Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,120 --> 00:00:09,440
Get him.
2
00:00:11,800 --> 00:00:14,520
Looks like you didn't make it,
Billy boy. You always run.
3
00:00:14,680 --> 00:00:17,354
- Please, just leave me alone.
- There's nowhere to hide.
4
00:00:17,520 --> 00:00:21,560
Just leave me alone. Here. Here.
Just take it, man.
5
00:00:21,720 --> 00:00:23,359
- Get more lunch money.
- I couldn't.
6
00:00:23,520 --> 00:00:25,079
My Dad wouldn't give me any more.
7
00:00:25,240 --> 00:00:26,993
Turn on the waterworks.
8
00:00:27,160 --> 00:00:28,389
No more second chances.
9
00:00:30,880 --> 00:00:34,396
Come on, guys. Let me out.
Come on, guys. Let me out.
10
00:00:34,560 --> 00:00:36,597
- Come on. Let's go.
- Hey guys, come back.
11
00:00:36,760 --> 00:00:38,274
Please come back. Let me out.
12
00:00:38,440 --> 00:00:41,512
Come on, guys. Please. Come back.
Come on, guys. Let me....
13
00:00:41,680 --> 00:00:45,754
My notebook's got the address with the
junkyard in it. Where is my notebook?
14
00:00:45,920 --> 00:00:48,640
Emily, Emily, have you been
cleaning up in here again?
15
00:00:48,800 --> 00:00:51,235
I mean, I told you not to
touch my stuff, right?
16
00:00:51,400 --> 00:00:53,232
- Where is it?
- I didn't put it anywhere.
17
00:00:53,400 --> 00:00:54,595
I haven't seen it.
18
00:00:54,760 --> 00:00:56,956
- Could it be in your jacket upstairs?
- No.
19
00:00:57,120 --> 00:01:00,557
This is the jacket that I was wearing.
I mean, don't you notice anything?
20
00:01:01,040 --> 00:01:03,430
I didn't know it was important, Marty.
21
00:01:04,120 --> 00:01:08,000
My partner's dead. I mean,
this is very, very important to me.
22
00:01:09,880 --> 00:01:11,837
For once, pay attention, Emily.
23
00:01:13,320 --> 00:01:14,470
Hey, hey, hey! Come here.
24
00:01:14,640 --> 00:01:17,200
Billy. Come here.
Come here, let me look at you.
25
00:01:19,600 --> 00:01:22,160
Peter, this is--
This is my kid, the wimp.
26
00:01:22,320 --> 00:01:24,471
Every day at school
he gets his head kicked in.
27
00:01:24,640 --> 00:01:26,996
I mean, he just won't fight back.
Nothing. My son.
28
00:01:27,160 --> 00:01:29,834
I got kicked around a while
when I was in the orphanage.
29
00:01:30,000 --> 00:01:33,072
You take it till somebody makes you
mad. Then you do something.
30
00:01:33,240 --> 00:01:34,356
You just don't get mad.
31
00:01:34,520 --> 00:01:37,911
Emily, are you taking him to
Dilallo's gym like I told you to?
32
00:01:38,080 --> 00:01:40,276
- Yes, Marty, I did that.
- Okay. Good.
33
00:01:40,440 --> 00:01:42,193
Because I'm getting sick of this crap.
34
00:01:42,360 --> 00:01:45,592
Now, you have got to
learn to fight, all right?
35
00:01:45,920 --> 00:01:47,673
My notebook's gotta be upstairs.
36
00:01:48,320 --> 00:01:49,310
I....
37
00:01:54,640 --> 00:01:56,871
Did you take him to Dilallo's gym?
38
00:02:02,600 --> 00:02:04,876
Billy and I, we both...
39
00:02:05,120 --> 00:02:06,554
...hated that gym.
40
00:02:07,800 --> 00:02:09,393
Billy's a very sensitive boy.
41
00:02:09,560 --> 00:02:13,679
I guess that's not a very attractive
character trait in school these days.
42
00:02:14,960 --> 00:02:17,316
Those boys...
43
00:02:18,280 --> 00:02:20,033
...they scare him.
44
00:02:20,360 --> 00:02:21,589
And then he...
45
00:02:21,760 --> 00:02:24,400
...feels so ashamed of himself.
46
00:02:24,800 --> 00:02:27,031
Now I don't know what to do.
47
00:02:28,040 --> 00:02:30,635
Marty says he just
has to learn to fight.
48
00:02:31,960 --> 00:02:33,394
Fight or defend himself?
49
00:02:33,560 --> 00:02:35,552
Yeah. Well...
50
00:02:35,720 --> 00:02:36,949
...is there a difference?
51
00:02:37,880 --> 00:02:40,315
Well, my father thinks there is.
52
00:02:41,160 --> 00:02:44,198
You know, I think maybe
he could help Billy. He teaches kung fu.
53
00:02:44,360 --> 00:02:46,591
Okay, Peter, I found it.
54
00:02:47,920 --> 00:02:50,719
It was in my other jacket.
But it was on the floor.
55
00:02:50,880 --> 00:02:52,599
You got to hang a few things up.
56
00:02:52,760 --> 00:02:56,754
I've got the address of the junkyard,
so let's roll. I'm gonna be late for dinner.
57
00:02:56,920 --> 00:02:59,594
That's no problem, Marty,
I'll just put it in the oven.
58
00:03:00,520 --> 00:03:02,477
Take care of yourself, okay?
59
00:03:09,240 --> 00:03:12,870
Listen. Go to Chinatown, ask for Caine.
Anyone will know who he is.
60
00:03:13,040 --> 00:03:15,635
Tell him, "A soul that is lost
must find a path home."
61
00:03:15,800 --> 00:03:17,792
He'll help Billy.
62
00:03:23,520 --> 00:03:26,479
The grandson of Kwai Chan Caine
walks out of the past.
63
00:03:26,640 --> 00:03:28,154
But I want to fight.
64
00:03:28,320 --> 00:03:32,314
Yes. So did your great-grandfather
when he was your age.
65
00:03:37,200 --> 00:03:40,511
He teaches his son wisdom
at a Shaolin temple.
66
00:03:40,680 --> 00:03:42,672
An evil force destroyed that temple.
67
00:03:42,840 --> 00:03:46,151
Father and son each believed
the other had perished.
68
00:03:46,320 --> 00:03:49,119
Fifteen years later,
they were reunited.
69
00:03:49,280 --> 00:03:52,318
Now Caine faced new challenges...
70
00:03:57,640 --> 00:03:59,552
...and his son grew up.
71
00:04:02,320 --> 00:04:04,039
I'm not my father.
I don't do kung fu.
72
00:04:04,200 --> 00:04:06,271
I'm a cop.
That's who I am, that's what I do.
73
00:04:14,360 --> 00:04:16,352
I am Caine.
74
00:04:16,800 --> 00:04:18,075
I will help you.
75
00:04:22,200 --> 00:04:23,190
Grab my wrist.
76
00:04:28,040 --> 00:04:29,269
What are you doing?
77
00:04:29,480 --> 00:04:31,517
Avoidance.
78
00:04:31,680 --> 00:04:35,390
That is the first lesson in self-defense.
79
00:04:36,200 --> 00:04:38,192
I see.
