All language subtitles for The.Bravest.2019.HDRip_.1080p.HEVC-BONE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,500 --> 00:01:00,500 Subtitles by @NAIM2007 subscene.com 2 00:01:36,035 --> 00:01:37,875 "Special Brigade Squadron One, come in." 3 00:01:38,355 --> 00:01:40,275 "This is Captain Jiang Liwei, of Squadron One." 4 00:01:40,675 --> 00:01:43,915 'We've reports of fire at hot pot restaurant." 5 00:01:44,155 --> 00:01:46,115 "Three story building, the fire is spreading and we have people trapped." 6 00:01:46,315 --> 00:01:47,715 "Copy that." 7 00:01:50,675 --> 00:01:53,175 (BINGANG CITY, PROVINCE LIAONING, 2017) 8 00:02:26,192 --> 00:02:29,112 Command, come in. Squadron one is on the scene. 9 00:02:29,232 --> 00:02:31,572 - Copy that, Squadron One. - Any hazardous material inside? 10 00:02:31,592 --> 00:02:33,872 No sir, non. Captain. My daughter is upstairs. 11 00:02:33,992 --> 00:02:36,672 - Which floor? Where is she? - By the window. 12 00:02:36,792 --> 00:02:39,332 - What's her name? - Her name's Cai Cai. 13 00:02:40,051 --> 00:02:42,851 Please save her. Captain, let me go on. 14 00:02:42,971 --> 00:02:45,131 I'll lead the way. Get six hoses out. 15 00:02:45,481 --> 00:02:47,481 Attention, Squadron one, get me 6 hoses . 16 00:02:47,505 --> 00:02:49,705 2 hoses inside. 4 to contain fire outside. 17 00:02:51,282 --> 00:02:53,202 Cai Cai! 18 00:02:53,322 --> 00:02:55,242 Cai Cai! 19 00:03:08,064 --> 00:03:09,464 Cai Cai! 20 00:03:10,984 --> 00:03:12,984 - Captain, go that way. - Yes, sir. 21 00:03:17,484 --> 00:03:20,044 Cai Cai! 22 00:03:24,124 --> 00:03:25,524 Cai Cai! 23 00:03:37,059 --> 00:03:39,559 Captain, we gotta go, hurry. 24 00:03:43,699 --> 00:03:45,099 Stop. 25 00:03:52,371 --> 00:03:53,671 This way 26 00:04:07,037 --> 00:04:08,337 Take her. 27 00:04:27,947 --> 00:04:29,347 Let's go. 28 00:05:03,228 --> 00:05:04,868 Good job. Cai Cai! Thank you so much. 29 00:05:05,028 --> 00:05:06,428 Cai Cai! 30 00:05:06,548 --> 00:05:09,908 - Oh, daddy. - Oh. Good girl, you're okay now, come in. 31 00:05:11,106 --> 00:05:12,606 - Ma Weiguo. - Yes, sir. 32 00:05:12,626 --> 00:05:14,626 Go survey the scene make sure it's okay. 33 00:05:15,546 --> 00:05:17,146 Take a rookie with you. 34 00:05:17,878 --> 00:05:20,398 - Show'em what the scene of a fire looks like. - All right. 35 00:05:21,878 --> 00:05:23,278 Captain. 36 00:05:29,704 --> 00:05:31,104 - Sir. - Wait. 37 00:05:31,824 --> 00:05:34,264 Be carful. Don't do anything reckless. 38 00:05:34,504 --> 00:05:35,904 Sir, you got it. 39 00:05:47,627 --> 00:05:49,027 Same crap every time. 40 00:05:49,707 --> 00:05:52,107 You take the credit I clean up the mess. 41 00:05:54,947 --> 00:05:56,747 I'd like to save people too, you know. 42 00:06:28,884 --> 00:06:32,844 - Thank you, Mr. Fireman. - You're welcome. You're a sweetie. 43 00:06:43,724 --> 00:06:45,224 Captain Ma. 44 00:06:53,591 --> 00:06:55,851 Sun Yan, don't move. 45 00:07:53,032 --> 00:07:54,432 Cai Cai! 46 00:07:55,272 --> 00:07:56,672 Cai Cai! 47 00:07:59,442 --> 00:08:00,882 Come on. Let's go. 48 00:08:08,602 --> 00:08:10,362 Captain, Captain. 49 00:08:10,482 --> 00:08:11,882 Captain, Captain. 50 00:08:18,455 --> 00:08:20,195 - Captain, are you okay? - Captain, Captain. 51 00:08:22,775 --> 00:08:25,275 - Captain, Captain. - Captain, Captain. 52 00:08:27,055 --> 00:08:28,455 - Captain, are you okay? - Captain 53 00:08:28,815 --> 00:08:32,055 - Are you okay Captain? - I'm fine, I'm fine. 54 00:08:32,295 --> 00:08:34,175 Sun Yan, save Sun Yan. 55 00:08:34,535 --> 00:08:36,135 Yeah. Let's go. Come in. 56 00:08:37,015 --> 00:08:38,415 Move it. 57 00:08:39,916 --> 00:08:41,396 - Sun Yan. - San Yan. 58 00:08:41,516 --> 00:08:42,916 - Sun Yan. - Sun Yan. 59 00:08:43,476 --> 00:08:44,876 - Sun Yan. - Sun Yan. 60 00:09:04,590 --> 00:09:07,130 - Hang in there, Sun Yan. - Sun Yan. 61 00:09:22,410 --> 00:09:29,210 || THE BRAVEST || 62 00:10:38,041 --> 00:10:40,581 "Oh, my son." 63 00:10:43,700 --> 00:10:47,000 "How can you leave me like this?" 64 00:11:06,424 --> 00:11:08,704 - Throughout. - Grab the hind legs. 65 00:11:09,184 --> 00:11:11,024 Excuse me, please. Thank you. 66 00:11:12,344 --> 00:11:14,304 - Don't lose them. - who's in charge here? 67 00:11:14,464 --> 00:11:17,544 - Who's in charge here? - Those guys are hapless. 68 00:11:21,230 --> 00:11:23,830 Look like the Captain is in the same league as his men. 69 00:11:24,761 --> 00:11:26,161 Who's your Captain? 70 00:11:27,561 --> 00:11:28,961 I'm. 71 00:11:29,281 --> 00:11:30,861 Do your higher ups think a countryside, 72 00:11:30,881 --> 00:11:34,481 is only good enough for rejects like you guys? 73 00:11:38,322 --> 00:11:39,722 Come on, hit me. 74 00:11:45,002 --> 00:11:47,242 Let it go. Get the pigs. 75 00:11:50,282 --> 00:11:52,942 1,2,3,4. 76 00:11:52,962 --> 00:11:55,642 1,2,3,4. 77 00:11:56,597 --> 00:11:57,997 Special Brigade Squadron One. 78 00:11:58,197 --> 00:12:00,637 Every member counts on the road to victory. 79 00:12:02,069 --> 00:12:03,469 Attention. 80 00:12:15,189 --> 00:12:16,669 Look to the left. 81 00:12:19,469 --> 00:12:20,949 Look to the left. 82 00:12:23,077 --> 00:12:24,477 To the from. 83 00:12:32,517 --> 00:12:36,097 What are you laughing at? None of you ever fell before? 84 00:12:46,142 --> 00:12:48,062 - Captain. - Zheng Zhi. 85 00:12:48,382 --> 00:12:49,782 You're almost out right? 86 00:12:50,862 --> 00:12:53,382 Yes, that's right. Three months left. 87 00:12:54,469 --> 00:12:57,049 That why you're so casual? 88 00:12:59,509 --> 00:13:01,609 - No, sir. - Come here. 89 00:13:07,108 --> 00:13:08,828 You guys suck, one hundred push ups. 90 00:13:09,428 --> 00:13:10,828 Ready. 91 00:13:14,188 --> 00:13:15,588 Begin. 92 00:13:18,449 --> 00:13:21,329 Zheng Zhi, everyone's doing it with you. 93 00:13:21,529 --> 00:13:25,089 For every push up you miss everyone gets ten more. 94 00:13:25,929 --> 00:13:28,449 - This your fault. - Blame my mother. 95 00:13:28,969 --> 00:13:30,529 She forced me to join up. 96 00:13:31,249 --> 00:13:32,889 I wanted to join Special Forces, 97 00:13:33,809 --> 00:13:36,089 but they put me in the Fire Brigade. 98 00:13:37,981 --> 00:13:40,161 - Shut up. - Do push ups. 99 00:13:43,324 --> 00:13:44,524 Honey. 100 00:13:46,325 --> 00:13:48,205 - Have a bite to eat. - Dad. 101 00:13:51,165 --> 00:13:52,925 Dad. don't smoke in front of the baby. 102 00:13:59,205 --> 00:14:00,605 If Jiang Liwei hadn't left, 103 00:14:01,245 --> 00:14:03,325 you think you would'v been promoted? 104 00:14:06,490 --> 00:14:08,630 Are you disappointed, I'm Captain now? 105 00:14:11,770 --> 00:14:14,610 Look at that, no matter what I've accomplished, you've never been happy. 106 00:14:15,610 --> 00:14:17,010 - Look here. Hey - Look here. Look. 107 00:14:19,970 --> 00:14:21,370 I disappoint you. 108 00:14:21,690 --> 00:14:23,170 - Let me. - Sure, he's hungry. 109 00:14:25,050 --> 00:14:26,450 There now. 110 00:14:48,934 --> 00:14:50,334 Is the valve broken again? 111 00:14:51,094 --> 00:14:52,694 Tell them to change it to another one. 112 00:14:54,254 --> 00:14:55,654 Should I tell the Chinese? 113 00:14:55,974 --> 00:14:58,414 Don't talk to the Chinese. 114 00:15:19,135 --> 00:15:20,755 Danger! Restricted areas. No unauthorized entry. 115 00:15:25,687 --> 00:15:27,267 - We're good. - All right. 116 00:15:30,847 --> 00:15:33,347 Make sure you put in the right amount of desulfurizer. 117 00:15:33,367 --> 00:15:37,127 It removes the vulcanizing agent in the crude oil, helps it flow faster. 118 00:15:37,167 --> 00:15:40,027 "You her the wrong amount, and it'll explode." 119 00:15:50,899 --> 00:15:52,099 Sir. 120 00:15:56,419 --> 00:15:57,919 - Sit down. - Sir. 121 00:16:06,458 --> 00:16:08,178 I have your psych evaluation results. 122 00:16:11,938 --> 00:16:16,758 The doctor says, that you should retire from the department. 123 00:16:17,298 --> 00:16:19,038 You're unfit to be a fire fighter. 124 00:16:24,581 --> 00:16:27,301 Ten years a go, when I was still in the Squadron 125 00:16:27,581 --> 00:16:29,261 There was an old lady protesting 126 00:16:29,541 --> 00:16:32,661 and then suddenly, she jumped off a crane right in from off me 127 00:16:33,501 --> 00:16:37,221 after that, whenever I see a crane, my heart sinks. 128 00:16:38,461 --> 00:16:42,261 Later on, I learned I had post traumatic stress disorder. 129 00:16:50,913 --> 00:16:52,313 What's wrong? 130 00:16:54,713 --> 00:16:56,113 Nothing. 131 00:17:05,323 --> 00:17:07,763 This is the first time you've come to the school. 132 00:17:09,363 --> 00:17:10,763 Look at your son 133 00:17:11,845 --> 00:17:13,245 It's like a holiday. 