All language subtitles for Crash.Landing.on.You.E11.200201.HDTV.H264-NEXT-NF

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,086 --> 00:00:05,797 CRASH LANDING ON YOU 2 00:00:12,925 --> 00:00:15,845 ALL CHARACTERS, INCIDENTS, ORGANIZATIONS, AND BACKGROUND ARE FICTITIOUS 3 00:00:51,839 --> 00:00:53,132 Ma'am. 4 00:00:54,175 --> 00:00:55,718 -Are you heading home now? -Yes. 5 00:00:55,801 --> 00:00:58,429 -Thank you for your hard work. -Have a safe trip. 6 00:01:18,866 --> 00:01:19,784 Hey. 7 00:01:25,248 --> 00:01:26,541 What are you doing? 8 00:01:28,042 --> 00:01:30,211 -I'm on patrol. -We'll take care of this area. 9 00:01:30,294 --> 00:01:32,171 Just make sure the lights in the offices are off. 10 00:01:36,551 --> 00:01:38,678 Who is he? I've never seen him before. 11 00:01:40,137 --> 00:01:43,516 He's the Korean Chinese guy we recently hired as backup. 12 00:01:43,599 --> 00:01:45,726 From martial arts to shooting, he's good at everything. 13 00:01:45,810 --> 00:01:46,686 I see. 14 00:02:28,728 --> 00:02:30,146 I'd been looking everywhere for you. 15 00:02:31,897 --> 00:02:35,026 You only said you lived around Cheongdam-dong, Gangnam-gu, Seoul. 16 00:02:36,611 --> 00:02:38,696 You didn't tell me the exact address. 17 00:02:42,533 --> 00:02:43,492 You know, 18 00:02:44,243 --> 00:02:47,163 I don't like dreams like this. 19 00:02:48,706 --> 00:02:49,790 When I wake up, 20 00:02:50,791 --> 00:02:52,209 I'll be so sad. 21 00:02:54,253 --> 00:02:58,883 Even if you look at me like that, it doesn't make me happy at all. 22 00:02:59,467 --> 00:03:00,843 But this isn't a dream. 23 00:03:01,927 --> 00:03:03,137 Are you sure? 24 00:03:04,639 --> 00:03:05,640 Yes, I am sure. 25 00:03:28,621 --> 00:03:32,291 But how did you come here? 26 00:03:34,043 --> 00:03:35,294 And what happened to your face? 27 00:03:36,253 --> 00:03:37,713 Are you hurt? 28 00:03:40,675 --> 00:03:41,967 I'm fine. 29 00:03:54,355 --> 00:03:56,899 It's a gold mine dug out for drilling purposes under Japanese rule. 30 00:03:56,982 --> 00:03:58,359 It's no longer in use. 31 00:03:59,360 --> 00:04:01,195 It looks like we can safely assume 32 00:04:01,278 --> 00:04:03,739 that Cho Cheol Gang went to the South using this route. 33 00:04:04,990 --> 00:04:07,284 But the thing is, it's very old. 34 00:04:07,410 --> 00:04:11,080 And because Cho Cheol Gang excavated his way to the South, 35 00:04:11,163 --> 00:04:13,374 it can collapse anytime. 36 00:04:36,439 --> 00:04:39,024 To pass through a 10km-long artificial cave 37 00:04:39,108 --> 00:04:41,819 that's big enough for just one person, 38 00:04:41,902 --> 00:04:45,573 it'll take at least 20 hours without any rest. 39 00:04:46,615 --> 00:04:48,617 And if you arrive at the end safely... 40 00:04:59,044 --> 00:05:02,006 you'll see a natural cave leading to the ocean. 41 00:06:01,524 --> 00:06:03,234 I can believe everything else, 42 00:06:03,818 --> 00:06:06,320 but not you when you say that you're fine. 43 00:06:06,904 --> 00:06:08,030 I'm really fine. 44 00:06:09,657 --> 00:06:10,908 Nothing happened. 45 00:06:34,640 --> 00:06:36,392 We should get him to do it when he's back. 46 00:06:36,475 --> 00:06:39,228 Why do we have to do this in the middle of the night? 47 00:06:39,311 --> 00:06:42,898 What if the taste changes because we took our sweet time? 48 00:06:46,735 --> 00:06:47,778 Honey. 49 00:06:48,320 --> 00:06:49,738 Come here for a second. 50 00:07:06,672 --> 00:07:08,674 POLICE 51 00:07:19,810 --> 00:07:21,020 I found it! 52 00:07:27,239 --> 00:07:31,661 CRASH LANDING ON YOU 53 00:07:32,825 --> 00:07:35,770 EPISODE 11 54 00:07:36,619 --> 00:07:37,661 So... 55 00:07:38,579 --> 00:07:39,455 What happened? 56 00:07:40,873 --> 00:07:42,833 What are you doing here? 57 00:07:45,169 --> 00:07:46,086 Did you 58 00:07:46,921 --> 00:07:48,839 -defect from the North because of me? -No. 59 00:07:50,341 --> 00:07:51,926 -Then are you here as a spy? -No. 60 00:07:52,927 --> 00:07:53,802 Then, 61 00:07:54,178 --> 00:07:55,596 are you here for good? 62 00:07:56,388 --> 00:07:57,389 Of course not. 63 00:07:58,182 --> 00:07:59,308 I'm just visiting. 64 00:07:59,892 --> 00:08:02,686 Well, it's not like you just crossed the Han River. 65 00:08:03,354 --> 00:08:06,690 You can't really "visit" the South from where you live. 66 00:08:06,774 --> 00:08:09,777 Also, if it's this easy to come to the South from there, 67 00:08:10,069 --> 00:08:12,029 why was I stuck there for such a long time? 68 00:08:12,821 --> 00:08:15,616 -It wasn't exactly easy-- -Do your parents know about this? 69 00:08:16,283 --> 00:08:18,369 If your father finds out, he'll be furious. 70 00:08:18,702 --> 00:08:20,037 What did you tell them? 71 00:08:21,246 --> 00:08:22,998 I'd like to answer your questions, 72 00:08:23,499 --> 00:08:26,085 -so stop asking me more questions. -Okay. 73 00:08:36,637 --> 00:08:37,888 Cho Cheol Gang. 74 00:08:39,473 --> 00:08:40,933 He's here now. 75 00:08:41,517 --> 00:08:42,476 What? 76 00:08:43,060 --> 00:08:46,438 He was supposed to receive criminal punishment for what he did, 77 00:08:46,730 --> 00:08:48,482 but he disappeared during transport. 78 00:08:50,025 --> 00:08:52,569 And he came here because he's after you. 79 00:08:53,445 --> 00:08:54,279 Me? 80 00:08:56,824 --> 00:08:57,992 So you're saying... 81 00:08:59,451 --> 00:09:03,998 you came here because you were afraid that Cho Cheol Gang might harm me? 82 00:09:04,540 --> 00:09:07,334 Despite all the dangers? You came here for me? 83 00:09:07,918 --> 00:09:09,253 Well, not just because of you. 84 00:09:10,379 --> 00:09:12,256 He won't stop at attacking you. 85 00:09:13,048 --> 00:09:16,635 He'll use you to try to sabotage me, my father, and my entire family. 86 00:09:16,719 --> 00:09:18,345 I came here to stop that. 87 00:09:19,513 --> 00:09:21,223 Not just to protect you. 88 00:09:24,101 --> 00:09:28,939 So if you're only here for a short while, when do you have to go back? 89 00:09:30,065 --> 00:09:31,275 As soon as I catch him, 90 00:09:32,317 --> 00:09:33,402 even if it's tonight. 91 00:09:34,987 --> 00:09:36,071 Right after you catch him? 92 00:09:42,494 --> 00:09:44,371 Okay, all right. 93 00:09:46,290 --> 00:09:49,209 But if I'm his first target, 94 00:09:49,835 --> 00:09:52,254 I guess protecting me should be your first mission. 95 00:09:53,088 --> 00:09:54,089 And to do that, 96 00:09:55,466 --> 00:09:56,925 you'll have to stay with me. 97 00:09:57,551 --> 00:09:58,552 Right by my side. 98 00:10:03,682 --> 00:10:04,600 Let's get out of here. 99 00:10:08,854 --> 00:10:09,813 I'm not cold. 100 00:10:09,897 --> 00:10:12,232 That's not why I'm putting this on you. 101 00:10:13,067 --> 00:10:14,818 You see, the South is a scary place. 102 00:10:14,902 --> 00:10:17,529 You're surrounded by security cameras, dashcams, and phones. 103 00:10:17,654 --> 00:10:19,615 And the fastest internet connection in the world. 104 00:10:19,698 --> 00:10:21,116 If your face is caught on anything, 105 00:10:21,200 --> 00:10:23,410 it only takes 30 minutes for it to spread nationwide. 106 00:10:23,494 --> 00:10:25,454 So you have to cover your face. 107 00:10:26,413 --> 00:10:29,333 It won't happen, but you shouldn't be seen. 108 00:10:30,834 --> 00:10:33,295 And our conversations too. 109 00:10:33,879 --> 00:10:36,340 The National Intelligence Service and the police 110 00:10:36,423 --> 00:10:40,260 would go bonkers if they heard us. It's very dangerous. 111 00:10:41,512 --> 00:10:42,846 I guess we have no choice. 112 00:10:43,472 --> 00:10:47,601 Unfortunately, we have to make sure no one else but I can see you 113 00:10:48,644 --> 00:10:51,772 and no one can listen in on our conversations, 114 00:10:52,606 --> 00:10:55,692 so we'll have to find a confined space 115 00:10:56,276 --> 00:11:00,531 where only you and I know and stay there. 116 00:11:01,198 --> 00:11:02,074 Let's go. 117 00:11:03,117 --> 00:11:04,076 I'll hide you. 118 00:11:15,879 --> 00:11:16,922 Well... 119 00:11:17,589 --> 00:11:19,883 This is where I live. 120 00:11:24,429 --> 00:11:26,557 Make yourself at home. 121 00:11:28,851 --> 00:11:29,977 I feel comfortable. 122 00:11:31,311 --> 00:11:33,730 Do you want to wash up first? 123 00:11:36,608 --> 00:11:38,902 What's wrong? I just thought you'd be tired. 124 00:11:40,195 --> 00:11:42,447 Why are you looking at me like that? 125 00:11:43,031 --> 00:11:44,491 That's embarrassing. 126 00:11:45,200 --> 00:11:46,285 Well... 127 00:11:47,870 --> 00:11:50,414 I'll do it later. You don't need to ask me. 128 00:11:52,791 --> 00:11:55,460 Aren't you hungry? Do you want some food? 129 00:12:04,094 --> 00:12:05,846 -What do you eat? -Gosh, you scared me. 130 00:12:11,101 --> 00:12:13,437 You kept bragging about your money. 131 00:12:15,898 --> 00:12:17,774 How come you have no food at your place? 132 00:12:21,069 --> 00:12:21,904 Well... 133 00:12:22,738 --> 00:12:24,740 Didn't I tell you? 134 00:12:24,990 --> 00:12:27,284 My nickname is Picky Princess. 