Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,500 --> 00:01:00,500
Subtitles by @NAIM2007
subscene.com
2
00:01:36,035 --> 00:01:37,875
"Special Brigade Squadron One,
come in."
3
00:01:38,355 --> 00:01:40,275
"This is Captain Jiang Liwei,
of Squadron One."
4
00:01:40,675 --> 00:01:43,915
'We've reports of fire
at hot pot restaurant."
5
00:01:44,155 --> 00:01:46,115
"Three story building, the fire is spreading
and we have people trapped."
6
00:01:46,315 --> 00:01:47,715
"Copy that."
7
00:01:50,675 --> 00:01:53,175
(BINGANG CITY, PROVINCE
LIAONING, 2017)
8
00:02:26,192 --> 00:02:29,112
Command, come in.
Squadron one is on the scene.
9
00:02:29,232 --> 00:02:31,572
- Copy that, Squadron One.
- Any hazardous material inside?
10
00:02:31,592 --> 00:02:33,872
No sir, non. Captain.
My daughter is upstairs.
11
00:02:33,992 --> 00:02:36,672
- Which floor? Where is she?
- By the window.
12
00:02:36,792 --> 00:02:39,332
- What's her name?
- Her name's Cai Cai.
13
00:02:40,051 --> 00:02:42,851
Please save her.
Captain, let me go on.
14
00:02:42,971 --> 00:02:45,131
I'll lead the way.
Get six hoses out.
15
00:02:45,481 --> 00:02:47,481
Attention, Squadron one,
get me 6 hoses .
16
00:02:47,505 --> 00:02:49,705
2 hoses inside.
4 to contain fire outside.
17
00:02:51,282 --> 00:02:53,202
Cai Cai!
18
00:02:53,322 --> 00:02:55,242
Cai Cai!
19
00:03:08,064 --> 00:03:09,464
Cai Cai!
20
00:03:10,984 --> 00:03:12,984
- Captain, go that way.
- Yes, sir.
21
00:03:17,484 --> 00:03:20,044
Cai Cai!
22
00:03:24,124 --> 00:03:25,524
Cai Cai!
23
00:03:37,059 --> 00:03:39,559
Captain, we gotta go, hurry.
24
00:03:43,699 --> 00:03:45,099
Stop.
25
00:03:52,371 --> 00:03:53,671
This way
26
00:04:07,037 --> 00:04:08,337
Take her.
27
00:04:27,947 --> 00:04:29,347
Let's go.
28
00:05:03,228 --> 00:05:04,868
Good job. Cai Cai!
Thank you so much.
29
00:05:05,028 --> 00:05:06,428
Cai Cai!
30
00:05:06,548 --> 00:05:09,908
- Oh, daddy.
- Oh. Good girl, you're okay now, come in.
31
00:05:11,106 --> 00:05:12,606
- Ma Weiguo.
- Yes, sir.
32
00:05:12,626 --> 00:05:14,626
Go survey the scene
make sure it's okay.
33
00:05:15,546 --> 00:05:17,146
Take a rookie with you.
34
00:05:17,878 --> 00:05:20,398
- Show'em what the scene of a fire looks like.
- All right.
35
00:05:21,878 --> 00:05:23,278
Captain.
36
00:05:29,704 --> 00:05:31,104
- Sir.
- Wait.
37
00:05:31,824 --> 00:05:34,264
Be carful.
Don't do anything reckless.
38
00:05:34,504 --> 00:05:35,904
Sir, you got it.
39
00:05:47,627 --> 00:05:49,027
Same crap every time.
40
00:05:49,707 --> 00:05:52,107
You take the credit
I clean up the mess.
41
00:05:54,947 --> 00:05:56,747
I'd like to save people too,
you know.
42
00:06:28,884 --> 00:06:32,844
- Thank you, Mr. Fireman.
- You're welcome. You're a sweetie.
43
00:06:43,724 --> 00:06:45,224
Captain Ma.
44
00:06:53,591 --> 00:06:55,851
Sun Yan, don't move.
45
00:07:53,032 --> 00:07:54,432
Cai Cai!
46
00:07:55,272 --> 00:07:56,672
Cai Cai!
47
00:07:59,442 --> 00:08:00,882
Come on. Let's go.
48
00:08:08,602 --> 00:08:10,362
Captain, Captain.
49
00:08:10,482 --> 00:08:11,882
Captain, Captain.
50
00:08:18,455 --> 00:08:20,195
- Captain, are you okay?
- Captain, Captain.
51
00:08:22,775 --> 00:08:25,275
- Captain, Captain.
- Captain, Captain.
52
00:08:27,055 --> 00:08:28,455
- Captain, are you okay?
- Captain
53
00:08:28,815 --> 00:08:32,055
- Are you okay Captain?
- I'm fine, I'm fine.
54
00:08:32,295 --> 00:08:34,175
Sun Yan, save Sun Yan.
55
00:08:34,535 --> 00:08:36,135
Yeah. Let's go.
Come in.
56
00:08:37,015 --> 00:08:38,415
Move it.
57
00:08:39,916 --> 00:08:41,396
- Sun Yan.
- San Yan.
58
00:08:41,516 --> 00:08:42,916
- Sun Yan.
- Sun Yan.
59
00:08:43,476 --> 00:08:44,876
- Sun Yan.
- Sun Yan.
60
00:09:04,590 --> 00:09:07,130
- Hang in there, Sun Yan.
- Sun Yan.
61
00:09:22,410 --> 00:09:29,210
|| THE BRAVEST ||
62
00:10:38,041 --> 00:10:40,581
"Oh, my son."
63
00:10:43,700 --> 00:10:47,000
"How can you leave me
like this?"
64
00:11:06,424 --> 00:11:08,704
- Throughout.
- Grab the hind legs.
65
00:11:09,184 --> 00:11:11,024
Excuse me, please.
Thank you.
66
00:11:12,344 --> 00:11:14,304
- Don't lose them.
- who's in charge here?
67
00:11:14,464 --> 00:11:17,544
- Who's in charge here?
- Those guys are hapless.
68
00:11:21,230 --> 00:11:23,830
Look like the Captain is in
the same league as his men.
69
00:11:24,761 --> 00:11:26,161
Who's your Captain?
70
00:11:27,561 --> 00:11:28,961
I'm.
71
00:11:29,281 --> 00:11:30,861
Do your higher ups think
a countryside,
72
00:11:30,881 --> 00:11:34,481
is only good enough
for rejects like you guys?
73
00:11:38,322 --> 00:11:39,722
Come on, hit me.
74
00:11:45,002 --> 00:11:47,242
Let it go. Get the pigs.
75
00:11:50,282 --> 00:11:52,942
1,2,3,4.
76
00:11:52,962 --> 00:11:55,642
1,2,3,4.
77
00:11:56,597 --> 00:11:57,997
Special Brigade Squadron One.
78
00:11:58,197 --> 00:12:00,637
Every member counts
on the road to victory.
79
00:12:02,069 --> 00:12:03,469
Attention.
80
00:12:15,189 --> 00:12:16,669
Look to the left.
81
00:12:19,469 --> 00:12:20,949
Look to the left.
82
00:12:23,077 --> 00:12:24,477
To the from.
83
00:12:32,517 --> 00:12:36,097
What are you laughing at?
None of you ever fell before?
84
00:12:46,142 --> 00:12:48,062
- Captain.
- Zheng Zhi.
85
00:12:48,382 --> 00:12:49,782
You're almost out right?
86
00:12:50,862 --> 00:12:53,382
Yes, that's right.
Three months left.
87
00:12:54,469 --> 00:12:57,049
That why you're so casual?
88
00:12:59,509 --> 00:13:01,609
- No, sir.
- Come here.
89
00:13:07,108 --> 00:13:08,828
You guys suck,
one hundred push ups.
90
00:13:09,428 --> 00:13:10,828
Ready.
91
00:13:14,188 --> 00:13:15,588
Begin.
92
00:13:18,449 --> 00:13:21,329
Zheng Zhi, everyone's doing
it with you.
93
00:13:21,529 --> 00:13:25,089
For every push up you miss
everyone gets ten more.
94
00:13:25,929 --> 00:13:28,449
- This your fault.
- Blame my mother.
95
00:13:28,969 --> 00:13:30,529
She forced me to join up.
96
00:13:31,249 --> 00:13:32,889
I wanted to join Special Forces,
97
00:13:33,809 --> 00:13:36,089
but they put me in the Fire Brigade.
98
00:13:37,981 --> 00:13:40,161
- Shut up.
- Do push ups.
99
00:13:43,324 --> 00:13:44,524
Honey.
100
00:13:46,325 --> 00:13:48,205
- Have a bite to eat.
- Dad.
101
00:13:51,165 --> 00:13:52,925
Dad. don't smoke in front
of the baby.
102
00:13:59,205 --> 00:14:00,605
If Jiang Liwei hadn't left,
103
00:14:01,245 --> 00:14:03,325
you think you would'v
been promoted?
104
00:14:06,490 --> 00:14:08,630
Are you disappointed,
I'm Captain now?
105
00:14:11,770 --> 00:14:14,610
Look at that, no matter what I've
accomplished, you've never been happy.
106
00:14:15,610 --> 00:14:17,010
- Look here. Hey
- Look here. Look.
107
00:14:19,970 --> 00:14:21,370
I disappoint you.
108
00:14:21,690 --> 00:14:23,170
- Let me.
- Sure, he's hungry.
109
00:14:25,050 --> 00:14:26,450
There now.
110
00:14:48,934 --> 00:14:50,334
Is the valve broken again?
111
00:14:51,094 --> 00:14:52,694
Tell them to change it
to another one.
112
00:14:54,254 --> 00:14:55,654
Should I tell the Chinese?
113
00:14:55,974 --> 00:14:58,414
Don't talk to the Chinese.
114
00:15:19,135 --> 00:15:20,755
Danger! Restricted areas.
No unauthorized entry.
115
00:15:25,687 --> 00:15:27,267
- We're good.
- All right.
116
00:15:30,847 --> 00:15:33,347
Make sure you put in the right
amount of desulfurizer.
117
00:15:33,367 --> 00:15:37,127
It removes the vulcanizing agent
in the crude oil, helps it flow faster.
118
00:15:37,167 --> 00:15:40,027
"You her the wrong amount,
and it'll explode."
119
00:15:50,899 --> 00:15:52,099
Sir.
120
00:15:56,419 --> 00:15:57,919
- Sit down.
- Sir.
121
00:16:06,458 --> 00:16:08,178
I have your psych
evaluation results.
122
00:16:11,938 --> 00:16:16,758
The doctor says, that you should
retire from the department.
123
00:16:17,298 --> 00:16:19,038
You're unfit to be a fire fighter.
124
00:16:24,581 --> 00:16:27,301
Ten years a go, when I was still
in the Squadron
125
00:16:27,581 --> 00:16:29,261
There was an old lady protesting
126
00:16:29,541 --> 00:16:32,661
and then suddenly, she jumped off
a crane right in from off me
127
00:16:33,501 --> 00:16:37,221
after that, whenever I see a crane,
my heart sinks.
128
00:16:38,461 --> 00:16:42,261
Later on, I learned I had post
traumatic stress disorder.
