All language subtitles for Kung.Fu.The.Legend.Continues.S01E04.EN.25fps

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.SubtitleDB.org today 2 00:00:19,040 --> 00:00:20,918 What do you see? 3 00:00:21,600 --> 00:00:23,512 The fire. 4 00:00:25,120 --> 00:00:28,079 And within the fire? 5 00:00:29,200 --> 00:00:31,669 The color of the flames. 6 00:00:32,280 --> 00:00:34,078 The sparks... 7 00:00:34,240 --> 00:00:36,675 ...lifting up into the night sky. 8 00:00:38,520 --> 00:00:40,193 The wood being consumed... 9 00:00:41,360 --> 00:00:42,714 ...burned to nothingness. 10 00:00:42,880 --> 00:00:43,870 And the joining? 11 00:00:44,960 --> 00:00:47,191 Do you see that as well? 12 00:00:48,040 --> 00:00:49,679 No. 13 00:00:50,320 --> 00:00:51,754 I see nothing coming together. 14 00:00:52,280 --> 00:00:54,272 So you believe... 15 00:00:56,920 --> 00:01:00,550 ...that only the fire... 16 00:01:02,880 --> 00:01:04,314 ...consumes the wood? 17 00:01:05,440 --> 00:01:06,430 Yes. 18 00:01:06,600 --> 00:01:10,071 That is the pretense, not the truth. 19 00:01:10,840 --> 00:01:14,516 The fire is a marriage... 20 00:01:14,880 --> 00:01:19,079 ...between the air... 21 00:01:19,240 --> 00:01:21,072 ...oxygen... 22 00:01:21,280 --> 00:01:23,158 ...and the wood. 23 00:01:23,320 --> 00:01:24,834 Between them... 24 00:01:25,000 --> 00:01:26,275 ...they become something... 25 00:01:27,680 --> 00:01:30,036 ...which neither is. 26 00:01:30,520 --> 00:01:33,558 And yet both are. 27 00:01:35,000 --> 00:01:36,912 I do not see that. 28 00:01:37,080 --> 00:01:38,594 No. 29 00:01:39,120 --> 00:01:40,793 You see the pretense. 30 00:01:43,520 --> 00:01:45,239 As you go through life... 31 00:01:45,840 --> 00:01:49,038 ...you will find many things that seem obvious. 32 00:01:49,560 --> 00:01:51,074 Then... 33 00:01:51,400 --> 00:01:54,472 ...you will remember the fire. 34 00:01:55,760 --> 00:01:58,275 Everything is not... 35 00:01:58,440 --> 00:02:00,955 ...what it pretends to be. 36 00:02:01,800 --> 00:02:05,476 That is the lesson of the fire. 37 00:02:05,640 --> 00:02:11,034 How will I know when something is not what it pretends to be? 38 00:02:13,800 --> 00:02:15,439 Ask. 39 00:02:17,120 --> 00:02:18,600 But... 40 00:02:19,720 --> 00:02:21,871 ...every once in a while... 41 00:02:22,520 --> 00:02:25,115 ...you will find that the pretense... 42 00:02:27,160 --> 00:02:28,992 ...may be the truth. 43 00:02:42,960 --> 00:02:45,600 The grandson of Kwai Chang Caine walks out of the past. 44 00:02:45,760 --> 00:02:47,240 But I want to fight. 45 00:02:47,480 --> 00:02:51,520 Yes. So did your great-grandfather when he was your age. 46 00:02:56,360 --> 00:02:59,671 He teaches his son wisdom at a Shaolin temple. 47 00:02:59,840 --> 00:03:01,832 An evil force destroyed that temple. 48 00:03:02,000 --> 00:03:05,357 Father and son each believed the other had perished. 49 00:03:05,520 --> 00:03:08,160 Fifteen years later, they were reunited. 50 00:03:08,360 --> 00:03:11,398 Now Caine faced new challenges... 51 00:03:16,800 --> 00:03:18,712 ...and his son grew up. 52 00:03:21,480 --> 00:03:23,472 Look, I'm not my father. I don't do kung fu. 53 00:03:23,640 --> 00:03:26,474 I'm a cop. That's who I am, that's what I do. 54 00:03:33,520 --> 00:03:35,352 I am Caine. 55 00:03:35,960 --> 00:03:37,917 I will help you. 56 00:03:57,920 --> 00:04:03,552 Each subtle movement is repeated exactly. 57 00:04:03,720 --> 00:04:08,351 It is not only the form, it is the art. 58 00:04:08,520 --> 00:04:10,079 I'll never be able to do that. 59 00:04:10,240 --> 00:04:13,039 You must've practiced a lot to be able to remember it. 60 00:04:14,160 --> 00:04:17,232 It is not the moves I remember. 61 00:04:17,400 --> 00:04:20,393 It is the picture I have in my mind. 62 00:04:20,560 --> 00:04:23,120 And since the picture is always the same... 63 00:04:23,280 --> 00:04:25,590 ...the movement is always the same. 64 00:04:26,200 --> 00:04:28,317 What's the picture? 65 00:04:28,840 --> 00:04:31,116 A great heron... 66 00:04:31,640 --> 00:04:38,080 ...floats toward the azure blue lake which I remember from my youth. 67 00:04:38,800 --> 00:04:40,871 His wings flare. 68 00:04:41,040 --> 00:04:45,080 His long thin legs reach out... 69 00:04:45,840 --> 00:04:48,196 ...to touch the surface. 70 00:04:49,040 --> 00:04:52,556 He is one with the sky... 71 00:04:52,720 --> 00:04:56,270 ...as he will be one with the water... 72 00:04:57,160 --> 00:04:59,356 ...and the earth. 73 00:04:59,560 --> 00:05:04,157 He moves through all worlds with eloquence. 74 00:05:07,640 --> 00:05:10,553 - That's a beautiful picture. - It is yours to share. 75 00:05:11,680 --> 00:05:13,273 I'm glad Rico found you. 76 00:05:13,440 --> 00:05:15,636 I'm glad we all have. 77 00:05:19,920 --> 00:05:22,230 The benefit is mine, master. 