135 00:12:30,787 --> 00:12:31,663 It's so good. 136 00:12:34,374 --> 00:12:35,500 But you're not a picky eater. 137 00:12:35,584 --> 00:12:40,214 Regardless of what I'm eating, I usually never eat more than three bites. 138 00:12:40,297 --> 00:12:41,882 Since the day I met you, 139 00:12:42,174 --> 00:12:44,426 I've never seen you eat less than three bites of food. 140 00:12:44,509 --> 00:12:46,720 That was a special circumstance, though. 141 00:12:47,137 --> 00:12:49,932 I thought I might not be able to eat again, 142 00:12:50,015 --> 00:12:52,267 so I instinctively ate more to survive. 143 00:12:53,018 --> 00:12:55,103 We can order food. Tell me what you feel like eating. 144 00:12:55,187 --> 00:12:57,231 Pizza? Chinese food? 145 00:12:57,314 --> 00:12:58,232 Or fried chicken? 146 00:12:59,650 --> 00:13:02,986 Why are there so many chicken restaurants in the South? 147 00:13:04,696 --> 00:13:06,114 So many people eat chicken here. 148 00:13:08,867 --> 00:13:10,202 I wonder how much that is. 149 00:13:10,786 --> 00:13:14,331 Who cares? I can't even bring myself to pull out my wallet. 150 00:13:18,210 --> 00:13:19,711 Come on. What are you guys doing? 151 00:13:20,295 --> 00:13:21,838 Hey, comrade! 152 00:13:24,049 --> 00:13:26,468 "Comrade"? Did you forget what we learned in the training? 153 00:13:27,052 --> 00:13:28,345 Gosh, people will hear you. 154 00:13:29,012 --> 00:13:30,931 Then I'll talk like the people here. 155 00:13:32,057 --> 00:13:33,225 Brother. 156 00:13:33,892 --> 00:13:36,561 Man Bok, just talk casually to us. 157 00:13:40,440 --> 00:13:42,693 Well, okay. Talk. 158 00:13:43,277 --> 00:13:46,822 I personally think that we should think of drumsticks 159 00:13:46,905 --> 00:13:49,783 as our parents' enemies and destroy them by eating them all. 160 00:13:54,121 --> 00:13:55,831 But our fund is limited. 161 00:13:55,914 --> 00:13:58,667 It'd be great if we could find Captain Ri quickly. 162 00:13:58,750 --> 00:14:01,628 But if not, we'll need quite a bit of money to stay here. 163 00:14:02,879 --> 00:14:05,048 So we should be frugal, don't you think? 164 00:14:23,108 --> 00:14:24,067 Delivery for you! 165 00:14:27,362 --> 00:14:28,405 Eat up. 166 00:14:33,910 --> 00:14:36,413 -What is this? -I heard this is what people do here. 167 00:14:36,496 --> 00:14:39,041 When the host offers you food, 168 00:14:39,124 --> 00:14:41,460 you should offer the host to take the first bite. 169 00:14:41,668 --> 00:14:43,253 I heard it's part of table manners. 170 00:14:44,713 --> 00:14:45,922 What is this about? 171 00:14:55,390 --> 00:14:56,808 What's with that gaze? 172 00:14:57,392 --> 00:14:59,227 I still can't believe it. 173 00:14:59,311 --> 00:15:01,146 The fact that 174 00:15:01,563 --> 00:15:05,192 you're sitting by my side at my place and eating with me. 175 00:15:09,988 --> 00:15:11,907 How are things between you and your family? 176 00:15:14,993 --> 00:15:18,163 Things are great. I guess you were worried about that. 177 00:15:18,955 --> 00:15:21,833 To tell you the truth, I was also worried when I was there, 178 00:15:22,584 --> 00:15:24,252 but you were right. 179 00:15:24,878 --> 00:15:27,756 -I was? -Yes, you were absolutely right. 180 00:15:28,173 --> 00:15:30,884 No matter how much we hate each other, we're a family after all. 181 00:15:31,468 --> 00:15:34,679 We always fought because we couldn't stand each other, 182 00:15:34,763 --> 00:15:36,473 but when I came back alive, 183 00:15:37,557 --> 00:15:39,601 everyone was so happy to see me again. 184 00:15:40,185 --> 00:15:41,395 So all is good now. 185 00:15:42,521 --> 00:15:43,480 I'm relieved. 186 00:15:44,272 --> 00:15:45,816 Everything's been great with me. 187 00:15:46,400 --> 00:15:50,153 I thought it'd be nice to tell you how well I'm doing, 188 00:15:50,987 --> 00:15:54,699 but it's not like I could e-mail or call you. 189 00:15:54,991 --> 00:15:55,951 But you're here. 190 00:15:56,952 --> 00:16:00,372 I'm so glad I can tell you in person like this. 191 00:16:01,331 --> 00:16:03,750 So you don't need to worry about me 192 00:16:04,584 --> 00:16:06,086 when you go back. 193 00:16:19,141 --> 00:16:20,725 Don't be so alarmed. 194 00:16:20,809 --> 00:16:23,603 This is the Republic of Korea, and I'm not a nobody here. 195 00:16:23,687 --> 00:16:26,523 And this building is known for its tight security. 196 00:16:31,319 --> 00:16:35,031 What? What are they doing here at this hour? 197 00:16:39,494 --> 00:16:40,370 Who are they? 198 00:16:41,580 --> 00:16:43,623 My second oldest brother and his wife. 199 00:16:44,040 --> 00:16:45,542 Why are they here so late? 200 00:16:46,334 --> 00:16:48,587 Eat. They'll ring the doorbell a few more times and leave. 201 00:16:53,508 --> 00:16:56,261 -Is she out? -I'm sure she's home. 202 00:16:56,344 --> 00:16:58,096 She's just ignoring us. 203 00:16:58,889 --> 00:17:00,182 I know her key code. 204 00:17:01,141 --> 00:17:02,142 Press it, then. 205 00:17:08,023 --> 00:17:09,691 Are you sure security is tight here? 206 00:17:09,774 --> 00:17:13,487 Just go into the room for now. Take your jacket. 207 00:17:15,447 --> 00:17:16,448 Damn it. 208 00:17:19,868 --> 00:17:22,537 What are you doing? This is considered trespassing. 209 00:17:22,621 --> 00:17:25,207 Give me a break. I'm your brother. 210 00:17:25,290 --> 00:17:28,126 -Hey, where-- -Why did you block our calls? 211 00:17:28,210 --> 00:17:29,753 Who said you could come in? 212 00:17:40,055 --> 00:17:42,557 Why are you here? What is this about? 213 00:17:43,225 --> 00:17:44,309 Se-ri. 214 00:17:46,853 --> 00:17:48,230 We know everything. 215 00:17:49,356 --> 00:17:51,107 -About what? -We know where you were 216 00:17:51,191 --> 00:17:53,068 during the time we didn't hear from you. 217 00:17:54,152 --> 00:17:56,988 You know what even I don't know? 218 00:17:57,072 --> 00:18:00,700 Hey, don't play dumb. I can't stand it. 219 00:18:01,284 --> 00:18:03,161 You were in North Korea. 220 00:18:04,079 --> 00:18:05,455 You're a public figure. 221 00:18:05,539 --> 00:18:08,416 What do you think will happen if people find out? 222 00:18:08,833 --> 00:18:10,794 "It was an accident. I don't remember anything." 223 00:18:11,294 --> 00:18:14,256 I guess you can keep giving excuses, but no one will believe you. 224 00:18:14,881 --> 00:18:17,175 I don't understand what you're trying to say. 225 00:18:17,259 --> 00:18:19,302 I'll put it in simple terms for you. 226 00:18:20,220 --> 00:18:23,390 The game is over now. I've inherited Dad's position, 227 00:18:23,640 --> 00:18:25,433 and I'm the CEO of Queens now. 228 00:18:25,517 --> 00:18:27,686 So you'd better not get cheeky with me. 229 00:18:28,311 --> 00:18:30,647 I know you won't just sit still. 230 00:18:30,730 --> 00:18:34,943 But if you try to cook up a ruse to win Dad over or do anything funny... 231 00:18:36,152 --> 00:18:40,115 Burying someone alive is a piece of cake these days. 232 00:18:40,907 --> 00:18:42,117 Do you get what I'm saying now? 233 00:18:42,534 --> 00:18:46,454 There are many things I can do to make sure you can never walk around 234 00:18:46,788 --> 00:18:47,747 with your head up. 235 00:18:52,419 --> 00:18:53,336 Se-hyeong. 236 00:18:54,337 --> 00:18:57,132 I still have no idea what you're talking about, 237 00:18:58,133 --> 00:18:59,593 so please leave, 238 00:19:00,260 --> 00:19:01,219 will you? 239 00:19:02,387 --> 00:19:04,681 You're going to keep playing dumb? 240 00:19:06,016 --> 00:19:08,560 Don't assume that we're saying this without proof. 241 00:19:10,186 --> 00:19:12,314 -We have evidence. -What do you think? 242 00:19:12,397 --> 00:19:14,774 They're over the moon happy that you're alive. 243 00:19:15,150 --> 00:19:18,236 Really? Who? My mom? My dad? 244 00:19:18,320 --> 00:19:20,030 All of them, I heard. 245 00:19:20,155 --> 00:19:23,491 Everyone from your parents to brothers are so happy. 246 00:19:23,575 --> 00:19:26,036 We have other recordings too. 247 00:19:26,328 --> 00:19:28,622 We have photos as well. There's plenty of evidence. 248 00:19:33,293 --> 00:19:34,294 All right. 249 00:19:35,378 --> 00:19:37,005 So according to what you're saying, 250 00:19:37,088 --> 00:19:39,591 I went to North Korea and met Gu Seung-jun. 251 00:19:40,425 --> 00:19:43,678 And the two of you knew everything. 252 00:19:44,763 --> 00:19:46,598 -That's right. -But I guess... 253 00:19:48,433 --> 00:19:50,477 you never considered getting me out of there. 254 00:19:51,936 --> 00:19:55,023 -What? -Did you want me to live there forever? 255 00:19:55,690 --> 00:19:56,608 Or were you 256 00:19:57,275 --> 00:19:58,318 hoping that I'd die? 257 00:19:58,902 --> 00:20:01,488 Jeez, what's this girl saying? 258 00:20:01,571 --> 00:20:03,531 Of course, we considered getting you out of there. 259 00:20:03,865 --> 00:20:04,824 But, 260 00:20:05,659 --> 00:20:06,785 this is huge. 261 00:20:07,410 --> 00:20:10,538 If we aren't careful, the entire family may get in trouble-- 262 00:20:11,039 --> 00:20:14,125 I heard there are three types of people you should never forget. 