Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,437 --> 00:00:25,853
- This is the greatest
point we can learn
2
00:00:25,853 --> 00:00:28,614
from his word in
the Book of Job.
3
00:00:29,443 --> 00:00:31,790
Though we all suffer,
4
00:00:31,790 --> 00:00:35,311
it is the righteous
who will persevere,
5
00:00:35,311 --> 00:00:37,727
and to believe in God
6
00:00:37,727 --> 00:00:41,041
is the greatest gift
any of us can have.
7
00:00:42,628 --> 00:00:45,493
May my enemy be like the wicked.
8
00:00:45,493 --> 00:00:48,807
May my opponent be
like the unrighteous.
9
00:00:50,222 --> 00:00:51,603
Amen.
10
00:00:51,603 --> 00:00:53,467
Amen.
11
00:00:53,467 --> 00:00:55,676
- Thank you, and God bless.
12
00:01:09,138 --> 00:01:10,139
Mom and Dad!
13
00:01:23,876 --> 00:01:24,705
No.
14
00:01:28,157 --> 00:01:29,019
No!
15
00:01:32,299 --> 00:01:33,127
No!
16
00:01:44,173 --> 00:01:46,140
- So your parents died, Doug.
17
00:01:46,140 --> 00:01:49,799
It's what parents
do, they die on you.
18
00:01:49,799 --> 00:01:52,388
They're in a better place.
19
00:01:58,118 --> 00:02:01,880
- I just don't know what to
believe anymore, Father Stewart.
20
00:02:01,880 --> 00:02:03,053
Why would God?
21
00:02:04,814 --> 00:02:06,056
Why would God?
22
00:02:06,056 --> 00:02:08,369
- It's not our place to ask.
23
00:02:09,508 --> 00:02:12,511
Just know that God
has a plan for us all.
24
00:02:12,511 --> 00:02:14,962
Everything happens for a reason.
25
00:02:14,962 --> 00:02:17,171
Here, drink some more wine.
26
00:02:32,773 --> 00:02:35,776
- I'm starting to
question my faith.
27
00:02:37,640 --> 00:02:40,298
- That's 'cause your
world has changed.
28
00:02:40,298 --> 00:02:44,612
You should travel, Doug,
discover how others live.
29
00:02:44,612 --> 00:02:47,097
I think it'll do you good.
30
00:02:47,097 --> 00:02:47,891
- Travel?
31
00:02:49,272 --> 00:02:50,308
But to where?
32
00:02:52,379 --> 00:02:55,175
- Go where you think
God will not follow.
33
00:02:55,175 --> 00:02:59,834
If you find him there, then
you'll know he's within you.
34
00:03:01,250 --> 00:03:03,597
- Where God will not follow.
35
00:03:37,217 --> 00:03:42,222
♪ I might be an evil man,
but I don't mean it ♪
36
00:03:43,568 --> 00:03:47,606
♪ Dressed up like the
devil's son, oh I'm a demon ♪
37
00:03:48,814 --> 00:03:52,956
♪ Our love might be
extinct and gone ♪
38
00:03:54,337 --> 00:03:58,548
♪ Maybe that's the
reason I'm traveling on ♪
39
00:03:59,963 --> 00:04:04,140
♪ Maybe that's the
reason I'm traveling on ♪
40
00:04:24,781 --> 00:04:29,786
♪ Turn into a dinosaur
as if I'm dreaming ♪
41
00:04:31,029 --> 00:04:35,344
♪ Front line in a holy
war, I'm undefeated ♪
42
00:04:36,586 --> 00:04:40,625
♪ Your extinction love
will lead me wrong ♪
43
00:04:42,005 --> 00:04:46,424
♪ Maybe that's the
reason I'm traveling on ♪
44
00:04:47,804 --> 00:04:51,877
♪ Baby, that's the
reason I'm traveling on ♪
45
00:05:48,140 --> 00:05:48,969
- China.
46
00:06:15,064 --> 00:06:16,237
China is east.
47
00:06:20,380 --> 00:06:21,381
Oh my god!
48
00:06:23,348 --> 00:06:24,384
Are you hurt?
49
00:06:33,427 --> 00:06:35,533
- You want me to take it?
50
00:06:41,021 --> 00:06:42,747
- I don't understand.
51
00:06:49,063 --> 00:06:50,789
- The dragon warrior.
52
00:07:39,804 --> 00:07:41,322
- The dream again?
53
00:07:44,325 --> 00:07:45,637
- The very same.
54
00:07:47,259 --> 00:07:49,261
And the pain in my hand.
55
00:07:50,608 --> 00:07:53,680
- A disease from your
travels, no doubt.
56
00:07:53,680 --> 00:07:57,960
Something stuck on this
artifact you cut your hand with.
57
00:07:57,960 --> 00:08:00,480
It's no wonder this
haunts your dreams.
58
00:08:00,480 --> 00:08:03,931
What did that Chinese
say, dragon warrior?
59
00:08:05,450 --> 00:08:07,970
- Something like that.
60
00:08:07,970 --> 00:08:09,696
- How eastern.
61
00:08:09,696 --> 00:08:12,146
Here's food if you're hungry.
62
00:08:13,596 --> 00:08:14,459
- I am.
63
00:08:17,911 --> 00:08:18,739
Hungry.
64
00:08:20,914 --> 00:08:23,917
- Good, feed a
fever, starve a cold.
65
00:08:25,125 --> 00:08:28,508
I'm sure you'll forget
all about China soon.
66
00:08:34,099 --> 00:08:34,928
Bye.
67
00:08:43,626 --> 00:08:44,489
- Hungry.
68
00:08:47,423 --> 00:08:48,251
Hungry.
69
00:08:51,876 --> 00:08:54,395
I need air, I have to get out.
70
00:09:03,163 --> 00:09:04,716
- Spare some change, sir?
- No, no, I don't have any.
71
00:09:04,716 --> 00:09:06,269
- Please, it's for an old man.
- No, I took the vow
72
00:09:06,269 --> 00:09:08,548
of poverty, I have no
material possessions!
73
00:09:08,548 --> 00:09:10,895
- Oh my god, watch it, jerk!
74
00:09:14,001 --> 00:09:15,244
Here.
- Thank you, ma'am.
75
00:09:15,244 --> 00:09:17,453
- You're welcome.
- God bless you.
76
00:09:17,453 --> 00:09:20,042
You're a born angel, I know it.
77
00:09:26,738 --> 00:09:28,153
- I'm lit up right
and hot to trap,
78
00:09:28,153 --> 00:09:31,053
where you want me
tonight, daddy-o?
79
00:09:31,881 --> 00:09:33,158
- Carol, hello.
80
00:09:35,264 --> 00:09:36,886
Goddamn you, Carol,
how many fucking times
81
00:09:36,886 --> 00:09:39,475
I have to tell you not
to question what I do?
82
00:09:39,475 --> 00:09:40,752
Now what's my name?
83
00:09:40,752 --> 00:09:41,995
- Frankie Mermaid.
84
00:09:41,995 --> 00:09:45,101
- And why is my name
Frankie Mermaid?
85
00:09:47,587 --> 00:09:48,829
Speak up, Carol,
86
00:09:48,829 --> 00:09:50,037
or else I'm gonna give
you the fucking boot!
87
00:09:50,037 --> 00:09:51,625
- 'Cause you're
swimming in bitches.
88
00:09:51,625 --> 00:09:53,696
- You're goddamn right!
89
00:09:53,696 --> 00:09:55,629
You're goddamn right.