78 00:05:22,640 --> 00:05:25,314 Rico. We gotta talk. 79 00:05:25,480 --> 00:05:27,517 Do not come in here like this. 80 00:05:27,680 --> 00:05:30,752 When you do, you bring shame on yourself... 81 00:05:30,920 --> 00:05:32,320 ...and on our family. 82 00:05:34,000 --> 00:05:35,229 Stuff it, old man. 83 00:05:35,400 --> 00:05:37,357 - The deal's set. - I can't do it. 84 00:05:37,520 --> 00:05:38,920 This one time. 85 00:05:39,080 --> 00:05:42,118 Man, you know I just hit the streets. I need this score. 86 00:05:42,280 --> 00:05:44,920 He's not going back to stealing. He's through with that. 87 00:05:45,080 --> 00:05:48,118 - What, the griff's talking for you now? - Leave her out of this. 88 00:05:48,280 --> 00:05:50,749 If she's important to you, I'm happy to leave her out. 89 00:05:51,600 --> 00:05:54,798 We need you. I need you to do this thing. 90 00:05:55,880 --> 00:05:57,360 No. 91 00:05:57,520 --> 00:05:59,591 Don't hang us out. 92 00:06:03,880 --> 00:06:08,033 To enter into this house without permission is rude. 93 00:06:08,200 --> 00:06:11,238 To bring violence with you brings disrespect... 94 00:06:11,400 --> 00:06:12,675 ...to all who are here... 95 00:06:12,920 --> 00:06:15,515 ...and cannot be tolerated. 96 00:06:19,360 --> 00:06:20,919 This has nothing to do with you. 97 00:06:22,880 --> 00:06:26,999 Come on, man, we can't make this score without you. 98 00:06:27,160 --> 00:06:28,196 I can't do it. 99 00:06:28,600 --> 00:06:30,193 Cute. 100 00:06:31,240 --> 00:06:32,560 Cute. 101 00:06:34,480 --> 00:06:36,073 Watch it. 102 00:06:37,200 --> 00:06:38,759 Look out. 103 00:06:40,240 --> 00:06:41,754 Get him. 104 00:06:44,520 --> 00:06:46,193 Hey. 105 00:06:46,360 --> 00:06:48,033 Watch out. 106 00:07:05,480 --> 00:07:07,153 Come on. 107 00:07:14,480 --> 00:07:16,039 You should've stayed out of this. 108 00:07:16,240 --> 00:07:19,677 If a man sees a wrong and does nothing... 109 00:07:20,080 --> 00:07:23,517 ...how can he then still call himself a man? 110 00:07:23,680 --> 00:07:25,831 - Can't stay with him forever. - Out of here. 111 00:07:26,000 --> 00:07:27,593 I'm gonna catch up with you. 112 00:07:27,760 --> 00:07:30,070 If that doesn't do it, there are other ways. 113 00:07:31,680 --> 00:07:35,276 I ain't finished with you either. Nobody does this to me. Nobody. 114 00:07:44,040 --> 00:07:45,952 They want Rico to work for them, he won't. 115 00:07:46,120 --> 00:07:47,474 And before.... 116 00:07:47,640 --> 00:07:51,316 Before, you know, I took classes with you and stuff, we-- 117 00:07:51,480 --> 00:07:54,518 They broke into places and stole things. 118 00:07:54,680 --> 00:07:56,956 Rico's real good with locks. 119 00:07:57,120 --> 00:07:59,191 And that's why they want him back. 120 00:07:59,360 --> 00:08:02,398 But if he goes with them, he loses me. 121 00:08:02,560 --> 00:08:04,313 And that ain't gonna happen. 122 00:08:04,480 --> 00:08:05,516 I gotta go to work. 123 00:08:05,680 --> 00:08:09,356 I'm gonna walk you to the bus because Tim is crazy. He's liable to do anything. 124 00:08:09,520 --> 00:08:11,830 No, I'll be all right. You stay here. 125 00:08:12,800 --> 00:08:13,950 Let him cool down. 126 00:08:14,160 --> 00:08:17,471 Once he knows you're serious about staying away, he'll lose interest. 127 00:08:17,640 --> 00:08:18,915 Okay. 128 00:08:25,800 --> 00:08:27,439 Thank you. 129 00:08:27,840 --> 00:08:30,719 You've given him the courage to do what's right. 130 00:08:30,880 --> 00:08:35,272 I gave him nothing he did not already have. 131 00:08:35,440 --> 00:08:37,557 Then you helped him find it. 132 00:08:49,320 --> 00:08:53,473 I'm gonna go out the back way. Not that I'm afraid of those guys, but-- 133 00:08:53,640 --> 00:08:56,712 Sansu has said: 134 00:08:56,880 --> 00:09:00,635 "A battle avoided cannot be lost." 135 00:09:00,800 --> 00:09:02,678 Smart guy. 136 00:09:03,960 --> 00:09:07,431 I'm sorry your class was disturbed. 137 00:09:07,600 --> 00:09:10,559 This is a place where lessons are learned. 138 00:09:10,720 --> 00:09:13,110 Perhaps one was learned here tonight. 139 00:09:13,280 --> 00:09:16,273 Not the one you intended. 140 00:09:16,880 --> 00:09:21,079 Still, a lesson just the same. 141 00:10:50,720 --> 00:10:52,598 You know, this is stupid. 142 00:10:52,760 --> 00:10:56,197 I make it 2-to-1 odds on Gladdis. Any takers? 143 00:10:56,360 --> 00:10:59,353 Yeah, here's my money. Take it. 144 00:10:59,520 --> 00:11:01,000 Okay, all right. 145 00:11:01,160 --> 00:11:03,994 I hate to do this, Gladdis, but you leave me no choice. 146 00:11:04,160 --> 00:11:06,117 - Pete, it's for you. - Just take a message. 147 00:11:06,280 --> 00:11:08,112 - Gladdis. - Gladdis. 