with the family. 230 00:26:36,929 --> 00:26:37,965 Why? 231 00:26:38,055 --> 00:26:41,423 The family suddenly got rich... The tobacco industry... 232 00:26:41,517 --> 00:26:46,979 and old man Felix is a famous relative, so why not use him for publicity? 233 00:26:47,064 --> 00:26:49,431 Hence, a cigar called "Felix." 234 00:26:49,525 --> 00:26:53,690 So he sued them, which could be expensive for the family. 235 00:26:53,779 --> 00:26:58,194 - How were they planning to... - They knew the old man's weakness. 236 00:26:58,283 --> 00:27:02,277 So they sent me, with my luscious body, and a box of cigars. 237 00:27:02,371 --> 00:27:07,491 - They're not suggesting... - God knows what they're suggesting? 238 00:27:07,584 --> 00:27:09,291 They probably thought, 239 00:27:09,378 --> 00:27:12,871 "The girl is so terribly young, and he must have some morals." 240 00:27:13,799 --> 00:27:19,045 They didn't know that it was I who didn't have any. 241 00:27:20,222 --> 00:27:23,010 Old Felix has the hots for me. 242 00:27:23,100 --> 00:27:27,140 He wants to prove he's not old and useless. 243 00:27:27,229 --> 00:27:29,312 Do you know what he named me last night? 244 00:27:29,398 --> 00:27:31,014 No. 245 00:27:32,317 --> 00:27:34,900 Saint Cecilia. 246 00:27:35,904 --> 00:27:39,864 He pretended to respect my innocence. 247 00:27:50,085 --> 00:27:54,671 - Doesn't it taste heavenly? - Yes. 248 00:27:54,756 --> 00:27:56,998 Give me more heaven. 249 00:28:41,845 --> 00:28:44,838 A very steady hand, Mrs. Adelaide. 250 00:28:47,726 --> 00:28:49,558 I surrender. I surrender. 251 00:28:52,522 --> 00:28:54,809 - For God's sake. - Would you like to try? 252 00:28:55,484 --> 00:28:58,818 - So it was you? - Tristan, that's it for today. 253 00:28:58,904 --> 00:29:02,113 You don't require any assistance, Mrs. Adelaide? 254 00:29:02,199 --> 00:29:04,065 That will be all, Tristan. 255 00:29:06,745 --> 00:29:09,408 Your husband has been the victim of a murder attempt. 256 00:29:09,498 --> 00:29:11,990 Fortunately, he wasn't present. 257 00:29:14,211 --> 00:29:15,327 Mrs. Adelaide. 258 00:29:15,420 --> 00:29:17,582 I'm afraid you share the prejudices artists have 259 00:29:17,673 --> 00:29:19,915 against biographers and critics. 260 00:29:20,008 --> 00:29:22,546 In actuality, the artist longs to be immortalized. 261 00:29:22,678 --> 00:29:24,715 Preferably in as large of an edition as possible. 262 00:29:25,514 --> 00:29:26,550 Mrs. Adelaide. 263 00:29:28,058 --> 00:29:33,099 You might think that I feel my book would benefit from the Maestro's murder. 264 00:29:33,188 --> 00:29:36,772 No, no. I'm not that cynical. 265 00:29:36,858 --> 00:29:41,694 No, I have absolutely no interest in involving the Maestro in a scandal. 266 00:29:42,572 --> 00:29:45,064 Mrs. Adelaide. 267 00:29:45,158 --> 00:29:48,276 You seem very understanding of your husband's secrets. 268 00:29:48,370 --> 00:29:51,863 - I'm indifferent. - Indifferent? Yet you tried to... 269 00:29:51,957 --> 00:29:54,620 I would never try, Mr. Cornelius. 270 00:29:54,710 --> 00:29:57,123 You just heard what Tristan said. 271 00:29:57,212 --> 00:29:59,670 I have a very steady hand. 272 00:30:02,884 --> 00:30:05,877 That woman knows how to shoot. 273 00:30:07,222 --> 00:30:10,556 That woman can hit the heart. 274 00:30:11,893 --> 00:30:13,054 Dear God. 275 00:30:13,145 --> 00:30:16,638 What constitutes genius? 276 00:30:16,732 --> 00:30:18,394 Genius? 277 00:30:19,318 --> 00:30:22,561 That's to make a critic change his opinion. 278 00:30:25,407 --> 00:30:27,490 He looks the same 279 00:30:27,576 --> 00:30:30,614 and yet so different. 280 00:30:31,955 --> 00:30:37,622 He looks the same and yet so different. 281 00:30:40,589 --> 00:30:42,581 He looks the same 282 00:30:42,674 --> 00:30:44,666 and yet so different. 283 00:30:48,764 --> 00:30:50,471 He looks the same. 284 00:30:55,937 --> 00:30:57,394 He looks the same. 285 00:30:57,481 --> 00:30:58,972 Yet the same. 286 00:30:59,107 --> 00:31:00,894 THREE DAYS EARLIER 287 00:31:00,984 --> 00:31:03,021 Such material. 288 00:31:05,697 --> 00:31:08,155 Adelaide. 289 00:31:20,045 --> 00:31:23,538 You little bird. 290 00:31:23,673 --> 00:31:29,544 You sing, unconcerned by the fact that an unforgiving critic is listening. 291 00:31:43,235 --> 00:31:49,402 So, even you have respect for my writing. 292 00:32:07,551 --> 00:32:10,339 So this is the Maestro's famous music pavilion, 293 00:32:10,429 --> 00:32:12,921 where he practices on hot summer days 294 00:32:13,014 --> 00:32:15,631 while at the same time getting fresh air and exercise. 295 00:32:21,356 --> 00:32:23,518 Rest, Maestro. 296 00:32:24,609 --> 00:32:26,817 I'll watch over you. 297 00:32:41,293 --> 00:32:44,127 Hat size eight. 