All language subtitles for The.Velocipastor.2018.720p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-TeeHee

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,437 --> 00:00:25,853 - This is the greatest point we can learn 2 00:00:25,853 --> 00:00:28,614 from his word in the Book of Job. 3 00:00:29,443 --> 00:00:31,790 Though we all suffer, 4 00:00:31,790 --> 00:00:35,311 it is the righteous who will persevere, 5 00:00:35,311 --> 00:00:37,727 and to believe in God 6 00:00:37,727 --> 00:00:41,041 is the greatest gift any of us can have. 7 00:00:42,628 --> 00:00:45,493 May my enemy be like the wicked. 8 00:00:45,493 --> 00:00:48,807 May my opponent be like the unrighteous. 9 00:00:50,222 --> 00:00:51,603 Amen. 10 00:00:51,603 --> 00:00:53,467 Amen. 11 00:00:53,467 --> 00:00:55,676 - Thank you, and God bless. 12 00:01:09,138 --> 00:01:10,139 Mom and Dad! 13 00:01:23,876 --> 00:01:24,705 No. 14 00:01:28,157 --> 00:01:29,019 No! 15 00:01:32,299 --> 00:01:33,127 No! 16 00:01:44,173 --> 00:01:46,140 - So your parents died, Doug. 17 00:01:46,140 --> 00:01:49,799 It's what parents do, they die on you. 18 00:01:49,799 --> 00:01:52,388 They're in a better place. 19 00:01:58,118 --> 00:02:01,880 - I just don't know what to believe anymore, Father Stewart. 20 00:02:01,880 --> 00:02:03,053 Why would God? 21 00:02:04,814 --> 00:02:06,056 Why would God? 22 00:02:06,056 --> 00:02:08,369 - It's not our place to ask. 23 00:02:09,508 --> 00:02:12,511 Just know that God has a plan for us all. 24 00:02:12,511 --> 00:02:14,962 Everything happens for a reason. 25 00:02:14,962 --> 00:02:17,171 Here, drink some more wine. 26 00:02:32,773 --> 00:02:35,776 - I'm starting to question my faith. 27 00:02:37,640 --> 00:02:40,298 - That's 'cause your world has changed. 28 00:02:40,298 --> 00:02:44,612 You should travel, Doug, discover how others live. 29 00:02:44,612 --> 00:02:47,097 I think it'll do you good. 30 00:02:47,097 --> 00:02:47,891 - Travel? 31 00:02:49,272 --> 00:02:50,308 But to where? 32 00:02:52,379 --> 00:02:55,175 - Go where you think God will not follow. 33 00:02:55,175 --> 00:02:59,834 If you find him there, then you'll know he's within you. 34 00:03:01,250 --> 00:03:03,597 - Where God will not follow. 35 00:03:37,217 --> 00:03:42,222 ♪ I might be an evil man, but I don't mean it ♪ 36 00:03:43,568 --> 00:03:47,606 ♪ Dressed up like the devil's son, oh I'm a demon ♪ 37 00:03:48,814 --> 00:03:52,956 ♪ Our love might be extinct and gone ♪ 38 00:03:54,337 --> 00:03:58,548 ♪ Maybe that's the reason I'm traveling on ♪ 39 00:03:59,963 --> 00:04:04,140 ♪ Maybe that's the reason I'm traveling on ♪ 40 00:04:24,781 --> 00:04:29,786 ♪ Turn into a dinosaur as if I'm dreaming ♪ 41 00:04:31,029 --> 00:04:35,344 ♪ Front line in a holy war, I'm undefeated ♪ 42 00:04:36,586 --> 00:04:40,625 ♪ Your extinction love will lead me wrong ♪ 43 00:04:42,005 --> 00:04:46,424 ♪ Maybe that's the reason I'm traveling on ♪ 44 00:04:47,804 --> 00:04:51,877 ♪ Baby, that's the reason I'm traveling on ♪ 45 00:05:48,140 --> 00:05:48,969 - China. 46 00:06:15,064 --> 00:06:16,237 China is east. 47 00:06:20,380 --> 00:06:21,381 Oh my god! 48 00:06:23,348 --> 00:06:24,384 Are you hurt? 49 00:06:33,427 --> 00:06:35,533 - You want me to take it? 50 00:06:41,021 --> 00:06:42,747 - I don't understand. 51 00:06:49,063 --> 00:06:50,789 - The dragon warrior. 52 00:07:39,804 --> 00:07:41,322 - The dream again? 53 00:07:44,325 --> 00:07:45,637 - The very same. 54 00:07:47,259 --> 00:07:49,261 And the pain in my hand. 55 00:07:50,608 --> 00:07:53,680 - A disease from your travels, no doubt. 56 00:07:53,680 --> 00:07:57,960 Something stuck on this artifact you cut your hand with. 57 00:07:57,960 --> 00:08:00,480 It's no wonder this haunts your dreams. 58 00:08:00,480 --> 00:08:03,931 What did that Chinese say, dragon warrior? 59 00:08:05,450 --> 00:08:07,970 - Something like that. 60 00:08:07,970 --> 00:08:09,696 - How eastern. 61 00:08:09,696 --> 00:08:12,146 Here's food if you're hungry. 62 00:08:13,596 --> 00:08:14,459 - I am. 63 00:08:17,911 --> 00:08:18,739 Hungry. 64 00:08:20,914 --> 00:08:23,917 - Good, feed a fever, starve a cold. 65 00:08:25,125 --> 00:08:28,508 I'm sure you'll forget all about China soon. 66 00:08:34,099 --> 00:08:34,928 Bye. 67 00:08:43,626 --> 00:08:44,489 - Hungry. 68 00:08:47,423 --> 00:08:48,251 Hungry. 69 00:08:51,876 --> 00:08:54,395 I need air, I have to get out. 70 00:09:03,163 --> 00:09:04,716 - Spare some change, sir? - No, no, I don't have any. 71 00:09:04,716 --> 00:09:06,269 - Please, it's for an old man. - No, I took the vow 72 00:09:06,269 --> 00:09:08,548 of poverty, I have no material possessions! 73 00:09:08,548 --> 00:09:10,895 - Oh my god, watch it, jerk! 74 00:09:14,001 --> 00:09:15,244 Here. - Thank you, ma'am. 75 00:09:15,244 --> 00:09:17,453 - You're welcome. - God bless you. 76 00:09:17,453 --> 00:09:20,042 You're a born angel, I know it. 77 00:09:26,738 --> 00:09:28,153 - I'm lit up right and hot to trap, 78 00:09:28,153 --> 00:09:31,053 where you want me tonight, daddy-o? 79 00:09:31,881 --> 00:09:33,158 - Carol, hello. 80 00:09:35,264 --> 00:09:36,886 Goddamn you, Carol, how many fucking times 81 00:09:36,886 --> 00:09:39,475 I have to tell you not to question what I do? 82 00:09:39,475 --> 00:09:40,752 Now what's my name? 83 00:09:40,752 --> 00:09:41,995 - Frankie Mermaid. 84 00:09:41,995 --> 00:09:45,101 - And why is my name Frankie Mermaid? 85 00:09:47,587 --> 00:09:48,829 Speak up, Carol, 86 00:09:48,829 --> 00:09:50,037 or else I'm gonna give you the fucking boot! 87 00:09:50,037 --> 00:09:51,625 - 'Cause you're swimming in bitches. 88 00:09:51,625 --> 00:09:53,696 - You're goddamn right! 89 00:09:53,696 --> 00:09:55,629 You're goddamn right. 