Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,756 --> 00:00:08,800
(Episode 5)
2
00:00:30,546 --> 00:00:31,990
(Restricted number)
3
00:00:34,116 --> 00:00:35,731
(Power off)
4
00:00:38,716 --> 00:00:41,960
The phone is turned off.
Please leave...
5
00:00:42,396 --> 00:00:44,831
Why did she turn off her phone?
6
00:01:04,375 --> 00:01:07,121
Sorry. The last home
took a while to clean.
7
00:01:09,585 --> 00:01:10,791
Are you hungry?
8
00:01:11,016 --> 00:01:14,356
I'd like to shower
before cooking dinner.
9
00:01:14,356 --> 00:01:17,071
Anyone had a chance
in the era of the sun.
10
00:01:21,996 --> 00:01:24,696
If they set sail in
a large ship like this...
11
00:01:24,696 --> 00:01:26,881
and risked death a few times,
12
00:01:27,565 --> 00:01:30,050
then eventually they'd reach
an unknown port.
13
00:01:31,136 --> 00:01:33,621
Their skin color was different
and so was their language,
14
00:01:35,005 --> 00:01:38,175
but they filled their ships with
goods only found in the new world...
15
00:01:38,175 --> 00:01:39,961
and returned home in glory.
16
00:01:41,645 --> 00:01:43,690
A lowly and poor sailor...
17
00:01:45,016 --> 00:01:47,330
could rise up and succeed then.
18
00:01:51,556 --> 00:01:53,170
That was the era of the sun.
19
00:01:56,666 --> 00:01:59,110
Did something happen?
20
00:02:01,065 --> 00:02:02,181
No.
21
00:02:04,835 --> 00:02:06,121
Nothing happened.
22
00:02:08,276 --> 00:02:10,690
A man with nothing must grovel...
23
00:02:11,716 --> 00:02:13,621
while the man with everything brags.
24
00:02:14,985 --> 00:02:16,491
It's just the same.
25
00:02:21,726 --> 00:02:22,931
I'll shower then.
26
00:02:39,976 --> 00:02:42,350
Two people died.
27
00:02:44,115 --> 00:02:46,190
There's no such thing
as an ordinary accident.
28
00:03:04,365 --> 00:03:06,111
Did you start the investigation?
29
00:03:08,235 --> 00:03:10,451
Get lost before I beat you up.
30
00:03:10,876 --> 00:03:12,951
I'd like to leave you alone,
31
00:03:13,305 --> 00:03:16,576
but I must report to my boss
at least once every other day.
32
00:03:16,576 --> 00:03:17,891
Oh, I forgot.
33
00:03:20,215 --> 00:03:22,220
Here's today's report, okay?
34
00:03:23,416 --> 00:03:27,701
If you need anything,
call me at any time.
35
00:03:31,025 --> 00:03:32,171
Hey, you.
36
00:03:35,965 --> 00:03:37,111
My brother.
37
00:03:38,895 --> 00:03:41,081
Did he really clean up for you?
38
00:03:46,805 --> 00:03:48,850
He was a skilled worker...
39
00:03:48,905 --> 00:03:51,091
and loyal to the company.
40
00:03:51,645 --> 00:03:53,121
That's all I know.
41
00:04:07,425 --> 00:04:09,335
- Ji Ha Na!
- Ji Ha Na!
42
00:04:09,335 --> 00:04:13,864
- Ji Ha Na!
- The truly beautiful Ji Ha Na!
43
00:04:13,865 --> 00:04:16,136
- Ji Ha Na!
- Gosh.
44
00:04:16,136 --> 00:04:19,645
Since Ha Na started working here,
our sales have started to soar.
45
00:04:19,645 --> 00:04:22,821
I feel so reassured lately
thanks to her.
46
00:04:25,116 --> 00:04:28,961
But some punk keeps
coming back to bother me.
47
00:04:29,785 --> 00:04:30,785
She's so pretty.
48
00:04:30,785 --> 00:04:32,215
- Is this it?
- Yes.
49
00:04:32,215 --> 00:04:33,826
Do you think finding out the owner
of a villa...
50
00:04:33,826 --> 00:04:36,126
is simple as issuing documents
at some community center?
51
00:04:36,126 --> 00:04:39,170
You said it was urgent, and I
really tried hard to find that out.
52
00:04:39,725 --> 00:04:42,995
While you're at it, find out more
about Kim Do Hak and Seo Min Kyu...
53
00:04:42,996 --> 00:04:44,165
of Daeyeong Tech.
54
00:04:44,165 --> 00:04:47,680
You punk. Do you think I'm from
the NIS or FBI?
55
00:04:49,066 --> 00:04:51,651
What does the FBI stand for?
Tell me.
56
00:04:53,405 --> 00:04:56,016
What use is knowing that?
You understood me.
57
00:04:56,016 --> 00:04:58,246
If you continue to act selfishly
like this,
58
00:04:58,246 --> 00:04:59,845
don't expect anything from me now.
Got it?
59
00:04:59,845 --> 00:05:03,485
Drop the nonsense.
I really didn't want to say this,
60
00:05:03,486 --> 00:05:05,616
- but six years ago...
- What? What?
61
00:05:05,616 --> 00:05:07,486
- What about six years ago?
- When you got into...
62
00:05:07,486 --> 00:05:09,701
a territory war
with that Korean-Chinese gang,
63
00:05:10,225 --> 00:05:11,701
who's the one who covered for you?
64
00:05:12,426 --> 00:05:13,926
Hey, that was...
65
00:05:13,926 --> 00:05:15,970
You were sobbing and said,
66
00:05:16,535 --> 00:05:18,595
"Detective Kang, I'm forever
in debt to you."
67
00:05:18,595 --> 00:05:20,110
Did you say that or not?
68
00:05:24,405 --> 00:05:28,550
You totally forgot about all those
times I helped you, you little punk.
69
00:05:28,876 --> 00:05:30,620
So come on.
70
00:05:30,746 --> 00:05:33,516
Just do me this favor one more time.
71
00:05:33,516 --> 00:05:37,331
I'll make sure I pay you back
later for good.
72
00:05:42,256 --> 00:05:44,870
Was the guy who was waiting
in front of this place...
73
00:05:45,496 --> 00:05:46,740
from Daeyeong Tech?
74
00:05:49,236 --> 00:05:51,740
Don't get involved too deeply.
75
00:05:52,066 --> 00:05:54,311
- You might get hurt too.
- Don't worry.
76
00:05:55,006 --> 00:05:56,211
I'll be fine.
77
00:05:56,775 --> 00:05:59,110
Look into this more, okay?
78
00:06:13,426 --> 00:06:14,600
What on earth?
79
00:06:15,525 --> 00:06:19,800
What is it? What is going on?
Where did it go?
80
00:06:20,866 --> 00:06:22,100
Darn it!
81
00:06:24,236 --> 00:06:27,480
Oh, my gosh. I can't believe it.
82
00:06:38,616 --> 00:06:39,821
Wait.
83
00:06:40,016 --> 00:06:43,331
Seo Yeon, Seo Yeon...
84
00:06:45,686 --> 00:06:47,326
The phone is turned off...
85
00:06:47,326 --> 00:06:50,370
Darn! No!
86
00:07:27,225 --> 00:07:29,771
My friend's father suddenly
passed away.
87
00:07:29,795 --> 00:07:31,196
I'll spend the night at the
funeral hall...
88
00:07:31,196 --> 00:07:32,511
and go straight to work.