298 00:33:15,785 --> 00:33:18,072 It wasn't Felix, dear Traviata. 299 00:33:18,163 --> 00:33:21,531 I would never disregard the schedule. What would Adelaide say? 300 00:33:21,625 --> 00:33:25,164 - Who was it then? - That Cornelius. 301 00:33:25,253 --> 00:33:26,253 The critic? 302 00:33:26,338 --> 00:33:30,082 Yes. So it wouldn't have been any great loss if you'd hit him. 303 00:33:30,175 --> 00:33:33,088 But you gave me a bruise. Look. 304 00:33:33,178 --> 00:33:34,760 Look. What will Felix say? 305 00:33:34,846 --> 00:33:37,884 You can always say that you were stung by the critic. 306 00:33:37,974 --> 00:33:39,431 By him? 307 00:33:39,518 --> 00:33:42,761 He's not someone I'd characterize as particularly lively. 308 00:33:43,355 --> 00:33:45,187 Though his initial surge was promising. 309 00:33:47,108 --> 00:33:49,691 Such artfulness for the sake of art. 310 00:33:49,778 --> 00:33:51,770 Yes, such artfulness. 311 00:33:51,863 --> 00:33:54,856 And yet he never gives me any lessons. 312 00:33:54,950 --> 00:33:56,361 I demean myself. 313 00:33:56,451 --> 00:33:59,114 I lie in bed with him, begging for lessons. 314 00:33:59,204 --> 00:34:03,790 He just pinches my ear and whispers: "Traviata, why do you argue?" 315 00:34:03,875 --> 00:34:07,619 "At least I've taught you the basics of playing the cello. Spreading your legs." 316 00:34:07,712 --> 00:34:09,499 The bastard. 317 00:34:11,132 --> 00:34:14,751 And now he lies in there, sleeping in his shameless nakedness. 318 00:34:14,844 --> 00:34:17,211 If I only had the strength to leave. 319 00:34:17,305 --> 00:34:19,922 If I only had the strength. 320 00:34:20,016 --> 00:34:23,305 No, you can't leave, Traviata. 321 00:34:23,395 --> 00:34:24,886 Oh, yes. 322 00:34:24,980 --> 00:34:27,347 We're all in love with the poor guy. 323 00:34:30,318 --> 00:34:31,650 Does he say that? 324 00:34:31,736 --> 00:34:35,195 "The basics of playing the cello is spreading the legs." 325 00:34:36,908 --> 00:34:41,653 - What's so funny? Tell me. - No, it isn't a joke for pianists. 326 00:34:43,331 --> 00:34:46,324 Everything's out of balance. The schedule has been disrupted. 327 00:34:46,418 --> 00:34:49,286 - Our inner bitterness is showing. - Bitterness. 328 00:34:49,379 --> 00:34:52,338 I never get any information. What's going to be in his program? 329 00:34:52,424 --> 00:34:54,336 I'm not a machine. 330 00:34:54,426 --> 00:34:56,463 You and your music. 331 00:34:56,553 --> 00:34:59,091 That's why he enjoys me. He can rest. 332 00:34:59,180 --> 00:35:02,048 - He gets a rest, does he? - From major and minor, yes. 333 00:35:05,186 --> 00:35:10,147 I'm sorry, girls, for disrupting Adelaide's nifty little schedule. 334 00:35:10,233 --> 00:35:13,146 - You're a real piece of work, Cecilia. - I'm a saint. 335 00:35:13,236 --> 00:35:15,694 Saint Cecilia, his patron saint. 336 00:35:43,141 --> 00:35:46,634 - Doesn't the billy goat dare come out? - My little billy goat. 337 00:35:46,728 --> 00:35:48,685 Our little billy goat. 338 00:35:48,772 --> 00:35:52,812 Cecilia, we girls have learned to live together. 339 00:35:52,901 --> 00:35:57,236 We have created our own moral order. And you won't destroy it. 340 00:35:57,322 --> 00:35:59,314 You'll have to speak to Felix, Traviata. 341 00:35:59,407 --> 00:36:02,241 I'm just a child, I don't understand these things. 342 00:36:03,244 --> 00:36:04,860 You snake. 343 00:36:05,830 --> 00:36:08,163 Serpent. 344 00:36:08,249 --> 00:36:09,660 Worm. 345 00:36:09,751 --> 00:36:12,209 Where's your pistol, Traviata? 346 00:36:26,267 --> 00:36:28,554 Tristan, my tea, please. 347 00:36:30,271 --> 00:36:33,855 - Why isn't Felix here? - He's afraid. 348 00:36:33,942 --> 00:36:37,526 - He's being unfaithful, Madame. - Of course. We know that. 349 00:36:37,612 --> 00:36:41,026 - With that one. - Yes, she's very young. 350 00:36:41,116 --> 00:36:43,028 Yes, I am. 351 00:36:43,118 --> 00:36:44,950 He's unfaithful all the time. 352 00:36:45,036 --> 00:36:48,404 Every night and every day he cheats on most of us. 353 00:36:48,498 --> 00:36:54,039 - Right now he's in there alone. - Right now he's faithful to all of us. 354 00:36:54,170 --> 00:36:56,036 Little Felix. 355 00:36:59,467 --> 00:37:01,959 Come out, Felix. Come out and look us in the eyes. 356 00:37:02,053 --> 00:37:04,887 All at the same time. You can, if you squint. 357 00:37:04,973 --> 00:37:07,215 Your little saint mocks us. 358 00:37:07,308 --> 00:37:10,472 - Tea, Felix. - With biscuits and cookies. 359 00:37:10,562 --> 00:37:14,602 - Let's drag him out. - Yes, let him see his little saint now. 360 00:37:14,691 --> 00:37:16,808 I'll take a look. 361 00:37:18,236 --> 00:37:20,068 It's completely quiet in there. 362 00:37:20,155 --> 00:37:23,398 I'll beat you over your head with your saint, Felix. 