90 00:09:55,629 --> 00:09:57,562 Now where you gonna trick tonight? 91 00:09:57,562 --> 00:09:58,494 - The park. 92 00:09:59,737 --> 00:10:03,016 - That's right, mama, the park. 93 00:10:03,016 --> 00:10:05,018 'Cause that's where the real money's at, 94 00:10:05,018 --> 00:10:07,607 and you are the real money. 95 00:10:19,411 --> 00:10:21,275 Yo, Cherry! 96 00:10:21,275 --> 00:10:22,311 If you stuffed dicks in your mouth 97 00:10:22,311 --> 00:10:23,519 like you're doing that sandwich, 98 00:10:23,519 --> 00:10:26,418 I'd be a fucking millionaire by now! 99 00:11:28,929 --> 00:11:31,483 - Your money or your life. 100 00:11:31,483 --> 00:11:36,488 - They don't give me the money, I don't have the money. 101 00:11:37,351 --> 00:11:39,699 - Then take me to who does. 102 00:11:39,699 --> 00:11:41,114 - He'll kill you. 103 00:11:43,426 --> 00:11:46,188 - That makes two of us. 104 00:13:23,078 --> 00:13:24,596 - Hello, my child. 105 00:13:25,494 --> 00:13:26,322 - Carol. 106 00:13:27,807 --> 00:13:28,635 - Doug. 107 00:13:32,777 --> 00:13:37,437 - Last night was amazing. 108 00:13:42,442 --> 00:13:43,270 - Oh. 109 00:13:45,963 --> 00:13:46,826 Oh, I see. 110 00:13:50,899 --> 00:13:55,904 Let me be fair in saying that this can never happen again. 111 00:13:57,112 --> 00:13:58,527 - So it was just a one time thing? 112 00:13:58,527 --> 00:13:59,321 - Yes. 113 00:14:01,150 --> 00:14:04,947 Honestly, it never should've happened at all. 114 00:14:04,947 --> 00:14:07,260 - That's for sure. 115 00:14:07,260 --> 00:14:08,088 - Oh? 116 00:14:10,125 --> 00:14:11,022 Was it bad? 117 00:14:12,092 --> 00:14:14,854 - It was weird. 118 00:14:16,372 --> 00:14:17,857 - Oh. 119 00:14:17,857 --> 00:14:20,860 - Honestly, it all happened so quickly. 120 00:14:20,860 --> 00:14:24,691 I was very scared, I think I even peed myself. 121 00:14:26,486 --> 00:14:28,971 - Was it your first time, too? 122 00:14:30,628 --> 00:14:31,456 - Yeah. 123 00:14:33,251 --> 00:14:37,773 - As I said, I'm a priest, so we can never say-- 124 00:14:37,773 --> 00:14:41,087 - Wait, what are you even talking about? 125 00:14:41,950 --> 00:14:44,538 - What are you talking about? 126 00:14:44,538 --> 00:14:49,371 - The time you turned into a dinosaur and ate someone. 127 00:14:49,371 --> 00:14:50,786 - Wait. 128 00:14:50,786 --> 00:14:51,614 What? 129 00:15:00,692 --> 00:15:02,280 What? 130 00:15:02,280 --> 00:15:04,696 - You don't remember, do you? 131 00:15:05,905 --> 00:15:08,769 - I remember some sort of nightmare, 132 00:15:08,769 --> 00:15:12,359 a lust for the flesh. 133 00:15:12,359 --> 00:15:14,568 - You must have blacked out. 134 00:15:14,568 --> 00:15:17,744 What's the last thing you do remember? 135 00:15:19,677 --> 00:15:20,505 - Hunger. 136 00:15:24,233 --> 00:15:27,202 That doesn't matter, I don't believe you. 137 00:15:27,202 --> 00:15:30,481 Dinosaurs never existed, and even if they did, 138 00:15:30,481 --> 00:15:32,103 I don't transform into one. 139 00:15:32,103 --> 00:15:34,278 - I can show you the body. 140 00:15:37,350 --> 00:15:38,523 - Where is it? 141 00:15:44,115 --> 00:15:46,807 Do you have anything I can wear? 142 00:15:48,775 --> 00:15:49,914 - Sure. 143 00:15:49,914 --> 00:15:54,194 429, 430, 144 00:15:54,194 --> 00:15:57,439 431, 432. 145 00:16:05,930 --> 00:16:08,312 - Oh Jesus! 146 00:16:08,312 --> 00:16:10,314 - See, I told you. 147 00:16:11,867 --> 00:16:13,213 - Why did you cover it with leaves? 148 00:16:13,213 --> 00:16:16,872 - I don't know, I didn't know what else to do! 149 00:16:16,872 --> 00:16:19,495 Firstly, I'm a hooker and I did not wanna be arrested, 150 00:16:19,495 --> 00:16:23,741 and secondly, you turned into a dinosaur and you ate him. 151 00:16:23,741 --> 00:16:25,087 - You're a hooker? 152 00:16:25,087 --> 00:16:26,502 - And pre-med law, 153 00:16:26,502 --> 00:16:27,607 but people aren't surprised as much by that one. 154 00:16:27,607 --> 00:16:28,608 - Oh my god. 155 00:16:32,439 --> 00:16:35,373 - You know, it might sound strange, 156 00:16:36,857 --> 00:16:39,584 but I don't think this has to be a bad thing. 157 00:16:39,584 --> 00:16:41,793 - Touch not, thy sinning hands, 158 00:16:41,793 --> 00:16:44,106 Jezebel! - Stop it, you saved me! 159 00:16:44,106 --> 00:16:45,970 You saved me! 160 00:16:45,970 --> 00:16:47,834 My life, all of it! 161 00:16:47,834 --> 00:16:50,250 Do you know what he would've done to me? 162 00:16:50,250 --> 00:16:55,255 This is the most priestly thing that you've ever done! 163 00:16:56,705 --> 00:16:59,742 Look, you guys talk all the time about helping people. 164 00:16:59,742 --> 00:17:03,505 This might actually be the first time in your life you can. 165 00:17:03,505 --> 00:17:05,162 - What, by killing people? 166 00:17:05,162 --> 00:17:07,509 - Yes, bad people! 167 00:17:07,509 --> 00:17:09,062 Every drug-dealing murderer 168 00:17:09,062 --> 00:17:11,168 that ever walked into your confession. 169 00:17:11,168 --> 00:17:13,722 Every rapist or pedophile 170 00:17:13,722 --> 00:17:18,692 that bragged to you about its crimes and went free! 171 00:17:18,692 --> 00:17:20,729 You and I both know 172 00:17:20,729 --> 00:17:24,215 that some of those people are beyond help. 173 00:17:25,837 --> 00:17:29,393 Look, I know a lot of bad people. 174 00:17:31,912 --> 00:17:35,088 You think I like turning tricks to pay for college? 175 00:17:35,088 --> 00:17:36,572 There's surprisingly little demand 176 00:17:36,572 --> 00:17:38,747 for hooker doctor lawyers. 177 00:17:41,405 --> 00:17:43,234 Help me help everyone. 178 00:17:45,236 --> 00:17:46,065 Please. 179 00:17:51,208 --> 00:17:52,036 - No. 180 00:17:53,486 --> 00:17:55,419 This madness must stop. 181 00:17:56,558 --> 00:17:57,731 - Doug! - I have to do confessions. 