129
00:16:50,913 --> 00:16:52,313
What's wrong?
130
00:16:54,713 --> 00:16:56,113
Nothing.
131
00:17:05,323 --> 00:17:07,763
This is the first time
you've come to the school.
132
00:17:09,363 --> 00:17:10,763
Look at your son
133
00:17:11,845 --> 00:17:13,245
It's like a holiday.
134
00:17:16,005 --> 00:17:18,685
Fire fighters, work on the holidays.
135
00:17:20,725 --> 00:17:22,745
Why don't you go play with him?
136
00:17:23,005 --> 00:17:25,625
Go on, go on.
137
00:17:33,165 --> 00:17:34,925
Hey, this is my dad,
he's awesome.
138
00:17:35,125 --> 00:17:37,805
- He's captain of a big team.
- Your father isn't awesome.
139
00:17:38,005 --> 00:17:40,725
- He got someone killed.
- He never get anyone killed.
140
00:17:40,845 --> 00:17:43,805
My dad said so everyone
has heard about it.
141
00:17:43,925 --> 00:17:46,725
But we're not allowed to say anything
your dad, got someone killed.
142
00:17:46,845 --> 00:17:49,405
He's never gotten anyone killed
you're a liar.
143
00:17:50,207 --> 00:17:51,607
What are you doing?
144
00:17:51,847 --> 00:17:53,567
- Mmm my sun.
- Mm Mm.
145
00:17:53,687 --> 00:17:56,447
- Let go of my daddy, let go of my daddy.
- Liwei, Liwei
146
00:17:56,567 --> 00:17:58,527
stop it, calm down,
please stop.
147
00:17:58,647 --> 00:18:00,147
- Stop. Let him go
- Let's step back.
148
00:18:00,167 --> 00:18:01,567
Liewei, let him back
149
00:18:02,047 --> 00:18:04,147
-just calm down now.
- What's wrong with you?
150
00:18:07,527 --> 00:18:09,647
Daddy, did you really get
someone killed?
151
00:18:10,047 --> 00:18:11,447
Jiang Miao.
152
00:18:12,047 --> 00:18:14,127
Tell me the truth,
Daddy, please tell me,
153
00:18:14,767 --> 00:18:16,647
Did you really get
someone killed?
154
00:18:17,647 --> 00:18:19,527
Did you really get
someone killed?
155
00:18:44,327 --> 00:18:45,727
"Captain, the tank is empty?"
156
00:18:46,207 --> 00:18:49,167
Don't you know that tank Z
is full or only half?
157
00:18:49,727 --> 00:18:51,407
- Damn it!
- I think we should report this.
158
00:19:03,527 --> 00:19:05,967
Sir, sir, look,
something's wrong!
159
00:21:00,087 --> 00:21:03,287
Attention, fire are A01,
fire are A01.
160
00:21:03,927 --> 00:21:05,327
"Dongshan Brigade, head out"
161
00:21:06,687 --> 00:21:09,167
- Quickly.
- Hurry up men.
162
00:21:09,407 --> 00:21:10,807
Let's move out, come on.
163
00:21:25,687 --> 00:21:27,087
Yes?
164
00:21:30,447 --> 00:21:31,847
I'm on my way.
165
00:21:37,087 --> 00:21:39,567
Special Brigade Squadron One
get ready to move out.
166
00:21:39,847 --> 00:21:43,807
Fire at Bingang Oil Depot
we need command, foam and water units.
167
00:22:14,247 --> 00:22:16,767
'We've reports of explosions
at the oil tack area."
168
00:22:17,007 --> 00:22:19,687
"Now listen up, there are over
20 oil tanks."
169
00:22:19,967 --> 00:22:21,927
"The largest one is 100,000
cubic meters."
170
00:22:22,407 --> 00:22:24,527
Come in, all trucks.
We've received an order from dispatch
171
00:22:24,647 --> 00:22:27,767
there is afire at the oil depot.
Full protective gear.
172
00:22:30,927 --> 00:22:34,087
The first wave of defense is on the way.
Fifteen squadrons are mobilized.
173
00:22:34,207 --> 00:22:35,927
Reinforcements standing by.
174
00:22:36,767 --> 00:22:38,527
Smile, look at the camera.
175
00:22:38,887 --> 00:22:40,367
Relax, good.
176
00:22:42,447 --> 00:22:43,847
Hey Miss, Miss
177
00:22:44,247 --> 00:22:46,407
- You can't leave with the dress.
- Don't worry, I'll pay you back.
178
00:22:48,447 --> 00:22:50,567
- Be carful.
- Are you worried
179
00:22:50,687 --> 00:22:52,087
about me or the stupid dress?
180
00:22:52,367 --> 00:22:53,767
- Hurry.
- Wait honey.
181
00:22:59,087 --> 00:23:00,967
The oil tanks have exploded.
182
00:23:01,687 --> 00:23:03,087
Come on, let's go.
183
00:23:12,487 --> 00:23:15,047
Hello, you're speaking with
Fire Inspector Wang Lu
184
00:23:15,167 --> 00:23:17,647
Tell the port manager to wait for me.
I'm on my way.
185
00:23:18,167 --> 00:23:19,887
We'll take it one step at a time.
186
00:23:20,287 --> 00:23:23,127
What's that me?
I asked you about our future
187
00:23:23,487 --> 00:23:26,847
- What do you mean one step a time.
- I mean that we'll wait and see.
188
00:23:27,047 --> 00:23:28,447
- Xiaobin.
- Yeah.
189
00:23:29,007 --> 00:23:31,167
- I'm listening.
- You're a jerk.
190
00:23:38,447 --> 00:23:39,847
This is Dongshan Squadron,
191
00:23:40,167 --> 00:23:42,047
please report on the scene
of the fire.
192
00:23:56,807 --> 00:23:58,207
Hurry, hurry
193
00:24:03,287 --> 00:24:05,967
"Listen up, this is it,
we're on the scene now."
194
00:24:06,247 --> 00:24:07,767
"Put your protective gear."
195
00:24:11,927 --> 00:24:13,927
Have two trucks ready to pump
get four hoses.
196
00:24:14,047 --> 00:24:15,447
"two water, two foam"
197
00:24:25,367 --> 00:24:27,527
Make way, make way,
198
00:24:27,847 --> 00:24:29,247
Make way for the Special Brigade
199
00:24:30,967 --> 00:24:32,367
get out of the way.
200
00:24:49,927 --> 00:24:51,327
Hey, Wang Lu.
201
00:24:54,167 --> 00:24:55,567
I...
202
00:25:01,407 --> 00:25:03,647
- Wang Lu!
-"Command Center."
203
00:25:17,127 --> 00:25:19,167
- How's the water supply?
- I'll check.
204
00:25:22,967 --> 00:25:24,367
The teams are in position.
205
00:25:32,447 --> 00:25:34,407
- Fenglin Squadron.
- Go.
206
00:25:34,687 --> 00:25:36,087
- Go.
- Move it.
207
00:25:37,607 --> 00:25:39,007
- On the double.
- Come in.
208
00:25:39,127 --> 00:25:43,047
- Hurry up.
- Come on, hurry.
209
00:25:43,887 --> 00:25:46,287
Move it.
210
00:25:47,927 --> 00:25:49,647
- Get those hoses laid down.
- Yes, sir.
211
00:25:53,447 --> 00:25:54,847
Move it.
212
00:25:55,087 --> 00:25:56,487
- Hurry up, move it.
- Move it.
213
00:25:56,607 --> 00:25:58,927
- Hurry, follow me.
- Move it, move it.
214
00:26:00,287 --> 00:26:01,687
This way.
215
00:26:03,567 --> 00:26:05,487
Truck one, activate remote
water supply.
216
00:26:05,647 --> 00:26:07,047
- Now.
- Copy that.
217
00:26:17,407 --> 00:26:19,727
Command, come in.
Remote water supply in place.
218
00:26:19,847 --> 00:26:21,727
- All functions normal.
- Move it, move it.
219
00:26:24,047 --> 00:26:26,207
The pipe under Tank A01 exploded,
220
00:26:26,567 --> 00:26:28,807
causing crude oil to spill.
221
00:26:29,007 --> 00:26:31,847
The fire dike has collapsed and
the uneven terrain has caused a spill fire.
222
00:26:32,167 --> 00:26:35,047
Command's ordering you all to contain
the spill as quickly as possible
223
00:26:35,567 --> 00:26:37,247
and put out the fire
by any means.
224
00:26:37,887 --> 00:26:42,287
We have four zones, east, west
south and north quadrant.
225
00:26:42,527 --> 00:26:44,567
The assistant Chief and
I'll take full command.
226
00:26:44,847 --> 00:26:47,927
The Chief of Staff and three Deputy
Chiefs will each take one zone.
227
00:26:48,087 --> 00:26:50,767
"All frontline squadrons will be led
by the Commander of each zone."
228
00:26:51,367 --> 00:26:53,167
"Make adjustments if
you're understaffed."
229
00:26:53,407 --> 00:26:55,927
"Check your foam and water
double check your supplies."
230
00:26:56,247 --> 00:26:58,687
The fire prevention Department
is gathering intel.
231
00:26:58,887 --> 00:27:01,407
If you encounter a problem
report it right a way.
232
00:27:01,727 --> 00:27:03,367
- Sir.
- Gentleman.
233
00:27:03,567 --> 00:27:05,247
General Manager of
the Port Mister Li.
234
00:27:07,607 --> 00:27:09,007
Do you have anything to add?
235
00:27:09,727 --> 00:27:11,127
No, sir.
236
00:27:13,167 --> 00:27:15,087
What I'm worried about right now
is the Tank A01.
237
00:27:15,407 --> 00:27:17,607
It's closet to the fire.
238
00:27:18,727 --> 00:27:20,207
It is quiet right now,
239
00:27:20,327 --> 00:27:24,447
"but the fire has been heating it up
this whole time."
240
00:27:24,687 --> 00:27:28,887
"No one knows what
it's capable of."
241
00:27:29,327 --> 00:27:32,287
But right now, we need to let it
know what we're capable of.
242
00:27:32,407 --> 00:27:33,807
Sir.
243
00:27:39,727 --> 00:27:41,807
Special Squadron,
give it all you got.
244
00:27:42,007 --> 00:27:43,407
Sir.
245
00:27:45,447 --> 00:27:46,847
Attack here
246
00:27:47,047 --> 00:27:49,247
go, move it
247
00:27:54,087 --> 00:27:56,487
over here. move in, here,
get in here
248
00:27:56,767 --> 00:27:58,167
keep going
249
00:28:02,287 --> 00:28:05,007
this way.
250
00:28:06,287 --> 00:28:08,847
The spill is under control
and getting smaller.
251
00:28:09,967 --> 00:28:11,367
Good.
252
00:28:31,487 --> 00:28:34,007
Tank A01 is on fire
the staircase has collapsed
253
00:28:34,127 --> 00:28:35,527
and the emergency water
pump is damaged.
254
00:28:36,447 --> 00:28:38,087
Listen up, all strike teams
255
00:28:38,207 --> 00:28:41,287
"get the long ladders and foam hooks
ready, put out the fire in the top of the tank."