263 00:20:14,209 --> 00:20:16,378 People who help you when you're stuck. 264 00:20:16,461 --> 00:20:18,505 People who leave you alone when you're stuck. 265 00:20:19,089 --> 00:20:20,256 And... 266 00:20:20,840 --> 00:20:22,801 people who cornered you into that situation. 267 00:20:24,594 --> 00:20:25,762 And that's why 268 00:20:26,429 --> 00:20:29,224 I'll never forget the two of you. 269 00:20:29,849 --> 00:20:31,101 Are you threatening us or what? 270 00:20:31,685 --> 00:20:33,645 -How dare you try to threaten-- -Honey. 271 00:20:34,562 --> 00:20:35,730 Today, we should just leave. 272 00:20:35,814 --> 00:20:36,773 Hey. 273 00:20:37,440 --> 00:20:38,983 Know your place, okay? 274 00:20:39,484 --> 00:20:41,027 You lucked out and came back alive, 275 00:20:41,111 --> 00:20:43,822 so just be grateful and don't cause trouble. 276 00:20:43,905 --> 00:20:45,532 This is your last warning. 277 00:21:26,698 --> 00:21:27,532 Just... 278 00:21:28,950 --> 00:21:31,369 don't say anything. 279 00:21:32,996 --> 00:21:34,581 I'm too embarrassed. 280 00:21:36,499 --> 00:21:37,834 I won't say anything. 281 00:21:57,228 --> 00:21:58,313 This is better. 282 00:21:59,856 --> 00:22:01,316 It's quiet. 283 00:22:03,359 --> 00:22:04,569 And it's warm. 284 00:22:05,278 --> 00:22:06,529 This somehow... 285 00:22:08,198 --> 00:22:09,616 makes me less angry. 286 00:22:10,658 --> 00:22:12,285 But I'm angry. 287 00:22:13,453 --> 00:22:16,372 I was so angry I almost forgot my situation and ran out. 288 00:22:25,882 --> 00:22:26,883 But... 289 00:22:29,093 --> 00:22:30,136 don't forget 290 00:22:31,179 --> 00:22:33,640 that the person you should never forget in your life 291 00:22:34,682 --> 00:22:36,976 is not someone you hate but someone you like. 292 00:22:37,936 --> 00:22:39,979 While keeping someone you hate in your heart, 293 00:22:40,563 --> 00:22:42,023 your heart 294 00:22:42,357 --> 00:22:44,150 will be scarred and hurt. 295 00:22:45,777 --> 00:22:47,028 It will only be your loss. 296 00:22:48,905 --> 00:22:52,242 And I know you hate losing than anyone else does. 297 00:22:53,952 --> 00:22:54,953 I do. 298 00:22:56,496 --> 00:22:59,916 I'm a businesswoman. Losing is what I hate the most. 299 00:23:00,917 --> 00:23:03,169 Then keep only people you like in your heart. 300 00:23:04,254 --> 00:23:07,173 Only then can you eat well and sleep well. 301 00:23:11,386 --> 00:23:12,679 Even if... 302 00:23:15,473 --> 00:23:17,267 that person isn't by my side? 303 00:23:20,728 --> 00:23:21,855 Yes. 304 00:23:38,538 --> 00:23:39,831 You're right. 305 00:23:40,415 --> 00:23:42,959 One should eat well and sleep well to stay healthy. 306 00:23:43,626 --> 00:23:46,629 And one should stay healthy to beat others. 307 00:23:47,630 --> 00:23:49,090 Now that I think about it, 308 00:23:49,799 --> 00:23:51,134 that's more profitable. 309 00:23:52,719 --> 00:23:53,803 It is profitable. 310 00:24:08,693 --> 00:24:10,820 Do you think South Korea knew we were coming 311 00:24:12,113 --> 00:24:13,907 and turned all the lights on? 312 00:24:13,990 --> 00:24:16,868 It can't be true, right? 313 00:24:17,410 --> 00:24:19,704 Will all those lights stay on the entire night? 314 00:24:20,288 --> 00:24:21,581 Will they not be turned off? 315 00:24:22,040 --> 00:24:24,834 I didn't know it would be actually like in the dramas. 316 00:24:25,627 --> 00:24:27,170 I couldn't quite believe it. 317 00:24:29,255 --> 00:24:31,507 If it's always bright like this, 318 00:24:32,383 --> 00:24:36,512 U Pil would be able to do his homework every day. 319 00:24:38,765 --> 00:24:40,308 That would be really nice. 320 00:24:41,935 --> 00:24:43,269 I wonder 321 00:24:44,020 --> 00:24:46,481 where Captain Ri is now, among all the places there. 322 00:24:47,190 --> 00:24:48,650 I rather wonder 323 00:24:49,233 --> 00:24:53,029 where we will be staying tonight 324 00:24:53,821 --> 00:24:55,281 among all the places there. 325 00:25:05,667 --> 00:25:07,126 CHARCOAL SAUNA 326 00:25:13,967 --> 00:25:16,886 If there's Heaven, this must be it. 327 00:25:19,180 --> 00:25:22,558 I wish I could take my mother here just once. 328 00:25:22,642 --> 00:25:26,187 When I saw it in dramas, I didn't think it would be this good. 329 00:25:27,230 --> 00:25:28,272 But it's really nice. 330 00:25:29,774 --> 00:25:30,733 Comrades. 331 00:25:33,319 --> 00:25:35,113 I mean, friends. 332 00:25:35,363 --> 00:25:38,366 You're getting too loose about capitalism. 333 00:25:39,158 --> 00:25:41,202 Don't be distracted by the nice hot feeling. 334 00:25:41,786 --> 00:25:42,912 -Yes, sir. -Yes, sir. 335 00:25:45,331 --> 00:25:50,169 Today, we paid a whopping 12,000 won per person to enter this place. 336 00:25:50,503 --> 00:25:53,214 Make sure to save the warmth and not waste the money 337 00:25:53,798 --> 00:25:56,801 so that we can carry out our mission in the cold wind tomorrow. 338 00:26:01,014 --> 00:26:02,140 By the way, 339 00:26:04,350 --> 00:26:05,435 I'm hungry. 340 00:26:09,605 --> 00:26:10,565 As I said, 341 00:26:10,648 --> 00:26:14,569 we paid a whopping 12,000 won per person to be sitting here-- 342 00:26:22,744 --> 00:26:24,162 How? 343 00:26:24,662 --> 00:26:25,913 I have all the money. 344 00:26:25,997 --> 00:26:27,582 I have no idea. 345 00:26:27,665 --> 00:26:31,753 The shop owner just gave them to me and said she didn't need any cash. 346 00:26:32,628 --> 00:26:36,549 Really? She just gave them to you for free? 347 00:26:36,632 --> 00:26:37,508 Yes. 348 00:26:38,718 --> 00:26:41,512 She just said I needed to show her this. 349 00:26:42,180 --> 00:26:44,807 Capitalism is very generous. 350 00:26:44,891 --> 00:26:46,100 Gwang Beom, 351 00:26:46,851 --> 00:26:49,562 maybe she gave them to you for free because you are good-looking. 352 00:26:50,480 --> 00:26:53,399 Then I should give it a shot too. 353 00:26:55,109 --> 00:26:56,194 Let's eat. 354 00:26:58,446 --> 00:26:59,572 Thank you for the food. 355 00:27:00,239 --> 00:27:01,240 Be careful. It's hot. 356 00:27:02,617 --> 00:27:03,826 Take this. 357 00:27:24,764 --> 00:27:27,266 MEN'S SHOES LOCKER 358 00:27:27,350 --> 00:27:29,227 MEN'S BATH, WOMEN'S BATH 359 00:27:34,607 --> 00:27:37,026 We paid 12,000 won per person for such luxury. 360 00:27:37,610 --> 00:27:39,695 It wasn't that bad a deal. 361 00:27:39,779 --> 00:27:41,197 -It wasn't indeed. -No. 362 00:27:48,913 --> 00:27:50,248 Excuse me. 363 00:27:50,331 --> 00:27:51,833 You need to check out the bracelet. 364 00:27:54,418 --> 00:27:56,379 One of you got the scrubbing service. 365 00:27:56,921 --> 00:27:59,215 That would be 137,000 won in total. 366 00:28:01,676 --> 00:28:03,261 Who got scrubbed? 367 00:28:17,525 --> 00:28:18,860 You look so beautiful. 368 00:28:20,945 --> 00:28:23,197 Goodness, Wol Suk. 369 00:28:23,364 --> 00:28:24,949 You look so beautiful. 370 00:28:25,032 --> 00:28:27,410 Talk about yourself. 371 00:28:27,493 --> 00:28:30,746 Just a little bit of touch, you can look so sophisticated. 372 00:28:30,830 --> 00:28:32,456 You should do this more often. 373 00:28:32,540 --> 00:28:35,877 Right? We never doll up, 374 00:28:35,960 --> 00:28:39,172 but when we do, we can be just as pretty as actresses. 375 00:28:39,255 --> 00:28:41,299 -That's true. -Right? 376 00:28:43,426 --> 00:28:45,636 -Oh, my. -Yeong Ae! 377 00:28:47,263 --> 00:28:49,765 -Yeong Ae! -Look who is here. 378 00:28:49,849 --> 00:28:50,975 Goodness. 379 00:28:54,270 --> 00:28:55,521 Yeong Ae, 380 00:28:55,605 --> 00:28:58,983 you dressed up so nicely all the guys that see you will get nosebleeds. 381 00:28:59,066 --> 00:29:01,861 Come on. Don't tell me porkies. 382 00:29:01,944 --> 00:29:03,487 -I'm not. -We are not. 383 00:29:03,696 --> 00:29:07,033 I thought spring was walking in in the middle of the winter. 384 00:29:07,116 --> 00:29:08,451 Me too. 385 00:29:09,493 --> 00:29:12,163 By the way, is the fortune teller that good? 386 00:29:13,247 --> 00:29:14,624 She's good. 387 00:29:14,707 --> 00:29:17,251 For the last five years, what she said about my husband's promotion 388 00:29:17,335 --> 00:29:18,711 was all correct. 389 00:29:19,712 --> 00:29:20,671 -Promotion? -Promotion? 390 00:29:20,755 --> 00:29:23,382 For the last five years, he failed to get any promotion. 391 00:29:24,175 --> 00:29:25,509 She's good. 392 00:29:34,894 --> 00:29:36,896 You didn't bring anyone with you, did you? 393 00:29:37,230 --> 00:29:39,357 No way. Don't worry. 394 00:29:39,440 --> 00:29:41,400 One of us is even keeping watch outside. 395 00:29:48,282 --> 00:29:49,742 That means it's all clear. 396 00:29:49,951 --> 00:29:52,662 Two of us were caught this week. 397 00:29:53,287 --> 00:29:55,164 I can't sleep at night because I'm so scared. 398 00:29:55,665 --> 00:29:59,877 But you're a good fortune teller. Can't you see your own future? 