80
00:04:40,000 --> 00:04:41,992
Take this.
81
00:04:45,440 --> 00:04:46,999
Throw it over your shoulder.
82
00:04:47,160 --> 00:04:49,755
You must break my grip.
83
00:04:55,920 --> 00:04:57,320
It's so simple.
84
00:04:57,480 --> 00:04:59,915
As all true actions in life are.
85
00:05:01,000 --> 00:05:07,074
Advertise your product or brand here
contact www.SubtitleDB.org today
86
00:05:08,560 --> 00:05:10,756
You do not choose to fight.
87
00:05:11,760 --> 00:05:14,480
Yet there are those
who wish to harm you.
88
00:05:14,640 --> 00:05:15,960
It doesn't really matter.
89
00:05:16,120 --> 00:05:17,554
They don't mean anything to me.
90
00:05:17,720 --> 00:05:20,315
What does mean something to you?
91
00:05:20,480 --> 00:05:22,756
Grace? Beauty?
92
00:05:22,920 --> 00:05:24,912
Serenity?
93
00:05:26,600 --> 00:05:29,513
What do you see in the painting?
94
00:05:31,040 --> 00:05:33,032
Bunch of lines.
95
00:05:33,200 --> 00:05:35,192
Just lines?
96
00:05:35,360 --> 00:05:38,432
Well, it-- It kind of....
97
00:05:38,600 --> 00:05:41,160
It kind of looks like a bird.
98
00:05:41,720 --> 00:05:43,473
Yes...
99
00:05:43,640 --> 00:05:45,632
...but there is more.
100
00:05:45,800 --> 00:05:49,077
- Where is the bird perched?
- On a lake.
101
00:05:50,280 --> 00:05:52,556
You can see...
102
00:05:52,720 --> 00:05:55,394
...the tranquil landscape?
103
00:05:56,360 --> 00:05:59,114
The stillness with water?
104
00:05:59,280 --> 00:06:00,760
Sure.
105
00:06:00,920 --> 00:06:04,436
And the breeze.
Can you feel the breeze?
106
00:06:05,920 --> 00:06:08,037
Can you smell its fragrance?
107
00:06:09,280 --> 00:06:10,509
Yeah. Like....
108
00:06:10,680 --> 00:06:13,593
Like Echo Lake after a thunderstorm.
109
00:06:16,080 --> 00:06:17,719
Well...
110
00:06:18,360 --> 00:06:21,990
...the painting is of harmony.
111
00:06:22,600 --> 00:06:25,354
If you can become one with it...
112
00:06:25,520 --> 00:06:26,670
...that's kung fu.
113
00:06:27,640 --> 00:06:30,314
And this harmony
gets you to where you can fight?
114
00:06:31,080 --> 00:06:33,151
- Yes.
- Great!
115
00:06:33,320 --> 00:06:34,356
Teach my mom.
116
00:06:34,760 --> 00:06:35,876
Me?
117
00:06:37,080 --> 00:06:38,673
No, we're here for you, Billy.
118
00:06:38,840 --> 00:06:40,638
Well, you can teach her, right? Like...
119
00:06:40,960 --> 00:06:42,997
...you can teach her
how to defend herself.
120
00:06:43,640 --> 00:06:44,835
Against whom?
121
00:06:46,640 --> 00:06:48,199
No.
122
00:06:48,840 --> 00:06:51,196
He-- He's being bullied at school.
123
00:06:51,360 --> 00:06:53,397
That's why we're here.
124
00:06:53,680 --> 00:06:55,717
That's the only reason
that we're here.
125
00:06:56,120 --> 00:06:59,397
I would be honored to teach you both.
126
00:06:59,560 --> 00:07:02,120
Please, come back tomorrow.
127
00:07:02,560 --> 00:07:04,438
All right. We'll be here.
128
00:07:04,600 --> 00:07:06,319
Both of us.
129
00:07:06,480 --> 00:07:08,312
Please, Mom?
130
00:07:11,200 --> 00:07:13,032
All right.
131
00:07:14,000 --> 00:07:15,992
If that's what it'll take.
132
00:07:17,600 --> 00:07:19,512
Oland has gotta be here.
133
00:07:19,680 --> 00:07:22,798
How many hours we've got
till Strenlich pulls us off this case...
134
00:07:22,960 --> 00:07:26,431
...and brings in a couple of rookies who
are just gonna blow the seams out?
135
00:07:26,600 --> 00:07:27,590
About 48?
136
00:07:27,760 --> 00:07:29,672
I don't know. I'd say that's generous.
137
00:07:30,680 --> 00:07:32,751
Give it a little more time.
A few more hours.
138
00:07:32,920 --> 00:07:34,639
No, I can't do that.
139
00:07:34,800 --> 00:07:37,315
I just was so sure
that we had this place nailed down.
140
00:07:37,480 --> 00:07:40,598
- Well, we'll see.
- I know we're gonna see.
141
00:07:40,760 --> 00:07:45,960
One week, Teflon-coated 9 mm's
on special at 7-Eleven.
142
00:07:46,120 --> 00:07:47,839
I can't have read this contact wrong.
143
00:07:48,000 --> 00:07:49,798
He owes me. He owes me big time.
144
00:07:49,960 --> 00:07:53,317
Here we are sitting on our hands.
Oland's making a deal somewhere else.
145
00:07:53,480 --> 00:07:57,076
- Why don't you take it easy on yourself?
- Can't do that. Stakes are too high.
146
00:07:58,120 --> 00:08:01,636
You know, sometimes I feel
like I'm just losing it.
147
00:08:01,800 --> 00:08:05,077
- Losing what?
- Everything. Control.
148
00:08:05,320 --> 00:08:06,754
I mean, I don't know.
149
00:08:06,920 --> 00:08:09,196
Sometimes I don't know
what I'm doing anymore.
150
00:08:09,360 --> 00:08:11,920
You gotta have control over
what you're doing.
151
00:08:12,080 --> 00:08:14,436
No, no. Sometimes,
you just gotta sit back.
152
00:08:15,040 --> 00:08:17,600
Sometimes everything
can't be in control.
153
00:08:17,760 --> 00:08:19,035
You just gotta live with it.
154
00:08:19,200 --> 00:08:20,520
No. You gotta have the edge.
155
00:08:20,920 --> 00:08:22,149
Marty.
156
00:08:23,200 --> 00:08:25,635
Listen, I know about
living on the edge.
157
00:08:25,800 --> 00:08:26,790
Okay?
158
00:08:26,960 --> 00:08:30,112
- You can't take it home with you.
- What's that supposed to mean?
159
00:08:30,280 --> 00:08:32,272
Isn't that Oland?
160
00:08:32,440 --> 00:08:33,760
That's our boy.
161
00:08:45,240 --> 00:08:47,960
Oh, great. This is great.
The deal is going down right now.
162
00:08:48,120 --> 00:08:49,315
We better get some backup.
163
00:08:49,480 --> 00:08:52,040
Don't have time.
These guys are like phantoms.
164
00:09:08,920 --> 00:09:11,037
Nice office you got here, Oland.
165
00:09:11,200 --> 00:09:13,237
Okay, split up.
166
00:09:13,600 --> 00:09:15,637
- This is crazy, even for me.