148 00:11:08,800 --> 00:11:11,110 - Show him what a woman can do. - Yeah. 149 00:11:13,880 --> 00:11:16,873 - This is kind of sexy. - It's why I do it. 150 00:11:17,160 --> 00:11:19,834 - Muscles. - Gladdis, you've been working out. 151 00:11:20,000 --> 00:11:24,472 - You wanna use rosin? - No. No, I like it smooth and slippery. 152 00:11:25,400 --> 00:11:27,960 He's talking dirty. You trying to throw my game. 153 00:11:28,120 --> 00:11:31,079 Trying anything I can to keep from being embarrassed. 154 00:11:31,240 --> 00:11:33,709 What can I offer that can help me throw this match? 155 00:11:34,200 --> 00:11:36,954 You should've thought of that before you ran your mouth. 156 00:11:37,120 --> 00:11:39,589 Me? You're the one who said you could take anybody. 157 00:11:39,760 --> 00:11:41,319 All I did was laugh. 158 00:11:41,920 --> 00:11:44,037 - It's the way you laughed. - Okay. 159 00:11:44,200 --> 00:11:45,554 All right. 160 00:11:45,720 --> 00:11:48,679 - Hey, Peter, they say it's important. - Just take a message. 161 00:11:48,840 --> 00:11:50,559 All right. 162 00:11:51,000 --> 00:11:52,559 Call the ball. 163 00:11:53,080 --> 00:11:54,070 Go. 164 00:11:54,240 --> 00:11:56,800 - All right. - Come on, Gladdis. You can do it. 165 00:11:56,960 --> 00:11:59,475 It's Blaisdell. There's trouble at your father's place. 166 00:11:59,640 --> 00:12:01,677 - Somebody's been killed. - What? 167 00:12:01,840 --> 00:12:05,629 - Yeah, all right. - Yes. 168 00:12:06,920 --> 00:12:08,559 Give me five. 169 00:12:21,280 --> 00:12:22,873 Detective. 170 00:12:27,680 --> 00:12:29,273 - There's blood.... - What's going on? 171 00:12:29,440 --> 00:12:31,159 - What's it to you? - This is my father. 172 00:12:31,320 --> 00:12:34,518 - Are you asking as a cop or a kin? - I'm just asking, Burt, that's all. 173 00:12:34,680 --> 00:12:38,151 - It looks like he put a knife in our victim. - No, not possible. 174 00:12:38,320 --> 00:12:41,074 Look, here's how it adds up: It's his place... 175 00:12:41,240 --> 00:12:43,038 ...no one else but him and the victim... 176 00:12:43,200 --> 00:12:45,840 ...with whom witnesses said he'd been arguing. 177 00:12:46,000 --> 00:12:48,435 The murder weapon is his knife. 178 00:12:48,600 --> 00:12:49,875 Here, look. 179 00:12:50,080 --> 00:12:51,309 What about fingerprints? 180 00:12:52,800 --> 00:12:55,395 Yeah, we got them, we got them. 181 00:12:55,560 --> 00:12:56,596 This is for you. 182 00:13:01,840 --> 00:13:04,912 I retrieved it from the ashes at the temple. 183 00:13:09,920 --> 00:13:14,676 I make that motive, opportunity, plus physical evidence. 184 00:13:15,400 --> 00:13:16,550 What really happened? 185 00:13:17,080 --> 00:13:20,596 I heard a noise, I came down the stairs... 186 00:13:20,760 --> 00:13:23,195 ...and the young man was lying there on the floor. 187 00:13:23,360 --> 00:13:26,398 He was dead. 188 00:13:27,280 --> 00:13:29,590 Well, did you see anyone, or--? 189 00:13:29,760 --> 00:13:31,114 Hey. 190 00:13:32,080 --> 00:13:35,915 I'm being nice because he's your dad, but this is my collar, my investigation. 191 00:13:36,080 --> 00:13:39,630 - Did you read him his rights? - Yeah, couple of times. 192 00:13:39,800 --> 00:13:41,553 Okay, I think you should get a lawyer. 193 00:13:41,720 --> 00:13:45,600 Why? If I have done nothing wrong. 194 00:13:45,760 --> 00:13:49,595 It's not what you've done, Pop. It's-- It's how it appears. 195 00:13:49,760 --> 00:13:51,991 Get a picture of this for me. 196 00:13:58,400 --> 00:13:59,390 Stay back. 197 00:13:59,560 --> 00:14:02,234 God, it's the priest, they're taking him away. 198 00:14:02,400 --> 00:14:04,232 Somebody die? 199 00:14:10,480 --> 00:14:12,358 - Where you taking him? - Don't interfere. 200 00:14:12,520 --> 00:14:14,591 He's a priest. He couldn't do anything wrong. 201 00:14:14,760 --> 00:14:16,717 - He couldn't. - That's for others to decide. 202 00:14:16,880 --> 00:14:18,678 - Now, get out. - The wheel that is time-- 203 00:14:18,840 --> 00:14:19,830 Think so? 204 00:14:20,000 --> 00:14:21,593 --moves on. 205 00:14:21,760 --> 00:14:25,436 When the moment of departure again occurs... 206 00:14:25,600 --> 00:14:29,674 ...another sad journey begins. 207 00:14:44,960 --> 00:14:46,792 Watch your head. 208 00:14:51,840 --> 00:14:53,513 Got some ID? 209 00:14:53,960 --> 00:14:56,555 - I do not. - Driver's license? 210 00:14:56,720 --> 00:14:58,200 I do not drive. 211 00:14:58,360 --> 00:15:01,239 Credit card? Library card? 212 00:15:01,400 --> 00:15:03,835 Something with your name on it? 213 00:15:08,520 --> 00:15:11,354 You got a social security number? 214 00:15:11,760 --> 00:15:13,035 I do not. 215 00:15:13,200 --> 00:15:17,353 Everybody's got numbers, bud. Even a guy in pajamas. 