399 00:30:02,296 --> 00:30:03,172 Come on. 400 00:30:03,673 --> 00:30:07,093 She serves a South Korean ghost. 401 00:30:07,176 --> 00:30:09,929 So she's not so good at predicting things 402 00:30:10,012 --> 00:30:11,847 regarding the control officers and prison. 403 00:30:11,931 --> 00:30:13,307 -Is that so? -Yes. 404 00:30:13,391 --> 00:30:16,852 Instead, regarding money, your children, 405 00:30:16,936 --> 00:30:19,313 your husband's promotion, and health, 406 00:30:19,397 --> 00:30:22,108 she's really good. 407 00:30:22,191 --> 00:30:23,526 -That's right. -Of course. 408 00:30:24,568 --> 00:30:25,861 Then... 409 00:30:26,988 --> 00:30:31,325 could you tell me what I should do to make my son study hard? 410 00:30:31,409 --> 00:30:33,494 I really want him to go to the medical school. 411 00:30:34,078 --> 00:30:35,746 Medical school? Let me see. 412 00:30:45,214 --> 00:30:47,216 I don't hear anything. 413 00:30:48,551 --> 00:30:50,594 As long as the spirit can hear the sound, 414 00:30:50,970 --> 00:30:53,264 what we hear doesn't mean anything. 415 00:30:53,347 --> 00:30:55,308 -Of course. -For sure. 416 00:30:55,391 --> 00:30:57,893 If the bell sound gets out, the control officers will show up. 417 00:30:57,977 --> 00:30:59,186 -Of course. -You're right. 418 00:31:12,491 --> 00:31:14,076 You girls are in trouble. 419 00:31:14,910 --> 00:31:16,329 That's South Korean accent. 420 00:31:17,580 --> 00:31:19,540 Your husband went somewhere far away. 421 00:31:19,665 --> 00:31:21,125 -Goodness. -Oh, my gosh. 422 00:31:21,751 --> 00:31:24,712 He will be in Pyongyang for a month to carry out a mission. 423 00:31:25,338 --> 00:31:28,632 He's not in Pyongyang. He traveled farther away. 424 00:31:28,716 --> 00:31:29,967 -What? -What? 425 00:31:31,177 --> 00:31:32,678 I don't think he can come back. 426 00:31:33,304 --> 00:31:34,555 -What? -What? 427 00:31:34,805 --> 00:31:36,849 What do you mean? 428 00:31:36,932 --> 00:31:38,809 Why can't he come back? 429 00:31:39,393 --> 00:31:42,480 You have your own problem to worry about. 430 00:31:42,897 --> 00:31:43,981 Me? 431 00:31:47,651 --> 00:31:50,154 There will be a bloodbath in this village. 432 00:31:50,529 --> 00:31:51,572 "Bloodbath"? 433 00:31:53,240 --> 00:31:54,283 I'm scared. 434 00:31:57,453 --> 00:31:58,954 I want something sweet. 435 00:31:59,038 --> 00:32:01,624 Here's something sweet. 436 00:32:09,423 --> 00:32:10,508 What's up? 437 00:32:11,884 --> 00:32:13,135 What are you doing? 438 00:32:15,262 --> 00:32:17,765 Get off of me! I said get off of me! 439 00:32:17,848 --> 00:32:19,892 -What are you doing? -Take him. 440 00:32:19,975 --> 00:32:21,644 What on earth are you doing now? 441 00:32:23,104 --> 00:32:24,021 Let go of me! 442 00:32:28,651 --> 00:32:30,569 -What's all this? -Take him. 443 00:32:31,570 --> 00:32:33,239 Get off of me. 444 00:32:37,576 --> 00:32:39,120 Let go of me! 445 00:32:44,458 --> 00:32:45,626 Pack your bags now. 446 00:32:46,919 --> 00:32:49,296 What? Pack what? 447 00:32:49,380 --> 00:32:51,507 -Hurry! -What's up? 448 00:32:51,590 --> 00:32:53,926 Cho Cheol Gang had our back, but he got busted. 449 00:32:54,009 --> 00:32:55,344 Busted? Because of what? 450 00:32:55,428 --> 00:32:56,595 Everything. 451 00:32:56,679 --> 00:32:59,056 Even the keeping business got busted. 452 00:32:59,849 --> 00:33:00,724 So? 453 00:33:01,350 --> 00:33:03,561 There had been an accident while he was being transported, 454 00:33:03,644 --> 00:33:05,396 and I don't know if he's alive now. 455 00:33:06,730 --> 00:33:10,359 What I know for sure is we'll be dead meat if we get caught here. 456 00:33:10,443 --> 00:33:11,610 Dead? 457 00:33:11,694 --> 00:33:15,281 What on earth is going on? 458 00:33:15,364 --> 00:33:17,199 It's all because or Ri Jeong Hyeok. 459 00:33:17,283 --> 00:33:19,452 If you had not helped Ri Jeong Hyeok, 460 00:33:19,535 --> 00:33:21,871 Cho Cheol Gang would not have been caught. 461 00:33:21,954 --> 00:33:24,165 Are you blaming me again? Is it my fault? 462 00:33:24,248 --> 00:33:25,541 It's my fault. 463 00:33:25,666 --> 00:33:27,668 You won't abandon me, will you? 464 00:33:27,835 --> 00:33:30,504 Hey, Brother. Don't abandon me. 465 00:33:31,213 --> 00:33:32,715 Just pack your things already! 466 00:33:33,591 --> 00:33:35,426 They are already packed. 467 00:33:37,553 --> 00:33:38,929 Mr. Cheon Su Bok. 468 00:33:41,932 --> 00:33:43,893 -Let's go. -Let go of me. 469 00:33:44,643 --> 00:33:45,936 Let go of me! 470 00:33:46,353 --> 00:33:47,605 Don't come out. 471 00:34:05,873 --> 00:34:06,832 Father. 472 00:34:08,125 --> 00:34:11,420 I'm truly sorry I have to inform you of this. 473 00:34:12,630 --> 00:34:15,508 Cho Cheol Gang, the man who disappeared at the patrol wagon accident, 474 00:34:16,091 --> 00:34:17,635 is the one that killed my brother. 475 00:34:18,052 --> 00:34:20,846 And he's after the woman I love. 476 00:34:22,097 --> 00:34:25,059 Now we have the definite evidence that he escaped to South Korea, 477 00:34:26,018 --> 00:34:28,103 I can't just sit back and watch. 478 00:34:28,854 --> 00:34:32,358 I can't let him hurt another person I love the most. 479 00:34:34,193 --> 00:34:35,986 If it happens again, 480 00:34:36,987 --> 00:34:39,615 I will never forgive myself for the rest of my life. 481 00:34:40,866 --> 00:34:43,452 There is one month left until the company switch. 482 00:34:44,245 --> 00:34:46,956 I promise to come back before that. 483 00:34:47,957 --> 00:34:49,250 Please don't worry. 484 00:35:14,066 --> 00:35:15,150 What happened? 485 00:35:15,693 --> 00:35:17,486 Did you hear anything from him? 486 00:35:19,822 --> 00:35:21,156 It's not easy 487 00:35:21,782 --> 00:35:22,950 to locate him 488 00:35:23,659 --> 00:35:25,286 or contact him. 489 00:35:28,789 --> 00:35:31,584 If something happens to Jeong Hyeok too, I can't live. 490 00:35:32,501 --> 00:35:34,295 There's no reason to live. 491 00:35:36,130 --> 00:35:37,423 What an ingrate. 492 00:35:38,716 --> 00:35:41,135 Once they figure out that he went there, 493 00:35:41,802 --> 00:35:45,014 my entire family as well as myself will be done for. 494 00:35:46,223 --> 00:35:48,559 Is that your concern? 495 00:35:48,809 --> 00:35:50,311 After all the tears, 496 00:35:50,394 --> 00:35:52,646 your fame comes before your child? 497 00:35:52,730 --> 00:35:56,108 Don't you ever let the damn position cost my son again. 498 00:35:56,442 --> 00:35:58,527 If you do, I will kill myself right away. 499 00:35:58,611 --> 00:36:01,196 Stay in that high position alone until the day you die. 500 00:36:05,784 --> 00:36:07,286 Goodness, Jeong Hyeok... 501 00:36:11,332 --> 00:36:14,293 It's all set now. You said you wanted to register your fingerprint, right? 502 00:36:14,376 --> 00:36:15,961 -Yes. -Hang on a second. 503 00:36:20,466 --> 00:36:21,884 There you go. 504 00:36:35,856 --> 00:36:36,982 See if it works. 505 00:36:43,072 --> 00:36:44,156 It's all set now. 506 00:36:44,573 --> 00:36:45,949 I want to register his too. 507 00:36:47,034 --> 00:36:48,077 Mine? 508 00:36:48,702 --> 00:36:50,204 But I'm leaving soon. 509 00:36:50,788 --> 00:36:52,081 Just do it anyway. 510 00:36:58,295 --> 00:37:00,547 I know you're leaving soon, 511 00:37:00,756 --> 00:37:03,967 but while you're here, you have to be hanging out with me. 512 00:37:04,426 --> 00:37:06,679 So why don't you change your style a bit? 513 00:37:07,596 --> 00:37:09,807 I don't think that's necessary. 514 00:37:09,890 --> 00:37:11,684 Not much. Just a little. 515 00:37:21,360 --> 00:37:22,361 What are you doing? 516 00:37:22,444 --> 00:37:25,239 In winter, you need to knock your car before you get in. 517 00:37:25,698 --> 00:37:28,575 Sometimes, wild animals go into the engine to avoid the cold weather. 518 00:37:29,952 --> 00:37:31,995 But this is an underground parking lot 519 00:37:32,079 --> 00:37:34,206 and it's not even cold. There's no wild animal. 520 00:37:40,754 --> 00:37:41,672 Look at you. 521 00:37:42,172 --> 00:37:44,466 Why are you surprised when you're the one who knocked? 522 00:37:44,633 --> 00:37:46,093 I didn't really expect to see one. 523 00:37:46,218 --> 00:37:48,554 Because this is an underground parking lot and it's not cold. 524 00:37:49,722 --> 00:37:51,306 It's great that you did it, though. 525 00:37:51,890 --> 00:37:55,352 From now on, I will knock the car in winter... 526 00:37:58,480 --> 00:37:59,314 What's wrong? 527 00:38:00,524 --> 00:38:01,900 What am I going to do? 528 00:38:04,653 --> 00:38:06,238 You will be gone soon, 529 00:38:07,614 --> 00:38:09,533 but I will be left here alone 530 00:38:11,076 --> 00:38:12,661 and knocking the car every winter. 531 00:38:13,704 --> 00:38:14,872 And whenever I do this, 532 00:38:16,540 --> 00:38:18,625 I will be reminded of you, as you taught me this. 533 00:38:20,294 --> 00:38:21,587 While you stay here, 534 00:38:22,171 --> 00:38:26,800 I think you shouldn't do anything. 535 00:38:28,802 --> 00:38:31,263 Don't make memories that will remind me of you. 536 00:38:33,766 --> 00:38:35,225 I will try... 537 00:38:36,560 --> 00:38:37,644 to do nothing. 