All language subtitles for Anoko.no.Toriko.2018.JAPANESE.

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,060 --> 00:00:34,050 On that day... 2 00:00:35,610 --> 00:00:39,780 I caught her entire body in that moment. 3 00:00:53,280 --> 00:00:58,960 I've been captivated by her ever since then. 4 00:01:11,380 --> 00:01:12,190 Ouch... 5 00:01:16,960 --> 00:01:18,000 What the heck? 6 00:01:18,880 --> 00:01:23,540 The next stop is the Horikiri academy. The Horikiri academy. 7 00:01:31,120 --> 00:01:32,110 What is dangerous? 8 00:01:33,520 --> 00:01:34,650 Excuse me. 9 00:01:35,990 --> 00:01:37,110 This is my stop. 10 00:01:42,030 --> 00:01:43,320 E-excuse me... 11 00:01:44,160 --> 00:01:45,260 What? 12 00:01:46,260 --> 00:01:47,320 Did you see it yesterday? 13 00:01:47,300 --> 00:01:47,860 I did! I did! 14 00:01:47,860 --> 00:01:48,680 Hey! 15 00:01:49,110 --> 00:01:50,320 I'm getting off! 16 00:01:50,370 --> 00:01:52,250 I'm getting off! I'm getting off! 17 00:01:59,040 --> 00:02:00,360 I'm getting off.... 18 00:02:27,820 --> 00:02:29,030 Excuse me. 19 00:02:29,250 --> 00:02:30,650 How do I get transferred in? 20 00:02:31,030 --> 00:02:32,100 Excuse me. 21 00:02:37,100 --> 00:02:37,710 Yes? 22 00:02:37,820 --> 00:02:40,600 Excuse me. Umm...I would like to get transferred in please. 23 00:02:40,600 --> 00:02:41,130 Excuse me? 24 00:02:41,130 --> 00:02:43,230 I would like to get transferred in. 25 00:02:43,230 --> 00:02:44,190 Huh? 26 00:02:44,190 --> 00:02:48,120 Transfer. I want to transfer in...transfer... 27 00:02:48,020 --> 00:02:50,020 (Name: Suzuki Yori) (Course: Normal courses.) 28 00:03:00,580 --> 00:03:01,930 That's amazing! 29 00:03:04,060 --> 00:03:05,470 Look over there! 30 00:03:05,960 --> 00:03:07,350 Tachibana Suzuku! 31 00:03:07,350 --> 00:03:09,510 She's so cute! So cute! 32 00:03:09,510 --> 00:03:11,590 She has long legs! 33 00:03:38,700 --> 00:03:39,390 Here! 34 00:03:40,140 --> 00:03:40,830 Thank you. 35 00:03:50,840 --> 00:03:51,750 Yori... 36 00:04:03,210 --> 00:04:05,360 It's Yori! You're Yori aren't you? 37 00:04:05,360 --> 00:04:07,430 What's going on? Why are you here? 38 00:04:07,780 --> 00:04:09,100 I came out to Tokyo. 39 00:04:09,100 --> 00:04:10,790 What? I can't hear you! 40 00:04:10,790 --> 00:04:12,360 It doesn't matter! 41 00:04:12,540 --> 00:04:14,450 It does matter! 42 00:04:14,730 --> 00:04:16,090 It does matter! 43 00:04:16,090 --> 00:04:19,300 I mean Yori...you are my precious... 44 00:04:20,680 --> 00:04:22,320 My precious... 45 00:04:24,040 --> 00:04:25,680 FRIEND aren't you? 46 00:04:25,980 --> 00:04:27,560 Friend...I guess that's true... 47 00:04:28,570 --> 00:04:30,070 I'm a model right now! 48 00:04:30,070 --> 00:04:30,910 What about you? 49 00:04:30,910 --> 00:04:33,260 Well...right now.. 50 00:04:33,260 --> 00:04:34,960 Hurry up Shizuku! 51 00:04:34,970 --> 00:04:36,300 We're going to go first. 52 00:04:36,300 --> 00:04:37,970 I'm coming right now! Sorry! 53 00:04:39,200 --> 00:04:40,650 Oh yeah! Let's exchange Line ID's. 54 00:04:40,650 --> 00:04:41,680 Give me your phone. 55 00:04:42,790 --> 00:04:43,560 Hurry up! 56 00:04:44,510 --> 00:04:45,240 Okay! 57 00:04:57,000 --> 00:04:57,560 Here! 58 00:04:57,560 --> 00:04:59,470 I sent you a stamp so respond to me later. 59 00:04:59,470 --> 00:05:00,520 Later! 60 00:05:01,240 --> 00:05:02,690 Sorry! Sorry! 61 00:05:09,120 --> 00:05:09,800 What are we going to eat? 62 00:05:09,810 --> 00:05:11,210 Thanks for waiting! 63 00:05:28,890 --> 00:05:30,890 I was happy to see you. 64 00:05:34,440 --> 00:05:36,550 Now then! Let's start the audition! 65 00:05:36,550 --> 00:05:38,240 Let's have the first person introduce themselves. (9 years ago) 66 00:05:38,240 --> 00:05:38,880 Okay! 67 00:05:39,620 --> 00:05:42,880 I'm Tachibana Suzuku! My dream is to be an actress. 68 00:05:42,880 --> 00:05:44,270 Please take care of me! 69 00:05:44,650 --> 00:05:48,900 I'm Tojo Subaru! My dream is to become the number one actor in Japan! 70 00:05:48,900 --> 00:05:50,470 Please take care of me! 71 00:05:50,490 --> 00:05:52,280 I'm Suzuki Yori. 72 00:05:52,280 --> 00:05:56,670 Umm..I...want to be able to speak in a loud voice. 73 00:05:56,940 --> 00:05:57,750 I'll leave it to you. 74 00:06:01,070 --> 00:06:03,620 Let's do our best at the next audition! 75 00:06:05,160 --> 00:06:08,360 I'm no good. I can't win against Subaru. 76 00:06:10,420 --> 00:06:11,910 That's not true. 77 00:06:14,470 --> 00:06:16,900 I'll definitely become an actress! 78 00:06:18,480 --> 00:06:21,850 Let's all be in the same film! 79 00:06:22,130 --> 00:06:23,360 Okay? Promise me! 80 00:06:27,250 --> 00:06:33,050 Pinky promise. The one who breaks it has to eat a thousand needles. 81 00:06:33,050 --> 00:06:34,190 Pinky promise! 82 00:06:36,160 --> 00:06:37,440 Geez Subaru! 83 00:06:37,440 --> 00:06:37,770 Oh crap! 84 00:06:37,770 --> 00:06:38,780 Hold on! 85 00:06:38,780 --> 00:06:39,690 Come and get me! 86 00:06:39,690 --> 00:06:46,980 The only reason why I made the promise with her was because I wanted to see her in a movie. 87 00:06:47,210 --> 00:06:48,600 Shizuku! Let's go all the way to the top! 88 00:06:48,600 --> 00:06:49,160 Sure! 89 00:06:49,160 --> 00:06:49,930 Alright! 90 00:07:11,990 --> 00:07:13,060 Ouch! 91 00:07:16,380 --> 00:07:17,480 Are you okay? 92 00:07:17,720 --> 00:07:18,240 Yeah. 93 00:07:18,420 --> 00:07:19,660 What are you doing? 94 00:07:22,400 --> 00:07:23,370 Thanks. 95 00:07:23,400 --> 00:07:24,750 Are you hurt? 96 00:07:24,750 --> 00:07:25,350 No. 97 00:07:26,340 --> 00:07:27,930 I'm glad. 98 00:07:48,720 --> 00:07:50,660 Alright! Say cheese! 99 00:07:51,080 --> 00:07:52,470 Okay, I took it! (Thanks!) 100 00:07:52,470 --> 00:07:53,690 It was a good picture. You're welcome. 101 00:07:53,690 --> 00:07:54,480 Thanks for waiting! 102 00:07:54,480 --> 00:07:55,390 Thank you! 103 00:07:55,390 --> 00:07:57,420 It looks so yummy! 104 00:07:57,320 --> 00:07:58,240 Can you give me some? 105 00:07:58,240 --> 00:07:59,140 Just a bite. 106 00:07:59,160 --> 00:07:59,730 Please! 107 00:08:01,040 --> 00:08:01,730 Alright! 108 00:08:02,580 --> 00:08:03,850 Isn't that Subaru-kun? 109 00:08:05,350 --> 00:08:06,170 Look! 110 00:08:08,680 --> 00:08:11,650 He sure is cool! We're so lucky that we get to see him! 111 00:08:11,650 --> 00:08:13,600 I haven't seen him in school recently. 112 00:08:13,600 --> 00:08:15,690 He's busy! With movies and stuff like that. 113 00:08:16,250 --> 00:08:18,180 Hey, hey, hey! Let's go see him! 114 00:08:18,180 --> 00:08:19,010 Go by yourself! 115 00:08:19,010 --> 00:08:20,760 Please! Please! Let's go see him! 116 00:08:33,220 --> 00:08:34,760 Thanks for the food! 117 00:08:39,960 --> 00:08:41,640 Huh? Is your phone ringing? 118 00:08:49,520 --> 00:08:50,480 Excuse me! 119 00:08:50,480 --> 00:08:51,270 Excuse me! 120 00:08:52,880 --> 00:08:55,960 Yes? Yes.. 121 00:08:58,240 --> 00:09:01,510 Umm...what do you need me for? 122 00:09:02,970 --> 00:09:04,760 Shizuku's assistant? 