- Stay with me.
167
00:09:15,800 --> 00:09:17,393
Stay. We're gonna bust these guys.
168
00:09:17,840 --> 00:09:19,911
I'd like a demonstration,
see what I'm saying?
169
00:09:20,080 --> 00:09:21,719
No problem.
170
00:09:29,080 --> 00:09:30,355
Hey, '87 IROC.
171
00:09:30,520 --> 00:09:33,672
I was looking for one of these.
They got great stuff here.
172
00:09:37,520 --> 00:09:39,398
I was gonna use one...
173
00:09:39,560 --> 00:09:41,472
...but for you...
174
00:09:42,000 --> 00:09:43,559
...we're doing double-duty.
175
00:09:43,720 --> 00:09:45,757
Gee, thanks, Oland.
176
00:09:46,840 --> 00:09:49,196
Okay, give me the gun.
177
00:09:52,880 --> 00:09:53,870
Are you ready?
178
00:09:54,560 --> 00:09:57,553
That's one mean cop in front of us.
179
00:10:01,440 --> 00:10:02,430
Oh, my God.
180
00:10:02,600 --> 00:10:05,672
It cuts through steel plate
like a knife through butter.
181
00:10:05,840 --> 00:10:08,435
Cops wearing body armor or a T-shirt:
182
00:10:09,000 --> 00:10:10,514
- No difference.
- Great.
183
00:10:10,680 --> 00:10:12,433
I'll get your money.
184
00:10:13,600 --> 00:10:16,320
Police! Ain't this just
a kick in the head, Oland?
185
00:10:17,600 --> 00:10:19,831
- Oh, man, don't do what I'd do.
- Freeze! Police!
186
00:10:56,200 --> 00:10:58,157
We need Oland.
187
00:11:00,360 --> 00:11:01,714
We gotta get Oland.
188
00:11:06,360 --> 00:11:08,079
Wait.
189
00:11:18,080 --> 00:11:19,799
I got him!
190
00:11:20,880 --> 00:11:22,997
Come on, Oland!
191
00:11:30,040 --> 00:11:31,360
He's gone, man.
192
00:11:31,520 --> 00:11:34,160
We had him, Pete.
We had him right here.
193
00:11:42,240 --> 00:11:43,356
You've got us all wrong.
194
00:11:43,520 --> 00:11:46,160
We thought those guys
were just asking for directions.
195
00:11:46,320 --> 00:11:47,879
Yeah, we're not prostitutes.
196
00:11:48,040 --> 00:11:50,271
- We're from Nebraska.
- Okay, so we blew it.
197
00:11:50,440 --> 00:11:51,920
He was right about the junkyard.
198
00:11:52,080 --> 00:11:54,072
That was where Oland
was setting up the buy.
199
00:11:54,240 --> 00:11:57,312
Oland is sitting on a
truckload of Teflon bullets.
200
00:11:57,480 --> 00:11:59,870
Cop killers. I watched them
cut through body armor...
201
00:12:00,040 --> 00:12:02,919
...like they were going through
papier-mรขchรฉ.
202
00:12:03,080 --> 00:12:05,037
- It's okay.
- Why are they doing this to us?
203
00:12:05,200 --> 00:12:08,238
- Sit right down here.
- We have to catch a bus home tonight.
204
00:12:08,400 --> 00:12:12,599
- We searched the junkyard.
- He hid them somewhere else.
205
00:12:13,120 --> 00:12:14,952
I am taking Stramm off this case.
206
00:12:15,120 --> 00:12:18,238
- You'll destroy him!
- He almost got you killed yesterday!
207
00:12:18,400 --> 00:12:20,039
I would've beaten his head in!
208
00:12:20,200 --> 00:12:23,796
- The thought crossed my mind.
- Stop protecting him!
209
00:12:26,040 --> 00:12:28,953
Okay, it was a crazy stunt,
but it almost worked.
210
00:12:29,120 --> 00:12:31,760
Stramm had surprise,
he had confession, he had evidence.
211
00:12:31,920 --> 00:12:33,912
We've got all the rats
back in their holes.
212
00:12:34,080 --> 00:12:35,753
You don't understand.
213
00:12:35,920 --> 00:12:38,833
- Not one single damn lead to any of them.
- Leave them alone.
214
00:12:39,400 --> 00:12:41,278
Back off. I'm gonna kill somebody!
215
00:12:41,440 --> 00:12:42,840
I'm gonna kill somebody!
216
00:12:44,160 --> 00:12:46,834
Everybody, whoa. What? What? Kill?
217
00:12:47,760 --> 00:12:48,910
No, you're not.
218
00:12:49,720 --> 00:12:52,713
It's too--
Too hot out to kill anybody...
219
00:12:52,880 --> 00:12:54,200
...right?
220
00:12:54,360 --> 00:12:56,477
Tempers flare...
221
00:12:56,640 --> 00:12:59,439
...people do stupid things...
222
00:12:59,720 --> 00:13:01,916
...it's that kind of heat.
223
00:13:03,960 --> 00:13:05,997
Why don't we make a trade?
224
00:13:06,240 --> 00:13:08,152
You give me the gun.
225
00:13:08,640 --> 00:13:13,431
And then I give you
a swig of this nice cool water.
226
00:13:14,360 --> 00:13:16,272
Fair exchange, okay?
227
00:13:16,720 --> 00:13:20,350
You don't wanna hurt anybody.
You're very smart to Stan here.
228
00:13:20,520 --> 00:13:22,955
The idiot Stan who let his
gun get taken away.
229
00:13:23,120 --> 00:13:25,077
I mean, you've ruined his entire day.
230
00:13:25,240 --> 00:13:28,278
Now, why don't we just get your day
back on the right track?
231
00:13:28,480 --> 00:13:29,914
Okay?
232
00:13:36,280 --> 00:13:37,873
There you go.
233
00:13:39,800 --> 00:13:41,519
There you go. Thattaboy.
234
00:13:41,680 --> 00:13:44,400
- All right. On the floor.
- Down! Down!
235
00:13:45,560 --> 00:13:47,677
It's okay. It's okay, honey.
236
00:13:47,840 --> 00:13:48,910
I'm sorry, Marty.
237
00:13:49,080 --> 00:13:51,675
I just didn't know how he got my gun.
238
00:13:53,200 --> 00:13:54,680
That's okay.
239
00:13:55,720 --> 00:13:58,280
- Nice.
- Yeah.
240
00:14:02,240 --> 00:14:03,754
Twenty-four hours.
241
00:14:03,920 --> 00:14:08,517
That's how long you've both got
before I turn this over to a special squad.
242
00:14:11,880 --> 00:14:16,397
You must use your opponent's
aggression against him.
243
00:14:16,920 --> 00:14:20,038
Hey, show me.
244
00:14:20,200 --> 00:14:22,078
What is it this tough guy does to you?
245
00:14:23,800 --> 00:14:25,280
This is my first....
246
00:14:26,360 --> 00:14:28,829
A butterfly's touch.
247
00:14:29,000 --> 00:14:30,878
Again. Harder.
248
00:14:31,040 --> 00:14:32,030
You hate me.
249
00:14:32,400 --> 00:14:34,835
You wish to do me harm.