538 00:38:39,688 --> 00:38:40,647 Let's go. 539 00:38:40,814 --> 00:38:42,524 It's time to become a South Korean. 540 00:38:57,414 --> 00:38:58,582 Welcome. 541 00:39:06,465 --> 00:39:07,299 Try this. 542 00:39:07,382 --> 00:39:09,843 Why should I? I'm okay with my clothes I'm wearing now. 543 00:39:09,927 --> 00:39:11,470 I'm not okay with it. Come on. 544 00:39:12,513 --> 00:39:13,972 -Please escort him. -This way, please. 545 00:39:39,039 --> 00:39:40,624 It suits you really well. 546 00:39:41,250 --> 00:39:43,585 You won't need to shorten any part. 547 00:39:44,086 --> 00:39:45,963 It looks like it's custom-tailored. 548 00:39:46,171 --> 00:39:47,840 Not many people look good in this color. 549 00:39:48,841 --> 00:39:50,342 It looks so perfect on you. 550 00:39:53,679 --> 00:39:55,430 I'm not sure. 551 00:39:56,515 --> 00:39:57,683 Is there something else? 552 00:39:59,184 --> 00:40:01,645 How about this one? Try this. 553 00:40:25,043 --> 00:40:26,670 This is yours. 554 00:40:27,296 --> 00:40:29,214 I mean, look at how perfectly it fits. 555 00:40:29,298 --> 00:40:31,592 If you take photos in this, you might look better 556 00:40:32,551 --> 00:40:33,552 than models. 557 00:40:38,765 --> 00:40:40,934 Could you turn around? 558 00:40:46,231 --> 00:40:48,775 It doesn't look so nice from the back. 559 00:40:49,818 --> 00:40:51,111 Is there something else? 560 00:40:55,616 --> 00:40:57,326 Try this one. 561 00:41:11,048 --> 00:41:14,343 It must be hard. Your husband looks good in anything. 562 00:41:14,509 --> 00:41:15,802 "Husband"? 563 00:41:16,511 --> 00:41:18,472 Come on, he's not. 564 00:41:24,436 --> 00:41:25,896 Do we look like a married couple? 565 00:41:25,979 --> 00:41:28,106 Then I guess he's just your boyfriend for now. 566 00:41:29,107 --> 00:41:30,400 I'm so jealous. 567 00:41:30,901 --> 00:41:35,030 He was looking at you so sweetly earlier. 568 00:41:36,615 --> 00:41:37,866 He seemed so sweet. 569 00:41:38,742 --> 00:41:39,701 Well... 570 00:41:40,494 --> 00:41:41,662 He's not 571 00:41:42,204 --> 00:41:44,581 that sweet all the time. 572 00:41:46,208 --> 00:41:48,377 The ones he tried earlier, 573 00:41:48,460 --> 00:41:50,921 -Yes. -the one he brought now, 574 00:41:51,338 --> 00:41:53,590 -this, -Yes. 575 00:41:54,800 --> 00:41:55,801 and this. 576 00:41:55,884 --> 00:41:59,638 And I would like to buy the shirts in all colors. All of them. 577 00:42:08,397 --> 00:42:09,398 -Here. -Yes. 578 00:42:09,481 --> 00:42:10,857 Wait. 579 00:42:13,652 --> 00:42:16,071 -What are you doing? -What do you mean? 580 00:42:16,780 --> 00:42:18,865 I told you I was a swallow. 581 00:42:18,949 --> 00:42:21,326 And not just a swallow. I'm a super luxurious swallow. 582 00:42:21,952 --> 00:42:24,413 And you are the lucky farmer who saved its life. 583 00:42:24,496 --> 00:42:27,541 Let's start opening your presents with this black card now. 584 00:42:28,750 --> 00:42:30,544 -I'd like to pay all at once. -Yes, ma'am. 585 00:42:55,569 --> 00:42:56,737 Thank you. 586 00:42:57,821 --> 00:42:59,531 Thank you. 587 00:43:03,744 --> 00:43:05,454 Look. Isn't he handsome? 588 00:43:05,537 --> 00:43:08,206 -He's so handsome. -Take a picture of him. 589 00:43:08,290 --> 00:43:10,167 Thank you. 590 00:43:10,250 --> 00:43:13,003 Jeong Hyeok, since we're out here, how about we get your hair done too? 591 00:43:21,845 --> 00:43:23,513 What are you doing now? 592 00:43:23,597 --> 00:43:24,556 Let's go. 593 00:43:25,390 --> 00:43:27,350 Let me wait until the baby comes out. 594 00:43:29,770 --> 00:43:31,271 Thank you. 595 00:43:45,577 --> 00:43:47,162 -Ms. Yoon. -Hey. 596 00:43:53,293 --> 00:43:56,671 This is Lee Hyeok, my bodyguard. 597 00:43:57,506 --> 00:44:00,050 -What? -But you hated having bodyguards. 598 00:44:00,133 --> 00:44:03,095 -He's a temporary one. -Temporary, I see. 599 00:44:04,513 --> 00:44:07,933 Does the fact that you hired a personal bodyguard mean 600 00:44:08,016 --> 00:44:09,101 it's starting again? 601 00:44:09,851 --> 00:44:11,228 -What is? -Dating. 602 00:44:14,898 --> 00:44:17,859 Giving us a heads-up will make it a lot easier for us to prepare. 603 00:44:17,943 --> 00:44:20,779 Is he an athlete or a celebrity? 604 00:44:20,862 --> 00:44:22,239 Just give us a general idea. 605 00:44:22,531 --> 00:44:25,325 I have no idea what you are talking about. 606 00:44:25,408 --> 00:44:27,202 I will see you later at the meeting. 607 00:44:27,285 --> 00:44:28,453 Let's go, Hyeok. 608 00:44:33,416 --> 00:44:35,335 We will be busy, right? 609 00:44:35,418 --> 00:44:36,461 Yes, 100 percent. 610 00:44:42,759 --> 00:44:45,887 It's not like there had been a lot of scandals. 611 00:44:46,471 --> 00:44:47,722 I didn't ask. 612 00:44:48,557 --> 00:44:50,642 My life was boring. 613 00:44:50,809 --> 00:44:52,769 I had no family to eat with 614 00:44:52,853 --> 00:44:55,063 and no friends to hang out with. 615 00:44:55,147 --> 00:44:58,108 -That's why I kept seeing others and-- -Started dating. 616 00:44:58,733 --> 00:45:00,485 That's not true. 617 00:45:00,569 --> 00:45:03,196 Having just one meal with someone would make news articles 618 00:45:03,780 --> 00:45:07,409 and taking a walk by Han River with someone would be soon talked about. 619 00:45:09,077 --> 00:45:11,163 -Okay. -But... 620 00:45:12,205 --> 00:45:14,207 I don't think I can do that from now on. 621 00:45:16,251 --> 00:45:17,878 I have become picky now. 622 00:45:19,171 --> 00:45:20,380 Because of you. 623 00:45:27,137 --> 00:45:28,180 Really? 624 00:45:31,141 --> 00:45:34,728 This skyscraper really belongs to that woman? 625 00:45:34,811 --> 00:45:36,771 She bragged so much about how rich she is, 626 00:45:36,855 --> 00:45:38,648 and it turns out it wasn't all porky. 627 00:45:39,399 --> 00:45:42,235 I should have told her I wanted a 100 million won, not corn. 628 00:45:43,361 --> 00:45:45,030 Let's get in for now. 629 00:45:45,447 --> 00:45:48,950 The one who looks the most South Korean should go first. 630 00:45:49,034 --> 00:45:50,327 -Gwang Beom. -Yes. 631 00:45:50,410 --> 00:45:51,953 Let's get in. 632 00:46:04,507 --> 00:46:05,926 How may I help you? 633 00:46:08,553 --> 00:46:09,554 How can I help you? 634 00:46:11,806 --> 00:46:13,516 We would like to meet the comrade... 635 00:46:14,559 --> 00:46:17,437 I mean, we would like to meet the chairwoman. 636 00:46:17,520 --> 00:46:19,689 Did you set up an appointment with her? 637 00:46:20,607 --> 00:46:22,984 You can't meet her if you didn't set up an appointment. 638 00:46:23,068 --> 00:46:24,486 Excuse me. 639 00:46:28,448 --> 00:46:30,075 Let us check your identities first 640 00:46:30,158 --> 00:46:32,994 and we will help you fill in the interview application. 641 00:46:33,078 --> 00:46:34,496 Listen. 642 00:46:39,000 --> 00:46:42,170 We can come another time. Right? 643 00:46:42,879 --> 00:46:44,839 -Brother. -Of course, Brother. 644 00:46:53,848 --> 00:46:55,725 They shouldn't have noticed, right? 645 00:46:55,809 --> 00:46:58,478 Chi Su, when did you learn the South Korean dialect? 646 00:46:58,687 --> 00:47:00,814 -Did it sound natural? -It was perfect. 647 00:47:00,897 --> 00:47:02,315 I thought you were a South Korean. 648 00:47:02,399 --> 00:47:04,276 Hey, Ju Meok. You weren't so bad yourself. 649 00:47:04,359 --> 00:47:05,610 -Really? -Yes. 650 00:47:09,295 --> 00:47:11,630 Where did you get the necklace? 651 00:47:11,797 --> 00:47:13,590 My husband got it for me. 652 00:47:14,174 --> 00:47:15,384 Is that so? 653 00:47:16,802 --> 00:47:19,596 Where did you get this bag? 654 00:47:20,180 --> 00:47:21,974 They aren't even out in stores yet. 655 00:47:22,057 --> 00:47:23,976 A beautiful product like this 656 00:47:24,059 --> 00:47:27,229 should be bought as early as possible. 657 00:47:28,022 --> 00:47:30,941 So I asked my husband to get one for me. 658 00:47:31,025 --> 00:47:32,985 Is that so? 659 00:47:36,655 --> 00:47:40,159 By the way, the shoes look unfamiliar. 660 00:47:40,743 --> 00:47:41,827 Oh, these? 661 00:47:42,328 --> 00:47:44,705 My husband is so sweet. 662 00:47:44,788 --> 00:47:46,915 He would keep buying things like them. 663 00:47:46,999 --> 00:47:48,083 I'm a bit tired of it. 664 00:47:48,667 --> 00:47:51,462 By the way, what's taking Dan so long? 665 00:47:51,545 --> 00:47:53,589 The rumor that her wedding is delayed again 666 00:47:53,672 --> 00:47:56,050 is spread all over Pyongyang. 667 00:47:56,133 --> 00:47:58,385 -Is that so? -I told you. 668 00:47:58,469 --> 00:48:02,222 Didn't I tell you I saw some woman and Ri Jeong Hyeok 669 00:48:02,306 --> 00:48:05,976 looking suspicious in Pyongyang Hotel? 670 00:48:06,060 --> 00:48:10,773 Does that mean that famous Seo Dan was dumped? 671 00:48:11,982 --> 00:48:13,859 Famous, my foot. 672 00:48:13,942 --> 00:48:15,944 Don't you think, Terrius? 673 00:48:16,945 --> 00:48:18,989 Tell me. What's wrong? 