123 00:09:04,760 --> 00:09:07,620 Yeah. The other one quit. 124 00:09:07,620 --> 00:09:08,790 Shizuku told us about you! 125 00:09:08,790 --> 00:09:11,360 I mean...you are her childhood friend right? 126 00:09:11,700 --> 00:09:14,180 Yeah, I mean I was sure that you wouldn't turn it down! 127 00:09:15,140 --> 00:09:18,880 You transferred into that school because it has entertainment courses right? 128 00:09:19,130 --> 00:09:20,530 You want to be an actor right? 129 00:09:21,730 --> 00:09:23,710 You can start as an assistant and move your way up. 130 00:09:23,710 --> 00:09:24,970 This is quite surprising. 131 00:09:24,970 --> 00:09:26,040 Well..I don't really want to be an actor... 132 00:09:26,040 --> 00:09:29,650 Now, now, now! Save your breath! That kind of talk is boring! 133 00:09:29,820 --> 00:09:31,670 Anyways! I'm counting on you! 134 00:09:31,860 --> 00:09:35,180 I mean, Shizuku wants it to be you as well! 135 00:09:36,620 --> 00:09:38,160 She said something like that? 136 00:09:38,160 --> 00:09:39,440 Yep, yep! 137 00:09:39,740 --> 00:09:40,820 That's right! 138 00:09:40,920 --> 00:09:41,960 So, so, so... 139 00:09:42,460 --> 00:09:44,820 I want you to go right here from now on. 140 00:09:44,820 --> 00:09:46,400 It's a variety show recording! 141 00:09:47,310 --> 00:09:49,070 Do you have a minute president? 142 00:09:49,460 --> 00:09:50,460 Is there trouble? 143 00:09:50,460 --> 00:09:52,020 I'm counting on you. Be hasty! 144 00:09:52,020 --> 00:09:53,050 Please! (Yes!) 145 00:10:06,260 --> 00:10:07,330 Ouch... 146 00:10:10,890 --> 00:10:11,810 Sorry, sorry. 147 00:10:12,100 --> 00:10:14,430 My glasses...my glasses... 148 00:10:17,690 --> 00:10:18,240 Here. 149 00:10:19,800 --> 00:10:20,600 Thank you. 150 00:10:31,770 --> 00:10:32,550 Your glasses. 151 00:10:34,540 --> 00:10:35,260 Thank you. 152 00:10:38,470 --> 00:10:40,380 Thank you. I'm sorry. 153 00:10:42,040 --> 00:10:43,600 Good morning director! 154 00:10:44,250 --> 00:10:45,760 The conference room is over here. 155 00:10:53,510 --> 00:10:54,320 Who is he? 156 00:10:56,020 --> 00:10:58,250 He is Tachibana Suzuku's assistant. 157 00:10:58,360 --> 00:11:00,260 It seems like he has a desire to be an actor. 158 00:11:00,740 --> 00:11:01,860 Go ahead! Go ahead! 159 00:11:07,080 --> 00:11:08,250 Good morning! 160 00:11:08,250 --> 00:11:09,700 Please take care of us! 161 00:11:10,180 --> 00:11:11,610 Good morning! 162 00:11:14,600 --> 00:11:17,280 1, 2, 3, 4.. 163 00:11:17,280 --> 00:11:19,260 5, 6, 7, 8... 164 00:11:19,260 --> 00:11:21,130 1, 2, 3, 4.. 165 00:11:25,510 --> 00:11:26,920 Good morning! 166 00:11:29,010 --> 00:11:29,910 It's because I will! 167 00:11:29,910 --> 00:11:30,800 Yes! 168 00:11:46,610 --> 00:11:47,970 Pardon me... 169 00:11:54,040 --> 00:11:55,190 Good morning! 170 00:12:02,300 --> 00:12:03,190 Hey! 171 00:12:08,030 --> 00:12:08,780 How about it? 172 00:12:14,880 --> 00:12:17,130 Isn't this lipstick a little bit hazy? 173 00:12:19,200 --> 00:12:21,130 Li...lipstick? 174 00:12:21,130 --> 00:12:24,120 That's what I thought! It's not good enough is it? 175 00:12:24,120 --> 00:12:27,270 What am I going to do? The program is about to start! 176 00:12:27,270 --> 00:12:28,100 The program? 177 00:12:28,880 --> 00:12:30,600 This is my first time on a variety show! 178 00:12:30,600 --> 00:12:34,020 I need to do my best on this show so that way I can grab my actress dream! 179 00:12:35,610 --> 00:12:39,160 Please! Can you go and buy me lipstick! Get me a red one! 180 00:12:39,160 --> 00:12:42,370 When the camera goes to me I want it to really be vivid and eye opening! 181 00:12:43,790 --> 00:12:45,040 Go and get it please! 182 00:12:45,040 --> 00:12:46,320 Okay, okay! 183 00:13:10,820 --> 00:13:12,330 This one huh? 184 00:13:14,320 --> 00:13:15,360 Or maybe this one? 185 00:13:19,320 --> 00:13:21,040 I'll take the next customer please. 186 00:13:23,370 --> 00:13:24,530 I'll ring you up. 187 00:13:27,010 --> 00:13:29,540 I'll definitely become an actress! 188 00:13:36,000 --> 00:13:37,840 I'll take the next customer please. 189 00:13:37,490 --> 00:13:38,050 Yes! 190 00:13:40,300 --> 00:13:41,440 I'll ring you up. 191 00:13:44,900 --> 00:13:49,990 The total for your two items will be 499 yen. Would you like me to warm up your bento? (1 year ago.) 192 00:13:49,990 --> 00:13:51,030 Please. 193 00:13:51,670 --> 00:13:56,130 1 year ago I kept on moving houses because of my parent's transferring jobs. 194 00:13:56,340 --> 00:14:00,460 I gave up the promise I made with Shizuku about being an actor. 195 00:14:00,680 --> 00:14:03,340 And I thought about just living a normal life. 196 00:14:12,710 --> 00:14:13,940 She told the truth. 197 00:14:15,040 --> 00:14:20,070 Shizuku was pursuing her dream and taking steps to achieve it! 198 00:14:28,680 --> 00:14:30,230 Geez Subaru! 199 00:14:35,450 --> 00:14:37,270 Your bento is ready sir! 200 00:14:38,970 --> 00:14:39,570 Okay! 201 00:14:43,870 --> 00:14:46,340 I want to be a man that can be admired by Shizuku! 202 00:14:46,600 --> 00:14:47,580 Anything is fine! 203 00:14:47,580 --> 00:14:49,900 I want to be by her side right away! 204 00:14:59,680 --> 00:15:03,470 And this is how I can to be in this situation. 205 00:15:10,880 --> 00:15:13,000 This is the schedule for next month. 206 00:15:13,380 --> 00:15:17,530 The first one is that you have a swimming pool fashion shoot for Oi*Zone magazine. 207 00:15:17,740 --> 00:15:22,060 Then on the 7th day you have a fashion shoot at a studio in Tokyo. 208 00:15:22,500 --> 00:15:25,310 On the 10th day you are going to be acting at the office. 209 00:15:25,310 --> 00:15:28,020 What about a drama? It's not there? 210 00:15:30,580 --> 00:15:32,750 There's no drama... 211 00:15:34,290 --> 00:15:35,400 Is that right? 212 00:15:38,190 --> 00:15:40,510 My actress dream sure is far away. 213 00:15:44,840 --> 00:15:45,650 What? 214 00:15:45,970 --> 00:15:46,630 Nothing. 215 00:15:50,530 --> 00:15:52,050 There's a commercial recording in here! 216 00:15:53,470 --> 00:15:54,340 A commercial? 217 00:15:54,340 --> 00:15:54,600 Yes! 218 00:15:54,600 --> 00:15:55,600 For real? 219 00:15:55,820 --> 00:15:57,930 It's just a Kanto region commercial though. 220 00:16:02,790 --> 00:16:04,360 It's a lingerie manufacturer. 221 00:16:04,540 --> 00:16:06,440 That's totally okay! 222 00:16:06,440 --> 00:16:09,410 Lingerie is the same thing as a swimsuit! 223 00:16:09,410 --> 00:16:11,950 Alright! This is a big leap for my actress dream! 224 00:16:14,720 --> 00:16:15,960 Is there a co-star? 225 00:16:15,960 --> 00:16:18,090 A co-star...a co-star... 226 00:16:18,090 --> 00:16:19,220 Let me see. 227 00:16:25,530 --> 00:16:26,600 Subaru... 228 00:16:40,850 --> 00:16:42,850 Day of the commercial shoot. 229 00:16:49,710 --> 00:16:51,600 I'm sorry I kept you waiting. 230 00:16:51,600 --> 00:16:53,000 Please eat this. 231 00:16:53,000 --> 00:16:54,110 Thank you! 232 00:16:55,090 --> 00:16:58,380 Tachibana Shizuku is late! What is she doing? 233 00:17:01,230 --> 00:17:02,210 What's going on? 234 00:17:02,210 --> 00:17:04,210 I've tried calling out for her multiple times. 