134 00:17:16,005 --> 00:17:18,685 Fire fighters, work on the holidays. 135 00:17:20,725 --> 00:17:22,745 Why don't you go play with him? 136 00:17:23,005 --> 00:17:25,625 Go on, go on. 137 00:17:33,165 --> 00:17:34,925 Hey, this is my dad, he's awesome. 138 00:17:35,125 --> 00:17:37,805 - He's captain of a big team. - Your father isn't awesome. 139 00:17:38,005 --> 00:17:40,725 - He got someone killed. - He never get anyone killed. 140 00:17:40,845 --> 00:17:43,805 My dad said so everyone has heard about it. 141 00:17:43,925 --> 00:17:46,725 But we're not allowed to say anything your dad, got someone killed. 142 00:17:46,845 --> 00:17:49,405 He's never gotten anyone killed you're a liar. 143 00:17:50,207 --> 00:17:51,607 What are you doing? 144 00:17:51,847 --> 00:17:53,567 - Mmm my sun. - Mm Mm. 145 00:17:53,687 --> 00:17:56,447 - Let go of my daddy, let go of my daddy. - Liwei, Liwei 146 00:17:56,567 --> 00:17:58,527 stop it, calm down, please stop. 147 00:17:58,647 --> 00:18:00,147 - Stop. Let him go - Let's step back. 148 00:18:00,167 --> 00:18:01,567 Liewei, let him back 149 00:18:02,047 --> 00:18:04,147 -just calm down now. - What's wrong with you? 150 00:18:07,527 --> 00:18:09,647 Daddy, did you really get someone killed? 151 00:18:10,047 --> 00:18:11,447 Jiang Miao. 152 00:18:12,047 --> 00:18:14,127 Tell me the truth, Daddy, please tell me, 153 00:18:14,767 --> 00:18:16,647 Did you really get someone killed? 154 00:18:17,647 --> 00:18:19,527 Did you really get someone killed? 155 00:18:44,327 --> 00:18:45,727 "Captain, the tank is empty?" 156 00:18:46,207 --> 00:18:49,167 Don't you know that tank Z is full or only half? 157 00:18:49,727 --> 00:18:51,407 - Damn it! - I think we should report this. 158 00:19:03,527 --> 00:19:05,967 Sir, sir, look, something's wrong! 159 00:21:00,087 --> 00:21:03,287 Attention, fire are A01, fire are A01. 160 00:21:03,927 --> 00:21:05,327 "Dongshan Brigade, head out" 161 00:21:06,687 --> 00:21:09,167 - Quickly. - Hurry up men. 162 00:21:09,407 --> 00:21:10,807 Let's move out, come on. 163 00:21:25,687 --> 00:21:27,087 Yes? 164 00:21:30,447 --> 00:21:31,847 I'm on my way. 165 00:21:37,087 --> 00:21:39,567 Special Brigade Squadron One get ready to move out. 166 00:21:39,847 --> 00:21:43,807 Fire at Bingang Oil Depot we need command, foam and water units. 167 00:22:14,247 --> 00:22:16,767 'We've reports of explosions at the oil tack area." 168 00:22:17,007 --> 00:22:19,687 "Now listen up, there are over 20 oil tanks." 169 00:22:19,967 --> 00:22:21,927 "The largest one is 100,000 cubic meters." 170 00:22:22,407 --> 00:22:24,527 Come in, all trucks. We've received an order from dispatch 171 00:22:24,647 --> 00:22:27,767 there is afire at the oil depot. Full protective gear. 172 00:22:30,927 --> 00:22:34,087 The first wave of defense is on the way. Fifteen squadrons are mobilized. 173 00:22:34,207 --> 00:22:35,927 Reinforcements standing by. 174 00:22:36,767 --> 00:22:38,527 Smile, look at the camera. 175 00:22:38,887 --> 00:22:40,367 Relax, good. 176 00:22:42,447 --> 00:22:43,847 Hey Miss, Miss 177 00:22:44,247 --> 00:22:46,407 - You can't leave with the dress. - Don't worry, I'll pay you back. 178 00:22:48,447 --> 00:22:50,567 - Be carful. - Are you worried 179 00:22:50,687 --> 00:22:52,087 about me or the stupid dress? 180 00:22:52,367 --> 00:22:53,767 - Hurry. - Wait honey. 181 00:22:59,087 --> 00:23:00,967 The oil tanks have exploded. 182 00:23:01,687 --> 00:23:03,087 Come on, let's go. 183 00:23:12,487 --> 00:23:15,047 Hello, you're speaking with Fire Inspector Wang Lu 184 00:23:15,167 --> 00:23:17,647 Tell the port manager to wait for me. I'm on my way. 185 00:23:18,167 --> 00:23:19,887 We'll take it one step at a time. 186 00:23:20,287 --> 00:23:23,127 What's that me? I asked you about our future 187 00:23:23,487 --> 00:23:26,847 - What do you mean one step a time. - I mean that we'll wait and see. 188 00:23:27,047 --> 00:23:28,447 - Xiaobin. - Yeah. 189 00:23:29,007 --> 00:23:31,167 - I'm listening. - You're a jerk. 190 00:23:38,447 --> 00:23:39,847 This is Dongshan Squadron, 191 00:23:40,167 --> 00:23:42,047 please report on the scene of the fire. 192 00:23:56,807 --> 00:23:58,207 Hurry, hurry 193 00:24:03,287 --> 00:24:05,967 "Listen up, this is it, we're on the scene now." 194 00:24:06,247 --> 00:24:07,767 "Put your protective gear." 195 00:24:11,927 --> 00:24:13,927 Have two trucks ready to pump get four hoses. 196 00:24:14,047 --> 00:24:15,447 "two water, two foam" 197 00:24:25,367 --> 00:24:27,527 Make way, make way, 198 00:24:27,847 --> 00:24:29,247 Make way for the Special Brigade 199 00:24:30,967 --> 00:24:32,367 get out of the way. 200 00:24:49,927 --> 00:24:51,327 Hey, Wang Lu. 201 00:24:54,167 --> 00:24:55,567 I... 202 00:25:01,407 --> 00:25:03,647 - Wang Lu! -"Command Center." 203 00:25:17,127 --> 00:25:19,167 - How's the water supply? - I'll check. 204 00:25:22,967 --> 00:25:24,367 The teams are in position. 205 00:25:32,447 --> 00:25:34,407 - Fenglin Squadron. - Go. 206 00:25:34,687 --> 00:25:36,087 - Go. - Move it. 207 00:25:37,607 --> 00:25:39,007 - On the double. - Come in. 208 00:25:39,127 --> 00:25:43,047 - Hurry up. - Come on, hurry. 209 00:25:43,887 --> 00:25:46,287 Move it. 210 00:25:47,927 --> 00:25:49,647 - Get those hoses laid down. - Yes, sir. 211 00:25:53,447 --> 00:25:54,847 Move it. 212 00:25:55,087 --> 00:25:56,487 - Hurry up, move it. - Move it. 213 00:25:56,607 --> 00:25:58,927 - Hurry, follow me. - Move it, move it. 214 00:26:00,287 --> 00:26:01,687 This way. 215 00:26:03,567 --> 00:26:05,487 Truck one, activate remote water supply. 216 00:26:05,647 --> 00:26:07,047 - Now. - Copy that. 217 00:26:17,407 --> 00:26:19,727 Command, come in. Remote water supply in place. 218 00:26:19,847 --> 00:26:21,727 - All functions normal. - Move it, move it. 219 00:26:24,047 --> 00:26:26,207 The pipe under Tank A01 exploded, 220 00:26:26,567 --> 00:26:28,807 causing crude oil to spill. 221 00:26:29,007 --> 00:26:31,847 The fire dike has collapsed and the uneven terrain has caused a spill fire. 222 00:26:32,167 --> 00:26:35,047 Command's ordering you all to contain the spill as quickly as possible 223 00:26:35,567 --> 00:26:37,247 and put out the fire by any means. 224 00:26:37,887 --> 00:26:42,287 We have four zones, east, west south and north quadrant. 225 00:26:42,527 --> 00:26:44,567 The assistant Chief and I'll take full command. 226 00:26:44,847 --> 00:26:47,927 The Chief of Staff and three Deputy Chiefs will each take one zone. 227 00:26:48,087 --> 00:26:50,767 "All frontline squadrons will be led by the Commander of each zone." 228 00:26:51,367 --> 00:26:53,167 "Make adjustments if you're understaffed." 229 00:26:53,407 --> 00:26:55,927 "Check your foam and water double check your supplies." 230 00:26:56,247 --> 00:26:58,687 The fire prevention Department is gathering intel. 231 00:26:58,887 --> 00:27:01,407 If you encounter a problem report it right a way. 232 00:27:01,727 --> 00:27:03,367 - Sir. - Gentleman. 233 00:27:03,567 --> 00:27:05,247 General Manager of the Port Mister Li. 234 00:27:07,607 --> 00:27:09,007 Do you have anything to add? 235 00:27:09,727 --> 00:27:11,127 No, sir. 236 00:27:13,167 --> 00:27:15,087 What I'm worried about right now is the Tank A01. 237 00:27:15,407 --> 00:27:17,607 It's closet to the fire. 238 00:27:18,727 --> 00:27:20,207 It is quiet right now, 239 00:27:20,327 --> 00:27:24,447 "but the fire has been heating it up this whole time." 240 00:27:24,687 --> 00:27:28,887 "No one knows what it's capable of." 241 00:27:29,327 --> 00:27:32,287 But right now, we need to let it know what we're capable of. 242 00:27:32,407 --> 00:27:33,807 Sir. 243 00:27:39,727 --> 00:27:41,807 Special Squadron, give it all you got. 244 00:27:42,007 --> 00:27:43,407 Sir. 245 00:27:45,447 --> 00:27:46,847 Attack here 246 00:27:47,047 --> 00:27:49,247 go, move it 247 00:27:54,087 --> 00:27:56,487 over here. move in, here, get in here 248 00:27:56,767 --> 00:27:58,167 keep going 249 00:28:02,287 --> 00:28:05,007 this way. 250 00:28:06,287 --> 00:28:08,847 The spill is under control and getting smaller. 251 00:28:09,967 --> 00:28:11,367 Good. 252 00:28:31,487 --> 00:28:34,007 Tank A01 is on fire the staircase has collapsed 253 00:28:34,127 --> 00:28:35,527 and the emergency water pump is damaged. 254 00:28:36,447 --> 00:28:38,087 Listen up, all strike teams 255 00:28:38,207 --> 00:28:41,287 "get the long ladders and foam hooks ready, put out the fire in the top of the tank." 256 00:28:42,327 --> 00:28:44,327 Ladders are set, 257 00:28:44,447 --> 00:28:46,127 ready to extend. Hooks up, go. 258 00:29:05,367 --> 00:29:06,767 They're close enough. 