363 00:37:23,491 --> 00:37:26,029 - Come out, Felix. - Come out. 364 00:37:26,828 --> 00:37:29,946 Can't you hear? He's playing. 365 00:38:01,362 --> 00:38:04,981 If only he were poor. 366 00:38:43,738 --> 00:38:49,075 452,144 crowns 367 00:38:49,160 --> 00:38:51,072 and three öre. 368 00:39:22,360 --> 00:39:24,852 Assets, Tristan. 369 00:39:30,577 --> 00:39:32,910 Six million... 370 00:39:39,377 --> 00:39:41,414 and 67 öre. 371 00:39:51,306 --> 00:39:53,969 And also my damn commission. 372 00:40:06,654 --> 00:40:08,316 Felix? 373 00:40:13,411 --> 00:40:17,997 The grand total, after all has been counted, is... 374 00:40:20,668 --> 00:40:22,705 ninety-seven öre. 375 00:40:43,775 --> 00:40:47,610 TWO DAYS EARLIER 376 00:41:32,073 --> 00:41:35,487 "The distinction between the subjectively personal 377 00:41:35,576 --> 00:41:38,193 and the objectively musical is hard to make. 378 00:41:38,287 --> 00:41:41,530 It involves a choice between discretion and concealment." 379 00:41:43,835 --> 00:41:46,168 What the hell do I mean by that? 380 00:41:49,590 --> 00:41:55,177 "In this case, concealment would result in a distorted picture of the Maestro, 381 00:41:55,263 --> 00:41:58,847 which would be deceitful and morally reprehensible." 382 00:42:00,018 --> 00:42:02,351 Yes, of course, that's what I mean. 383 00:42:05,106 --> 00:42:06,438 Damn bumblebee. 384 00:42:09,444 --> 00:42:12,357 "As the author of these lines..." 385 00:42:12,447 --> 00:42:13,688 No. 386 00:42:13,781 --> 00:42:17,115 "As the humble..." 387 00:42:17,201 --> 00:42:18,567 No. 388 00:42:18,661 --> 00:42:26,455 "As the modest author of these humble lines, 389 00:42:26,544 --> 00:42:31,756 I have had the opportunity to closely follow the erotic... 390 00:42:31,841 --> 00:42:36,211 erotic..." 391 00:42:36,304 --> 00:42:40,674 Oh, Bumblebee. Bumblebee. 392 00:42:42,143 --> 00:42:45,807 "Very closely." 393 00:42:46,981 --> 00:42:50,145 I could certainly write that. 394 00:43:02,330 --> 00:43:08,998 I do believe I have to get up and do some research. 395 00:43:17,720 --> 00:43:22,932 The catlike beetle spies 396 00:43:23,017 --> 00:43:26,010 Where the little Bumblebee flies 397 00:43:32,276 --> 00:43:34,438 Are all the rooms empty tonight? 398 00:43:34,570 --> 00:43:36,482 Do I dare try another door? 399 00:43:36,572 --> 00:43:39,360 Well, since I've already undertaken it. 400 00:43:39,450 --> 00:43:41,362 And it beckons. 401 00:43:50,878 --> 00:43:55,543 May I cause Bumblebee fuss 402 00:43:55,633 --> 00:43:58,842 So we can start to buzz 403 00:44:20,741 --> 00:44:23,734 This will be very funny, Cornelius. 404 00:44:23,828 --> 00:44:25,490 You'll get a copy. 405 00:44:28,916 --> 00:44:32,660 You see, photography is my little hobby. 406 00:44:32,753 --> 00:44:35,746 The architecture of this house is very complex. 407 00:44:35,840 --> 00:44:39,049 - You can easily get lost. - And wander astray. 408 00:44:39,135 --> 00:44:41,377 I was on the way to my room. 409 00:44:43,848 --> 00:44:45,555 Good evening. 410 00:44:54,609 --> 00:44:59,195 Isolde, can you tell me in what room I can find Miss Bumblebee? 411 00:44:59,280 --> 00:45:01,522 I need to speak to her about something... 412 00:45:01,616 --> 00:45:04,780 Down the stairs, through the salon and up the stairs. 413 00:45:04,869 --> 00:45:07,532 Down the stairs, through the salon and up the stairs. 414 00:45:07,622 --> 00:45:11,536 The first corridor to the left and the second door on the right. 415 00:45:11,626 --> 00:45:14,104 The first corridor to the right and the second door on the left. 416 00:45:14,128 --> 00:45:15,710 And that's Miss Bumblebee's room? 417 00:45:15,796 --> 00:45:19,210 But be careful, Mr. Cornelius. Maestro Felix is very jealous. 418 00:45:19,300 --> 00:45:22,008 - Yes, but, I'm... - Good night, Mr. Cornelius. 419 00:45:24,722 --> 00:45:27,886 Up the stairs, through the salon, second door to the right... left... 420 00:45:33,981 --> 00:45:38,351 - Tristan still hates our Felix? - Yes, Madame. 421 00:45:39,153 --> 00:45:42,897 You should have met the young genius I took care of. 422 00:45:42,990 --> 00:45:44,856 Thank you, Madame. 423 00:45:44,992 --> 00:45:49,236 Before I, and my money, made him world famous. 424 00:45:49,330 --> 00:45:51,196 You still love him, Madame? 425 00:45:51,832 --> 00:45:53,073 Madame Tussaud. 426 00:45:53,167 --> 00:45:55,784 I'm Madame Tussaud. 427 00:45:55,878 --> 00:45:58,586 At first he was just pleasant. 428 00:45:58,673 --> 00:46:02,963 A young, ugly and very talented boy. 429 00:46:03,052 --> 00:46:07,342 Pleasant for my body and my vanity. 430 00:46:09,016 --> 00:46:15,104 One night I heard him whisper to my maid, "I'll be right there darling. 