235 00:17:07,780 --> 00:17:10,430 Umm...are you ready yet? Everyone is waiting for you. 236 00:17:13,770 --> 00:17:15,610 Excuse me..umm...I'm coming in. 237 00:17:19,630 --> 00:17:20,900 Ummm... 238 00:17:20,600 --> 00:17:23,460 I'm going to be with Subaru. My co-star is Subaru. 239 00:17:23,820 --> 00:17:27,290 I need to do my best. I can do this. I can definitely do this. 240 00:17:28,110 --> 00:17:29,760 Lingerie is the same thing as a swimsuit. 241 00:17:29,760 --> 00:17:31,300 I'm going to be with Subaru. 242 00:17:32,140 --> 00:17:33,900 Lingerie is the same thing as a swimsuit. 243 00:17:49,660 --> 00:17:50,340 Good work! 244 00:17:50,340 --> 00:17:52,880 Good work! Man it's hot! 245 00:17:52,880 --> 00:17:54,010 Thank you! 246 00:17:54,010 --> 00:17:55,330 Good work! 247 00:17:55,330 --> 00:17:56,680 Thank you! 248 00:17:56,680 --> 00:17:58,570 Geez...I need more water. 249 00:17:58,570 --> 00:17:59,760 Was it hot? 250 00:18:01,020 --> 00:18:03,550 President. The next guest is Subaru-san! 251 00:18:05,660 --> 00:18:09,460 Listen up. We don't have extra time today. 252 00:18:09,460 --> 00:18:13,180 With our tight schedule we can't be waiting this long. 253 00:18:13,180 --> 00:18:14,210 I can't wait anymore. 254 00:18:14,210 --> 00:18:14,950 I'm sorry! Just a little longer! 255 00:18:14,950 --> 00:18:19,900 Could it be that she doesn't want to wear lingerie? 256 00:18:20,720 --> 00:18:23,190 You're a good person. 257 00:18:23,500 --> 00:18:26,250 A pro has to be able to withstand something like this. 258 00:18:31,520 --> 00:18:35,420 I need to do my best. I can do this. I definitely can do this! 259 00:18:38,350 --> 00:18:39,520 I need to do my best. 260 00:18:41,440 --> 00:18:46,860 Nice to meet you! I'm the Lesser Panda! 261 00:18:47,190 --> 00:18:51,740 When Shizuki-chan is depressed I'm also sad too! 262 00:18:51,850 --> 00:18:53,330 Cheer up! 263 00:18:58,280 --> 00:19:01,420 You stopped crying. Keep it up! Keep it up! 264 00:19:01,530 --> 00:19:04,590 Your dream is to be an actress isn't it? 265 00:19:04,750 --> 00:19:07,940 This is a big leap towards your dream! 266 00:19:15,960 --> 00:19:20,480 Are you stupid? And speaking of which...this is totally different than how you normally act! 267 00:19:20,690 --> 00:19:23,080 You can speak loudly when you want to can't you? 268 00:19:29,890 --> 00:19:32,390 I'm over here worrying like an idiot! 269 00:19:35,060 --> 00:19:36,580 And I'm not crying! 270 00:19:38,720 --> 00:19:40,120 Alright! 271 00:19:43,570 --> 00:19:44,440 Let's go! 272 00:19:49,720 --> 00:19:50,880 Thanks for waiting! 273 00:19:50,880 --> 00:19:52,150 Thanks for waiting! 274 00:19:52,150 --> 00:19:53,800 Tachibana Shizuku is here! 275 00:20:06,070 --> 00:20:08,370 Umm...where is Tojo Subaru? 276 00:20:08,590 --> 00:20:10,340 He went home! 277 00:20:10,340 --> 00:20:14,690 Because you guys were messing around we have to cancel the shoot today! 278 00:20:14,690 --> 00:20:17,650 We have to reschedule it! 279 00:20:20,600 --> 00:20:23,040 He's not answering his phone. 280 00:20:25,580 --> 00:20:27,590 I'm deeply sorry! 281 00:20:30,060 --> 00:20:34,230 It's my fault...I'm really sorry! 282 00:20:34,780 --> 00:20:37,760 You know what....you are fired! Fired! 283 00:20:37,760 --> 00:20:39,240 Go home! 284 00:20:49,350 --> 00:20:50,400 Let's go. 285 00:21:09,310 --> 00:21:10,320 Hold on... 286 00:21:12,730 --> 00:21:14,430 Please wait! 287 00:21:19,040 --> 00:21:21,420 This is a contract violation! 288 00:21:23,550 --> 00:21:25,700 This is an unfair dismissal! 289 00:21:26,380 --> 00:21:28,120 Hey...what are you doing? 290 00:21:28,410 --> 00:21:32,120 You are the ones who were late and violating the rules! 291 00:21:32,120 --> 00:21:34,410 You have no right to reject the dismissal! 292 00:21:34,410 --> 00:21:37,900 That's exactly right. I'm deeply sorry. 293 00:21:39,780 --> 00:21:42,350 You want to be an actress right? In that case you can't back down! 294 00:21:42,350 --> 00:21:46,490 You dummy! Subaru's management office has a lot of power! 295 00:21:46,490 --> 00:21:49,660 If the president made that decision then there's nothing we can do about it! 296 00:21:50,870 --> 00:21:52,090 Is that right? 297 00:21:52,670 --> 00:21:54,140 Hold on one second! 298 00:21:56,750 --> 00:22:00,140 Can everyone stay put please? 299 00:22:02,020 --> 00:22:03,280 Sakai-san. 300 00:22:04,350 --> 00:22:08,320 Can that guy take Subaru-kun's place? 301 00:22:13,250 --> 00:22:16,150 The staff and the equipment are all ready to go! 302 00:22:16,150 --> 00:22:20,430 We can shoot some footage here and then have our client see it. 303 00:22:20,430 --> 00:22:23,000 If they don't accept it then we can just trash the footage. 304 00:22:23,000 --> 00:22:24,740 What are you saying Kondo-san? 305 00:22:24,740 --> 00:22:27,550 That guy is just an assistant! 306 00:22:37,110 --> 00:22:39,550 Your ambition is to be an actor right? 307 00:22:45,960 --> 00:22:50,200 If it's for Shizuku's sake...then I can do it. 308 00:22:52,690 --> 00:22:53,610 Yes! 309 00:23:05,500 --> 00:23:08,450 We can have Shizuku as the center and only shoot part of him. 310 00:23:08,450 --> 00:23:12,020 This way we can have an abstract view of the male. How about it? 311 00:23:12,780 --> 00:23:14,190 That sounds good to me. 312 00:23:14,390 --> 00:23:15,770 Alright! 313 00:23:18,480 --> 00:23:22,110 I understand. If that's what you say then let's do it. 314 00:23:23,260 --> 00:23:26,620 There you have it. I'll leave it to you guys! 315 00:23:26,620 --> 00:23:27,920 Alright! Let's start from the top! 316 00:23:27,920 --> 00:23:28,720 Yes! 317 00:23:28,720 --> 00:23:29,930 Alright! 318 00:23:32,100 --> 00:23:34,410 Thank you director! 319 00:23:34,660 --> 00:23:36,060 Hurry up and get ready. 320 00:23:36,080 --> 00:23:36,860 Yes! 321 00:23:37,120 --> 00:23:39,010 Please stand by over there. 322 00:23:39,010 --> 00:23:40,200 Please take care of me! 323 00:23:42,610 --> 00:23:43,670 Here we go. 324 00:23:47,700 --> 00:23:49,210 That's good! That's good! Like that! Like that! 325 00:23:49,210 --> 00:23:51,220 That's good! That's good! Very cute! Very cute! 326 00:23:51,220 --> 00:23:53,040 Hold on. Can you check this? 327 00:23:53,770 --> 00:23:54,960 This is good isn't it? 328 00:23:57,150 --> 00:23:59,330 The replacement is making his way in. 329 00:24:45,630 --> 00:24:49,220 Alright....let's film this thing! 330 00:24:50,880 --> 00:24:53,290 Yes, yes, yes! Just like that! 331 00:24:53,290 --> 00:24:55,790 Yes, yes, yes! That's a good face! A good face! 332 00:24:55,790 --> 00:24:57,980 I took it, that's good! That's good! 333 00:24:58,630 --> 00:24:59,780 That's good! 334 00:24:59,780 --> 00:25:01,120 That's good! 335 00:25:01,780 --> 00:25:03,010 Ok! Ok! 336 00:25:03,010 --> 00:25:06,100 Can you turn this way a little? Yes, yes, yes! That's good! 337 00:25:06,100 --> 00:25:09,110 Can you put your hand on her shoulder? 