All language subtitles for Stargate.Universe.S01E01-E03.Air.EXTENDED.DVDRip.XviD-ARCHiViST.CD2

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,208 --> 00:00:07,710 That's very good, sir. A very good sign. 2 00:00:08,420 --> 00:00:10,545 I don't have time for this, do I? 3 00:00:10,630 --> 00:00:13,340 Two problems. We're venting atmosphere from a damaged shuttle, 4 00:00:13,424 --> 00:00:14,925 and even if we could seal it off, 5 00:00:15,009 --> 00:00:18,344 the life-support system in this ship is past its expiration date. 6 00:00:18,845 --> 00:00:21,722 We'll build up CO2 to lethal levels within a day. 7 00:00:22,057 --> 00:00:23,641 Well, that explains the headache. 8 00:00:23,725 --> 00:00:25,266 You already had one. 9 00:00:25,768 --> 00:00:27,268 They'll find a way. That's what these people do. 10 00:00:27,395 --> 00:00:29,479 Well, most of these people aren't even supposed to be here. 11 00:00:29,605 --> 00:00:31,689 How did the ship get damaged? 12 00:00:31,774 --> 00:00:32,815 We don't know. 13 00:00:32,899 --> 00:00:34,733 It certainly looks like it's been through a battle, 14 00:00:34,818 --> 00:00:36,861 at least the parts we can access. 15 00:00:36,946 --> 00:00:39,364 We're still cut off from most of the ship. It's huge. 16 00:00:39,448 --> 00:00:42,449 They tried jamming something into the shuttle doorway to keep it open 17 00:00:42,534 --> 00:00:44,660 long enough to let the person inside get out... 18 00:00:44,786 --> 00:00:47,496 But it just opens again. 19 00:00:47,622 --> 00:00:49,789 Some sort of safety mechanism, like an elevator. 20 00:00:49,915 --> 00:00:51,290 Rush says he can't override it. 21 00:00:52,084 --> 00:00:53,543 How long do we have right now? 22 00:00:53,627 --> 00:00:54,836 As it stands... 23 00:00:54,962 --> 00:00:56,503 Rush says if we don't get it closed, we've got... 24 00:00:56,629 --> 00:00:58,213 ...just over an hour. 25 00:01:08,391 --> 00:01:10,308 Bad air's better than no air. 26 00:01:12,602 --> 00:01:14,770 Guess a day's better than an hour. 27 00:01:16,648 --> 00:01:20,442 Someone's got to go in there and close this door. 28 00:01:27,824 --> 00:01:29,658 My head is pounding. 29 00:01:29,784 --> 00:01:33,663 Heartbeat has accelerated. It's getting harder and harder to breathe, 30 00:01:35,499 --> 00:01:38,750 as our very lives are being vented out into space. 31 00:01:38,835 --> 00:01:40,502 That is going to get old very fast. 32 00:01:40,628 --> 00:01:42,671 This needs to be documented. No one's going to see that. 33 00:01:42,797 --> 00:01:44,172 How do you know? 34 00:01:46,508 --> 00:01:49,677 We made it here. Someone else could, too. 35 00:01:53,848 --> 00:01:57,851 If we die, maybe this can help them to find out what happened to us. 36 00:01:57,935 --> 00:01:59,518 Yeah, well, we're not dead yet. 37 00:02:05,193 --> 00:02:06,443 I'm starting to have slightly blurred... 38 00:02:06,527 --> 00:02:07,776 Eli! What? 39 00:02:11,865 --> 00:02:13,699 So how are we going to decide who? 40 00:02:13,825 --> 00:02:15,742 I assume we're not going to get any volunteers. 41 00:02:17,703 --> 00:02:20,038 What's another day going to buy us? 42 00:02:20,164 --> 00:02:22,457 Time, to find a way to survive. 43 00:02:24,501 --> 00:02:26,043 May I see the list? 44 00:02:28,047 --> 00:02:29,923 I marked the names of anyone injured. 45 00:02:32,217 --> 00:02:36,720 Right. We have to find out people's skills, background, experience... 46 00:02:36,804 --> 00:02:39,680 Doesn't take any special skills to die from asphyxiation! 47 00:02:39,765 --> 00:02:42,892 Look. What I'm saying is, it shouldn't be someone 48 00:02:42,976 --> 00:02:44,936 with potentially valuable knowledge 49 00:02:45,062 --> 00:02:48,605 or abilities we might need to help us survive beyond this. 50 00:02:48,731 --> 00:02:50,232 Are you really suggesting 51 00:02:50,316 --> 00:02:51,691 what I think... Half the people on this ship 52 00:02:51,776 --> 00:02:53,485 already want to kill you. 53 00:02:53,569 --> 00:02:54,652 I don't care. 54 00:02:54,736 --> 00:02:58,073 You can't ask someone to sacrifice themselves, period. 55 00:02:58,950 --> 00:03:02,326 Politicians ask military personnel to sacrifice themselves 56 00:03:02,410 --> 00:03:04,912 for the good of others all the time. 57 00:03:04,996 --> 00:03:07,581 If someone doesn't go in there and close that door, 58 00:03:07,666 --> 00:03:10,208 we're all going to die, period. 59 00:03:22,428 --> 00:03:25,764 Franklin is still working at the airlock controls locally, 60 00:03:25,848 --> 00:03:27,891 but it doesn't look good, sir. 61 00:03:27,976 --> 00:03:30,811 Camile's explaining the situation to everyone onboard. 62 00:03:30,895 --> 00:03:32,771 I'll do it. 63 00:03:32,855 --> 00:03:33,896 Sir? 64 00:03:33,981 --> 00:03:37,525 This isn't the kind of thing I can ask somebody else to volunteer for. 65 00:03:37,609 --> 00:03:40,278 If we're going to make it past this, we're going to need you, sir. 66 00:03:40,362 --> 00:03:43,363 I don't know about that. You're doing a pretty good job without me, Lieutenant. 67 00:03:43,447 --> 00:03:45,031 Yeah? Well, look at the mess we're in. 68 00:03:45,116 --> 00:03:46,700 If that's not proof that we need you, then... 69 00:03:46,784 --> 00:03:48,827 Look, I'm not sure anyone should do it. 70 00:03:48,911 --> 00:03:50,869 I don't want someone sacrificing themselves for me. 71 00:03:50,954 --> 00:03:52,872 I say we figure this out together while we still have time, 72 00:03:52,957 --> 00:03:53,999 or we all die trying. 73 00:03:54,083 --> 00:03:55,375 I want you to both listen to me. 74 00:03:55,459 --> 00:03:57,835 It needs to be done, and I'm doing it. 75 00:04:00,046 --> 00:04:01,338 Look, sir, you can barely stand. 76 00:04:01,423 --> 00:04:02,464 Help me. 77 00:04:02,549 --> 00:04:04,383 Look, the paralysis is temporary. 78 00:04:04,509 --> 00:04:06,175 Help me. You know that now. You will recover. 79 00:04:06,302 --> 00:04:07,719 Lieutenant, I need your help. No, sir. 80 00:04:07,803 --> 00:04:09,470 I gave you an order. I know. 81 00:04:09,555 --> 00:04:11,347 You can have me court-martialed when we get home, 82 00:04:11,432 --> 00:04:14,141 but I am not going to help you kill yourself. 83 00:04:17,729 --> 00:04:19,646 My father's not in his room. 84 00:04:20,481 --> 00:04:23,150 We'll find him. He does not leave this room. 85 00:04:24,235 --> 00:04:25,569 He can't have gotten far. 86 00:04:25,653 --> 00:04:27,029 I told him what was going on. 87 00:04:27,155 --> 00:04:32,992 Greer, this is Scott, come in. Greer? Greer, do you read? 88 00:04:33,660 --> 00:04:36,828 Senator Armstrong is missing. He may be headed your way. 89 00:04:37,121 --> 00:04:38,204 He's here. 90 00:04:40,625 --> 00:04:41,875 He's got a gun. 91 00:04:44,502 --> 00:04:46,795 I don't want to shoot you. 92 00:04:46,880 --> 00:04:48,797 I don't think you want to shoot me. 93 00:04:50,009 --> 00:04:51,051 Get out of the way. 94 00:04:51,135 --> 00:04:53,052 Just give me a little more time. 95 00:04:53,178 --> 00:04:55,054 Let me try and fix this. 96 00:04:55,138 --> 00:04:56,847 I don't have much. 97 00:05:11,361 --> 00:05:13,612 Guys, I'm not seeing any change. Whatever you just tried, 98 00:05:13,696 --> 00:05:14,821 it's not working! 99 00:05:14,906 --> 00:05:17,157 The problem's obviously mechanical. 100 00:05:21,746 --> 00:05:23,038 You can't fix it. 101 00:05:28,293 --> 00:05:29,794 Tell me what to do. 102 00:05:38,219 --> 00:05:39,426 Dad! No, wait! 103 00:05:51,022 --> 00:05:55,316 Dad, no! No! No! No! 104 00:05:58,445 --> 00:05:59,779 Open the door! 105 00:06:00,072 --> 00:06:01,322 Open the door, please! 106 00:06:01,407 --> 00:06:02,448 I can't! 107 00:06:02,533 --> 00:06:04,116 Please open the door! 108 00:06:06,369 --> 00:06:08,245 He was dead on his feet. 109 00:06:08,329 --> 00:06:09,788 Dad, no! 110 00:06:10,707 --> 00:06:11,956 I love you. 111 00:06:13,458 --> 00:06:16,128 Please open the door. No! 112 00:06:18,131 --> 00:06:19,880 Eli! Not him! 113 00:06:19,965 --> 00:06:22,341 There's nothing I can do for him here. 114 00:06:23,176 --> 00:06:25,803 Help him! Open the door, please! 115 00:06:38,148 --> 00:06:42,110 Please! No. No! No! 116 00:06:42,235 --> 00:06:44,278 No! No! 117 00:06:46,781 --> 00:06:48,073 No! 118 00:06:51,285 --> 00:06:52,285 No! 119 00:06:58,249 --> 00:07:00,500 He can't leave me. 120 00:07:12,305 --> 00:07:15,473 Chloe. Chloe! 