89
00:07:33,035 --> 00:07:34,341
I love you.
90
00:08:16,645 --> 00:08:18,145
Did you leave something behind?
91
00:08:18,145 --> 00:08:19,251
Seo Yeon.
92
00:08:19,545 --> 00:08:21,360
It's me. Open the door.
93
00:08:22,915 --> 00:08:24,230
Seo Yeon.
94
00:08:30,496 --> 00:08:31,831
Are you crazy?
95
00:08:32,996 --> 00:08:36,571
The money is gone. It disappeared.
96
00:08:40,836 --> 00:08:42,781
Did you take it?
97
00:08:43,976 --> 00:08:46,346
Am I right? You took it, didn't you?
98
00:08:46,346 --> 00:08:47,951
I went there.
99
00:08:55,685 --> 00:08:57,531
Gosh, seriously.
100
00:09:00,055 --> 00:09:02,400
I was so shocked.
101
00:09:02,895 --> 00:09:04,630
Did you visit the villa?
102
00:09:05,825 --> 00:09:07,140
Yes.
103
00:09:09,065 --> 00:09:12,911
Why did you turn off your phone?
Do you know how worried I was?
104
00:09:14,535 --> 00:09:17,380
You're the one who threw a temper
saying you were busy.
105
00:09:23,246 --> 00:09:24,490
Seo Yeon.
106
00:09:25,746 --> 00:09:26,921
I'm sorry.
107
00:09:27,145 --> 00:09:29,885
That day was just too hectic.
108
00:09:29,886 --> 00:09:31,890
Okay? I'm sorry.
109
00:09:35,325 --> 00:09:38,331
Come on, stop being angry. Okay?
110
00:09:40,626 --> 00:09:41,900
Where's the money?
111
00:09:46,236 --> 00:09:47,610
It's not here.
112
00:09:48,935 --> 00:09:50,035
Then where?
113
00:09:50,035 --> 00:09:54,006
I put it somewhere safe,
so you don't have to worry.
114
00:09:54,006 --> 00:09:57,191
I know, so where is it?
115
00:10:00,415 --> 00:10:01,986
- Seo Yeon.
- I'll tell you...
116
00:10:01,986 --> 00:10:03,390
when the time's right.
117
00:10:05,486 --> 00:10:07,661
I don't have time for that.
118
00:10:07,726 --> 00:10:09,870
Let's stop putting it off
and split the money.
119
00:10:13,065 --> 00:10:15,895
I'm really stuck in
an urgent situation right now.
120
00:10:15,895 --> 00:10:17,736
There's a problem in our foundation,
121
00:10:17,736 --> 00:10:20,740
and even my father-in-law
has started to get nosy.
122
00:10:21,966 --> 00:10:24,136
It sounds as if
a bomb dropped on you.
123
00:10:24,136 --> 00:10:25,350
What?
124
00:10:27,045 --> 00:10:30,246
Anyhow, if I don't take care
of this, I'm done for. So...
125
00:10:30,246 --> 00:10:32,350
The owner is still
searching for the money.
126
00:10:34,516 --> 00:10:35,516
What?
127
00:10:35,516 --> 00:10:37,091
When I visited the villa yesterday,
128
00:10:37,785 --> 00:10:39,801
I met a suspicious man.
129
00:10:40,626 --> 00:10:43,171
He asked me questions
about the accident.
130
00:10:44,325 --> 00:10:47,171
He might be a person
the owner of the money sent.
131
00:10:47,866 --> 00:10:51,211
Not only that, we can't move
a large amount of cash like that...
132
00:10:51,395 --> 00:10:53,341
at once.
133
00:10:53,905 --> 00:10:55,380
We need to divide them bit by bit...
134
00:10:56,236 --> 00:10:58,781
and turn them into clean money.
135
00:11:00,006 --> 00:11:03,051
That's how you and I will stay safe.
136
00:11:05,915 --> 00:11:08,421
I know it's urgent for you,
137
00:11:09,045 --> 00:11:10,055
but be patient.
138
00:11:10,055 --> 00:11:11,260
But...
139
00:11:15,025 --> 00:11:19,100
What if you suddenly ghost me?
What should I do then?
140
00:11:22,425 --> 00:11:24,970
I'll just become a fool
that fell for your scheme.
141
00:11:28,435 --> 00:11:31,211
That doesn't sound right
when we're accomplices and all.
142
00:11:38,775 --> 00:11:40,591
If you can't trust me,
143
00:11:41,145 --> 00:11:42,490
I will...
144
00:11:43,716 --> 00:11:45,791
burn all of that money.
145
00:11:47,025 --> 00:11:49,630
If we start doubting each other
like this,
146
00:11:49,795 --> 00:11:52,100
we'll both fall in danger.
147
00:11:52,925 --> 00:11:55,240
Let's burn it and pretend
nothing happened.
148
00:11:58,136 --> 00:11:59,510
Is that what you want?
149
00:12:05,236 --> 00:12:06,650
Jae Hun,
150
00:12:08,346 --> 00:12:09,921
do you trust me?
151
00:12:18,116 --> 00:12:19,191
Fine.
152
00:12:20,155 --> 00:12:22,431
Then just five big ones.
153
00:12:23,025 --> 00:12:24,395
Let's take out 500,000 dollars
for now.
154
00:12:24,395 --> 00:12:25,695
I really need to take care of...
155
00:12:25,695 --> 00:12:26,801
No.
156
00:12:27,525 --> 00:12:30,010
You can't even have five dollars.
157
00:12:32,966 --> 00:12:34,980
Until we become safe,
158
00:12:35,805 --> 00:12:37,750
those are just pieces of paper.
159
00:12:38,606 --> 00:12:39,951
Not cash.
160
00:13:37,952 --> 00:13:42,952
[Kocowa Ver] KBS2 E05 'Woman of 9.9 Billion'
"9.9 Million Dollars"
-♥ Ruo Xi ♥-
161
00:14:42,665 --> 00:14:45,770
Well, you should've
just called me over.
162
00:14:45,966 --> 00:14:49,010
Why did you come all the way
to my humble office?
163
00:14:53,346 --> 00:14:55,045
Oh, I always keep an extra one here.
164
00:14:55,045 --> 00:14:57,091
It doesn't go with your suit.
Wear this instead.
165
00:14:57,445 --> 00:14:58,551
Really?
166
00:14:59,275 --> 00:15:00,421
All right.
167
00:15:00,616 --> 00:15:03,616
Goodness.
I'll change into this shirt quickly.
168
00:15:03,616 --> 00:15:07,100
This is why a man must marry
a caring woman, don't you think?
169
00:15:08,486 --> 00:15:10,770
Is it still common
to stay at a funeral all night?
170
00:15:13,226 --> 00:15:16,970
He stayed at my dad's funeral
all night.
171
00:15:18,636 --> 00:15:19,811
I should be a good friend.
172
00:15:20,935 --> 00:15:24,250
How much was this tie, honey?
It looks very expensive.
173
00:15:30,516 --> 00:15:32,051
Well, honey.
174
00:15:35,246 --> 00:15:39,661
I was just wondering if you could
spare about 500,000 dollars.
175
00:15:40,155 --> 00:15:42,301
500,000 dollars? For what?
176
00:15:42,456 --> 00:15:45,671
A friend of mine works
for an investment firm in Hong Kong,
177
00:15:45,895 --> 00:15:48,695
and he's saying there's
something worth investing in.
178
00:15:48,695 --> 00:15:50,740
He suggested investing in it
for fun.