338 00:25:09,110 --> 00:25:11,540 Just a little bit. Yes! Just like that! Just like that! 339 00:25:12,490 --> 00:25:14,190 Yes, yes, yes! That's good! 340 00:25:14,190 --> 00:25:15,360 That's good! 341 00:25:15,360 --> 00:25:16,860 Hey, Matsuchi-chan. Matsuchi-chan. 342 00:25:16,860 --> 00:25:18,230 Go to the front, the front! 343 00:25:18,230 --> 00:25:18,770 Is that okay? 344 00:25:18,770 --> 00:25:20,430 Film the face! The face! 345 00:25:20,760 --> 00:25:22,430 That's good! That's good! 346 00:25:23,540 --> 00:25:24,810 That's good! That's good! 347 00:25:54,490 --> 00:25:56,890 Hey, hey, hey! Who is that boy? 348 00:25:56,890 --> 00:25:57,450 What? 349 00:25:57,310 --> 00:25:58,170 That boy! 350 00:25:58,170 --> 00:25:58,910 The one up top! 351 00:25:58,910 --> 00:25:59,790 So cool! 352 00:25:59,790 --> 00:26:01,940 Take a picture! Take a picture! 353 00:26:01,970 --> 00:26:03,490 Over here? Or over here? 354 00:26:03,490 --> 00:26:06,100 Here I go! Okay, say cheese! 355 00:26:07,230 --> 00:26:08,860 That was really good! 356 00:26:16,290 --> 00:26:20,190 Yori has been getting quite the good reputation hasn't he? 357 00:26:20,190 --> 00:26:23,150 He can actually pull it off pretty well. 358 00:26:23,150 --> 00:26:25,290 He's a blessing in disguise huh? 359 00:26:25,290 --> 00:26:27,020 Also that is my seat. 360 00:26:27,020 --> 00:26:28,060 Stand up. 361 00:26:29,730 --> 00:26:32,100 Do you think I can make my actress debut or anything like that? 362 00:26:32,100 --> 00:26:34,600 This was just a lucky hit. 363 00:26:34,600 --> 00:26:36,800 Being an actress isn't something simple like that. 364 00:26:36,800 --> 00:26:39,800 Right now you need to worry about others more than worrying about yourself. 365 00:26:39,800 --> 00:26:42,460 First of all. If you don't sell then there's no hope for you. 366 00:26:43,000 --> 00:26:43,970 Yes... 367 00:26:46,090 --> 00:26:49,420 You have an audition for a mini drama. 368 00:26:49,420 --> 00:26:50,720 Please accept it. 369 00:26:50,720 --> 00:26:52,050 This is the first step. 370 00:26:52,380 --> 00:26:53,330 An audition? 371 00:26:53,330 --> 00:26:54,920 You want to be an actress right? 372 00:26:54,930 --> 00:26:55,840 Yes! 373 00:27:13,510 --> 00:27:15,590 Subaru-san. Please! 374 00:27:16,590 --> 00:27:17,420 Okay. 375 00:27:25,000 --> 00:27:27,780 Don't forget about me. 376 00:27:28,640 --> 00:27:29,980 I won't. 377 00:27:29,980 --> 00:27:33,170 You're always going to be inside of my heart. 378 00:27:38,390 --> 00:27:39,360 Really? 379 00:27:42,990 --> 00:27:44,110 Hurry up. 380 00:27:52,580 --> 00:27:56,240 I've liked you since the first time that we met probably. 381 00:27:56,910 --> 00:27:58,750 What the heck? You're not doing it! 382 00:27:58,750 --> 00:28:00,830 That's the best that you have? 383 00:28:01,320 --> 00:28:03,040 It's so monotone! 384 00:28:03,420 --> 00:28:06,060 You're bad beyond belief! 385 00:28:06,120 --> 00:28:09,220 It can't be helped. I'm an amateur after all. 386 00:28:12,850 --> 00:28:16,760 Listen up! Don't just read out the lines. 387 00:28:16,760 --> 00:28:18,780 You need to read it with all of your heart! 388 00:28:18,780 --> 00:28:20,970 Your head isn't in the game! 389 00:28:22,800 --> 00:28:26,110 I'm going to be told "Why is some model aiming so high?" 390 00:28:27,120 --> 00:28:29,040 Everything will be over if that happens. 391 00:28:32,450 --> 00:28:35,550 I'm betting my life on this audition okay? 392 00:28:40,100 --> 00:28:41,330 I understand. 393 00:28:42,050 --> 00:28:43,290 Then let's do it again. 394 00:28:47,710 --> 00:28:49,430 Do you really understand? 395 00:29:03,830 --> 00:29:07,630 Don't forget about me okay? 396 00:29:09,780 --> 00:29:11,090 I won't. 397 00:29:12,440 --> 00:29:16,220 You're always inside of my heart. 398 00:29:20,810 --> 00:29:21,840 Really? 399 00:29:30,110 --> 00:29:33,290 I've always liked you... 400 00:29:34,620 --> 00:29:36,800 Probably since the first time that we met. 401 00:29:41,550 --> 00:29:42,730 Yori.... 402 00:29:48,740 --> 00:29:50,880 You can do it if you want to can't you? 403 00:29:53,920 --> 00:29:55,180 So cool! 404 00:29:56,420 --> 00:29:57,510 Are you done with work? 405 00:29:57,510 --> 00:29:59,510 That's right. I just finished up. 406 00:30:16,770 --> 00:30:17,820 Long time no see. 407 00:30:19,310 --> 00:30:20,240 Hello. 408 00:30:20,870 --> 00:30:25,840 I'm sorry about causing you trouble at the commercial shoot the other day. 409 00:30:27,090 --> 00:30:28,890 I'm sorry about that too. 410 00:30:29,030 --> 00:30:31,560 You finally got an acting job too. 411 00:30:32,820 --> 00:30:33,920 What is this? 412 00:30:36,500 --> 00:30:38,180 Is this an audition for a drama? 413 00:30:40,330 --> 00:30:42,990 You're finally going to get your actress debut! 414 00:30:44,400 --> 00:30:46,300 Nothing is decided yet. 415 00:30:46,460 --> 00:30:47,880 You'll definitely get the role. 416 00:30:48,920 --> 00:30:50,830 It'll be good if you get a co-star you're close with. 417 00:30:55,400 --> 00:30:58,510 Shizuku. You've gotten more beautiful these days. 418 00:31:04,830 --> 00:31:05,880 See you later. 419 00:31:18,750 --> 00:31:23,020 That guy didn't even say a word to me. 420 00:31:25,640 --> 00:31:27,660 That's good Shizuku-chan! 421 00:31:27,660 --> 00:31:28,190 That was good just now. 422 00:31:28,190 --> 00:31:30,550 That's good! That's good! What a nice smile! 423 00:31:30,870 --> 00:31:32,280 Yes, yes, yes! 424 00:31:35,000 --> 00:31:35,590 Yes! 425 00:31:36,310 --> 00:31:37,680 Excuse me! Excuse me! 426 00:31:37,840 --> 00:31:40,050 Can you smile a little more Uchi-kun? 427 00:31:40,700 --> 00:31:41,420 Yes? 428 00:31:44,560 --> 00:31:45,210 Yes! 429 00:31:45,440 --> 00:31:48,400 Umm...thank you for that audition the other day! 430 00:31:48,760 --> 00:31:49,500 Yes! 431 00:31:52,250 --> 00:31:53,050 Yes... 432 00:31:56,960 --> 00:31:58,200 Is that right? 433 00:31:58,890 --> 00:32:00,450 Yes. I understand. 434 00:32:01,270 --> 00:32:03,190 Yes! Pardon me. 435 00:32:05,270 --> 00:32:06,590 How'd it go? 436 00:32:09,410 --> 00:32:11,660 Let's work hard on the next one. 437 00:32:19,230 --> 00:32:20,110 Hey. 438 00:32:22,170 --> 00:32:23,620 Go out with me afterwards. 439 00:32:28,990 --> 00:32:31,170 Amazing! It's so high up! 440 00:32:31,170 --> 00:32:32,420 Hey, look! Look! 441 00:32:32,420 --> 00:32:33,670 It is pretty high. 442 00:32:40,090 --> 00:32:40,850 Here! 443 00:32:41,850 --> 00:32:42,640 Hurry up! 444 00:32:44,310 --> 00:32:45,350 It's yummy. 445 00:32:47,770 --> 00:32:48,550 Here are are the steamed buns. 446 00:32:48,550 --> 00:32:49,890 They look yummy! 447 00:32:49,890 --> 00:32:51,740 Thanks for the food! 448 00:32:51,740 --> 00:32:53,460 Thanks for the food! 449 00:32:54,480 --> 00:32:55,630 What are your thoughts on it? 450 00:32:56,210 --> 00:32:57,420 It's yummy. 451 00:32:57,420 --> 00:32:58,930 That's hot! That's hot! That's hot! 452 00:32:58,930 --> 00:32:59,490 It's huge! 453 00:32:59,490 --> 00:33:00,470 It's huge! 454 00:33:00,470 --> 00:33:03,270 Look how big it is compared to my face. 455 00:33:06,580 --> 00:33:07,520 I got good fortune. 456 00:33:07,520 --> 00:33:08,700 Good fortune! 