431 00:46:15,189 --> 00:46:20,355 I just have to fulfill my obligations towards Madame Tussaud." 432 00:46:20,444 --> 00:46:23,312 That night I loved him. 433 00:46:23,406 --> 00:46:25,773 I still love him. 434 00:46:25,866 --> 00:46:27,949 Yes, Madame. 435 00:46:28,035 --> 00:46:29,867 Madame Tussaud. 436 00:46:30,705 --> 00:46:34,824 Founder and proprietor of a waxworks museum. 437 00:46:34,959 --> 00:46:38,293 He thinks Madame Tussaud herself is a wax doll. 438 00:46:39,380 --> 00:46:42,373 - He's very ignorant. - Yes, Madame. 439 00:46:43,050 --> 00:46:45,258 And Tristan is Tristan. 440 00:46:46,095 --> 00:46:48,087 A former great cellist. 441 00:46:49,807 --> 00:46:51,139 Yes, Madame. 442 00:46:51,225 --> 00:46:55,811 I became Tristan, after the big cello competition 443 00:46:56,731 --> 00:46:58,814 in The Hague 32 years ago. 444 00:46:59,734 --> 00:47:01,817 That day he defeated me. 445 00:47:01,902 --> 00:47:05,737 A great cellist, if somewhat nervous. 446 00:47:07,241 --> 00:47:09,699 That night he seduced my wife. 447 00:47:10,578 --> 00:47:13,161 For me it was incomprehensible. 448 00:47:13,247 --> 00:47:17,617 Something snapped inside me, as they say in the novels. 449 00:47:19,420 --> 00:47:22,538 Then, with my entire life in ruins, 450 00:47:22,631 --> 00:47:26,250 I looked him up... to kill him. 451 00:47:27,094 --> 00:47:30,713 I stood there trembling from hatred and a hangover. 452 00:47:30,806 --> 00:47:36,052 "Look at yourself, Tristan. You're drinking too much. 453 00:47:36,145 --> 00:47:39,138 If you promise to stay sober, you can be my chauffeur." 454 00:47:40,316 --> 00:47:42,854 I accepted. 455 00:47:42,943 --> 00:47:44,900 I became his chauffeur. 456 00:47:46,822 --> 00:47:48,313 Madame? 457 00:47:50,951 --> 00:47:53,068 Good night, Madame. 458 00:48:25,027 --> 00:48:26,518 No. 459 00:48:28,322 --> 00:48:29,984 No. 460 00:48:33,077 --> 00:48:34,739 Bumblebee? 461 00:48:41,752 --> 00:48:44,836 Let's go, Cornelius. Time for bed. 462 00:48:44,922 --> 00:48:47,209 Lord almighty, the murderess. 463 00:49:08,612 --> 00:49:10,478 It's dark in here. 464 00:49:15,035 --> 00:49:19,154 There's such commotion in this house. It's jaw-dropping. 465 00:49:20,040 --> 00:49:21,997 I shouldn't have. I lost my cigar. 466 00:49:23,043 --> 00:49:24,705 Where did it go? 467 00:49:26,881 --> 00:49:28,668 Where did it go? 468 00:49:29,550 --> 00:49:31,507 A match. Here's a match. 469 00:49:42,563 --> 00:49:44,395 A box of letters. 470 00:49:44,482 --> 00:49:51,446 "From Felix to Adelaide, 1912." 471 00:49:57,119 --> 00:50:01,739 "Adelaide, my beloved." 472 00:50:01,832 --> 00:50:03,824 My God, my God. 473 00:50:04,835 --> 00:50:08,624 "I deceive you and betray you. 474 00:50:08,756 --> 00:50:10,713 It is inevitable. 475 00:50:10,841 --> 00:50:16,462 But remember this: If I fail or demean my art... 476 00:50:18,682 --> 00:50:21,095 you must kill me." 477 00:50:24,188 --> 00:50:26,726 Inconceivable. 478 00:50:26,815 --> 00:50:28,431 But the dropped cigar... 479 00:50:33,072 --> 00:50:36,156 DANGER EXPLOSIVES 480 00:51:18,075 --> 00:51:20,488 No, Traviata is out shooting again. 481 00:51:20,578 --> 00:51:23,036 I must speak to Adelaide. 482 00:51:28,210 --> 00:51:30,247 Adelaide, dear. 483 00:51:31,505 --> 00:51:33,588 Adelaide, I must speak to you about Traviata, 484 00:51:33,674 --> 00:51:35,994 because she's shooting at Cecilia, and it's so sad that... 485 00:51:47,688 --> 00:51:49,805 Preserving the moment for future generations. 486 00:52:26,560 --> 00:52:28,643 Fireworks and pandemonium. 487 00:52:41,116 --> 00:52:43,028 - Look. - Yes, yes, I see. 488 00:52:43,118 --> 00:52:45,326 - On the balcony. - Maestro Felix. 489 00:52:45,412 --> 00:52:47,324 - He's waving. - He's talking. 490 00:52:47,414 --> 00:52:50,953 - What do you think he's saying? - "Thank you for the tribute." 491 00:52:51,543 --> 00:52:53,330 He's looking at me. 492 00:52:53,462 --> 00:52:54,543 Look! 493 00:52:54,630 --> 00:52:56,292 He's looking at us. 494 00:52:57,383 --> 00:53:00,376 My beloved Felix. 495 00:53:03,097 --> 00:53:07,182 Adelaide, you see how he's looking at me? 496 00:53:37,548 --> 00:53:41,132 The fireworks should not be taken symbolically. 497 00:53:57,818 --> 00:53:59,730 Are you alone? 498 00:54:00,863 --> 00:54:02,695 Not anymore. 499 00:54:04,158 --> 00:54:05,740 Unfortunately. 500 00:54:05,826 --> 00:54:07,988 I still haven't met with the Maestro. 501 00:54:08,078 --> 00:54:09,319 No. 502 00:54:10,497 --> 00:54:12,113 How am I supposed to cover 503 00:54:12,207 --> 00:54:15,245 the very intimate and personal in my biography? 504 00:54:15,335 --> 00:54:18,749 - You'll have to avoid it. - Impossible. 