179
00:15:51,266 --> 00:15:52,510
You know my situation.
180
00:15:53,096 --> 00:15:56,781
I can't move any cash around
at the moment.
181
00:16:02,045 --> 00:16:03,421
- Jae Hun.
- Yes?
182
00:16:03,476 --> 00:16:06,174
- You sure can't lie, can you?
- What?
183
00:16:06,175 --> 00:16:07,791
My dad already called me.
184
00:16:07,915 --> 00:16:09,685
He said you're probably trying
to borrow money...
185
00:16:09,685 --> 00:16:11,831
from whoever you can as you need
500,000 dollars by next week.
186
00:16:12,185 --> 00:16:14,000
It was for the construction.
Where did you spend it?
187
00:16:15,086 --> 00:16:17,431
Did you get an apartment
for the girl you're seeing?
188
00:16:17,825 --> 00:16:19,470
And is that
where you slept last night?
189
00:16:22,466 --> 00:16:23,671
No.
190
00:16:26,905 --> 00:16:29,380
You always came home to sleep even
when you were philandering nonstop.
191
00:16:29,905 --> 00:16:31,750
I guess this girl is quite special.
192
00:16:32,535 --> 00:16:33,951
It's making me curious.
193
00:16:35,445 --> 00:16:38,350
- No, don't get the wrong idea.
- You moron.
194
00:16:38,976 --> 00:16:40,720
Do you still not get it?
195
00:16:41,346 --> 00:16:43,591
I told my dad to come.
196
00:16:43,685 --> 00:16:45,461
So that he can teach you a lesson.
197
00:16:49,655 --> 00:16:51,201
500,000 dollars?
Get the money yourself.
198
00:16:52,096 --> 00:16:53,571
Don't even think
that you can rely on me.
199
00:16:57,466 --> 00:16:59,510
Is Mr. Lee Jae Hun in his office?
200
00:16:59,795 --> 00:17:01,880
Yes, may I ask you
to identify yourself?
201
00:17:02,136 --> 00:17:05,781
I'm from Gangdong Police Station.
202
00:17:10,146 --> 00:17:11,721
Have a good day, ma'am.
203
00:17:22,125 --> 00:17:24,170
How dare she slap me?
204
00:17:24,656 --> 00:17:28,140
Even my parents never hit me.
Who does she think she is?
205
00:17:28,166 --> 00:17:30,841
Sir, a police officer is here
to see you.
206
00:17:35,335 --> 00:17:36,440
A police officer?
207
00:17:37,275 --> 00:17:40,350
- Why is he here?
- He'd like to tell you in person.
208
00:17:42,506 --> 00:17:43,620
Sir?
209
00:17:53,686 --> 00:17:54,761
Sorry to interrupt.
210
00:17:56,456 --> 00:17:58,231
I'm from Gangdong Police Station.
211
00:17:58,996 --> 00:18:00,801
You are Mr. Lee Jae Hun, right?
212
00:18:02,125 --> 00:18:05,370
My nameplate says so,
so it must be right.
213
00:18:06,266 --> 00:18:07,341
Have a seat.
214
00:18:09,666 --> 00:18:11,150
You have a nice office.
215
00:18:14,176 --> 00:18:16,206
- How can I help you?
- Oh, it's nothing major.
216
00:18:16,206 --> 00:18:18,890
I just have a few questions to ask.
217
00:18:20,186 --> 00:18:23,561
On October 12, you went on
a family trip to Gangwon Province...
218
00:18:23,815 --> 00:18:26,460
for two days with another couple
that you're close to, right?
219
00:18:28,825 --> 00:18:30,700
Yes. What about it?
220
00:18:31,625 --> 00:18:33,870
And you know about the accident
that took place there?
221
00:18:34,966 --> 00:18:36,271
Right, I did hear about it.
222
00:18:38,496 --> 00:18:42,910
Is there anything you saw or heard
about that traffic accident?
223
00:18:44,105 --> 00:18:46,380
A van fell down a slope?
224
00:18:47,476 --> 00:18:49,251
That's all I heard
from the property manager.
225
00:18:49,275 --> 00:18:50,551
So you didn't see anything?
226
00:18:57,285 --> 00:19:00,231
You see, once I fall asleep,
227
00:19:00,555 --> 00:19:02,700
I don't wake up even when someone
carries me out of the room.
228
00:19:03,696 --> 00:19:06,200
I'm sorry. I'd like to help,
but there is nothing I can do.
229
00:19:06,456 --> 00:19:07,640
I apologize.
230
00:19:08,865 --> 00:19:10,210
It's all right.
231
00:19:11,035 --> 00:19:12,870
- Sorry for taking up your time.
- No worries.
232
00:19:15,865 --> 00:19:17,051
I have a question though.
233
00:19:20,946 --> 00:19:23,650
The accident took place
in Gangwon Province.
234
00:19:25,275 --> 00:19:27,660
Why is Gangdong Police Station
working on the case?
235
00:19:35,355 --> 00:19:37,771
We're not going public with
the case yet, so I can't say much.
236
00:19:46,466 --> 00:19:48,541
Well...
237
00:19:49,436 --> 00:19:50,850
The thing is,
238
00:19:54,105 --> 00:19:55,446
there's speculation
that it might not have been...
239
00:19:55,446 --> 00:19:56,551
a simple traffic accident.
240
00:20:00,716 --> 00:20:01,791
Really?
241
00:20:05,355 --> 00:20:07,360
If it wasn't
a simple traffic accident,
242
00:20:08,426 --> 00:20:09,531
then what was it?
243
00:20:11,555 --> 00:20:13,271
I can't really tell you that.
244
00:20:14,065 --> 00:20:17,811
Oh, right. The lady that just left
is your wife, isn't she?
245
00:20:18,396 --> 00:20:20,241
Do you think
she may have seen something?
246
00:20:22,805 --> 00:20:25,511
Look. If you're doing this
because of mere speculation,
247
00:20:26,535 --> 00:20:27,850
do not cross the line.
248
00:20:29,176 --> 00:20:30,850
Well, then...
249
00:20:31,345 --> 00:20:33,420
- What about that couple?
- Hey.
250
00:20:34,946 --> 00:20:37,991
I told you I saw and heard nothing,
and that is that. Okay?
251
00:20:38,416 --> 00:20:40,091
Stop bothering me, will you?
252
00:20:41,085 --> 00:20:45,170
No need to get worked up.
I'm just trying to do my job here.
253
00:20:45,696 --> 00:20:46,870
Please understand.
254
00:20:53,835 --> 00:20:56,640
You're ready for the meeting, right?
We'll start in five minutes.
255
00:20:57,476 --> 00:20:59,410
Thank you for your time
and cooperation.
256
00:21:21,726 --> 00:21:23,670
99.
257
00:21:44,385 --> 00:21:45,491
99.
258
00:21:52,426 --> 00:21:55,041
- Hello?
- Hello? Where are you?
259
00:21:55,996 --> 00:21:57,610
- What?
- Where are you now?
260
00:21:57,835 --> 00:22:00,341
Where are you?
We have to move the money at once.
261
00:22:00,466 --> 00:22:03,041
- Jae Hun.
- A cop came by.
262
00:22:03,976 --> 00:22:05,075
What do you mean?
263
00:22:05,075 --> 00:22:08,281
The police are investigating
the accident.
264
00:22:08,676 --> 00:22:10,721
He said it wasn't
a simple traffic accident.