121 00:07:17,809 --> 00:07:19,477 Well, at least he bought us a day. 122 00:07:31,821 --> 00:07:36,575 You! You did this! You killed him! You've killed all of us! 123 00:07:36,785 --> 00:07:38,660 Chloe, stop! Little help here. 124 00:07:38,745 --> 00:07:40,370 Hey, hey, relax. 125 00:07:40,622 --> 00:07:41,789 Hey, hey, Chloe. 126 00:07:41,873 --> 00:07:43,957 Just get away from me! All of you! 127 00:07:48,253 --> 00:07:50,755 Miss Armstrong. You're in shock. 128 00:07:51,340 --> 00:07:53,840 Believe me, I understand. 129 00:07:54,383 --> 00:07:57,093 Everyone deals with tragedy in different ways. 130 00:07:57,929 --> 00:07:59,054 You're looking for someone to blame. 131 00:07:59,138 --> 00:08:00,222 I'm not looking. 132 00:08:00,306 --> 00:08:01,430 Hey, hey. 133 00:08:02,682 --> 00:08:06,060 I'm sorry about your father. 134 00:08:06,144 --> 00:08:07,312 I truly am. 135 00:08:09,189 --> 00:08:12,942 He was a good man, and he certainly wouldn't have been my choice, 136 00:08:13,360 --> 00:08:17,529 but you must realize, none of this was my fault. 137 00:08:18,948 --> 00:08:21,866 I didn't create the situation that forced us here. 138 00:08:23,202 --> 00:08:24,868 There was no other way. 139 00:08:45,639 --> 00:08:51,184 Miss Armstrong, I know you don't want to hear this just now, 140 00:08:51,269 --> 00:08:54,855 but this ship... 141 00:08:57,107 --> 00:09:01,318 This ship could be the most important discovery mankind has made 142 00:09:01,403 --> 00:09:03,154 since the stargate itself. 143 00:09:04,281 --> 00:09:06,490 You know, the Icarus Project 144 00:09:06,575 --> 00:09:09,034 was something your father truly believed in. 145 00:09:10,370 --> 00:09:13,288 Enough to risk his career to support. 146 00:09:13,372 --> 00:09:15,999 What difference does it make if we all die? 147 00:09:18,711 --> 00:09:22,254 A number of people died during the attack on the base. 148 00:09:23,423 --> 00:09:24,965 Some of them I knew very well. 149 00:09:26,593 --> 00:09:29,093 I'm sure some had more value than others. 150 00:09:30,596 --> 00:09:34,558 As human beings, all of them were invaluable. 151 00:09:38,312 --> 00:09:44,024 Look, my point is, I promise you, 152 00:09:44,108 --> 00:09:46,276 I will do everything I can 153 00:09:46,360 --> 00:09:49,487 to make sure no one gave their life in vain. 154 00:09:51,072 --> 00:09:52,114 No one. 155 00:09:59,414 --> 00:10:01,123 Please give me a chance. 156 00:10:28,316 --> 00:10:29,358 Colonel. 157 00:10:31,568 --> 00:10:33,903 We've lost Senator Armstrong. 158 00:10:33,987 --> 00:10:35,029 Oh, my God. 159 00:10:35,113 --> 00:10:36,822 He's bought us some time. 160 00:10:36,907 --> 00:10:37,949 To do what? 161 00:10:38,033 --> 00:10:42,369 We're working on it. First up is trying to dial the gate back home. 162 00:10:42,620 --> 00:10:43,787 Should you even be on your feet? 163 00:10:43,871 --> 00:10:44,913 No. 164 00:10:44,997 --> 00:10:48,040 Well, I am on my feet, and right now we're trying to get home. 165 00:10:48,124 --> 00:10:50,542 Camile, I need your help. You know these people. 166 00:10:50,627 --> 00:10:52,920 I need you to spread the word. 167 00:10:53,004 --> 00:10:55,547 Try to keep things as positive as you can. 168 00:10:56,174 --> 00:10:57,466 I can do that. 169 00:10:57,550 --> 00:10:58,676 Good. 170 00:11:17,276 --> 00:11:19,276 I can't believe my dad is gone. 171 00:11:20,904 --> 00:11:26,367 I watched him die, and I still just can't accept it. 172 00:11:32,958 --> 00:11:34,624 Tell me about him. 173 00:11:36,085 --> 00:11:37,210 Why? 174 00:11:37,545 --> 00:11:39,713 Man died so I could live. 175 00:11:40,964 --> 00:11:43,757 I'd like to know a little more about him. 176 00:11:46,720 --> 00:11:52,558 No matter how tired he was, or how long he'd worked, 177 00:11:53,852 --> 00:11:56,853 or what was going on in his life, 178 00:11:57,896 --> 00:12:00,231 he always had time to listen to me. 179 00:12:03,068 --> 00:12:04,735 I'd go on and on. 180 00:12:06,487 --> 00:12:07,946 He never preached. 181 00:12:10,616 --> 00:12:14,535 He never told me what to do, even though sometimes I wished he would. 182 00:12:17,664 --> 00:12:19,540 He would just listen. 183 00:12:21,877 --> 00:12:24,462 And then he would tell me that he loved me. 184 00:12:27,924 --> 00:12:31,176 The best part was if I'd had a fight with my mom, 185 00:12:31,260 --> 00:12:32,719 he never took sides. 186 00:12:33,262 --> 00:12:34,387 Hmm. 187 00:12:35,264 --> 00:12:39,016 Oh, God. My mom. 188 00:12:41,519 --> 00:12:43,437 He was her whole life. 189 00:12:46,190 --> 00:12:49,026 She probably thinks we're both dead. 190 00:12:49,110 --> 00:12:52,570 All I know is that he wanted you to go on. 191 00:12:54,948 --> 00:12:56,365 I know. 192 00:13:00,244 --> 00:13:05,582 I got to get back to the search. You going to be okay? 193 00:13:06,626 --> 00:13:08,417 I don't know. 194 00:13:10,796 --> 00:13:12,421 Fair enough. 195 00:13:31,231 --> 00:13:32,981 Eli? 196 00:13:33,066 --> 00:13:34,191 What? 197 00:13:34,859 --> 00:13:36,318 What are you doing? 198 00:13:39,363 --> 00:13:42,740 I just watched a man die. 199 00:13:44,911 --> 00:13:46,245 Okay? 200 00:13:52,167 --> 00:13:53,918 Don't you even care? 201 00:13:58,005 --> 00:14:00,924 Of course I do, 202 00:14:01,008 --> 00:14:04,760 and I'm also trying to learn as much as I can, as quickly as I can. 203 00:14:05,595 --> 00:14:09,056 That is, in addition to running nine separate searches 204 00:14:09,182 --> 00:14:13,060 in the database in the hope of solving our life-support issues. 205 00:14:20,025 --> 00:14:21,526 Right. 206 00:14:24,363 --> 00:14:26,238 Found anything? 207 00:14:28,741 --> 00:14:30,075 Destiny. 208 00:14:33,371 --> 00:14:34,871 As in ours? 209 00:14:35,455 --> 00:14:39,167 The name of the ship. Translated from Ancient. 210 00:14:41,296 --> 00:14:44,046 I've also discovered that they were never here. 211 00:14:45,549 --> 00:14:47,800 I thought this was an Ancient ship. 212 00:14:47,885 --> 00:14:52,345 It is, but they sent it out unmanned, 213 00:14:52,430 --> 00:14:54,598 planning to use the gate to get here 214 00:14:54,682 --> 00:14:57,475 when it was far enough out into the universe, 215 00:14:57,559 --> 00:15:01,145 but they probably learned to Ascend before that time. 216 00:15:02,063 --> 00:15:03,439 Learned to what? 217 00:15:04,649 --> 00:15:05,940 Ascension. 218 00:15:07,443 --> 00:15:11,447 It's a process whereby consciousness converts to energy 219 00:15:11,531 --> 00:15:14,407 that no longer requires physical form. 220 00:15:15,034 --> 00:15:16,784 That wasn't in the video. 221 00:15:17,828 --> 00:15:19,996 Well, there's more than one video. 222 00:15:22,540 --> 00:15:24,374 We should get back to work. 223 00:15:29,922 --> 00:15:31,088 Sorry. 224 00:15:42,392 --> 00:15:43,476 Sir, I think I got it. 225 00:15:44,311 --> 00:15:47,354 It wasn't even that hard to find. It's right here in the dialing program. 226 00:15:47,438 --> 00:15:48,605 You're sure? 227 00:15:48,689 --> 00:15:50,357 Yes, it's an eight-symbol address. 228 00:15:50,441 --> 00:15:52,566 You mean you can dial this thing back to Earth? 229 00:15:52,651 --> 00:15:53,859 There's no point of origin indicated, 230 00:15:53,944 --> 00:15:56,028 but still, there's only 36 symbols on this gate. 231 00:15:56,112 --> 00:15:59,240 I'm assuming the ninth symbol represents some X- factor distance equation. 232 00:15:59,324 --> 00:16:01,616 Well, I don't care. Start dialing. 233 00:16:01,700 --> 00:16:03,826 Sir, don't we want to bring Dr. Rush in on this? 234 00:16:03,911 --> 00:16:06,080 Well, you said this wasn't that hard to find? 235 00:16:06,164 --> 00:16:07,206 No. 236 00:16:07,290 --> 00:16:10,458 Well, then he probably already knows and didn't tell us. 237 00:16:11,794 --> 00:16:14,337 Who is this Lucian Alliance anyway? 238 00:16:14,964 --> 00:16:16,880 Where did that come from? 239 00:16:16,965 --> 00:16:18,882 I just want to know who to blame for this. 240 00:16:19,259 --> 00:16:24,136 They're a human coalition made up from various Milky Way planets, 241 00:16:24,721 --> 00:16:28,474 formed in the power vacuum left behind when the Goa'uld were defeated. 