505 00:54:18,839 --> 00:54:21,456 - The world has a right to know. - Does it? 506 00:54:23,010 --> 00:54:28,256 In the worst case, I'll settle for my observations so far. 507 00:54:30,559 --> 00:54:35,554 In regards to my musical composition, I demand an answer. 508 00:54:36,523 --> 00:54:40,938 Should he perform it, I'd consider being generous. 509 00:54:42,362 --> 00:54:44,354 In the biography, I mean. 510 00:54:54,792 --> 00:54:56,704 Cornelius, 511 00:54:56,794 --> 00:55:00,663 this "very intimate and personal" you speak of, do you think it's there? 512 00:55:00,756 --> 00:55:02,793 Naturally. 513 00:55:02,883 --> 00:55:07,002 I don't think I'm going to like your book, Cornelius. 514 00:55:07,095 --> 00:55:10,133 That depends entirely on the Maestro. 515 00:55:18,148 --> 00:55:19,605 Sapristi. 516 00:55:19,691 --> 00:55:23,526 - What? - I have an idea on how to reach Felix. 517 00:55:23,654 --> 00:55:26,488 I think we're beginning to understand each other. 518 00:55:26,573 --> 00:55:30,237 - As you've noticed, Felix has a weakness. - Women. 519 00:55:30,327 --> 00:55:32,614 - Doesn't that tell you anything? - A bit. 520 00:55:35,290 --> 00:55:39,534 - Why not dress up as a woman? - You're completely crazy. 521 00:55:39,628 --> 00:55:43,838 This house is crazy. You have to adapt. You, as well. 522 00:55:43,924 --> 00:55:46,667 Don't worry one bit about your manly appearance. 523 00:55:46,760 --> 00:55:49,343 He's insatiable. 524 00:55:49,429 --> 00:55:52,172 I'll take a photograph of you and give it to him. 525 00:55:52,266 --> 00:55:55,680 I'll tell him you've been desperately trying to see him. 526 00:55:55,769 --> 00:55:57,351 He won't be able to resist. 527 00:55:57,437 --> 00:56:01,556 - It wouldn't be entirely untrue. - Come, Cornelius. 528 00:56:01,650 --> 00:56:03,107 Yes, but... 529 00:56:03,193 --> 00:56:06,061 How do I bring up my composition? 530 00:56:06,154 --> 00:56:08,020 That's up to you. 531 00:56:19,167 --> 00:56:20,829 There we are. 532 00:56:20,961 --> 00:56:23,078 I'll quickly develop it. 533 00:56:23,171 --> 00:56:25,538 Little Miss Cornelius is going to get an acid bath. 534 00:56:25,632 --> 00:56:28,750 I don't like the way you express yourself, Jillker. 535 00:56:28,844 --> 00:56:31,632 Cute hairstyle. Do you mind if I get it too? 536 00:56:31,722 --> 00:56:33,930 How do I get through the house looking like this? 537 00:56:34,016 --> 00:56:36,053 Calm down. We're cunning and calculating. 538 00:56:36,143 --> 00:56:38,886 - What do you think? - I'm nervous. 539 00:56:38,979 --> 00:56:42,438 - We'll cover you up and guide you there. - I protest. 540 00:56:42,524 --> 00:56:45,608 - You won't even recognize yourself. - But I can't see a damned thing! 541 00:56:45,694 --> 00:56:47,435 We're walking. 542 00:56:52,701 --> 00:56:54,533 Bye, Cornelius. 543 00:56:55,412 --> 00:56:57,449 What do you mean? Are we there? 544 00:56:57,539 --> 00:56:59,656 I have to hand him the photograph. 545 00:56:59,750 --> 00:57:03,369 - Where should I hide in the meantime? - You are hidden. 546 00:57:04,087 --> 00:57:07,501 - You're screwing with me, Jillker. - Me? 547 00:57:07,591 --> 00:57:09,799 Where do I go if someone comes? 548 00:57:09,885 --> 00:57:13,299 Just stand still. No one will believe their eyes. 549 00:57:13,388 --> 00:57:15,471 Bye. 550 00:57:27,611 --> 00:57:29,694 I see you want to meet my husband. 551 00:57:31,698 --> 00:57:34,441 You're the last person I wanted to find me. 552 00:57:34,534 --> 00:57:38,619 Why? I'll add you to my list of women immediately. 553 00:57:38,705 --> 00:57:41,869 This damned house! Nobody is who they say they are! 554 00:57:41,959 --> 00:57:44,639 Nobody lives where they live, and nobody's called by their own name! 555 00:57:44,711 --> 00:57:47,044 Be careful not to rip Beatrice's dress. 556 00:57:47,130 --> 00:57:49,213 "Beatrice" and all these damn fancy masquerade names. 557 00:57:49,299 --> 00:57:51,962 - What's Beatrice's real name? - Her name's Bertha. 558 00:57:52,052 --> 00:57:53,884 - Traviata? - Hedda. 559 00:57:53,971 --> 00:57:55,758 - Madame Tussaud? - Her name's Jeanette. 560 00:57:55,889 --> 00:57:58,302 - Isolde? - Lisa. 561 00:57:58,392 --> 00:58:01,055 And Bumblebee's name is Ingrid. 562 00:58:01,144 --> 00:58:06,185 - And what's your name? - My name is Adelaide. 563 00:58:09,152 --> 00:58:14,193 Adelaide. My beloved. 564 00:58:22,165 --> 00:58:23,827 Oh, dear Lord. What is that? 565 00:58:33,010 --> 00:58:36,845 Cornelius. Where are you? 566 00:58:36,930 --> 00:58:39,263 - Here. - Peekaboo. 567 00:58:40,100 --> 00:58:44,094 Can you forgive me? I've made a terrible mistake. 568 00:58:44,187 --> 00:58:46,349 What is it now? 569 00:58:46,440 --> 00:58:48,898 I brought him both photographs. 570 00:58:49,026 --> 00:58:51,018 This one where you're dressed as a beauty, 571 00:58:51,153 --> 00:58:53,566 and the one where you're buzzing like a bumblebee. 