259 00:29:09,687 --> 00:29:11,167 On the signal. 260 00:29:11,607 --> 00:29:13,007 Go. 261 00:29:28,567 --> 00:29:30,527 Pull, it'll explode 262 00:29:30,847 --> 00:29:32,647 Pull again, sir. 263 00:29:33,367 --> 00:29:35,047 Run, pull. 264 00:29:35,247 --> 00:29:37,327 - Listen to me, get out of here, go on. - Go. 265 00:29:37,687 --> 00:29:39,447 Move it, stop climbing, the tank is gonna explode. 266 00:29:39,767 --> 00:29:41,327 - Full back. - I'm not scared of that. 267 00:29:41,687 --> 00:29:44,087 - Get these out of here. - I'm not a coward. 268 00:29:44,367 --> 00:29:45,967 - Trust me in that. - Let me go. 269 00:30:18,647 --> 00:30:21,087 Get everyone out, help the injured. 270 00:30:24,887 --> 00:30:26,287 Help the injured. 271 00:30:38,807 --> 00:30:41,087 Fire, the fire's coming, full back. 272 00:30:42,487 --> 00:30:43,887 Full back. 273 00:30:44,127 --> 00:30:46,207 - Full back. - Get everyone out. 274 00:30:47,687 --> 00:30:49,447 All units, defense procedures. 275 00:30:49,847 --> 00:30:51,247 Get the injured. 276 00:30:58,407 --> 00:30:59,807 Retreat. 277 00:31:00,647 --> 00:31:02,047 Get back. 278 00:31:40,567 --> 00:31:42,527 Come on, quickly hurry, be carful. 279 00:31:46,287 --> 00:31:49,207 His face is severely burned we have to treat him immediately. 280 00:31:49,487 --> 00:31:51,807 Don't touch it, don't move. 281 00:31:51,927 --> 00:31:54,927 - You'll be fine, okay? - I don't even have a girlfriend yet. 282 00:31:55,527 --> 00:31:57,407 - You'll have one, don't worry. - Come with me. 283 00:31:58,727 --> 00:32:00,367 All the other squadrons are heroes. 284 00:32:01,327 --> 00:32:02,727 Look at him. 285 00:32:02,887 --> 00:32:04,287 He's a hero. 286 00:32:04,407 --> 00:32:06,927 And him, he's a hero too. 287 00:32:10,767 --> 00:32:12,367 But you made us stay back. 288 00:32:13,887 --> 00:32:15,567 The Dongshan Squadron are cowards. 289 00:32:19,127 --> 00:32:20,527 Look at him. 290 00:32:21,487 --> 00:32:23,447 If all the commanders are like you 291 00:32:25,167 --> 00:32:27,367 then we would all die in vain, wouldn't we? 292 00:32:28,567 --> 00:32:29,967 Like that rookie of yours. 293 00:33:33,367 --> 00:33:34,767 Don't cry. 294 00:33:37,527 --> 00:33:39,287 Remember to bring dads medicine, 295 00:33:39,847 --> 00:33:41,687 and get as far as you can. 296 00:33:41,967 --> 00:33:44,887 Don't wait or you won't be able to leave, do you hear what I'm saying? 297 00:33:45,287 --> 00:33:48,127 - Just go. - Hey, now why can't they leave? 298 00:33:53,447 --> 00:33:54,847 I'll tell you the truth. 299 00:33:55,287 --> 00:33:57,327 Before the workers could close the valves, 300 00:33:57,767 --> 00:33:59,367 the control center caught fire, 301 00:33:59,927 --> 00:34:03,967 all the valves in Depot One and the pipes between the tanks are still open. 302 00:34:05,367 --> 00:34:10,127 So you're saying that, all the oil that is stored in those tanks, 303 00:34:10,247 --> 00:34:14,287 is actually flowing towards Tank A01 and then out through those pipes. 304 00:34:15,567 --> 00:34:16,967 Yes. 305 00:34:19,647 --> 00:34:22,127 Get to Command and tell them the truth right now. 306 00:34:32,207 --> 00:34:36,607 Commander, all the valves between the tanks in Oil Depot One are open. 307 00:34:37,047 --> 00:34:38,447 We're in gave danger. 308 00:34:41,047 --> 00:34:43,127 - Why didn't you say so when I asked you? - l... 309 00:34:44,327 --> 00:34:46,687 I thought that you all would be able to put out the fire quickly, 310 00:34:47,007 --> 00:34:48,407 but now... 311 00:34:49,847 --> 00:34:53,647 but now, Tank A01 isn't the most dangerous. 312 00:34:54,327 --> 00:34:55,727 Look there. 313 00:34:55,887 --> 00:34:59,647 The most dangerous place in the chemical tank zone just cross the road. 314 00:35:00,247 --> 00:35:06,407 "It stores large amounts of benzene xylene and also cyanide." 315 00:35:06,527 --> 00:35:08,327 Benzene is class A fire hazard. 316 00:35:08,527 --> 00:35:10,087 It can numb all the central nervous system. 317 00:35:10,327 --> 00:35:11,807 When a lot of cyanide is inhaled, 318 00:35:11,967 --> 00:35:13,967 a person will lose consciousness within seconds, 319 00:35:14,247 --> 00:35:16,247 and the ability to breathe in 15 minutes. 320 00:35:16,527 --> 00:35:18,447 If the chemical tanks do in fact explode, 321 00:35:18,767 --> 00:35:20,167 then the city is in danger. 322 00:35:20,327 --> 00:35:21,847 all eight million people. 323 00:35:22,727 --> 00:35:24,127 Secretary. 324 00:35:27,687 --> 00:35:29,087 We gotta go. 325 00:35:29,287 --> 00:35:30,807 But we barely got here. 326 00:35:31,007 --> 00:35:32,767 My friend says we have to leave immediately. 327 00:35:32,887 --> 00:35:34,447 He has a friend who works at the Oil Depot. 328 00:35:34,567 --> 00:35:35,967 The explosions are getting worse. 329 00:35:36,527 --> 00:35:38,447 - Really? - Why'd I lie about that? 330 00:35:38,807 --> 00:35:40,327 Get your stuff, let's get going. 331 00:35:43,607 --> 00:35:45,047 - Taxi. - Taxi. 332 00:35:45,207 --> 00:35:46,607 - Taxi. - Hey, taxi. 333 00:35:46,847 --> 00:35:48,647 - I'll report you. - The subway. 334 00:35:48,767 --> 00:35:50,167 Okay. 335 00:35:50,967 --> 00:35:52,567 Mom, I booked you a plane. 336 00:35:52,847 --> 00:35:54,247 I'm coming to pick you up. 337 00:35:56,887 --> 00:36:00,047 Sources say, only about a thousands fire fighters are on the scene, 338 00:36:00,207 --> 00:36:03,287 and the province's foam reserve is running out, any truth to this? 339 00:36:03,647 --> 00:36:08,247 At this moment, only Bingang's fire brigades are sewing on the scene right now. 340 00:36:08,527 --> 00:36:11,007 However, they won't be fighting alone. 341 00:36:11,687 --> 00:36:15,447 "brigades from cities across the province are on their way to the scene." 342 00:36:19,567 --> 00:36:23,047 A little boy has hurt himself so the ambulance has come. 343 00:36:23,287 --> 00:36:24,687 "In the ambulance." 344 00:36:26,847 --> 00:36:28,727 - Hello, Liwei. - Honey? 345 00:36:29,727 --> 00:36:31,247 Tell our son, 346 00:36:31,967 --> 00:36:33,367 that when l finish here, 347 00:36:34,287 --> 00:36:35,687 I'll see him every day. 348 00:36:38,007 --> 00:36:40,007 - What's happening our there? - "Don't ask." 349 00:36:40,367 --> 00:36:41,767 "You know, I can't tell you." 350 00:36:52,647 --> 00:36:56,087 - Hey, are you All right? - Don't worry. 351 00:36:56,287 --> 00:36:58,127 When it's over, I'll come find you. 352 00:37:00,407 --> 00:37:02,967 - Why don't speak to Miao Miao then? - Sure. 353 00:37:03,727 --> 00:37:05,847 "Emergency generator truck." 354 00:37:07,167 --> 00:37:08,567 Wei Lie? 355 00:37:09,327 --> 00:37:11,367 Miao Miao, it's your dad. 356 00:37:11,767 --> 00:37:13,167 You want to speak with him? 357 00:37:14,327 --> 00:37:15,807 Come on, okay? 358 00:37:16,687 --> 00:37:18,087 Dad? 359 00:37:25,087 --> 00:37:28,087 The only solution is to shut down the two sets of valves, 360 00:37:28,247 --> 00:37:30,607 that lead from Tank A01 to the other ones, 361 00:37:31,407 --> 00:37:34,727 that will stop the spill fire from spreading to the chemical tanks. 362 00:37:35,087 --> 00:37:37,327 - How do we do that? - Secretary. 363 00:37:39,047 --> 00:37:43,327 We need to get someone inside to turn on the power to the valves. 364 00:37:44,047 --> 00:37:45,687 I've called in a generator truck, 365 00:37:46,967 --> 00:37:49,447 but the techniCain won't go in. 366 00:37:49,927 --> 00:37:53,047 I offered him 200 grand, but he says he doesn't want to die in there. 367 00:37:53,607 --> 00:37:56,727 Oh yeah, one of our fire fighters said he'll talk to the techniCain 368 00:37:56,887 --> 00:37:58,367 but I don't know what happened. 369 00:37:58,687 --> 00:38:00,407 - Come here. - What the hell? 370 00:38:00,687 --> 00:38:02,167 - Hey, stop it. - Stay back. 371 00:38:02,967 --> 00:38:04,367 Let me go. 372 00:38:05,047 --> 00:38:06,487 You scared of dying, is it? 373 00:38:12,487 --> 00:38:15,007 - Is he right about the explosion? - It'll be worse than that? 374 00:38:15,447 --> 00:38:16,847 According to our estimates, 375 00:38:17,247 --> 00:38:21,807 the magnitude oi the explosion will equal 20 atomic bombs, 376 00:38:27,807 --> 00:38:29,687 "combined with toxic chemical fallout." 377 00:38:30,567 --> 00:38:32,687 If the crude oil spills into the ocean, 378 00:38:35,807 --> 00:38:38,487 and if the spill fire on the water goes out of control... 379 00:38:46,367 --> 00:38:48,967 Command, come in. This is Captain Jiang Liwei. 