265
00:22:11,075 --> 00:22:14,190
He showed up and interrogated me
about the accident.
266
00:22:16,416 --> 00:22:17,561
Seo Yeon.
267
00:22:18,055 --> 00:22:21,831
There's a warehouse I know of.
Let's move the money there for now.
268
00:22:23,456 --> 00:22:25,071
Seo Yeon, are you listening?
269
00:22:26,825 --> 00:22:29,471
- Yes.
- We have no time to stall.
270
00:22:30,365 --> 00:22:31,541
Where's the money?
271
00:22:41,246 --> 00:22:43,021
I knew it.
272
00:22:43,716 --> 00:22:45,690
Your meeting ended very quickly.
273
00:23:03,166 --> 00:23:05,670
People, I'm in a rush! Gosh.
274
00:23:07,906 --> 00:23:09,041
Darn it!
275
00:23:53,075 --> 00:23:54,221
Where's the money?
276
00:24:10,565 --> 00:24:12,241
It's 9.9 million dollars.
277
00:24:15,305 --> 00:24:16,940
I counted it myself.
278
00:24:18,135 --> 00:24:20,850
All together,
it's 9.9 million dollars.
279
00:25:24,305 --> 00:25:27,110
Hire a decent local coordinator.
280
00:25:27,275 --> 00:25:29,650
Nothing I was promised was ready.
281
00:25:29,875 --> 00:25:32,650
How could you do such a sloppy job?
282
00:25:47,726 --> 00:25:49,271
Move.
283
00:25:50,496 --> 00:25:51,896
You can't spend it yet.
284
00:25:51,896 --> 00:25:55,666
Seo Yeon. Do you really
want to see me fail?
285
00:25:55,666 --> 00:25:58,811
It's not half the money.
It's just 500,000 dollars.
286
00:25:59,805 --> 00:26:01,650
I said no!
287
00:26:04,216 --> 00:26:05,551
Let go.
288
00:26:06,315 --> 00:26:08,120
You said the police came.
289
00:26:09,115 --> 00:26:10,491
Is that true?
290
00:26:18,996 --> 00:26:21,301
You said we go down
if we suspect each other.
291
00:26:25,996 --> 00:26:27,680
It's vice versa.
292
00:26:53,756 --> 00:26:55,900
What are you doing here?
293
00:26:57,496 --> 00:26:59,011
Who's this man?
294
00:26:59,365 --> 00:27:00,841
He's...
295
00:27:09,506 --> 00:27:11,791
What is all this?
296
00:27:15,345 --> 00:27:18,860
You two. What are you doing here?
297
00:27:18,885 --> 00:27:21,625
Don't get us wrong.
I can explain everything.
298
00:27:21,625 --> 00:27:22,960
Get out.
299
00:27:23,456 --> 00:27:24,625
Now!
300
00:27:24,625 --> 00:27:27,795
You can relax. I'm leaving.
301
00:27:27,795 --> 00:27:30,940
Seo Yeon. Let's talk outside.
302
00:27:31,496 --> 00:27:32,910
Pack the money.
303
00:27:35,766 --> 00:27:37,210
We'll leave soon.
304
00:27:41,105 --> 00:27:43,420
Go on, help me pack.
305
00:27:46,716 --> 00:27:49,390
Wait, wait.
306
00:27:49,986 --> 00:27:51,216
What are you doing?
307
00:27:51,216 --> 00:27:52,815
Let go. Let go of me!
308
00:27:52,815 --> 00:27:54,900
- Jae Hun, stop.
- Are you crazy?
309
00:27:54,926 --> 00:27:57,125
- Why would you call the police?
- Let go, jerk!
310
00:27:57,125 --> 00:27:58,801
Stop it, Jae Hun!
311
00:28:04,295 --> 00:28:06,341
You are out of your mind.
312
00:28:39,396 --> 00:28:40,781
Is she dead?
313
00:28:45,506 --> 00:28:46,850
Is she not breathing?
314
00:28:49,045 --> 00:28:51,350
I didn't push her that hard.
315
00:28:52,916 --> 00:28:56,915
Seo Yeon. You saw it too.
316
00:28:56,916 --> 00:29:01,100
She slapped me,
so before I could think...
317
00:29:08,466 --> 00:29:11,041
This is all your fault.
318
00:29:12,835 --> 00:29:16,241
You shouldn't have
brought the money here.
319
00:29:16,466 --> 00:29:20,281
The owner could return at any time!
You should've thought first!
320
00:29:21,706 --> 00:29:25,045
No, no, it's wrong.
321
00:29:25,045 --> 00:29:29,344
It all went wrong ever since
you suggested we keep the money.
322
00:29:29,345 --> 00:29:32,791
This is all on you, Seo Yeon.
Do you know that?
323
00:29:37,186 --> 00:29:39,430
I should call an ambulance.
324
00:29:44,295 --> 00:29:45,710
Is she still alive?
325
00:29:50,406 --> 00:29:53,805
Wait, wait. What about the money?
326
00:29:53,805 --> 00:29:55,406
She saw the stack.
327
00:29:55,406 --> 00:29:59,390
What if she calls the police?
How will you explain it?
328
00:30:01,285 --> 00:30:02,591
So what then?
329
00:30:07,625 --> 00:30:09,930
It all happened by accident.
330
00:30:10,855 --> 00:30:12,971
It was no one's fault.
331
00:30:16,095 --> 00:30:18,670
Just now, you said
it was all my fault.
332
00:30:21,766 --> 00:30:23,210
I'm sorry.
333
00:30:24,105 --> 00:30:25,781
I was flustered.
334
00:30:27,646 --> 00:30:28,920
Seo Yeon.
335
00:30:30,775 --> 00:30:33,321
Let's pack the money and leave.
336
00:30:33,815 --> 00:30:35,321
No one knows that...
337
00:30:36,115 --> 00:30:37,930
we were here.
338
00:30:42,926 --> 00:30:44,370
My brother.
339
00:30:48,466 --> 00:30:50,841
Two people died in that accident.
340
00:30:52,295 --> 00:30:53,910
No more should die.
341
00:30:54,805 --> 00:30:56,081
Seo Yeon.
342
00:32:29,743 --> 00:32:33,806
(Episode 6 will air shortly.)
343
00:32:35,197 --> 00:32:37,103
(Episode 6)
344
00:33:08,058 --> 00:33:10,672
Move! Coming through.
345
00:33:11,967 --> 00:33:13,042
(Emergency Room)
346
00:33:13,328 --> 00:33:14,338
She has a head injury.
347
00:33:14,338 --> 00:33:16,698
She's unconscious
and has a weak pulse.
348
00:33:16,698 --> 00:33:18,542
- How's her blood pressure?
- 90 over 60.
349
00:33:21,878 --> 00:33:23,337
Are you her guardian?
350
00:33:23,338 --> 00:33:26,408
No, I'm not her family member.
I came to work and found her.
351
00:33:26,408 --> 00:33:28,548
Then wait here
until we can reach her family.
352
00:33:28,548 --> 00:33:29,917
She may need emergency surgery.
353
00:33:29,917 --> 00:33:30,992
Ma'am,
354
00:33:31,387 --> 00:33:33,688
is her condition bad?
355
00:33:33,688 --> 00:33:35,693
We'll find out after the tests.
356
00:33:45,268 --> 00:33:46,772
(Un Am Distribution Warehouse)
357
00:33:49,567 --> 00:33:51,566
- Hey.
- Hello, sir.
358
00:33:51,567 --> 00:33:53,837
I told the manager
to empty out a warehouse.