256
00:28:42,327 --> 00:28:44,327
Ladders are set,
257
00:28:44,447 --> 00:28:46,127
ready to extend.
Hooks up, go.
258
00:29:05,367 --> 00:29:06,767
They're close enough.
259
00:29:09,687 --> 00:29:11,167
On the signal.
260
00:29:11,607 --> 00:29:13,007
Go.
261
00:29:28,567 --> 00:29:30,527
Pull, it'll explode
262
00:29:30,847 --> 00:29:32,647
Pull again, sir.
263
00:29:33,367 --> 00:29:35,047
Run, pull.
264
00:29:35,247 --> 00:29:37,327
- Listen to me, get out of here, go on.
- Go.
265
00:29:37,687 --> 00:29:39,447
Move it, stop climbing,
the tank is gonna explode.
266
00:29:39,767 --> 00:29:41,327
- Full back.
- I'm not scared of that.
267
00:29:41,687 --> 00:29:44,087
- Get these out of here.
- I'm not a coward.
268
00:29:44,367 --> 00:29:45,967
- Trust me in that.
- Let me go.
269
00:30:18,647 --> 00:30:21,087
Get everyone out,
help the injured.
270
00:30:24,887 --> 00:30:26,287
Help the injured.
271
00:30:38,807 --> 00:30:41,087
Fire, the fire's coming,
full back.
272
00:30:42,487 --> 00:30:43,887
Full back.
273
00:30:44,127 --> 00:30:46,207
- Full back.
- Get everyone out.
274
00:30:47,687 --> 00:30:49,447
All units, defense procedures.
275
00:30:49,847 --> 00:30:51,247
Get the injured.
276
00:30:58,407 --> 00:30:59,807
Retreat.
277
00:31:00,647 --> 00:31:02,047
Get back.
278
00:31:40,567 --> 00:31:42,527
Come on, quickly hurry,
be carful.
279
00:31:46,287 --> 00:31:49,207
His face is severely burned
we have to treat him immediately.
280
00:31:49,487 --> 00:31:51,807
Don't touch it, don't move.
281
00:31:51,927 --> 00:31:54,927
- You'll be fine, okay?
- I don't even have a girlfriend yet.
282
00:31:55,527 --> 00:31:57,407
- You'll have one, don't worry.
- Come with me.
283
00:31:58,727 --> 00:32:00,367
All the other squadrons
are heroes.
284
00:32:01,327 --> 00:32:02,727
Look at him.
285
00:32:02,887 --> 00:32:04,287
He's a hero.
286
00:32:04,407 --> 00:32:06,927
And him, he's a hero too.
287
00:32:10,767 --> 00:32:12,367
But you made us stay back.
288
00:32:13,887 --> 00:32:15,567
The Dongshan Squadron
are cowards.
289
00:32:19,127 --> 00:32:20,527
Look at him.
290
00:32:21,487 --> 00:32:23,447
If all the commanders
are like you
291
00:32:25,167 --> 00:32:27,367
then we would all die in vain,
wouldn't we?
292
00:32:28,567 --> 00:32:29,967
Like that rookie of yours.
293
00:33:33,367 --> 00:33:34,767
Don't cry.
294
00:33:37,527 --> 00:33:39,287
Remember to bring dads medicine,
295
00:33:39,847 --> 00:33:41,687
and get as far as you can.
296
00:33:41,967 --> 00:33:44,887
Don't wait or you won't be able to leave,
do you hear what I'm saying?
297
00:33:45,287 --> 00:33:48,127
- Just go.
- Hey, now why can't they leave?
298
00:33:53,447 --> 00:33:54,847
I'll tell you the truth.
299
00:33:55,287 --> 00:33:57,327
Before the workers could
close the valves,
300
00:33:57,767 --> 00:33:59,367
the control center caught fire,
301
00:33:59,927 --> 00:34:03,967
all the valves in Depot One and the pipes
between the tanks are still open.
302
00:34:05,367 --> 00:34:10,127
So you're saying that, all the oil
that is stored in those tanks,
303
00:34:10,247 --> 00:34:14,287
is actually flowing towards Tank A01
and then out through those pipes.
304
00:34:15,567 --> 00:34:16,967
Yes.
305
00:34:19,647 --> 00:34:22,127
Get to Command and tell them
the truth right now.
306
00:34:32,207 --> 00:34:36,607
Commander, all the valves between
the tanks in Oil Depot One are open.
307
00:34:37,047 --> 00:34:38,447
We're in gave danger.
308
00:34:41,047 --> 00:34:43,127
- Why didn't you say so when I asked you?
- l...
309
00:34:44,327 --> 00:34:46,687
I thought that you all would be able
to put out the fire quickly,
310
00:34:47,007 --> 00:34:48,407
but now...
311
00:34:49,847 --> 00:34:53,647
but now, Tank A01 isn't
the most dangerous.
312
00:34:54,327 --> 00:34:55,727
Look there.
313
00:34:55,887 --> 00:34:59,647
The most dangerous place in the chemical
tank zone just cross the road.
314
00:35:00,247 --> 00:35:06,407
"It stores large amounts of benzene
xylene and also cyanide."
315
00:35:06,527 --> 00:35:08,327
Benzene is class A fire hazard.
316
00:35:08,527 --> 00:35:10,087
It can numb all the central
nervous system.
317
00:35:10,327 --> 00:35:11,807
When a lot of cyanide
is inhaled,
318
00:35:11,967 --> 00:35:13,967
a person will lose consciousness
within seconds,
319
00:35:14,247 --> 00:35:16,247
and the ability to breathe
in 15 minutes.
320
00:35:16,527 --> 00:35:18,447
If the chemical tanks do
in fact explode,
321
00:35:18,767 --> 00:35:20,167
then the city is in danger.
322
00:35:20,327 --> 00:35:21,847
all eight million people.
323
00:35:22,727 --> 00:35:24,127
Secretary.
324
00:35:27,687 --> 00:35:29,087
We gotta go.
325
00:35:29,287 --> 00:35:30,807
But we barely got here.
326
00:35:31,007 --> 00:35:32,767
My friend says we have
to leave immediately.
327
00:35:32,887 --> 00:35:34,447
He has a friend who works
at the Oil Depot.
328
00:35:34,567 --> 00:35:35,967
The explosions are getting worse.
329
00:35:36,527 --> 00:35:38,447
- Really?
- Why'd I lie about that?
330
00:35:38,807 --> 00:35:40,327
Get your stuff, let's get going.
331
00:35:43,607 --> 00:35:45,047
- Taxi.
- Taxi.
332
00:35:45,207 --> 00:35:46,607
- Taxi.
- Hey, taxi.
333
00:35:46,847 --> 00:35:48,647
- I'll report you.
- The subway.
334
00:35:48,767 --> 00:35:50,167
Okay.
335
00:35:50,967 --> 00:35:52,567
Mom, I booked you a plane.
336
00:35:52,847 --> 00:35:54,247
I'm coming to pick you up.
337
00:35:56,887 --> 00:36:00,047
Sources say, only about a thousands
fire fighters are on the scene,
338
00:36:00,207 --> 00:36:03,287
and the province's foam reserve
is running out, any truth to this?
339
00:36:03,647 --> 00:36:08,247
At this moment, only Bingang's fire brigades
are sewing on the scene right now.
340
00:36:08,527 --> 00:36:11,007
However, they won't be
fighting alone.
341
00:36:11,687 --> 00:36:15,447
"brigades from cities across the province
are on their way to the scene."
342
00:36:19,567 --> 00:36:23,047
A little boy has hurt himself
so the ambulance has come.
343
00:36:23,287 --> 00:36:24,687
"In the ambulance."
344
00:36:26,847 --> 00:36:28,727
- Hello, Liwei.
- Honey?
345
00:36:29,727 --> 00:36:31,247
Tell our son,
346
00:36:31,967 --> 00:36:33,367
that when l finish here,
347
00:36:34,287 --> 00:36:35,687
I'll see him every day.
348
00:36:38,007 --> 00:36:40,007
- What's happening our there?
- "Don't ask."
349
00:36:40,367 --> 00:36:41,767
"You know, I can't tell you."
350
00:36:52,647 --> 00:36:56,087
- Hey, are you All right?
- Don't worry.
351
00:36:56,287 --> 00:36:58,127
When it's over,
I'll come find you.
352
00:37:00,407 --> 00:37:02,967
- Why don't speak to Miao Miao then?
- Sure.
353
00:37:03,727 --> 00:37:05,847
"Emergency generator truck."
354
00:37:07,167 --> 00:37:08,567
Wei Lie?
355
00:37:09,327 --> 00:37:11,367
Miao Miao, it's your dad.
356
00:37:11,767 --> 00:37:13,167
You want to speak with him?
357
00:37:14,327 --> 00:37:15,807
Come on, okay?
358
00:37:16,687 --> 00:37:18,087
Dad?
359
00:37:25,087 --> 00:37:28,087
The only solution is to shut down
the two sets of valves,
360
00:37:28,247 --> 00:37:30,607
that lead from Tank A01
to the other ones,
361
00:37:31,407 --> 00:37:34,727
that will stop the spill fire from
spreading to the chemical tanks.
362
00:37:35,087 --> 00:37:37,327
- How do we do that?
- Secretary.
363
00:37:39,047 --> 00:37:43,327
We need to get someone inside
to turn on the power to the valves.
364
00:37:44,047 --> 00:37:45,687
I've called in a generator truck,
365
00:37:46,967 --> 00:37:49,447
but the techniCain won't go in.
366
00:37:49,927 --> 00:37:53,047
I offered him 200 grand, but he says
he doesn't want to die in there.
367
00:37:53,607 --> 00:37:56,727
Oh yeah, one of our fire fighters
said he'll talk to the techniCain
368
00:37:56,887 --> 00:37:58,367
but I don't know what happened.
369
00:37:58,687 --> 00:38:00,407
- Come here.
- What the hell?
370
00:38:00,687 --> 00:38:02,167
- Hey, stop it.
- Stay back.
371
00:38:02,967 --> 00:38:04,367
Let me go.
372
00:38:05,047 --> 00:38:06,487
You scared of dying, is it?
373
00:38:12,487 --> 00:38:15,007
- Is he right about the explosion?
- It'll be worse than that?
374
00:38:15,447 --> 00:38:16,847
According to our estimates,
375
00:38:17,247 --> 00:38:21,807
the magnitude oi the explosion
will equal 20 atomic bombs,
376
00:38:27,807 --> 00:38:29,687
"combined with toxic
chemical fallout."
377
00:38:30,567 --> 00:38:32,687
If the crude oil spills
into the ocean,
378
00:38:35,807 --> 00:38:38,487
and if the spill fire on the water
goes out of control...
379
00:38:46,367 --> 00:38:48,967
Command, come in.
This is Captain Jiang Liwei.
380
00:38:49,087 --> 00:38:50,767
- I'm laying the cable.
- TechniCain Wei Lei
381
00:38:51,047 --> 00:38:52,727
and I will close the valves
in Zone B.
382
00:38:54,887 --> 00:38:57,367
- The money?
- But the money you promised.
383
00:38:57,567 --> 00:39:00,607
- It need to be paid, all right?