216 00:15:18,000 --> 00:15:21,118 You can't exist in this society without them. 217 00:15:22,000 --> 00:15:23,878 What are you hiding? 218 00:15:24,960 --> 00:15:26,553 Is he protecting someone? 219 00:15:26,720 --> 00:15:28,154 Could be. 220 00:15:28,680 --> 00:15:30,034 It's murder. 221 00:15:30,200 --> 00:15:33,398 Well, I don't think he necessarily sees it that way. 222 00:15:33,560 --> 00:15:36,837 You know, he might be seeing a troubled soul that needs protection. 223 00:15:37,760 --> 00:15:41,470 Hell, I don't know why I said that. I don't know what goes on in his head. 224 00:15:41,640 --> 00:15:43,597 How far will he take it? 225 00:15:43,760 --> 00:15:45,353 How far? 226 00:15:45,520 --> 00:15:47,034 To honor what he believes? 227 00:15:47,200 --> 00:15:49,157 Like he said when I was a kid... 228 00:15:49,320 --> 00:15:51,835 ...the righteous must be willing to ride the dragon... 229 00:15:52,000 --> 00:15:54,435 ...to the land where the sun sleeps. 230 00:15:55,160 --> 00:15:58,312 - That's a dangerous game. - Yeah. 231 00:15:58,920 --> 00:16:01,913 - I'm gonna go see what I can find out. - It's not your case. 232 00:16:02,080 --> 00:16:05,960 Well, I know. Try not to step on any toes unless I have to. 233 00:16:06,120 --> 00:16:09,079 Gonna be interesting to see what a records check turns up, huh? 234 00:16:09,240 --> 00:16:10,230 Yeah. 235 00:16:10,400 --> 00:16:12,869 Might tell me where he's been all these years. 236 00:16:14,920 --> 00:16:16,832 Turn to your right. 237 00:16:17,760 --> 00:16:19,831 Now hold still. 238 00:16:22,080 --> 00:16:25,790 These prints will go worldwide, along with your mug shot. 239 00:16:25,960 --> 00:16:29,510 FBI, CIA, everybody. 240 00:16:29,680 --> 00:16:32,275 Something will bubble up, always does. 241 00:16:32,800 --> 00:16:36,840 You can not find what does not exist. 242 00:16:38,160 --> 00:16:41,073 If I wasn't convinced about your guilt before... 243 00:16:41,240 --> 00:16:42,993 ...I am now. 244 00:16:43,320 --> 00:16:44,879 You got one phone call. 245 00:16:45,320 --> 00:16:48,154 If I were you, I'd call a lawyer. And a good one. 246 00:16:49,720 --> 00:16:52,792 I wish to speak to my son. 247 00:17:07,480 --> 00:17:08,630 How you holding up? 248 00:17:10,200 --> 00:17:13,557 I cannot stay here. You must get me out. 249 00:17:14,600 --> 00:17:17,593 I know. I know it's tough in here. 250 00:17:19,960 --> 00:17:21,189 This is a murder charge. 251 00:17:21,640 --> 00:17:23,040 Bail's impossible. 252 00:17:24,560 --> 00:17:26,597 It is very important. 253 00:17:27,360 --> 00:17:29,636 Well, I can have you popped out for supper. 254 00:17:29,800 --> 00:17:33,111 All we gotta do is give them the name of someone to take your seat. 255 00:17:34,640 --> 00:17:37,235 To do that, I gotta know what you're not telling. 256 00:17:40,200 --> 00:17:43,591 I cannot tell you anything more than I already have. 257 00:17:47,400 --> 00:17:49,710 Well, what hell do you expect? 258 00:17:50,560 --> 00:17:51,914 Are you protecting somebody? 259 00:17:53,800 --> 00:17:55,951 Maybe you're waiting. You waiting? 260 00:17:56,120 --> 00:17:59,318 Hoping someone's gonna come forward on their own? 261 00:18:02,800 --> 00:18:06,635 The reason you're not talking got to do with the fact that you're a priest? 262 00:18:06,800 --> 00:18:12,080 To answer your questions, I would have to reveal more than I wish to reveal. 263 00:18:12,240 --> 00:18:14,516 I can't help you unless-- 264 00:18:15,200 --> 00:18:17,157 Unless you let me. 265 00:18:17,320 --> 00:18:19,152 My son... 266 00:18:20,360 --> 00:18:26,277 ...do you remember the lesson of the fire? 267 00:18:34,640 --> 00:18:36,597 Your eyes see the pretense... 268 00:18:37,360 --> 00:18:38,510 ...not the truth. 269 00:18:39,320 --> 00:18:44,952 In your life, you will witness many things which seem obvious... 270 00:18:45,200 --> 00:18:50,719 ...but then you will remember the lesson of the fire. 271 00:18:50,880 --> 00:18:55,591 Everything is not what it pretends to be. 272 00:18:57,480 --> 00:19:00,154 Beside the fact that you're not the killer... 273 00:19:01,080 --> 00:19:05,040 ...what is the pretense and what is the truth? 274 00:19:07,040 --> 00:19:10,272 One truth is... 275 00:19:10,440 --> 00:19:14,832 ...the knife did not do the killing. 276 00:19:19,920 --> 00:19:21,434 Then what did? 277 00:19:21,880 --> 00:19:23,553 Pop. 278 00:19:35,640 --> 00:19:38,599 Hey, Pete. See what I'm down to? The personals. 279 00:19:38,760 --> 00:19:42,071 Man, chick finds I cut up dead people for a living, gonzo: 280 00:19:42,640 --> 00:19:45,200 Look, check this out, see if it sounds like me. 281 00:19:45,360 --> 00:19:50,389 "SWF, 30s, athletic, seeks young professional. Some S & M. 282 00:19:51,240 --> 00:19:54,074 No three-eyed turtle. No Dutch oven." 283 00:19:54,240 --> 00:19:55,833 No-- 284 00:19:57,000 --> 00:19:58,434 Dutch oven. What could that be? 285 00:19:58,600 --> 00:20:02,719 Did you finish the preliminary workup on that kid we brought in from Chinatown? 