182 00:17:57,731 --> 00:18:00,079 - Right now? - Yes, right now! 183 00:18:10,123 --> 00:18:10,986 - Fuck. 184 00:18:24,068 --> 00:18:26,933 - Douglas, you're late for confession. 185 00:18:26,933 --> 00:18:27,761 - Sorry. 186 00:18:41,706 --> 00:18:43,881 Hello, my child, how long has it been 187 00:18:43,881 --> 00:18:45,676 since your last confession? 188 00:18:45,676 --> 00:18:46,918 - Since I last confessed? 189 00:18:46,918 --> 00:18:47,850 Oh Jesus. 190 00:18:49,058 --> 00:18:52,061 Padre, you're gonna make me, let's see. 191 00:18:52,959 --> 00:18:56,549 It's been about two years. 192 00:18:56,549 --> 00:18:59,276 There's a lot of ground to cover. 193 00:19:01,726 --> 00:19:05,213 You can't smoke in here, my son. 194 00:19:05,213 --> 00:19:08,043 - Listen Padre, Frankie fucking Mermaid smokes 195 00:19:08,043 --> 00:19:12,461 where the fuck he wants, because his life is on fire. 196 00:19:13,911 --> 00:19:15,913 - What is it that you would like to confess? 197 00:19:15,913 --> 00:19:20,193 - Oh jeez, I guess we could cover the last four days. 198 00:19:20,193 --> 00:19:22,471 Stole candy from this baby. 199 00:19:22,471 --> 00:19:25,233 Then I threw the baby in the river, 200 00:19:25,233 --> 00:19:27,338 so it couldn't snitch, obviously. 201 00:19:27,338 --> 00:19:31,515 Then I pimp bitches, I do drugs, 202 00:19:31,515 --> 00:19:35,312 sell drugs, murder people. 203 00:19:35,312 --> 00:19:37,486 Really, you name it, I done it, Padre. 204 00:19:37,486 --> 00:19:39,902 - You've taken blood from malice? 205 00:19:39,902 --> 00:19:41,904 - Malice, whoa, no, no. 206 00:19:41,904 --> 00:19:44,942 More like fun, and business, I got bosses. 207 00:19:44,942 --> 00:19:47,186 They tell me to kill people, so I kill people, 208 00:19:47,186 --> 00:19:49,740 or I tell other people to kill people. 209 00:19:49,740 --> 00:19:51,673 - Who was the last that you've slain? 210 00:19:51,673 --> 00:19:53,606 - Oh jeez, let me see. 211 00:19:53,606 --> 00:19:55,884 Jesus Christ. 212 00:19:55,884 --> 00:19:58,197 Oh shit, actually, a couple months ago, 213 00:19:58,197 --> 00:20:02,062 this fucking old couple, I blew up their car. 214 00:20:04,133 --> 00:20:06,343 - You've murdered-- - Actually, 215 00:20:06,343 --> 00:20:09,069 it was right in front of this church. 216 00:20:09,069 --> 00:20:12,107 Oh my god, blood, blood everywhere. 217 00:20:12,107 --> 00:20:14,765 Skin melting, skin boiling. 218 00:20:14,765 --> 00:20:16,525 Kinda gave me a hard-on, Padre, 219 00:20:16,525 --> 00:20:17,802 add that to the confession, too. 220 00:20:17,802 --> 00:20:19,770 - You-- - Oh, actually, 221 00:20:19,770 --> 00:20:21,254 you might know him, one of your priest friends 222 00:20:21,254 --> 00:20:23,774 comes running out, yelling, "Mom, Dad," 223 00:20:23,774 --> 00:20:26,432 like it's his fucking parents or something like that. 224 00:20:26,432 --> 00:20:28,710 Oh god, god. 225 00:20:28,710 --> 00:20:30,298 Where else can you see that kind of shit on a Tuesday? 226 00:20:30,298 --> 00:20:34,025 - You murdered my parents! 227 00:20:35,889 --> 00:20:36,683 - Oh fuck! 228 00:20:37,960 --> 00:20:39,238 - Why did you kill them? 229 00:20:39,238 --> 00:20:40,756 - Kill them? 230 00:20:40,756 --> 00:20:43,069 It was just orders, Padre, I didn't mean nothing by it. 231 00:20:43,069 --> 00:20:44,381 - They were my parents! 232 00:20:44,381 --> 00:20:45,899 - I'm sorry! 233 00:20:45,899 --> 00:20:47,384 - Tell me why, tell me who ordered their deaths! 234 00:20:47,384 --> 00:20:49,662 - You have no idea how far their reach is, Padre. 235 00:20:49,662 --> 00:20:52,078 They got their claws in everything here. 236 00:20:52,078 --> 00:20:54,977 I don't know nothing, you might as well just kill me now. 237 00:20:54,977 --> 00:20:55,771 - Okay! 238 00:21:24,938 --> 00:21:26,043 - Are you alone? 239 00:21:26,043 --> 00:21:26,871 - Yeah. 240 00:21:29,702 --> 00:21:33,637 - If we're gonna do this, how? 241 00:21:35,294 --> 00:21:37,365 How are we gonna do this? 242 00:21:40,299 --> 00:21:42,370 - We'll make a plan. 243 00:21:42,370 --> 00:21:43,509 Plan? 244 00:21:44,372 --> 00:21:46,546 - Yeah, create rules. 245 00:21:46,546 --> 00:21:48,030 - Rules. 246 00:21:48,030 --> 00:21:51,724 Rules, right, like commandments, right? 247 00:21:51,724 --> 00:21:53,898 Things to live by. 248 00:21:53,898 --> 00:21:55,106 - Yeah, I guess. 249 00:21:55,106 --> 00:21:55,900 - Okay. 250 00:21:56,832 --> 00:21:59,904 I can still practice, right? 251 00:21:59,904 --> 00:22:02,355 I can still be a priest, right? 252 00:22:02,355 --> 00:22:03,943 - Yeah, I think. 253 00:22:03,943 --> 00:22:05,013 - Okay, okay. 254 00:22:06,152 --> 00:22:08,499 We're the only ones that can know about this. 255 00:22:08,499 --> 00:22:09,949 Father Stewart can't know. 256 00:22:09,949 --> 00:22:11,226 - Sure, who's Father Stewart? 257 00:22:11,226 --> 00:22:13,021 - This is a good thing. 258 00:22:13,021 --> 00:22:15,644 A good thing, we're gonna help people. 259 00:22:15,644 --> 00:22:17,370 Do real good, right? 260 00:22:17,370 --> 00:22:18,233 - Right. - Right? 261 00:22:18,233 --> 00:22:19,890 - Right, right. 262 00:22:23,134 --> 00:22:26,379 Now I don't know much about God. 263 00:22:29,796 --> 00:22:32,799 - I don't know much about dinosaurs. 264 00:22:34,560 --> 00:22:35,457 My parents, 265 00:22:38,011 --> 00:22:41,843 they were murdered not too long ago. 266 00:22:41,843 --> 00:22:44,673 I killed the man that killed them. 267 00:22:45,640 --> 00:22:46,468 Today. 268 00:22:49,022 --> 00:22:50,472 - How did it feel? 269 00:22:53,786 --> 00:22:54,580 - It felt 270 00:22:59,343 --> 00:23:00,137 good. 271 00:23:02,484 --> 00:23:04,003 I know the world is a better place 272 00:23:04,003 --> 00:23:06,385 with people like Frankie Mermaid off the streets. 