- Of course it will, I swear it will.
384
00:39:00,847 --> 00:39:04,207
For year's, I've been telling you
to wait for my orders, but you never listen.
385
00:39:07,287 --> 00:39:09,207
Make you that Wei Lei
is safe out there.
386
00:39:10,407 --> 00:39:11,807
Yes, sir.
387
00:39:11,927 --> 00:39:13,607
Secretary, let's get
the local government,
388
00:39:13,767 --> 00:39:16,927
to make a request for more
manpower and supplies.
389
00:39:17,367 --> 00:39:19,927
Governor and the ProvinCail Party
Secretary are already on their way here.
390
00:39:20,047 --> 00:39:21,447
Air force will also pitch
in with helicopters.
391
00:39:21,567 --> 00:39:26,887
This will be, for all of you
for all of us,
392
00:39:27,287 --> 00:39:30,807
and everyone in this city.
393
00:39:31,167 --> 00:39:33,247
The greatest challenge that any
of us will have ever faced.
394
00:39:36,207 --> 00:39:38,127
Quickly Miao Miao,
pack these things up, all right?
395
00:39:39,047 --> 00:39:40,447
Here, your coat.
396
00:39:44,967 --> 00:39:47,087
Put your inhaler in your pocket
so you have it.
397
00:39:48,127 --> 00:39:49,927
Help me think what else
we need to bring.
398
00:39:50,167 --> 00:39:51,607
- Dadd'y things.
- What?
399
00:39:56,727 --> 00:39:58,127
This is important for your dad.
400
00:40:02,727 --> 00:40:04,127
Take them all.
401
00:40:04,927 --> 00:40:06,847
Keep them all safe for him,
all right?
402
00:40:08,447 --> 00:40:09,847
Put it away.
403
00:40:16,607 --> 00:40:19,647
What? What?
Do you copy?
404
00:40:20,687 --> 00:40:22,287
Command, Command.
405
00:40:22,487 --> 00:40:24,207
this is Special Brigade
Squadron One.
406
00:40:24,487 --> 00:40:26,807
Why is our elite unit
being pulled back?
407
00:40:27,287 --> 00:40:29,487
We should be at Tank
A01 fighting the fire.
408
00:40:29,847 --> 00:40:31,847
Who are you to give me orders?
Listen to me.
409
00:40:32,087 --> 00:40:35,487
You stay in front of the chemical
tanks and keep the area clear,
410
00:40:35,607 --> 00:40:38,007
"keep the tanks safe
and hold your position"
411
00:40:44,887 --> 00:40:47,087
- Special Brigade Squadron One.
- Here
412
00:40:47,207 --> 00:40:49,287
We're to hold this position
no matter what.
413
00:40:49,447 --> 00:40:51,367
Check your gear and stick
to your orders, clear?
414
00:40:51,607 --> 00:40:53,007
Clear.
415
00:40:53,687 --> 00:40:55,087
Zheng Zhi, Zheng Zhi.
416
00:40:55,487 --> 00:40:57,447
- Yes, sir.
- You got a job to do.
417
00:40:58,007 --> 00:40:59,407
You think you're on holiday?
418
00:40:59,567 --> 00:41:01,727
- Go get me more foam, okay?
- Okay.
419
00:41:02,087 --> 00:41:03,487
- Quickly.
- On my way sir.
420
00:41:04,727 --> 00:41:06,127
On the double!
421
00:41:22,447 --> 00:41:23,847
Four valves on a switch,
422
00:41:23,967 --> 00:41:25,367
two in, two out.
423
00:41:25,767 --> 00:41:28,887
Close them all to stop the
oil going into A01,
424
00:41:29,527 --> 00:41:32,007
and to stop the burning oil
getting into the other tanks.
425
00:41:32,207 --> 00:41:34,087
How do we know that?
the valves are closed.
426
00:41:34,367 --> 00:41:37,887
Once the power is on the screw
will turn and close the valve.
427
00:41:38,087 --> 00:41:40,447
See that up there?
428
00:41:50,807 --> 00:41:52,767
- You can turn the power on.
- Roger that.
429
00:41:57,287 --> 00:41:58,687
We're good.
430
00:42:05,167 --> 00:42:06,807
We need more foam.
Get it there.
431
00:42:07,007 --> 00:42:09,167
- I need foam, I need these.
- Hey wait, hold on.
432
00:42:10,007 --> 00:42:11,727
Let me have those two.
433
00:42:11,927 --> 00:42:14,127
- Where am I supposed to go?
- Thanks.
434
00:42:49,207 --> 00:42:52,087
Hey, help me out here.
Hurry, help me.
435
00:42:53,207 --> 00:42:54,687
Go, go.
436
00:43:19,647 --> 00:43:21,607
- How is it?
- Lot of garbage!
437
00:43:22,247 --> 00:43:24,767
- We gotta clean it on the hour.
- Make sure the pump working.
438
00:43:24,887 --> 00:43:26,287
Come up.
439
00:43:27,407 --> 00:43:28,807
Give me the trash.
440
00:43:29,047 --> 00:43:30,447
Come on up.
441
00:43:38,727 --> 00:43:40,127
Hang on tight
442
00:43:54,047 --> 00:43:55,447
You okay?
443
00:44:05,087 --> 00:44:07,047
"Attention, this is a public service
announcement",
444
00:44:07,167 --> 00:44:09,887
"there's been a major fire in the
port area",
445
00:44:10,007 --> 00:44:12,247
"the government has mobilized fire
engine from across the province".
446
00:44:13,647 --> 00:44:15,447
I'll pay anything for a ticket,
447
00:44:15,567 --> 00:44:16,967
lady, I wanna try my luck at the
airport but people are running
448
00:44:17,087 --> 00:44:18,807
away, there's been major fire
in the airport area.
449
00:44:19,807 --> 00:44:21,207
Stop it Miao!
450
00:44:33,687 --> 00:44:35,087
Are you okay honey?
451
00:44:37,887 --> 00:44:39,727
- What the hell lady?
- Sorry, I wasn't paying attention.
452
00:44:39,847 --> 00:44:41,247
Forget it,
let's take the subway.
453
00:44:49,007 --> 00:44:50,407
- Take mommy's hand.
- Let's go.
454
00:44:50,527 --> 00:44:52,327
Excuse me, let me go through.
Hurry.
455
00:45:14,887 --> 00:45:17,247
Stop pushing, all right?
Stop pushing.
456
00:45:17,727 --> 00:45:19,887
Mommy, mommy
457
00:45:22,727 --> 00:45:24,567
- Mommy.
- There are children, stop pushing.
458
00:45:26,727 --> 00:45:28,247
Turn it on now.
459
00:45:34,327 --> 00:45:36,527
Take a selfie.
460
00:45:36,647 --> 00:45:38,367
I'm sure I won't be doing
anything like this again.
461
00:45:39,407 --> 00:45:40,847
I'll brag about it forever,
462
00:45:45,207 --> 00:45:47,407
once we're finished.
463
00:45:47,847 --> 00:45:49,247
I'll brag for you.
464
00:45:49,487 --> 00:45:50,887
Thanks a lot.
465
00:45:55,687 --> 00:45:57,087
All right.
466
00:45:58,327 --> 00:46:00,967
Command, come on.
The valves in zone B are closed.
467
00:46:01,087 --> 00:46:02,767
We'll head to zone A
for the last four.
468
00:46:18,247 --> 00:46:19,647
- Miao!
- Mommy.
469
00:46:20,567 --> 00:46:21,967
My son.
470
00:46:22,487 --> 00:46:24,767
My son, stop pushing my son.
471
00:46:25,687 --> 00:46:27,207
Get behind the line.
472
00:46:27,447 --> 00:46:29,127
Everyone behind the line.
473
00:46:29,367 --> 00:46:31,247
Miao Miao!
474
00:46:32,807 --> 00:46:34,327
Miao Miao!
475
00:46:34,487 --> 00:46:36,127
- Meet at the next stop.
- Mommy!
476
00:46:37,607 --> 00:46:39,007
Mommy!
477
00:46:39,647 --> 00:46:41,647
- I'll come back here.
- Mommy!
478
00:46:42,327 --> 00:46:44,767
- Mommy!
- I'll come back from next station
479
00:46:45,967 --> 00:46:47,487
Mommy!
480
00:46:57,847 --> 00:46:59,247
Come on, move it.
481
00:47:10,847 --> 00:47:12,247
Just run.
482
00:47:13,247 --> 00:47:14,847
Help me.
483
00:47:15,407 --> 00:47:16,887
Move it, move it.
484
00:47:17,727 --> 00:47:19,727
- Quick, up there.
- Okay.
485
00:47:20,767 --> 00:47:22,167
Go.
486
00:47:29,127 --> 00:47:30,567
Fire, you're on fire.
487
00:47:31,927 --> 00:47:33,847
- Let me go.
- You can't leave
488
00:47:33,967 --> 00:47:37,247
We need to, or we're both burn
to death here.
489
00:47:37,367 --> 00:47:39,727
I don't care, you just need to
close those valves.
490
00:47:40,087 --> 00:47:41,487
Are you crazy?
491
00:47:41,967 --> 00:47:43,367
The road is blocked.
492
00:47:43,687 --> 00:47:45,087
I don't want to die.
493
00:47:45,327 --> 00:47:46,727
If I'm gonna die,
494
00:47:47,007 --> 00:47:50,207
I'll die together with
my family.
495
00:47:53,087 --> 00:47:55,807
"Command center, come on.
We've arrived on the scene".
496
00:47:55,927 --> 00:47:57,807
"Permission to drop dry powder
on the fire".
497
00:47:58,167 --> 00:47:59,567
Permission granted.
498
00:48:01,287 --> 00:48:02,687
Hey, dry powder.
499
00:48:03,887 --> 00:48:05,567
"The chopper is about to release
dry powder".
500
00:48:05,727 --> 00:48:07,727
"All firefighters retreat to safe
shelter, car1 car2 evacuate".
501
00:49:14,007 --> 00:49:17,047
Fall back, fall back.
Find shelter right now.
502
00:49:17,167 --> 00:49:19,407
The spill fire it's getting closer.
503
00:49:20,567 --> 00:49:21,967
The fire is nearing the chemical
tanks.
504
00:49:22,087 --> 00:49:23,687
Protect the dike, stop the fire.
505
00:49:23,927 --> 00:49:26,047
- Protect the chemical tanks.
- Special Brigade.
506
00:49:26,447 --> 00:49:28,967
Hold your position, we'll fight
until the end.
507
00:49:29,247 --> 00:49:30,647
Yes, sir.
508
00:49:32,567 --> 00:49:33,967
Hit it.
509
00:49:39,647 --> 00:49:41,047
Forward.
510
00:49:42,527 --> 00:49:43,927
Over there.
511
00:49:51,687 --> 00:49:53,087
Hey man.
512
00:49:53,447 --> 00:49:54,847
Come with me.
513
00:49:54,967 --> 00:49:56,367
I know the way out.
514
00:49:56,727 --> 00:49:58,127
I can get us out of here.
515
00:49:58,567 --> 00:50:00,327
Maybe we can get out alive.
516
00:50:02,687 --> 00:50:04,207
Don't you have a wife and child?