90
00:09:55,629 --> 00:09:57,562
Now where you gonna
trick tonight?
91
00:09:57,562 --> 00:09:58,494
- The park.
92
00:09:59,737 --> 00:10:03,016
- That's right, mama, the park.
93
00:10:03,016 --> 00:10:05,018
'Cause that's where
the real money's at,
94
00:10:05,018 --> 00:10:07,607
and you are the real money.
95
00:10:19,411 --> 00:10:21,275
Yo, Cherry!
96
00:10:21,275 --> 00:10:22,311
If you stuffed
dicks in your mouth
97
00:10:22,311 --> 00:10:23,519
like you're doing that sandwich,
98
00:10:23,519 --> 00:10:26,418
I'd be a fucking
millionaire by now!
99
00:11:28,929 --> 00:11:31,483
- Your money or your life.
100
00:11:31,483 --> 00:11:36,488
- They don't give me the
money, I don't have the money.
101
00:11:37,351 --> 00:11:39,699
- Then take me to who does.
102
00:11:39,699 --> 00:11:41,114
- He'll kill you.
103
00:11:43,426 --> 00:11:46,188
- That makes two of us.
104
00:13:23,078 --> 00:13:24,596
- Hello, my child.
105
00:13:25,494 --> 00:13:26,322
- Carol.
106
00:13:27,807 --> 00:13:28,635
- Doug.
107
00:13:32,777 --> 00:13:37,437
- Last night was amazing.
108
00:13:42,442 --> 00:13:43,270
- Oh.
109
00:13:45,963 --> 00:13:46,826
Oh, I see.
110
00:13:50,899 --> 00:13:55,904
Let me be fair in saying that
this can never happen again.
111
00:13:57,112 --> 00:13:58,527
- So it was just
a one time thing?
112
00:13:58,527 --> 00:13:59,321
- Yes.
113
00:14:01,150 --> 00:14:04,947
Honestly, it never
should've happened at all.
114
00:14:04,947 --> 00:14:07,260
- That's for sure.
115
00:14:07,260 --> 00:14:08,088
- Oh?
116
00:14:10,125 --> 00:14:11,022
Was it bad?
117
00:14:12,092 --> 00:14:14,854
- It was weird.
118
00:14:16,372 --> 00:14:17,857
- Oh.
119
00:14:17,857 --> 00:14:20,860
- Honestly, it all
happened so quickly.
120
00:14:20,860 --> 00:14:24,691
I was very scared, I
think I even peed myself.
121
00:14:26,486 --> 00:14:28,971
- Was it your first time, too?
122
00:14:30,628 --> 00:14:31,456
- Yeah.
123
00:14:33,251 --> 00:14:37,773
- As I said, I'm a priest,
so we can never say--
124
00:14:37,773 --> 00:14:41,087
- Wait, what are you
even talking about?
125
00:14:41,950 --> 00:14:44,538
- What are you talking about?
126
00:14:44,538 --> 00:14:49,371
- The time you turned into
a dinosaur and ate someone.
127
00:14:49,371 --> 00:14:50,786
- Wait.
128
00:14:50,786 --> 00:14:51,614
What?
129
00:15:00,692 --> 00:15:02,280
What?
130
00:15:02,280 --> 00:15:04,696
- You don't remember, do you?
131
00:15:05,905 --> 00:15:08,769
- I remember some
sort of nightmare,
132
00:15:08,769 --> 00:15:12,359
a lust for the flesh.
133
00:15:12,359 --> 00:15:14,568
- You must have blacked out.
134
00:15:14,568 --> 00:15:17,744
What's the last thing
you do remember?
135
00:15:19,677 --> 00:15:20,505
- Hunger.
136
00:15:24,233 --> 00:15:27,202
That doesn't matter,
I don't believe you.
137
00:15:27,202 --> 00:15:30,481
Dinosaurs never existed,
and even if they did,
138
00:15:30,481 --> 00:15:32,103
I don't transform into one.
139
00:15:32,103 --> 00:15:34,278
- I can show you the body.
140
00:15:37,350 --> 00:15:38,523
- Where is it?
141
00:15:44,115 --> 00:15:46,807
Do you have anything I can wear?
142
00:15:48,775 --> 00:15:49,914
- Sure.
143
00:15:49,914 --> 00:15:54,194
429, 430,
144
00:15:54,194 --> 00:15:57,439
431, 432.
145
00:16:05,930 --> 00:16:08,312
- Oh Jesus!
146
00:16:08,312 --> 00:16:10,314
- See, I told you.
147
00:16:11,867 --> 00:16:13,213
- Why did you cover
it with leaves?
148
00:16:13,213 --> 00:16:16,872
- I don't know, I didn't
know what else to do!
149
00:16:16,872 --> 00:16:19,495
Firstly, I'm a hooker and I
did not wanna be arrested,
150
00:16:19,495 --> 00:16:23,741
and secondly, you turned into
a dinosaur and you ate him.
151
00:16:23,741 --> 00:16:25,087
- You're a hooker?
152
00:16:25,087 --> 00:16:26,502
- And pre-med law,
153
00:16:26,502 --> 00:16:27,607
but people aren't surprised
as much by that one.
154
00:16:27,607 --> 00:16:28,608
- Oh my god.
155
00:16:32,439 --> 00:16:35,373
- You know, it
might sound strange,
156
00:16:36,857 --> 00:16:39,584
but I don't think this
has to be a bad thing.
157
00:16:39,584 --> 00:16:41,793
- Touch not, thy sinning hands,
158
00:16:41,793 --> 00:16:44,106
Jezebel!
- Stop it, you saved me!
159
00:16:44,106 --> 00:16:45,970
You saved me!
160
00:16:45,970 --> 00:16:47,834
My life, all of it!
161
00:16:47,834 --> 00:16:50,250
Do you know what he
would've done to me?
162
00:16:50,250 --> 00:16:55,255
This is the most priestly
thing that you've ever done!
163
00:16:56,705 --> 00:16:59,742
Look, you guys talk all the
time about helping people.
164
00:16:59,742 --> 00:17:03,505
This might actually be the
first time in your life you can.
165
00:17:03,505 --> 00:17:05,162
- What, by killing people?
166
00:17:05,162 --> 00:17:07,509
- Yes, bad people!
167
00:17:07,509 --> 00:17:09,062
Every drug-dealing murderer
168
00:17:09,062 --> 00:17:11,168
that ever walked
into your confession.
169
00:17:11,168 --> 00:17:13,722
Every rapist or pedophile
170
00:17:13,722 --> 00:17:18,692
that bragged to you about
its crimes and went free!
171
00:17:18,692 --> 00:17:20,729
You and I both know
172
00:17:20,729 --> 00:17:24,215
that some of those
people are beyond help.
173
00:17:25,837 --> 00:17:29,393
Look, I know a
lot of bad people.
174
00:17:31,912 --> 00:17:35,088
You think I like turning
tricks to pay for college?
175
00:17:35,088 --> 00:17:36,572
There's surprisingly
little demand
176
00:17:36,572 --> 00:17:38,747
for hooker doctor lawyers.
177
00:17:41,405 --> 00:17:43,234
Help me help everyone.
178
00:17:45,236 --> 00:17:46,065
Please.
179
00:17:51,208 --> 00:17:52,036
- No.
180
00:17:53,486 --> 00:17:55,419
This madness must stop.
181
00:17:56,558 --> 00:17:57,731
- Doug!
- I have to do confessions.
182
00:17:57,731 --> 00:18:00,079
- Right now?