273 00:23:06,385 --> 00:23:09,733 - What, you killed Frankie, the Frankie Mermaid? 274 00:23:09,733 --> 00:23:11,562 - I didn't mean to, I didn't mean to. 275 00:23:11,562 --> 00:23:12,805 I didn't mean to kill him. 276 00:23:12,805 --> 00:23:16,602 I was just so angry, and he just kept bragging. 277 00:23:19,708 --> 00:23:20,709 - Thank you. 278 00:23:32,549 --> 00:23:33,412 Thank you. 279 00:23:40,764 --> 00:23:43,180 - We'll only hurt bad people. 280 00:23:44,802 --> 00:23:46,217 - Only the worst. 281 00:24:03,649 --> 00:24:06,306 ♪ My little arsonist just set my head on fire ♪ 282 00:24:06,306 --> 00:24:07,894 ♪ Couldn't sleep 'til it burned out ♪ 283 00:24:07,894 --> 00:24:10,379 ♪ My stomach's burning up like a funeral pyre ♪ 284 00:24:10,379 --> 00:24:12,278 ♪ Traditions gone for good 285 00:24:12,278 --> 00:24:14,556 ♪ Voice in my head's calling me a liar ♪ 286 00:24:14,556 --> 00:24:16,558 ♪ Coming clean on a borrowed floor ♪ 287 00:24:16,558 --> 00:24:18,457 ♪ You found the cure for being sick and tired ♪ 288 00:24:18,457 --> 00:24:20,838 ♪ Tell me if you would 289 00:24:20,838 --> 00:24:22,840 ♪ I'm getting lost in a bad translation ♪ 290 00:24:22,840 --> 00:24:26,948 ♪ Show me I mean anything to you ♪ 291 00:24:26,948 --> 00:24:31,055 ♪ Show me you've got better shit to do ♪ 292 00:24:31,055 --> 00:24:33,230 ♪ Show me I'm the one disfigured ♪ 293 00:24:33,230 --> 00:24:35,370 ♪ Light the match, caress that trigger ♪ 294 00:24:35,370 --> 00:24:39,443 ♪ Show me I mean anything to you ♪ 295 00:24:45,656 --> 00:24:48,072 ♪ My little alchemist, you left me uninspired ♪ 296 00:24:48,072 --> 00:24:50,212 ♪ Formula's been done for ages 297 00:24:50,212 --> 00:24:51,662 ♪ A book with tattered pages 298 00:24:51,662 --> 00:24:54,320 ♪ Loss of wisdom, lost for words ♪ 299 00:24:54,320 --> 00:24:56,943 ♪ Song in my head is calling me a liar ♪ 300 00:24:56,943 --> 00:24:58,807 ♪ Coming clean to a foreign shore ♪ 301 00:24:58,807 --> 00:25:00,602 ♪ I have the cure for being sick and tired ♪ 302 00:25:00,602 --> 00:25:02,949 ♪ Stop me if you could 303 00:25:02,949 --> 00:25:07,022 ♪ I'm getting lost in a bad translation ♪ 304 00:25:07,022 --> 00:25:11,233 ♪ Show me I mean anything to you ♪ 305 00:25:11,233 --> 00:25:15,444 ♪ Show me you've got better shit to do ♪ 306 00:25:15,444 --> 00:25:17,619 ♪ Show me I'm the one disfigured ♪ 307 00:25:17,619 --> 00:25:19,725 ♪ Light the match, caress that trigger ♪ 308 00:25:19,725 --> 00:25:24,005 ♪ Show me I mean anything to you ♪ 309 00:25:24,005 --> 00:25:28,078 ♪ Show me I mean anything to you ♪ 310 00:26:04,563 --> 00:26:06,288 - It's hard to say, sir. 311 00:26:06,288 --> 00:26:08,014 We've had rumors from the underground 312 00:26:08,014 --> 00:26:10,120 of a fearsome dragon warrior. 313 00:26:10,120 --> 00:26:13,675 They say he can take on 10 men at a time. 314 00:26:13,675 --> 00:26:17,852 - That is the word of the people, Master Wei Chan. 315 00:26:21,856 --> 00:26:25,100 - Do not speak of my Christian in here. 316 00:26:28,345 --> 00:26:30,243 - Yes sir, I apologize. 317 00:26:38,424 --> 00:26:40,737 - Well sir, we'll have another shipment of coke in tomorrow, 318 00:26:40,737 --> 00:26:43,429 prepared exactly as you ordered. 319 00:28:16,211 --> 00:28:17,626 - Father Stewart. 320 00:28:18,524 --> 00:28:19,836 - Hello Douglas. 321 00:28:21,044 --> 00:28:22,355 You're reading, I see. 322 00:28:22,355 --> 00:28:23,184 - Yes. 323 00:28:24,254 --> 00:28:26,843 Time spent in silent servitude. 324 00:28:28,223 --> 00:28:29,224 How are you? 325 00:28:30,053 --> 00:28:31,986 - Worried, Doug. 326 00:28:31,986 --> 00:28:33,815 I'll be blunt. 327 00:28:38,440 --> 00:28:41,029 Your chronic absence worries me. 328 00:28:41,029 --> 00:28:42,893 You've hardly been eating at all. 329 00:28:42,893 --> 00:28:44,895 You haven't missed a Sunday in 16 years, 330 00:28:44,895 --> 00:28:46,690 and all of a sudden, that girl shows up-- 331 00:28:46,690 --> 00:28:49,003 - That girl's name is Carol. 332 00:28:50,521 --> 00:28:52,178 And she's very nice. 333 00:28:54,698 --> 00:28:57,425 - Have you forgotten your vow of chastity? 334 00:28:57,425 --> 00:28:58,909 - Of course not. 335 00:28:58,909 --> 00:29:00,600 - Then as your mentor and your friend, I ask you, 336 00:29:00,600 --> 00:29:02,741 what the hell is going on? 337 00:29:11,611 --> 00:29:16,616 - Father Stewart, what if I told you 338 00:29:17,341 --> 00:29:19,205 that I was different? 339 00:29:19,205 --> 00:29:21,035 - You're not that different. 340 00:29:21,035 --> 00:29:23,037 There are plenty of men like that in the church. 341 00:29:23,037 --> 00:29:23,865 - No. 342 00:29:25,833 --> 00:29:30,665 I mean really different. 343 00:29:47,786 --> 00:29:49,235 - That's impossible. 344 00:29:49,235 --> 00:29:50,996 - Nothing is impossible where the lord is concerned, 345 00:29:50,996 --> 00:29:52,549 Leviticus 24:24. 346 00:29:52,549 --> 00:29:54,309 - Doug, if you really think there's something inside you 347 00:29:54,309 --> 00:29:55,897 that can make you change like this, 348 00:29:55,897 --> 00:29:58,935 then the church is very clear on the procedure for exorcism. 349 00:29:58,935 --> 00:30:00,488 - I don't need an exorcism. 350 00:30:00,488 --> 00:30:02,386 - You're hallucinating that you're killing people. 351 00:30:02,386 --> 00:30:03,732 - And thine enemies shall be vanquished 352 00:30:03,732 --> 00:30:06,528 with righteous and swift justice, Matthew 32:6! 353 00:30:06,528 --> 00:30:09,324 I can rid the world of the scum with my bare hands, 354 00:30:09,324 --> 00:30:11,810 don't you see, Father Stewart? 355 00:30:14,605 --> 00:30:16,987 I might be on a mission from God himself. 