380 00:38:49,087 --> 00:38:50,767 - I'm laying the cable. - TechniCain Wei Lei 381 00:38:51,047 --> 00:38:52,727 and I will close the valves in Zone B. 382 00:38:54,887 --> 00:38:57,367 - The money? - But the money you promised. 383 00:38:57,567 --> 00:39:00,607 - It need to be paid, all right? - Of course it will, I swear it will. 384 00:39:00,847 --> 00:39:04,207 For year's, I've been telling you to wait for my orders, but you never listen. 385 00:39:07,287 --> 00:39:09,207 Make you that Wei Lei is safe out there. 386 00:39:10,407 --> 00:39:11,807 Yes, sir. 387 00:39:11,927 --> 00:39:13,607 Secretary, let's get the local government, 388 00:39:13,767 --> 00:39:16,927 to make a request for more manpower and supplies. 389 00:39:17,367 --> 00:39:19,927 Governor and the ProvinCail Party Secretary are already on their way here. 390 00:39:20,047 --> 00:39:21,447 Air force will also pitch in with helicopters. 391 00:39:21,567 --> 00:39:26,887 This will be, for all of you for all of us, 392 00:39:27,287 --> 00:39:30,807 and everyone in this city. 393 00:39:31,167 --> 00:39:33,247 The greatest challenge that any of us will have ever faced. 394 00:39:36,207 --> 00:39:38,127 Quickly Miao Miao, pack these things up, all right? 395 00:39:39,047 --> 00:39:40,447 Here, your coat. 396 00:39:44,967 --> 00:39:47,087 Put your inhaler in your pocket so you have it. 397 00:39:48,127 --> 00:39:49,927 Help me think what else we need to bring. 398 00:39:50,167 --> 00:39:51,607 - Dadd'y things. - What? 399 00:39:56,727 --> 00:39:58,127 This is important for your dad. 400 00:40:02,727 --> 00:40:04,127 Take them all. 401 00:40:04,927 --> 00:40:06,847 Keep them all safe for him, all right? 402 00:40:08,447 --> 00:40:09,847 Put it away. 403 00:40:16,607 --> 00:40:19,647 What? What? Do you copy? 404 00:40:20,687 --> 00:40:22,287 Command, Command. 405 00:40:22,487 --> 00:40:24,207 this is Special Brigade Squadron One. 406 00:40:24,487 --> 00:40:26,807 Why is our elite unit being pulled back? 407 00:40:27,287 --> 00:40:29,487 We should be at Tank A01 fighting the fire. 408 00:40:29,847 --> 00:40:31,847 Who are you to give me orders? Listen to me. 409 00:40:32,087 --> 00:40:35,487 You stay in front of the chemical tanks and keep the area clear, 410 00:40:35,607 --> 00:40:38,007 "keep the tanks safe and hold your position" 411 00:40:44,887 --> 00:40:47,087 - Special Brigade Squadron One. - Here 412 00:40:47,207 --> 00:40:49,287 We're to hold this position no matter what. 413 00:40:49,447 --> 00:40:51,367 Check your gear and stick to your orders, clear? 414 00:40:51,607 --> 00:40:53,007 Clear. 415 00:40:53,687 --> 00:40:55,087 Zheng Zhi, Zheng Zhi. 416 00:40:55,487 --> 00:40:57,447 - Yes, sir. - You got a job to do. 417 00:40:58,007 --> 00:40:59,407 You think you're on holiday? 418 00:40:59,567 --> 00:41:01,727 - Go get me more foam, okay? - Okay. 419 00:41:02,087 --> 00:41:03,487 - Quickly. - On my way sir. 420 00:41:04,727 --> 00:41:06,127 On the double! 421 00:41:22,447 --> 00:41:23,847 Four valves on a switch, 422 00:41:23,967 --> 00:41:25,367 two in, two out. 423 00:41:25,767 --> 00:41:28,887 Close them all to stop the oil going into A01, 424 00:41:29,527 --> 00:41:32,007 and to stop the burning oil getting into the other tanks. 425 00:41:32,207 --> 00:41:34,087 How do we know that? the valves are closed. 426 00:41:34,367 --> 00:41:37,887 Once the power is on the screw will turn and close the valve. 427 00:41:38,087 --> 00:41:40,447 See that up there? 428 00:41:50,807 --> 00:41:52,767 - You can turn the power on. - Roger that. 429 00:41:57,287 --> 00:41:58,687 We're good. 430 00:42:05,167 --> 00:42:06,807 We need more foam. Get it there. 431 00:42:07,007 --> 00:42:09,167 - I need foam, I need these. - Hey wait, hold on. 432 00:42:10,007 --> 00:42:11,727 Let me have those two. 433 00:42:11,927 --> 00:42:14,127 - Where am I supposed to go? - Thanks. 434 00:42:49,207 --> 00:42:52,087 Hey, help me out here. Hurry, help me. 435 00:42:53,207 --> 00:42:54,687 Go, go. 436 00:43:19,647 --> 00:43:21,607 - How is it? - Lot of garbage! 437 00:43:22,247 --> 00:43:24,767 - We gotta clean it on the hour. - Make sure the pump working. 438 00:43:24,887 --> 00:43:26,287 Come up. 439 00:43:27,407 --> 00:43:28,807 Give me the trash. 440 00:43:29,047 --> 00:43:30,447 Come on up. 441 00:43:38,727 --> 00:43:40,127 Hang on tight 442 00:43:54,047 --> 00:43:55,447 You okay? 443 00:44:05,087 --> 00:44:07,047 "Attention, this is a public service announcement", 444 00:44:07,167 --> 00:44:09,887 "there's been a major fire in the port area", 445 00:44:10,007 --> 00:44:12,247 "the government has mobilized fire engine from across the province". 446 00:44:13,647 --> 00:44:15,447 I'll pay anything for a ticket, 447 00:44:15,567 --> 00:44:16,967 lady, I wanna try my luck at the airport but people are running 448 00:44:17,087 --> 00:44:18,807 away, there's been major fire in the airport area. 449 00:44:19,807 --> 00:44:21,207 Stop it Miao! 450 00:44:33,687 --> 00:44:35,087 Are you okay honey? 451 00:44:37,887 --> 00:44:39,727 - What the hell lady? - Sorry, I wasn't paying attention. 452 00:44:39,847 --> 00:44:41,247 Forget it, let's take the subway. 453 00:44:49,007 --> 00:44:50,407 - Take mommy's hand. - Let's go. 454 00:44:50,527 --> 00:44:52,327 Excuse me, let me go through. Hurry. 455 00:45:14,887 --> 00:45:17,247 Stop pushing, all right? Stop pushing. 456 00:45:17,727 --> 00:45:19,887 Mommy, mommy 457 00:45:22,727 --> 00:45:24,567 - Mommy. - There are children, stop pushing. 458 00:45:26,727 --> 00:45:28,247 Turn it on now. 459 00:45:34,327 --> 00:45:36,527 Take a selfie. 460 00:45:36,647 --> 00:45:38,367 I'm sure I won't be doing anything like this again. 461 00:45:39,407 --> 00:45:40,847 I'll brag about it forever, 462 00:45:45,207 --> 00:45:47,407 once we're finished. 463 00:45:47,847 --> 00:45:49,247 I'll brag for you. 464 00:45:49,487 --> 00:45:50,887 Thanks a lot. 465 00:45:55,687 --> 00:45:57,087 All right. 466 00:45:58,327 --> 00:46:00,967 Command, come on. The valves in zone B are closed. 467 00:46:01,087 --> 00:46:02,767 We'll head to zone A for the last four. 468 00:46:18,247 --> 00:46:19,647 - Miao! - Mommy. 469 00:46:20,567 --> 00:46:21,967 My son. 470 00:46:22,487 --> 00:46:24,767 My son, stop pushing my son. 471 00:46:25,687 --> 00:46:27,207 Get behind the line. 472 00:46:27,447 --> 00:46:29,127 Everyone behind the line. 473 00:46:29,367 --> 00:46:31,247 Miao Miao! 474 00:46:32,807 --> 00:46:34,327 Miao Miao! 475 00:46:34,487 --> 00:46:36,127 - Meet at the next stop. - Mommy! 476 00:46:37,607 --> 00:46:39,007 Mommy! 477 00:46:39,647 --> 00:46:41,647 - I'll come back here. - Mommy! 478 00:46:42,327 --> 00:46:44,767 - Mommy! - I'll come back from next station 479 00:46:45,967 --> 00:46:47,487 Mommy! 480 00:46:57,847 --> 00:46:59,247 Come on, move it. 481 00:47:10,847 --> 00:47:12,247 Just run. 482 00:47:13,247 --> 00:47:14,847 Help me. 483 00:47:15,407 --> 00:47:16,887 Move it, move it. 484 00:47:17,727 --> 00:47:19,727 - Quick, up there. - Okay. 485 00:47:20,767 --> 00:47:22,167 Go. 486 00:47:29,127 --> 00:47:30,567 Fire, you're on fire. 487 00:47:31,927 --> 00:47:33,847 - Let me go. - You can't leave 488 00:47:33,967 --> 00:47:37,247 We need to, or we're both burn to death here. 489 00:47:37,367 --> 00:47:39,727 I don't care, you just need to close those valves. 490 00:47:40,087 --> 00:47:41,487 Are you crazy? 491 00:47:41,967 --> 00:47:43,367 The road is blocked. 492 00:47:43,687 --> 00:47:45,087 I don't want to die. 493 00:47:45,327 --> 00:47:46,727 If I'm gonna die, 494 00:47:47,007 --> 00:47:50,207 I'll die together with my family. 495 00:47:53,087 --> 00:47:55,807 "Command center, come on. We've arrived on the scene". 496 00:47:55,927 --> 00:47:57,807 "Permission to drop dry powder on the fire". 497 00:47:58,167 --> 00:47:59,567 Permission granted. 498 00:48:01,287 --> 00:48:02,687 Hey, dry powder. 499 00:48:03,887 --> 00:48:05,567 "The chopper is about to release dry powder". 500 00:48:05,727 --> 00:48:07,727 "All firefighters retreat to safe shelter, car1 car2 evacuate". 501 00:49:14,007 --> 00:49:17,047 Fall back, fall back. Find shelter right now. 502 00:49:17,167 --> 00:49:19,407 The spill fire it's getting closer. 503 00:49:20,567 --> 00:49:21,967 The fire is nearing the chemical tanks. 504 00:49:22,087 --> 00:49:23,687 Protect the dike, stop the fire. 505 00:49:23,927 --> 00:49:26,047 - Protect the chemical tanks. - Special Brigade. 506 00:49:26,447 --> 00:49:28,967 Hold your position, we'll fight until the end. 507 00:49:29,247 --> 00:49:30,647 Yes, sir. 508 00:49:32,567 --> 00:49:33,967 Hit it. 509 00:49:39,647 --> 00:49:41,047 Forward. 