250
00:14:37,880 --> 00:14:40,395
Wow, that was pretty cool.
251
00:14:41,200 --> 00:14:42,919
In this way...
252
00:14:43,080 --> 00:14:45,151
...we break the opponent's will.
253
00:14:45,320 --> 00:14:47,835
All battles are battles of the spirit.
254
00:14:49,280 --> 00:14:51,237
You know, this is all great here.
255
00:14:51,400 --> 00:14:55,633
And maybe someday, like,
I'll be able to, like, avoid your attacks.
256
00:14:56,960 --> 00:15:00,636
In the school yard it--
Well, it'll be different.
257
00:15:00,800 --> 00:15:02,871
I'll be scared.
258
00:15:04,520 --> 00:15:06,034
Fear.
259
00:15:06,720 --> 00:15:08,996
Fear is your ally.
260
00:15:09,280 --> 00:15:11,670
It makes your heart beat faster...
261
00:15:12,280 --> 00:15:14,397
...makes your responses quicker.
262
00:15:14,560 --> 00:15:16,870
Your movements more sure.
263
00:15:20,240 --> 00:15:22,072
Sometimes...
264
00:15:22,480 --> 00:15:23,630
...fighting on...
265
00:15:23,800 --> 00:15:25,996
...will destroy all.
266
00:15:26,680 --> 00:15:28,319
Remember...
267
00:15:28,480 --> 00:15:32,759
...you must yield to succeed.
268
00:15:44,760 --> 00:15:46,797
Hey, there he is.
269
00:15:48,160 --> 00:15:49,992
Let's get him.
270
00:15:54,800 --> 00:15:55,916
How you doing, wimp?
271
00:16:00,440 --> 00:16:03,558
Give it up, wimp.
Or do I have to take it out of your hide?
272
00:16:03,720 --> 00:16:06,155
Fight! Come on! Fight him!
273
00:16:06,320 --> 00:16:08,596
- Beat him up, man!
- I gave you the money.
274
00:16:08,760 --> 00:16:10,672
- What's going on?
- Not quick enough.
275
00:16:14,640 --> 00:16:16,836
Come on.
You're gonna fight me, huh?
276
00:16:17,000 --> 00:16:18,275
Come on!
277
00:16:18,640 --> 00:16:21,200
Come on! Fight!
278
00:16:21,360 --> 00:16:24,114
- Come on.
- Come on, Billy, don't take that!
279
00:16:28,440 --> 00:16:31,114
- Come on, fight!
- Yield, Peter...
280
00:16:31,280 --> 00:16:32,794
...yield.
281
00:16:34,960 --> 00:16:37,919
Opponent is strong. Make him weak.
282
00:16:38,080 --> 00:16:39,594
He is determined.
283
00:16:39,760 --> 00:16:41,035
Make him pause.
284
00:16:41,560 --> 00:16:43,552
I'm trying.
285
00:16:45,600 --> 00:16:47,159
I'm trying.
286
00:16:55,280 --> 00:16:57,795
Accident will be accepted
at this point.
287
00:17:02,920 --> 00:17:04,479
Yes.
288
00:17:04,640 --> 00:17:07,439
If you yield, you will succeed.
289
00:17:14,760 --> 00:17:15,989
- Come on.
- Come on, Billy.
290
00:17:16,680 --> 00:17:19,115
Yeah. Yeah.
291
00:17:20,400 --> 00:17:22,676
All right.
292
00:17:22,840 --> 00:17:23,990
Go, Billy.
293
00:17:24,160 --> 00:17:26,038
Yeah. All right.
294
00:17:26,200 --> 00:17:28,112
- Come on, Billy.
- All right.
295
00:17:29,800 --> 00:17:30,995
Stay out of my face.
296
00:17:31,560 --> 00:17:33,916
This ends it, Ricky. No more.
297
00:17:34,440 --> 00:17:36,750
- Yeah!
- All right, Billy.
298
00:17:36,920 --> 00:17:38,320
All right, Billy.
299
00:17:38,480 --> 00:17:40,437
Way to work.
300
00:17:40,840 --> 00:17:41,910
I'm telling you...
301
00:17:42,080 --> 00:17:44,834
...Oland has those bullets buried
somewhere in the junkyard.
302
00:17:45,000 --> 00:17:47,196
- It's too risky to move that stuff.
- We check--
303
00:17:47,360 --> 00:17:48,840
That's fine, I'll do it myself.
304
00:17:49,000 --> 00:17:51,515
- Emily?
- Hi, Dad.
305
00:17:51,720 --> 00:17:53,598
Billy, where's your mother?
306
00:17:53,760 --> 00:17:55,672
She's always here at this time of day.
307
00:17:55,840 --> 00:17:57,991
She had some errands to run,
she said.
308
00:17:58,160 --> 00:17:59,594
Come here.
309
00:18:00,000 --> 00:18:01,150
Come here.
310
00:18:03,160 --> 00:18:05,197
So how is school?
You get beat up today?
311
00:18:05,360 --> 00:18:06,430
Nope.
312
00:18:06,800 --> 00:18:08,359
No? What do you mean no?
313
00:18:08,520 --> 00:18:10,432
They tried, but I fought them off.
314
00:18:10,600 --> 00:18:12,478
You should have been there.
It was great.
315
00:18:12,640 --> 00:18:14,393
Listen, there's this Ricky Murdoch...
316
00:18:14,560 --> 00:18:18,110
...this ratty kid at school, but he's tough.
He's tough, and he hates me.
317
00:18:18,280 --> 00:18:20,078
- He came at me.
- You kicked his butt?
318
00:18:20,240 --> 00:18:21,390
Yeah, I did.
319
00:18:21,560 --> 00:18:23,597
That's-- That's-- That's great.
320
00:18:23,760 --> 00:18:25,752
I want to see this.
Show me what you did.
321
00:18:25,920 --> 00:18:28,674
Let's get in the stance, you show me.
I'm gonna be this...
322
00:18:28,840 --> 00:18:31,230
...ratty little Ricky.
I'm gonna kick your butt.
323
00:18:31,400 --> 00:18:32,914
- You gotta come at me.
- Ready?
324
00:18:33,080 --> 00:18:34,992
- All right. Ready?
- Okay.
325
00:18:35,720 --> 00:18:37,074
What kind of stance is this?
326
00:18:37,240 --> 00:18:38,276
It's the White Crane.
327
00:18:38,880 --> 00:18:39,916
The White what?
328
00:18:40,080 --> 00:18:41,070
The White Crane.
329
00:18:41,840 --> 00:18:43,513
What are you talking about?
330
00:18:43,680 --> 00:18:46,240
Didn't your mother take you
to Dilallo's gym?
331
00:18:46,400 --> 00:18:47,959
I-- I hated it there.
332
00:18:48,120 --> 00:18:49,110
Wait.
333
00:18:49,280 --> 00:18:51,033
Where did she take you?
334
00:18:51,320 --> 00:18:52,640
To Master Caine's.
335
00:18:53,080 --> 00:18:54,799
- Peter Caine's father?
- Yeah.
336
00:18:54,960 --> 00:18:59,159
What, that fruitcake that runs that
kung fu academy? She took you there?
337
00:19:29,600 --> 00:19:31,000
Yes.