242 00:16:28,600 --> 00:16:32,227 They're criminals mostly. A street gang with starships. 243 00:16:33,062 --> 00:16:34,397 How'd they find out about Icarus? 244 00:16:34,481 --> 00:16:36,732 Wasn't it supposed to be, like, double secret? 245 00:16:36,817 --> 00:16:38,734 I suspect there was a leak somewhere. 246 00:16:38,819 --> 00:16:40,610 Someone working on the inside. 247 00:16:41,237 --> 00:16:43,905 The legend surrounding the ninth chevron 248 00:16:43,990 --> 00:16:46,658 has been floating around our galaxy for some time now. 249 00:16:47,451 --> 00:16:51,495 We found that it meant various things to different cultures. 250 00:16:51,579 --> 00:16:54,957 Some said it was a key to the universe itself. 251 00:16:55,166 --> 00:16:58,501 And once unlocked, you would gain untold power. 252 00:16:59,003 --> 00:17:01,337 Now, if the Lucian Alliance knew that we'd discovered 253 00:17:01,422 --> 00:17:05,341 the address and a means to dial, they'd want it. 254 00:17:05,759 --> 00:17:08,845 This ship is a source of untold power? 255 00:17:08,971 --> 00:17:13,348 No, no, not literally. It's more to do with what it's doing. 256 00:17:13,433 --> 00:17:15,350 The information it's capable of gathering. 257 00:17:16,269 --> 00:17:17,269 If you know how to use it. 258 00:17:17,353 --> 00:17:18,437 Yeah. 259 00:17:18,521 --> 00:17:20,187 That's what you're after, isn't it? 260 00:17:20,314 --> 00:17:22,523 Why you risked everything to get here. 261 00:17:22,607 --> 00:17:25,609 You think this ship is going to make you all-powerful 262 00:17:25,694 --> 00:17:27,527 or something crazy like that? 263 00:17:29,780 --> 00:17:31,365 Eli... 264 00:17:33,577 --> 00:17:38,288 If I could find a way to send all these people home safely 265 00:17:38,789 --> 00:17:41,708 and then return with a properly skilled team 266 00:17:41,792 --> 00:17:46,253 to pursue this mission as intended, why wouldn't I want to do that? 267 00:17:49,049 --> 00:17:50,132 I don't know. 268 00:17:50,216 --> 00:17:52,967 Uh-huh. Now turn that thing off. 269 00:17:54,136 --> 00:17:55,386 You saw that? 270 00:18:06,731 --> 00:18:08,398 Oh, no, no, no, no. What? 271 00:18:08,483 --> 00:18:10,150 Someone's dialing the gate. 272 00:18:24,663 --> 00:18:26,832 Colonel Young. You're up. 273 00:18:26,917 --> 00:18:28,751 Nice to see you, too, Rush. 274 00:18:28,877 --> 00:18:30,668 I did order you to report to me. 275 00:18:30,753 --> 00:18:32,504 Yes, but what are you doing? 276 00:18:32,588 --> 00:18:34,172 We're trying to dial Earth. 277 00:18:34,256 --> 00:18:35,507 That would be a mistake. 278 00:18:35,591 --> 00:18:37,425 Riley thinks he's found the address for home. 279 00:18:37,551 --> 00:18:40,094 His understanding of Ancient is marginal at best. 280 00:18:40,178 --> 00:18:43,097 With respect, Doctor, I know enough to recognize a reference to Earth. 281 00:18:43,223 --> 00:18:45,681 He says the address wasn't that hard to find, Rush. 282 00:18:45,766 --> 00:18:47,934 No, no. This is a complete waste of power we may need. 283 00:18:48,018 --> 00:18:50,770 We have the address back. All we need is the right point of origin. 284 00:18:50,896 --> 00:18:52,355 And we've got 36 tries. 285 00:18:52,439 --> 00:18:55,274 We barely have enough power to operate the main systems. 286 00:18:55,567 --> 00:18:58,694 This ship simply doesn't have the capability to dial Earth. 287 00:18:58,779 --> 00:19:00,780 You see, that's news to me. 288 00:19:00,864 --> 00:19:01,988 He didn't tell me that, either. 289 00:19:02,073 --> 00:19:03,281 Well, I've only just learned myself, 290 00:19:03,366 --> 00:19:04,449 and you know what I've been doing. 291 00:19:04,534 --> 00:19:05,784 Even if it doesn't work, 292 00:19:05,868 --> 00:19:08,787 the people aboard this ship need to see us at least try. 293 00:19:08,913 --> 00:19:10,704 So, what, you're going to drain what little power we have 294 00:19:10,789 --> 00:19:12,039 for the sake of morale? 295 00:19:12,124 --> 00:19:13,374 How ridiculous. 296 00:19:18,629 --> 00:19:19,796 What was that? 297 00:19:23,635 --> 00:19:25,677 Anyone near the observation deck? 298 00:19:33,810 --> 00:19:36,812 Colonel, it looks like we've dropped out of FTL. 299 00:19:37,147 --> 00:19:38,981 Because we were draining power? 300 00:19:39,065 --> 00:19:40,315 No, no. 301 00:19:41,316 --> 00:19:45,319 If I'm right, the gate should begin to dial any moment. 302 00:19:52,661 --> 00:19:54,912 How did you know that? 303 00:19:54,997 --> 00:19:57,581 The ship detected a stargate 304 00:19:57,665 --> 00:20:00,250 on a planet within range that may have what we need. 305 00:20:00,334 --> 00:20:04,086 What? How the hell are there even stargates out here? 306 00:20:05,172 --> 00:20:09,508 The Ancients sent out a number of unmanned ships ahead of this one. 307 00:20:09,718 --> 00:20:13,052 They're programed to gather data, resources, 308 00:20:13,179 --> 00:20:16,723 to manufacture stargates and deposit them in habitable worlds. 309 00:20:16,849 --> 00:20:20,351 Any relevant information is relayed back here to help plot the course. 310 00:20:21,061 --> 00:20:23,479 You're telling me that this ship knows we're in trouble? 311 00:20:23,564 --> 00:20:25,565 Yes, because I told it we were. 312 00:20:26,150 --> 00:20:29,359 Essentially, we're flying on autopilot. 313 00:20:29,444 --> 00:20:31,862 This ship may have stopped when it was within range of a stargate 314 00:20:31,946 --> 00:20:33,322 regardless of our need. 315 00:20:34,032 --> 00:20:35,282 But I have reason to believe... 316 00:20:41,038 --> 00:20:44,164 So, what we need is on the other side of that wormhole? 317 00:20:44,498 --> 00:20:47,042 An educated guess, yes. 318 00:20:48,587 --> 00:20:50,463 There's only one way to find out. 319 00:20:50,547 --> 00:20:53,256 Sir, you can't do that. We have no idea what's on the other side. 320 00:20:53,341 --> 00:20:55,842 We can use the Kino to find out. 321 00:20:55,927 --> 00:20:58,345 I expect that's the purpose of this device. 322 00:21:05,977 --> 00:21:07,227 I'm getting readings over here. 323 00:21:07,311 --> 00:21:08,353 What have we got? 324 00:21:08,437 --> 00:21:11,981 Temperature, gravity, atmosphere composition, 325 00:21:12,066 --> 00:21:13,274 barometric pressure. 326 00:21:13,359 --> 00:21:16,736 Oxygen, nitrogen, very little CO2, extremely low humidity. 327 00:21:16,820 --> 00:21:18,404 Habitable, but just barely. 328 00:21:18,489 --> 00:21:19,572 Good enough. 329 00:21:19,657 --> 00:21:22,533 Looks like four other addresses came up here, too. 330 00:21:24,244 --> 00:21:26,286 They could be other planets within range. 331 00:21:26,371 --> 00:21:28,080 Maybe we should think about dialing them up and seeing... 332 00:21:28,164 --> 00:21:29,790 No, no, no, they're locked out. 333 00:21:29,874 --> 00:21:31,707 The ship chose this one. 334 00:21:31,792 --> 00:21:34,710 The stargate is open, all we have to do is step through. 335 00:21:34,795 --> 00:21:37,213 What we have to do is put a team together. 336 00:21:37,297 --> 00:21:38,797 Dr. Rush. 337 00:21:40,716 --> 00:21:42,467 Looks like our time might be limited. 338 00:21:42,551 --> 00:21:43,636 What is it? 339 00:21:43,720 --> 00:21:46,680 It's a countdown. Just over 12 hours left. 340 00:21:46,764 --> 00:21:48,181 What happens then? 341 00:21:48,266 --> 00:21:51,017 I suspect we jump back into FTL. 342 00:21:58,900 --> 00:22:02,026 Palmer is a geologist. Obviously she should go. 343 00:22:02,111 --> 00:22:04,612 Franklin and Brody are the best of the rest of what we have. 344 00:22:04,697 --> 00:22:06,364 Thanks for the ringing endorsement. 345 00:22:06,448 --> 00:22:08,074 He didn't even mention me. 346 00:22:08,158 --> 00:22:10,075 Franklin goes. The others stay. 347 00:22:10,743 --> 00:22:13,621 We're still going to need good people working on the problem from this end. 348 00:22:13,706 --> 00:22:14,998 I'd like to go. 349 00:22:17,001 --> 00:22:18,250 Really? 350 00:22:18,876 --> 00:22:20,127 If I can help, then... 351 00:22:20,253 --> 00:22:21,420 Colonel Young, please. 352 00:22:21,504 --> 00:22:24,214 What? You don't think I can handle it? 353 00:22:24,757 --> 00:22:26,007 He's going. 354 00:22:26,133 --> 00:22:27,675 I've been off-world before. 