356 00:30:16,987 --> 00:30:21,923 - That's insane, Doug, God does not want people dead. 357 00:30:21,923 --> 00:30:25,616 - Oh I think God wants a lot of people dead. 358 00:30:28,205 --> 00:30:31,553 - I'll contact the diocese as soon as possible. 359 00:30:31,553 --> 00:30:35,419 We need to rid you of this Carol and this delusion. 360 00:30:35,419 --> 00:30:39,389 - It's not like that, she's a good person. 361 00:30:39,389 --> 00:30:41,701 - What does she do for work? 362 00:30:42,668 --> 00:30:44,981 - The job of the sinner is-- 363 00:30:44,981 --> 00:30:48,536 - It's obvious this isn't about her anyway. 364 00:30:49,778 --> 00:30:52,989 Do not leave this room until further notice. 365 00:30:52,989 --> 00:30:54,645 - But... 366 00:30:54,645 --> 00:30:56,371 Wait, Father Stewart! 367 00:30:58,857 --> 00:31:00,272 God damn it! 368 00:31:37,171 --> 00:31:40,001 I had parents once. 369 00:31:40,001 --> 00:31:42,176 What would my parents say? 370 00:31:57,087 --> 00:32:01,505 We're happy with your life's decisions. 371 00:32:03,024 --> 00:32:07,028 - I'm so proud of you, Doug, you're my only son. 372 00:32:11,446 --> 00:32:14,518 Becoming a priest is a big decision, son. 373 00:32:14,518 --> 00:32:16,969 You really think it's for you? 374 00:32:16,969 --> 00:32:19,523 - I think I can do good, Dad. 375 00:32:19,523 --> 00:32:22,078 The most good possible. 376 00:32:22,078 --> 00:32:25,219 I can help people and become a servant of God. 377 00:32:25,219 --> 00:32:27,946 The way we're meant to be. 378 00:32:27,946 --> 00:32:29,775 - It's a big decision. 379 00:32:30,949 --> 00:32:33,641 All I want you to do is remember this. 380 00:32:33,641 --> 00:32:35,954 If you ever find yourself lost in the woods, 381 00:32:35,954 --> 00:32:39,129 you can't hear his voice, just follow your heart. 382 00:32:39,129 --> 00:32:42,753 Your heart will always lead you back home. 383 00:32:42,753 --> 00:32:44,065 Now why don't you hop on out? 384 00:32:44,065 --> 00:32:45,653 Your mom and I will take a drive. 385 00:32:45,653 --> 00:32:48,656 We'll pick you up after priest college. 386 00:32:48,656 --> 00:32:49,795 - Thanks, Dad. 387 00:33:56,137 --> 00:33:58,898 - The diocese will take too long. 388 00:34:03,731 --> 00:34:05,250 As much as it pains me to do so, Doug, 389 00:34:05,250 --> 00:34:08,149 I'm too worried about you to sit on my hands any longer. 390 00:34:08,149 --> 00:34:09,530 Decided to skip the bureaucracy 391 00:34:09,530 --> 00:34:11,256 and take matters into other hands. 392 00:34:11,256 --> 00:34:12,636 - Where are we? 393 00:34:12,636 --> 00:34:14,121 Somewhere the church forgot. 394 00:34:14,121 --> 00:34:16,640 - Father Stewart, I think we're making a big mistake. 395 00:34:16,640 --> 00:34:19,126 - Sometimes we need evil to fight evil, Doug. 396 00:34:19,126 --> 00:34:20,092 - But that's what I just said. 397 00:34:20,092 --> 00:34:21,231 - This is different. 398 00:34:24,303 --> 00:34:26,547 - Stewart, it's been years. 399 00:34:28,273 --> 00:34:30,102 - Not enough, perhaps. 400 00:34:31,793 --> 00:34:33,692 - And you must be Doug. 401 00:34:35,003 --> 00:34:36,074 - Father Jones. 402 00:34:37,834 --> 00:34:40,008 - There are no fathers in here, kid. 403 00:34:40,008 --> 00:34:41,493 - Altair is a practicing exorcist, 404 00:34:41,493 --> 00:34:44,910 though his methods are sometimes suspect. 405 00:34:46,360 --> 00:34:50,674 - Doug, what the church can tell us only extends so far. 406 00:34:50,674 --> 00:34:54,230 We must look abroad if we are to find the truth 407 00:34:54,230 --> 00:34:57,095 that is hidden within the truth. 408 00:34:57,095 --> 00:35:00,132 But fear not, for our inner eye 409 00:35:00,132 --> 00:35:03,411 will be our guide through this darkness. 410 00:35:04,585 --> 00:35:06,897 Now, I understand you're being stalked 411 00:35:06,897 --> 00:35:08,382 by some kind of specter. 412 00:35:08,382 --> 00:35:12,869 Tell me about that, and start from the beginning. 413 00:35:12,869 --> 00:35:16,976 - It all happened after my parents were murdered. 414 00:35:19,117 --> 00:35:21,602 Father Stewart suggested that I travel. 415 00:35:21,602 --> 00:35:22,430 I haven't had to come 416 00:35:22,430 --> 00:35:24,812 to Altair in years. 417 00:35:24,812 --> 00:35:27,573 Not since the war. 418 00:35:36,962 --> 00:35:38,826 - Sammy's dead. 419 00:35:38,826 --> 00:35:40,138 They got Bennet. 420 00:35:42,278 --> 00:35:43,831 Johnny Bones. 421 00:35:45,971 --> 00:35:50,113 Andrew Martin sat on his own fucking grenade. 422 00:35:50,113 --> 00:35:54,186 Ricky Invincible, God knows where the fuck he is. 423 00:35:55,291 --> 00:35:57,085 Fucking Vietcong coming out of nowhere. 424 00:35:57,085 --> 00:35:59,295 - They sure are sneaky bastards. 425 00:35:59,295 --> 00:36:01,400 - They're communists, okay? 426 00:36:01,400 --> 00:36:04,886 There ain't nothing sneaky about an evil like that. 427 00:36:04,886 --> 00:36:05,991 Don't forget. 428 00:36:16,726 --> 00:36:18,383 So Sergeant Stewart, 429 00:36:19,556 --> 00:36:22,318 you got a girl back home waiting for you? 430 00:36:22,318 --> 00:36:23,181 - I do. 431 00:36:28,738 --> 00:36:30,809 Her name's Adeline. 432 00:36:33,191 --> 00:36:34,433 - She's a babe. 433 00:36:35,469 --> 00:36:38,679 - She's all I'm fighting for. 434 00:36:38,679 --> 00:36:40,198 When we get out of this war, 435 00:36:40,198 --> 00:36:45,030 I'm thinking I'll settle down and finally start that family. 436 00:36:45,030 --> 00:36:47,584 - We'll get you out of here, son. 437 00:36:47,584 --> 00:36:50,242 Back home to your sweet Adeline. 438 00:36:51,588 --> 00:36:53,694 And when you finally get back there 439 00:36:53,694 --> 00:36:58,146 and start that family you've always dreamed about, 440 00:36:58,146 --> 00:37:00,218 you could have five kids. 441 00:37:02,358 --> 00:37:03,221 11 kids. 442 00:37:05,015 --> 00:37:09,917 And I want you to spend 15 minutes a day with each of them. 443 00:37:11,332 --> 00:37:15,025 Yeah, and I want you to name one of them after me. 444 00:37:15,025 --> 00:37:17,027 Ali, your wartime buddy. 