517
00:50:04,847 --> 00:50:06,727
Go home, get them out.
518
00:50:07,287 --> 00:50:08,967
We still have small chance.
519
00:50:09,807 --> 00:50:11,247
We are only human.
520
00:50:11,767 --> 00:50:13,167
Come with me man.
521
00:50:13,367 --> 00:50:14,767
Are you listening?
522
00:50:15,447 --> 00:50:18,647
If this place explodes so does
the whole city.
523
00:50:19,287 --> 00:50:21,007
Come on, let's go man.
524
00:50:21,967 --> 00:50:23,367
We've to go.
525
00:50:26,127 --> 00:50:27,527
Come on.
526
00:50:28,007 --> 00:50:29,407
We've to go.
527
00:50:32,567 --> 00:50:34,447
Come back.
528
00:50:38,487 --> 00:50:40,047
Come back.
529
00:50:41,567 --> 00:50:42,967
Can you hear me?
530
00:50:44,447 --> 00:50:49,847
As long as I'm alive,
I'll remember you.
531
00:50:56,047 --> 00:50:58,047
Even if we send another generator
truck, it won't do any thing.
532
00:50:58,167 --> 00:51:00,207
See that secretary?
533
00:51:01,967 --> 00:51:04,607
Tank A01 is completely surrounded
by the fire.
534
00:51:04,887 --> 00:51:07,487
The pressure is too high
and the tank is full of oil.
535
00:51:07,847 --> 00:51:11,207
Honestly, it's not going to hold
out for long.
536
00:51:12,687 --> 00:51:15,367
Our cities last defense
is us then.
537
00:51:15,727 --> 00:51:17,127
We've to hold out.
538
00:51:19,247 --> 00:51:20,647
Assemble the commanders.
539
00:51:22,687 --> 00:51:24,847
- Can you please sell us one?
- No, I don't have enough for myself.
540
00:51:24,967 --> 00:51:26,967
Please sir at least one
for my child.
541
00:51:27,807 --> 00:51:29,487
Open up, open!
542
00:51:29,607 --> 00:51:31,007
Anyone there?
Anyone?
543
00:51:31,727 --> 00:51:33,287
Open up, open.
544
00:51:33,567 --> 00:51:34,967
Anyone there?
545
00:51:41,847 --> 00:51:44,687
Hey, what are you doing
out the rock down, put it down.
546
00:51:45,407 --> 00:51:47,247
My son is in there.
Open the door.
547
00:51:47,447 --> 00:51:49,167
- Come on.
- Calm down.
548
00:51:53,367 --> 00:51:54,767
Jiang Miao!
549
00:51:56,247 --> 00:51:57,647
Jiang Miao!
550
00:51:58,567 --> 00:52:00,327
Jiang Miao!
Jiang Miao!
551
00:52:00,847 --> 00:52:02,727
Jiang Miao!
Jiang Miao!
552
00:52:03,847 --> 00:52:05,447
Jiang Miao!
553
00:52:08,967 --> 00:52:11,007
Jiang Miao!
Jiang Miao!
554
00:52:12,327 --> 00:52:13,727
Jiang Miao!
555
00:52:16,087 --> 00:52:17,487
Jiang Miao!
556
00:52:17,687 --> 00:52:19,127
Jiang Miao!
Jiang Miao!
557
00:52:19,287 --> 00:52:20,687
Jiang Miao!
558
00:52:21,367 --> 00:52:22,767
"Bingang, one of Chinas coastal
cities",
559
00:52:22,967 --> 00:52:24,687
"is facing an unprecedented crisis",
560
00:52:24,847 --> 00:52:27,967
"if the oil fire isn't contained soon
it's fallout will reach the near cities".
561
00:52:28,087 --> 00:52:30,127
"Korea will suffer irreparable
damage".
562
00:52:30,247 --> 00:52:32,767
"The explosion will apparently
create a giant mushroom cloud".
563
00:52:32,887 --> 00:52:34,727
"Bingang is one of China's largest
coastal cities."
564
00:52:34,847 --> 00:52:38,167
- "The second explosion shaken."
- "Effective measures are being..."
565
00:52:38,287 --> 00:52:41,127
"Put down the fire and ensure
the safety of the people".
566
00:52:46,487 --> 00:52:49,127
- I don't know any details.
- Reinforcements are on the way.
567
00:52:49,407 --> 00:52:52,247
"Try and stay safe, and be
courteous to others".
568
00:52:55,847 --> 00:52:58,847
His heart rate and blood pressure
are stable, he has leg injury.
569
00:52:59,127 --> 00:53:00,527
Prepare for surgery.
570
00:53:10,807 --> 00:53:12,207
Excuse me.
571
00:53:12,887 --> 00:53:15,047
- Excuse me ,coming through.
- Hang in there.
572
00:53:17,887 --> 00:53:19,927
- Calm him down.
- Hang in there.
573
00:53:26,287 --> 00:53:31,927
If you are party member or
commander with siblings, foerward.
574
00:53:37,087 --> 00:53:38,487
What are you doing here?
575
00:53:38,887 --> 00:53:40,287
- Step back.
- Sir.
576
00:53:40,647 --> 00:53:42,047
- Step back.
- Sir.
577
00:53:42,167 --> 00:53:45,407
Step back, your mission is
to protect the chemical tanks.
578
00:53:51,127 --> 00:53:52,527
Party members are obligated.
579
00:53:53,047 --> 00:53:54,647
Your siblings will care for your
parents.
580
00:53:56,247 --> 00:53:58,887
So.. you'll form a strike team.
581
00:53:59,727 --> 00:54:02,407
To be honest,
you won't come back.
582
00:54:03,127 --> 00:54:05,647
Go in and manually close the
valves at tank A01.
583
00:54:06,207 --> 00:54:08,767
right now, the road leading into
the fire is blocked,
584
00:54:09,367 --> 00:54:11,727
but we'll find a way to open a
new path.
585
00:54:13,047 --> 00:54:14,447
Sir.
586
00:54:14,687 --> 00:54:16,087
Please send me in there.
587
00:54:16,407 --> 00:54:17,807
I've been in there.
588
00:54:17,927 --> 00:54:19,327
I'm the best man for this.
589
00:54:20,087 --> 00:54:21,487
I'm the best man for this mission.
590
00:54:21,847 --> 00:54:23,247
Trust me sir.
591
00:54:28,007 --> 00:54:31,287
Bring someone with you, the strike
team will escort you in.
592
00:54:31,407 --> 00:54:33,087
I want Dongshan Squadron
to make the path.
593
00:54:33,687 --> 00:54:35,407
I know they can do it.
594
00:54:36,407 --> 00:54:38,727
Everyone else,
hold your positions.
595
00:54:39,247 --> 00:54:40,967
If the first strike team should fail.
596
00:54:41,207 --> 00:54:44,087
- You'll take their place.
- Sir.
597
00:54:48,847 --> 00:54:50,247
We'll succeed, sir.
598
00:55:05,967 --> 00:55:07,367
what are you thinking?
599
00:55:08,927 --> 00:55:10,327
Guess.
600
00:55:11,367 --> 00:55:13,807
I guess you're thinking you're
pretty hot shit now.
601
00:55:23,727 --> 00:55:25,887
Hey, got a smoke?
602
00:55:26,567 --> 00:55:28,247
At an oil depot?
you wanna die?
603
00:55:28,767 --> 00:55:30,487
I want a cigarette before
I go in there.
604
00:55:31,727 --> 00:55:33,487
Go on, give me one.
605
00:55:40,127 --> 00:55:41,767
- Crap, it's all wet.
- Shoot.
606
00:55:43,807 --> 00:55:45,567
- This one looks good.
- Yeah, give me that one.
607
00:55:46,527 --> 00:55:47,927
It's soaked.
608
00:55:59,447 --> 00:56:02,247
Such a big fire can't light
a cigarette.
609
00:56:03,607 --> 00:56:05,007
Can't light it.
610
00:56:11,687 --> 00:56:13,087
I'm going in.
611
00:56:25,087 --> 00:56:27,887
Jiang Liwei, see you when
I get back!
612
00:56:41,807 --> 00:56:43,327
Starting today,
613
00:56:43,647 --> 00:56:46,687
all of you can proudly say
with you heads held high.
614
00:56:49,127 --> 00:56:50,727
We're the Dongshan Squadron.
615
00:56:51,007 --> 00:56:52,767
We're the Dongshan Squadron.
616
00:56:52,967 --> 00:56:54,407
We're the Dongshan Squadron.
617
00:56:54,727 --> 00:56:56,447
We're the Dongshan Squadron.
618
00:57:02,127 --> 00:57:04,527
- Are you ready?
- We're ready, sir.
619
00:57:04,727 --> 00:57:06,407
- Move out.
- Yes, sir.
620
00:58:48,647 --> 00:58:50,047
Miao Miao!
621
00:58:50,207 --> 00:58:51,607
Miao Miao!
622
00:58:53,647 --> 00:58:55,047
Miao Miao!
623
00:58:55,647 --> 00:58:57,047
Miao Miao!
624
00:59:00,567 --> 00:59:03,287
- Have you seen a child this tall.
- Go find him yourself.
625
00:59:04,447 --> 00:59:06,367
- Miss, can you give me a hand.
- Miao Miao!
626
00:59:06,487 --> 00:59:07,927
My wife's in labor.
627
00:59:08,487 --> 00:59:10,127
Can you help me take her
to the hospital?
628
00:59:10,527 --> 00:59:12,247
- But I'm looking for my son.
- Out here?
629
00:59:12,367 --> 00:59:14,807
- Miao Miao!
- How will you find him?
630
00:59:15,167 --> 00:59:17,967
Its total chaos here, there's lot
of people in hospitals, ask there.
631
00:59:18,887 --> 00:59:21,007
Oh, it hurts so much.
632
00:59:21,127 --> 00:59:22,527
Please help us.
633
00:59:22,847 --> 00:59:24,247
I beg you.
634
00:59:29,047 --> 00:59:31,287
Let me in, I have ticket!
635
00:59:31,407 --> 00:59:33,807
Let me in, I have ticket!
636
00:59:34,327 --> 00:59:35,727
Let me in.
637
00:59:35,967 --> 00:59:37,367
The last three tickets.
638
00:59:38,127 --> 00:59:40,887
- I'll pay double price.
- When are the tanks will explode?
639
00:59:41,367 --> 00:59:44,167
At first they said that it would
blow up in the half an hour.
640
00:59:44,527 --> 00:59:47,967
Now, they say it's blown up already,
I can't take it.
641
00:59:50,607 --> 00:59:52,007
How much you spend on these?
642
00:59:54,047 --> 00:59:55,607
I worked so hard to save it.
643
00:59:55,767 --> 00:59:57,167
I told you to leave him there.
644
00:59:57,567 --> 00:59:59,407
Everyone else in the station
ignored him.
645
00:59:59,527 --> 01:00:01,647
- Everyone.
- But we are in crisis here.
646
01:00:01,887 --> 01:00:04,127
You're foolish, his own mother
abandoned him.
647
01:00:04,487 --> 01:00:06,647
She didn't, my mom didn't
abandon me.
648
01:00:07,687 --> 01:00:09,087
See that?