457 00:33:09,310 --> 00:33:10,570 I got misfortune. 458 00:33:14,110 --> 00:33:14,820 Too fast! 459 00:33:14,820 --> 00:33:15,250 You're too slow! 460 00:33:15,250 --> 00:33:15,640 You're too fast! 461 00:33:15,640 --> 00:33:16,500 Hurry up! 462 00:33:17,370 --> 00:33:18,540 The fish! The fish! 463 00:33:38,850 --> 00:33:40,130 It feels a little bit rough. 464 00:33:40,130 --> 00:33:41,580 Hey, touch this fish. 465 00:33:41,580 --> 00:33:42,400 I don't want to! 466 00:33:42,400 --> 00:33:44,040 I mean...that's a shark! 467 00:33:44,040 --> 00:33:45,230 I don't want it to bite me. No way! No way! 468 00:33:45,230 --> 00:33:46,140 Come on! Come on! 469 00:33:46,140 --> 00:33:48,200 I really don't want to do it! 470 00:33:56,940 --> 00:33:59,820 Hey...what are...Stop that! It's embarrassing! 471 00:33:59,820 --> 00:34:01,420 I'm not a kid after all! 472 00:34:02,310 --> 00:34:03,290 Sorry! 473 00:34:05,200 --> 00:34:06,860 Let's go to the next one! The next one! 474 00:34:09,840 --> 00:34:12,000 Hey look at this! Look at this! 475 00:34:12,070 --> 00:34:13,190 This is you! 476 00:34:17,240 --> 00:34:18,170 Buy it. 477 00:34:19,200 --> 00:34:20,370 Take a picture. 478 00:34:20,370 --> 00:34:21,150 Okay! 479 00:34:22,040 --> 00:34:24,290 Can you get a little bit closer to each other? 480 00:34:24,700 --> 00:34:26,160 Okay! I'm taking it! 481 00:34:26,160 --> 00:34:28,040 Alright, say cheese! 482 00:34:32,400 --> 00:34:33,620 Amazing! 483 00:34:37,750 --> 00:34:39,140 Amazing! 484 00:34:46,660 --> 00:34:48,110 Amazing! 485 00:35:10,470 --> 00:35:12,260 You're soaking wet! 486 00:35:16,730 --> 00:35:17,870 Are you okay? 487 00:35:18,180 --> 00:35:19,950 You're going to get a cold so hurry and take it off. 488 00:35:19,950 --> 00:35:21,360 No but... 489 00:35:21,720 --> 00:35:23,540 No buts! Hurry up! 490 00:35:26,360 --> 00:35:27,190 Here! 491 00:35:37,180 --> 00:35:38,820 Your back, your back, your back! 492 00:35:39,790 --> 00:35:41,020 Hold on, that kinda tickles! 493 00:35:41,020 --> 00:35:42,700 Don't move! I'm wiping you down. 494 00:35:42,700 --> 00:35:44,530 Hold on, that really tickles! 495 00:36:06,020 --> 00:36:07,400 Yori! 496 00:36:10,640 --> 00:36:13,300 I did it! I did it! I did it! Yori! 497 00:36:13,420 --> 00:36:17,400 A large stage play drama was suddenly put on the agenda. 498 00:36:17,400 --> 00:36:18,550 What is it? What is it? 499 00:36:21,770 --> 00:36:25,100 The play that we were going to do was Romeo and Juliet. 500 00:36:25,670 --> 00:36:29,600 The director of the commercial shoot Kondo-san, gave us a huge push forward. 501 00:36:29,600 --> 00:36:32,780 Shizuku was chosen for the role of Juliet. 502 00:36:33,440 --> 00:36:35,610 The day that Shizuku's dream would come true was coming. 503 00:36:35,880 --> 00:36:41,210 And her co-star...was Subaru. 504 00:36:41,680 --> 00:36:42,840 Good morning! 505 00:36:43,300 --> 00:36:45,250 Good morning! 506 00:36:49,960 --> 00:36:51,540 I'm glad that I'm your co-star. 507 00:36:52,280 --> 00:36:53,150 Let's do our best. 508 00:36:54,190 --> 00:36:54,960 Yeah. 509 00:36:59,850 --> 00:37:00,510 Please! 510 00:37:00,510 --> 00:37:01,090 I'll leave it to you! 511 00:37:01,090 --> 00:37:02,140 Please! 512 00:37:02,140 --> 00:37:03,120 I'm expecting great things Subaru. 513 00:37:03,120 --> 00:37:03,830 Yes! 514 00:37:04,780 --> 00:37:05,500 Subaru-chan! (Yes?) 515 00:37:05,500 --> 00:37:06,320 I was waiting for you. 516 00:37:06,320 --> 00:37:07,130 Thank you! 517 00:37:07,130 --> 00:37:08,720 This is the best! The best! 518 00:37:09,520 --> 00:37:10,500 Can you sit down right here please? 519 00:37:10,500 --> 00:37:10,890 Okay! 520 00:37:10,890 --> 00:37:13,150 Alright, I'll leave it to you! 521 00:37:16,030 --> 00:37:17,870 Who are you? 522 00:37:18,480 --> 00:37:21,500 Even if you ask me for my name I won't tell you! 523 00:37:22,060 --> 00:37:25,610 I...I hate my name with a passion. 524 00:37:26,330 --> 00:37:28,690 Are we really going to do this everyday? 525 00:37:29,130 --> 00:37:32,290 Of course! They say that stage plays require a lot of physical strength! 526 00:37:32,290 --> 00:37:34,940 If we don't run everyday then we won't be able to make it! 527 00:37:35,480 --> 00:37:36,930 I guess you have a point... 528 00:37:39,550 --> 00:37:40,390 I'm sorry! 529 00:37:46,610 --> 00:37:47,890 What's wrong? 530 00:37:53,750 --> 00:37:55,160 I don't have any confidence. 531 00:38:01,980 --> 00:38:06,830 It seems like Subaru's management office are cooperating with me. 532 00:38:10,290 --> 00:38:13,960 It's like they are selling us as a bundle. 533 00:38:15,870 --> 00:38:17,430 They all think the same thing. 534 00:38:17,780 --> 00:38:21,960 They are probably thinking "Why is it her?" 535 00:38:28,570 --> 00:38:30,550 That's not true. 536 00:38:32,750 --> 00:38:36,110 Kondo-san chose you so it's already decided. 537 00:38:36,780 --> 00:38:41,010 Besides, this is the perfect chance for you to grab your dream. 538 00:38:44,990 --> 00:38:46,310 Let's do our best. 539 00:38:51,240 --> 00:38:52,330 That's true. 540 00:38:58,280 --> 00:39:01,810 Alright...let's do this! 541 00:39:06,170 --> 00:39:10,750 I don't want to hear those things coming from your mouth. 542 00:39:10,840 --> 00:39:12,250 But I understand what you are saying. 543 00:39:12,250 --> 00:39:13,740 You are Romeo! 544 00:39:13,740 --> 00:39:15,740 You're reciting the elegy aren't you? 545 00:39:16,240 --> 00:39:18,260 Yori! Say your next line! 546 00:39:18,600 --> 00:39:19,450 Okay! 547 00:39:19,970 --> 00:39:20,830 Ummm... 548 00:39:21,390 --> 00:39:25,010 Even if you ask me for my name...no that's not it! 549 00:39:25,010 --> 00:39:28,260 Even if you are disgusted by a detestable person.. 550 00:39:28,050 --> 00:39:31,150 A, i, u, e, o... 551 00:39:32,900 --> 00:39:35,570 Ka,ki, ku, ke, Ko. 552 00:39:37,490 --> 00:39:40,120 Sa, se, shi, su, se, so, sa, so... 553 00:39:40,120 --> 00:39:42,150 Kondo-san! Kondo-san! 554 00:39:43,440 --> 00:39:45,450 This is bad! This is bad! 555 00:39:48,130 --> 00:39:50,320 This is Kondo. Yes. 556 00:39:56,690 --> 00:40:00,550 I just got a phone call from Subaru's management office. 557 00:40:01,110 --> 00:40:05,720 He won't come to the rehearsal today. 558 00:40:08,550 --> 00:40:12,510 He was involved in a car accident on the freeway. 559 00:40:12,770 --> 00:40:13,280 An accident.. 560 00:40:13,280 --> 00:40:15,250 Is Subaru okay? 561 00:40:15,670 --> 00:40:17,510 Yeah. He's in the hospital right now. 562 00:40:17,510 --> 00:40:20,810 But it's going to take him 1 month to fully recover. 563 00:40:22,000 --> 00:40:25,260 What should we do? We don't have 1 month to wait. 564 00:40:25,260 --> 00:40:26,640 Can we cast someone else? 565 00:40:26,640 --> 00:40:31,690 No, but it's not going to just affect the rehearsal but we won't make it for the actual performance either. 566 00:40:31,690 --> 00:40:33,830 But what are we going to do from now on... 567 00:40:33,830 --> 00:40:36,210 Is there anybody in another role that can replace him? 568 00:40:36,210 --> 00:40:37,290 No, no, no. 569 00:40:42,000 --> 00:40:44,310 It's a shame but we can't do anything today. 