- Yes, right now!
183
00:18:10,123 --> 00:18:10,986
- Fuck.
184
00:18:24,068 --> 00:18:26,933
- Douglas, you're
late for confession.
185
00:18:26,933 --> 00:18:27,761
- Sorry.
186
00:18:41,706 --> 00:18:43,881
Hello, my child,
how long has it been
187
00:18:43,881 --> 00:18:45,676
since your last confession?
188
00:18:45,676 --> 00:18:46,918
- Since I last confessed?
189
00:18:46,918 --> 00:18:47,850
Oh Jesus.
190
00:18:49,058 --> 00:18:52,061
Padre, you're gonna
make me, let's see.
191
00:18:52,959 --> 00:18:56,549
It's been about two years.
192
00:18:56,549 --> 00:18:59,276
There's a lot of
ground to cover.
193
00:19:01,726 --> 00:19:05,213
You can't smoke in here, my son.
194
00:19:05,213 --> 00:19:08,043
- Listen Padre, Frankie
fucking Mermaid smokes
195
00:19:08,043 --> 00:19:12,461
where the fuck he wants,
because his life is on fire.
196
00:19:13,911 --> 00:19:15,913
- What is it that you
would like to confess?
197
00:19:15,913 --> 00:19:20,193
- Oh jeez, I guess we could
cover the last four days.
198
00:19:20,193 --> 00:19:22,471
Stole candy from this baby.
199
00:19:22,471 --> 00:19:25,233
Then I threw the
baby in the river,
200
00:19:25,233 --> 00:19:27,338
so it couldn't
snitch, obviously.
201
00:19:27,338 --> 00:19:31,515
Then I pimp bitches, I do drugs,
202
00:19:31,515 --> 00:19:35,312
sell drugs, murder people.
203
00:19:35,312 --> 00:19:37,486
Really, you name it,
I done it, Padre.
204
00:19:37,486 --> 00:19:39,902
- You've taken
blood from malice?
205
00:19:39,902 --> 00:19:41,904
- Malice, whoa, no, no.
206
00:19:41,904 --> 00:19:44,942
More like fun, and
business, I got bosses.
207
00:19:44,942 --> 00:19:47,186
They tell me to kill
people, so I kill people,
208
00:19:47,186 --> 00:19:49,740
or I tell other
people to kill people.
209
00:19:49,740 --> 00:19:51,673
- Who was the last
that you've slain?
210
00:19:51,673 --> 00:19:53,606
- Oh jeez, let me see.
211
00:19:53,606 --> 00:19:55,884
Jesus Christ.
212
00:19:55,884 --> 00:19:58,197
Oh shit, actually,
a couple months ago,
213
00:19:58,197 --> 00:20:02,062
this fucking old couple,
I blew up their car.
214
00:20:04,133 --> 00:20:06,343
- You've murdered--
- Actually,
215
00:20:06,343 --> 00:20:09,069
it was right in
front of this church.
216
00:20:09,069 --> 00:20:12,107
Oh my god, blood,
blood everywhere.
217
00:20:12,107 --> 00:20:14,765
Skin melting, skin boiling.
218
00:20:14,765 --> 00:20:16,525
Kinda gave me a hard-on, Padre,
219
00:20:16,525 --> 00:20:17,802
add that to the confession, too.
220
00:20:17,802 --> 00:20:19,770
- You--
- Oh, actually,
221
00:20:19,770 --> 00:20:21,254
you might know him, one
of your priest friends
222
00:20:21,254 --> 00:20:23,774
comes running out,
yelling, "Mom, Dad,"
223
00:20:23,774 --> 00:20:26,432
like it's his fucking parents
or something like that.
224
00:20:26,432 --> 00:20:28,710
Oh god, god.
225
00:20:28,710 --> 00:20:30,298
Where else can you see that
kind of shit on a Tuesday?
226
00:20:30,298 --> 00:20:34,025
- You murdered my parents!
227
00:20:35,889 --> 00:20:36,683
- Oh fuck!
228
00:20:37,960 --> 00:20:39,238
- Why did you kill them?
229
00:20:39,238 --> 00:20:40,756
- Kill them?
230
00:20:40,756 --> 00:20:43,069
It was just orders, Padre,
I didn't mean nothing by it.
231
00:20:43,069 --> 00:20:44,381
- They were my parents!
232
00:20:44,381 --> 00:20:45,899
- I'm sorry!
233
00:20:45,899 --> 00:20:47,384
- Tell me why, tell me
who ordered their deaths!
234
00:20:47,384 --> 00:20:49,662
- You have no idea how
far their reach is, Padre.
235
00:20:49,662 --> 00:20:52,078
They got their claws
in everything here.
236
00:20:52,078 --> 00:20:54,977
I don't know nothing, you
might as well just kill me now.
237
00:20:54,977 --> 00:20:55,771
- Okay!
238
00:21:24,938 --> 00:21:26,043
- Are you alone?
239
00:21:26,043 --> 00:21:26,871
- Yeah.
240
00:21:29,702 --> 00:21:33,637
- If we're gonna do this, how?
241
00:21:35,294 --> 00:21:37,365
How are we gonna do this?
242
00:21:40,299 --> 00:21:42,370
- We'll make a plan.
243
00:21:42,370 --> 00:21:43,509
Plan?
244
00:21:44,372 --> 00:21:46,546
- Yeah, create rules.
245
00:21:46,546 --> 00:21:48,030
- Rules.
246
00:21:48,030 --> 00:21:51,724
Rules, right, like
commandments, right?
247
00:21:51,724 --> 00:21:53,898
Things to live by.
248
00:21:53,898 --> 00:21:55,106
- Yeah, I guess.
249
00:21:55,106 --> 00:21:55,900
- Okay.
250
00:21:56,832 --> 00:21:59,904
I can still practice, right?
251
00:21:59,904 --> 00:22:02,355
I can still be a priest, right?
252
00:22:02,355 --> 00:22:03,943
- Yeah, I think.
253
00:22:03,943 --> 00:22:05,013
- Okay, okay.
254
00:22:06,152 --> 00:22:08,499
We're the only ones that
can know about this.
255
00:22:08,499 --> 00:22:09,949
Father Stewart can't know.
256
00:22:09,949 --> 00:22:11,226
- Sure, who's Father Stewart?
257
00:22:11,226 --> 00:22:13,021
- This is a good thing.
258
00:22:13,021 --> 00:22:15,644
A good thing, we're
gonna help people.
259
00:22:15,644 --> 00:22:17,370
Do real good, right?
260
00:22:17,370 --> 00:22:18,233
- Right.
- Right?
261
00:22:18,233 --> 00:22:19,890
- Right, right.
262
00:22:23,134 --> 00:22:26,379
Now I don't know much about God.
263
00:22:29,796 --> 00:22:32,799
- I don't know much
about dinosaurs.
264
00:22:34,560 --> 00:22:35,457
My parents,
265
00:22:38,011 --> 00:22:41,843
they were murdered
not too long ago.
266
00:22:41,843 --> 00:22:44,673
I killed the man
that killed them.
267
00:22:45,640 --> 00:22:46,468
Today.
268
00:22:49,022 --> 00:22:50,472
- How did it feel?
269
00:22:53,786 --> 00:22:54,580
- It felt
270
00:22:59,343 --> 00:23:00,137
good.
271
00:23:02,484 --> 00:23:04,003
I know the world
is a better place
272
00:23:04,003 --> 00:23:06,385
with people like Frankie
Mermaid off the streets.