355 00:22:28,427 --> 00:22:31,137 You have made a habit out of pulling our asses out of the fire. 356 00:22:31,263 --> 00:22:33,805 Eli, you want to go, you're going. 357 00:22:35,516 --> 00:22:39,311 The only one I'm questioning right now is you, Dr. Rush. 358 00:22:40,814 --> 00:22:44,482 Well, besides Palmer, I'm the only one who knows what we're looking for. 359 00:22:44,775 --> 00:22:47,152 We have 12 hours to find what we need and then get back on the ship. 360 00:22:47,278 --> 00:22:48,320 You're sure you can't stop it? 361 00:22:48,446 --> 00:22:49,695 No, we're just along for the ride for now. 362 00:22:49,821 --> 00:22:51,989 Then we may all be better off on the planet. 363 00:22:52,991 --> 00:22:54,950 Well, that's another reason why I should go. 364 00:22:55,660 --> 00:22:58,661 Someone to assess whether long-term survival there is even an option. 365 00:22:59,621 --> 00:23:01,873 Right. Okay. 366 00:23:03,125 --> 00:23:07,044 I want everyone clear that Scott is in charge of this mission. 367 00:23:07,170 --> 00:23:10,715 Let's gear up, let's find whatever supplies we have, and move out. 368 00:23:18,514 --> 00:23:21,182 Sir, about Eli... 369 00:23:21,266 --> 00:23:22,600 He volunteered. 370 00:23:22,684 --> 00:23:23,809 He's not trained for this. 371 00:23:23,894 --> 00:23:25,353 Just like a lot of people we got on the ship. 372 00:23:25,437 --> 00:23:27,688 I'm going to need to know what they're made of. 373 00:23:27,773 --> 00:23:28,855 He'll slow us down. 374 00:23:28,939 --> 00:23:30,815 Well, if he does, you send him back to the gate. 375 00:23:30,900 --> 00:23:33,818 Listen, if we're going to make it, and I'm not just talking the next few hours, 376 00:23:33,903 --> 00:23:36,529 we're going to need everyone on board to step up. 377 00:23:39,533 --> 00:23:40,950 Lieutenant. 378 00:23:42,078 --> 00:23:43,411 Keep an eye on Rush. 379 00:24:02,553 --> 00:24:05,306 Think there could be dinosaurs? 380 00:24:05,391 --> 00:24:06,724 Anything's possible. 381 00:24:10,311 --> 00:24:11,478 We'll be back, sir. 382 00:24:12,146 --> 00:24:13,230 Good luck. 383 00:24:47,928 --> 00:24:49,262 Hot. 384 00:24:52,266 --> 00:24:53,724 Cool. 385 00:25:04,443 --> 00:25:06,069 Make sure we can dial back to the ship. 386 00:25:06,154 --> 00:25:07,320 Already on it. 387 00:25:12,659 --> 00:25:14,243 Looks like gypsum. That would be good. 388 00:25:16,746 --> 00:25:17,997 Why? 389 00:25:18,123 --> 00:25:19,706 We're looking for calcium carbonate. 390 00:25:19,790 --> 00:25:21,166 Calcite. 391 00:25:21,250 --> 00:25:25,461 Gypsum is calcium sulfate, which is 36% calcium carbonate. 392 00:25:25,546 --> 00:25:26,628 Hmm. 393 00:25:33,345 --> 00:25:35,137 Huh. It dissolves. 394 00:25:35,221 --> 00:25:37,347 Are you saying we can use this sand to fix the scrubbers? 395 00:25:37,473 --> 00:25:38,974 That would be convenient. No. 396 00:25:39,058 --> 00:25:41,852 Well, it's a fair indication that the components may exist nearby. 397 00:25:41,978 --> 00:25:43,519 For the sake of portability and efficiency, 398 00:25:43,645 --> 00:25:47,273 I'm hoping to find high-concentration granular limestone. 399 00:25:47,357 --> 00:25:49,025 We are looking for the dried lake bed 400 00:25:49,109 --> 00:25:51,735 or salt-water body all this sand came from. 401 00:25:52,904 --> 00:25:54,029 It's a desert. 402 00:25:55,031 --> 00:25:57,991 Lime is formed mostly from the remains of marine organisms. 403 00:25:58,075 --> 00:25:59,951 Huh. Are you saying there was life here? 404 00:26:00,036 --> 00:26:02,162 Not likely anything we've seen before. 405 00:26:08,418 --> 00:26:10,044 Yeah, the water may be gone now, 406 00:26:10,170 --> 00:26:14,005 but this desert was formed by H20 evaporating on a playa floor, 407 00:26:14,089 --> 00:26:17,508 causing gypsum to be deposited in a fine crystalline form called selenite. 408 00:26:17,593 --> 00:26:19,427 Where are you going? 409 00:26:19,511 --> 00:26:21,012 Higher ground. 410 00:26:27,061 --> 00:26:28,186 Is that supposed to happen? 411 00:26:29,395 --> 00:26:32,356 If this sand is high enough in calcite concentration, 412 00:26:32,440 --> 00:26:34,608 the solution would absorb the acid. 413 00:26:34,692 --> 00:26:37,151 Right. The liquid would turn clear. 414 00:26:38,195 --> 00:26:39,278 It's not. 415 00:26:43,283 --> 00:26:44,367 We're good! 416 00:26:47,036 --> 00:26:48,370 This is Scott. 417 00:26:48,454 --> 00:26:49,788 Unfortunately, there's nothing useful 418 00:26:49,872 --> 00:26:52,290 in the immediate vicinity of the gate. 419 00:26:52,375 --> 00:26:55,293 You have 12 hours, Lieutenant. Make them count. 420 00:26:55,962 --> 00:26:57,254 Copy that. 421 00:26:58,923 --> 00:27:00,965 We're moving out! 422 00:27:05,887 --> 00:27:07,846 Too bad we can't just use this sand. 423 00:27:09,390 --> 00:27:11,808 There certainly is enough of it. 424 00:27:35,664 --> 00:27:38,165 James. Yes, sir. 425 00:27:38,250 --> 00:27:40,875 I'm looking for Chloe Armstrong. 426 00:27:40,960 --> 00:27:44,212 She's still in there. She hasn't come out. 427 00:27:46,632 --> 00:27:48,590 How is she? 428 00:27:48,675 --> 00:27:50,176 How is she? 429 00:27:51,345 --> 00:27:53,388 How about asking how I'm doing? 430 00:27:55,807 --> 00:27:58,350 Well, you're trained for this, Airman. Give me a... 431 00:28:01,104 --> 00:28:03,355 She just watched her father die. 432 00:28:04,315 --> 00:28:06,649 My father may as well be dead to me, too, 433 00:28:06,734 --> 00:28:09,485 'cause I'm stuck in some galaxy that only God knows about. 434 00:28:09,570 --> 00:28:11,695 Yeah. Okay. 435 00:28:11,779 --> 00:28:14,156 You know, I was supposed to go back to Iraq again, 436 00:28:14,240 --> 00:28:17,492 but they said that this would be a better opportunity. 437 00:28:17,577 --> 00:28:18,745 We're all going to die out here. 438 00:28:18,829 --> 00:28:19,870 Hey! 439 00:28:20,955 --> 00:28:22,706 I want you to listen to me. 440 00:28:23,791 --> 00:28:26,585 I don't want to hear that kind of talk. 441 00:28:26,669 --> 00:28:28,252 Do you understand? 442 00:28:28,337 --> 00:28:31,589 'Cause we're going to work... We're going to work this out. 443 00:28:32,632 --> 00:28:34,925 Just letting you know how I'm doing, Colonel. 444 00:28:36,302 --> 00:28:37,635 Since you asked. 445 00:28:49,565 --> 00:28:50,648 I'm fine. 446 00:28:50,775 --> 00:28:55,235 No, you're not, and neither am I, but we're... 447 00:28:55,320 --> 00:28:56,737 We're still alive because of what he did. 448 00:28:56,821 --> 00:28:57,905 Look, for what it's worth... 449 00:28:57,989 --> 00:29:00,031 Well, it's worth a lot. 450 00:29:00,115 --> 00:29:02,492 You know, as long as we're still here, I promise you... 451 00:29:02,618 --> 00:29:06,079 Colonel, I've edited enough of my father's speeches 452 00:29:06,163 --> 00:29:07,245 to know what you're going to say. 453 00:29:07,330 --> 00:29:10,415 You don't have a clue what I was going to say, because I don't. 454 00:29:14,295 --> 00:29:15,504 We... 455 00:29:16,631 --> 00:29:20,592 We brought along an Ancient device. Communication stones. 456 00:29:20,676 --> 00:29:21,760 They allow us to... 457 00:29:21,844 --> 00:29:22,927 Yeah, I know what they are. 458 00:29:23,011 --> 00:29:27,223 Good. Well, I'm about to use one of them to report to my superiors on Earth, 459 00:29:27,349 --> 00:29:29,350 tell them our situation. 460 00:29:34,522 --> 00:29:36,356 I want to tell her myself. 461 00:29:49,744 --> 00:29:52,287 You've been sitting here since Rush made contact. 462 00:29:52,372 --> 00:29:53,830 Let somebody else take a shift. 463 00:29:55,499 --> 00:29:57,041 I'm not leaving this chair. 464 00:29:57,709 --> 00:29:59,168 I've been on this project for the last six months, 465 00:29:59,253 --> 00:30:01,003 and I'll be damned if... 466 00:30:03,714 --> 00:30:05,048 Colonel? 467 00:30:13,057 --> 00:30:14,850 This is strange. 468 00:30:18,520 --> 00:30:20,396 Dr. Rush, is that you? 469 00:30:21,273 --> 00:30:22,481 No, it's Colonel Young. 470 00:30:22,566 --> 00:30:25,358 I need you to put me in a room with General O'Neill. 471 00:30:31,449 --> 00:30:33,031 I'm going to need you, too. 472 00:30:33,408 --> 00:30:35,200 Sir, I told you not to get up. 473 00:30:38,163 --> 00:30:39,289 What did he do to himself? 474 00:30:39,373 --> 00:30:41,623 He's got cracked ribs, more bruises than I can count 475 00:30:41,708 --> 00:30:44,334 and a concussion that resulted in neuropraxia. 