674 00:48:52,106 --> 00:48:55,818 This stupid dog suddenly pissed on me. 675 00:48:55,901 --> 00:48:57,611 -Clean it with this. -Gosh, it stinks. 676 00:49:02,324 --> 00:49:03,367 How have you been? 677 00:49:04,493 --> 00:49:05,702 Hey. 678 00:49:07,538 --> 00:49:08,914 Hey. 679 00:49:21,093 --> 00:49:23,137 Where? Where should I go? 680 00:49:23,762 --> 00:49:24,930 Where should I go? 681 00:49:29,685 --> 00:49:31,353 This is crazy... 682 00:49:34,440 --> 00:49:36,233 Dan, why are you so late? 683 00:49:36,316 --> 00:49:38,986 It's not like you have a husband to ask for a permission 684 00:49:39,069 --> 00:49:41,155 or a clingy child. 685 00:49:41,613 --> 00:49:45,951 I was worried you might be too exhausted to come out here. 686 00:49:46,034 --> 00:49:49,580 And yet, here you are, all dressed up. 687 00:49:50,330 --> 00:49:51,457 I'm relieved. 688 00:49:53,208 --> 00:49:54,042 What do you mean? 689 00:49:56,670 --> 00:49:57,921 Dan. 690 00:49:58,213 --> 00:50:00,632 You don't have to save face in front of us. 691 00:50:01,633 --> 00:50:02,926 Tell us about it. 692 00:50:03,385 --> 00:50:08,140 The engagement is as good as called off, right? 693 00:50:10,767 --> 00:50:13,812 Ri Jeong Hyeok is from a powerful family, but what's the point? 694 00:50:13,896 --> 00:50:15,355 -She's right. -She's right. 695 00:50:15,439 --> 00:50:17,608 While all our classmates got married, 696 00:50:17,691 --> 00:50:20,027 you spent all your time waiting for that man, 697 00:50:20,110 --> 00:50:23,238 and now you've passed the marriageable age. 698 00:50:27,242 --> 00:50:30,954 Of course, marriage is not a big deal. 699 00:50:31,413 --> 00:50:34,124 At home, I have my husband 700 00:50:34,208 --> 00:50:37,920 who loves me dearly and only cares about me. I'm sick and tired of it. 701 00:50:38,587 --> 00:50:39,713 I can't agree more. 702 00:50:39,796 --> 00:50:42,633 However, there are more and more people 703 00:50:42,716 --> 00:50:45,511 dying alone all over the world these days, 704 00:50:45,594 --> 00:50:46,845 which is horrible. 705 00:50:46,929 --> 00:50:48,430 -That's true. -That's true. 706 00:50:48,514 --> 00:50:52,559 I'm just worried you might end up like that. 707 00:50:54,269 --> 00:50:55,437 Jin Sook. 708 00:50:55,562 --> 00:50:56,438 Yes? 709 00:50:57,814 --> 00:50:59,483 Is Seong Deok doing all right? 710 00:51:02,569 --> 00:51:03,987 He's all right, of course. 711 00:51:04,571 --> 00:51:05,614 Good. 712 00:51:06,198 --> 00:51:09,159 He used to say he couldn't live without me 713 00:51:09,243 --> 00:51:10,953 and he would die if I didn't marry him. 714 00:51:11,537 --> 00:51:14,081 So I was worried he might actually die. 715 00:51:14,665 --> 00:51:17,125 Luckily, you accepted him and he's doing all right. 716 00:51:17,209 --> 00:51:19,378 I'm relieved. 717 00:51:20,754 --> 00:51:21,797 Gosh, it's hot. 718 00:51:22,297 --> 00:51:24,424 The coffee is really hot. 719 00:51:29,263 --> 00:51:31,932 Mr. Cheon was caught too. I can't go to the airport now. 720 00:51:32,015 --> 00:51:34,935 My name might be on the blacklist. 721 00:51:35,435 --> 00:51:38,313 Comrade Operator, could you please 722 00:51:38,689 --> 00:51:40,941 let me stay in your place for a while? 723 00:51:41,567 --> 00:51:42,526 Hello? 724 00:51:42,693 --> 00:51:43,652 Hello? 725 00:51:53,996 --> 00:51:55,122 Hello? 726 00:52:04,256 --> 00:52:07,676 Rain? It looks like it will be raining for quite some time. 727 00:52:08,176 --> 00:52:12,514 My husband said he would come and pick me up. 728 00:52:12,806 --> 00:52:16,393 My husband should be here any minute too. 729 00:52:17,978 --> 00:52:19,313 Oh, my goodness. 730 00:52:21,398 --> 00:52:23,942 Who is that man? 731 00:52:30,532 --> 00:52:31,825 I should get going. 732 00:52:32,909 --> 00:52:33,744 Already? 733 00:52:34,578 --> 00:52:35,996 Do you have an umbrella? 734 00:52:40,751 --> 00:52:42,085 Bye. 735 00:52:43,920 --> 00:52:47,090 She's too proud until the end. 736 00:52:48,216 --> 00:52:51,553 We all have our husbands to pick us up, 737 00:52:51,803 --> 00:52:54,640 but she has to leave alone, looking pathetic. 738 00:52:54,723 --> 00:52:56,892 -That must be why she left early. -Indeed. 739 00:52:57,476 --> 00:53:00,604 Hey, that might not be the case. 740 00:53:01,104 --> 00:53:02,272 -What? -Look. 741 00:53:02,356 --> 00:53:03,732 Oh, my. 742 00:53:05,817 --> 00:53:07,861 -Goodness. -He's so sweet. 743 00:53:09,404 --> 00:53:10,739 Look at that. 744 00:53:12,616 --> 00:53:14,910 -Goodness. Who is that man? -Oh, my. 745 00:53:15,410 --> 00:53:17,245 -Oh, my. -Oh, dear. 746 00:53:17,871 --> 00:53:20,040 -This is unbelievable. -What on earth is going on? 747 00:53:26,755 --> 00:53:28,674 I think I just saved you. 748 00:53:28,757 --> 00:53:30,175 Stop the bullshit. 749 00:53:31,510 --> 00:53:35,055 Do you have any sweetmeat in the car? 750 00:53:35,222 --> 00:53:37,474 You know that word too? How do you know that word? 751 00:53:37,557 --> 00:53:39,685 How I know that word isn't important. 752 00:53:39,768 --> 00:53:41,061 I guess you're right. 753 00:53:41,144 --> 00:53:44,648 What's important is we need sweets on gloomy days. 754 00:53:44,731 --> 00:53:46,274 Things like chocolate and candy. 755 00:53:46,358 --> 00:53:47,693 -Do you have any? -No, I don't. 756 00:53:52,030 --> 00:53:53,657 Do you have convenience stores here? 757 00:54:01,331 --> 00:54:03,041 Hey, come here. 758 00:54:19,015 --> 00:54:20,100 Hey. 759 00:54:24,146 --> 00:54:26,189 Let's eat this together. 760 00:54:26,273 --> 00:54:28,442 We will be having a meeting until late night today. 761 00:54:30,360 --> 00:54:32,237 I will eat with Chairwoman Yoon-- 762 00:54:32,320 --> 00:54:33,405 He doesn't know it yet. 763 00:54:33,488 --> 00:54:35,532 She never eats with others. 764 00:54:35,615 --> 00:54:37,826 Apparently, he hasn't heard anything about the rules. 765 00:54:37,909 --> 00:54:39,077 I guess. This is bad. 766 00:54:39,161 --> 00:54:41,455 Ms. Yoon always eats alone. 767 00:54:41,538 --> 00:54:44,291 She doesn't like having company or anyone talking to her. 768 00:54:44,791 --> 00:54:46,293 She doesn't like that kind of color. 769 00:54:46,376 --> 00:54:47,794 She hates it. 770 00:54:47,878 --> 00:54:49,212 She liked it. 771 00:54:50,297 --> 00:54:51,590 No, she doesn't. 772 00:54:52,090 --> 00:54:54,468 You know nothing about her. 773 00:54:54,676 --> 00:54:56,720 I don't think I know nothing about her. 774 00:54:57,512 --> 00:54:58,847 What's wrong with you? 775 00:54:58,930 --> 00:55:02,184 She's very sensitive like a cat. 776 00:55:02,267 --> 00:55:04,895 She only eats eggs that are boiled for 8 minutes and 27 seconds. 777 00:55:05,479 --> 00:55:07,898 When she gets eggs boiled for 8 minutes and 30 seconds, 778 00:55:07,981 --> 00:55:08,940 she says it's too dry. 779 00:55:09,065 --> 00:55:10,692 She can sense it right away. 780 00:55:18,074 --> 00:55:20,452 You should study her taste well 781 00:55:20,535 --> 00:55:22,788 in order to survive longer. 782 00:55:22,871 --> 00:55:25,624 This of it as advice from your seniors and keep it in mind. 783 00:55:30,212 --> 00:55:33,173 Do I not know much about your taste? 784 00:55:33,256 --> 00:55:34,549 What do you mean? 785 00:55:35,300 --> 00:55:37,469 Your employees seem to know well. 786 00:55:37,552 --> 00:55:39,638 They even know how you like your eggs done. 787 00:55:40,263 --> 00:55:42,432 That's not important. 788 00:55:43,475 --> 00:55:46,686 No others know my taste better than you. 789 00:55:49,022 --> 00:55:50,440 What's your taste? 790 00:55:52,108 --> 00:55:53,109 You. 791 00:55:54,319 --> 00:55:56,822 I told you when we first met. 792 00:55:56,905 --> 00:55:58,907 I said your face was totally my type. 793 00:56:02,202 --> 00:56:04,454 Why do you act like you don't know? 794 00:56:34,526 --> 00:56:38,029 Is this supposed to be your place when you get married? 795 00:56:38,321 --> 00:56:41,032 I never imagined the first man to cross the threshold here 796 00:56:41,241 --> 00:56:43,368 would be you. 797 00:56:43,952 --> 00:56:46,997 Right. I didn't see this coming either. 798 00:56:47,080 --> 00:56:50,250 You have nowhere to go, so I'll let you stay here for a few days. 799 00:56:50,333 --> 00:56:51,585 You can't stay here for long. 800 00:56:51,668 --> 00:56:54,004 I won't. I told you already. 801 00:56:54,087 --> 00:56:56,214 I was supposed to take the flight today, 802 00:56:56,339 --> 00:56:59,718 but because of some situation, I need to stay a few more days. 803 00:56:59,801 --> 00:57:01,428 Even if I want to stay longer, I can't. 804 00:57:01,511 --> 00:57:03,889 Don't leave any trace here. 805 00:57:04,389 --> 00:57:07,392 You will be only breathing in here. 806 00:57:07,726 --> 00:57:08,894 Okay. 807 00:57:15,525 --> 00:57:16,943 I will get going. 808 00:57:17,569 --> 00:57:19,654 I will take the car. 809 00:57:19,738 --> 00:57:21,615 Turn off all the lights in ten minutes. 810 00:57:21,698 --> 00:57:23,950 There might be a random house inspection. 