273
00:23:06,385 --> 00:23:09,733
- What, you killed Frankie,
the Frankie Mermaid?
274
00:23:09,733 --> 00:23:11,562
- I didn't mean to,
I didn't mean to.
275
00:23:11,562 --> 00:23:12,805
I didn't mean to kill him.
276
00:23:12,805 --> 00:23:16,602
I was just so angry, and
he just kept bragging.
277
00:23:19,708 --> 00:23:20,709
- Thank you.
278
00:23:32,549 --> 00:23:33,412
Thank you.
279
00:23:40,764 --> 00:23:43,180
- We'll only hurt bad people.
280
00:23:44,802 --> 00:23:46,217
- Only the worst.
281
00:24:03,649 --> 00:24:06,306
♪ My little arsonist just
set my head on fire ♪
282
00:24:06,306 --> 00:24:07,894
♪ Couldn't sleep
'til it burned out ♪
283
00:24:07,894 --> 00:24:10,379
♪ My stomach's burning
up like a funeral pyre ♪
284
00:24:10,379 --> 00:24:12,278
♪ Traditions gone for good
285
00:24:12,278 --> 00:24:14,556
♪ Voice in my head's
calling me a liar ♪
286
00:24:14,556 --> 00:24:16,558
♪ Coming clean on
a borrowed floor ♪
287
00:24:16,558 --> 00:24:18,457
♪ You found the cure for
being sick and tired ♪
288
00:24:18,457 --> 00:24:20,838
♪ Tell me if you would
289
00:24:20,838 --> 00:24:22,840
♪ I'm getting lost in
a bad translation ♪
290
00:24:22,840 --> 00:24:26,948
♪ Show me I mean
anything to you ♪
291
00:24:26,948 --> 00:24:31,055
♪ Show me you've got
better shit to do ♪
292
00:24:31,055 --> 00:24:33,230
♪ Show me I'm the
one disfigured ♪
293
00:24:33,230 --> 00:24:35,370
♪ Light the match,
caress that trigger ♪
294
00:24:35,370 --> 00:24:39,443
♪ Show me I mean
anything to you ♪
295
00:24:45,656 --> 00:24:48,072
♪ My little alchemist,
you left me uninspired ♪
296
00:24:48,072 --> 00:24:50,212
♪ Formula's been done for ages
297
00:24:50,212 --> 00:24:51,662
♪ A book with tattered pages
298
00:24:51,662 --> 00:24:54,320
♪ Loss of wisdom,
lost for words ♪
299
00:24:54,320 --> 00:24:56,943
♪ Song in my head is
calling me a liar ♪
300
00:24:56,943 --> 00:24:58,807
♪ Coming clean to
a foreign shore ♪
301
00:24:58,807 --> 00:25:00,602
♪ I have the cure for
being sick and tired ♪
302
00:25:00,602 --> 00:25:02,949
♪ Stop me if you could
303
00:25:02,949 --> 00:25:07,022
♪ I'm getting lost in
a bad translation ♪
304
00:25:07,022 --> 00:25:11,233
♪ Show me I mean
anything to you ♪
305
00:25:11,233 --> 00:25:15,444
♪ Show me you've got
better shit to do ♪
306
00:25:15,444 --> 00:25:17,619
♪ Show me I'm the
one disfigured ♪
307
00:25:17,619 --> 00:25:19,725
♪ Light the match,
caress that trigger ♪
308
00:25:19,725 --> 00:25:24,005
♪ Show me I mean
anything to you ♪
309
00:25:24,005 --> 00:25:28,078
♪ Show me I mean
anything to you ♪
310
00:26:04,563 --> 00:26:06,288
- It's hard to say, sir.
311
00:26:06,288 --> 00:26:08,014
We've had rumors
from the underground
312
00:26:08,014 --> 00:26:10,120
of a fearsome dragon warrior.
313
00:26:10,120 --> 00:26:13,675
They say he can take
on 10 men at a time.
314
00:26:13,675 --> 00:26:17,852
- That is the word of the
people, Master Wei Chan.
315
00:26:21,856 --> 00:26:25,100
- Do not speak of my
Christian in here.
316
00:26:28,345 --> 00:26:30,243
- Yes sir, I apologize.
317
00:26:38,424 --> 00:26:40,737
- Well sir, we'll have another
shipment of coke in tomorrow,
318
00:26:40,737 --> 00:26:43,429
prepared exactly as you ordered.
319
00:28:16,211 --> 00:28:17,626
- Father Stewart.
320
00:28:18,524 --> 00:28:19,836
- Hello Douglas.
321
00:28:21,044 --> 00:28:22,355
You're reading, I see.
322
00:28:22,355 --> 00:28:23,184
- Yes.
323
00:28:24,254 --> 00:28:26,843
Time spent in silent servitude.
324
00:28:28,223 --> 00:28:29,224
How are you?
325
00:28:30,053 --> 00:28:31,986
- Worried, Doug.
326
00:28:31,986 --> 00:28:33,815
I'll be blunt.
327
00:28:38,440 --> 00:28:41,029
Your chronic absence worries me.
328
00:28:41,029 --> 00:28:42,893
You've hardly been
eating at all.
329
00:28:42,893 --> 00:28:44,895
You haven't missed a
Sunday in 16 years,
330
00:28:44,895 --> 00:28:46,690
and all of a sudden,
that girl shows up--
331
00:28:46,690 --> 00:28:49,003
- That girl's name is Carol.
332
00:28:50,521 --> 00:28:52,178
And she's very nice.
333
00:28:54,698 --> 00:28:57,425
- Have you forgotten
your vow of chastity?
334
00:28:57,425 --> 00:28:58,909
- Of course not.
335
00:28:58,909 --> 00:29:00,600
- Then as your mentor and
your friend, I ask you,
336
00:29:00,600 --> 00:29:02,741
what the hell is going on?
337
00:29:11,611 --> 00:29:16,616
- Father Stewart,
what if I told you
338
00:29:17,341 --> 00:29:19,205
that I was different?
339
00:29:19,205 --> 00:29:21,035
- You're not that different.
340
00:29:21,035 --> 00:29:23,037
There are plenty of men
like that in the church.
341
00:29:23,037 --> 00:29:23,865
- No.
342
00:29:25,833 --> 00:29:30,665
I mean really different.
343
00:29:47,786 --> 00:29:49,235
- That's impossible.
344
00:29:49,235 --> 00:29:50,996
- Nothing is impossible
where the lord is concerned,
345
00:29:50,996 --> 00:29:52,549
Leviticus 24:24.
346
00:29:52,549 --> 00:29:54,309
- Doug, if you really think
there's something inside you
347
00:29:54,309 --> 00:29:55,897
that can make you
change like this,
348
00:29:55,897 --> 00:29:58,935
then the church is very clear
on the procedure for exorcism.
349
00:29:58,935 --> 00:30:00,488
- I don't need an exorcism.
350
00:30:00,488 --> 00:30:02,386
- You're hallucinating
that you're killing people.
351
00:30:02,386 --> 00:30:03,732
- And thine enemies
shall be vanquished
352
00:30:03,732 --> 00:30:06,528
with righteous and swift
justice, Matthew 32:6!
353
00:30:06,528 --> 00:30:09,324
I can rid the world of the
scum with my bare hands,
354
00:30:09,324 --> 00:30:11,810
don't you see, Father Stewart?
355
00:30:14,605 --> 00:30:16,987
I might be on a mission
from God himself.
356
00:30:16,987 --> 00:30:21,923
- That's insane, Doug, God
does not want people dead.