510 00:49:42,527 --> 00:49:43,927 Over there. 511 00:49:51,687 --> 00:49:53,087 Hey man. 512 00:49:53,447 --> 00:49:54,847 Come with me. 513 00:49:54,967 --> 00:49:56,367 I know the way out. 514 00:49:56,727 --> 00:49:58,127 I can get us out of here. 515 00:49:58,567 --> 00:50:00,327 Maybe we can get out alive. 516 00:50:02,687 --> 00:50:04,207 Don't you have a wife and child? 517 00:50:04,847 --> 00:50:06,727 Go home, get them out. 518 00:50:07,287 --> 00:50:08,967 We still have small chance. 519 00:50:09,807 --> 00:50:11,247 We are only human. 520 00:50:11,767 --> 00:50:13,167 Come with me man. 521 00:50:13,367 --> 00:50:14,767 Are you listening? 522 00:50:15,447 --> 00:50:18,647 If this place explodes so does the whole city. 523 00:50:19,287 --> 00:50:21,007 Come on, let's go man. 524 00:50:21,967 --> 00:50:23,367 We've to go. 525 00:50:26,127 --> 00:50:27,527 Come on. 526 00:50:28,007 --> 00:50:29,407 We've to go. 527 00:50:32,567 --> 00:50:34,447 Come back. 528 00:50:38,487 --> 00:50:40,047 Come back. 529 00:50:41,567 --> 00:50:42,967 Can you hear me? 530 00:50:44,447 --> 00:50:49,847 As long as I'm alive, I'll remember you. 531 00:50:56,047 --> 00:50:58,047 Even if we send another generator truck, it won't do any thing. 532 00:50:58,167 --> 00:51:00,207 See that secretary? 533 00:51:01,967 --> 00:51:04,607 Tank A01 is completely surrounded by the fire. 534 00:51:04,887 --> 00:51:07,487 The pressure is too high and the tank is full of oil. 535 00:51:07,847 --> 00:51:11,207 Honestly, it's not going to hold out for long. 536 00:51:12,687 --> 00:51:15,367 Our cities last defense is us then. 537 00:51:15,727 --> 00:51:17,127 We've to hold out. 538 00:51:19,247 --> 00:51:20,647 Assemble the commanders. 539 00:51:22,687 --> 00:51:24,847 - Can you please sell us one? - No, I don't have enough for myself. 540 00:51:24,967 --> 00:51:26,967 Please sir at least one for my child. 541 00:51:27,807 --> 00:51:29,487 Open up, open! 542 00:51:29,607 --> 00:51:31,007 Anyone there? Anyone? 543 00:51:31,727 --> 00:51:33,287 Open up, open. 544 00:51:33,567 --> 00:51:34,967 Anyone there? 545 00:51:41,847 --> 00:51:44,687 Hey, what are you doing out the rock down, put it down. 546 00:51:45,407 --> 00:51:47,247 My son is in there. Open the door. 547 00:51:47,447 --> 00:51:49,167 - Come on. - Calm down. 548 00:51:53,367 --> 00:51:54,767 Jiang Miao! 549 00:51:56,247 --> 00:51:57,647 Jiang Miao! 550 00:51:58,567 --> 00:52:00,327 Jiang Miao! Jiang Miao! 551 00:52:00,847 --> 00:52:02,727 Jiang Miao! Jiang Miao! 552 00:52:03,847 --> 00:52:05,447 Jiang Miao! 553 00:52:08,967 --> 00:52:11,007 Jiang Miao! Jiang Miao! 554 00:52:12,327 --> 00:52:13,727 Jiang Miao! 555 00:52:16,087 --> 00:52:17,487 Jiang Miao! 556 00:52:17,687 --> 00:52:19,127 Jiang Miao! Jiang Miao! 557 00:52:19,287 --> 00:52:20,687 Jiang Miao! 558 00:52:21,367 --> 00:52:22,767 "Bingang, one of Chinas coastal cities", 559 00:52:22,967 --> 00:52:24,687 "is facing an unprecedented crisis", 560 00:52:24,847 --> 00:52:27,967 "if the oil fire isn't contained soon it's fallout will reach the near cities". 561 00:52:28,087 --> 00:52:30,127 "Korea will suffer irreparable damage". 562 00:52:30,247 --> 00:52:32,767 "The explosion will apparently create a giant mushroom cloud". 563 00:52:32,887 --> 00:52:34,727 "Bingang is one of China's largest coastal cities." 564 00:52:34,847 --> 00:52:38,167 - "The second explosion shaken." - "Effective measures are being..." 565 00:52:38,287 --> 00:52:41,127 "Put down the fire and ensure the safety of the people". 566 00:52:46,487 --> 00:52:49,127 - I don't know any details. - Reinforcements are on the way. 567 00:52:49,407 --> 00:52:52,247 "Try and stay safe, and be courteous to others". 568 00:52:55,847 --> 00:52:58,847 His heart rate and blood pressure are stable, he has leg injury. 569 00:52:59,127 --> 00:53:00,527 Prepare for surgery. 570 00:53:10,807 --> 00:53:12,207 Excuse me. 571 00:53:12,887 --> 00:53:15,047 - Excuse me ,coming through. - Hang in there. 572 00:53:17,887 --> 00:53:19,927 - Calm him down. - Hang in there. 573 00:53:26,287 --> 00:53:31,927 If you are party member or commander with siblings, foerward. 574 00:53:37,087 --> 00:53:38,487 What are you doing here? 575 00:53:38,887 --> 00:53:40,287 - Step back. - Sir. 576 00:53:40,647 --> 00:53:42,047 - Step back. - Sir. 577 00:53:42,167 --> 00:53:45,407 Step back, your mission is to protect the chemical tanks. 578 00:53:51,127 --> 00:53:52,527 Party members are obligated. 579 00:53:53,047 --> 00:53:54,647 Your siblings will care for your parents. 580 00:53:56,247 --> 00:53:58,887 So.. you'll form a strike team. 581 00:53:59,727 --> 00:54:02,407 To be honest, you won't come back. 582 00:54:03,127 --> 00:54:05,647 Go in and manually close the valves at tank A01. 583 00:54:06,207 --> 00:54:08,767 right now, the road leading into the fire is blocked, 584 00:54:09,367 --> 00:54:11,727 but we'll find a way to open a new path. 585 00:54:13,047 --> 00:54:14,447 Sir. 586 00:54:14,687 --> 00:54:16,087 Please send me in there. 587 00:54:16,407 --> 00:54:17,807 I've been in there. 588 00:54:17,927 --> 00:54:19,327 I'm the best man for this. 589 00:54:20,087 --> 00:54:21,487 I'm the best man for this mission. 590 00:54:21,847 --> 00:54:23,247 Trust me sir. 591 00:54:28,007 --> 00:54:31,287 Bring someone with you, the strike team will escort you in. 592 00:54:31,407 --> 00:54:33,087 I want Dongshan Squadron to make the path. 593 00:54:33,687 --> 00:54:35,407 I know they can do it. 594 00:54:36,407 --> 00:54:38,727 Everyone else, hold your positions. 595 00:54:39,247 --> 00:54:40,967 If the first strike team should fail. 596 00:54:41,207 --> 00:54:44,087 - You'll take their place. - Sir. 597 00:54:48,847 --> 00:54:50,247 We'll succeed, sir. 598 00:55:05,967 --> 00:55:07,367 what are you thinking? 599 00:55:08,927 --> 00:55:10,327 Guess. 600 00:55:11,367 --> 00:55:13,807 I guess you're thinking you're pretty hot shit now. 601 00:55:23,727 --> 00:55:25,887 Hey, got a smoke? 602 00:55:26,567 --> 00:55:28,247 At an oil depot? you wanna die? 603 00:55:28,767 --> 00:55:30,487 I want a cigarette before I go in there. 604 00:55:31,727 --> 00:55:33,487 Go on, give me one. 605 00:55:40,127 --> 00:55:41,767 - Crap, it's all wet. - Shoot. 606 00:55:43,807 --> 00:55:45,567 - This one looks good. - Yeah, give me that one. 607 00:55:46,527 --> 00:55:47,927 It's soaked. 608 00:55:59,447 --> 00:56:02,247 Such a big fire can't light a cigarette. 609 00:56:03,607 --> 00:56:05,007 Can't light it. 610 00:56:11,687 --> 00:56:13,087 I'm going in. 611 00:56:25,087 --> 00:56:27,887 Jiang Liwei, see you when I get back! 612 00:56:41,807 --> 00:56:43,327 Starting today, 613 00:56:43,647 --> 00:56:46,687 all of you can proudly say with you heads held high. 614 00:56:49,127 --> 00:56:50,727 We're the Dongshan Squadron. 615 00:56:51,007 --> 00:56:52,767 We're the Dongshan Squadron. 616 00:56:52,967 --> 00:56:54,407 We're the Dongshan Squadron. 617 00:56:54,727 --> 00:56:56,447 We're the Dongshan Squadron. 618 00:57:02,127 --> 00:57:04,527 - Are you ready? - We're ready, sir. 619 00:57:04,727 --> 00:57:06,407 - Move out. - Yes, sir. 620 00:58:48,647 --> 00:58:50,047 Miao Miao! 621 00:58:50,207 --> 00:58:51,607 Miao Miao! 622 00:58:53,647 --> 00:58:55,047 Miao Miao! 623 00:58:55,647 --> 00:58:57,047 Miao Miao! 624 00:59:00,567 --> 00:59:03,287 - Have you seen a child this tall. - Go find him yourself. 625 00:59:04,447 --> 00:59:06,367 - Miss, can you give me a hand. - Miao Miao! 626 00:59:06,487 --> 00:59:07,927 My wife's in labor. 627 00:59:08,487 --> 00:59:10,127 Can you help me take her to the hospital? 628 00:59:10,527 --> 00:59:12,247 - But I'm looking for my son. - Out here? 629 00:59:12,367 --> 00:59:14,807 - Miao Miao! - How will you find him? 630 00:59:15,167 --> 00:59:17,967 Its total chaos here, there's lot of people in hospitals, ask there. 631 00:59:18,887 --> 00:59:21,007 Oh, it hurts so much. 632 00:59:21,127 --> 00:59:22,527 Please help us. 633 00:59:22,847 --> 00:59:24,247 I beg you. 634 00:59:29,047 --> 00:59:31,287 Let me in, I have ticket! 635 00:59:31,407 --> 00:59:33,807 Let me in, I have ticket! 636 00:59:34,327 --> 00:59:35,727 Let me in. 637 00:59:35,967 --> 00:59:37,367 The last three tickets. 638 00:59:38,127 --> 00:59:40,887 - I'll pay double price. - When are the tanks will explode? 639 00:59:41,367 --> 00:59:44,167 At first they said that it would blow up in the half an hour. 640 00:59:44,527 --> 00:59:47,967 Now, they say it's blown up already, I can't take it. 641 00:59:50,607 --> 00:59:52,007 How much you spend on these? 