572 00:58:53,655 --> 00:58:57,444 The similarity is uncanny. Do you know what Felix said? 573 00:58:57,534 --> 00:59:00,868 He's going to give both of them to your publisher. 574 00:59:00,954 --> 00:59:03,116 They'll be on the back cover of your book. 575 00:59:03,206 --> 00:59:06,665 Caption: "The critical mission." 576 00:59:06,793 --> 00:59:09,251 - Can you imagine? - Jillker. 577 00:59:09,337 --> 00:59:11,374 Yes. 578 00:59:11,465 --> 00:59:13,422 My brother. 579 00:59:14,301 --> 00:59:15,917 My friend. 580 00:59:17,512 --> 00:59:20,596 You've staged all this. 581 00:59:20,682 --> 00:59:24,301 - Me? - To stop the book. 582 00:59:24,394 --> 00:59:26,886 I'm going to kill you. 583 00:59:26,980 --> 00:59:30,144 - Shouldn't you change first? - Why, you... 584 01:01:15,797 --> 01:01:18,005 Are you studying bumblebees, Mr. Cornelius? 585 01:01:18,133 --> 01:01:19,544 No. 586 01:01:19,634 --> 01:01:23,719 - Why are you dressed like this? - I don't know. 587 01:01:24,931 --> 01:01:28,971 - Please, Isolde, don't laugh at me. - Okay. 588 01:01:31,104 --> 01:01:33,596 Isolde? 589 01:01:33,690 --> 01:01:38,276 - You know Maestro Felix very well. - Me? Oh, no. 590 01:01:38,361 --> 01:01:40,694 - But you? - Of course. 591 01:01:40,780 --> 01:01:43,898 - But in that case... - But that's not knowing him. 592 01:01:43,992 --> 01:01:47,235 But how does one get to know him? 593 01:01:47,370 --> 01:01:49,453 You can't. 594 01:01:49,539 --> 01:01:51,201 You can't? 595 01:01:51,291 --> 01:01:53,123 Many think they know something about him, 596 01:01:53,210 --> 01:01:58,205 because it's viewed favorably, because he's such a great cellist. 597 01:01:58,298 --> 01:02:00,881 It's almost like being able to play on your own. 598 01:02:00,967 --> 01:02:04,711 But no one can, not like him. 599 01:02:04,804 --> 01:02:06,716 That doesn't mean... 600 01:02:06,806 --> 01:02:09,219 He himself doesn't know where it comes from. 601 01:02:09,309 --> 01:02:13,770 That wonderful music. He said so himself. 602 01:02:13,855 --> 01:02:16,973 And playing is all that matters to him. 603 01:02:17,067 --> 01:02:19,650 But you can get to know others. 604 01:02:19,736 --> 01:02:24,356 Of course. But no one cares about their secrets. 605 01:02:25,533 --> 01:02:27,399 "Isolde," he'll say. 606 01:02:27,494 --> 01:02:30,328 And when I answer, "Yes, what is it?" 607 01:02:30,413 --> 01:02:33,121 It's as if he didn't notice. 608 01:02:33,250 --> 01:02:35,993 He just spoke my name. 609 01:02:36,086 --> 01:02:40,251 And then he'll say all the other names he's made up. 610 01:02:40,340 --> 01:02:43,253 He'll say them very slowly. 611 01:02:43,343 --> 01:02:45,300 "Beatrice. 612 01:02:45,387 --> 01:02:47,253 Traviata. 613 01:02:47,347 --> 01:02:49,088 Bumblebee. 614 01:02:49,182 --> 01:02:51,595 Madame Tussaud." 615 01:02:51,685 --> 01:02:54,428 As if it was terribly important for him. 616 01:02:54,521 --> 01:02:57,639 Yes, I understand. 617 01:02:57,732 --> 01:03:00,645 No, you can't understand. 618 01:03:00,735 --> 01:03:05,105 He thinks he's made me up, too. 619 01:03:05,198 --> 01:03:07,690 What an imagination. 620 01:04:05,759 --> 01:04:07,967 Leave! 621 01:04:08,094 --> 01:04:10,006 - We're having a lesson. - I see that. 622 01:04:14,851 --> 01:04:17,514 - Still here? - I want to talk to the Maestro. 623 01:04:17,604 --> 01:04:19,015 Go ahead. 624 01:04:20,857 --> 01:04:25,022 Maestro, I've had to endure great humiliation in this house, 625 01:04:25,111 --> 01:04:27,569 which Madame Tussaud runs for you. 626 01:04:27,655 --> 01:04:32,241 The respect you've shown me as composer, critic and biographer is meager. 627 01:04:33,787 --> 01:04:35,744 You're impossible. 628 01:04:35,830 --> 01:04:37,116 He's impossible. 629 01:04:37,207 --> 01:04:40,541 You've shown absolutely no interest in your own biography. 630 01:04:40,627 --> 01:04:44,621 Have you ever noticed how quickly instrumentalists are forgotten? 631 01:04:44,714 --> 01:04:47,206 No. Hold me. 632 01:04:47,300 --> 01:04:48,916 They die. 633 01:04:49,010 --> 01:04:50,421 Standards are raised. 634 01:04:50,512 --> 01:04:53,050 Newer and more skillful virtuosos appear. 635 01:04:53,139 --> 01:04:55,131 Ideals change. You'll be nonexistent. 636 01:04:56,351 --> 01:04:59,094 What's wrong, Felix? 637 01:04:59,187 --> 01:05:02,021 Who points out what's important? 638 01:05:03,358 --> 01:05:05,020 Who, I ask? 639 01:05:09,656 --> 01:05:11,318 Who, I ask? 640 01:05:12,659 --> 01:05:14,275 The biographer. 641 01:05:15,995 --> 01:05:19,579 The musician who's biography is never written will be forgotten. 642 01:05:19,666 --> 01:05:22,329 Ouch. You're pinching me. 643 01:05:23,086 --> 01:05:27,626 No, Maestro, you don't want a book to be written. 