570 00:40:44,310 --> 00:40:45,980 Should we pack it up for today? 571 00:40:46,680 --> 00:40:49,080 I'm definitely going to become an actress! 572 00:40:49,080 --> 00:40:52,360 If I don't make a good impression here then I won't be able to grab my actress dream. 573 00:40:52,360 --> 00:40:54,920 I did it! This is a big leap forward for my actress dream! 574 00:40:57,050 --> 00:41:00,060 I did it! I did it! I did it! Yori! 575 00:41:01,890 --> 00:41:03,730 We are going to cancel today's rehearsal. 576 00:41:03,730 --> 00:41:05,600 We're going to work out or schedule for next time. 577 00:41:05,600 --> 00:41:08,030 I'm sorry. Good work today. 578 00:41:08,140 --> 00:41:08,680 Good work! 579 00:41:08,710 --> 00:41:09,880 Good work today! Be safe out there. 580 00:41:14,360 --> 00:41:17,600 I'll definitely grant Shizuku's dream! 581 00:41:22,780 --> 00:41:24,760 Please let me do it! 582 00:41:28,870 --> 00:41:30,680 I've remembered all of the lines! 583 00:41:30,930 --> 00:41:33,870 Please let me do it. Please! 584 00:41:36,790 --> 00:41:38,550 Who is this guy? 585 00:41:38,950 --> 00:41:41,050 He is Tachibana Shizuku's assistant. 586 00:41:41,050 --> 00:41:42,420 Her assistant? 587 00:41:42,850 --> 00:41:45,550 What are you saying? 588 00:41:45,550 --> 00:41:49,020 No...let's go with him. 589 00:41:50,050 --> 00:41:51,870 T-that's a joke isn't it? 590 00:41:51,870 --> 00:41:54,970 Or is it one of your famous creative flashes? 591 00:41:54,970 --> 00:41:56,490 If he knows all the lines... 592 00:41:56,490 --> 00:41:59,280 Then it will be better than an actor who doesn't know anything about it. 593 00:41:59,670 --> 00:42:01,490 It's going to save us time as well. 594 00:42:03,710 --> 00:42:04,960 I'll leave it to you. 595 00:42:07,150 --> 00:42:08,650 Thank you! 596 00:42:15,650 --> 00:42:18,870 Alright! Let's see what you got. 597 00:42:19,270 --> 00:42:21,270 Alright...go! 598 00:42:33,960 --> 00:42:35,760 Are you going already? 599 00:42:35,760 --> 00:42:37,540 It's still night time. 600 00:42:37,540 --> 00:42:42,200 The sound of the Skylark didn't pierce your eardrum yet! 601 00:42:42,200 --> 00:42:46,930 No, it did. I can already hear the morning birds. 602 00:42:46,930 --> 00:42:49,380 Look towards the east! 603 00:42:49,380 --> 00:42:54,720 A gold streak has already been set in the clouds. 604 00:42:56,150 --> 00:42:57,270 That's good. 605 00:42:57,460 --> 00:42:58,410 Yeah it is. 606 00:43:00,180 --> 00:43:02,520 Isn't he better than Subaru-san? 607 00:43:02,550 --> 00:43:04,500 There's no way he is. You dummy! 608 00:43:04,500 --> 00:43:05,500 Excuse me. 609 00:43:06,250 --> 00:43:07,450 Juliet. 610 00:43:11,360 --> 00:43:12,890 I love you. 611 00:43:31,160 --> 00:43:32,720 Hey, you're hugging her for too long! 612 00:43:33,660 --> 00:43:34,780 You can let her go now man. 613 00:43:35,010 --> 00:43:35,690 Okay! Sorry. 614 00:43:35,690 --> 00:43:36,950 Alright! Let's do it again! 615 00:43:36,950 --> 00:43:37,470 Yes! 616 00:43:37,200 --> 00:43:38,560 Okay! Your lines! 617 00:43:56,650 --> 00:43:59,070 Hey don't get the wrong idea. 618 00:43:59,980 --> 00:44:05,440 Don't think you are Shizuku's lover. This is only on stage. 619 00:44:20,490 --> 00:44:24,760 That's why I gave it my all and bet everything on the play. 620 00:44:24,040 --> 00:44:27,120 That's right! You are my angel! 621 00:44:27,350 --> 00:44:32,760 Ahh! Romeo! Romeo. Why are you Romeo? 622 00:44:33,240 --> 00:44:36,430 Deny your father and cast aside your name. 623 00:44:37,410 --> 00:44:41,510 If that is impossible then at least pledge your love to me! 624 00:45:59,130 --> 00:46:00,240 Are you okay? 625 00:46:00,240 --> 00:46:01,010 Shizuku! 626 00:46:06,230 --> 00:46:07,780 Are you okay Shizuku? 627 00:46:09,910 --> 00:46:12,140 I'm okay. But what about Yori? 628 00:46:12,140 --> 00:46:14,250 I'm okay. I'm okay! 629 00:46:14,830 --> 00:46:15,900 I'm glad. 630 00:46:15,900 --> 00:46:18,280 That scared me man... 631 00:46:19,460 --> 00:46:21,450 Can you go to the balcony and see how the scaffolding is like? 632 00:46:21,210 --> 00:46:21,520 Yes! 633 00:46:21,520 --> 00:46:22,780 Up top! Up top! 634 00:46:22,780 --> 00:46:24,270 Please! 635 00:46:25,520 --> 00:46:26,750 Everyone! 636 00:46:28,720 --> 00:46:31,640 I'm sorry for all the trouble I've cause you guys! 637 00:46:34,620 --> 00:46:37,120 Are your injuries healed? 638 00:46:38,160 --> 00:46:39,020 Yes. 639 00:46:39,750 --> 00:46:42,200 I was unable to sit still because I wanted to start rehearsal so badly. 640 00:46:42,680 --> 00:46:44,730 I'm happy about that. 641 00:46:44,730 --> 00:46:48,420 No, no, no Kondo-san. He isn't him. 642 00:46:51,050 --> 00:46:52,280 I made you wait. 643 00:46:53,780 --> 00:46:55,350 But don't worry anymore. 644 00:47:02,450 --> 00:47:07,050 Thanks Yori. 645 00:47:09,330 --> 00:47:11,250 It was a wonderful performance. 646 00:47:13,950 --> 00:47:15,620 It wasn't anything special. 647 00:47:21,320 --> 00:47:22,740 Switch with me. 648 00:47:40,820 --> 00:47:43,420 Alright! Everything is back to normal. 649 00:47:43,420 --> 00:47:44,000 Subaru! 650 00:47:44,000 --> 00:47:44,560 Yes? 651 00:47:44,560 --> 00:47:45,830 Hurry up and get ready. (Yes!) 652 00:47:45,830 --> 00:47:47,200 You know all your lines right? 653 00:47:47,200 --> 00:47:48,340 Of course! 654 00:47:49,180 --> 00:47:52,060 Let's start from the top! The first scene and the first location! Let's do the preset. I'll leave it to you! 655 00:47:52,060 --> 00:47:52,720 Let's get it ready in 30 minutes! 656 00:47:52,720 --> 00:47:53,600 Okay! Understood! 657 00:47:53,600 --> 00:47:57,320 The first scene and the first location! Let's preset it in 30 minutes! Please! 658 00:47:57,320 --> 00:47:58,160 Yes! 659 00:47:58,160 --> 00:47:59,870 Let's get moving! 660 00:48:02,370 --> 00:48:03,250 Thanks. 661 00:48:04,610 --> 00:48:05,540 It's nothing. 662 00:48:17,640 --> 00:48:18,800 Are you okay? 663 00:48:19,200 --> 00:48:20,020 I'm okay. 664 00:48:20,340 --> 00:48:21,610 Hurry up and get ready. 665 00:48:36,750 --> 00:48:40,990 No, it did. I can already hear the morning birds. 666 00:48:42,060 --> 00:48:44,670 Look towards the east! 667 00:48:45,280 --> 00:48:49,610 A gold streak has already been set in the clouds. 668 00:48:50,630 --> 00:48:52,160 That's not the light of the day! 669 00:48:52,160 --> 00:48:55,250 That's why you need to stay here! You don't need to leave yet! 670 00:48:57,770 --> 00:49:00,830 I love you Juliet! 671 00:49:15,450 --> 00:49:17,290 Hey...what's wrong? 672 00:49:20,590 --> 00:49:22,110 S-sorry! 673 00:49:51,650 --> 00:49:53,650 Tojo Subaru returned to stage practice after one month of hospitalization. 674 00:50:10,050 --> 00:50:10,880 Yes? 675 00:50:11,320 --> 00:50:12,990 I heard that you fractured your bones! 676 00:50:12,990 --> 00:50:15,110 Sorry! It's my fault isn't it? 677 00:50:15,640 --> 00:50:16,860 That's not it. 678 00:50:17,080 --> 00:50:19,220 Why? I'm in the wrong! 