338
00:19:31,680 --> 00:19:32,750
What is this?
339
00:19:32,920 --> 00:19:34,070
What are you doing?
340
00:19:34,240 --> 00:19:35,879
It's over for you. Get in the car.
341
00:19:36,040 --> 00:19:39,317
- The lesson is not over.
- Yeah, it's over for her.
342
00:19:39,480 --> 00:19:41,437
I was thinking of yourself.
343
00:19:41,600 --> 00:19:44,672
I got nothing to learn that you can
teach. You stay in the car.
344
00:19:44,840 --> 00:19:47,230
Let's have the money
my wife and son paid for this.
345
00:19:48,080 --> 00:19:49,639
I have received no money.
346
00:19:49,800 --> 00:19:51,439
That's good.
347
00:19:52,480 --> 00:19:55,951
You just stay away from my family.
You will not turn them against me.
348
00:19:56,320 --> 00:19:58,880
No one can do that but yourself.
349
00:19:59,600 --> 00:20:03,514
You know, we learned this chop-socky
crap when I was in police training.
350
00:20:03,680 --> 00:20:06,354
You know, it never did
come up to a good uppercut.
351
00:20:06,520 --> 00:20:08,079
I'll leave, Marty, right now.
352
00:20:08,240 --> 00:20:10,357
- He's not usually like this.
- What'd you say?
353
00:20:10,520 --> 00:20:12,671
I'm not like what?
I'm not usually like what?
354
00:20:12,840 --> 00:20:15,150
What, you talking to this
stranger about us?
355
00:20:15,320 --> 00:20:18,279
What is he, some--? Some father--?
Some father figure?
356
00:20:18,440 --> 00:20:21,512
- No, he's a priest, Marty.
- Oh, priests who fight?
357
00:20:21,680 --> 00:20:23,672
In my neighborhood,
we had some like you.
358
00:20:23,840 --> 00:20:26,992
You sit. You sit down.
Come on, let's see what you got.
359
00:20:27,160 --> 00:20:28,799
Come on, kung fu.
360
00:20:30,200 --> 00:20:33,557
I have no desire to fight you.
361
00:20:33,880 --> 00:20:38,193
Come on. Come on. Come on. See how
it stacks up against an old street fighter.
362
00:20:38,360 --> 00:20:40,397
- No, Marty.
- Come on. Come on.
363
00:20:40,560 --> 00:20:42,677
Please, do not do this.
364
00:20:43,120 --> 00:20:45,316
- Come on.
- Please.
365
00:20:47,880 --> 00:20:49,075
Please...
366
00:20:49,240 --> 00:20:50,799
...do not do this.
367
00:20:53,720 --> 00:20:55,279
I am sorry.
368
00:20:55,440 --> 00:20:58,751
This need not have happened.
369
00:21:15,960 --> 00:21:17,440
Are you gonna come home?
370
00:21:17,600 --> 00:21:20,479
- I wouldn't wait up.
- John, don't do this.
371
00:21:20,640 --> 00:21:23,951
I know you're angry with me,
but don't take it out on the children.
372
00:21:24,120 --> 00:21:26,680
- You've made your choice.
- You really believe that?
373
00:21:26,840 --> 00:21:29,719
Oh, yes. I got the message
loud and clear.
374
00:21:29,880 --> 00:21:32,190
- You love Brad.
- Cheryl Hines, police!
375
00:21:32,360 --> 00:21:35,558
That's fine. You can't have us both.
376
00:21:44,480 --> 00:21:46,199
Freeze!
377
00:21:47,440 --> 00:21:50,274
What the hell are you doing here?
You can't come in here!
378
00:21:50,440 --> 00:21:54,957
- I ain't-- I ain't holding.
- I just-- I just want to talk to you.
379
00:21:55,840 --> 00:21:58,514
You sure I can't do
something else for you?
380
00:21:58,840 --> 00:22:00,433
I always give a badge a discount.
381
00:22:00,600 --> 00:22:02,478
I just want to ask you
a few questions.
382
00:22:02,640 --> 00:22:04,438
- Go to hell.
- Cheryl....
383
00:22:04,600 --> 00:22:07,354
Cheryl, where's Oland?
384
00:22:07,520 --> 00:22:09,796
Are you crazy or something?
385
00:22:09,960 --> 00:22:11,872
Somebody sees you here...
386
00:22:12,040 --> 00:22:14,953
...he'll say I'm turning him.
Then he cuts a nice happy face.
387
00:22:15,120 --> 00:22:17,840
Nobody saw me here, okay?
Just tell me where he is.
388
00:22:18,000 --> 00:22:20,754
You don't get it, man!
I gotta watch my back.
389
00:22:21,760 --> 00:22:23,433
Oland kills people.
390
00:22:23,600 --> 00:22:25,319
Cops too.
391
00:22:25,480 --> 00:22:27,312
He likes it.
392
00:22:28,760 --> 00:22:30,513
Yeah, I bet he does.
393
00:22:30,680 --> 00:22:33,070
I bag him, we both sleep easy
tonight and tell me...
394
00:22:33,240 --> 00:22:35,880
- ...what has Oland ever done for you?
- Get away from me.
395
00:22:36,040 --> 00:22:38,350
I want him and I'm gonna nail him
sooner or later.
396
00:22:38,520 --> 00:22:39,840
Now, you just tell me.
397
00:22:40,000 --> 00:22:44,040
Soon is better. Tell me where he is
and when the next deal's going down.
398
00:22:44,200 --> 00:22:46,476
He was here.
Stayed a couple of nights.
399
00:22:46,640 --> 00:22:47,790
No, where is he now?
400
00:22:47,960 --> 00:22:49,758
He's getting the deal together.
401
00:22:51,040 --> 00:22:52,030
When?
402
00:22:52,200 --> 00:22:54,556
A couple of days. I don't know.
403
00:22:55,200 --> 00:22:57,920
He thinks he's gonna fool you.
404
00:22:58,080 --> 00:22:59,594
Thanks.
405
00:23:05,240 --> 00:23:07,232
Why did you take Billy
to that crackpot?
406
00:23:07,400 --> 00:23:08,754
Was it for him or for you?
407
00:23:08,920 --> 00:23:12,231
It was for Billy. You said you wanted
him to be able to defend himself.
408
00:23:12,400 --> 00:23:15,393
- You made me look like an idiot.
- Stop! This isn't about you!
409
00:23:15,560 --> 00:23:16,960
You're damn right it's not.
410
00:23:17,120 --> 00:23:19,191
It's about this family
and what is happening.
411
00:23:19,360 --> 00:23:20,555
What is happening to it?
412
00:23:20,720 --> 00:23:23,997
Look at us. Look at yourself.
You are tearing this family apart.
413
00:23:24,160 --> 00:23:27,437
I know it's been difficult for you.
The work and then Steve's death.
414
00:23:27,600 --> 00:23:29,319
How'd you know
a damn thing about it?
415
00:23:29,480 --> 00:23:32,154
- You did this on purpose every time!
- Stop it. Stop it.
416
00:23:32,320 --> 00:23:34,118
- Tell me what is it that I do?
- Stop it.
417
00:23:34,280 --> 00:23:37,114
Stop it. Stop it.