649
01:00:09,847 --> 01:00:11,447
We've to get ride of this kid.
650
01:00:12,047 --> 01:00:13,447
A bit more.
651
01:00:16,527 --> 01:00:17,927
Stop.
652
01:00:26,367 --> 01:00:29,727
"How is everything over there?"
653
01:00:36,967 --> 01:00:38,367
"Commad to Fenglin squadron"
654
01:00:38,487 --> 01:00:40,687
"Please report on the status of the
remote water supply".
655
01:00:41,447 --> 01:00:43,407
- Hey man, your girl.
- I know.
656
01:00:44,567 --> 01:00:45,967
She's throwing a tantrum.
657
01:00:46,247 --> 01:00:48,207
She wants me to say
something nice.
658
01:00:48,847 --> 01:00:50,367
After the weeding,
I'll be a poor man.
659
01:00:50,767 --> 01:00:52,167
Talking about it won't help.
660
01:00:52,407 --> 01:00:55,607
If I want to give her a comfortable
life, I have to work hard.
661
01:00:55,767 --> 01:00:57,167
It'll all work out.
662
01:01:02,207 --> 01:01:03,607
"Commad to Fenglin squadron".
663
01:01:03,767 --> 01:01:06,447
"Please report on the status of the
remote water supply".
664
01:01:13,247 --> 01:01:15,207
"Fenglin squadron, come on.
This is the chief'.
665
01:01:15,407 --> 01:01:16,807
'What's your statues?"
666
01:01:16,927 --> 01:01:18,327
Give it here.
667
01:01:19,927 --> 01:01:23,047
Come in command, this is Xiaobin
of Fenglin squadron.
668
01:01:23,367 --> 01:01:24,887
"I was cleaning the water pump",
669
01:01:25,207 --> 01:01:26,767
the remote water supply is fine,
670
01:01:27,167 --> 01:01:28,567
but it does have a bit of temper.
671
01:01:29,007 --> 01:01:32,047
A little improvement in that regard
would be amazing.
672
01:01:41,407 --> 01:01:44,407
Looks like this fire...
Come at a bad time...
673
01:02:04,567 --> 01:02:05,967
- Captain.
- Yes.
674
01:02:06,087 --> 01:02:07,687
I'm almost out of oxygen.
675
01:02:08,207 --> 01:02:09,607
I'm getting the alert too.
676
01:02:11,527 --> 01:02:13,287
- Take it off.
- All right.
677
01:02:18,567 --> 01:02:21,647
Command, come on, we've been
at this rot 45 minutes.
678
01:02:22,127 --> 01:02:23,887
Why aren't the valves
closed yet?
679
01:02:27,847 --> 01:02:30,407
Didn't you say that 10 minutes
would be enough?
680
01:02:31,287 --> 01:02:32,687
What's going on?
681
01:02:33,207 --> 01:02:34,607
I don't know.
682
01:02:35,327 --> 01:02:37,447
They've never been manually
closed before.
683
01:02:39,047 --> 01:02:40,447
All I know is that.
684
01:02:41,247 --> 01:02:44,967
80 rotations is one click,
685
01:02:46,047 --> 01:02:47,447
to close one valve.
686
01:02:48,367 --> 01:02:49,767
takes a hundred clicks.
687
01:02:50,327 --> 01:02:52,527
Why the hell do you keep
on laying to us man?
688
01:02:52,767 --> 01:02:54,887
I'm not laying.
689
01:02:55,287 --> 01:02:56,887
I'm still here, aren't I?
690
01:02:58,887 --> 01:03:01,807
This port has been in service
for a century.
691
01:03:03,807 --> 01:03:05,927
I can't let it die on my watch.
692
01:03:06,047 --> 01:03:09,207
In this city, a lot of people rely
on it to make a living it.
693
01:03:09,847 --> 01:03:11,967
I told you everything.
694
01:03:12,447 --> 01:03:14,367
Who would have the guts
to go put out the fire?
695
01:03:15,087 --> 01:03:16,727
How would the port be saved?
696
01:03:21,047 --> 01:03:22,967
What do you know about
firefighters?
697
01:03:30,927 --> 01:03:34,007
Each valve takes 8,000 rotations.
698
01:03:38,847 --> 01:03:40,247
Damn it.
699
01:03:41,247 --> 01:03:44,087
Captain, can we really do this?
700
01:03:45,407 --> 01:03:47,767
Whether it's 8,000 or 80,000,
doesn't matter.
701
01:03:48,327 --> 01:03:50,407
We still have to close it.
702
01:03:54,967 --> 01:03:56,367
Hang in there.
703
01:03:56,967 --> 01:03:58,367
Here, sit down.
704
01:04:03,407 --> 01:04:05,127
Excuse me, please help.
705
01:04:05,847 --> 01:04:07,447
Mister, she's in labor.
706
01:04:07,887 --> 01:04:09,807
- Please help us.
- No way, there's no room.
707
01:04:09,927 --> 01:04:11,367
- Just go away.
- Please help us, open the door.
708
01:04:11,487 --> 01:04:14,047
- We can't, no room for you.
- But she's in labor, you must help.
709
01:04:14,167 --> 01:04:15,567
- I know that.
- Miss.
710
01:04:15,687 --> 01:04:18,247
- Her water broke.
- Sir.
711
01:04:18,807 --> 01:04:21,367
- Mister, her water just broke.
- Go away lady.
712
01:04:21,487 --> 01:04:25,407
- Don't you have momma or kids?
- I've got no mom or kids, go away.
713
01:04:25,887 --> 01:04:27,287
Mister.
714
01:04:30,167 --> 01:04:31,567
Miss.
715
01:04:32,647 --> 01:04:34,047
- Let's go.
- Easy easy.
716
01:04:34,167 --> 01:04:35,567
1,2,3.
717
01:04:36,327 --> 01:04:38,287
Why, they've all boarded the terry.
Why won't you let us in?
718
01:04:38,487 --> 01:04:39,967
Why?
Why?
719
01:04:55,447 --> 01:05:00,247
Don't run away, I need you mom
and dad to pay us back.
720
01:05:04,567 --> 01:05:06,487
We're overloaded, let them wait
for the next one.
721
01:05:07,447 --> 01:05:08,847
All right, let's go.
722
01:05:13,367 --> 01:05:16,407
- What's wrong?
- Do you think he's got asthma?
723
01:05:16,847 --> 01:05:18,247
He needs a hospital.
724
01:05:24,447 --> 01:05:26,287
The ferry's leaving.
725
01:05:26,407 --> 01:05:28,727
It's leaving, why is the ferry
leaving already?
726
01:05:36,007 --> 01:05:37,407
Look.
727
01:05:37,927 --> 01:05:41,647
I mean, we've lived here
our whole lives.
728
01:05:42,207 --> 01:05:44,687
Maybe we should stay.
729
01:05:45,247 --> 01:05:48,367
- Let's get him to a doctor.
- Yes.
730
01:06:04,407 --> 01:06:09,887
"The local government has already
requested manpower and supplies",
731
01:06:10,167 --> 01:06:12,287
"from the central government the
military has also mobilized support",
732
01:06:13,487 --> 01:06:19,327
"The central government has also
ordered that lives and properties",
733
01:06:19,647 --> 01:06:21,047
must be protected, at all costs.
734
01:06:21,767 --> 01:06:24,247
Mix the concrete and
block the fire.
735
01:06:27,727 --> 01:06:29,607
Hurry.
736
01:06:32,247 --> 01:06:33,647
Come on.
737
01:06:34,527 --> 01:06:35,927
Move forward.
738
01:06:36,047 --> 01:06:38,767
- Zheng Zhi! Zheng Zhi.
- I know, get more foam.
739
01:06:39,007 --> 01:06:40,607
- Now.
- On my way.
740
01:06:42,047 --> 01:06:43,607
A01 tank temperature
is rising again.
741
01:06:44,327 --> 01:06:47,007
attention all zones, tank A01
may explode again.
742
01:06:47,127 --> 01:06:50,687
We need to lower the tank temperature,
by time for the team.
743
01:07:19,767 --> 01:07:21,647
I think my valve is closed.
744
01:07:31,047 --> 01:07:32,447
This one's closed too.
745
01:07:34,687 --> 01:07:36,567
The valves over there are
the only ones left.
746
01:07:45,687 --> 01:07:47,487
We'll have to climb over all this to
get there.
747
01:07:48,607 --> 01:07:50,007
Yeah.
748
01:07:51,247 --> 01:07:52,647
Let's go.
749
01:08:06,687 --> 01:08:08,087
Captain.
750
01:08:12,327 --> 01:08:13,727
Hang on tight.
751
01:08:14,607 --> 01:08:16,007
Don't let go.
752
01:08:19,247 --> 01:08:20,647
Steady!
753
01:08:31,007 --> 01:08:32,687
- Watch the steps.
- Thank you, be strong.
754
01:08:33,247 --> 01:08:34,647
Doctor, doctor.
755
01:08:34,767 --> 01:08:36,527
- Doctor.
- Someone help.
756
01:08:37,367 --> 01:08:38,767
- This way.
- Relax, my wife's in labor.
757
01:08:38,887 --> 01:08:40,287
All right, come on with me.
758
01:08:40,687 --> 01:08:42,087
Take a deep breath, good.
759
01:08:42,887 --> 01:08:44,287
"Try and Relax".
760
01:08:52,367 --> 01:08:54,447
Excuse me, have you seen
this child?
761
01:08:54,567 --> 01:08:56,927
He's wearing a red cap and
dark blue vest, this tall.
762
01:08:57,127 --> 01:08:59,607
- He's my son, Jiang Miao.
- There are too many kids here.
763
01:08:59,727 --> 01:09:01,127
Go ahead and look around.
764
01:09:12,967 --> 01:09:16,047
Doctor, I'm stuck here 'cause
I can't move.
765
01:09:16,527 --> 01:09:19,367
But why are you all
still working here?
766
01:09:19,807 --> 01:09:22,647
Well, you want
to operate yourself?
767
01:09:23,247 --> 01:09:24,647
No way.
768
01:09:27,887 --> 01:09:30,207
- How is he doing?
- His breathing is normal now
769
01:09:30,567 --> 01:09:32,127
That's good, hey kiddo.
770
01:09:32,487 --> 01:09:34,647
We've already asked the police
to look for your parents.
771
01:09:34,887 --> 01:09:36,287
They'll come pick you in no time.
772
01:09:57,527 --> 01:10:00,447
These two valves
are almost closed.
773
01:10:08,927 --> 01:10:10,327
- Captain.
- Yeah?
774
01:10:11,487 --> 01:10:12,887
Have a drink.
775
01:10:25,567 --> 01:10:27,527
The stupid foam water tastes
like crap.
776
01:10:27,967 --> 01:10:29,487
Why didn't you tell me?
777
01:10:30,447 --> 01:10:32,687
Captain, do you hear that?
778
01:10:33,927 --> 01:10:35,327
Listen.
779
01:11:05,407 --> 01:11:06,807
Get down.
780
01:11:11,887 --> 01:11:13,287
Mm.
781
01:11:23,527 --> 01:11:25,767
Is there anyone hurts?