445 00:37:20,238 --> 00:37:21,100 Yeah. 446 00:37:22,895 --> 00:37:27,555 When little Ali Stewart asks where he got his name from, 447 00:37:28,729 --> 00:37:32,215 you could say your wartime buddy, Ali. 448 00:37:32,215 --> 00:37:33,561 The one who made it through the whole war 449 00:37:33,561 --> 00:37:36,495 without taking a single hit, 450 00:37:36,495 --> 00:37:39,326 and managed to do it with a smile. 451 00:37:41,224 --> 00:37:45,124 But then you look at him, square in the face, 452 00:37:45,124 --> 00:37:47,575 and you smile like I do. 453 00:37:47,575 --> 00:37:48,404 Like this. 454 00:37:53,271 --> 00:37:55,859 - Ali, Ali, Ali! 455 00:37:55,859 --> 00:37:58,276 No, no, Ali! 456 00:37:58,276 --> 00:38:02,072 Ali, no, no! 457 00:38:02,072 --> 00:38:03,764 No! 458 00:38:03,764 --> 00:38:05,697 No, no! 459 00:38:08,700 --> 00:38:13,049 War is war, and war is hell, and hell never changes. 460 00:38:37,763 --> 00:38:39,144 James! 461 00:38:39,144 --> 00:38:39,972 - Adeline? 462 00:38:41,698 --> 00:38:42,527 Adeline? 463 00:38:43,735 --> 00:38:46,185 Adeline, Adeline! 464 00:38:46,185 --> 00:38:47,014 - James! 465 00:38:48,498 --> 00:38:49,327 - Adeline! 466 00:38:50,811 --> 00:38:52,468 - James! 467 00:38:52,468 --> 00:38:53,331 - Adeline! 468 00:38:54,470 --> 00:38:55,333 - James! 469 00:38:56,161 --> 00:38:56,989 James! 470 00:39:10,589 --> 00:39:13,351 - Another goddamn VC trip mine. 471 00:39:13,351 --> 00:39:14,938 - I don't think we can do anything for her now, 472 00:39:14,938 --> 00:39:17,078 she's too far gone. 473 00:39:17,078 --> 00:39:17,941 What do you think she was doing 474 00:39:17,941 --> 00:39:19,598 in the forest? 475 00:39:19,598 --> 00:39:21,013 I don't know, 476 00:39:21,013 --> 00:39:22,981 maybe she was trying to start a family. 477 00:39:26,191 --> 00:39:27,744 No one ever really comes home 478 00:39:27,744 --> 00:39:29,470 from the war, 479 00:39:29,470 --> 00:39:33,578 but losing Adeline was a blow I didn't recover from. 480 00:39:33,578 --> 00:39:37,271 Those wounds are why I'm the man I am today. 481 00:39:51,423 --> 00:39:53,114 When I came back to the States, 482 00:39:53,114 --> 00:39:56,117 I tried my hand at the clergy again. 483 00:40:04,263 --> 00:40:07,853 - Now Doug, there may be some discomfort 484 00:40:07,853 --> 00:40:09,268 during the ceremony, 485 00:40:09,268 --> 00:40:12,168 but that it entirely within the realm of reason. 486 00:40:12,168 --> 00:40:15,033 Do not hesitate to speak out, to call out 487 00:40:15,033 --> 00:40:19,865 if you feel something, if you feel anything extraordinary. 488 00:40:21,211 --> 00:40:23,282 - Okay, thank you. 489 00:40:24,387 --> 00:40:26,078 - Don't thank me. 490 00:40:26,078 --> 00:40:26,907 Not yet. 491 00:40:46,409 --> 00:40:48,584 - Are you feeling anything? 492 00:40:49,723 --> 00:40:50,517 - Anxiety. 493 00:40:51,690 --> 00:40:54,590 - It's quite normal, anything else? 494 00:41:02,943 --> 00:41:07,465 - It feels a little hot in here. 495 00:41:07,465 --> 00:41:09,881 - Yes, yes, all normal. 496 00:41:09,881 --> 00:41:14,402 Feel deeper, feel what's deep inside of you, Doug. 497 00:41:14,402 --> 00:41:19,131 Is it monsters, is it demons, or something of the like? 498 00:41:19,131 --> 00:41:21,686 These are our subjects now. 499 00:41:23,204 --> 00:41:27,899 - I feel empty, as if there's so much I can do, 500 00:41:27,899 --> 00:41:29,728 but no way to do it. 501 00:41:29,728 --> 00:41:30,557 - Empty? 502 00:41:31,696 --> 00:41:34,457 - No, no, that's not the right word. 503 00:41:34,457 --> 00:41:37,115 I feel, I feel... 504 00:41:43,431 --> 00:41:44,329 - I feel... 505 00:41:52,889 --> 00:41:53,683 I feel 506 00:41:58,999 --> 00:42:00,345 Hungry! 507 00:42:01,139 --> 00:42:02,589 - Doug, Doug! 508 00:42:02,589 --> 00:42:04,487 Stop the seance, stop! 509 00:42:04,487 --> 00:42:06,109 Doug, are you okay? 510 00:42:06,109 --> 00:42:08,008 Doug, Doug? 511 00:42:48,842 --> 00:42:52,293 - Now the hounds of hell are truly loose. 512 00:42:53,398 --> 00:42:54,779 What have I done? 513 00:43:19,286 --> 00:43:21,219 Crikey, it's the dragon warrior. 514 00:43:21,219 --> 00:43:22,703 Alright, here's the plan. 515 00:43:22,703 --> 00:43:24,671 We're gonna use Master Wei Chan's famous arc method 516 00:43:24,671 --> 00:43:25,603 of attack. 517 00:43:25,603 --> 00:43:27,052 As I'm sure you two remember, 518 00:43:27,052 --> 00:43:29,123 it's a three-prong spring forward from all sides at once. 519 00:43:29,123 --> 00:43:31,194 I think that'll overwhelm and confuse him. 520 00:43:31,194 --> 00:43:32,471 Wait, let me write this down. 521 00:43:32,471 --> 00:43:34,853 Okay Jenny, you head left down the side. 522 00:43:34,853 --> 00:43:37,615 I'm gonna use my fast movements-- 523 00:43:41,101 --> 00:43:46,106 Choi-Min is going to spring to the tree there. 524 00:43:47,555 --> 00:43:50,697 I'm pretty sure dinosaurs can't look up. 525 00:43:57,945 --> 00:43:59,257 Jenny, you got that? 526 00:43:59,257 --> 00:44:00,465 Good, Choi-Min? 527 00:44:01,362 --> 00:44:02,916 Good, always in. 528 00:44:02,916 --> 00:44:04,814 That's what I like about you, Choi-Min. 529 00:44:04,814 --> 00:44:07,990 Okay boys, no one lives forever. 530 00:44:09,681 --> 00:44:10,544 Ya! 531 00:44:33,567 --> 00:44:34,775 Carol. 532 00:44:36,190 --> 00:44:37,778 Oh, Doug! 533 00:44:39,193 --> 00:44:40,712 - I was attacked. 534 00:44:40,712 --> 00:44:43,473 I was attacked on the way over here. 535 00:44:43,473 --> 00:44:45,544 Oh god, I think I'm still bleeding. 536 00:44:45,544 --> 00:44:46,373 I'm still bleeding. 