418
00:23:37,280 --> 00:23:39,397
You have to put me
in the hospital every time.
419
00:23:39,560 --> 00:23:40,676
- Shut up!
- Stop it.
420
00:23:40,840 --> 00:23:42,638
- Stop it.
- No. I'm not gonna shut up.
421
00:23:42,800 --> 00:23:44,473
Stop it! Stop it!
422
00:23:44,640 --> 00:23:46,836
Stop it, Dad! Stop it.
423
00:23:47,000 --> 00:23:48,639
Stop.
424
00:23:49,760 --> 00:23:51,752
Stop it!
425
00:23:56,680 --> 00:23:59,400
If you're gonna be a baby,
you should go cry in your room.
426
00:23:59,840 --> 00:24:01,911
I hate you.
427
00:24:11,480 --> 00:24:13,073
Mom?
428
00:24:14,520 --> 00:24:16,432
Oh, my God.
429
00:24:16,600 --> 00:24:18,592
I'll kill you.
430
00:24:20,840 --> 00:24:24,720
Mommy, no. No. No.
431
00:24:24,920 --> 00:24:26,593
- How're you doing?
- Hanging in there.
432
00:24:26,760 --> 00:24:27,796
Look at my car.
433
00:24:28,840 --> 00:24:30,752
Here again?
434
00:24:30,920 --> 00:24:34,516
Two wholesome girls
from the Midwest like you?
435
00:24:34,680 --> 00:24:37,832
They gotta take this precinct
off the sightseeing tour.
436
00:24:38,000 --> 00:24:40,560
Chief, Peter Caine on Line 5.
437
00:24:44,200 --> 00:24:45,190
What do you got?
438
00:24:45,360 --> 00:24:48,797
Something from Oland's girl makes me
think the goods are in the junkyard.
439
00:24:48,960 --> 00:24:51,794
- We searched it.
- Well, I'm gonna check it out, anyway.
440
00:24:51,960 --> 00:24:54,395
You're gonna find
what a team of experts missed?
441
00:24:54,560 --> 00:24:58,110
You know us hotshot cops. We look at
the world of junkyards differently.
442
00:24:58,960 --> 00:25:00,030
You want backup?
443
00:25:00,200 --> 00:25:01,793
No. No, no.
444
00:25:01,960 --> 00:25:04,429
I'm probably just
pulling my own chain.
445
00:25:11,880 --> 00:25:13,553
Who is it?
446
00:25:14,520 --> 00:25:16,113
Caine.
447
00:25:18,600 --> 00:25:20,114
Come in.
448
00:25:27,120 --> 00:25:31,797
I was concerned by the way
your husband left.
449
00:25:44,240 --> 00:25:46,471
You are in need of a doctor.
450
00:25:46,640 --> 00:25:48,199
No.
451
00:25:48,720 --> 00:25:51,315
I am in need of a new life.
452
00:25:56,480 --> 00:25:59,040
You love your husband?
453
00:26:03,400 --> 00:26:04,993
Yeah.
454
00:26:05,520 --> 00:26:07,193
I love him.
455
00:26:08,160 --> 00:26:12,120
But at no moment
do you feel safe with him.
456
00:26:13,200 --> 00:26:15,157
Not anymore.
457
00:26:16,960 --> 00:26:20,112
It started happening
about three years ago.
458
00:26:21,200 --> 00:26:23,556
Well, you deny it at first...
459
00:26:23,720 --> 00:26:25,791
...nothing really wrong.
460
00:26:26,080 --> 00:26:27,958
Oh, sure your--
461
00:26:28,120 --> 00:26:31,192
Your husband hauled off
and hit you in the face.
462
00:26:32,120 --> 00:26:34,191
And well, that was...
463
00:26:34,520 --> 00:26:36,273
...probably your own fault.
464
00:26:36,440 --> 00:26:40,150
And then it happens again.
465
00:26:40,800 --> 00:26:43,360
But he's tired...
466
00:26:43,520 --> 00:26:45,830
...and stressed-out and angry.
467
00:26:46,640 --> 00:26:48,472
You tell yourself...
468
00:26:49,000 --> 00:26:53,153
...next time, now, you're
gonna do something about it.
469
00:26:53,880 --> 00:26:55,951
What could I do?
470
00:26:56,520 --> 00:26:59,035
Should I call the police?
471
00:26:59,440 --> 00:27:03,275
Marty is the police.
472
00:27:05,000 --> 00:27:06,832
I know I....
473
00:27:07,240 --> 00:27:09,835
I stayed for Billy's sake.
474
00:27:10,480 --> 00:27:15,600
And I tried to keep it
from him, but he knows.
475
00:27:15,800 --> 00:27:18,679
And it's just tearing him apart.
476
00:27:19,640 --> 00:27:21,597
And your husband?
477
00:27:23,960 --> 00:27:26,395
Yeah, him too.
478
00:27:28,080 --> 00:27:32,154
I know that Marty loves us.
479
00:27:32,760 --> 00:27:34,831
But he's so full of rage.
480
00:27:35,000 --> 00:27:37,879
All the violence he sees every day.
481
00:27:39,280 --> 00:27:41,317
I'm frightened.
482
00:27:42,160 --> 00:27:46,439
I'm frightened
the next time, he'll kill me.
483
00:27:47,200 --> 00:27:48,714
No.
484
00:27:49,080 --> 00:27:51,356
Oh, my God.
485
00:27:52,720 --> 00:27:54,677
Where would he go?
486
00:27:56,800 --> 00:27:58,951
The Agrippa Club.
487
00:27:59,120 --> 00:28:02,352
It's where all his police friends go.
488
00:28:02,520 --> 00:28:05,035
Yes, I know the place.
489
00:28:56,200 --> 00:28:58,476
Are you here to fight,
or are you here to drink?
490
00:28:58,640 --> 00:29:01,519
To sit. If I may.
491
00:29:01,680 --> 00:29:03,353
Suit yourself.
492
00:29:08,360 --> 00:29:10,556
- You've been to see her, haven't you?
- Yes.
493
00:29:10,880 --> 00:29:12,360
Yep.
494
00:29:15,880 --> 00:29:17,997
I don't know why...
495
00:29:18,160 --> 00:29:20,595
...I take it out on her. I mean...
496
00:29:20,760 --> 00:29:22,353
...she's always been there for me.
497
00:29:24,880 --> 00:29:27,315
Perhaps that is the reason.
498
00:29:27,760 --> 00:29:30,912
You see in her
all that you have lost in yourself.
499
00:29:32,680 --> 00:29:35,240
I've become this thing
that I hate the most.
500
00:29:35,880 --> 00:29:38,031
It's like being around them...
501
00:29:38,280 --> 00:29:40,875
...it's these mindless, violent scum...
502
00:29:41,040 --> 00:29:43,714
...cops have to
wade through every day...
503
00:29:44,600 --> 00:29:46,751
...and it's infected me.
504
00:29:47,520 --> 00:29:50,035
I let it in, and now it's taken over.
505
00:29:51,240 --> 00:29:53,630
But that is not the truth.
506
00:29:54,520 --> 00:29:58,673
It has not taken over,
it was always there.
507
00:29:59,720 --> 00:30:02,519
I try and drive it out, but I can't.
You know?