642 00:59:54,047 --> 00:59:55,607 I worked so hard to save it. 643 00:59:55,767 --> 00:59:57,167 I told you to leave him there. 644 00:59:57,567 --> 00:59:59,407 Everyone else in the station ignored him. 645 00:59:59,527 --> 01:00:01,647 - Everyone. - But we are in crisis here. 646 01:00:01,887 --> 01:00:04,127 You're foolish, his own mother abandoned him. 647 01:00:04,487 --> 01:00:06,647 She didn't, my mom didn't abandon me. 648 01:00:07,687 --> 01:00:09,087 See that? 649 01:00:09,847 --> 01:00:11,447 We've to get ride of this kid. 650 01:00:12,047 --> 01:00:13,447 A bit more. 651 01:00:16,527 --> 01:00:17,927 Stop. 652 01:00:26,367 --> 01:00:29,727 "How is everything over there?" 653 01:00:36,967 --> 01:00:38,367 "Commad to Fenglin squadron" 654 01:00:38,487 --> 01:00:40,687 "Please report on the status of the remote water supply". 655 01:00:41,447 --> 01:00:43,407 - Hey man, your girl. - I know. 656 01:00:44,567 --> 01:00:45,967 She's throwing a tantrum. 657 01:00:46,247 --> 01:00:48,207 She wants me to say something nice. 658 01:00:48,847 --> 01:00:50,367 After the weeding, I'll be a poor man. 659 01:00:50,767 --> 01:00:52,167 Talking about it won't help. 660 01:00:52,407 --> 01:00:55,607 If I want to give her a comfortable life, I have to work hard. 661 01:00:55,767 --> 01:00:57,167 It'll all work out. 662 01:01:02,207 --> 01:01:03,607 "Commad to Fenglin squadron". 663 01:01:03,767 --> 01:01:06,447 "Please report on the status of the remote water supply". 664 01:01:13,247 --> 01:01:15,207 "Fenglin squadron, come on. This is the chief'. 665 01:01:15,407 --> 01:01:16,807 'What's your statues?" 666 01:01:16,927 --> 01:01:18,327 Give it here. 667 01:01:19,927 --> 01:01:23,047 Come in command, this is Xiaobin of Fenglin squadron. 668 01:01:23,367 --> 01:01:24,887 "I was cleaning the water pump", 669 01:01:25,207 --> 01:01:26,767 the remote water supply is fine, 670 01:01:27,167 --> 01:01:28,567 but it does have a bit of temper. 671 01:01:29,007 --> 01:01:32,047 A little improvement in that regard would be amazing. 672 01:01:41,407 --> 01:01:44,407 Looks like this fire... Come at a bad time... 673 01:02:04,567 --> 01:02:05,967 - Captain. - Yes. 674 01:02:06,087 --> 01:02:07,687 I'm almost out of oxygen. 675 01:02:08,207 --> 01:02:09,607 I'm getting the alert too. 676 01:02:11,527 --> 01:02:13,287 - Take it off. - All right. 677 01:02:18,567 --> 01:02:21,647 Command, come on, we've been at this rot 45 minutes. 678 01:02:22,127 --> 01:02:23,887 Why aren't the valves closed yet? 679 01:02:27,847 --> 01:02:30,407 Didn't you say that 10 minutes would be enough? 680 01:02:31,287 --> 01:02:32,687 What's going on? 681 01:02:33,207 --> 01:02:34,607 I don't know. 682 01:02:35,327 --> 01:02:37,447 They've never been manually closed before. 683 01:02:39,047 --> 01:02:40,447 All I know is that. 684 01:02:41,247 --> 01:02:44,967 80 rotations is one click, 685 01:02:46,047 --> 01:02:47,447 to close one valve. 686 01:02:48,367 --> 01:02:49,767 takes a hundred clicks. 687 01:02:50,327 --> 01:02:52,527 Why the hell do you keep on laying to us man? 688 01:02:52,767 --> 01:02:54,887 I'm not laying. 689 01:02:55,287 --> 01:02:56,887 I'm still here, aren't I? 690 01:02:58,887 --> 01:03:01,807 This port has been in service for a century. 691 01:03:03,807 --> 01:03:05,927 I can't let it die on my watch. 692 01:03:06,047 --> 01:03:09,207 In this city, a lot of people rely on it to make a living it. 693 01:03:09,847 --> 01:03:11,967 I told you everything. 694 01:03:12,447 --> 01:03:14,367 Who would have the guts to go put out the fire? 695 01:03:15,087 --> 01:03:16,727 How would the port be saved? 696 01:03:21,047 --> 01:03:22,967 What do you know about firefighters? 697 01:03:30,927 --> 01:03:34,007 Each valve takes 8,000 rotations. 698 01:03:38,847 --> 01:03:40,247 Damn it. 699 01:03:41,247 --> 01:03:44,087 Captain, can we really do this? 700 01:03:45,407 --> 01:03:47,767 Whether it's 8,000 or 80,000, doesn't matter. 701 01:03:48,327 --> 01:03:50,407 We still have to close it. 702 01:03:54,967 --> 01:03:56,367 Hang in there. 703 01:03:56,967 --> 01:03:58,367 Here, sit down. 704 01:04:03,407 --> 01:04:05,127 Excuse me, please help. 705 01:04:05,847 --> 01:04:07,447 Mister, she's in labor. 706 01:04:07,887 --> 01:04:09,807 - Please help us. - No way, there's no room. 707 01:04:09,927 --> 01:04:11,367 - Just go away. - Please help us, open the door. 708 01:04:11,487 --> 01:04:14,047 - We can't, no room for you. - But she's in labor, you must help. 709 01:04:14,167 --> 01:04:15,567 - I know that. - Miss. 710 01:04:15,687 --> 01:04:18,247 - Her water broke. - Sir. 711 01:04:18,807 --> 01:04:21,367 - Mister, her water just broke. - Go away lady. 712 01:04:21,487 --> 01:04:25,407 - Don't you have momma or kids? - I've got no mom or kids, go away. 713 01:04:25,887 --> 01:04:27,287 Mister. 714 01:04:30,167 --> 01:04:31,567 Miss. 715 01:04:32,647 --> 01:04:34,047 - Let's go. - Easy easy. 716 01:04:34,167 --> 01:04:35,567 1,2,3. 717 01:04:36,327 --> 01:04:38,287 Why, they've all boarded the terry. Why won't you let us in? 718 01:04:38,487 --> 01:04:39,967 Why? Why? 719 01:04:55,447 --> 01:05:00,247 Don't run away, I need you mom and dad to pay us back. 720 01:05:04,567 --> 01:05:06,487 We're overloaded, let them wait for the next one. 721 01:05:07,447 --> 01:05:08,847 All right, let's go. 722 01:05:13,367 --> 01:05:16,407 - What's wrong? - Do you think he's got asthma? 723 01:05:16,847 --> 01:05:18,247 He needs a hospital. 724 01:05:24,447 --> 01:05:26,287 The ferry's leaving. 725 01:05:26,407 --> 01:05:28,727 It's leaving, why is the ferry leaving already? 726 01:05:36,007 --> 01:05:37,407 Look. 727 01:05:37,927 --> 01:05:41,647 I mean, we've lived here our whole lives. 728 01:05:42,207 --> 01:05:44,687 Maybe we should stay. 729 01:05:45,247 --> 01:05:48,367 - Let's get him to a doctor. - Yes. 730 01:06:04,407 --> 01:06:09,887 "The local government has already requested manpower and supplies", 731 01:06:10,167 --> 01:06:12,287 "from the central government the military has also mobilized support", 732 01:06:13,487 --> 01:06:19,327 "The central government has also ordered that lives and properties", 733 01:06:19,647 --> 01:06:21,047 must be protected, at all costs. 734 01:06:21,767 --> 01:06:24,247 Mix the concrete and block the fire. 735 01:06:27,727 --> 01:06:29,607 Hurry. 736 01:06:32,247 --> 01:06:33,647 Come on. 737 01:06:34,527 --> 01:06:35,927 Move forward. 738 01:06:36,047 --> 01:06:38,767 - Zheng Zhi! Zheng Zhi. - I know, get more foam. 739 01:06:39,007 --> 01:06:40,607 - Now. - On my way. 740 01:06:42,047 --> 01:06:43,607 A01 tank temperature is rising again. 741 01:06:44,327 --> 01:06:47,007 attention all zones, tank A01 may explode again. 742 01:06:47,127 --> 01:06:50,687 We need to lower the tank temperature, by time for the team. 743 01:07:19,767 --> 01:07:21,647 I think my valve is closed. 744 01:07:31,047 --> 01:07:32,447 This one's closed too. 745 01:07:34,687 --> 01:07:36,567 The valves over there are the only ones left. 746 01:07:45,687 --> 01:07:47,487 We'll have to climb over all this to get there. 747 01:07:48,607 --> 01:07:50,007 Yeah. 748 01:07:51,247 --> 01:07:52,647 Let's go. 749 01:08:06,687 --> 01:08:08,087 Captain. 750 01:08:12,327 --> 01:08:13,727 Hang on tight. 751 01:08:14,607 --> 01:08:16,007 Don't let go. 752 01:08:19,247 --> 01:08:20,647 Steady! 753 01:08:31,007 --> 01:08:32,687 - Watch the steps. - Thank you, be strong. 754 01:08:33,247 --> 01:08:34,647 Doctor, doctor. 755 01:08:34,767 --> 01:08:36,527 - Doctor. - Someone help. 756 01:08:37,367 --> 01:08:38,767 - This way. - Relax, my wife's in labor. 757 01:08:38,887 --> 01:08:40,287 All right, come on with me. 758 01:08:40,687 --> 01:08:42,087 Take a deep breath, good. 759 01:08:42,887 --> 01:08:44,287 "Try and Relax". 760 01:08:52,367 --> 01:08:54,447 Excuse me, have you seen this child? 761 01:08:54,567 --> 01:08:56,927 He's wearing a red cap and dark blue vest, this tall. 762 01:08:57,127 --> 01:08:59,607 - He's my son, Jiang Miao. - There are too many kids here. 763 01:08:59,727 --> 01:09:01,127 Go ahead and look around. 764 01:09:12,967 --> 01:09:16,047 Doctor, I'm stuck here 'cause I can't move. 765 01:09:16,527 --> 01:09:19,367 But why are you all still working here? 766 01:09:19,807 --> 01:09:22,647 Well, you want to operate yourself? 767 01:09:23,247 --> 01:09:24,647 No way. 768 01:09:27,887 --> 01:09:30,207 - How is he doing? - His breathing is normal now 769 01:09:30,567 --> 01:09:32,127 That's good, hey kiddo. 