476 00:30:44,419 --> 00:30:45,919 Oh, that's just great. 477 00:30:46,004 --> 00:30:47,045 Chloe? 478 00:30:47,130 --> 00:30:48,172 Dr. Mehta. 479 00:30:48,256 --> 00:30:49,589 Can you help me, please? 480 00:30:54,803 --> 00:30:58,722 You know, I had some of my favorite arguments with your father. 481 00:30:58,806 --> 00:31:01,266 Are you saying you won some? 482 00:31:02,185 --> 00:31:04,019 Depends on who you ask. 483 00:31:08,149 --> 00:31:11,359 Listen, Major Green'll be escorting you to see your mother. 484 00:31:12,486 --> 00:31:15,863 Please give her my condolences. 485 00:31:15,947 --> 00:31:17,281 Thank you. 486 00:31:21,494 --> 00:31:22,702 Yeah. 487 00:31:25,289 --> 00:31:28,123 So, how is it going out there really? 488 00:31:28,208 --> 00:31:29,958 I don't know what Rush has told you. 489 00:31:30,043 --> 00:31:31,793 We may not have much time left. 490 00:31:31,878 --> 00:31:33,837 The ship's very old. It's falling apart. 491 00:31:34,506 --> 00:31:36,089 Fix it. We're trying. 492 00:31:36,174 --> 00:31:37,841 Even if we can get the life support working, 493 00:31:37,926 --> 00:31:39,092 we don't have much food and water. 494 00:31:39,177 --> 00:31:40,219 Then go get some. 495 00:31:40,303 --> 00:31:41,887 We're not supposed to be there, sir. 496 00:31:41,971 --> 00:31:44,096 These are the wrong people in the wrong place, 497 00:31:44,181 --> 00:31:46,474 and as a group, they're just not qualified. 498 00:31:46,558 --> 00:31:47,725 Oh, please. 499 00:31:47,809 --> 00:31:50,353 I wasn't qualified to lead that first team through the stargate... 500 00:31:50,479 --> 00:31:51,562 I understand that, sir. 501 00:31:51,646 --> 00:31:53,438 In the past dozen years or so, 502 00:31:53,523 --> 00:31:56,858 we've sent hundreds of teams through that thing... 503 00:31:59,903 --> 00:32:02,029 And I think the bottom line is, 504 00:32:03,323 --> 00:32:05,033 none of us are qualified. 505 00:32:05,409 --> 00:32:07,576 I just think we're going to get to a point very soon 506 00:32:07,661 --> 00:32:10,663 where everyone onboard should get a chance to say goodbye. 507 00:32:12,874 --> 00:32:13,916 Understood. 508 00:32:30,265 --> 00:32:31,347 Save it. 509 00:32:33,101 --> 00:32:34,768 That's not very smart. 510 00:32:34,852 --> 00:32:36,979 Temperatures like these, the human body needs at least... 511 00:32:37,063 --> 00:32:39,438 Walk, don't talk. 512 00:32:40,065 --> 00:32:44,360 Just FYI, he's right about the whole human body and water... 513 00:32:44,444 --> 00:32:46,820 Eli! Walk, don't... 514 00:32:51,200 --> 00:32:54,785 Oh. Look. More sand. 515 00:32:56,955 --> 00:32:58,664 This is pointless. We should go back. 516 00:32:58,748 --> 00:33:00,000 We just got here. 517 00:33:00,376 --> 00:33:03,502 I still think we should be checking out the other planets in range of the ship. 518 00:33:03,587 --> 00:33:07,464 I still think you're wrong. The solution's here. 519 00:33:35,532 --> 00:33:38,159 I know. It was a mirage, 520 00:33:38,243 --> 00:33:41,911 but when we were walking over that last dune, 521 00:33:43,581 --> 00:33:46,249 I thought I saw the Statue of Liberty sticking half out of the sand. 522 00:33:46,375 --> 00:33:48,168 Just for a second there. 523 00:33:48,252 --> 00:33:52,338 I was all ready to yell, "Damn you! 524 00:33:53,506 --> 00:33:56,175 "Damn you all to hell!" 525 00:34:00,096 --> 00:34:02,556 Oh, come on. That was funny. 526 00:34:02,641 --> 00:34:03,932 Was it? 527 00:34:05,267 --> 00:34:07,644 Because it would mean we were really on Earth, 528 00:34:07,728 --> 00:34:10,855 but in the future, and the apes had taken over 529 00:34:10,939 --> 00:34:12,649 and then buried the Statue of Liberty for some reason. 530 00:34:12,733 --> 00:34:14,483 Eli? Have a drink. 531 00:34:14,567 --> 00:34:17,569 Greer, hold up! Hold up! 532 00:34:21,031 --> 00:34:22,907 This isn't going to work. Not if we keep stopping. 533 00:34:22,991 --> 00:34:25,369 I'm saying we need to split up. 534 00:34:25,453 --> 00:34:26,745 Fine with me. 535 00:34:26,829 --> 00:34:28,538 I agree. Franklin, you should come with me. 536 00:34:28,623 --> 00:34:30,331 Nah. No, no, no, you're with me and Greer. 537 00:34:32,000 --> 00:34:36,087 Sun's been moving that way, we'll call it west. 538 00:34:37,505 --> 00:34:42,384 Eli, Franklin, Palmer, and Curtis, you head that way. 539 00:34:42,468 --> 00:34:44,010 We'll test every 20 minutes or so. 540 00:34:44,095 --> 00:34:46,011 After two hours, you head southeast. 541 00:34:46,137 --> 00:34:47,763 That should take you back in the direction of the gate. 542 00:34:47,847 --> 00:34:49,848 Whoa, wait a second. 543 00:34:49,974 --> 00:34:53,018 Do we really think that splitting up is the best idea? 544 00:34:53,144 --> 00:34:54,853 I say we head straight back. 545 00:34:55,146 --> 00:34:58,315 There's no point in crossing over the same territory we've just crossed. 546 00:34:58,441 --> 00:35:01,150 Or we could just stick together. 547 00:35:06,824 --> 00:35:10,117 Look, Matt, I'm sorry. 548 00:35:10,201 --> 00:35:15,580 I just have this really, really sick feeling 549 00:35:15,665 --> 00:35:17,748 that you're going to go that way, 550 00:35:17,833 --> 00:35:19,583 and we're going to go this way. 551 00:35:19,668 --> 00:35:23,088 Eli, I need someone that I can trust to lead the second team, okay? 552 00:35:23,172 --> 00:35:24,714 That is you. 553 00:35:25,090 --> 00:35:27,091 Curtis is a good soldier. He's a tough guy. 554 00:35:27,175 --> 00:35:29,009 He's not going to let anything happen to you. 555 00:35:29,094 --> 00:35:31,761 Truth is, I'm slowing you down and you want to get rid of me. 556 00:35:31,846 --> 00:35:34,431 I'm doing what I think will best accomplish this mission. 557 00:35:35,182 --> 00:35:36,891 You asked to come. 558 00:35:36,976 --> 00:35:39,810 I'm telling you how you can help me. Now suck it up. 559 00:35:41,771 --> 00:35:43,188 Yeah. Okay. 560 00:35:45,692 --> 00:35:50,070 Okay, guys, we're going this way. Move out! 561 00:35:51,573 --> 00:35:53,866 Radio if you find the lake bed, we'll double back. 562 00:35:53,950 --> 00:35:57,326 When you see the Statue of Liberty, you know what to say, right? 563 00:35:57,411 --> 00:36:00,371 Right. Now we can make some time. 564 00:36:26,521 --> 00:36:27,937 She's here? Right now? 565 00:36:28,022 --> 00:36:29,397 Yes, ma'am, but as I've explained... 566 00:36:29,482 --> 00:36:30,523 Chloe! 567 00:36:30,608 --> 00:36:32,275 Mrs. Armstrong... 568 00:36:43,577 --> 00:36:47,414 I know I look different and I sound different, 569 00:36:48,500 --> 00:36:50,209 but it's me. 570 00:36:51,752 --> 00:36:55,755 Mom, please. I have something to tell you. 571 00:36:56,673 --> 00:36:59,090 Mom... Stop! 572 00:37:06,723 --> 00:37:08,516 I'm sorry. It's just... 573 00:37:13,271 --> 00:37:16,941 The thought that you're actually on some ship 574 00:37:17,025 --> 00:37:19,109 so far away, I can't even imagine. 575 00:37:20,028 --> 00:37:21,153 Mom... 576 00:37:21,238 --> 00:37:22,946 Just tell me you're coming home. 577 00:37:25,616 --> 00:37:26,783 I don't know. 578 00:37:28,494 --> 00:37:29,952 Mom, please! 579 00:37:37,210 --> 00:37:39,627 The ship is old and damaged. 580 00:37:40,879 --> 00:37:43,674 We were losing air and somebody had to... 581 00:37:46,176 --> 00:37:47,635 He's dead. 582 00:37:48,720 --> 00:37:49,846 He's dead, isn't he? 583 00:38:09,822 --> 00:38:10,990 Where is everyone? 584 00:38:11,074 --> 00:38:12,408 Able bodies are searching the ship 585 00:38:12,492 --> 00:38:15,452 for anything that might have CO2 sequestration properties, 586 00:38:15,537 --> 00:38:17,328 and the rest are in crew quarters. 587 00:38:25,962 --> 00:38:28,046 Colonel, we were able to dial out to the planet again. 588 00:38:28,131 --> 00:38:30,507 Colonel Young and Chloe are using the communication stones. 589 00:38:30,592 --> 00:38:32,592 This is Colonel Telford, Dr. Mehta. 590 00:38:33,093 --> 00:38:36,304 Uh... Right. Okay. 591 00:38:37,222 --> 00:38:39,391 Did you make radio contact with the off-world team? 592 00:38:40,018 --> 00:38:42,560 Yes, nothing to report yet. They've split up. 593 00:38:42,686 --> 00:38:44,854 How much time before the ship jumps back to FTL? 594 00:38:44,980 --> 00:38:46,898 Roughly nine hours. 