359
00:33:53,837 --> 00:33:58,347
Oh, yes. It's the one at the far end
after the main warehouse.
360
00:33:58,347 --> 00:33:59,782
- Thanks.
- Yes, sir.
361
00:36:05,008 --> 00:36:08,553
The woman takes it out
and the guy hides it?
362
00:36:11,478 --> 00:36:12,982
What a fantastic duo.
363
00:36:16,448 --> 00:36:18,563
(Surgery in progress)
364
00:36:38,268 --> 00:36:41,407
Mi Ra. Oh, my gosh.
365
00:36:41,407 --> 00:36:43,382
My daughter...
366
00:36:43,638 --> 00:36:45,477
How could this happen?
367
00:36:45,478 --> 00:36:46,978
Mi Ra!
368
00:36:46,978 --> 00:36:48,192
It will be okay.
369
00:36:49,717 --> 00:36:52,488
Wait. Excuse me, ma'am.
370
00:36:52,488 --> 00:36:54,458
How is Mi Ra's condition?
371
00:36:54,458 --> 00:36:56,858
She's unconscious right now.
372
00:36:56,858 --> 00:36:59,387
She's going through surgery,
so please wait here.
373
00:36:59,387 --> 00:37:00,488
Please calm down.
374
00:37:00,488 --> 00:37:02,098
We heard someone was here with her.
375
00:37:02,098 --> 00:37:03,272
Oh, yes.
376
00:37:03,958 --> 00:37:06,973
Wait, she was sitting over there.
377
00:37:28,588 --> 00:37:30,063
What happened?
378
00:37:33,288 --> 00:37:35,033
She went into surgery.
379
00:37:36,358 --> 00:37:38,043
The police didn't come, right?
380
00:37:38,728 --> 00:37:42,212
Did you say
she just slipped on her own...
381
00:37:42,437 --> 00:37:43,813
and fell down?
382
00:37:46,367 --> 00:37:49,152
Don't look at me with those eyes.
383
00:37:49,278 --> 00:37:51,148
If this gets out of hand,
not only me,
384
00:37:51,148 --> 00:37:53,123
but you'll be in trouble too.
385
00:37:53,648 --> 00:37:54,723
Seo Yeon.
386
00:37:55,648 --> 00:37:57,962
We can't ruin this
when we've come this far.
387
00:38:00,747 --> 00:38:03,063
Where did you hide the money?
388
00:38:03,588 --> 00:38:05,132
The money is safe.
389
00:38:05,358 --> 00:38:07,832
I put it in a warehouse
that I only have access to.
390
00:38:09,927 --> 00:38:11,402
Where is that?
391
00:38:17,968 --> 00:38:20,212
Is this another round
of doubting each other or what?
392
00:38:20,807 --> 00:38:22,252
Are you worried I'll take it all?
393
00:38:22,738 --> 00:38:24,853
You said to me that night.
394
00:38:25,908 --> 00:38:27,892
That from now on, we're accomplices.
395
00:38:28,718 --> 00:38:30,923
You're right.
396
00:38:32,117 --> 00:38:33,892
If one of us makes a mistake,
397
00:38:34,588 --> 00:38:36,262
both of us are done for.
398
00:38:36,988 --> 00:38:38,063
So...
399
00:38:38,988 --> 00:38:42,733
don't make a mistake like that
ever again.
400
00:38:44,968 --> 00:38:46,942
You made a mistake too.
401
00:38:48,067 --> 00:38:49,442
Actually, several times.
402
00:38:50,767 --> 00:38:51,838
First of all, putting the money...
403
00:38:51,838 --> 00:38:54,142
in that woman's house
without telling me.
404
00:38:54,267 --> 00:38:57,822
And I don't know what came over you,
calling the ambulance suddenly.
405
00:38:57,978 --> 00:39:00,223
What were you going to do
if she woke up?
406
00:39:00,978 --> 00:39:02,723
Do you even have a plan?
407
00:39:04,588 --> 00:39:06,322
I'll explain the situation,
408
00:39:07,488 --> 00:39:08,663
and if necessary,
409
00:39:09,918 --> 00:39:11,563
we'll split the money.
410
00:39:14,387 --> 00:39:16,603
Even if we divide it in three,
it's 3.3 million dollars each.
411
00:39:17,528 --> 00:39:19,043
It's a large amount of money.
412
00:39:20,267 --> 00:39:22,842
I'm sure we'll be able
to persuade her.
413
00:39:26,867 --> 00:39:28,283
Seo Yeon.
414
00:39:29,278 --> 00:39:31,353
What are you talking about?
415
00:39:32,478 --> 00:39:34,993
Who said you can split up my money?
416
00:39:35,447 --> 00:39:37,192
If you want to pay her,
417
00:39:37,817 --> 00:39:39,892
pay her out of your share.
418
00:39:43,488 --> 00:39:45,332
Is money that important?
419
00:39:46,988 --> 00:39:49,603
You almost became a murderer.
420
00:39:55,168 --> 00:39:56,543
I'll trust you,
421
00:39:57,267 --> 00:39:59,942
so let's visit the warehouse
together later.
422
00:40:00,838 --> 00:40:02,212
Before that,
423
00:40:03,377 --> 00:40:05,683
you must not take a penny
from those bags.
424
00:40:12,588 --> 00:40:14,423
If you don't keep your promise,
425
00:40:16,288 --> 00:40:18,063
I'll go to the police.
426
00:40:20,557 --> 00:40:22,072
I'll tell them everything,
427
00:40:23,057 --> 00:40:24,842
and this may all be over.
428
00:40:29,098 --> 00:40:31,582
It's all or nothing anyway.
429
00:40:34,468 --> 00:40:36,252
There's no middle ground.
430
00:41:55,718 --> 00:41:56,992
I'm home.
431
00:42:09,838 --> 00:42:11,313
We need to talk.
432
00:42:12,338 --> 00:42:13,783
Let me finish this first.
433
00:42:28,458 --> 00:42:30,362
I can't reach that darned director.
434
00:42:31,117 --> 00:42:33,157
All he did
was make meaningless promises.
435
00:42:33,157 --> 00:42:34,663
That irresponsible jerk.
436
00:42:37,527 --> 00:42:39,497
You should go to meet Hee Ju.
437
00:42:39,497 --> 00:42:43,143
I don't care if you have to get
on your knees and beg,
438
00:42:43,167 --> 00:42:45,413
just beg her to take care
of the supplier contract.
439
00:42:45,968 --> 00:42:47,913
That's the only way now.
440
00:42:48,578 --> 00:42:49,653
But...
441
00:42:51,547 --> 00:42:55,147
Hee Ju's husband is in charge
of the foundation's work...
442
00:42:55,147 --> 00:42:57,592
But she is still the chairwoman
of that foundation.
443
00:42:58,088 --> 00:43:00,293
Ask her to put in a word
to her husband.
444
00:43:01,917 --> 00:43:04,517
That punk is leeching off
his wife anyway.
445
00:43:04,517 --> 00:43:06,503
He won't refuse if she asks.
446
00:43:08,428 --> 00:43:10,933
So it all depends
on how you ask her.
447
00:43:27,208 --> 00:43:28,322
I'm...
448
00:43:28,948 --> 00:43:31,023
starting to lose my patience.
449
00:43:32,718 --> 00:43:36,692
This is the last chance I'm
giving you, so don't disappoint me.
450
00:43:40,188 --> 00:43:41,503
Can I trust you?