679 00:50:19,220 --> 00:50:20,510 If I didn't fall from the platform... 680 00:50:20,510 --> 00:50:21,880 It's nothing! 681 00:50:21,940 --> 00:50:24,210 There's no way that's true! 682 00:50:24,520 --> 00:50:28,400 It's fine. Don't worry and please keep practicing. 683 00:50:28,550 --> 00:50:30,790 Stop talking that way to me! 684 00:50:32,370 --> 00:50:34,770 Stop being this way. 685 00:50:35,750 --> 00:50:37,200 I've always been intrigued by it. 686 00:50:38,620 --> 00:50:41,910 I always wondered why you talk to me like we're strangers. 687 00:50:43,620 --> 00:50:44,750 That's... 688 00:50:46,180 --> 00:50:47,820 I'm your assistant. I'm not on the same level as you... 689 00:50:47,820 --> 00:50:50,180 That has nothing to do with it! 690 00:50:54,230 --> 00:50:55,950 Can I come see you? 691 00:50:59,860 --> 00:51:01,240 You don't have to come. 692 00:51:01,470 --> 00:51:03,260 There's no more time before the opening day. 693 00:51:03,710 --> 00:51:04,750 But... 694 00:51:04,750 --> 00:51:07,140 Calm down and really think about this. 695 00:51:07,540 --> 00:51:11,260 If you are accepted in this play...then the door to your actress life will be opened. 696 00:51:11,260 --> 00:51:13,000 You won't have to worry about just being a model. 697 00:51:13,000 --> 00:51:15,590 That is how important this play is to you right? 698 00:51:20,950 --> 00:51:22,160 I'm scared. 699 00:51:23,940 --> 00:51:25,530 Can I really do this? 700 00:51:30,620 --> 00:51:31,670 You can do it. 701 00:51:36,590 --> 00:51:41,020 I want you to see it too Yori. My first stage play. 702 00:51:45,580 --> 00:51:47,290 I can see it from anywhere. 703 00:51:51,590 --> 00:51:54,560 I can hear your voice and see your figure. 704 00:51:55,210 --> 00:51:57,680 If I close my eyes than I can vividly picture it. 705 00:52:01,290 --> 00:52:04,270 It's okay. You're more than capable. 706 00:52:05,120 --> 00:52:06,550 I'm cheering you on. 707 00:52:08,830 --> 00:52:10,080 Do your best. 708 00:52:13,250 --> 00:52:14,310 I understand. 709 00:52:16,880 --> 00:52:18,070 I'll do my best. 710 00:52:20,780 --> 00:52:21,600 Later! 711 00:53:49,050 --> 00:53:54,080 Okay director. Tighten the bed and change the background. 712 00:53:54,080 --> 00:53:55,570 It's okay right? 713 00:53:56,320 --> 00:53:58,850 Yes, yes. It's about time for us to get started. 714 00:53:58,850 --> 00:54:00,660 Get ready everyone. 715 00:54:04,470 --> 00:54:05,370 Yes! 716 00:54:05,930 --> 00:54:07,480 Yes. 717 00:54:08,970 --> 00:54:10,280 It's fine if we just brush it and hit it right? 718 00:54:11,090 --> 00:54:12,210 Okay. Switch the lights! 719 00:54:34,150 --> 00:54:35,960 Are you leaving already? 720 00:54:35,960 --> 00:54:37,750 It's still night time. 721 00:54:37,750 --> 00:54:42,560 The sound of the Skylark didn't pierce your eardrum yet! 722 00:54:42,590 --> 00:54:47,430 No, it did. I can already hear the morning birds. 723 00:54:47,660 --> 00:54:50,170 Look towards the east! 724 00:54:50,690 --> 00:54:55,660 A gold streak has already been set in the clouds. 725 00:55:00,440 --> 00:55:02,320 That's not daylight! 726 00:55:02,320 --> 00:55:05,560 That's why you need to stay here. You don't need to leave yet! 727 00:55:09,490 --> 00:55:10,780 Juliet. 728 00:55:13,410 --> 00:55:14,910 I love you! 729 00:56:16,820 --> 00:56:17,900 Shizuku! 730 00:56:20,140 --> 00:56:21,160 What? 731 00:56:22,080 --> 00:56:23,080 I like you! 732 00:56:28,630 --> 00:56:33,340 I've always liked you. Since childhood. 733 00:56:56,780 --> 00:56:57,820 Yori! 734 00:57:03,410 --> 00:57:05,610 I'm definitely not going to lose to you. 735 00:57:53,380 --> 00:57:54,660 Hello? 736 00:57:55,880 --> 00:57:57,560 Long time no see. 737 00:57:57,560 --> 00:57:59,970 How is your injury? 738 00:58:01,260 --> 00:58:03,310 Well..it's doing okay. 739 00:58:04,160 --> 00:58:05,260 Is that right? 740 00:58:06,390 --> 00:58:08,830 I talked to your president but... 741 00:58:08,830 --> 00:58:13,770 To be honest there is a job that I would like for you to accept. 742 00:58:20,170 --> 00:58:23,470 That's good! That's good! The stage play was great! 743 00:58:23,470 --> 00:58:26,160 A, C, D, Excellent! 744 00:58:26,160 --> 00:58:29,250 We're getting a lot of requests! Things are looking good! 745 00:58:29,250 --> 00:58:32,170 Dramas, and movies...there's all kinds of jobs lined up for us! 746 00:58:32,170 --> 00:58:33,210 We've gotten this far huh? 747 00:58:33,210 --> 00:58:36,790 Don't be impatient and a lot of good jobs will come to you. 748 00:58:36,790 --> 00:58:37,650 Pick up! 749 00:58:37,650 --> 00:58:39,790 It's like a bomb honey! 750 00:58:40,540 --> 00:58:41,450 I'll leave it to you. 751 00:58:41,450 --> 00:58:42,780 Why aren't you excited? 752 00:58:42,780 --> 00:58:44,610 That's not true! 753 00:58:44,610 --> 00:58:45,860 For crying out loud! 754 00:58:51,630 --> 00:58:53,340 What's going on with Yori? 755 00:58:53,710 --> 00:58:55,520 Did he come and see my play? 756 00:58:55,650 --> 00:59:00,150 Well..one of our staff said that he saw him come in on the opening day. 757 00:59:01,250 --> 00:59:02,680 Oh that's right! 758 00:59:02,680 --> 00:59:06,150 He's actually got a really big job offer! 759 00:59:06,150 --> 00:59:09,570 The director Kondo-san wants to film a literature and art movie with him. 760 00:59:09,570 --> 00:59:12,560 That guy is going to be the protagonist of the movie. 761 00:59:14,010 --> 00:59:15,660 Is that right? 762 00:59:15,660 --> 00:59:17,920 But the co-star is someone amazing! 763 00:59:17,920 --> 00:59:19,520 Yamada Hana! 764 00:59:19,520 --> 00:59:23,900 I mean. She's from a famous acting school and can outshine the protagonist! 765 00:59:24,270 --> 00:59:27,940 But I didn't expect her to agree to star in a movie with him. 766 00:59:28,050 --> 00:59:30,200 Well..Kondo-san has that kind of power! 767 00:59:46,490 --> 00:59:48,950 Your foot got better didn't it? 768 00:59:51,050 --> 00:59:52,320 Thankfully. 769 00:59:56,280 --> 00:59:58,040 I want to talk to you! 770 01:00:01,350 --> 01:00:04,220 I heard that you are going to star in one of Kondo's films. 771 01:00:06,830 --> 01:00:07,630 Yeah. 772 01:00:10,010 --> 01:00:14,500 It's just..there's one thing that I'm worried about. 773 01:00:19,500 --> 01:00:23,120 If I take this job then I can't be your assistant. 774 01:00:25,540 --> 01:00:29,200 Dummy! You big fool! What are you saying? 775 01:00:29,200 --> 01:00:32,430 This is a film opportunity! Another chance like this won't come! 776 01:00:32,810 --> 01:00:36,270 I mean..I haven't even been in a film yet! 777 01:00:39,090 --> 01:00:40,710 If you don't accept the role then I'll kill you. 778 01:00:41,550 --> 01:00:42,720 Take it! 779 01:00:43,870 --> 01:00:45,700 This is my final order. 780 01:00:50,680 --> 01:00:51,930 I understand. 781 01:01:10,670 --> 01:01:12,260 I remembered something. 782 01:01:12,860 --> 01:01:18,000 I just thought that when I was little I had a dream to become an actor. 783 01:01:21,070 --> 01:01:23,860 I went in to an audition and totally tanked it. 784 01:01:23,860 --> 01:01:26,740 I thought it was impossible and so I forgot all about it. 785 01:01:31,180 --> 01:01:32,310 Is that right? 