811 00:57:24,576 --> 00:57:27,120 Are you leaving just like that? Aren't you hungry? 812 00:57:27,203 --> 00:57:28,330 I'm hungry. 813 00:57:29,539 --> 00:57:31,166 Would you like some instant noodles? 814 00:57:38,465 --> 00:57:42,385 This is my first time eating instant noodles alone with a woman. 815 00:57:42,469 --> 00:57:44,012 Don't try to read too much into this. 816 00:57:44,095 --> 00:57:45,764 I didn't. 817 00:57:45,847 --> 00:57:49,517 Instant noodles have a social implication. 818 00:57:50,769 --> 00:57:52,437 What implication? 819 00:57:53,229 --> 00:57:54,773 "Would you like some instant noodles?" 820 00:57:54,856 --> 00:57:58,526 We don't say this to anyone in South Korea. 821 00:57:58,652 --> 00:58:00,362 I mean, I'm okay, 822 00:58:00,445 --> 00:58:01,988 but if you ever hear other guys 823 00:58:02,072 --> 00:58:04,658 say this to you, you have to say, 824 00:58:04,741 --> 00:58:06,826 "No," flatly. 825 00:58:09,454 --> 00:58:11,247 Why should I say no? 826 00:58:13,416 --> 00:58:14,584 I like it. 827 00:58:18,713 --> 00:58:21,424 What? What is it that you like? 828 00:58:21,508 --> 00:58:25,387 Instant noodles? The man? 829 00:58:26,846 --> 00:58:28,014 Or... 830 00:58:30,058 --> 00:58:31,226 me? 831 00:58:45,031 --> 00:58:46,491 Why did she smile? 832 00:58:47,492 --> 00:58:48,952 Am I funny? 833 00:58:55,792 --> 00:58:58,044 But I wasn't that funny. 834 00:59:06,094 --> 00:59:07,595 Why does it 835 00:59:08,722 --> 00:59:10,515 make me so curious? 836 00:59:16,354 --> 00:59:17,313 Fine. 837 00:59:17,814 --> 00:59:18,982 I will ask her. 838 00:59:21,067 --> 00:59:24,320 I will just call her like a man. 839 00:59:24,612 --> 00:59:27,991 I will ask her why she smiled. It's as simple as that. 840 00:59:30,702 --> 00:59:33,705 The person you have reached is not available. 841 00:59:37,625 --> 00:59:38,793 Did she go to bed? 842 00:59:39,878 --> 00:59:41,046 Already? 843 00:59:42,130 --> 00:59:44,215 Maybe she hasn't arrived home yet. 844 00:59:45,341 --> 00:59:47,093 Is that why she doesn't answer? 845 00:59:50,263 --> 00:59:52,515 Or did she just ignore my call? 846 00:59:53,516 --> 00:59:54,642 Why? 847 00:59:55,810 --> 00:59:57,270 Is she playing hard-to-get? 848 01:00:00,940 --> 01:00:02,067 What is it? 849 01:00:08,823 --> 01:00:11,367 You haven't seen the missed call yet? 850 01:00:12,035 --> 01:00:13,953 And it's so bright already. 851 01:00:16,164 --> 01:00:17,707 Does she get up late? 852 01:00:18,249 --> 01:00:20,126 Let's not be curious. 853 01:00:22,003 --> 01:00:24,714 I mean, it's not a big deal. 854 01:00:27,092 --> 01:00:29,177 It's because I'm not eating well these days. 855 01:00:47,028 --> 01:00:48,905 -Hello. -Why did you call me? 856 01:00:49,489 --> 01:00:51,449 I did? Did I call you? 857 01:00:52,117 --> 01:00:54,786 I didn't know. It must have been a mistake. 858 01:00:54,869 --> 01:00:55,954 Did you 859 01:00:56,037 --> 01:00:57,539 call me as soon as you woke up? 860 01:00:57,622 --> 01:00:58,998 Then forget it. 861 01:00:59,082 --> 01:01:00,583 Wait, wait! 862 01:01:02,794 --> 01:01:04,629 Is there something else you want to talk about? 863 01:01:05,755 --> 01:01:08,466 What are you doing today? I mean... 864 01:01:09,050 --> 01:01:10,301 What do I do today? 865 01:01:11,386 --> 01:01:13,138 Why do you ask me? 866 01:01:13,221 --> 01:01:14,639 I have no one else to ask. 867 01:01:14,722 --> 01:01:16,474 I know no one here. 868 01:01:16,683 --> 01:01:19,102 I have some things I want to ask you. 869 01:01:19,269 --> 01:01:20,270 Should I come to you? 870 01:01:20,854 --> 01:01:22,856 It's a little too far. I don't have a car either. 871 01:01:22,939 --> 01:01:23,982 You took the car. 872 01:01:25,275 --> 01:01:27,026 -So? -Why don't you come over? 873 01:01:30,363 --> 01:01:31,656 Hello? 874 01:01:32,782 --> 01:01:33,825 Hello? 875 01:01:35,702 --> 01:01:36,828 Did she hang up? 876 01:01:37,370 --> 01:01:39,289 No, she didn't say, "I will hang up." 877 01:01:39,372 --> 01:01:40,707 Was it disconnected? 878 01:01:40,915 --> 01:01:43,001 Is the reception weak here? 879 01:01:43,459 --> 01:01:44,627 What happened? 880 01:01:46,337 --> 01:01:47,589 What's wrong with me? 881 01:01:48,673 --> 01:01:50,550 Hey, what the hell is wrong with you? 882 01:01:50,633 --> 01:01:54,095 I told you to stay by Dan's side and take care of her! 883 01:01:54,179 --> 01:01:55,305 Myeong Eun, 884 01:01:55,597 --> 01:01:59,350 why don't you go to my camp and ask any soldiers there? 885 01:01:59,434 --> 01:02:01,769 Ask them if they have seen me around lately. 886 01:02:01,853 --> 01:02:05,773 Since Dan has come back, I was never in the camp. 887 01:02:06,649 --> 01:02:09,194 Then how could you miss something like this? 888 01:02:09,277 --> 01:02:11,404 The daughter of the owner of Pyongyang Department Store, 889 01:02:11,487 --> 01:02:12,864 Seo Dan's engagement is called off. 890 01:02:12,947 --> 01:02:15,283 The delay of her marriage with Ri Jeong Hyeok, 891 01:02:15,366 --> 01:02:16,826 the son of the Director of the GPB, 892 01:02:16,910 --> 01:02:18,703 is caused by Seo Dan's affair with another man. 893 01:02:18,786 --> 01:02:20,538 Is this "another man" 894 01:02:21,164 --> 01:02:22,290 the man I saw? 895 01:02:22,373 --> 01:02:25,001 That's what I want you to ask her! 896 01:02:25,084 --> 01:02:27,045 Fine. Stop it. 897 01:02:33,384 --> 01:02:37,764 Dan. There's something I would like to discuss with you. 898 01:02:38,556 --> 01:02:40,642 About what your uncle saw... 899 01:02:41,809 --> 01:02:43,102 You tell her. 900 01:02:43,645 --> 01:02:47,774 Do you remember the man I said I saw at the hotel? 901 01:02:47,857 --> 01:02:49,525 Comrade Al, that is. 902 01:02:50,401 --> 01:02:51,861 Alberto. 903 01:02:54,364 --> 01:02:57,242 -What about him? -Well... 904 01:02:58,576 --> 01:03:02,622 Your mother said she heard some rumor 905 01:03:03,122 --> 01:03:05,124 at a breakfast meeting today. 906 01:03:07,126 --> 01:03:09,254 -You tell her from here. -You stupid... 907 01:03:10,630 --> 01:03:13,383 Well... I heard 908 01:03:14,092 --> 01:03:17,428 that when you went to meet your friends yesterday, 909 01:03:17,845 --> 01:03:20,765 some guy came to pick you up with a car. 910 01:03:20,848 --> 01:03:26,229 Is the man Comrade Al that your uncle saw? 911 01:03:26,312 --> 01:03:27,605 Mom. 912 01:03:27,897 --> 01:03:29,315 Yes? What is it? 913 01:03:30,024 --> 01:03:32,360 I'm ready. Tell me. 914 01:03:34,279 --> 01:03:36,072 I need to go somewhere now. 915 01:03:36,406 --> 01:03:38,908 Now? Do you want me to come with you? 916 01:03:41,160 --> 01:03:42,537 I guess you don't. 917 01:03:43,371 --> 01:03:44,664 Bye. 918 01:03:46,708 --> 01:03:47,834 It's happening. 919 01:03:47,917 --> 01:03:49,877 What? An affair? 920 01:03:49,961 --> 01:03:54,215 No, love. Hey, it's not like Dan was married 921 01:03:54,299 --> 01:03:56,259 to Ri Jeong Hyeok. 922 01:03:56,342 --> 01:03:57,719 Affair, my foot. 923 01:03:59,137 --> 01:04:01,389 If that's where her heart goes, 924 01:04:01,723 --> 01:04:03,766 I will support her. 925 01:04:04,892 --> 01:04:06,227 -Really? -Yes. 926 01:04:06,311 --> 01:04:07,312 Come on. 927 01:04:07,395 --> 01:04:09,230 You don't even know who he is! 928 01:04:10,106 --> 01:04:12,525 To be blunt, who cares 929 01:04:12,608 --> 01:04:15,653 as long as Alberto isn't a thief or a scammer? 930 01:04:23,786 --> 01:04:25,038 Hello. 931 01:04:25,288 --> 01:04:26,581 Come on out. 932 01:04:27,081 --> 01:04:28,750 Are you here? 933 01:04:45,558 --> 01:04:47,226 What are you looking at? 934 01:04:47,894 --> 01:04:48,770 Come on down. 935 01:04:48,853 --> 01:04:50,980 I will go down soon. 936 01:04:51,064 --> 01:04:53,483 Give me ten minutes. No, give me five minutes. 937 01:04:53,566 --> 01:04:55,151 You have three minutes. 938 01:04:58,696 --> 01:04:59,655 Mom. 939 01:05:00,698 --> 01:05:04,911 Your oldest son is here with an incredible piece of information. 940 01:05:04,994 --> 01:05:07,622 I am tired today. Keep it short. 941 01:05:08,331 --> 01:05:11,876 It really is incredible. How am I going to keep it short? 942 01:05:11,959 --> 01:05:15,630 It's about what happened after Se-ri disappeared 943 01:05:15,713 --> 01:05:20,093 and how she came back safely after a month. 944 01:05:20,176 --> 01:05:22,678 -Se-ri... -She was in North Korea. 945 01:05:22,762 --> 01:05:24,055 Hey. 946 01:05:25,181 --> 01:05:26,766 What did you say? 947 01:05:26,849 --> 01:05:29,727 North Korea. The country that's on news all the time. 948 01:05:29,811 --> 01:05:32,397 He went through hoops to obtain this information. 949 01:05:32,480 --> 01:05:33,606 What are you... 950 01:05:33,689 --> 01:05:35,733 It's too early to be surprised. 951 01:05:35,817 --> 01:05:37,735 Do you know what's even more shocking? 952 01:05:37,819 --> 01:05:41,280 Yoon Se-hyeong, that jerk, knew. 953 01:05:41,364 --> 01:05:42,532 That hyena! 954 01:05:43,241 --> 01:05:45,118 -What? -Although he knew, 955 01:05:45,201 --> 01:05:46,994 he hid the information. 