451
00:44:24,497 --> 00:44:25,968
- What is this?
- A license plate number.
452
00:44:25,968 --> 00:44:28,608
Goodness.
I know that, but whose car?
453
00:44:28,608 --> 00:44:31,013
I'm asking you to find out
because I don't know.
454
00:44:31,448 --> 00:44:32,683
Find it out by tomorrow.
455
00:44:34,108 --> 00:44:36,578
I said I have something to discuss.
Don't leave like this.
456
00:44:36,578 --> 00:44:38,848
- Hear me out!
- What is it?
457
00:44:38,848 --> 00:44:42,232
Hey. Don't you know the rule
of give-and-take?
458
00:44:43,488 --> 00:44:46,828
If you receive something,
you should return the favor.
459
00:44:46,828 --> 00:44:50,058
Give-and-take, my foot.
Get to the point. What is it?
460
00:44:50,058 --> 00:44:52,342
Don't you have eyes?
Look around this place.
461
00:44:55,198 --> 00:44:58,043
It's the peak time on Friday night,
and does this make sense?
462
00:44:58,968 --> 00:45:00,482
So what?
463
00:45:00,667 --> 00:45:02,438
What do you want me to do?
Attract customers?
464
00:45:02,438 --> 00:45:04,848
That's what I want to discuss,
so sit down.
465
00:45:04,848 --> 00:45:06,183
Seriously.
466
00:45:10,377 --> 00:45:12,247
After our ace bartender ran off,
467
00:45:12,247 --> 00:45:13,893
the business has been so slow
like this.
468
00:45:14,348 --> 00:45:17,393
You saw her too, right?
That pretty girl named Ha Na.
469
00:45:17,887 --> 00:45:20,633
She was recruited by Black Bear
to another bar.
470
00:45:24,558 --> 00:45:28,003
I just want to go trash that place
and bring her back,
471
00:45:28,397 --> 00:45:30,712
but I can't start a war
over a bartender, can I?
472
00:45:31,338 --> 00:45:32,482
Black Bear?
473
00:45:33,308 --> 00:45:34,907
Has he been released
from prison already?
474
00:45:34,907 --> 00:45:36,478
That's not the only problem.
475
00:45:36,478 --> 00:45:39,153
He keeps invading
my territory lately.
476
00:45:39,578 --> 00:45:40,653
Okay.
477
00:45:42,517 --> 00:45:43,992
I just have to bring her back,
right?
478
00:45:44,478 --> 00:45:46,393
Do you have a plan?
479
00:45:47,588 --> 00:45:49,318
When did I take care of things
according to plans?
480
00:45:49,318 --> 00:45:50,933
I'll just go head-on with them
and find out.
481
00:45:52,358 --> 00:45:53,503
But...
482
00:45:54,328 --> 00:45:55,972
the cop covering for Black Bear...
483
00:45:56,828 --> 00:45:57,972
is Park Jun Bae.
484
00:45:59,568 --> 00:46:01,643
I heard he got promoted again.
485
00:46:02,338 --> 00:46:05,413
That sneaky rat really has a way
of climbing the corporate ladder.
486
00:46:08,277 --> 00:46:09,413
I'll bring her back.
487
00:46:12,478 --> 00:46:14,253
Wait, what was her name again?
488
00:46:14,608 --> 00:46:15,647
- Ha Ni?
- Ha Na.
489
00:46:15,647 --> 00:46:17,192
Ha Na.
490
00:46:17,877 --> 00:46:19,063
I'll bring her back in no time.
491
00:46:34,054 --> 00:46:39,054
[Kocowa Ver] KBS2 E06 'Woman of 9.9 Billion'
"The Warehouse"
-♥ Ruo Xi ♥-
492
00:46:53,318 --> 00:46:55,362
- Are you here alone?
- Yes.
493
00:46:56,188 --> 00:46:58,732
Ha Ni... No, call Ha Na for me.
494
00:47:00,027 --> 00:47:02,472
She's busy right now.
495
00:47:03,598 --> 00:47:05,972
Ha Na! Here!
496
00:47:06,497 --> 00:47:09,513
- Come here.
- Please excuse me.
497
00:47:18,777 --> 00:47:21,053
Oh, my. Who is this?
498
00:47:22,877 --> 00:47:24,452
It's been a long time,
Detective Kang.
499
00:47:25,147 --> 00:47:28,263
Oh, my. Who is this? Black Bear.
500
00:47:28,688 --> 00:47:31,133
Your face has grown even bigger
since last time.
501
00:47:33,488 --> 00:47:34,928
What do you think you're doing?
502
00:47:34,928 --> 00:47:36,897
Trying to take my girl from my bar?
503
00:47:36,897 --> 00:47:38,797
Hey, this is unacceptable.
504
00:47:38,797 --> 00:47:41,003
I'll pay back the money
you paid in advance.
505
00:47:43,997 --> 00:47:47,582
How shall we do this?
In here or outside?
506
00:47:50,537 --> 00:47:51,612
Let's go outside.
507
00:47:52,208 --> 00:47:53,283
Sure.
508
00:47:57,017 --> 00:48:00,647
Mister, if I think you'll lose,
can I run away?
509
00:48:00,647 --> 00:48:02,393
What did you say? You little...
Get out of here.
510
00:48:02,588 --> 00:48:03,617
Good luck!
511
00:48:03,617 --> 00:48:05,633
- We'll take care of him.
- Forget it.
512
00:48:06,787 --> 00:48:10,458
That punk and I need to
take care of this man-to-man.
513
00:48:10,458 --> 00:48:12,403
He's the one who put me in jail.
514
00:48:12,627 --> 00:48:14,273
The crazy bull
of Gangdong Police Station,
515
00:48:14,297 --> 00:48:15,372
Kang Tae Woo.
516
00:48:15,797 --> 00:48:18,738
Hey. Since you're not a cop anymore,
517
00:48:18,738 --> 00:48:20,543
- you don't stand a chance.
- Come on.
518
00:48:21,407 --> 00:48:22,913
You talk too much.
519
00:48:23,238 --> 00:48:25,978
Are you going through menopause?
Do bears have menopause too?
520
00:48:25,978 --> 00:48:27,423
- Come on.
- Bring it on.
521
00:48:42,828 --> 00:48:44,673
Mister!
522
00:48:44,728 --> 00:48:46,797
Mister, are you okay?
You're not dead, are you?
523
00:48:46,797 --> 00:48:48,942
Don't touch me. It hurts.
524
00:48:49,838 --> 00:48:53,568
Sweetie, come back here.
You have to go back and work.
525
00:48:53,568 --> 00:48:55,383
He's seriously too strong.
526
00:48:59,407 --> 00:49:00,582
You punk.
527
00:49:00,978 --> 00:49:04,192
I owe Mr. Oh a big favor,
528
00:49:04,277 --> 00:49:05,692
so I need to take her.
529
00:49:06,417 --> 00:49:07,563
That girl over there.
530
00:49:08,558 --> 00:49:10,533
You got kicked out for bribery.
531
00:49:10,917 --> 00:49:12,602
You still have your pride left?
532
00:49:27,267 --> 00:49:28,413
Wait.
533
00:49:29,608 --> 00:49:31,852
Hey, I give up...
534
00:49:47,928 --> 00:49:49,932
Do you want to die?
535
00:50:02,708 --> 00:50:04,253
- Boss.
- Boss.
536
00:50:11,847 --> 00:50:13,523
Let go of me.
537
00:50:14,718 --> 00:50:15,793
Come on.