286 00:20:03,320 --> 00:20:07,030 Haven't started. When they say "young" in these ads, they mean, what, 50s? 287 00:20:07,200 --> 00:20:08,634 Nicky, I need to know. 288 00:20:09,480 --> 00:20:12,120 - He's got a knife in his guts. - Look, do me a favor... 289 00:20:12,280 --> 00:20:15,398 ...please, just this time, show some interest. 290 00:20:15,560 --> 00:20:17,677 They're holding my father... 291 00:20:17,840 --> 00:20:19,797 ...on a murder charge. 292 00:20:21,000 --> 00:20:24,789 Oh, jeez, Pete, your father? 293 00:20:24,960 --> 00:20:27,429 Tell me everything as soon as you can get it to me. 294 00:20:27,600 --> 00:20:31,958 And just to make sure you're looking in the right places, the knife didn't kill him. 295 00:20:35,840 --> 00:20:39,356 I'd separate the two of you if we had the space, but we don't, so get along. 296 00:20:39,520 --> 00:20:42,638 Any trouble from either of you, I'll slap you in solitary. 297 00:20:45,520 --> 00:20:48,080 - You're dead. - Listen to me, will you listen? 298 00:20:48,240 --> 00:20:50,630 I'm waiting outside, then here comes the meter maid. 299 00:20:50,800 --> 00:20:53,599 What's the buzz? I stay, she whistles at the black and white. 300 00:20:53,760 --> 00:20:57,310 - You ran, you left me hanging. - No, man. I figured I'd circle... 301 00:20:57,480 --> 00:21:01,315 ...the other side of the block when you bust out of the bank. That my fault? 302 00:21:02,720 --> 00:21:04,598 Move aside, friend. 303 00:21:07,800 --> 00:21:11,157 Is there not enough trouble here without causing more? 304 00:21:11,560 --> 00:21:12,960 You ain't seen trouble yet. 305 00:21:15,600 --> 00:21:16,750 Trouble. 306 00:21:18,360 --> 00:21:22,149 Is that what you wish to see? 307 00:21:26,840 --> 00:21:32,916 Do not ask the dragon unless you are prepared to receive him. 308 00:21:33,320 --> 00:21:36,358 Do not ask for the tiger unless you wish to be eaten. 309 00:21:48,040 --> 00:21:49,918 Yes... 310 00:21:50,360 --> 00:21:51,555 ...do not ask. 311 00:21:51,720 --> 00:21:53,473 You understand me? 312 00:22:00,720 --> 00:22:02,040 All right, settle down. 313 00:22:02,200 --> 00:22:04,999 This guy's nuts. Get him out of here. He's gonna kill us all. 314 00:22:05,160 --> 00:22:10,189 - Don't make this worse than it is. - I have no wish to harm anyone. 315 00:22:10,360 --> 00:22:12,317 You watch him, I tell you. 316 00:22:13,040 --> 00:22:16,829 We're gonna take you out of here. You can go easy or hard. 317 00:22:17,000 --> 00:22:18,673 I will go... 318 00:22:18,840 --> 00:22:20,399 ...as you wish. 319 00:22:34,880 --> 00:22:39,477 See how you like being in here. It's peaceful, relaxing. 320 00:22:39,840 --> 00:22:43,550 It'll give you some time to reflect. 321 00:23:36,760 --> 00:23:38,831 I saw someone here. 322 00:23:39,000 --> 00:23:41,276 I thought you were your father. 323 00:23:42,040 --> 00:23:43,394 He's still in jail. 324 00:23:46,400 --> 00:23:48,312 Who was here besides you and my dad? 325 00:23:49,280 --> 00:23:51,431 I'm not sure. 326 00:23:52,440 --> 00:23:55,831 My memory tricks me. 327 00:23:56,800 --> 00:23:58,792 There was an argument? 328 00:23:59,160 --> 00:24:00,833 Yes. 329 00:24:01,000 --> 00:24:02,798 Between Tim and...? 330 00:24:02,960 --> 00:24:06,351 The young man, Rico. 331 00:24:06,520 --> 00:24:11,549 Can you tell me about Rico? Were he and the victim friends? 332 00:24:11,840 --> 00:24:13,877 They knew each other. 333 00:24:14,040 --> 00:24:17,954 Whether they were friends, I do not know. 334 00:24:18,640 --> 00:24:20,950 Okay. Where can I find Rico? 335 00:24:21,680 --> 00:24:25,913 I believe he lives behind the dress shop. 336 00:24:26,680 --> 00:24:31,072 Do they know that Caine is a Shaolin priest? 337 00:24:31,240 --> 00:24:33,709 Yes, they know. 338 00:24:44,160 --> 00:24:46,800 - We got a problem. - All right, thanks a lot. 339 00:24:46,960 --> 00:24:47,950 My father. 340 00:24:48,120 --> 00:24:49,839 Yeah, he went nuts. 341 00:24:50,000 --> 00:24:53,038 Tried to take on all the prisoners in the holding tank. 342 00:24:53,200 --> 00:24:54,270 Doesn't sound like him. 343 00:24:54,440 --> 00:24:56,796 Yeah, well, they've got him in isolation. 344 00:24:56,960 --> 00:24:59,270 Not quite the pacifist he was made out to be. 345 00:24:59,440 --> 00:25:01,432 Turns out he's got a history of violence. 346 00:25:01,600 --> 00:25:02,750 Oh, give me a break. 347 00:25:02,920 --> 00:25:06,152 You want proof? This just popped out the state police nexus. 