508
00:30:02,680 --> 00:30:04,478
No one can.
509
00:30:04,920 --> 00:30:07,276
It is bred in the bone.
510
00:30:07,440 --> 00:30:11,912
Peace walking side-by-side
in harmony with rage.
511
00:30:12,720 --> 00:30:14,234
How would you know about rage?
512
00:30:19,320 --> 00:30:23,200
All the violence, all the evil
you find in yourself...
513
00:30:23,360 --> 00:30:25,192
...I have in me...
514
00:30:25,520 --> 00:30:27,273
...perhaps more strongly.
515
00:30:28,760 --> 00:30:30,592
You're a priest.
516
00:30:30,840 --> 00:30:32,069
You're a priest.
517
00:30:33,320 --> 00:30:35,437
I am also a man.
518
00:30:39,960 --> 00:30:42,839
So how do you--? How do you
deal with it? Tell me.
519
00:30:43,560 --> 00:30:44,596
Tell me how--
520
00:30:45,280 --> 00:30:49,160
How can I suppress it,
or ignore it, or drive it out?
521
00:30:49,320 --> 00:30:51,198
You cannot.
522
00:30:51,400 --> 00:30:53,232
I cannot.
523
00:30:54,400 --> 00:30:57,837
It is too powerful to drive out.
524
00:30:58,320 --> 00:30:59,879
You must not ignore it.
525
00:31:01,480 --> 00:31:04,871
- So, what do I do?
- Embrace it.
526
00:31:06,680 --> 00:31:09,434
- Embrace it?
- Yes.
527
00:31:09,600 --> 00:31:12,354
That is what binds us together.
528
00:31:15,080 --> 00:31:17,993
Knowing it is there...
529
00:31:18,560 --> 00:31:20,358
...and here...
530
00:31:22,080 --> 00:31:25,312
...enables us to
understand each other.
531
00:31:26,800 --> 00:31:29,156
It allows us to forgive...
532
00:31:29,560 --> 00:31:31,438
...one another.
533
00:31:31,600 --> 00:31:33,796
And ourselves.
534
00:31:37,520 --> 00:31:39,113
I'll try.
535
00:31:40,240 --> 00:31:43,199
I'll try, but God knows
it ain't gonna be easy.
536
00:31:46,240 --> 00:31:50,393
To try is all any of us can do.
537
00:31:51,960 --> 00:31:55,112
Billy, where are you, honey?
538
00:31:56,120 --> 00:31:57,793
You in here?
539
00:32:02,240 --> 00:32:03,754
Billy?
540
00:32:04,600 --> 00:32:06,956
Oh, dear God, Billy no.
541
00:32:41,920 --> 00:32:45,436
Emily's not there.
She's not picking up the phone.
542
00:32:45,600 --> 00:32:47,910
It's just the usual pattern.
543
00:32:48,080 --> 00:32:50,800
I'll call the precinct
to see if there's any calls for me.
544
00:32:51,160 --> 00:32:52,196
- Yeah, Frank.
- Marty.
545
00:32:52,360 --> 00:32:53,919
Yeah. Anyone call in for me?
546
00:32:54,080 --> 00:32:55,514
Peter called in with a lead.
547
00:32:55,680 --> 00:32:58,240
- Peter called in with what?
- He's going to the junkyard.
548
00:32:58,400 --> 00:33:00,915
- Did you give him backup?
- No. It's a dead end.
549
00:33:01,080 --> 00:33:04,596
A dead end. Yeah, right.
Right, I'll talk to you tomorrow, Frank.
550
00:33:04,800 --> 00:33:06,234
- I gotta go.
- Is it my son?
551
00:33:06,640 --> 00:33:09,553
Yeah. He's checking out
a hunch that makes me nervous.
552
00:33:09,720 --> 00:33:12,679
- Hey, Phil, how much?
- Five bucks, Marty.
553
00:33:14,480 --> 00:33:15,960
I will come with you.
554
00:33:16,120 --> 00:33:17,315
Come, why?
555
00:33:17,480 --> 00:33:19,790
You backed me up pretty good all night.
Why not?
556
00:33:31,280 --> 00:33:32,634
The tow truck.
557
00:33:32,800 --> 00:33:34,519
The damn tow truck.
558
00:33:34,680 --> 00:33:37,434
That's the last place
they thought anyone would look.
559
00:33:37,600 --> 00:33:40,160
I love this place at night.
It's like a walled city.
560
00:33:40,320 --> 00:33:42,391
Yeah, yeah.
561
00:33:45,680 --> 00:33:47,990
Oh, damn. It's going down again.
562
00:33:55,360 --> 00:33:58,239
Oh, man,
are you stupid or something, huh?
563
00:33:58,400 --> 00:34:00,312
You crazy coming back
to the same place?
564
00:34:00,480 --> 00:34:01,630
That's the beauty of it.
565
00:34:01,800 --> 00:34:05,396
Who would ever think I'd come
right back here again, huh? I'm a genius.
566
00:34:05,560 --> 00:34:07,836
Yeah, you're not quite a genius.
567
00:34:11,320 --> 00:34:12,754
Man, somebody there, man.
568
00:34:15,320 --> 00:34:18,074
Hey, I remember you, cop.
569
00:34:19,400 --> 00:34:21,153
Nice doggie.
570
00:34:24,200 --> 00:34:27,671
- He's alone.
- No, I'm not. Am I?
571
00:34:29,520 --> 00:34:31,113
Stoney.
572
00:34:33,480 --> 00:34:34,800
Sure.
573
00:34:34,960 --> 00:34:38,271
You're gonna do it all by yourself.
Take us all down.
574
00:34:38,440 --> 00:34:40,238
Ain't that right?
575
00:34:44,280 --> 00:34:47,637
I thought you might need
a little backup, buddy.
576
00:34:47,800 --> 00:34:48,916
You thought right.
577
00:34:49,080 --> 00:34:51,356
- How many did you bring?
- Just me and your father.
578
00:34:51,520 --> 00:34:54,399
- He was right behind me.
- I'm sure he was.
579
00:34:55,200 --> 00:34:56,714
Testing.
580
00:34:56,880 --> 00:35:01,955
Testing one, two, three.
581
00:35:09,320 --> 00:35:10,310
Okay.
582
00:35:10,480 --> 00:35:12,631
- Looks like they're gonna surround us.
- Yeah.
583
00:35:16,560 --> 00:35:17,710
Okay.
584
00:35:38,160 --> 00:35:39,958
What do you say
we clean up this mess?
585
00:35:40,120 --> 00:35:41,873
Sounds like a plan.
586
00:35:50,520 --> 00:35:52,432
Roger. Suspects apprehended.
587
00:35:52,600 --> 00:35:54,910
John Oland and
associate Jesse Tate...
588
00:35:55,080 --> 00:35:57,914
...in junkyard at corner of
87th and DeSoto.
589
00:35:58,720 --> 00:36:00,791
Roger, I copy.
590
00:36:08,840 --> 00:36:11,036
Hey, way to go, guys.
591
00:36:14,600 --> 00:36:16,592
After you, partner.
592
00:36:16,760 --> 00:36:17,830
Billy.
593
00:36:20,520 --> 00:36:22,318
Go. Billy.