538
00:50:18,388 --> 00:50:20,803
That's enough, guys.
539
00:50:21,188 --> 00:50:24,473
It's the era of ubiquitous.
Who uses fists now?
540
00:50:24,757 --> 00:50:25,973
For crying out loud.
541
00:50:38,378 --> 00:50:40,122
Did you make this fuss
because of her?
542
00:50:44,017 --> 00:50:47,047
She's Mr. Oh's favorite
bartender. It's against...
543
00:50:47,047 --> 00:50:49,132
business ethics to take her away
like that.
544
00:50:49,287 --> 00:50:50,718
Go tell Black Bear.
545
00:50:50,718 --> 00:50:52,632
Business ethics, my foot.
546
00:50:53,158 --> 00:50:54,963
Let's tell her to go back down...
547
00:50:55,057 --> 00:50:57,132
and make Black Bear and Mr. Oh
take care of it directly.
548
00:50:57,658 --> 00:51:00,943
We shouldn't bicker over something
like this as ex-colleagues.
549
00:51:02,267 --> 00:51:03,642
It's embarrassing.
550
00:51:06,368 --> 00:51:07,443
Colleague?
551
00:51:08,738 --> 00:51:10,953
I don't hang out with colleagues
who take bribes.
552
00:51:13,448 --> 00:51:16,693
Watch who you go up against,
Tae Woo.
553
00:51:18,618 --> 00:51:20,723
You're the one who should be careful
of the bribes you take.
554
00:51:21,448 --> 00:51:24,918
Black Bear, or whoever it is,
if you get greedy and take bribes...
555
00:51:24,918 --> 00:51:26,832
from anyone like that,
you'll go down for sure.
556
00:51:33,527 --> 00:51:34,602
Is that so?
557
00:51:35,468 --> 00:51:36,543
Okay.
558
00:51:37,398 --> 00:51:40,713
Considering our past,
I'll let this pass today.
559
00:51:41,238 --> 00:51:42,713
But if I catch you next time,
560
00:51:43,408 --> 00:51:45,322
I'll cuff you myself.
561
00:51:47,547 --> 00:51:48,723
You're so full of it.
562
00:51:52,287 --> 00:51:53,392
Tae Woo.
563
00:51:55,988 --> 00:51:58,233
Do you still have those dreams?
564
00:52:09,837 --> 00:52:10,912
Hey!
565
00:52:19,747 --> 00:52:23,053
Open it! Open this door!
566
00:52:24,718 --> 00:52:28,293
You punks! Open it!
567
00:52:28,347 --> 00:52:30,763
No, stay with me!
568
00:52:30,857 --> 00:52:33,602
Please, no. Wake up!
569
00:52:36,698 --> 00:52:37,832
No...
570
00:52:59,118 --> 00:53:02,158
You moron. Do you still not get it?
571
00:53:02,158 --> 00:53:06,662
I told my dad to come.
So that he can teach you a lesson.
572
00:53:06,757 --> 00:53:08,672
500,000 dollars?
Get the money yourself.
573
00:53:09,027 --> 00:53:11,072
Don't even think
that you can rely on me.
574
00:53:13,668 --> 00:53:15,543
Darn it.
575
00:53:22,408 --> 00:53:24,313
I want to see Head of Finances.
576
00:53:39,257 --> 00:53:40,503
Darn.
577
00:53:40,958 --> 00:53:42,172
(Un Am Foundation)
578
00:54:06,047 --> 00:54:07,723
Just a moment.
579
00:54:52,128 --> 00:54:53,628
Are you serious?
580
00:54:53,628 --> 00:54:56,813
A business shouldn't rely on favors.
581
00:54:57,398 --> 00:55:01,743
I don't want you or your husband
to go out of your way for me.
582
00:55:02,638 --> 00:55:04,813
We're not going out of our way.
583
00:55:06,047 --> 00:55:10,253
But then, having only one supplier
is preferential treatment.
584
00:55:11,878 --> 00:55:13,892
Will In Pyo be okay with this?
585
00:55:14,317 --> 00:55:16,763
He has high hopes for this deal.
586
00:55:17,218 --> 00:55:18,432
That's...
587
00:55:19,057 --> 00:55:21,233
for him to deal with.
588
00:55:22,997 --> 00:55:25,372
You talk like you meditate.
589
00:55:30,537 --> 00:55:33,013
The piano music.
590
00:55:34,037 --> 00:55:35,612
It was lovely.
591
00:55:35,638 --> 00:55:36,738
Yes.
592
00:55:36,738 --> 00:55:38,112
But she failed.
593
00:55:38,537 --> 00:55:39,708
Why?
594
00:55:39,708 --> 00:55:42,648
She's talented, but she can't
overcome the sheet music.
595
00:55:42,648 --> 00:55:45,763
People like her
will only ever be so good.
596
00:55:45,817 --> 00:55:48,493
It's like she's stuck in a groove.
597
00:55:51,757 --> 00:55:53,303
She'll only ever...
598
00:55:53,857 --> 00:55:55,632
be so good.
599
00:55:55,857 --> 00:55:57,372
It can't be helped.
600
00:55:58,057 --> 00:56:00,543
Opportunities aren't for everyone.
601
00:56:03,398 --> 00:56:04,672
Could I...
602
00:56:06,307 --> 00:56:08,912
ever get such an opportunity?
603
00:56:09,738 --> 00:56:13,822
Do you want me to say
something nice or what I think?
604
00:56:17,878 --> 00:56:19,622
I think I heard it already.
605
00:56:20,418 --> 00:56:23,463
Don't get me wrong. I just think...
606
00:56:25,257 --> 00:56:26,533
Hang on.
607
00:56:28,857 --> 00:56:29,928
Yes, Dad.
608
00:56:29,928 --> 00:56:31,958
Jae Hun filled in the deficit.
609
00:56:31,958 --> 00:56:33,372
Did you help him?
610
00:56:33,398 --> 00:56:34,703
How much?
611
00:56:35,027 --> 00:56:36,672
500,000 dollars in full?
612
00:56:40,438 --> 00:56:41,813
Sorry. Excuse me.
613
00:56:42,337 --> 00:56:44,713
No, it wasn't me.
614
00:56:44,938 --> 00:56:48,182
He did ask me for help,
but I refused.
615
00:56:50,347 --> 00:56:51,493
Yes.
616
00:56:53,418 --> 00:56:54,493
Okay.
617
00:56:58,787 --> 00:57:01,402
Nice shot.
618
00:57:13,807 --> 00:57:15,013
(Seo Yeon)
619
00:57:16,638 --> 00:57:17,777
Yes, Seo Yeon.
620
00:57:17,777 --> 00:57:19,382
What have you done?
621
00:57:19,577 --> 00:57:21,306
What are you talking about?
622
00:57:21,307 --> 00:57:24,493
500,000 dollars. Did you spend it?
623
00:57:25,948 --> 00:57:29,362
Where are you? I need to see you.
624
00:57:30,688 --> 00:57:33,703
I'm playing golf, so not now.
625
00:57:34,057 --> 00:57:37,033
Let's meet up in an hour.
626
00:57:37,428 --> 00:57:39,142
I have to shower too.
627
00:57:39,228 --> 00:57:40,773
At Hotel Sapphire.
628
00:57:48,438 --> 00:57:49,713
Do you want a drink?
629
00:57:50,208 --> 00:57:51,813
You promised...
630
00:57:52,307 --> 00:57:55,553
that you wouldn't spend a dime
until we're in the clear.