348 00:25:06,320 --> 00:25:09,950 He was arrested seven years ago in Moab, Utah, attempted murder... 349 00:25:10,120 --> 00:25:11,839 ...resisting arrest. 350 00:25:12,000 --> 00:25:14,799 - Moab, Utah. - Yeah. 351 00:25:15,440 --> 00:25:17,636 Well, it says here all the charges were dropped. 352 00:25:17,800 --> 00:25:20,235 Yeah, the witness changed his story. 353 00:25:20,400 --> 00:25:21,720 And as we all know... 354 00:25:21,880 --> 00:25:24,952 ...there's lots of reasons why witnesses change their story. 355 00:25:25,120 --> 00:25:28,238 - Yeah, like they made a mistake. - There are lots of reasons. 356 00:25:31,600 --> 00:25:34,718 - I'm here to see the prisoner Caine. - You mean the wacko. 357 00:25:35,400 --> 00:25:38,677 Put on quite a show, leaping, punching... 358 00:25:38,840 --> 00:25:42,470 ...scared a couple of drunks right into taking the pledge. 359 00:25:49,280 --> 00:25:51,317 I'll just be a minute. 360 00:25:52,280 --> 00:25:53,919 Well, you sure have done it this time. 361 00:25:54,120 --> 00:25:57,830 Talk about having no faith in the system. Talk about a dumb move. 362 00:25:58,000 --> 00:26:00,231 For that matter, having no faith in your son. 363 00:26:01,120 --> 00:26:02,998 I hope you got a good reason for this. 364 00:26:03,160 --> 00:26:05,356 I hope you got this all figured out... 365 00:26:05,520 --> 00:26:08,354 ...because you have lost me. Lost me. 366 00:26:09,840 --> 00:26:11,752 He's meditating. 367 00:26:13,160 --> 00:26:15,994 Keeps him calm. I would just leave him alone. 368 00:26:31,440 --> 00:26:32,635 No. 369 00:26:33,400 --> 00:26:34,390 What? 370 00:26:34,760 --> 00:26:36,194 Just no. 371 00:26:36,360 --> 00:26:39,751 When you were in high school and you wanted permission... 372 00:26:39,920 --> 00:26:44,119 ...to do something that you knew I would disapprove... 373 00:26:44,280 --> 00:26:48,069 ...like a rowdy night out... 374 00:26:48,920 --> 00:26:52,072 ...you'd always slide into my den the way you slid into this office. 375 00:26:52,240 --> 00:26:55,233 I see that slide, and the word "no" just leaps to my lips... 376 00:26:55,400 --> 00:26:57,198 ...so the answer's no whatever it is. 377 00:26:57,360 --> 00:26:59,920 Well, this is more important than some rowdy night out. 378 00:27:00,600 --> 00:27:01,920 Yeah, I bet it is. 379 00:27:05,440 --> 00:27:06,920 He's escaped. 380 00:27:07,560 --> 00:27:09,791 - It's not possible. - I know. 381 00:27:09,960 --> 00:27:11,713 - Obviously hasn't been reported. - No. 382 00:27:11,880 --> 00:27:14,475 No. So far you and I are the only two people that know. 383 00:27:14,640 --> 00:27:16,871 - We're not gonna keep it a secret. - Wait. 384 00:27:17,040 --> 00:27:18,030 I can't wait. 385 00:27:18,200 --> 00:27:20,476 In a couple of hours they're gonna know he's gone. 386 00:27:20,640 --> 00:27:22,393 I need the time. 387 00:27:23,280 --> 00:27:26,034 - You're always breaking rules. - I don't just break rules. 388 00:27:26,200 --> 00:27:28,476 If I get away with it, it's because I give them... 389 00:27:28,640 --> 00:27:30,393 ...a deal or a promise I make good on. 390 00:27:39,680 --> 00:27:41,239 Why did you come to me at all? 391 00:27:42,640 --> 00:27:45,758 Well, the thought of not coming to you never even occurred to me. 392 00:27:47,080 --> 00:27:48,514 Look... 393 00:27:48,920 --> 00:27:52,550 ...I believe he got himself thrown into solitary so that he could escape. 394 00:27:52,760 --> 00:27:55,673 - And why is he out, Peter? - I don't know. 395 00:27:55,840 --> 00:27:58,150 His reason is important than catching a murderer. 396 00:27:58,320 --> 00:27:59,310 I'm just afraid... 397 00:27:59,480 --> 00:28:02,473 ...that he's gonna get cornered by a bunch of nervous cops... 398 00:28:02,640 --> 00:28:03,960 ...who think he's a killer. 399 00:28:04,120 --> 00:28:06,840 You want me to ignore an escape, pretend it didn't happen? 400 00:28:07,000 --> 00:28:08,036 Two hours. 401 00:28:08,200 --> 00:28:12,558 Paul, listen, you can call down, get him, bring him up for interrogation. 402 00:28:12,720 --> 00:28:15,838 I don't know, something, Paul. Two hours. 403 00:28:18,160 --> 00:28:20,391 Yeah, they took my car, man. 404 00:28:22,240 --> 00:28:25,916 Preliminary reports. It's what you said. How'd you know? 405 00:28:26,080 --> 00:28:28,151 - Lucky guess. - If you hadn't said something... 406 00:28:28,320 --> 00:28:30,915 - ...I probably would've missed it. - Thanks. 407 00:28:58,320 --> 00:29:00,073 Where are you? 408 00:29:00,320 --> 00:29:02,118 I am here. 409 00:29:07,280 --> 00:29:11,240 I'm not even gonna ask how you slipped out, but tell me why. 410 00:29:11,720 --> 00:29:15,157 A man's very existence is at stake. 411 00:29:15,320 --> 00:29:17,596 Without my help, he will be destroyed. 