644 01:05:27,715 --> 01:05:29,581 And I'll oblige you. 645 01:05:29,676 --> 01:05:32,919 I won't even expose you, as I exposed Stravinsky. 646 01:05:33,012 --> 01:05:36,426 Not even a bad reputation will live on. 647 01:05:39,602 --> 01:05:42,891 You're soaked in sweat. 648 01:05:43,857 --> 01:05:45,769 I'll tell it like it is. 649 01:05:46,776 --> 01:05:49,689 The instrumentalist who buys my services as a biographer 650 01:05:49,779 --> 01:05:52,146 by interpreting my compositions 651 01:05:52,240 --> 01:05:56,860 will be remembered long after the cellist Felix has been forgotten. 652 01:06:01,541 --> 01:06:03,498 Farewell, 653 01:06:03,585 --> 01:06:05,702 Maestro. 654 01:06:06,880 --> 01:06:09,293 I leave you to oblivion. 655 01:06:10,633 --> 01:06:13,797 THE BIG CONCERT APPROACHES Three hours until the concert begins. 656 01:06:14,762 --> 01:06:17,971 Ring, little bell, ring. 657 01:06:18,057 --> 01:06:22,301 So that poor Jillker and Beatrice can get a program. 658 01:06:22,395 --> 01:06:26,981 Dearest little sweet bell, please ring. Ring. 659 01:06:28,568 --> 01:06:30,309 Ring, damn it! 660 01:06:30,403 --> 01:06:32,065 Finally. 661 01:06:32,155 --> 01:06:33,362 Yes. 662 01:06:33,448 --> 01:06:35,906 Who else? 663 01:06:35,992 --> 01:06:38,234 What? You're the one that's angry? 664 01:06:39,078 --> 01:06:41,491 Yes, he's here. 665 01:06:41,581 --> 01:06:45,074 You've torn up the photos? What a shame. 666 01:06:45,168 --> 01:06:47,251 They were my best work. 667 01:06:47,337 --> 01:06:49,829 I still have the negatives. 668 01:06:49,923 --> 01:06:52,006 What? There'll be no book? 669 01:06:52,091 --> 01:06:54,003 No, I thought not. 670 01:06:55,136 --> 01:06:57,219 What? The world has a right to know? 671 01:06:57,305 --> 01:06:59,467 So the world has gotten rights, has it? 672 01:07:00,350 --> 01:07:03,468 Discretion? I doubt it. 673 01:07:04,437 --> 01:07:08,226 The program. Finally, some reason in all this madness. 674 01:07:09,776 --> 01:07:11,859 Good. 675 01:07:11,945 --> 01:07:13,811 Very good. 676 01:07:14,614 --> 01:07:16,697 Excellent. 677 01:07:17,325 --> 01:07:19,032 Bold. 678 01:07:20,787 --> 01:07:22,369 I'm sorry? 679 01:07:22,455 --> 01:07:26,039 The Fish's Dream or Abstraction No. 14. 680 01:07:26,125 --> 01:07:27,991 What the hell is that? 681 01:07:31,130 --> 01:07:33,747 You can't be serious. 682 01:07:39,556 --> 01:07:41,013 What? 683 01:07:42,141 --> 01:07:45,509 Are you that concerned with that damn book? 684 01:07:46,896 --> 01:07:50,981 If you're that damn vain, you might as well play the other 13. 685 01:07:51,067 --> 01:07:53,810 The Fish's Dream, or Abstraction No. 14. 686 01:07:53,903 --> 01:07:58,113 That means that there have to be at least 13 other masterpieces. 687 01:07:58,199 --> 01:08:00,156 Cancel it immediately. 688 01:08:02,078 --> 01:08:06,118 What? It's none of my business? 689 01:08:07,250 --> 01:08:10,288 I hereby tender my resignation. 690 01:08:10,378 --> 01:08:13,121 You yourself said it's complete garbage. 691 01:08:15,341 --> 01:08:19,927 Felix, your moral decline is complete. 692 01:08:20,013 --> 01:08:22,926 You can find yourself a new impresario. 693 01:08:31,190 --> 01:08:36,276 The Fish's Dream, or Abstraction No. 14. 694 01:08:36,362 --> 01:08:42,984 I assure you, it will be a dignified biography. 695 01:08:43,077 --> 01:08:47,447 I believe you. Dignity has declined catastrophically. 696 01:08:54,005 --> 01:08:56,275 THE BIG MOMENT DRAWS NEAR Eight, seven, six, five, four, three, 697 01:08:56,299 --> 01:08:57,540 two, one. 698 01:10:02,949 --> 01:10:05,487 Oh my, have you started already? 699 01:10:31,644 --> 01:10:33,977 Now you'll get to listen to some music. 700 01:10:56,919 --> 01:11:00,287 The Maestro has taken his seat with instrument in hand. 701 01:11:00,381 --> 01:11:03,501 The program will not only contain music from the classical titans, but also... 702 01:11:03,551 --> 01:11:08,512 The first piece, titled Abstraction No. 14 or The Fish's Dream... 703 01:11:11,100 --> 01:11:14,969 His eyes radiate a demonic genius. 704 01:13:28,571 --> 01:13:30,312 He's dead. 705 01:14:23,209 --> 01:14:26,953 Today we have stood by your open grave, 706 01:14:27,046 --> 01:14:31,211 my great, unequaled Felix. 707 01:14:32,051 --> 01:14:35,761 Yet it is not your absence that consumes us, 708 01:14:35,888 --> 01:14:40,633 but your presence, your continued presence. 709 01:14:40,726 --> 01:14:43,469 How alive... 710 01:14:43,562 --> 01:14:48,523 How irreplaceably alive, here in my house... 711 01:14:48,609 --> 01:14:51,647 Read, Mr. Cornelius. 712 01:14:53,322 --> 01:14:58,317 - As you all know, I have written... - We know, we know. Read it. 713 01:14:58,411 --> 01:15:01,199 My biography of the Maestro. 