357
00:30:21,923 --> 00:30:25,616
- Oh I think God wants
a lot of people dead.
358
00:30:28,205 --> 00:30:31,553
- I'll contact the diocese
as soon as possible.
359
00:30:31,553 --> 00:30:35,419
We need to rid you of this
Carol and this delusion.
360
00:30:35,419 --> 00:30:39,389
- It's not like that,
she's a good person.
361
00:30:39,389 --> 00:30:41,701
- What does she do for work?
362
00:30:42,668 --> 00:30:44,981
- The job of the sinner is--
363
00:30:44,981 --> 00:30:48,536
- It's obvious this
isn't about her anyway.
364
00:30:49,778 --> 00:30:52,989
Do not leave this room
until further notice.
365
00:30:52,989 --> 00:30:54,645
- But...
366
00:30:54,645 --> 00:30:56,371
Wait, Father Stewart!
367
00:30:58,857 --> 00:31:00,272
God damn it!
368
00:31:37,171 --> 00:31:40,001
I had parents once.
369
00:31:40,001 --> 00:31:42,176
What would my parents say?
370
00:31:57,087 --> 00:32:01,505
We're happy
with your life's decisions.
371
00:32:03,024 --> 00:32:07,028
- I'm so proud of you,
Doug, you're my only son.
372
00:32:11,446 --> 00:32:14,518
Becoming a priest is
a big decision, son.
373
00:32:14,518 --> 00:32:16,969
You really think it's for you?
374
00:32:16,969 --> 00:32:19,523
- I think I can do good, Dad.
375
00:32:19,523 --> 00:32:22,078
The most good possible.
376
00:32:22,078 --> 00:32:25,219
I can help people and
become a servant of God.
377
00:32:25,219 --> 00:32:27,946
The way we're meant to be.
378
00:32:27,946 --> 00:32:29,775
- It's a big decision.
379
00:32:30,949 --> 00:32:33,641
All I want you to
do is remember this.
380
00:32:33,641 --> 00:32:35,954
If you ever find yourself
lost in the woods,
381
00:32:35,954 --> 00:32:39,129
you can't hear his voice,
just follow your heart.
382
00:32:39,129 --> 00:32:42,753
Your heart will always
lead you back home.
383
00:32:42,753 --> 00:32:44,065
Now why don't you hop on out?
384
00:32:44,065 --> 00:32:45,653
Your mom and I
will take a drive.
385
00:32:45,653 --> 00:32:48,656
We'll pick you up
after priest college.
386
00:32:48,656 --> 00:32:49,795
- Thanks, Dad.
387
00:33:56,137 --> 00:33:58,898
- The diocese will
take too long.
388
00:34:03,731 --> 00:34:05,250
As much as it pains
me to do so, Doug,
389
00:34:05,250 --> 00:34:08,149
I'm too worried about you to
sit on my hands any longer.
390
00:34:08,149 --> 00:34:09,530
Decided to skip the bureaucracy
391
00:34:09,530 --> 00:34:11,256
and take matters
into other hands.
392
00:34:11,256 --> 00:34:12,636
- Where are we?
393
00:34:12,636 --> 00:34:14,121
Somewhere the church forgot.
394
00:34:14,121 --> 00:34:16,640
- Father Stewart, I think
we're making a big mistake.
395
00:34:16,640 --> 00:34:19,126
- Sometimes we need evil
to fight evil, Doug.
396
00:34:19,126 --> 00:34:20,092
- But that's what I just said.
397
00:34:20,092 --> 00:34:21,231
- This is different.
398
00:34:24,303 --> 00:34:26,547
- Stewart, it's been years.
399
00:34:28,273 --> 00:34:30,102
- Not enough, perhaps.
400
00:34:31,793 --> 00:34:33,692
- And you must be Doug.
401
00:34:35,003 --> 00:34:36,074
- Father Jones.
402
00:34:37,834 --> 00:34:40,008
- There are no
fathers in here, kid.
403
00:34:40,008 --> 00:34:41,493
- Altair is a
practicing exorcist,
404
00:34:41,493 --> 00:34:44,910
though his methods
are sometimes suspect.
405
00:34:46,360 --> 00:34:50,674
- Doug, what the church can
tell us only extends so far.
406
00:34:50,674 --> 00:34:54,230
We must look abroad if
we are to find the truth
407
00:34:54,230 --> 00:34:57,095
that is hidden within the truth.
408
00:34:57,095 --> 00:35:00,132
But fear not, for our inner eye
409
00:35:00,132 --> 00:35:03,411
will be our guide
through this darkness.
410
00:35:04,585 --> 00:35:06,897
Now, I understand
you're being stalked
411
00:35:06,897 --> 00:35:08,382
by some kind of specter.
412
00:35:08,382 --> 00:35:12,869
Tell me about that, and
start from the beginning.
413
00:35:12,869 --> 00:35:16,976
- It all happened after
my parents were murdered.
414
00:35:19,117 --> 00:35:21,602
Father Stewart
suggested that I travel.
415
00:35:21,602 --> 00:35:22,430
I haven't had to come
416
00:35:22,430 --> 00:35:24,812
to Altair in years.
417
00:35:24,812 --> 00:35:27,573
Not since the war.
418
00:35:36,962 --> 00:35:38,826
- Sammy's dead.
419
00:35:38,826 --> 00:35:40,138
They got Bennet.
420
00:35:42,278 --> 00:35:43,831
Johnny Bones.
421
00:35:45,971 --> 00:35:50,113
Andrew Martin sat on
his own fucking grenade.
422
00:35:50,113 --> 00:35:54,186
Ricky Invincible, God
knows where the fuck he is.
423
00:35:55,291 --> 00:35:57,085
Fucking Vietcong
coming out of nowhere.
424
00:35:57,085 --> 00:35:59,295
- They sure are sneaky bastards.
425
00:35:59,295 --> 00:36:01,400
- They're communists, okay?
426
00:36:01,400 --> 00:36:04,886
There ain't nothing sneaky
about an evil like that.
427
00:36:04,886 --> 00:36:05,991
Don't forget.
428
00:36:16,726 --> 00:36:18,383
So Sergeant Stewart,
429
00:36:19,556 --> 00:36:22,318
you got a girl back
home waiting for you?
430
00:36:22,318 --> 00:36:23,181
- I do.
431
00:36:28,738 --> 00:36:30,809
Her name's Adeline.
432
00:36:33,191 --> 00:36:34,433
- She's a babe.
433
00:36:35,469 --> 00:36:38,679
- She's all I'm fighting for.
434
00:36:38,679 --> 00:36:40,198
When we get out of this war,
435
00:36:40,198 --> 00:36:45,030
I'm thinking I'll settle down
and finally start that family.
436
00:36:45,030 --> 00:36:47,584
- We'll get you
out of here, son.
437
00:36:47,584 --> 00:36:50,242
Back home to your sweet Adeline.
438
00:36:51,588 --> 00:36:53,694
And when you finally
get back there
439
00:36:53,694 --> 00:36:58,146
and start that family
you've always dreamed about,
440
00:36:58,146 --> 00:37:00,218
you could have five kids.
441
00:37:02,358 --> 00:37:03,221
11 kids.
442
00:37:05,015 --> 00:37:09,917
And I want you to spend 15
minutes a day with each of them.
443
00:37:11,332 --> 00:37:15,025
Yeah, and I want you to
name one of them after me.
444
00:37:15,025 --> 00:37:17,027
Ali, your wartime buddy.
445
00:37:20,238 --> 00:37:21,100
Yeah.