594
00:36:23,760 --> 00:36:25,194
Look out!
595
00:36:25,360 --> 00:36:27,875
Hold your fire! Do not fire!
Hold your fire!
596
00:36:28,480 --> 00:36:31,359
This is my son. It's my boy.
For God's sake, please don't fire.
597
00:36:31,560 --> 00:36:33,597
No one fire.
598
00:36:34,960 --> 00:36:38,954
This is Strenlich. No SWAT alert.
Repeat, no SWAT backup.
599
00:36:41,840 --> 00:36:43,115
Billy...
600
00:36:46,920 --> 00:36:48,639
...you came here to kill me?
601
00:36:49,400 --> 00:36:52,359
I'm not gonna let you
hurt Mom anymore.
602
00:36:52,760 --> 00:36:55,753
The next time you'll kill her.
That's what she said.
603
00:36:55,920 --> 00:36:57,195
No, Billy. No.
604
00:36:57,360 --> 00:36:59,431
I swear to God
I will not hurt your mom again.
605
00:36:59,600 --> 00:37:02,638
I will never hurt your mother again.
I swear. Please.
606
00:37:02,800 --> 00:37:07,511
Please, Billy, just put the gun down.
These men, they'll shoot you, Billy.
607
00:37:13,480 --> 00:37:15,711
I gotta do it, Dad.
608
00:37:15,920 --> 00:37:18,037
I got no choice.
609
00:37:18,800 --> 00:37:20,029
I gotta do this.
610
00:37:20,240 --> 00:37:21,230
No.
611
00:37:21,400 --> 00:37:23,756
No, don't. Don't.
612
00:37:23,920 --> 00:37:25,434
Honey, don't.
613
00:37:27,000 --> 00:37:29,276
Oh, my God, what have I done?
614
00:37:30,480 --> 00:37:32,039
Please.
615
00:37:33,960 --> 00:37:36,111
Please don't, Billy.
616
00:37:48,040 --> 00:37:50,396
No purpose will be served by this.
617
00:37:50,560 --> 00:37:53,120
I have to do this.
Get out of my way or I'll shoot you.
618
00:37:53,280 --> 00:37:56,159
I swear I will.
Now, just get out of my way.
619
00:37:57,560 --> 00:38:00,632
There will be only more misery.
620
00:38:02,280 --> 00:38:04,636
Remember what I told you...
621
00:38:05,040 --> 00:38:06,997
...about the man who yields?
622
00:38:09,040 --> 00:38:11,999
To fight on, to destroy everything.
623
00:38:12,160 --> 00:38:14,516
You must yield to succeed.
624
00:38:14,680 --> 00:38:16,990
The taking of a life...
625
00:38:18,000 --> 00:38:20,276
...brings no one honor.
626
00:38:26,160 --> 00:38:27,480
Your father loves you.
627
00:38:29,200 --> 00:38:30,998
He loves your mother.
628
00:38:32,440 --> 00:38:34,750
Give him the chance to prove it now.
629
00:38:36,160 --> 00:38:37,389
No.
630
00:38:37,560 --> 00:38:38,914
No, Billy!
631
00:38:39,080 --> 00:38:41,390
Easy, Emily. Easy.
632
00:38:44,800 --> 00:38:47,599
He won't hurt her again?
633
00:38:48,320 --> 00:38:49,515
No.
634
00:39:23,600 --> 00:39:25,557
Oh, Billy.
635
00:39:30,960 --> 00:39:32,110
I'm sorry.
636
00:40:05,400 --> 00:40:08,632
You gotta get one of these with
everything on them. They're the best.
637
00:40:08,800 --> 00:40:10,598
Five bucks.
638
00:40:10,760 --> 00:40:12,592
What did I eat
when I was at the temple?
639
00:40:12,760 --> 00:40:14,399
Rice.
640
00:40:14,760 --> 00:40:17,355
- Did I like that?
- No.
641
00:40:18,040 --> 00:40:19,838
Just put it down, huh?
642
00:40:20,000 --> 00:40:22,754
Hey, are you gonna handle it
or are you gonna eat it?
643
00:40:23,640 --> 00:40:25,632
You know, Stramm quit.
644
00:40:26,560 --> 00:40:28,199
He had to get off these streets.
645
00:40:28,360 --> 00:40:30,795
They're not just mean.
They're unforgiving.
646
00:40:30,960 --> 00:40:32,838
What will he do?
647
00:40:33,880 --> 00:40:36,190
Well, he's in therapy right now.
648
00:40:37,000 --> 00:40:39,117
When he gets out
he's gonna pack the family...
649
00:40:39,280 --> 00:40:42,034
...and move to some
one-street colonial town.
650
00:40:42,200 --> 00:40:46,752
People walk and talk and listen.
651
00:40:47,200 --> 00:40:49,078
Smile at each other.
652
00:40:49,320 --> 00:40:53,200
Perhaps we should do that as well.
653
00:40:54,880 --> 00:40:56,917
No, I don't get that lucky.
654
00:40:57,320 --> 00:40:58,595
I'm stuck in these streets.
655
00:40:58,760 --> 00:41:02,515
I see one quick move,
and I'm going for my gun.
656
00:41:03,080 --> 00:41:04,833
It's like force of habit.
657
00:41:05,000 --> 00:41:07,640
A guy could be reaching
for his handkerchief.
658
00:41:09,600 --> 00:41:11,717
You do not trust.
659
00:41:13,520 --> 00:41:14,749
I'm a cop.
660
00:41:14,920 --> 00:41:16,593
How can I?
661
00:41:19,280 --> 00:41:21,875
You know, it's not what I do.
662
00:41:22,040 --> 00:41:23,793
It's what I am.
663
00:41:25,160 --> 00:41:27,959
You know, in a lot of ways,
I'm no different than Stramm.
664
00:41:28,120 --> 00:41:30,237
Sometimes I've hurt people.
665
00:41:30,440 --> 00:41:32,477
Sometimes I kill people.
666
00:41:32,640 --> 00:41:35,394
When you have no choice.
667
00:41:36,560 --> 00:41:39,473
You said
there's always another choice.
668
00:41:42,040 --> 00:41:44,157
When an army does battle...
669
00:41:44,320 --> 00:41:46,232
...what follows is...
670
00:41:46,400 --> 00:41:48,915
...sorrow and silence.
671
00:41:49,080 --> 00:41:52,630
You must find a path through them.
672
00:41:57,920 --> 00:42:00,594
Violence cuts holes...
673
00:42:01,640 --> 00:42:04,633
...tears holes, like...
674
00:42:04,880 --> 00:42:07,759
...holes so big you can
drive trucks through them.
675
00:42:12,680 --> 00:42:15,320
No, I don't think there's any way...
676
00:42:15,480 --> 00:42:18,393
...that any of us
can heal wounds that big.
677
00:42:22,640 --> 00:42:24,279
Hope.
678
00:42:26,240 --> 00:42:28,197
Get real, Pop.
679
00:42:28,960 --> 00:42:30,838
I gotta go to work.
680
00:42:32,480 --> 00:42:34,278
Come on, move it.
681
00:43:55,520 --> 00:43:57,512
[ENGLISH]
681
00:43:58,305 --> 00:44:04,585
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.SubtitleDB.org
48639
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.