770 01:09:32,487 --> 01:09:34,647 We've already asked the police to look for your parents. 771 01:09:34,887 --> 01:09:36,287 They'll come pick you in no time. 772 01:09:57,527 --> 01:10:00,447 These two valves are almost closed. 773 01:10:08,927 --> 01:10:10,327 - Captain. - Yeah? 774 01:10:11,487 --> 01:10:12,887 Have a drink. 775 01:10:25,567 --> 01:10:27,527 The stupid foam water tastes like crap. 776 01:10:27,967 --> 01:10:29,487 Why didn't you tell me? 777 01:10:30,447 --> 01:10:32,687 Captain, do you hear that? 778 01:10:33,927 --> 01:10:35,327 Listen. 779 01:11:05,407 --> 01:11:06,807 Get down. 780 01:11:11,887 --> 01:11:13,287 Mm. 781 01:11:23,527 --> 01:11:25,767 Is there anyone hurts? 782 01:11:25,887 --> 01:11:28,087 - Get up now. - I'm fine captain. 783 01:11:28,207 --> 01:11:30,287 - I'm fine too. - We're all okay. 784 01:11:43,967 --> 01:11:46,527 - Back, back. - Everyone, fall back. 785 01:11:46,767 --> 01:11:48,167 Fall back, fall back. 786 01:11:48,407 --> 01:11:49,887 Fall back, fall back. 787 01:11:51,367 --> 01:11:52,767 Fall back. 788 01:12:51,647 --> 01:12:53,047 Special Brigade. 789 01:12:53,247 --> 01:12:55,247 Regroup, we're fighting back. 790 01:12:55,367 --> 01:12:56,767 Yes, sir. 791 01:12:57,767 --> 01:12:59,167 Go. 792 01:13:05,847 --> 01:13:08,687 - Let's fight back. - Yes, sir. 793 01:13:09,167 --> 01:13:10,567 Go. 794 01:13:11,407 --> 01:13:14,407 Come on. 795 01:13:26,487 --> 01:13:29,247 - Go, get in there. - Yes, sir. 796 01:13:29,367 --> 01:13:30,767 Come on. 797 01:13:33,647 --> 01:13:35,567 Captain, our hose is broken 798 01:13:35,687 --> 01:13:38,767 - Our is too, Captain. - Get behind me. 799 01:13:39,327 --> 01:13:41,647 Men, follow my lead! 800 01:13:41,887 --> 01:13:44,047 Even if we die, we die in from of that tank. 801 01:13:44,207 --> 01:13:45,607 Yes, sir. 802 01:13:47,647 --> 01:13:49,487 Captain, this hose is gone. 803 01:13:54,607 --> 01:13:57,047 - Get back. - Captain. 804 01:13:58,007 --> 01:13:59,407 Captain. 805 01:14:00,847 --> 01:14:02,247 - Captain. - Zheng Zhi. 806 01:14:02,367 --> 01:14:04,167 - Zheng Zhi. - Get us some help. 807 01:14:04,367 --> 01:14:05,847 - Go call for help. - Get us some help. 808 01:14:05,967 --> 01:14:07,967 - Help us and call command. - Help us. 809 01:14:08,087 --> 01:14:11,167 - Get help, get help. - Hurry. 810 01:14:11,767 --> 01:14:14,647 We need help, that way. Zheng Zhi, that's the wrong way. 811 01:14:14,807 --> 01:14:17,167 - That way, where's he going? - That way, he's running away. 812 01:14:17,367 --> 01:14:19,367 - Coward. - You coward. 813 01:14:19,967 --> 01:14:21,887 We'll be fine, guys. We'll be fine. 814 01:14:30,807 --> 01:14:33,727 I'm coming, I'm coming. 815 01:14:34,847 --> 01:14:36,247 Zheng Zhi. 816 01:14:43,407 --> 01:14:44,967 Zheng Zhi. 817 01:14:45,127 --> 01:14:46,807 Wake up. 818 01:14:47,007 --> 01:14:48,727 Zheng Zhi. 819 01:14:48,847 --> 01:14:50,407 Wake up. 820 01:14:50,687 --> 01:14:52,327 Get up. 821 01:14:52,527 --> 01:14:54,327 Zheng Zhi, get up. 822 01:14:54,607 --> 01:14:56,127 Zheng Zhi. 823 01:14:57,207 --> 01:14:58,647 - Zheng Zhi. - Zheng Zhi. 824 01:14:58,767 --> 01:15:00,247 - Zheng Zhi. - Zheng Zhi. 825 01:15:00,367 --> 01:15:01,847 Get up. 826 01:15:02,047 --> 01:15:04,047 - You have to get up. - Come on. 827 01:15:04,167 --> 01:15:06,167 Get up. 828 01:15:06,567 --> 01:15:07,967 Get up. 829 01:15:09,807 --> 01:15:11,207 Get up. 830 01:15:11,887 --> 01:15:13,287 Zheng Zhi, come on. 831 01:15:14,207 --> 01:15:15,687 Zheng Zhi. 832 01:15:29,247 --> 01:15:30,647 Go. 833 01:15:37,287 --> 01:15:38,727 - Go. - Go and get help. 834 01:15:38,847 --> 01:15:40,247 - Get help. - Go and get help. 835 01:15:40,367 --> 01:15:41,927 Go and leave us. 836 01:15:42,207 --> 01:15:43,687 - Go. - It's too dangerous. 837 01:15:43,927 --> 01:15:46,927 - Run. - No way. 838 01:15:48,647 --> 01:15:51,047 - Go back. - Get out of there. 839 01:15:51,607 --> 01:15:53,007 - Go. - Zheng Zhi. 840 01:15:53,127 --> 01:15:54,887 - Go, go now. - Go. 841 01:15:56,247 --> 01:15:57,687 Hurry. 842 01:15:57,807 --> 01:16:01,207 - Come on, let's go. - Go, Captain. 843 01:16:01,767 --> 01:16:04,247 - Get out of here. - Watch out, Zheng Zhi. 844 01:16:06,687 --> 01:16:08,247 Captain. 845 01:16:09,727 --> 01:16:11,567 - Captain. - Captain. 846 01:16:11,887 --> 01:16:13,527 - Zheng Zhi. - Zheng Zhi. 847 01:16:15,487 --> 01:16:16,887 - Zheng Zhi. - Zheng Zhi. 848 01:16:30,807 --> 01:16:33,647 - Captain. - Zheng Zhi. 849 01:16:35,887 --> 01:16:37,287 Zheng Zhi. 850 01:16:38,207 --> 01:16:40,087 Just leave me here. 851 01:16:40,367 --> 01:16:41,887 - Just go. - Captain. 852 01:16:42,167 --> 01:16:43,567 Let go. 853 01:16:43,927 --> 01:16:45,327 Let go. 854 01:16:47,167 --> 01:16:49,007 Leave me here. 855 01:16:49,207 --> 01:16:50,967 Just go. 856 01:17:04,407 --> 01:17:06,007 Let me go. 857 01:17:06,527 --> 01:17:08,287 Zheng Zhi. 858 01:17:12,127 --> 01:17:13,527 Captain. 859 01:17:13,807 --> 01:17:15,367 Captain. 860 01:17:16,047 --> 01:17:18,767 Captain, give this to my mother. 861 01:18:18,207 --> 01:18:19,687 Command, please come in. 862 01:18:22,967 --> 01:18:27,207 Special Brigade fire-fighter. 863 01:18:28,207 --> 01:18:29,607 Zheng Zhi, 864 01:18:30,367 --> 01:18:31,767 has died. 865 01:19:15,447 --> 01:19:16,847 Get up. 866 01:19:18,487 --> 01:19:20,047 Our friend Zheng Zhi has died. 867 01:19:21,567 --> 01:19:23,367 None of us wanted to see that happen. 868 01:19:24,727 --> 01:19:27,647 However, in the line of duty, 869 01:19:27,847 --> 01:19:29,247 sacrifices are made. 870 01:19:29,487 --> 01:19:31,127 The battle isn't over for us yet. 871 01:19:32,007 --> 01:19:33,767 - We must carry on. - Sir. 872 01:19:33,887 --> 01:19:35,287 - Squad Leader. - Sir. 873 01:19:35,687 --> 01:19:37,167 - Check the hoses. - Sir. 874 01:19:37,607 --> 01:19:39,007 - Number two. - Sir. 875 01:19:39,127 --> 01:19:40,527 - Check the foam. - Sir. 876 01:19:41,127 --> 01:19:42,567 - Get ready. - Sir. 877 01:19:44,047 --> 01:19:45,687 Sir, the spill fire's coming. 878 01:19:56,287 --> 01:19:57,687 Captain. Captain. 879 01:20:16,207 --> 01:20:17,607 Captain. Captain. 880 01:20:18,167 --> 01:20:19,727 Come help me. 881 01:20:23,647 --> 01:20:26,407 Captain, Let's go. 882 01:20:30,807 --> 01:20:33,087 Hurry up. Move it. 883 01:20:41,647 --> 01:20:43,967 Let's go, hurry up. Come on, hurry. 884 01:20:52,647 --> 01:20:54,727 Come on. 885 01:21:24,887 --> 01:21:26,447 My valve is closed. 886 01:21:32,287 --> 01:21:33,727 What's wrong? 887 01:21:34,887 --> 01:21:37,807 Captain, I think I'm going to die out here. 888 01:21:46,927 --> 01:21:48,647 Let's get out of here. 889 01:21:49,207 --> 01:21:50,607 Come on. 890 01:21:51,367 --> 01:21:52,767 My valve isn't closed. 891 01:21:53,447 --> 01:21:55,407 We can't go or leave. 892 01:21:55,767 --> 01:21:57,167 A01's about to blow, 893 01:21:58,087 --> 01:22:00,887 Besides, I want to get home alive. 894 01:22:18,487 --> 01:22:20,807 When I tell you run, you run fast. 895 01:22:31,967 --> 01:22:33,367 Captain. 896 01:22:57,687 --> 01:23:00,767 Run. Hurry. Run. 897 01:23:02,527 --> 01:23:03,927 Come on Captain. 898 01:23:04,927 --> 01:23:06,327 Captain. 899 01:23:07,847 --> 01:23:09,247 Captain, hurry. 900 01:23:19,127 --> 01:23:20,527 Captain. Captain. 901 01:23:20,887 --> 01:23:22,607 We made it through, Captain. 902 01:23:24,167 --> 01:23:25,567 Captain. 903 01:23:28,887 --> 01:23:30,287 Captain. 904 01:23:30,527 --> 01:23:31,927 Captain. 905 01:23:34,807 --> 01:23:36,447 Captain, come over here. 906 01:23:39,607 --> 01:23:41,647 Why did you lie to me, Captain? 907 01:23:42,567 --> 01:23:43,967 Captain. 908 01:24:09,847 --> 01:24:11,407 Miss, have you find your son? 909 01:24:12,047 --> 01:24:14,487 I'll check somewhere else. My husband said, he'd come back. 910 01:24:14,687 --> 01:24:16,087 I have to let him see our son. 911 01:24:39,647 --> 01:24:41,847 It's just me against you now. 912 01:24:49,527 --> 01:24:53,047 Haven't you noticed that I've got you by the neck? 913 01:25:47,767 --> 01:25:49,847 Mommy. Mommy. 914 01:27:07,127 --> 01:27:08,927 Captain. Captain. 915 01:27:09,407 --> 01:27:10,967 What do we do now? 916 01:27:11,527 --> 01:27:12,927 We just wait to die? 917 01:27:13,127 --> 01:27:14,527 We just wait to die? 918 01:27:14,727 --> 01:27:16,207 I'm being discharged soon. 919 01:27:16,807 --> 01:27:18,247 Captain, I can't die. 920 01:27:18,607 --> 01:27:20,207 I don't want to die. 921 01:27:23,487 --> 01:27:25,087 Don't be afraid. 