446
00:37:22,895 --> 00:37:27,555
When little Ali Stewart asks
where he got his name from,
447
00:37:28,729 --> 00:37:32,215
you could say your
wartime buddy, Ali.
448
00:37:32,215 --> 00:37:33,561
The one who made it
through the whole war
449
00:37:33,561 --> 00:37:36,495
without taking a single hit,
450
00:37:36,495 --> 00:37:39,326
and managed to do
it with a smile.
451
00:37:41,224 --> 00:37:45,124
But then you look at
him, square in the face,
452
00:37:45,124 --> 00:37:47,575
and you smile like I do.
453
00:37:47,575 --> 00:37:48,404
Like this.
454
00:37:53,271 --> 00:37:55,859
- Ali, Ali, Ali!
455
00:37:55,859 --> 00:37:58,276
No, no, Ali!
456
00:37:58,276 --> 00:38:02,072
Ali, no, no!
457
00:38:02,072 --> 00:38:03,764
No!
458
00:38:03,764 --> 00:38:05,697
No, no!
459
00:38:08,700 --> 00:38:13,049
War is war, and war is hell,
and hell never changes.
460
00:38:37,763 --> 00:38:39,144
James!
461
00:38:39,144 --> 00:38:39,972
- Adeline?
462
00:38:41,698 --> 00:38:42,527
Adeline?
463
00:38:43,735 --> 00:38:46,185
Adeline, Adeline!
464
00:38:46,185 --> 00:38:47,014
- James!
465
00:38:48,498 --> 00:38:49,327
- Adeline!
466
00:38:50,811 --> 00:38:52,468
- James!
467
00:38:52,468 --> 00:38:53,331
- Adeline!
468
00:38:54,470 --> 00:38:55,333
- James!
469
00:38:56,161 --> 00:38:56,989
James!
470
00:39:10,589 --> 00:39:13,351
- Another goddamn VC trip mine.
471
00:39:13,351 --> 00:39:14,938
- I don't think we can
do anything for her now,
472
00:39:14,938 --> 00:39:17,078
she's too far gone.
473
00:39:17,078 --> 00:39:17,941
What do
you think she was doing
474
00:39:17,941 --> 00:39:19,598
in the forest?
475
00:39:19,598 --> 00:39:21,013
I don't know,
476
00:39:21,013 --> 00:39:22,981
maybe she was trying
to start a family.
477
00:39:26,191 --> 00:39:27,744
No one ever really comes home
478
00:39:27,744 --> 00:39:29,470
from the war,
479
00:39:29,470 --> 00:39:33,578
but losing Adeline was a
blow I didn't recover from.
480
00:39:33,578 --> 00:39:37,271
Those wounds are why
I'm the man I am today.
481
00:39:51,423 --> 00:39:53,114
When I came back to the States,
482
00:39:53,114 --> 00:39:56,117
I tried my hand at
the clergy again.
483
00:40:04,263 --> 00:40:07,853
- Now Doug, there may
be some discomfort
484
00:40:07,853 --> 00:40:09,268
during the ceremony,
485
00:40:09,268 --> 00:40:12,168
but that it entirely
within the realm of reason.
486
00:40:12,168 --> 00:40:15,033
Do not hesitate to
speak out, to call out
487
00:40:15,033 --> 00:40:19,865
if you feel something, if you
feel anything extraordinary.
488
00:40:21,211 --> 00:40:23,282
- Okay, thank you.
489
00:40:24,387 --> 00:40:26,078
- Don't thank me.
490
00:40:26,078 --> 00:40:26,907
Not yet.
491
00:40:46,409 --> 00:40:48,584
- Are you feeling anything?
492
00:40:49,723 --> 00:40:50,517
- Anxiety.
493
00:40:51,690 --> 00:40:54,590
- It's quite normal,
anything else?
494
00:41:02,943 --> 00:41:07,465
- It feels a little hot in here.
495
00:41:07,465 --> 00:41:09,881
- Yes, yes, all normal.
496
00:41:09,881 --> 00:41:14,402
Feel deeper, feel what's
deep inside of you, Doug.
497
00:41:14,402 --> 00:41:19,131
Is it monsters, is it demons,
or something of the like?
498
00:41:19,131 --> 00:41:21,686
These are our subjects now.
499
00:41:23,204 --> 00:41:27,899
- I feel empty, as if
there's so much I can do,
500
00:41:27,899 --> 00:41:29,728
but no way to do it.
501
00:41:29,728 --> 00:41:30,557
- Empty?
502
00:41:31,696 --> 00:41:34,457
- No, no, that's
not the right word.
503
00:41:34,457 --> 00:41:37,115
I feel, I feel...
504
00:41:43,431 --> 00:41:44,329
- I feel...
505
00:41:52,889 --> 00:41:53,683
I feel
506
00:41:58,999 --> 00:42:00,345
Hungry!
507
00:42:01,139 --> 00:42:02,589
- Doug, Doug!
508
00:42:02,589 --> 00:42:04,487
Stop the seance, stop!
509
00:42:04,487 --> 00:42:06,109
Doug, are you okay?
510
00:42:06,109 --> 00:42:08,008
Doug, Doug?
511
00:42:48,842 --> 00:42:52,293
- Now the hounds of
hell are truly loose.
512
00:42:53,398 --> 00:42:54,779
What have I done?
513
00:43:19,286 --> 00:43:21,219
Crikey, it's
the dragon warrior.
514
00:43:21,219 --> 00:43:22,703
Alright, here's the plan.
515
00:43:22,703 --> 00:43:24,671
We're gonna use Master Wei
Chan's famous arc method
516
00:43:24,671 --> 00:43:25,603
of attack.
517
00:43:25,603 --> 00:43:27,052
As I'm sure you two remember,
518
00:43:27,052 --> 00:43:29,123
it's a three-prong spring
forward from all sides at once.
519
00:43:29,123 --> 00:43:31,194
I think that'll overwhelm
and confuse him.
520
00:43:31,194 --> 00:43:32,471
Wait, let me write this down.
521
00:43:32,471 --> 00:43:34,853
Okay Jenny, you head
left down the side.
522
00:43:34,853 --> 00:43:37,615
I'm gonna use my
fast movements--
523
00:43:41,101 --> 00:43:46,106
Choi-Min is going
to spring to the tree there.
524
00:43:47,555 --> 00:43:50,697
I'm pretty sure
dinosaurs can't look up.
525
00:43:57,945 --> 00:43:59,257
Jenny, you got that?
526
00:43:59,257 --> 00:44:00,465
Good, Choi-Min?
527
00:44:01,362 --> 00:44:02,916
Good, always in.
528
00:44:02,916 --> 00:44:04,814
That's what I like
about you, Choi-Min.
529
00:44:04,814 --> 00:44:07,990
Okay boys, no one lives forever.
530
00:44:09,681 --> 00:44:10,544
Ya!
531
00:44:33,567 --> 00:44:34,775
Carol.
532
00:44:36,190 --> 00:44:37,778
Oh, Doug!
533
00:44:39,193 --> 00:44:40,712
- I was attacked.
534
00:44:40,712 --> 00:44:43,473
I was attacked on
the way over here.
535
00:44:43,473 --> 00:44:45,544
Oh god, I think
I'm still bleeding.
536
00:44:45,544 --> 00:44:46,373
I'm still bleeding.
537
00:44:46,373 --> 00:44:47,754
- Where have you been,
538
00:44:47,754 --> 00:44:48,962
I've been looking for you.
- Father Stewart!