412 00:29:17,760 --> 00:29:19,592 You could've told me. I would've helped. 413 00:29:25,600 --> 00:29:27,796 In an hour, the city's gonna be looking for you. 414 00:29:27,960 --> 00:29:30,634 And if they're like me, they're gonna start here. 415 00:29:34,800 --> 00:29:36,029 Come on. 416 00:29:36,200 --> 00:29:40,353 I don't know how you broke out, but this puts the nail right in your coffin. 417 00:29:40,520 --> 00:29:42,910 You're back in the slam. And you, Peter... 418 00:29:43,080 --> 00:29:45,914 ...you just bought yourself more trouble than there is. 419 00:29:48,120 --> 00:29:49,110 Burt. 420 00:30:03,200 --> 00:30:05,396 I didn't have time to argue. 421 00:30:07,120 --> 00:30:08,759 Why are you here in the dark? 422 00:30:09,640 --> 00:30:11,518 This is something I must do. 423 00:30:12,680 --> 00:30:14,751 - Someone is coming here. - Yes. 424 00:30:14,920 --> 00:30:17,151 - To do what? - To die. 425 00:30:18,360 --> 00:30:20,670 You may stay if you wish. 426 00:30:20,840 --> 00:30:25,119 But you must promise me you will say absolutely nothing... 427 00:30:25,280 --> 00:30:28,591 ...and you will not interfere no matter what happens. 428 00:31:35,080 --> 00:31:36,719 Lo Si? 429 00:31:36,880 --> 00:31:40,476 I did not expect you. 430 00:31:43,400 --> 00:31:45,790 What you intend to do... 431 00:31:47,680 --> 00:31:49,990 ...is not necessary. 432 00:31:51,400 --> 00:31:53,198 It is. 433 00:31:54,040 --> 00:31:56,396 It is the time. 434 00:31:57,120 --> 00:32:01,592 Separated by one day... 435 00:32:02,280 --> 00:32:06,718 ...it is the place from which he departed. 436 00:32:07,040 --> 00:32:09,077 What's he talking about? 437 00:32:10,960 --> 00:32:13,077 He intends to die here. 438 00:32:13,240 --> 00:32:17,234 My soul will follow his. 439 00:32:17,400 --> 00:32:21,679 In time, my deed will bring them together. 440 00:32:22,920 --> 00:32:26,436 - Whose soul? Tim's soul? - Yes. 441 00:32:26,600 --> 00:32:33,074 I will express my sorrow and my hope for forgiveness... 442 00:32:33,240 --> 00:32:37,200 ...and for our souls to embrace. 443 00:32:37,360 --> 00:32:41,115 He is the child of my brother. 444 00:32:41,840 --> 00:32:45,038 He was left to my care... 445 00:32:45,200 --> 00:32:49,752 ...and I failed him... 446 00:32:49,960 --> 00:32:51,952 ...myself... 447 00:32:52,480 --> 00:32:54,995 ...my family. 448 00:32:58,680 --> 00:33:04,597 To take responsibility for another's child is a sacred trust. 449 00:33:04,760 --> 00:33:08,879 A soul was left over to me. 450 00:33:09,520 --> 00:33:13,639 I violated that trust. 451 00:33:13,920 --> 00:33:15,718 No, but you didn't kill him. 452 00:33:18,600 --> 00:33:21,513 I did kill him. 453 00:33:22,240 --> 00:33:25,039 I only wanted to stop him... 454 00:33:25,200 --> 00:33:26,236 ...just that. 455 00:33:26,960 --> 00:33:28,713 Not to kill him. 456 00:33:33,120 --> 00:33:36,670 He came back as I was leaving. 457 00:33:37,720 --> 00:33:39,871 We argued. 458 00:33:40,600 --> 00:33:44,355 I told him that I was ashamed of him... 459 00:33:44,520 --> 00:33:46,751 ...of what he was doing. 460 00:33:46,920 --> 00:33:53,440 And that this community had a chance now because of you, Caine. 461 00:33:53,600 --> 00:34:00,598 We all had a chance to end the fear and the violence which grips our lives. 462 00:34:01,120 --> 00:34:02,679 He laughed. 463 00:34:02,840 --> 00:34:08,996 Violence, he said, is only feared by the timid. 464 00:34:09,160 --> 00:34:11,311 He pushed past me. 465 00:34:11,480 --> 00:34:14,314 He picked the knife off the table. 466 00:34:14,480 --> 00:34:16,551 He came at me. 467 00:34:17,240 --> 00:34:21,075 I only wanted to disarm him. 468 00:34:23,080 --> 00:34:24,230 Just that. 469 00:34:24,800 --> 00:34:27,474 Not to kill him. 470 00:34:29,800 --> 00:34:32,474 But the knife did not kill him. 471 00:34:35,480 --> 00:34:37,278 I read the medical report. 472 00:34:37,440 --> 00:34:40,080 He would've survived the knife. 473 00:34:41,560 --> 00:34:43,153 He was strangled to death. 474 00:34:43,800 --> 00:34:46,076 My son is correct. 475 00:34:46,640 --> 00:34:50,270 When you went for help, someone else entered... 476 00:34:50,440 --> 00:34:55,231 ...saw the young man on the floor, and strangled him. 477 00:34:56,880 --> 00:34:58,951 You are certain of this? 478 00:34:59,120 --> 00:35:02,272 Oh, forgive my doubting you, but-- 479 00:35:02,440 --> 00:35:03,874 Very certain. 480 00:35:04,040 --> 00:35:07,920 So you see, there is no need to do what you have intended. 481 00:35:08,080 --> 00:35:10,640 You do not have to kill yourself. 482 00:35:10,800 --> 00:35:13,076 Your soul will not meet his... 483 00:35:13,240 --> 00:35:16,153 ...because there is nothing to forgive. 