922 01:27:25,967 --> 01:27:27,727 - I don't want to die. - It'll be okay. 923 01:27:27,847 --> 01:27:30,447 Don't worry. It's okay. 924 01:27:30,767 --> 01:27:32,167 It'll be okay. 925 01:27:43,047 --> 01:27:44,447 Listen to me. 926 01:27:45,047 --> 01:27:47,447 From the day, we became fire-fighters. 927 01:27:48,647 --> 01:27:51,847 We prepared to make the ultimate sacrifice. Right? 928 01:27:52,847 --> 01:27:54,887 I know that I've been tough on you all. 929 01:27:55,847 --> 01:27:57,247 I've always pushed you. 930 01:27:58,447 --> 01:27:59,847 You, 931 01:28:00,167 --> 01:28:01,567 and you. 932 01:28:02,407 --> 01:28:04,487 But I can tell all of you today, 933 01:28:04,727 --> 01:28:06,127 that I'm proud of you. 934 01:28:08,287 --> 01:28:11,327 Each one of us should leave some parting words. 935 01:28:11,727 --> 01:28:14,487 If we die here, we should let them know what we've done. 936 01:28:15,247 --> 01:28:17,967 If your parents are still here tell them what we did. 937 01:28:18,087 --> 01:28:21,087 If you have kids then tell them. 938 01:28:23,167 --> 01:28:24,567 All right. 939 01:28:27,327 --> 01:28:28,727 Mom. 940 01:28:29,127 --> 01:28:30,607 I would like to visit you. 941 01:28:32,167 --> 01:28:34,167 I want to have hot pot with you guys. 942 01:28:36,767 --> 01:28:38,167 I miss you 943 01:28:46,927 --> 01:28:48,327 Hey, mom. 944 01:28:48,847 --> 01:28:50,247 It's your boy Yilun. 945 01:28:53,527 --> 01:28:58,407 Don't you always say that, I never miss home? 946 01:29:02,607 --> 01:29:04,047 Well, I do now. 947 01:29:14,767 --> 01:29:16,167 "I want to go home, mom". 948 01:29:19,487 --> 01:29:20,887 "I'm exhausted." 949 01:29:26,367 --> 01:29:27,767 Right, Zheng Long. 950 01:29:27,967 --> 01:29:30,247 Mom and dad. 951 01:29:30,807 --> 01:29:32,727 I've done something you can be proud of. 952 01:29:35,527 --> 01:29:37,407 What we've done today has been really hard. 953 01:29:37,927 --> 01:29:39,647 If I don't return, 954 01:29:40,407 --> 01:29:42,807 I'm sorry. 955 01:29:43,527 --> 01:29:45,927 I'll do my best to take care of you in the next life. 956 01:29:46,767 --> 01:29:48,247 Yes. Dad, mom. 957 01:29:49,007 --> 01:29:51,287 You take care of yourselves, okay? 958 01:29:52,287 --> 01:29:53,687 Let me salute you. 959 01:30:07,087 --> 01:30:08,647 "Hey son". 960 01:30:09,607 --> 01:30:11,007 "I'm your dad". 961 01:30:13,407 --> 01:30:17,847 Remember, you should listen to your mother, okay?" 962 01:30:18,687 --> 01:30:20,367 "And when you do grow up". 963 01:30:20,607 --> 01:30:22,447 "You be a decent and proud man". 964 01:30:23,047 --> 01:30:24,447 "All right?" 965 01:30:28,447 --> 01:30:29,847 "Dad". 966 01:30:33,527 --> 01:30:34,927 "I'm sorry". 967 01:31:07,207 --> 01:31:09,247 Let's get to work. 968 01:31:09,367 --> 01:31:11,207 - Hold the line. - Sir. 969 01:31:11,327 --> 01:31:14,607 - Captain, still no water. - Leave it, move the rocks. 970 01:31:21,487 --> 01:31:23,367 Reporting to Command, we've no water. 971 01:31:23,807 --> 01:31:26,567 - We've no water either. - We can't hold out much longer. 972 01:31:27,007 --> 01:31:29,127 That's all the water we've got there's not enough to spare. 973 01:31:29,847 --> 01:31:32,207 Xiaobin, the city's out of water. 974 01:31:32,447 --> 01:31:33,847 "Your remote supply is all we've got". 975 01:31:34,007 --> 01:31:35,407 "Keep that pump functioning". 976 01:31:40,967 --> 01:31:42,687 This is Xiaobin of Fenglin Squadron. 977 01:31:43,247 --> 01:31:44,807 Don't worry yourselves, Command. 978 01:31:45,487 --> 01:31:47,927 As long as we're here the water supply won't stop. 979 01:31:48,407 --> 01:31:49,807 Give me that. 980 01:31:52,967 --> 01:31:54,647 Take a break. I'll be right back. 981 01:32:18,767 --> 01:32:20,367 Command, Command. 982 01:32:20,687 --> 01:32:22,447 There's still no water at the chemical tanks. 983 01:32:22,927 --> 01:32:24,607 "This is like fighting a war with no bullets". 984 01:32:24,727 --> 01:32:26,127 Reinforcements are on route. 985 01:32:26,407 --> 01:32:28,447 Hold the line at all costs that's an order. 986 01:32:34,607 --> 01:32:37,447 We don't mind dying. How do we do this without water? 987 01:32:38,967 --> 01:32:41,487 Weiguo, it's Liwei. 988 01:32:42,407 --> 01:32:45,727 Hang in there. Buy me some more time. 989 01:32:50,047 --> 01:32:52,527 All right. Liwei, don't worry. 990 01:32:53,047 --> 01:32:54,447 I got your back. 991 01:32:55,767 --> 01:32:58,647 Come on. Move those rocks. 992 01:33:08,767 --> 01:33:10,167 There's too much trash. 993 01:33:22,567 --> 01:33:24,327 Come here. Come on. 994 01:33:27,287 --> 01:33:31,567 - Come on. Eat this you stupid fire. - Hurry. 995 01:33:36,047 --> 01:33:39,207 Eat this. Come on. 996 01:33:47,047 --> 01:33:49,807 You want some more? You got it. 997 01:33:50,207 --> 01:33:53,407 Come on. I'm not afraid of you. 998 01:34:11,487 --> 01:34:14,207 The chemical tank temperature is rising. It's almost critical. 999 01:34:14,447 --> 01:34:15,887 Captain, the tank is cracking. 1000 01:34:30,327 --> 01:34:33,967 We stay here and fight. We hold position as long as we can, 1001 01:34:34,527 --> 01:34:37,487 and we'll hang on for as long as we can. 1002 01:34:38,327 --> 01:34:40,447 As long as we're here, we'll fight on. 1003 01:34:41,087 --> 01:34:44,127 Zheng Zhi, gave his life to save ours. 1004 01:34:44,287 --> 01:34:46,927 We're staying right here. We're staying with him. 1005 01:34:47,167 --> 01:34:48,567 Yes. 1006 01:34:51,127 --> 01:34:52,887 Come on. Don't blink. 1007 01:34:53,487 --> 01:34:55,247 Hang in there, Special Brigade. 1008 01:34:55,407 --> 01:34:58,687 Every member counts on the road to victory. 1009 01:34:58,807 --> 01:35:01,087 Bring it. 1010 01:35:03,647 --> 01:35:07,207 Bring it. 1011 01:35:14,047 --> 01:35:16,127 Come on, come on. 1012 01:35:16,247 --> 01:35:17,647 Come on. 1013 01:35:26,447 --> 01:35:29,687 - Captain, the water's back. - Cool down the chemical tank. 1014 01:36:03,407 --> 01:36:04,807 Xiaobin. 1015 01:36:47,407 --> 01:36:49,087 "Fenglin Squad to Command". 1016 01:36:50,767 --> 01:36:54,367 "Squad Leader Xiaobin is dead". 1017 01:37:06,447 --> 01:37:07,847 Xiaobin. 1018 01:37:07,967 --> 01:37:09,407 Xiaobin. 1019 01:37:09,527 --> 01:37:11,127 Xiaobin. 1020 01:37:11,447 --> 01:37:12,927 Xiaobin. 1021 01:37:13,287 --> 01:37:15,847 Xiaobin. 1022 01:37:22,807 --> 01:37:25,367 Xiaobin. 1023 01:37:28,367 --> 01:37:30,287 Inspector, get over there. 1024 01:38:02,887 --> 01:38:04,287 Xiaobin. 1025 01:38:06,527 --> 01:38:08,807 Xiaobin, wake up. 1026 01:38:10,327 --> 01:38:12,367 This is one of your jokes, right? 1027 01:38:17,847 --> 01:38:19,407 If I clean you up. 1028 01:38:21,567 --> 01:38:25,367 You'll wake up, If I clean you up. 1029 01:38:29,967 --> 01:38:31,767 Xiaobin, how could you? 1030 01:38:32,567 --> 01:38:35,327 Come on, you can't die. 1031 01:39:28,287 --> 01:39:29,807 Come on. Is this all you've got? 1032 01:40:00,887 --> 01:40:02,327 You lost. 1033 01:40:19,247 --> 01:40:21,767 - Captain. - Captain. 1034 01:41:07,247 --> 01:41:08,767 Captain Jiang is dead. 1035 01:41:15,327 --> 01:41:18,167 He managed to close all the valves at Tank A01. 1036 01:41:19,887 --> 01:41:23,447 Everyone should assemble right now. Let's finish it. 1037 01:41:24,487 --> 01:41:26,807 "All battle zones, this is Command". 1038 01:41:26,927 --> 01:41:29,367 "Gather everything you've got and let's finish this". 1039 01:41:35,407 --> 01:41:38,727 - Squadron, give it all you've got. - Yes, sir. 1040 01:41:38,847 --> 01:41:41,727 - Yes. - Yes. 1041 01:41:42,167 --> 01:41:43,887 Yes. 1042 01:42:22,807 --> 01:42:28,167 It's over. We won. 1043 01:42:33,167 --> 01:42:36,407 - We did it. - Captain, have some water. 1044 01:42:41,727 --> 01:42:43,127 Time to go home. 1045 01:44:50,287 --> 01:44:52,927 You think you're pretty hot shit right now, don't you? 1046 01:44:53,767 --> 01:44:56,527 How tall is Miao Miao now? This tall? 1047 01:44:56,847 --> 01:44:58,407 Taller. 1048 01:44:58,607 --> 01:45:00,327 A lot taller. Really. 1049 01:45:00,567 --> 01:45:02,727 - This tall? - You've to catch up. 1050 01:45:03,367 --> 01:45:07,087 - l... - Wait, you just had a kid. 1051 01:45:08,207 --> 01:45:09,607 I mean... 1052 01:45:14,327 --> 01:45:16,647 I just want to live to see my wife and kid again. 1053 01:45:23,927 --> 01:45:25,327 Dad. 1054 01:46:09,927 --> 01:46:11,447 Hey, what's up little guy? 1055 01:46:11,967 --> 01:46:14,047 Why are you grumpy? 1056 01:46:55,447 --> 01:46:56,847 Let's have dinner. 1057 01:47:15,767 --> 01:47:20,327 "Heroes, rest in peace". 74372

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.