782
01:11:25,887 --> 01:11:28,087
- Get up now.
- I'm fine captain.
783
01:11:28,207 --> 01:11:30,287
- I'm fine too.
- We're all okay.
784
01:11:43,967 --> 01:11:46,527
- Back, back.
- Everyone, fall back.
785
01:11:46,767 --> 01:11:48,167
Fall back, fall back.
786
01:11:48,407 --> 01:11:49,887
Fall back, fall back.
787
01:11:51,367 --> 01:11:52,767
Fall back.
788
01:12:51,647 --> 01:12:53,047
Special Brigade.
789
01:12:53,247 --> 01:12:55,247
Regroup, we're fighting back.
790
01:12:55,367 --> 01:12:56,767
Yes, sir.
791
01:12:57,767 --> 01:12:59,167
Go.
792
01:13:05,847 --> 01:13:08,687
- Let's fight back.
- Yes, sir.
793
01:13:09,167 --> 01:13:10,567
Go.
794
01:13:11,407 --> 01:13:14,407
Come on.
795
01:13:26,487 --> 01:13:29,247
- Go, get in there.
- Yes, sir.
796
01:13:29,367 --> 01:13:30,767
Come on.
797
01:13:33,647 --> 01:13:35,567
Captain, our hose is broken
798
01:13:35,687 --> 01:13:38,767
- Our is too, Captain.
- Get behind me.
799
01:13:39,327 --> 01:13:41,647
Men, follow my lead!
800
01:13:41,887 --> 01:13:44,047
Even if we die, we die in from
of that tank.
801
01:13:44,207 --> 01:13:45,607
Yes, sir.
802
01:13:47,647 --> 01:13:49,487
Captain, this hose is gone.
803
01:13:54,607 --> 01:13:57,047
- Get back.
- Captain.
804
01:13:58,007 --> 01:13:59,407
Captain.
805
01:14:00,847 --> 01:14:02,247
- Captain.
- Zheng Zhi.
806
01:14:02,367 --> 01:14:04,167
- Zheng Zhi.
- Get us some help.
807
01:14:04,367 --> 01:14:05,847
- Go call for help.
- Get us some help.
808
01:14:05,967 --> 01:14:07,967
- Help us and call command.
- Help us.
809
01:14:08,087 --> 01:14:11,167
- Get help, get help.
- Hurry.
810
01:14:11,767 --> 01:14:14,647
We need help, that way.
Zheng Zhi, that's the wrong way.
811
01:14:14,807 --> 01:14:17,167
- That way, where's he going?
- That way, he's running away.
812
01:14:17,367 --> 01:14:19,367
- Coward.
- You coward.
813
01:14:19,967 --> 01:14:21,887
We'll be fine, guys.
We'll be fine.
814
01:14:30,807 --> 01:14:33,727
I'm coming, I'm coming.
815
01:14:34,847 --> 01:14:36,247
Zheng Zhi.
816
01:14:43,407 --> 01:14:44,967
Zheng Zhi.
817
01:14:45,127 --> 01:14:46,807
Wake up.
818
01:14:47,007 --> 01:14:48,727
Zheng Zhi.
819
01:14:48,847 --> 01:14:50,407
Wake up.
820
01:14:50,687 --> 01:14:52,327
Get up.
821
01:14:52,527 --> 01:14:54,327
Zheng Zhi, get up.
822
01:14:54,607 --> 01:14:56,127
Zheng Zhi.
823
01:14:57,207 --> 01:14:58,647
- Zheng Zhi.
- Zheng Zhi.
824
01:14:58,767 --> 01:15:00,247
- Zheng Zhi.
- Zheng Zhi.
825
01:15:00,367 --> 01:15:01,847
Get up.
826
01:15:02,047 --> 01:15:04,047
- You have to get up.
- Come on.
827
01:15:04,167 --> 01:15:06,167
Get up.
828
01:15:06,567 --> 01:15:07,967
Get up.
829
01:15:09,807 --> 01:15:11,207
Get up.
830
01:15:11,887 --> 01:15:13,287
Zheng Zhi, come on.
831
01:15:14,207 --> 01:15:15,687
Zheng Zhi.
832
01:15:29,247 --> 01:15:30,647
Go.
833
01:15:37,287 --> 01:15:38,727
- Go.
- Go and get help.
834
01:15:38,847 --> 01:15:40,247
- Get help.
- Go and get help.
835
01:15:40,367 --> 01:15:41,927
Go and leave us.
836
01:15:42,207 --> 01:15:43,687
- Go.
- It's too dangerous.
837
01:15:43,927 --> 01:15:46,927
- Run.
- No way.
838
01:15:48,647 --> 01:15:51,047
- Go back.
- Get out of there.
839
01:15:51,607 --> 01:15:53,007
- Go.
- Zheng Zhi.
840
01:15:53,127 --> 01:15:54,887
- Go, go now.
- Go.
841
01:15:56,247 --> 01:15:57,687
Hurry.
842
01:15:57,807 --> 01:16:01,207
- Come on, let's go.
- Go, Captain.
843
01:16:01,767 --> 01:16:04,247
- Get out of here.
- Watch out, Zheng Zhi.
844
01:16:06,687 --> 01:16:08,247
Captain.
845
01:16:09,727 --> 01:16:11,567
- Captain.
- Captain.
846
01:16:11,887 --> 01:16:13,527
- Zheng Zhi.
- Zheng Zhi.
847
01:16:15,487 --> 01:16:16,887
- Zheng Zhi.
- Zheng Zhi.
848
01:16:30,807 --> 01:16:33,647
- Captain.
- Zheng Zhi.
849
01:16:35,887 --> 01:16:37,287
Zheng Zhi.
850
01:16:38,207 --> 01:16:40,087
Just leave me here.
851
01:16:40,367 --> 01:16:41,887
- Just go.
- Captain.
852
01:16:42,167 --> 01:16:43,567
Let go.
853
01:16:43,927 --> 01:16:45,327
Let go.
854
01:16:47,167 --> 01:16:49,007
Leave me here.
855
01:16:49,207 --> 01:16:50,967
Just go.
856
01:17:04,407 --> 01:17:06,007
Let me go.
857
01:17:06,527 --> 01:17:08,287
Zheng Zhi.
858
01:17:12,127 --> 01:17:13,527
Captain.
859
01:17:13,807 --> 01:17:15,367
Captain.
860
01:17:16,047 --> 01:17:18,767
Captain, give this to my mother.
861
01:18:18,207 --> 01:18:19,687
Command, please come in.
862
01:18:22,967 --> 01:18:27,207
Special Brigade fire-fighter.
863
01:18:28,207 --> 01:18:29,607
Zheng Zhi,
864
01:18:30,367 --> 01:18:31,767
has died.
865
01:19:15,447 --> 01:19:16,847
Get up.
866
01:19:18,487 --> 01:19:20,047
Our friend Zheng Zhi has died.
867
01:19:21,567 --> 01:19:23,367
None of us wanted
to see that happen.
868
01:19:24,727 --> 01:19:27,647
However, in the line of duty,
869
01:19:27,847 --> 01:19:29,247
sacrifices are made.
870
01:19:29,487 --> 01:19:31,127
The battle isn't over for us yet.
871
01:19:32,007 --> 01:19:33,767
- We must carry on.
- Sir.
872
01:19:33,887 --> 01:19:35,287
- Squad Leader.
- Sir.
873
01:19:35,687 --> 01:19:37,167
- Check the hoses.
- Sir.
874
01:19:37,607 --> 01:19:39,007
- Number two.
- Sir.
875
01:19:39,127 --> 01:19:40,527
- Check the foam.
- Sir.
876
01:19:41,127 --> 01:19:42,567
- Get ready.
- Sir.
877
01:19:44,047 --> 01:19:45,687
Sir, the spill fire's coming.
878
01:19:56,287 --> 01:19:57,687
Captain. Captain.
879
01:20:16,207 --> 01:20:17,607
Captain. Captain.
880
01:20:18,167 --> 01:20:19,727
Come help me.
881
01:20:23,647 --> 01:20:26,407
Captain, Let's go.
882
01:20:30,807 --> 01:20:33,087
Hurry up. Move it.
883
01:20:41,647 --> 01:20:43,967
Let's go, hurry up.
Come on, hurry.
884
01:20:52,647 --> 01:20:54,727
Come on.
885
01:21:24,887 --> 01:21:26,447
My valve is closed.
886
01:21:32,287 --> 01:21:33,727
What's wrong?
887
01:21:34,887 --> 01:21:37,807
Captain, I think I'm going to die
out here.
888
01:21:46,927 --> 01:21:48,647
Let's get out of here.
889
01:21:49,207 --> 01:21:50,607
Come on.
890
01:21:51,367 --> 01:21:52,767
My valve isn't closed.
891
01:21:53,447 --> 01:21:55,407
We can't go or leave.
892
01:21:55,767 --> 01:21:57,167
A01's about to blow,
893
01:21:58,087 --> 01:22:00,887
Besides, I want to get home alive.
894
01:22:18,487 --> 01:22:20,807
When I tell you run,
you run fast.
895
01:22:31,967 --> 01:22:33,367
Captain.
896
01:22:57,687 --> 01:23:00,767
Run. Hurry.
Run.
897
01:23:02,527 --> 01:23:03,927
Come on Captain.
898
01:23:04,927 --> 01:23:06,327
Captain.
899
01:23:07,847 --> 01:23:09,247
Captain, hurry.
900
01:23:19,127 --> 01:23:20,527
Captain. Captain.
901
01:23:20,887 --> 01:23:22,607
We made it through, Captain.
902
01:23:24,167 --> 01:23:25,567
Captain.
903
01:23:28,887 --> 01:23:30,287
Captain.
904
01:23:30,527 --> 01:23:31,927
Captain.
905
01:23:34,807 --> 01:23:36,447
Captain, come over here.
906
01:23:39,607 --> 01:23:41,647
Why did you lie to me, Captain?
907
01:23:42,567 --> 01:23:43,967
Captain.
908
01:24:09,847 --> 01:24:11,407
Miss, have you find your son?
909
01:24:12,047 --> 01:24:14,487
I'll check somewhere else.
My husband said, he'd come back.
910
01:24:14,687 --> 01:24:16,087
I have to let him see our son.
911
01:24:39,647 --> 01:24:41,847
It's just me against you now.
912
01:24:49,527 --> 01:24:53,047
Haven't you noticed
that I've got you by the neck?
913
01:25:47,767 --> 01:25:49,847
Mommy. Mommy.
914
01:27:07,127 --> 01:27:08,927
Captain. Captain.
915
01:27:09,407 --> 01:27:10,967
What do we do now?
916
01:27:11,527 --> 01:27:12,927
We just wait to die?
917
01:27:13,127 --> 01:27:14,527
We just wait to die?
918
01:27:14,727 --> 01:27:16,207
I'm being discharged soon.
919
01:27:16,807 --> 01:27:18,247
Captain, I can't die.
920
01:27:18,607 --> 01:27:20,207
I don't want to die.
921
01:27:23,487 --> 01:27:25,087
Don't be afraid.
922
01:27:25,967 --> 01:27:27,727
- I don't want to die.
- It'll be okay.