956 01:05:47,078 --> 01:05:50,289 Perhaps he wanted my sister to die in that frightening place. 957 01:05:50,373 --> 01:05:52,375 That's exactly what he wanted. 958 01:05:52,458 --> 01:05:53,459 I am certain of it. 959 01:05:54,043 --> 01:05:57,130 How could he go that far to become an heir? 960 01:05:57,755 --> 01:06:03,052 Mom, is it a good idea to give that heartless bastard 961 01:06:03,636 --> 01:06:05,221 such power? 962 01:06:05,721 --> 01:06:09,267 -Are you certain about that information? -Yes, I am. 963 01:06:11,769 --> 01:06:13,146 There's a man called Manager Oh. 964 01:06:14,814 --> 01:06:17,150 He is Gu Seung-jun's informant in China. 965 01:06:17,233 --> 01:06:20,611 I realized that he met up with Se-hyeong and Sang-a a few times, 966 01:06:20,695 --> 01:06:23,573 so I did some digging and found out about this information. 967 01:06:24,282 --> 01:06:26,784 Manager Oh recently came to Seoul. 968 01:06:27,577 --> 01:06:29,829 I don't know what he is scheming. 969 01:06:30,121 --> 01:06:32,707 I think it might be related to Se-ri's comeback, 970 01:06:33,249 --> 01:06:34,834 so I am investigating. 971 01:06:38,129 --> 01:06:39,338 Sir. 972 01:06:40,089 --> 01:06:42,175 So I heard. 973 01:06:43,968 --> 01:06:46,095 This evening? Sure. 974 01:06:47,054 --> 01:06:50,766 There are conversations to be had and calculations to be made. 975 01:06:51,851 --> 01:06:53,060 Where should we meet? 976 01:06:55,188 --> 01:06:56,731 Watch this. 977 01:06:57,023 --> 01:07:00,109 I was so startled when I first saw it. 978 01:07:01,527 --> 01:07:04,030 SUCH A HANDSOME GUY AND HIS HANDSOME MANNER 979 01:07:04,113 --> 01:07:05,114 Who filmed it? 980 01:07:05,198 --> 01:07:07,617 Someone filmed it with a phone and uploaded it. 981 01:07:07,700 --> 01:07:10,411 I told you that you have to be careful. 982 01:07:11,787 --> 01:07:13,247 I didn't know this would happen. 983 01:07:14,207 --> 01:07:17,460 I was careless. I simply held the door. 984 01:07:17,543 --> 01:07:19,295 My goodness. People keep posting. 985 01:07:19,378 --> 01:07:21,756 The doorman at the department has the best manners. 986 01:07:21,839 --> 01:07:23,508 He isn't a doorman. He is just a gentleman. 987 01:07:23,591 --> 01:07:24,717 His legs are miles long. 988 01:07:24,800 --> 01:07:26,594 -A babe magnet. -What does "Babe magnet" mean? 989 01:07:26,677 --> 01:07:30,139 It means you are handsome. 990 01:07:31,140 --> 01:07:34,602 I see. That's what it means. 991 01:07:36,687 --> 01:07:38,606 I see the same term here. 992 01:07:41,275 --> 01:07:42,568 Are you enjoying this? 993 01:07:44,111 --> 01:07:45,363 No. 994 01:07:45,905 --> 01:07:46,906 Whatever. 995 01:07:48,032 --> 01:07:50,284 What does "G.G.W." mean? 996 01:07:50,952 --> 01:07:53,162 I don't know. What does it mean? 997 01:07:54,288 --> 01:07:56,666 "God's Gift to Women..." 998 01:08:01,170 --> 01:08:02,171 You look so happy. 999 01:08:02,797 --> 01:08:04,674 Do you want to sit down and read them? 1000 01:08:04,882 --> 01:08:05,800 Sure. 1001 01:08:06,300 --> 01:08:07,969 No, stay standing up. 1002 01:08:22,115 --> 01:08:24,451 Jeong Hyeok, I need to work. 1003 01:08:33,668 --> 01:08:35,003 You have a phone? 1004 01:08:35,086 --> 01:08:37,213 When did you get it? 1005 01:08:37,797 --> 01:08:40,467 Besides, who is calling you here? 1006 01:08:41,217 --> 01:08:42,594 Give me a second. 1007 01:08:48,016 --> 01:08:50,393 Did you make an appointment with Cho Cheol Gang? 1008 01:08:50,477 --> 01:08:51,895 At which location? 1009 01:09:02,822 --> 01:09:05,116 I need to go somewhere this evening. 1010 01:09:05,700 --> 01:09:07,535 Where? 1011 01:09:08,953 --> 01:09:12,373 Did you find out where Cho Cheol Gang is? 1012 01:09:13,666 --> 01:09:14,959 Not yet. 1013 01:09:15,835 --> 01:09:18,379 He made an appointment with a broker, so I want to go and check. 1014 01:09:19,881 --> 01:09:22,008 -I will drive you. Let's go together. -No. 1015 01:09:23,134 --> 01:09:24,928 It could be dangerous. 1016 01:09:25,637 --> 01:09:27,639 You are in Seoul, not Pyongyang. 1017 01:09:27,931 --> 01:09:30,975 You shouldn't go around by yourself. 1018 01:09:32,268 --> 01:09:33,978 I know it could be dangerous. 1019 01:09:34,938 --> 01:09:37,565 That's precisely why I can't bring you with me. 1020 01:09:38,358 --> 01:09:42,237 If I catch him there, I might leave this place right away 1021 01:09:44,405 --> 01:09:45,740 tonight. 1022 01:09:46,950 --> 01:09:48,076 Right away? 1023 01:09:49,452 --> 01:09:51,621 Won't I get to see your face again? 1024 01:09:53,957 --> 01:09:55,583 I won't have time for that. 1025 01:10:01,464 --> 01:10:02,590 Then again, 1026 01:10:03,508 --> 01:10:05,927 you don't know either how the situation will unfold. 1027 01:10:07,220 --> 01:10:08,763 I understand. 1028 01:10:12,600 --> 01:10:13,768 Still, 1029 01:10:17,772 --> 01:10:18,815 I want to 1030 01:10:20,066 --> 01:10:21,234 hear your voice 1031 01:10:22,986 --> 01:10:25,071 if I won't get to see you again. 1032 01:10:30,368 --> 01:10:31,786 Give me your cellphone. 1033 01:10:37,542 --> 01:10:39,168 This is my number. 1034 01:10:40,378 --> 01:10:43,047 I downloaded an app 1035 01:10:43,631 --> 01:10:45,550 that shows each other's location... 1036 01:10:47,427 --> 01:10:48,928 just in case. 1037 01:13:31,382 --> 01:13:34,802 YOON SE-RI 1038 01:13:56,949 --> 01:13:58,367 He will be okay, right? 1039 01:14:02,872 --> 01:14:04,165 Are you okay? 1040 01:14:04,499 --> 01:14:06,626 Tell me if it's difficult to find your way back. 1041 01:14:06,709 --> 01:14:08,086 I will come and get you. 1042 01:16:21,260 --> 01:16:22,762 What is Animal Farm doing? 1043 01:16:23,679 --> 01:16:26,349 It should cover a story on me since I am a big animal lover. 1044 01:17:26,617 --> 01:17:29,412 CALL 1045 01:17:40,631 --> 01:17:43,301 YOON SE-RI'S CURRENT LOCATION SE-RI'S CHOICE 1046 01:19:13,974 --> 01:19:15,017 Don't come. 1047 01:19:34,412 --> 01:19:37,373 -Why didn't you pick up... -Ri Jeong Hyeok. 1048 01:19:38,082 --> 01:19:39,291 It's good 1049 01:19:40,376 --> 01:19:42,461 to see you in South Korea. 1050 01:19:42,962 --> 01:19:45,798 I didn't think you would actually come. I am impressed. 1051 01:19:45,881 --> 01:19:47,925 Why do you have this phone? 1052 01:19:48,092 --> 01:19:52,054 I am with Yoon Se-ri right now. 1053 01:19:54,473 --> 01:19:58,352 You know that neither one of us can call the police, right? 1054 01:19:58,936 --> 01:20:00,771 I can't wait long. 1055 01:20:01,939 --> 01:20:04,024 Stay on the phone and come now. 1056 01:20:32,511 --> 01:20:35,806 -Where are you? -You don't need to know. 1057 01:20:35,890 --> 01:20:37,683 I have my eyes on you. 1058 01:20:39,685 --> 01:20:41,437 Raise the other hand, too. 1059 01:20:46,025 --> 01:20:50,613 If you try something funny, I will put a bullet in this woman's head. 1060 01:20:51,906 --> 01:20:53,657 Look ahead and walk. 1061 01:20:53,741 --> 01:20:56,243 If you touch a hair on her head, 1062 01:20:56,952 --> 01:20:58,579 I will kill you. 1063 01:20:58,662 --> 01:21:04,001 Sure. Say what you want to say since this is your last chance. 1064 01:21:16,972 --> 01:21:18,599 Cho Cheol Gang! 1065 01:21:19,016 --> 01:21:20,643 Stop bullshitting! 1066 01:21:22,228 --> 01:21:23,687 Jeong Hyeok, run away. 1067 01:21:23,896 --> 01:21:25,481 He's lying. 1068 01:21:25,606 --> 01:21:26,857 He has a gun. 1069 01:21:31,237 --> 01:21:34,156 I'm okay, so run away. 1070 01:22:45,661 --> 01:22:53,318 Subtitle translation by Dong-joo Park 1071 01:23:13,648 --> 01:23:16,918 7 YEARS AGO 1072 01:24:06,016 --> 01:24:08,977 Sweets. Sweets. I need some sweetmeat. 1073 01:24:22,282 --> 01:24:23,492 It's tasty. 1074 01:24:23,742 --> 01:24:26,578 It improves your mood when you are angry or depressed. 1075 01:24:29,415 --> 01:24:31,876 I see that you aren't Korean. Sorry. 1076 01:24:50,769 --> 01:24:52,438 He could do much better. 1077 01:24:58,652 --> 01:25:00,571 You guys look great together. 1078 01:25:39,194 --> 01:25:41,416 CRASH LANDING ON YOU 1079 01:25:41,515 --> 01:25:45,644 You said you'd go to Cheongdam-dong and look for Se-ri's house. 1080 01:25:45,728 --> 01:25:46,770 Stop right there. 1081 01:25:46,854 --> 01:25:50,649 It's a lot harder to meet these two than I thought. 1082 01:25:50,733 --> 01:25:52,902 -Did Dan not come home last night? -My goodness. 1083 01:25:52,985 --> 01:25:56,989 Did you think I had no idea what kind of person you were down South? 1084 01:25:57,072 --> 01:26:00,409 No one will say anything about our looks now that we dressed up. 1085 01:26:00,492 --> 01:26:02,912 And I have a little surprise 1086 01:26:02,995 --> 01:26:04,622 for you. 1087 01:26:04,705 --> 01:26:08,500 I need to bring her back there to verify something. 1088 01:26:08,584 --> 01:26:11,462 I just want to stay here with you. 1089 01:26:14,936 --> 01:26:16,875 Ripped and synced by gabbyu's Subs 77682

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.