595 00:38:47,024 --> 00:38:49,232 Dial out every 20 minutes. Maintain regular contact. 596 00:38:49,358 --> 00:38:51,484 We do have power issues to be aware of. 597 00:38:51,569 --> 00:38:53,111 Dialing the gate is a significant drain 598 00:38:53,195 --> 00:38:55,322 on what seems to be limited resources at this point. 599 00:38:55,406 --> 00:38:58,198 The away mission is priority one right now. 600 00:38:58,825 --> 00:39:00,326 Sir? I'm fine. 601 00:39:00,410 --> 00:39:02,745 I understand that there are other stargates in range. 602 00:39:02,871 --> 00:39:04,746 Four other addresses came up in the system, 603 00:39:04,872 --> 00:39:06,122 but we seem to be locked out from here. 604 00:39:06,206 --> 00:39:07,458 Well, have you tried working around it? 605 00:39:07,542 --> 00:39:09,585 Dr. Rush didn't think that was a good idea. 606 00:39:09,711 --> 00:39:12,253 I think it makes sense to know what our options are, so do what you can. 607 00:39:12,379 --> 00:39:14,923 There has to be a good reason why these addresses are being disqualified. 608 00:39:15,049 --> 00:39:17,550 If I wasn't being clear, I was giving you an order. 609 00:39:17,885 --> 00:39:21,011 If there are good reasons, find out exactly what they are. 610 00:39:21,346 --> 00:39:22,679 Let's keep moving, I want to see more. 611 00:39:22,764 --> 00:39:23,805 You should rest. 612 00:39:23,890 --> 00:39:25,098 Lieutenant. 613 00:39:25,183 --> 00:39:27,309 Sir, Colonel Young's body needs time to recover. 614 00:39:27,393 --> 00:39:28,643 Give me something for the pain. 615 00:39:28,727 --> 00:39:31,020 The body feels pain for a reason. I would rather not mask it. 616 00:39:31,104 --> 00:39:34,816 Just do it, Lieutenant. From the sound of things, you need my help here. 617 00:39:43,116 --> 00:39:45,075 All right, come on. Let's go. 618 00:39:47,161 --> 00:39:48,787 You better save some of that. 619 00:39:49,830 --> 00:39:51,081 We need to slow down. 620 00:39:51,164 --> 00:39:53,165 We need to cover more ground. 621 00:39:53,249 --> 00:39:55,834 It's going to be impossible to maintain this pace on the way back. 622 00:39:55,919 --> 00:39:57,044 Maybe for you. 623 00:39:58,296 --> 00:40:01,589 How tedious. Little boys playing soldier. 624 00:40:01,674 --> 00:40:03,592 Well, I'm sorry. I've no interest in playing your game. 625 00:40:03,677 --> 00:40:04,802 I'm not playing anything, 626 00:40:04,886 --> 00:40:06,637 I'm trying to save the lives of everyone aboard that ship. 627 00:40:06,721 --> 00:40:08,763 If we continue this pace, we're going to die out here. 628 00:40:08,847 --> 00:40:10,723 Yeah, maybe we will. 629 00:40:12,142 --> 00:40:17,771 Light years away from the admiring eyes of your father, or your drill sergeant, 630 00:40:17,855 --> 00:40:20,691 or whoever's approval it is you so desperately seek. 631 00:40:22,151 --> 00:40:23,734 How dare you! Get up and move. 632 00:40:23,819 --> 00:40:25,361 Hey, did you see that? 633 00:40:26,780 --> 00:40:28,072 What? 634 00:40:31,576 --> 00:40:33,577 I don't know. Nothing. 635 00:40:34,788 --> 00:40:36,205 Let's move. 636 00:40:38,958 --> 00:40:42,210 One hour. One hour, and then we start circling back. 637 00:40:42,294 --> 00:40:44,087 All right, fine. 638 00:41:13,281 --> 00:41:14,322 Just hold that there. 639 00:41:14,407 --> 00:41:15,407 Thank you. 640 00:41:22,581 --> 00:41:23,748 What did you... 641 00:41:27,502 --> 00:41:30,588 That was supposed to be for the pain. What did you give to him? 642 00:41:30,672 --> 00:41:33,257 A strong sedative, which we are desperately short on 643 00:41:33,341 --> 00:41:35,341 and I should not have had to use just so that Colonel Young 644 00:41:35,468 --> 00:41:38,094 can return to a body in working condition. 645 00:41:38,179 --> 00:41:40,346 You are out of line, Lieutenant. 646 00:41:40,431 --> 00:41:43,432 Disregarding the health of another human being is out of line. 647 00:41:43,516 --> 00:41:46,685 I am well within my rights as ranking medical officer. 648 00:41:46,811 --> 00:41:48,437 He'll be out an hour or two. 649 00:41:48,772 --> 00:41:50,188 Well, what am I supposed to do? 650 00:41:51,648 --> 00:41:54,650 I don't care. I have other patients to attend to. 651 00:42:11,209 --> 00:42:12,875 Something wrong? 652 00:42:15,462 --> 00:42:16,712 No, I'm fine. 653 00:42:18,381 --> 00:42:20,049 Good a place as any to stop and test. 654 00:42:24,513 --> 00:42:26,597 I take it that's not good? 655 00:42:27,432 --> 00:42:28,515 No. 656 00:42:29,767 --> 00:42:31,726 I don't know. I think that... 657 00:42:31,811 --> 00:42:35,271 Hey, guys. Another negative over here. 658 00:42:35,940 --> 00:42:38,232 I'll radio Scott and tell him we're moving on. 659 00:42:38,316 --> 00:42:42,111 Uh, yeah, but that's not what's going down. 660 00:42:43,738 --> 00:42:44,779 It's not? 661 00:42:44,863 --> 00:42:46,155 No. 662 00:42:46,240 --> 00:42:48,825 There are four other viable addresses in this thing. 663 00:42:48,909 --> 00:42:51,577 I think I found an override that'll allow us to dial from here... 664 00:42:51,662 --> 00:42:52,662 Yeah, but... 665 00:42:52,746 --> 00:42:55,373 Look around. This planet is a dead zone. 666 00:42:55,457 --> 00:42:56,749 But... We should've been trying 667 00:42:56,834 --> 00:42:58,459 to dial these other planets from the start. 668 00:42:58,585 --> 00:43:01,086 Rush said... We don't care what Rush said. 669 00:43:01,170 --> 00:43:02,671 We don't trust him. 670 00:43:02,922 --> 00:43:05,132 Rush doesn't want us all to die. 671 00:43:05,258 --> 00:43:07,842 That doesn't mean we trust him to make the right decisions. 672 00:43:08,510 --> 00:43:09,802 You, too? 673 00:43:11,263 --> 00:43:12,471 What about the lake bed? 674 00:43:13,098 --> 00:43:15,057 It could be hundreds of miles from here. 675 00:43:15,142 --> 00:43:17,934 We could be blowing our only chance at finding a decent place to evac. 676 00:43:18,018 --> 00:43:22,064 Maybe the ship did bring us here because there's lime on this planet. 677 00:43:22,149 --> 00:43:23,190 For all we know, 678 00:43:23,275 --> 00:43:25,733 the Ancients had a way of locating it that we don't. 679 00:43:25,818 --> 00:43:27,527 For that matter, I'm sure they could've stopped the ship 680 00:43:27,611 --> 00:43:30,780 for longer than 12 hours to find it and recover it with the proper tools. 681 00:43:30,865 --> 00:43:33,866 The fact is, the Ancients wouldn't have let the life-support system 682 00:43:33,950 --> 00:43:35,784 get that screwed up in the first place. 683 00:43:35,869 --> 00:43:38,203 Rush is set on fixing the ship. 684 00:43:38,288 --> 00:43:40,079 He's deaf to any other logic. 685 00:43:40,164 --> 00:43:42,874 We need to find a planet we can survive on. 686 00:43:42,958 --> 00:43:44,625 This might be our last chance. 687 00:43:44,918 --> 00:43:48,796 That ship jumps to FTL, we could be dead before it drops out again. 688 00:43:50,799 --> 00:43:51,883 We're going to the gate. 689 00:43:51,967 --> 00:43:53,009 Give me the remote. 690 00:43:55,303 --> 00:43:58,597 Or not. That was optional. 691 00:43:59,599 --> 00:44:01,224 Give me the Kino. 692 00:44:02,143 --> 00:44:03,517 Isn't this mutiny? 693 00:44:03,602 --> 00:44:06,103 I'm not sure that applies on the other side of the universe. 694 00:44:20,784 --> 00:44:22,327 Besides, my orders were to keep on searching 695 00:44:22,453 --> 00:44:24,537 and then head back to the gate. 696 00:44:24,663 --> 00:44:26,164 Are we done? 697 00:44:26,748 --> 00:44:28,165 We're done. 698 00:44:28,541 --> 00:44:30,876 Go ahead and tell Scott we headed for the gate if you want. 699 00:44:30,960 --> 00:44:33,170 My radio doesn't seem to be working. 700 00:44:34,546 --> 00:44:37,340 We'll let you know if we find a planet everyone can survive on. 701 00:44:38,258 --> 00:44:41,552 That remote was our only way back to the ship. 702 00:44:42,136 --> 00:44:44,513 You'll have to get another one. 703 00:44:50,519 --> 00:44:52,062 Gotta keep going. 704 00:44:56,651 --> 00:44:59,735 Here. Take it. 705 00:45:00,195 --> 00:45:01,237 I have my own. 706 00:45:01,321 --> 00:45:03,530 No, no. I can't go on. 707 00:45:04,407 --> 00:45:06,783 I'm never going to make it back. 708 00:45:06,867 --> 00:45:11,746 I know it's here. You have to find it. Take it. 709 00:45:15,376 --> 00:45:16,626 We're going to leave him here? 710 00:45:16,710 --> 00:45:19,087 I'll make my way back to the gate. 711 00:45:19,213 --> 00:45:20,797 Go with him. I'm not leaving you here alone. 