484 00:35:16,320 --> 00:35:18,357 There is. 485 00:35:21,960 --> 00:35:27,877 I beg you to forgive this unworthy old man... 486 00:35:28,040 --> 00:35:31,192 ...and the son of my brother. 487 00:35:31,360 --> 00:35:34,080 His sins are not yours. 488 00:35:39,920 --> 00:35:41,639 We finished? 489 00:35:42,480 --> 00:35:44,199 Finished? 490 00:35:44,560 --> 00:35:47,439 I do not know what you mean. 491 00:35:47,600 --> 00:35:51,071 I mean, the Ancient's not gonna kill himself. 492 00:35:51,240 --> 00:35:52,959 So you've done what you have to do. 493 00:35:53,880 --> 00:35:55,439 Yes. 494 00:35:55,880 --> 00:35:57,314 Good. 495 00:35:57,880 --> 00:35:59,280 Where are you going? 496 00:36:00,160 --> 00:36:01,833 To catch a murderer. 497 00:36:02,000 --> 00:36:06,995 And you, however the hell you got out of jail, get your ass back in. 498 00:36:09,200 --> 00:36:11,510 Don't be here when he wakes up. 499 00:36:31,960 --> 00:36:32,950 You like this dress? 500 00:36:33,120 --> 00:36:36,033 Well, I don't know. You know, if it had a white background-- 501 00:36:36,200 --> 00:36:39,193 - I'm looking for Rico Rivera. - Why you looking for him? 502 00:36:39,360 --> 00:36:41,591 We need to talk. You know where I can find him? 503 00:36:42,840 --> 00:36:44,593 I don't know. He left town. 504 00:36:44,800 --> 00:36:46,632 Which? "I don't know" or "He left town." 505 00:36:46,800 --> 00:36:47,790 I don't know, okay? 506 00:36:47,960 --> 00:36:50,839 Okay, if you wanna play it that way. I thought it'd be easier. 507 00:36:51,000 --> 00:36:52,480 Easier than what? 508 00:36:52,640 --> 00:36:55,075 Easier than Rico getting smacked by a SWAT team. 509 00:36:55,240 --> 00:36:57,038 What are you talking about? 510 00:36:57,600 --> 00:36:59,080 What, you thought he'd skate? 511 00:36:59,240 --> 00:37:01,709 He could kill the guy and no one would find about it? 512 00:37:01,880 --> 00:37:03,917 Forget that, he's wanted on a murder charge. 513 00:37:05,240 --> 00:37:08,677 And sooner or later he's gonna pop up his head and then: 514 00:37:09,880 --> 00:37:12,270 Every cop knows a guy like Rico's not gonna hide... 515 00:37:12,440 --> 00:37:15,399 ...more than five blocks from his home turf. 516 00:38:01,320 --> 00:38:02,834 Oh, great. 517 00:38:06,400 --> 00:38:07,390 Don't look down. 518 00:39:13,920 --> 00:39:15,877 Linda, what are you doing here? 519 00:39:16,560 --> 00:39:18,995 - Did anyone follow you? - Nobody followed me. 520 00:39:19,160 --> 00:39:21,038 - Are you sure? - Yes. 521 00:39:23,360 --> 00:39:25,511 I never liked your.... 522 00:40:29,040 --> 00:40:30,076 You let him go. 523 00:40:34,200 --> 00:40:35,554 Let him go. 524 00:40:35,720 --> 00:40:37,154 Can't do it. 525 00:40:39,360 --> 00:40:40,476 I'll shoot. 526 00:40:40,640 --> 00:40:43,474 It's not gonna make any difference. Rico's gonna go down. 527 00:40:44,000 --> 00:40:46,071 You keep waving that gun, you're gonna go too. 528 00:40:46,600 --> 00:40:48,637 Give it up, Linda. 529 00:40:51,360 --> 00:40:53,079 It's over. 530 00:40:53,400 --> 00:40:56,279 Now, I'm gonna read you your rights... 531 00:40:56,440 --> 00:40:58,750 ...and then you can tell me why. 532 00:40:58,920 --> 00:41:01,230 He was gonna hurt Linda. It's that simple. 533 00:41:02,680 --> 00:41:05,593 I saw him down with a knife in his guts... 534 00:41:06,120 --> 00:41:08,112 ...I took him out. 535 00:41:18,520 --> 00:41:20,432 You wanna write him up? 536 00:41:20,840 --> 00:41:23,833 - Take down this guy's statement. - Now, let my father go. 537 00:41:24,000 --> 00:41:26,390 Your father, like you didn't now, escaped. 538 00:41:27,320 --> 00:41:30,074 What? Now, how could anybody get out of here? 539 00:41:30,240 --> 00:41:32,994 Burt called, said to check. I did, the cell was empty. 540 00:41:33,160 --> 00:41:36,836 It's on all the wires. And I think he was missing when you went to see him. 541 00:41:37,000 --> 00:41:38,354 I just wish I could prove it. 542 00:41:40,040 --> 00:41:41,599 You better let me check the cell. 543 00:41:48,920 --> 00:41:51,389 Here you go, smart guy. 544 00:41:51,720 --> 00:41:53,359 Empty. 545 00:41:54,160 --> 00:41:55,879 Hi, Dad. 546 00:42:11,560 --> 00:42:15,600 You know, something happened to me tonight when I was making an arrest. 547 00:42:16,440 --> 00:42:19,035 Something that should make you very happy. 548 00:42:21,440 --> 00:42:25,798 I remembered part of my kung fu training. 549 00:42:26,560 --> 00:42:28,711 But you forgot the most important part. 550 00:42:28,880 --> 00:42:30,439 Yeah? What's that? 551 00:42:31,000 --> 00:42:32,912 To duck. 552 00:43:58,560 --> 00:44:00,552 [ENGLISH] 552 00:44:01,305 --> 00:44:07,267 Please rate this subtitle at %url% Help other users to choose the best subtitles 41033

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.