714 01:15:01,288 --> 01:15:04,076 The Favorite ofthe Muses. 715 01:15:04,166 --> 01:15:08,376 I still have no title, but I do have a few suggestions. 716 01:15:10,589 --> 01:15:13,172 - The book is divided into... - Read. 717 01:15:14,760 --> 01:15:17,844 Four main chapters. 718 01:15:18,931 --> 01:15:21,423 - His outer appearance. - Must be short. 719 01:15:21,517 --> 01:15:24,555 - His inner self. - Abstraction No. 15. 720 01:15:24,645 --> 01:15:27,513 - His music. - Must be brief. 721 01:15:27,606 --> 01:15:32,397 Finally, the very intimate and personal. 722 01:15:32,486 --> 01:15:34,728 - I'm speechless. - Read. 723 01:15:40,661 --> 01:15:44,996 "In physical stature, the great Cornel... 724 01:15:46,125 --> 01:15:50,711 Felix was an insignificant man." 725 01:15:50,796 --> 01:15:52,378 - He was not. - Yes, he was. 726 01:15:52,465 --> 01:15:55,708 - He was rather tall. - That chubby little thing... I mean, man? 727 01:15:55,801 --> 01:15:57,963 Little? Chubby? 728 01:15:59,472 --> 01:16:01,714 - He came up to here. - Dear, you're standing on a chair. 729 01:16:01,807 --> 01:16:04,925 - I should know how far he reached. - Very true. 730 01:16:05,019 --> 01:16:07,386 Look at Tristan. Felix looked more and more like Tristan. 731 01:16:07,480 --> 01:16:09,312 No, Tristan became more and more like Felix. 732 01:16:09,398 --> 01:16:12,812 - Tristan isn't cross-eyed. - Neither was Felix. 733 01:16:12,902 --> 01:16:15,736 It was his gaze that was so intense. 734 01:16:15,821 --> 01:16:18,780 - Tristan, look at me. - Felix isn't Tristan. 735 01:16:18,866 --> 01:16:22,610 - Cornelius, read another chapter. - I didn't make it past the first sentence. 736 01:16:22,703 --> 01:16:24,820 Louder. 737 01:16:24,914 --> 01:16:27,577 "Chapter Two. 738 01:16:30,836 --> 01:16:35,080 In the previous chapter, we heard about the Maestro's appearance, 739 01:16:35,174 --> 01:16:38,258 and how his character and career appeared 740 01:16:38,344 --> 01:16:42,088 to a passionate and fascinated world." 741 01:16:42,848 --> 01:16:45,932 - I haven't heard one word about that. - I didn't get to read it. 742 01:16:46,018 --> 01:16:47,805 Continue. 743 01:16:47,895 --> 01:16:52,014 "But what about the inner man? 744 01:16:52,108 --> 01:16:56,773 The inner development? The artist's generosity..." 745 01:16:56,862 --> 01:16:58,319 No, he was cheap. 746 01:16:59,573 --> 01:17:02,566 This concerns the artistic. The inner... 747 01:17:02,660 --> 01:17:04,947 Ask Madame. She paid for him. 748 01:17:05,037 --> 01:17:08,781 - That's discussed in the previous chapter. - Then read it. 749 01:17:09,750 --> 01:17:13,289 He wasn't cheap towards me. For instance, he gave me... 750 01:17:14,296 --> 01:17:19,291 "Chapter Three. In the long line of great cellists..." 751 01:17:19,385 --> 01:17:22,594 - There was no one like Felix. - I was getting to that. 752 01:17:22,721 --> 01:17:24,303 No one like Felix. 753 01:17:24,390 --> 01:17:27,303 "In the long line of great cellists..." 754 01:17:27,393 --> 01:17:30,136 "Line"? What nerve. I won't stand for this. 755 01:17:30,229 --> 01:17:33,188 Read the last chapter, Mr. Cornelius. 756 01:17:33,274 --> 01:17:36,358 Yes, the one about the "very intimate and personal." 757 01:17:40,781 --> 01:17:43,865 It's not here. It's gone. 758 01:17:43,951 --> 01:17:48,286 I've been robbed of the very intimate and personal. 759 01:17:53,085 --> 01:17:57,455 The very intimate and personal. 760 01:17:58,924 --> 01:18:01,587 I'm looking for Mrs. Jeanette Bring. 761 01:18:03,929 --> 01:18:07,343 - That's me. - Mr. Jillker said... 762 01:18:07,433 --> 01:18:09,891 I know, my boy. 763 01:18:09,977 --> 01:18:12,264 You're supposedly very talented. 764 01:18:12,354 --> 01:18:14,266 I am. 765 01:18:14,356 --> 01:18:18,600 Would you like to live here with me and let us take care of you? 766 01:18:18,694 --> 01:18:20,981 I'll become famous, right? 767 01:18:21,113 --> 01:18:24,277 Most certainly, my boy. 768 01:18:24,366 --> 01:18:29,111 Now, may we hear you play? What are you waiting for? 769 01:18:45,054 --> 01:18:47,512 A nice catch, Madame. 770 01:18:48,182 --> 01:18:50,424 And most certainly very poor. 771 01:18:50,517 --> 01:18:53,760 Oh, yes. That as well. 772 01:18:57,983 --> 01:19:01,067 - Well? - We've met. 773 01:19:01,153 --> 01:19:03,065 You have? 774 01:19:03,155 --> 01:19:05,613 I've just shown him his room. 775 01:19:05,699 --> 01:19:07,816 Already? 776 01:19:45,364 --> 01:19:47,481 That's the great Mr. Cornelius. 777 01:19:51,578 --> 01:19:53,570 Continue, young man. 778 01:20:25,446 --> 01:20:27,608 That's the end of the film. 779 01:20:33,537 --> 01:20:34,903 The End? 57667

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.