712 00:45:20,881 --> 00:45:22,422 Make sure he gets back alive. 713 00:45:22,507 --> 00:45:23,757 What difference does it make? 714 00:45:23,841 --> 00:45:26,134 Because if I don't find what we need, 715 00:45:26,219 --> 00:45:29,220 he's going to be the one to find some other way to save his own ass, 716 00:45:29,304 --> 00:45:31,013 and yours along with it. 717 00:45:32,140 --> 00:45:33,557 You're losing it. 718 00:45:34,559 --> 00:45:35,893 I'll be okay. 719 00:45:39,188 --> 00:45:41,774 Scott, this is Eli. Come in. 720 00:45:41,858 --> 00:45:44,402 If you can hear me, please respond. 721 00:45:44,486 --> 00:45:45,902 This is Scott, what's up? 722 00:45:45,987 --> 00:45:47,320 We have a problem. 723 00:45:47,405 --> 00:45:50,073 Franklin, Curtis, and Palmer have given up 724 00:45:50,199 --> 00:45:51,866 and are headed back to the gate to try dialing 725 00:45:51,951 --> 00:45:53,659 the other addresses in the remote. 726 00:45:53,743 --> 00:45:55,244 They also have the Kino. 727 00:45:55,370 --> 00:45:57,162 They don't think we're going to find the lime here. 728 00:45:57,247 --> 00:45:59,915 They want to look for another planet that will support life. 729 00:46:00,833 --> 00:46:02,000 They're going to get themselves killed. 730 00:46:02,084 --> 00:46:03,584 Don't we need the remote to get back to the ship? 731 00:46:03,711 --> 00:46:07,839 That's not the point. A few hours is nowhere near enough time 732 00:46:07,923 --> 00:46:10,133 to determine whether a planet is even safe, 733 00:46:10,217 --> 00:46:13,136 let alone viable for sustaining life. 734 00:46:13,220 --> 00:46:17,347 The ship. The ship's our only real hope of ever getting home. 735 00:46:20,852 --> 00:46:23,186 Stop them if you can. 736 00:46:23,271 --> 00:46:25,104 I'll turn back when I have to. 737 00:46:25,522 --> 00:46:27,273 Yes, sir. Go! 738 00:46:30,193 --> 00:46:31,527 You lead. 739 00:46:32,361 --> 00:46:34,362 I can't lose you, too. I can't. 740 00:46:34,447 --> 00:46:37,366 No, you won't. I'm going to be okay. 741 00:46:42,621 --> 00:46:44,039 Thank you, Martha. 742 00:46:46,000 --> 00:46:47,875 Here, Mom. Have some tea. 743 00:46:52,213 --> 00:46:54,840 I'm sorry, excuse me. 744 00:46:54,966 --> 00:46:57,383 Miss Armstrong, we better be going soon. 745 00:46:57,468 --> 00:46:59,135 You get my daughter home. 746 00:47:00,304 --> 00:47:02,722 Everyone is doing the best they can, I assure you. 747 00:47:02,806 --> 00:47:03,972 That's not good enough. 748 00:47:04,057 --> 00:47:05,975 Mom, it's not his fault. 749 00:47:06,060 --> 00:47:09,979 I'm a personal friend of the President and of the First Lady. 750 00:47:10,064 --> 00:47:11,605 Yes, ma'am. You tell your superiors 751 00:47:11,689 --> 00:47:13,398 if anything happens to her, 752 00:47:13,483 --> 00:47:15,400 I will go public with what I know. 753 00:47:15,485 --> 00:47:17,152 Mom... 754 00:47:17,236 --> 00:47:18,653 I'm sorry, she's upset. 755 00:47:19,321 --> 00:47:23,616 My husband gave his life for my daughter. 756 00:47:23,700 --> 00:47:26,660 You get her back to me, or the whole world is going to know 757 00:47:26,745 --> 00:47:29,913 what has really been going on these past years. 758 00:48:51,155 --> 00:48:52,238 I need water. 759 00:48:52,322 --> 00:48:54,030 We're almost there. 760 00:48:54,949 --> 00:48:57,492 I thought since I gave Scott my canteen, we'd share. 761 00:48:57,577 --> 00:48:59,996 And you were wrong about that. 762 00:49:00,080 --> 00:49:01,621 I should've known. 763 00:49:01,706 --> 00:49:05,333 Yeah? You think you know me pretty well, don't you? 764 00:49:05,418 --> 00:49:09,336 I helped choose the personnel for Icarus Base. 765 00:49:09,421 --> 00:49:11,338 I read your file. 766 00:49:11,423 --> 00:49:13,340 And neither you nor Captain Marvel back there 767 00:49:13,425 --> 00:49:14,592 were on my list, I can tell you. 768 00:49:16,094 --> 00:49:17,260 You think I care? 769 00:49:17,887 --> 00:49:18,970 Give me some water. 770 00:49:20,306 --> 00:49:21,848 Keep walking. 771 00:49:22,641 --> 00:49:24,475 You think just because you were born poor 772 00:49:24,560 --> 00:49:26,185 that it gives you the right to be angry at the world. 773 00:49:26,269 --> 00:49:27,353 How pathetic. Mmm, yeah, yeah. 774 00:49:27,438 --> 00:49:29,314 You think that's why I'm angry? 775 00:49:29,440 --> 00:49:32,900 If it wasn't for the army, you'd be in jail, or worse. 776 00:49:35,069 --> 00:49:36,904 That's what all you rich people think. 777 00:49:36,988 --> 00:49:40,990 Rich? My father worked in the shipyards in Glasgow. 778 00:49:41,116 --> 00:49:44,744 I earned a scholarship to Oxford while I was working two jobs. 779 00:49:44,828 --> 00:49:46,746 I have earned the right to make decisions 780 00:49:46,830 --> 00:49:49,206 without explaining myself to you or anyone else. 781 00:49:49,290 --> 00:49:50,582 You give me some of that water! 782 00:49:51,834 --> 00:49:53,126 Keep walking. 783 00:49:53,920 --> 00:49:55,671 You give me some of that water! 784 00:49:56,923 --> 00:49:59,049 Don't you ever touch me. 785 00:49:59,133 --> 00:50:00,675 Give me some... 786 00:50:08,475 --> 00:50:12,644 And you do that again, and I'm gonna put a bullet 787 00:50:13,979 --> 00:50:15,813 in your face. Oh, really? 788 00:50:17,608 --> 00:50:20,192 I don't think so. You need me. 789 00:50:20,485 --> 00:50:22,444 Otherwise, you'd have gladly done it by now. 790 00:50:25,366 --> 00:50:29,618 Right now, I pray to the God above that dehydration will shut you the hell up. 791 00:50:29,702 --> 00:50:34,039 Walk! Or die here! It's your choice, 792 00:50:34,123 --> 00:50:37,625 Mr. Decision-maker. 793 00:50:45,424 --> 00:50:47,717 Looks like it's worth a shot to me. 794 00:50:48,427 --> 00:50:49,928 Let's do it. 795 00:50:50,012 --> 00:50:51,472 Wait! 796 00:50:53,891 --> 00:50:54,975 Stop! 797 00:50:55,059 --> 00:50:57,602 Look, it's not perfect, but it's better than here. 798 00:50:57,687 --> 00:51:00,562 Vegetation, water, air. It's not too late for you to come with us. 799 00:51:00,647 --> 00:51:02,231 Don't go. We'll dial back 800 00:51:02,315 --> 00:51:04,608 when we know it's safe to evacuate everyone. 801 00:51:04,693 --> 00:51:05,734 You'll never get back home. 802 00:51:05,819 --> 00:51:06,860 You don't know that. 803 00:51:06,945 --> 00:51:09,737 Maybe there's a way we can use the gate system to connect the dots. 804 00:51:09,822 --> 00:51:13,241 There has to be a reason the ship locked out those addresses! 805 00:51:13,325 --> 00:51:15,242 Don't. Please. 806 00:51:28,631 --> 00:51:29,756 Shoot him! 807 00:51:37,639 --> 00:51:39,097 Why did you do that? 808 00:51:39,348 --> 00:51:40,598 He told me to. 809 00:51:45,813 --> 00:51:48,106 I saved his life. By shooting him? 810 00:51:48,190 --> 00:51:49,399 He'll live. 811 00:51:52,653 --> 00:51:54,154 You just stranded Curtis and Palmer. 812 00:51:54,238 --> 00:51:57,156 We'll send them another remote. I wasn't taking any chances. 813 00:51:57,240 --> 00:51:58,282 Where's Scott? 814 00:51:58,366 --> 00:51:59,533 Still looking for limestone. 815 00:52:00,744 --> 00:52:02,244 It's almost halftime. 816 00:52:02,369 --> 00:52:04,704 We only have six hours before the ship leaves. 817 00:52:04,788 --> 00:52:07,165 Lieutenant, this is Greer. Come in. 818 00:52:07,249 --> 00:52:09,250 I hope he's turned back by now. 819 00:52:09,335 --> 00:52:13,086 Lieutenant! Come in. 820 00:53:02,966 --> 00:53:06,968 You must keep going, my boy. Don't give up. 821 00:53:07,929 --> 00:53:10,430 I don't need you to tell me that. 822 00:53:18,940 --> 00:53:22,858 I'm not going to let anyone else down the way I let you down. 823 00:53:23,610 --> 00:53:26,737 You really don't have to follow me around to remind me. 824 00:53:27,906 --> 00:53:31,825 He has his plan for all of us. 825 00:53:40,000 --> 00:53:41,960 He's either out of radio range 826 00:53:42,044 --> 00:53:43,795 or he's lying face-down in the sand, 827 00:53:43,879 --> 00:53:45,796 dead, or soon to be. 828 00:53:46,047 --> 00:53:47,756 I'm going back for him. 829 00:53:48,049 --> 00:53:50,259 Well, that's great. Suicide. 