923
01:27:27,847 --> 01:27:30,447
Don't worry. It's okay.
924
01:27:30,767 --> 01:27:32,167
It'll be okay.
925
01:27:43,047 --> 01:27:44,447
Listen to me.
926
01:27:45,047 --> 01:27:47,447
From the day,
we became fire-fighters.
927
01:27:48,647 --> 01:27:51,847
We prepared to make
the ultimate sacrifice. Right?
928
01:27:52,847 --> 01:27:54,887
I know that I've been tough
on you all.
929
01:27:55,847 --> 01:27:57,247
I've always pushed you.
930
01:27:58,447 --> 01:27:59,847
You,
931
01:28:00,167 --> 01:28:01,567
and you.
932
01:28:02,407 --> 01:28:04,487
But I can tell all of you today,
933
01:28:04,727 --> 01:28:06,127
that I'm proud of you.
934
01:28:08,287 --> 01:28:11,327
Each one of us should leave
some parting words.
935
01:28:11,727 --> 01:28:14,487
If we die here, we should let
them know what we've done.
936
01:28:15,247 --> 01:28:17,967
If your parents are still here
tell them what we did.
937
01:28:18,087 --> 01:28:21,087
If you have kids then tell them.
938
01:28:23,167 --> 01:28:24,567
All right.
939
01:28:27,327 --> 01:28:28,727
Mom.
940
01:28:29,127 --> 01:28:30,607
I would like to visit you.
941
01:28:32,167 --> 01:28:34,167
I want to have hot pot
with you guys.
942
01:28:36,767 --> 01:28:38,167
I miss you
943
01:28:46,927 --> 01:28:48,327
Hey, mom.
944
01:28:48,847 --> 01:28:50,247
It's your boy Yilun.
945
01:28:53,527 --> 01:28:58,407
Don't you always say that,
I never miss home?
946
01:29:02,607 --> 01:29:04,047
Well, I do now.
947
01:29:14,767 --> 01:29:16,167
"I want to go home, mom".
948
01:29:19,487 --> 01:29:20,887
"I'm exhausted."
949
01:29:26,367 --> 01:29:27,767
Right, Zheng Long.
950
01:29:27,967 --> 01:29:30,247
Mom and dad.
951
01:29:30,807 --> 01:29:32,727
I've done something
you can be proud of.
952
01:29:35,527 --> 01:29:37,407
What we've done today
has been really hard.
953
01:29:37,927 --> 01:29:39,647
If I don't return,
954
01:29:40,407 --> 01:29:42,807
I'm sorry.
955
01:29:43,527 --> 01:29:45,927
I'll do my best to take care of you
in the next life.
956
01:29:46,767 --> 01:29:48,247
Yes. Dad, mom.
957
01:29:49,007 --> 01:29:51,287
You take care of yourselves,
okay?
958
01:29:52,287 --> 01:29:53,687
Let me salute you.
959
01:30:07,087 --> 01:30:08,647
"Hey son".
960
01:30:09,607 --> 01:30:11,007
"I'm your dad".
961
01:30:13,407 --> 01:30:17,847
Remember, you should listen
to your mother, okay?"
962
01:30:18,687 --> 01:30:20,367
"And when you do grow up".
963
01:30:20,607 --> 01:30:22,447
"You be a decent and proud man".
964
01:30:23,047 --> 01:30:24,447
"All right?"
965
01:30:28,447 --> 01:30:29,847
"Dad".
966
01:30:33,527 --> 01:30:34,927
"I'm sorry".
967
01:31:07,207 --> 01:31:09,247
Let's get to work.
968
01:31:09,367 --> 01:31:11,207
- Hold the line.
- Sir.
969
01:31:11,327 --> 01:31:14,607
- Captain, still no water.
- Leave it, move the rocks.
970
01:31:21,487 --> 01:31:23,367
Reporting to Command,
we've no water.
971
01:31:23,807 --> 01:31:26,567
- We've no water either.
- We can't hold out much longer.
972
01:31:27,007 --> 01:31:29,127
That's all the water we've got
there's not enough to spare.
973
01:31:29,847 --> 01:31:32,207
Xiaobin, the city's out of water.
974
01:31:32,447 --> 01:31:33,847
"Your remote supply
is all we've got".
975
01:31:34,007 --> 01:31:35,407
"Keep that pump functioning".
976
01:31:40,967 --> 01:31:42,687
This is Xiaobin
of Fenglin Squadron.
977
01:31:43,247 --> 01:31:44,807
Don't worry yourselves,
Command.
978
01:31:45,487 --> 01:31:47,927
As long as we're here
the water supply won't stop.
979
01:31:48,407 --> 01:31:49,807
Give me that.
980
01:31:52,967 --> 01:31:54,647
Take a break.
I'll be right back.
981
01:32:18,767 --> 01:32:20,367
Command, Command.
982
01:32:20,687 --> 01:32:22,447
There's still no water
at the chemical tanks.
983
01:32:22,927 --> 01:32:24,607
"This is like fighting a war
with no bullets".
984
01:32:24,727 --> 01:32:26,127
Reinforcements are on route.
985
01:32:26,407 --> 01:32:28,447
Hold the line at all costs
that's an order.
986
01:32:34,607 --> 01:32:37,447
We don't mind dying.
How do we do this without water?
987
01:32:38,967 --> 01:32:41,487
Weiguo, it's Liwei.
988
01:32:42,407 --> 01:32:45,727
Hang in there.
Buy me some more time.
989
01:32:50,047 --> 01:32:52,527
All right. Liwei, don't worry.
990
01:32:53,047 --> 01:32:54,447
I got your back.
991
01:32:55,767 --> 01:32:58,647
Come on. Move those rocks.
992
01:33:08,767 --> 01:33:10,167
There's too much trash.
993
01:33:22,567 --> 01:33:24,327
Come here.
Come on.
994
01:33:27,287 --> 01:33:31,567
- Come on. Eat this you stupid fire.
- Hurry.
995
01:33:36,047 --> 01:33:39,207
Eat this. Come on.
996
01:33:47,047 --> 01:33:49,807
You want some more?
You got it.
997
01:33:50,207 --> 01:33:53,407
Come on.
I'm not afraid of you.
998
01:34:11,487 --> 01:34:14,207
The chemical tank temperature
is rising. It's almost critical.
999
01:34:14,447 --> 01:34:15,887
Captain, the tank is cracking.
1000
01:34:30,327 --> 01:34:33,967
We stay here and fight.
We hold position as long as we can,
1001
01:34:34,527 --> 01:34:37,487
and we'll hang on for as long
as we can.
1002
01:34:38,327 --> 01:34:40,447
As long as we're here,
we'll fight on.
1003
01:34:41,087 --> 01:34:44,127
Zheng Zhi, gave his life
to save ours.
1004
01:34:44,287 --> 01:34:46,927
We're staying right here.
We're staying with him.
1005
01:34:47,167 --> 01:34:48,567
Yes.
1006
01:34:51,127 --> 01:34:52,887
Come on. Don't blink.
1007
01:34:53,487 --> 01:34:55,247
Hang in there, Special Brigade.
1008
01:34:55,407 --> 01:34:58,687
Every member counts
on the road to victory.
1009
01:34:58,807 --> 01:35:01,087
Bring it.
1010
01:35:03,647 --> 01:35:07,207
Bring it.
1011
01:35:14,047 --> 01:35:16,127
Come on, come on.
1012
01:35:16,247 --> 01:35:17,647
Come on.
1013
01:35:26,447 --> 01:35:29,687
- Captain, the water's back.
- Cool down the chemical tank.
1014
01:36:03,407 --> 01:36:04,807
Xiaobin.
1015
01:36:47,407 --> 01:36:49,087
"Fenglin Squad to Command".
1016
01:36:50,767 --> 01:36:54,367
"Squad Leader Xiaobin is dead".
1017
01:37:06,447 --> 01:37:07,847
Xiaobin.
1018
01:37:07,967 --> 01:37:09,407
Xiaobin.
1019
01:37:09,527 --> 01:37:11,127
Xiaobin.
1020
01:37:11,447 --> 01:37:12,927
Xiaobin.
1021
01:37:13,287 --> 01:37:15,847
Xiaobin.
1022
01:37:22,807 --> 01:37:25,367
Xiaobin.
1023
01:37:28,367 --> 01:37:30,287
Inspector, get over there.
1024
01:38:02,887 --> 01:38:04,287
Xiaobin.
1025
01:38:06,527 --> 01:38:08,807
Xiaobin, wake up.
1026
01:38:10,327 --> 01:38:12,367
This is one of your jokes, right?
1027
01:38:17,847 --> 01:38:19,407
If I clean you up.
1028
01:38:21,567 --> 01:38:25,367
You'll wake up,
If I clean you up.
1029
01:38:29,967 --> 01:38:31,767
Xiaobin, how could you?
1030
01:38:32,567 --> 01:38:35,327
Come on, you can't die.
1031
01:39:28,287 --> 01:39:29,807
Come on.
Is this all you've got?
1032
01:40:00,887 --> 01:40:02,327
You lost.
1033
01:40:19,247 --> 01:40:21,767
- Captain.
- Captain.
1034
01:41:07,247 --> 01:41:08,767
Captain Jiang is dead.
1035
01:41:15,327 --> 01:41:18,167
He managed to close
all the valves at Tank A01.
1036
01:41:19,887 --> 01:41:23,447
Everyone should assemble
right now. Let's finish it.
1037
01:41:24,487 --> 01:41:26,807
"All battle zones,
this is Command".
1038
01:41:26,927 --> 01:41:29,367
"Gather everything you've got
and let's finish this".
1039
01:41:35,407 --> 01:41:38,727
- Squadron, give it all you've got.
- Yes, sir.
1040
01:41:38,847 --> 01:41:41,727
- Yes.
- Yes.
1041
01:41:42,167 --> 01:41:43,887
Yes.
1042
01:42:22,807 --> 01:42:28,167
It's over. We won.
1043
01:42:33,167 --> 01:42:36,407
- We did it.
- Captain, have some water.
1044
01:42:41,727 --> 01:42:43,127
Time to go home.
1045
01:44:50,287 --> 01:44:52,927
You think you're pretty hot shit
right now, don't you?
1046
01:44:53,767 --> 01:44:56,527
How tall is Miao Miao now?
This tall?
1047
01:44:56,847 --> 01:44:58,407
Taller.
1048
01:44:58,607 --> 01:45:00,327
A lot taller. Really.
1049
01:45:00,567 --> 01:45:02,727
- This tall?
- You've to catch up.
1050
01:45:03,367 --> 01:45:07,087
- l...
- Wait, you just had a kid.
1051
01:45:08,207 --> 01:45:09,607
I mean...
1052
01:45:14,327 --> 01:45:16,647
I just want to live to see
my wife and kid again.
1053
01:45:23,927 --> 01:45:25,327
Dad.
1054
01:46:09,927 --> 01:46:11,447
Hey, what's up little guy?
1055
01:46:11,967 --> 01:46:14,047
Why are you grumpy?
1056
01:46:55,447 --> 01:46:56,847
Let's have dinner.
1057
01:47:15,767 --> 01:47:20,327
"Heroes, rest in peace".
74372
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.