537 00:44:46,373 --> 00:44:47,754 - Where have you been, 538 00:44:47,754 --> 00:44:48,962 I've been looking for you. - Father Stewart! 539 00:44:48,962 --> 00:44:51,999 Father Stewart, he tried to exorcize me. 540 00:44:51,999 --> 00:44:53,242 I think I killed him, Carol. 541 00:44:53,242 --> 00:44:54,553 Oh my god, I'm so sorry. 542 00:44:54,553 --> 00:44:56,072 - I don't wanna hurt people. 543 00:44:56,072 --> 00:44:58,247 I was put here to do good, I was put here to help people. 544 00:44:58,247 --> 00:44:59,386 - You're not gonna hurt me. 545 00:44:59,386 --> 00:45:00,628 - How do you know, 546 00:45:00,628 --> 00:45:01,975 how do you know I'm not gonna hurt people? 547 00:45:01,975 --> 00:45:03,148 - I know here. 548 00:45:08,671 --> 00:45:10,984 There's no monsters in here. 549 00:45:14,850 --> 00:45:15,713 I promise. 550 00:45:23,721 --> 00:45:24,860 - I think I'm still bleeding. 551 00:45:24,860 --> 00:45:26,102 - Just kiss me. 552 00:45:42,084 --> 00:45:46,744 ♪ I didn't even have time to think ♪ 553 00:45:46,744 --> 00:45:51,645 ♪ I didn't even have time to think ♪ 554 00:45:51,645 --> 00:45:56,650 ♪ I didn't even have time to put my shoes on ♪ 555 00:45:57,547 --> 00:46:00,792 ♪ I found myself in the street 556 00:46:19,915 --> 00:46:24,436 ♪ I didn't even have time to think ♪ 557 00:46:24,436 --> 00:46:29,303 ♪ I didn't even have time to think ♪ 558 00:46:29,303 --> 00:46:34,308 ♪ I didn't even have time to put my shoes on ♪ 559 00:46:35,206 --> 00:46:38,623 ♪ I found myself in the street 560 00:46:38,623 --> 00:46:43,421 ♪ I wasn't looking for satisfaction ♪ 561 00:46:43,421 --> 00:46:48,115 ♪ I wasn't listening to the policeman ♪ 562 00:46:48,115 --> 00:46:53,120 ♪ I wasn't paying attention to my surroundings ♪ 563 00:46:54,328 --> 00:46:57,366 ♪ I left my fate up to the crosswalk ♪ 564 00:46:57,366 --> 00:47:01,957 ♪ I know it's a dream 565 00:47:01,957 --> 00:47:06,858 ♪ I know it's a dream 566 00:47:06,858 --> 00:47:09,550 ♪ It's always a 567 00:47:28,707 --> 00:47:33,333 ♪ Well I was lost, I was afraid ♪ 568 00:47:33,333 --> 00:47:38,027 ♪ And I was spitting empty threats at the valet ♪ 569 00:47:38,027 --> 00:47:42,583 ♪ It wasn't bad, it wasn't good ♪ 570 00:47:42,583 --> 00:47:47,243 ♪ I called the cops and then he got up on the hood ♪ 571 00:47:47,243 --> 00:47:52,007 ♪ I got confrontation on my mind ♪ 572 00:47:52,007 --> 00:47:56,735 ♪ And I've got confrontation on my mind ♪ 573 00:47:56,735 --> 00:48:01,326 ♪ And I've got confrontation on my mind ♪ 574 00:48:01,326 --> 00:48:05,917 ♪ So get over it, over it 575 00:48:29,907 --> 00:48:34,566 ♪ I didn't even have time to think ♪ 576 00:48:34,566 --> 00:48:39,330 ♪ I didn't even have time to think ♪ 577 00:48:39,330 --> 00:48:42,850 ♪ I didn't even have time 578 00:49:56,096 --> 00:49:58,305 - Where did all these ninjas come from? 579 00:49:58,305 --> 00:50:00,307 - I fought some ninjas last night. 580 00:50:00,307 --> 00:50:02,240 Maybe they followed me home. 581 00:50:02,240 --> 00:50:07,245 You don't know who you're dealing with. 582 00:50:09,730 --> 00:50:10,973 Who are you working for? 583 00:50:10,973 --> 00:50:13,976 - Remember your faith, Father Jones. 584 00:51:11,758 --> 00:51:12,828 - Where am I? 585 00:51:25,841 --> 00:51:27,014 - Who are you? 586 00:51:28,085 --> 00:51:29,155 Where's Doug? 587 00:51:42,202 --> 00:51:43,272 Come with me. 588 00:51:59,323 --> 00:52:01,359 - I don't understand. 589 00:52:01,359 --> 00:52:02,602 What do you do? 590 00:52:13,268 --> 00:52:14,200 - The what? 591 00:52:32,149 --> 00:52:34,323 - The spider's kiss blend. 592 00:52:39,811 --> 00:52:41,296 - I don't understand. 593 00:52:41,296 --> 00:52:44,609 What does drug smuggling have to do with Christianity? 594 00:52:44,609 --> 00:52:45,679 - Everything. 595 00:53:09,807 --> 00:53:11,567 - Manifest destiny, that's what we're doing here, 596 00:53:11,567 --> 00:53:12,396 Father Stewart. 597 00:53:12,396 --> 00:53:14,052 - You can't do this. 598 00:53:14,052 --> 00:53:16,193 The Christian faith is what I believe with all my heart, 599 00:53:16,193 --> 00:53:19,403 but you cannot forcibly convert the unwilling. 600 00:53:19,403 --> 00:53:21,991 That's madness, that's inhuman! 601 00:53:30,414 --> 00:53:33,486 - Doug will stop you. 602 00:54:02,135 --> 00:54:03,343 Good thing that ninja told us 603 00:54:03,343 --> 00:54:06,070 where the hideout was before he died. 604 00:54:29,645 --> 00:54:30,991 - Are you ready? 605 00:54:32,165 --> 00:54:32,993 - Yeah. 606 00:54:34,443 --> 00:54:35,789 But so are they. 607 00:55:24,044 --> 00:55:28,325 Still don't recognize me, do you, Doug? 608 00:55:28,325 --> 00:55:29,187 - Wait. 609 00:55:30,810 --> 00:55:32,225 That voice. 610 00:55:36,471 --> 00:55:37,989 - Remember me now? 611 00:55:39,266 --> 00:55:40,095 Brother? 612 00:55:42,718 --> 00:55:43,547 - Sam. 613 00:55:52,279 --> 00:55:53,729 You're my only son. 614 00:55:53,729 --> 00:55:55,490 Thanks, Dad. 615 00:55:57,837 --> 00:55:59,701 You're my only son. 616 00:56:01,358 --> 00:56:03,429 You're my only son. 617 00:56:03,429 --> 00:56:05,016 You're my only son. 618 00:56:06,742 --> 00:56:09,573 - No, it's impossible. 619 00:56:12,265 --> 00:56:17,063 - You're not the only one who answered the call of God. 620 00:56:17,063 --> 00:56:18,513 Brother. 621 00:56:18,513 --> 00:56:21,688 - Sam, it's not too late. 622 00:56:23,103 --> 00:56:24,588 Don't do this. 623 00:56:27,867 --> 00:56:29,869 - You're blind, Doug. 624 00:56:29,869 --> 00:56:32,043 You've always been blind. 625 00:56:44,746 --> 00:56:49,647 I will not stain the sword of my ancestors with your blood! 626 00:56:53,340 --> 00:56:55,170 For God! 627 00:57:22,197 --> 00:57:25,545 You were always laughing, Doug. 628 00:57:25,545 --> 00:57:27,064 What was so funny? 