539
00:44:48,962 --> 00:44:51,999
Father Stewart, he
tried to exorcize me.
540
00:44:51,999 --> 00:44:53,242
I think I killed him, Carol.
541
00:44:53,242 --> 00:44:54,553
Oh my
god, I'm so sorry.
542
00:44:54,553 --> 00:44:56,072
- I don't wanna hurt people.
543
00:44:56,072 --> 00:44:58,247
I was put here to do good, I
was put here to help people.
544
00:44:58,247 --> 00:44:59,386
- You're not gonna hurt me.
545
00:44:59,386 --> 00:45:00,628
- How do you know,
546
00:45:00,628 --> 00:45:01,975
how do you know I'm
not gonna hurt people?
547
00:45:01,975 --> 00:45:03,148
- I know here.
548
00:45:08,671 --> 00:45:10,984
There's no monsters in here.
549
00:45:14,850 --> 00:45:15,713
I promise.
550
00:45:23,721 --> 00:45:24,860
- I think I'm still bleeding.
551
00:45:24,860 --> 00:45:26,102
- Just kiss me.
552
00:45:42,084 --> 00:45:46,744
♪ I didn't even
have time to think ♪
553
00:45:46,744 --> 00:45:51,645
♪ I didn't even
have time to think ♪
554
00:45:51,645 --> 00:45:56,650
♪ I didn't even have
time to put my shoes on ♪
555
00:45:57,547 --> 00:46:00,792
♪ I found myself in the street
556
00:46:19,915 --> 00:46:24,436
♪ I didn't even
have time to think ♪
557
00:46:24,436 --> 00:46:29,303
♪ I didn't even
have time to think ♪
558
00:46:29,303 --> 00:46:34,308
♪ I didn't even have
time to put my shoes on ♪
559
00:46:35,206 --> 00:46:38,623
♪ I found myself in the street
560
00:46:38,623 --> 00:46:43,421
♪ I wasn't looking
for satisfaction ♪
561
00:46:43,421 --> 00:46:48,115
♪ I wasn't listening
to the policeman ♪
562
00:46:48,115 --> 00:46:53,120
♪ I wasn't paying attention
to my surroundings ♪
563
00:46:54,328 --> 00:46:57,366
♪ I left my fate up
to the crosswalk ♪
564
00:46:57,366 --> 00:47:01,957
♪ I know it's a dream
565
00:47:01,957 --> 00:47:06,858
♪ I know it's a dream
566
00:47:06,858 --> 00:47:09,550
♪ It's always a
567
00:47:28,707 --> 00:47:33,333
♪ Well I was lost,
I was afraid ♪
568
00:47:33,333 --> 00:47:38,027
♪ And I was spitting empty
threats at the valet ♪
569
00:47:38,027 --> 00:47:42,583
♪ It wasn't bad,
it wasn't good ♪
570
00:47:42,583 --> 00:47:47,243
♪ I called the cops and
then he got up on the hood ♪
571
00:47:47,243 --> 00:47:52,007
♪ I got confrontation
on my mind ♪
572
00:47:52,007 --> 00:47:56,735
♪ And I've got
confrontation on my mind ♪
573
00:47:56,735 --> 00:48:01,326
♪ And I've got
confrontation on my mind ♪
574
00:48:01,326 --> 00:48:05,917
♪ So get over it, over it
575
00:48:29,907 --> 00:48:34,566
♪ I didn't even
have time to think ♪
576
00:48:34,566 --> 00:48:39,330
♪ I didn't even
have time to think ♪
577
00:48:39,330 --> 00:48:42,850
♪ I didn't even have time
578
00:49:56,096 --> 00:49:58,305
- Where did all these
ninjas come from?
579
00:49:58,305 --> 00:50:00,307
- I fought some
ninjas last night.
580
00:50:00,307 --> 00:50:02,240
Maybe they followed me home.
581
00:50:02,240 --> 00:50:07,245
You don't
know who you're dealing with.
582
00:50:09,730 --> 00:50:10,973
Who are
you working for?
583
00:50:10,973 --> 00:50:13,976
- Remember your
faith, Father Jones.
584
00:51:11,758 --> 00:51:12,828
- Where am I?
585
00:51:25,841 --> 00:51:27,014
- Who are you?
586
00:51:28,085 --> 00:51:29,155
Where's Doug?
587
00:51:42,202 --> 00:51:43,272
Come with me.
588
00:51:59,323 --> 00:52:01,359
- I don't understand.
589
00:52:01,359 --> 00:52:02,602
What do you do?
590
00:52:13,268 --> 00:52:14,200
- The what?
591
00:52:32,149 --> 00:52:34,323
- The spider's kiss blend.
592
00:52:39,811 --> 00:52:41,296
- I don't understand.
593
00:52:41,296 --> 00:52:44,609
What does drug smuggling
have to do with Christianity?
594
00:52:44,609 --> 00:52:45,679
- Everything.
595
00:53:09,807 --> 00:53:11,567
- Manifest destiny, that's
what we're doing here,
596
00:53:11,567 --> 00:53:12,396
Father Stewart.
597
00:53:12,396 --> 00:53:14,052
- You can't do this.
598
00:53:14,052 --> 00:53:16,193
The Christian faith is what
I believe with all my heart,
599
00:53:16,193 --> 00:53:19,403
but you cannot forcibly
convert the unwilling.
600
00:53:19,403 --> 00:53:21,991
That's madness, that's inhuman!
601
00:53:30,414 --> 00:53:33,486
- Doug will stop you.
602
00:54:02,135 --> 00:54:03,343
Good
thing that ninja told us
603
00:54:03,343 --> 00:54:06,070
where the hideout
was before he died.
604
00:54:29,645 --> 00:54:30,991
- Are you ready?
605
00:54:32,165 --> 00:54:32,993
- Yeah.
606
00:54:34,443 --> 00:54:35,789
But so are they.
607
00:55:24,044 --> 00:55:28,325
Still don't
recognize me, do you, Doug?
608
00:55:28,325 --> 00:55:29,187
- Wait.
609
00:55:30,810 --> 00:55:32,225
That voice.
610
00:55:36,471 --> 00:55:37,989
- Remember me now?
611
00:55:39,266 --> 00:55:40,095
Brother?
612
00:55:42,718 --> 00:55:43,547
- Sam.
613
00:55:52,279 --> 00:55:53,729
You're my only son.
614
00:55:53,729 --> 00:55:55,490
Thanks, Dad.
615
00:55:57,837 --> 00:55:59,701
You're my only son.
616
00:56:01,358 --> 00:56:03,429
You're my only son.
617
00:56:03,429 --> 00:56:05,016
You're my only son.
618
00:56:06,742 --> 00:56:09,573
- No, it's impossible.
619
00:56:12,265 --> 00:56:17,063
- You're not the only one
who answered the call of God.
620
00:56:17,063 --> 00:56:18,513
Brother.
621
00:56:18,513 --> 00:56:21,688
- Sam, it's not too late.
622
00:56:23,103 --> 00:56:24,588
Don't do this.
623
00:56:27,867 --> 00:56:29,869
- You're blind, Doug.
624
00:56:29,869 --> 00:56:32,043
You've always been blind.
625
00:56:44,746 --> 00:56:49,647
I will not stain the sword of
my ancestors with your blood!
626
00:56:53,340 --> 00:56:55,170
For God!
627
00:57:22,197 --> 00:57:25,545
You were always laughing, Doug.
628
00:57:25,545 --> 00:57:27,064
What was so funny?