830 00:53:50,343 --> 00:53:51,969 I'm not leaving him out here. 831 00:53:53,929 --> 00:53:55,805 I'll go with you. No, no, you're just gonna slow me down. 832 00:53:55,889 --> 00:53:59,016 Look, this man has to get back to the ship. He needs medical attention. 833 00:53:59,101 --> 00:54:02,936 Dial. He can take Franklin back. You wait here for me. 834 00:54:03,020 --> 00:54:04,771 You have five hours to find him and get back here. 835 00:54:04,856 --> 00:54:07,190 Well, it's not been a pleasure knowing you. 836 00:54:12,155 --> 00:54:14,739 What do I need that for? Just in case. 837 00:54:14,824 --> 00:54:18,742 In case what? I don't even know how to fire this thing. 838 00:54:25,499 --> 00:54:26,875 You'd better be here. 839 00:54:28,002 --> 00:54:29,210 I will. 840 00:54:39,888 --> 00:54:41,472 I have a gun. 841 00:54:48,812 --> 00:54:50,605 Why do I feel like I've been drugged? 842 00:54:50,689 --> 00:54:52,106 Oh. Good to have you back, sir. 843 00:54:52,191 --> 00:54:53,983 Son of a... 844 00:54:54,067 --> 00:54:55,400 What the hell was Telford doing? 845 00:54:55,526 --> 00:54:58,653 Well... You're going to need this. 846 00:55:05,870 --> 00:55:07,329 There they are. 847 00:55:07,413 --> 00:55:09,831 Hurry up, hurry up. Come on, help him, help him. 848 00:55:09,916 --> 00:55:11,165 What happened? 849 00:55:11,875 --> 00:55:16,253 Greer... Greer shot him. Water. Water. 850 00:55:20,007 --> 00:55:21,090 Hey. 851 00:55:24,178 --> 00:55:26,095 That was my ration for the day. 852 00:55:28,139 --> 00:55:29,515 What's going on? 853 00:55:31,935 --> 00:55:35,103 Oh, we've had a lovely day at the beach. How about you? 854 00:56:10,971 --> 00:56:15,306 I have sinned, Father. I've failed you. 855 00:56:16,559 --> 00:56:18,142 I've failed him. 856 00:56:20,521 --> 00:56:22,312 I've failed myself. 857 00:56:23,815 --> 00:56:25,857 We have redemption through his blood. 858 00:56:43,250 --> 00:56:44,917 Curtis? Palmer? 859 00:56:45,002 --> 00:56:47,919 This is Eli. If you can hear me, please come in. 860 00:56:52,300 --> 00:56:55,259 Curtis. Palmer. Please, respond. 861 00:57:08,981 --> 00:57:10,315 Do you love her? 862 00:57:12,109 --> 00:57:14,527 She's not going to have it. 863 00:57:15,279 --> 00:57:16,696 You're certain? 864 00:57:16,779 --> 00:57:21,199 She's 16. We barely even know each other. 865 00:57:23,786 --> 00:57:25,912 What are you going to do? 866 00:57:27,665 --> 00:57:31,918 I don't know about anything. 867 00:57:33,545 --> 00:57:35,921 I thought He was my calling. 868 00:57:37,883 --> 00:57:39,342 But now... 869 00:57:47,266 --> 00:57:48,849 I am sorry. 870 00:57:50,393 --> 00:57:53,312 Why? I'm the one who's weak. 871 00:57:54,231 --> 00:57:55,565 It's my fault. 872 00:57:56,107 --> 00:57:58,067 No, it isn't. 873 00:57:59,152 --> 00:58:00,736 It's not yours. 874 00:59:06,505 --> 00:59:08,046 This is Scott! Come in! 875 00:59:10,800 --> 00:59:13,885 I found it. I found the lake bed! 876 00:59:13,970 --> 00:59:15,720 I've got the lime! 877 00:59:18,808 --> 00:59:20,100 Oh, my God. 878 00:59:20,893 --> 00:59:25,104 If you can hear me, wait. Just wait, I'm coming! 879 00:59:39,993 --> 00:59:41,326 Eli. 880 00:59:45,498 --> 00:59:46,874 Which way? 881 00:59:50,170 --> 00:59:51,503 Let's move out. 882 01:01:06,905 --> 01:01:08,364 Scott... 883 01:01:17,833 --> 01:01:22,919 Come on. Ready? Drink. Come on, come on, come on, man. 884 01:01:24,755 --> 01:01:26,047 Take the bag. 885 01:01:27,049 --> 01:01:28,715 There's no time! 886 01:01:29,509 --> 01:01:31,051 You have to take it. Yes, you can. 887 01:01:31,135 --> 01:01:32,302 No, I can't make it. 888 01:01:32,387 --> 01:01:34,346 Get the hell up! Come on! 889 01:01:35,849 --> 01:01:37,390 I can't make it. 890 01:01:39,519 --> 01:01:41,478 I can't carry you and this! 891 01:01:41,563 --> 01:01:44,438 Get your weak ass up! Come on! 892 01:01:45,399 --> 01:01:46,732 Come on, soldier! 893 01:01:51,697 --> 01:01:54,197 Less than three minutes before the ship jumps again. 894 01:01:54,282 --> 01:01:55,699 Incoming! 895 01:02:09,754 --> 01:02:11,547 I'll stay. 896 01:02:11,631 --> 01:02:14,258 It's okay. I got it. 897 01:02:26,978 --> 01:02:28,645 Sorry, sir. 898 01:02:28,730 --> 01:02:30,147 You did your best. 899 01:02:41,199 --> 01:02:42,491 Less than one minute. 900 01:02:52,043 --> 01:02:53,501 I see them! 901 01:02:55,670 --> 01:02:57,630 They're carrying something! 902 01:02:57,714 --> 01:03:01,634 We've got it! Don't go! We've got it! 903 01:03:01,718 --> 01:03:05,012 They've got the lime! And they're not going to make it. 904 01:03:05,347 --> 01:03:06,513 Forty seconds. 905 01:03:09,309 --> 01:03:10,642 Give me the radio. 906 01:03:14,355 --> 01:03:19,024 Eli, I want you to stick your arm into the event horizon of the puddle. 907 01:03:20,318 --> 01:03:21,443 Seriously? 908 01:03:21,527 --> 01:03:23,195 Are you sure? 909 01:03:23,321 --> 01:03:26,238 No. But I'm betting there's some kind of safety protocol 910 01:03:26,323 --> 01:03:27,823 that prevents someone getting cut off en route. 911 01:03:27,908 --> 01:03:29,367 And what if there isn't? 912 01:03:30,369 --> 01:03:31,577 Twenty seconds. 913 01:03:32,956 --> 01:03:34,455 Eli, do it now! 914 01:03:49,220 --> 01:03:51,011 Come on, man. Come on. 915 01:03:51,346 --> 01:03:52,888 Come on! 916 01:03:53,139 --> 01:03:57,226 Five, four, three, two, one! 917 01:04:21,248 --> 01:04:23,165 Eli, drink. 918 01:04:25,002 --> 01:04:27,920 Scott, look at me. Lieutenant, look at me. 919 01:04:28,046 --> 01:04:29,839 Look at me! Look at me. 920 01:04:31,216 --> 01:04:32,591 Well done, Eli. Well done. 921 01:04:47,939 --> 01:04:50,357 In the quiet of a shadow 922 01:04:52,735 --> 01:04:54,902 In the corner of a room 923 01:04:57,782 --> 01:05:00,742 Darkness moves upon you 924 01:05:02,286 --> 01:05:04,954 Like a cloud across the moon 925 01:05:07,124 --> 01:05:09,958 You're a-wearing all the silence 926 01:05:10,043 --> 01:05:11,793 Look. 927 01:05:11,878 --> 01:05:14,421 Of a constant that will turn 928 01:05:16,631 --> 01:05:18,716 Like the windmill left deserted 929 01:05:21,428 --> 01:05:23,971 Or the sun forever burn 930 01:05:26,516 --> 01:05:32,145 So don't forget to breathe 931 01:05:32,229 --> 01:05:35,190 Don't forget to breathe 932 01:05:36,525 --> 01:05:38,526 Your whole life is here 933 01:05:38,652 --> 01:05:40,944 No eleventh-hour reprieve 934 01:05:41,029 --> 01:05:46,200 So don't forget to breathe 935 01:05:48,744 --> 01:05:51,370 Keep your head above water 936 01:05:51,497 --> 01:05:54,750 But don't forget to breathe 937 01:06:08,679 --> 01:06:10,680 I brought you some water. 938 01:06:12,057 --> 01:06:13,599 I still have some. 939 01:06:14,226 --> 01:06:15,518 You really need to drink it. 940 01:06:15,602 --> 01:06:16,894 I'm fine. 941 01:06:22,442 --> 01:06:24,610 Everyone appreciates what you did. 942 01:06:27,613 --> 01:06:29,155 Rush say how long it will last? 943 01:06:30,741 --> 01:06:31,866 He's not sure. 944 01:06:35,245 --> 01:06:36,328 How are you? 945 01:06:46,588 --> 01:06:50,259 My parents died in a car crash when I was four years old. 946 01:06:52,469 --> 01:06:54,053 I'm sorry. 947 01:06:54,138 --> 01:06:56,013 And the priest who raised me, 948 01:06:57,766 --> 01:07:00,809 he pretty much drank himself to death when I was 16. 949 01:07:01,227 --> 01:07:02,310 My God. 950 01:07:02,395 --> 01:07:07,189 I'm sorry. I'm not trying to diminish what you're going through. 951 01:07:07,274 --> 01:07:08,691 I... I know. 952 01:07:08,775 --> 01:07:10,276 I think my point is, 953 01:07:12,904 --> 01:07:15,446 there's just some things you never get over. 954 01:07:16,991 --> 01:07:18,242 That's just the way it is. 955 01:07:31,254 --> 01:07:32,546 You go on through. 956 01:07:35,842 --> 01:07:37,259 As best as you can. 957 01:07:39,803 --> 01:07:44,640 Don't forget to breathe 958 01:07:44,766 --> 01:07:49,061 Don't forget to breathe 959 01:07:49,396 --> 01:07:51,189 You know you are here 960 01:07:51,273 --> 01:07:53,648 But you find you want to leave 961 01:07:53,774 --> 01:08:00,655 So don't forget to breathe 962 01:08:04,784 --> 01:08:06,952 Just breathe 963 01:08:14,336 --> 01:08:16,587 Just breathe 964 01:09:26,442 --> 01:09:27,442 English - US - PSDH 71720

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.