629 00:57:28,375 --> 00:57:30,481 What was so funny? 630 00:57:30,481 --> 00:57:33,553 You and Pop playing ball in the yard? 631 00:57:36,142 --> 00:57:39,594 Well you're not gonna be laughing anymore. 632 00:57:39,594 --> 00:57:43,460 I'm gonna be the one laughing when I kill you! 633 00:57:52,330 --> 00:57:55,161 - Your ancestors are my ancestors. 634 00:59:14,551 --> 00:59:16,138 - Carol! 635 00:59:16,138 --> 00:59:17,795 Carol, Carol, Carol! 636 00:59:21,696 --> 00:59:23,698 Carol, no, Carol, Carol. 637 00:59:23,698 --> 00:59:26,148 - Doug, it's too late for me. 638 00:59:27,184 --> 00:59:28,565 - No, no. 639 00:59:29,600 --> 00:59:31,498 What am I gonna do? 640 00:59:31,498 --> 00:59:32,396 I need you. 641 00:59:34,571 --> 00:59:35,882 You don't need me. 642 00:59:35,882 --> 00:59:37,297 - Wait. 643 00:59:37,297 --> 00:59:38,885 But Doug. 644 00:59:40,438 --> 00:59:41,267 - Listen. 645 00:59:42,440 --> 00:59:44,477 I love you, Carol. 646 00:59:44,477 --> 00:59:47,135 - Doug, you're better than them. 647 00:59:48,308 --> 00:59:53,175 It's not because of your powers. 648 00:59:53,900 --> 00:59:55,315 It never has been. 649 00:59:55,315 --> 00:59:58,629 - I'm just one man. - A good man. 650 00:59:58,629 --> 01:00:00,597 With a good heart. 651 01:00:00,597 --> 01:00:03,220 That's all that has ever mattered. 652 01:00:03,220 --> 01:00:08,225 That's all that's every changed anything. 653 01:00:09,606 --> 01:00:14,300 I believe in you, no matter what happens today. 654 01:00:19,098 --> 01:00:20,340 - What if I can't win? 655 01:00:20,340 --> 01:00:21,238 - You will. 656 01:00:24,482 --> 01:00:26,070 Of course you will. 657 01:00:31,110 --> 01:00:33,215 Just have a little faith. 658 01:00:39,566 --> 01:00:40,360 - Carol. 659 01:00:41,499 --> 01:00:42,293 Carol. 660 01:01:34,345 --> 01:01:36,934 - I believe in a higher power, 661 01:01:36,934 --> 01:01:40,041 but praying right now will never save 662 01:01:56,747 --> 01:01:58,473 your lives! 663 01:03:27,873 --> 01:03:28,735 - Sir. 664 01:03:32,394 --> 01:03:33,223 We tried. 665 01:04:21,374 --> 01:04:25,482 You are the last one. 666 01:04:38,391 --> 01:04:41,463 Do you have any last words? 667 01:04:41,463 --> 01:04:42,568 Velocipastor! 668 01:04:44,639 --> 01:04:45,674 - Only six. 669 01:04:48,022 --> 01:04:50,196 I think my hand is immune. 670 01:05:51,085 --> 01:05:52,776 - Oh, Carol. 671 01:06:05,306 --> 01:06:06,134 - We did it. 672 01:06:13,970 --> 01:06:18,871 Carol's wounds are healing up faster than we first thought. 673 01:06:20,045 --> 01:06:23,289 She's expected to make a full recovery. 674 01:06:24,773 --> 01:06:25,774 - Thank god. 675 01:06:28,605 --> 01:06:33,368 - In fact, I think she's ready right now. 676 01:06:34,852 --> 01:06:36,682 Did you wanna see her? 677 01:06:38,166 --> 01:06:39,685 - You bet I would. 678 01:06:42,032 --> 01:06:42,895 Carol? 679 01:06:55,632 --> 01:06:56,460 Carol? 680 01:06:58,497 --> 01:06:59,325 Carol. 681 01:07:04,192 --> 01:07:05,297 Are you okay? 682 01:07:08,403 --> 01:07:09,335 - I'm fine. 683 01:07:11,406 --> 01:07:12,580 - You're fine? 684 01:07:19,449 --> 01:07:20,346 - I'm fine. 685 01:07:40,366 --> 01:07:44,784 You know the church won't stop with Wei Chan's death. 686 01:07:44,784 --> 01:07:46,062 They were here. 687 01:07:47,994 --> 01:07:51,377 They're gonna be somewhere else. 688 01:07:51,377 --> 01:07:56,072 - China, Europe, all over the world, I suppose. 689 01:07:57,694 --> 01:07:59,558 Now that I've officially resigned from the church, 690 01:07:59,558 --> 01:08:04,218 I guess we'll have to sort things out all over the world. 691 01:08:07,773 --> 01:08:09,050 It's a big job. 692 01:08:12,433 --> 01:08:17,334 - There's a billion dollar bounty on your head, Doug Jones. 693 01:08:18,335 --> 01:08:20,579 What are you gonna do next? 694 01:08:24,583 --> 01:08:26,067 - What I do best. 695 01:08:56,339 --> 01:08:58,789 ♪ You were trying to say something when I looked at myself ♪ 696 01:08:58,789 --> 01:09:01,206 ♪ I saw the glaze in your eye, I think I'm bad for my health ♪ 697 01:09:01,206 --> 01:09:03,691 ♪ And it was never the intention of creating a hell ♪ 698 01:09:03,691 --> 01:09:06,418 ♪ But now I want you back, I want you back ♪ 699 01:09:06,418 --> 01:09:08,972 ♪ You knew I'd sell my soul for this van and friends ♪ 700 01:09:08,972 --> 01:09:11,457 ♪ A couple thousand miles and the days we spent ♪ 701 01:09:11,457 --> 01:09:13,839 ♪ Taking our time to medicate 702 01:09:13,839 --> 01:09:16,428 ♪ It helped me wash the pain away ♪ 703 01:09:16,428 --> 01:09:18,740 ♪ It takes this world to bring me back ♪ 704 01:09:18,740 --> 01:09:21,157 ♪ It takes this world to bring me back to good ♪ 705 01:09:21,157 --> 01:09:23,780 ♪ It takes this world to bring me back ♪ 706 01:09:23,780 --> 01:09:28,785 ♪ I've forsaken that world to bring me back ♪ 707 01:09:36,758 --> 01:09:41,694 ♪ I can't stop shaking now and itching ♪ 708 01:09:41,694 --> 01:09:46,458 ♪ I found you dead in your kitchen ♪ 709 01:09:46,458 --> 01:09:48,977 ♪ Enough to, enough to fucking cry ♪ 710 01:09:48,977 --> 01:09:51,566 ♪ Helped you let things go on by ♪ 711 01:09:51,566 --> 01:09:56,399 ♪ I'm still outside getting high ♪ 712 01:09:56,399 --> 01:09:58,711 ♪ It takes this world to bring me back ♪ 713 01:09:58,711 --> 01:10:01,231 ♪ It takes this world to bring me back to good ♪ 714 01:10:01,231 --> 01:10:03,785 ♪ It takes this world to bring me back ♪ 715 01:10:03,785 --> 01:10:08,790 ♪ I've forsaken that world to bring me back ♪ 716 01:10:24,254 --> 01:10:26,774 ♪ If we play the right chords 717 01:10:26,774 --> 01:10:29,811 ♪ They'll make positive noise 718 01:10:29,811 --> 01:10:34,816 ♪ Lifting up these spirits as we drain them ♪ 50151

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.