629
00:57:28,375 --> 00:57:30,481
What was so funny?
630
00:57:30,481 --> 00:57:33,553
You and Pop playing
ball in the yard?
631
00:57:36,142 --> 00:57:39,594
Well you're not gonna
be laughing anymore.
632
00:57:39,594 --> 00:57:43,460
I'm gonna be the one
laughing when I kill you!
633
00:57:52,330 --> 00:57:55,161
- Your ancestors
are my ancestors.
634
00:59:14,551 --> 00:59:16,138
- Carol!
635
00:59:16,138 --> 00:59:17,795
Carol, Carol, Carol!
636
00:59:21,696 --> 00:59:23,698
Carol, no, Carol, Carol.
637
00:59:23,698 --> 00:59:26,148
- Doug, it's too late for me.
638
00:59:27,184 --> 00:59:28,565
- No, no.
639
00:59:29,600 --> 00:59:31,498
What am I gonna do?
640
00:59:31,498 --> 00:59:32,396
I need you.
641
00:59:34,571 --> 00:59:35,882
You don't need me.
642
00:59:35,882 --> 00:59:37,297
- Wait.
643
00:59:37,297 --> 00:59:38,885
But Doug.
644
00:59:40,438 --> 00:59:41,267
- Listen.
645
00:59:42,440 --> 00:59:44,477
I love you, Carol.
646
00:59:44,477 --> 00:59:47,135
- Doug, you're better than them.
647
00:59:48,308 --> 00:59:53,175
It's not because of
your powers.
648
00:59:53,900 --> 00:59:55,315
It never has been.
649
00:59:55,315 --> 00:59:58,629
- I'm just one man.
- A good man.
650
00:59:58,629 --> 01:00:00,597
With a good heart.
651
01:00:00,597 --> 01:00:03,220
That's all that
has ever mattered.
652
01:00:03,220 --> 01:00:08,225
That's all that's every
changed anything.
653
01:00:09,606 --> 01:00:14,300
I believe in you, no
matter what happens today.
654
01:00:19,098 --> 01:00:20,340
- What if I can't win?
655
01:00:20,340 --> 01:00:21,238
- You will.
656
01:00:24,482 --> 01:00:26,070
Of course you will.
657
01:00:31,110 --> 01:00:33,215
Just have a little faith.
658
01:00:39,566 --> 01:00:40,360
- Carol.
659
01:00:41,499 --> 01:00:42,293
Carol.
660
01:01:34,345 --> 01:01:36,934
- I believe in a higher power,
661
01:01:36,934 --> 01:01:40,041
but praying right
now will never save
662
01:01:56,747 --> 01:01:58,473
your lives!
663
01:03:27,873 --> 01:03:28,735
- Sir.
664
01:03:32,394 --> 01:03:33,223
We tried.
665
01:04:21,374 --> 01:04:25,482
You are the last one.
666
01:04:38,391 --> 01:04:41,463
Do you have any last words?
667
01:04:41,463 --> 01:04:42,568
Velocipastor!
668
01:04:44,639 --> 01:04:45,674
- Only six.
669
01:04:48,022 --> 01:04:50,196
I think my hand is immune.
670
01:05:51,085 --> 01:05:52,776
- Oh, Carol.
671
01:06:05,306 --> 01:06:06,134
- We did it.
672
01:06:13,970 --> 01:06:18,871
Carol's wounds are healing up
faster than we first thought.
673
01:06:20,045 --> 01:06:23,289
She's expected to
make a full recovery.
674
01:06:24,773 --> 01:06:25,774
- Thank god.
675
01:06:28,605 --> 01:06:33,368
- In fact, I think
she's ready right now.
676
01:06:34,852 --> 01:06:36,682
Did you wanna see her?
677
01:06:38,166 --> 01:06:39,685
- You bet I would.
678
01:06:42,032 --> 01:06:42,895
Carol?
679
01:06:55,632 --> 01:06:56,460
Carol?
680
01:06:58,497 --> 01:06:59,325
Carol.
681
01:07:04,192 --> 01:07:05,297
Are you okay?
682
01:07:08,403 --> 01:07:09,335
- I'm fine.
683
01:07:11,406 --> 01:07:12,580
- You're fine?
684
01:07:19,449 --> 01:07:20,346
- I'm fine.
685
01:07:40,366 --> 01:07:44,784
You know the church won't
stop with Wei Chan's death.
686
01:07:44,784 --> 01:07:46,062
They were here.
687
01:07:47,994 --> 01:07:51,377
They're gonna be somewhere else.
688
01:07:51,377 --> 01:07:56,072
- China, Europe, all over
the world, I suppose.
689
01:07:57,694 --> 01:07:59,558
Now that I've officially
resigned from the church,
690
01:07:59,558 --> 01:08:04,218
I guess we'll have to sort
things out all over the world.
691
01:08:07,773 --> 01:08:09,050
It's a big job.
692
01:08:12,433 --> 01:08:17,334
- There's a billion dollar
bounty on your head, Doug Jones.
693
01:08:18,335 --> 01:08:20,579
What are you gonna do next?
694
01:08:24,583 --> 01:08:26,067
- What I do best.
695
01:08:56,339 --> 01:08:58,789
♪ You were trying to say something when I looked at myself ♪
696
01:08:58,789 --> 01:09:01,206
♪ I saw the glaze in your eye,
I think I'm bad for my health ♪
697
01:09:01,206 --> 01:09:03,691
♪ And it was never the
intention of creating a hell ♪
698
01:09:03,691 --> 01:09:06,418
♪ But now I want you
back, I want you back ♪
699
01:09:06,418 --> 01:09:08,972
♪ You knew I'd sell my soul
for this van and friends ♪
700
01:09:08,972 --> 01:09:11,457
♪ A couple thousand miles
and the days we spent ♪
701
01:09:11,457 --> 01:09:13,839
♪ Taking our time to medicate
702
01:09:13,839 --> 01:09:16,428
♪ It helped me wash
the pain away ♪
703
01:09:16,428 --> 01:09:18,740
♪ It takes this world
to bring me back ♪
704
01:09:18,740 --> 01:09:21,157
♪ It takes this world to
bring me back to good ♪
705
01:09:21,157 --> 01:09:23,780
♪ It takes this world
to bring me back ♪
706
01:09:23,780 --> 01:09:28,785
♪ I've forsaken that
world to bring me back ♪
707
01:09:36,758 --> 01:09:41,694
♪ I can't stop shaking
now and itching ♪
708
01:09:41,694 --> 01:09:46,458
♪ I found you dead
in your kitchen ♪
709
01:09:46,458 --> 01:09:48,977
♪ Enough to, enough
to fucking cry ♪
710
01:09:48,977 --> 01:09:51,566
♪ Helped you let
things go on by ♪
711
01:09:51,566 --> 01:09:56,399
♪ I'm still outside
getting high ♪
712
01:09:56,399 --> 01:09:58,711
♪ It takes this world
to bring me back ♪
713
01:09:58,711 --> 01:10:01,231
♪ It takes this world to
bring me back to good ♪
714
01:10:01,231 --> 01:10:03,785
♪ It takes this world
to bring me back ♪
715
01:10:03,785 --> 01:10:08,790
♪ I've forsaken that
world to bring me back ♪
716
01:10:24,254 --> 01:10:26,774
♪ If we play the right chords
717
01:10:26,774 --> 01:10:29,811
♪ They'll make positive noise
718
01:10:29,811 --> 01:10:34,816
♪ Lifting up these
spirits as we drain them ♪
50151
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.