631
00:57:55,648 --> 00:57:58,046
Once the money's clean and legal,
632
00:57:58,047 --> 00:57:59,493
then we split it.
633
00:58:00,148 --> 00:58:01,693
Did you forget that?
634
00:58:06,827 --> 00:58:08,003
Seo Yeon.
635
00:58:08,997 --> 00:58:10,973
I never promised anything.
636
00:58:11,297 --> 00:58:13,703
You made that decision on your own.
637
00:58:14,527 --> 00:58:15,943
Jae Hun.
638
00:58:16,767 --> 00:58:19,983
I just spent
some of my share in advance.
639
00:58:21,767 --> 00:58:24,313
To keep my position
within the foundation,
640
00:58:25,238 --> 00:58:28,352
I had no other choice, okay?
641
00:58:32,817 --> 00:58:34,362
To be honest,
642
00:58:38,958 --> 00:58:41,733
you're in no position
to be so haughty.
643
00:58:42,357 --> 00:58:43,428
What do you mean?
644
00:58:43,428 --> 00:58:45,132
The 100,000 you took
without telling me.
645
00:58:45,428 --> 00:58:46,872
Where is it?
646
00:58:47,027 --> 00:58:48,128
Did you pay off
your credit card debt...
647
00:58:48,128 --> 00:58:49,238
without your husband knowing?
648
00:58:49,238 --> 00:58:51,273
Or did you keep it
in case of an emergency?
649
00:58:53,607 --> 00:58:55,142
What 100,000 dollars?
650
00:58:56,138 --> 00:58:57,807
Who on earth...
651
00:58:57,807 --> 00:59:00,622
Seo Yeon, think about it, will you?
652
00:59:00,678 --> 00:59:03,822
10 million dollars makes
way more sense than 9.9 million.
653
00:59:04,317 --> 00:59:05,822
Don't you think so?
654
00:59:09,618 --> 00:59:11,632
I counted accurately.
655
00:59:12,658 --> 00:59:14,803
And I didn't take anything
in secret.
656
00:59:19,497 --> 00:59:22,513
Did you not? Let's say that's true.
657
00:59:23,837 --> 00:59:26,182
It's not something to fight over.
658
00:59:26,567 --> 00:59:28,382
I'm saying that...
659
00:59:29,037 --> 00:59:31,238
you broke our promise.
660
00:59:31,238 --> 00:59:35,152
My gosh, this is getting
really annoying now.
661
00:59:38,247 --> 00:59:39,493
So what?
662
00:59:42,787 --> 00:59:45,592
Are you going to say
you'll go to the police?
663
00:59:46,228 --> 00:59:48,263
What will you tell them?
664
00:59:48,787 --> 00:59:51,233
"Lee Jae Hun and I stole a fortune."
665
00:59:51,428 --> 00:59:53,973
Do you think
anyone will believe you?
666
00:59:56,738 --> 00:59:57,912
Seo Yeon.
667
01:00:00,938 --> 01:00:03,053
Where is the money now?
668
01:00:05,607 --> 01:00:07,082
I don't know.
669
01:00:07,507 --> 01:00:09,622
I've never heard
anything of the sort.
670
01:00:12,077 --> 01:00:15,723
You talking about the police
really annoyed me.
671
01:00:16,688 --> 01:00:19,063
That won't work anymore.
672
01:00:23,198 --> 01:00:25,332
Is this the kind of human you were?
673
01:00:25,968 --> 01:00:28,203
Let's change the rules now.
674
01:00:30,037 --> 01:00:33,642
I make the decisions
and I manage the funds.
675
01:00:35,337 --> 01:00:37,053
So...
676
01:00:38,138 --> 01:00:40,652
leave everything to me.
677
01:00:43,618 --> 01:00:47,422
That way, you'll get
at least something.
678
01:00:52,357 --> 01:00:53,763
Watch it.
679
01:00:54,327 --> 01:00:56,533
As long as I have the money,
680
01:00:57,128 --> 01:00:59,642
there's nothing you can do.
681
01:01:04,398 --> 01:01:05,912
Not at all.
682
01:01:06,968 --> 01:01:08,783
I started this.
683
01:01:09,777 --> 01:01:11,682
Success or failure...
684
01:01:12,878 --> 01:01:14,453
is up to me.
685
01:01:53,148 --> 01:01:55,162
Does your spare tire work okay?
686
01:01:59,228 --> 01:02:01,832
I'm Kang Tae Woo from
Gangdong Police Station.
687
01:02:02,827 --> 01:02:06,142
It's not really nice
to talk in the street.
688
01:02:06,968 --> 01:02:08,743
Excuse me if I join you.
689
01:02:12,198 --> 01:02:15,142
Hello. How are you doing?
690
01:02:15,507 --> 01:02:18,013
Did Mr. Lee tell you I visited him?
691
01:02:19,148 --> 01:02:20,422
Who?
692
01:02:20,747 --> 01:02:23,622
Un Am Foundation's Lee Jae Hun,
Yoon Hee Ju's husband.
693
01:02:24,247 --> 01:02:26,718
He is my friend's husband, but...
694
01:02:26,718 --> 01:02:28,963
I don't know
what you're talking about.
695
01:02:30,057 --> 01:02:32,157
You shouldn't say you don't know...
696
01:02:32,158 --> 01:02:35,033
when you stole so much money.
697
01:02:38,297 --> 01:02:40,443
You must not remember.
698
01:02:41,067 --> 01:02:43,537
The day I changed
your ruptured tire,
699
01:02:43,537 --> 01:02:46,337
you picked up the cash yourself.
700
01:02:46,337 --> 01:02:50,112
Then you passed it to Lee Jae Hun
in the studio apartment, right?
701
01:02:51,478 --> 01:02:52,553
I don't know...
702
01:02:53,347 --> 01:02:55,453
what money you're talking about.
703
01:02:59,047 --> 01:03:02,023
I don't know what relationship
you two have,
704
01:03:02,388 --> 01:03:04,263
but according to criminal law,
705
01:03:05,458 --> 01:03:06,832
you're an accomplice.
706
01:03:09,597 --> 01:03:10,672
An accomplice.
707
01:03:17,698 --> 01:03:19,412
Were you at the site that night?
708
01:03:26,507 --> 01:03:28,852
And you took the money from the van.
709
01:03:34,688 --> 01:03:35,793
Ms. Jung.
710
01:04:22,767 --> 01:04:25,313
(Woman of 9.9 Billion)
711
01:04:25,438 --> 01:04:27,938
I thought it was an opportunity,
but I ruined it.
712
01:04:27,938 --> 01:04:29,507
You lied to me again.
713
01:04:29,507 --> 01:04:31,483
- What's going on?
- Ms. Jung. Ms. Jung.
714
01:04:31,738 --> 01:04:33,648
Why did you do it? Why?
715
01:04:33,648 --> 01:04:34,847
You caused it.
716
01:04:34,847 --> 01:04:36,418
Is your family that great?
717
01:04:36,418 --> 01:04:37,553
You lunatic.
718
01:04:37,747 --> 01:04:39,918
No. No!
719
01:04:39,918 --> 01:04:43,587
What I want to know is what exactly
happened that night.
720
01:04:43,587 --> 01:04:44,888
Just the truth about that.
721
01:04:44,888 --> 01:04:47,928
When I'd given up on everything,
the money came to me.
722
01:04:47,928 --> 01:04:50,533
I started it, so I must end it.
50803
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.