786 01:01:36,820 --> 01:01:40,480 I've also got a new job offer too. 787 01:01:44,020 --> 01:01:45,630 It's a movie with Subaru. 788 01:01:49,930 --> 01:01:50,940 Is that right? 789 01:01:54,530 --> 01:01:57,110 Your guy's stage play was a hit... 790 01:01:57,110 --> 01:01:59,290 And so a lot of offers came your way huh? 791 01:02:00,440 --> 01:02:01,820 That's what it seems like. 792 01:02:02,200 --> 01:02:03,680 What kind of movie is it? 793 01:02:06,600 --> 01:02:10,150 It's a love story shoujo manga adaption. 794 01:02:10,330 --> 01:02:12,930 He's a guy who makes the girl's hearts throb. 795 01:02:14,220 --> 01:02:15,550 That's amazing. 796 01:02:17,670 --> 01:02:19,890 Subaru's popularity is pretty amazing after all. 797 01:02:20,950 --> 01:02:24,150 I'm just going forward with that flow. 798 01:02:24,940 --> 01:02:27,090 That's definitely not true at all. 799 01:02:27,520 --> 01:02:31,630 I think you are really admired as an actress. 800 01:02:32,760 --> 01:02:35,300 People loved you in the stage play with Subaru too. 801 01:02:37,200 --> 01:02:41,580 Thanks. I heard from the president that you came to the opening day. 802 01:02:42,620 --> 01:02:43,520 Yeah. 803 01:02:47,260 --> 01:02:51,220 You should have told me that you came. And shared your thoughts on it. 804 01:02:58,010 --> 01:02:59,880 It wasn't that wonderful. 805 01:03:02,770 --> 01:03:07,450 You guys being together wasn't that wonderful. 806 01:03:10,190 --> 01:03:14,900 I was frustrated and couldn't honestly say congratulations. Sorry! 807 01:03:19,140 --> 01:03:20,280 Yori...I.. 808 01:03:20,280 --> 01:03:24,080 Later! I have to meet up with Kondo-san to discuss movie matters. 809 01:03:29,500 --> 01:03:32,790 Later. Do your best. 810 01:03:33,000 --> 01:03:36,110 Yeah. Do your best too. 811 01:04:23,820 --> 01:04:25,860 I want to borrow everyone's power... 812 01:04:25,860 --> 01:04:29,410 To create a wonderful movie. 813 01:04:29,410 --> 01:04:31,920 It has a low budget though. 814 01:04:33,570 --> 01:04:36,230 I'll leave it to everyone here. 815 01:04:36,390 --> 01:04:37,910 Please take care of us. 816 01:04:38,250 --> 01:04:40,440 Alright, let's have the actors introduce themselves. 817 01:04:40,440 --> 01:04:41,350 Hana-chan! 818 01:04:41,900 --> 01:04:43,460 I'm Yamada Hana. 819 01:04:46,450 --> 01:04:48,780 Hmm? You don't have anything else to say Hana-chan? 820 01:04:49,390 --> 01:04:50,570 I don't. 821 01:04:52,670 --> 01:04:53,470 Okay. 822 01:04:54,860 --> 01:04:56,450 Now then, it's your turn Yori-kun. 823 01:04:57,680 --> 01:04:58,350 Okay! 824 01:05:00,610 --> 01:05:02,320 I'm Suzuki Yori. 825 01:05:03,200 --> 01:05:06,950 I'll do my best so I don't bring everyone down. 826 01:05:08,900 --> 01:05:10,350 Please take care of me. 827 01:05:10,350 --> 01:05:12,170 Please take care of me! 828 01:05:19,050 --> 01:05:20,050 This is the 3rd scene! 829 01:05:20,050 --> 01:05:20,820 Understood! 830 01:05:20,820 --> 01:05:22,070 Please get it ready. 831 01:05:27,590 --> 01:05:30,110 Okay, okay, okay, okay! Don't be nervous. 832 01:05:30,110 --> 01:05:32,880 Can you hug her a little tighter at the end? 833 01:05:32,880 --> 01:05:33,520 Okay! 834 01:05:33,780 --> 01:05:35,100 Take! 835 01:05:35,920 --> 01:05:37,480 Get ready... 836 01:05:38,470 --> 01:05:39,690 Start! 837 01:05:48,790 --> 01:05:50,790 You smell nice. 838 01:07:46,790 --> 01:07:49,240 I finished. 839 01:07:56,240 --> 01:07:57,760 Good work. 840 01:07:59,690 --> 01:08:00,620 Are you going home now? 841 01:08:00,620 --> 01:08:05,010 Yes! Is the filming going well? 842 01:08:05,440 --> 01:08:09,120 Yeah. We filmed some great scenes. 843 01:08:11,020 --> 01:08:12,190 Wanna take a look? 844 01:08:13,230 --> 01:08:14,380 Is that okay? 845 01:08:14,590 --> 01:08:16,060 It's nothing special. 846 01:08:17,870 --> 01:08:19,360 Thank you! 847 01:08:23,120 --> 01:08:26,390 Give me everything Kengo. 848 01:08:54,060 --> 01:08:55,810 You're watching the love scene. 849 01:08:58,770 --> 01:09:00,270 I'm Yamada Hana. 850 01:09:00,270 --> 01:09:02,880 I'm Tachibana...(You're Tachibana Shizuku-chan aren't you?) 851 01:09:03,760 --> 01:09:05,130 Nice to meet you. 852 01:09:05,500 --> 01:09:10,670 You know what? I took on this role because I'm falling in love with the co-star. 853 01:09:11,230 --> 01:09:12,630 Isn't that right director? 854 01:09:14,030 --> 01:09:15,270 That's right. 855 01:09:15,270 --> 01:09:18,740 Yori-kun is a good man isn't he? 856 01:09:19,140 --> 01:09:20,610 Don't you think so? 857 01:09:22,660 --> 01:09:24,920 I-I wonder... 858 01:09:24,920 --> 01:09:28,140 Umm...he has never been that reliable but now he's grown this much... 859 01:09:28,140 --> 01:09:32,380 In that sense I have an admiration for him. 860 01:09:33,030 --> 01:09:36,780 I've become so embarrassed seeing Yori do a love scene that I couldn't watch it anymore. 861 01:09:39,550 --> 01:09:43,730 Umm....alright..please tell Yori to do his best. 862 01:10:32,720 --> 01:10:34,180 You wanted to talk? 863 01:10:34,970 --> 01:10:36,220 You know don't you? 864 01:10:41,290 --> 01:10:42,910 I won't let you have Shizuku. 865 01:10:45,530 --> 01:10:47,370 No..I'm not really... 866 01:10:47,370 --> 01:10:48,610 Don't deny it! 867 01:10:50,220 --> 01:10:52,770 I know exactly how you feel. 868 01:10:54,020 --> 01:10:55,310 But let me say this. 869 01:10:56,020 --> 01:11:00,580 If you dated Shizuku you'll just bring her down. 870 01:11:01,720 --> 01:11:04,330 For someone like her to date her unknown assistant... 871 01:11:04,330 --> 01:11:06,460 It would be super ridiculous! 872 01:11:17,500 --> 01:11:18,730 Give up! 873 01:11:21,470 --> 01:11:23,620 You lost to me from the start. 874 01:11:37,700 --> 01:11:39,050 I wonder? 875 01:11:45,020 --> 01:11:47,440 Don't I still have a chance to beat you? 876 01:11:51,010 --> 01:11:52,530 What do you mean? 877 01:11:54,760 --> 01:11:58,230 What if I become the top newcomer actor in all of Japan... 878 01:11:58,230 --> 01:12:00,230 And get a step ahead of you? 879 01:12:01,820 --> 01:12:05,520 Are you thinking of beating me with that low budget indie movie? 880 01:12:05,520 --> 01:12:08,800 That is true. Certainly it is not on the same level as your movies... 881 01:12:08,800 --> 01:12:13,390 But...if a low budget movie like that becomes super popular then it will increase it's value way more! 882 01:12:16,020 --> 01:12:17,920 You sure say some big things. 883 01:12:33,920 --> 01:12:35,050 I understand. 884 01:12:38,870 --> 01:12:42,220 Then if you win the newcomer actor award... 885 01:12:42,780 --> 01:12:44,520 Confess to Shizuku. 886 01:12:47,690 --> 01:12:49,030 On the other hand... 887 01:12:50,120 --> 01:12:51,590 If I get the award. 888 01:12:53,640 --> 01:12:55,200 Then Shizuku is mine. 889 01:13:04,480 --> 01:13:05,590 I understand. 890 01:13:38,330 --> 01:13:40,330 3 months later. 891 01:13:40,910 --> 01:13:42,510 Okay! 892 01:13:43,060 --> 01:13:44,690 Alright, let's change sets! 893 01:13:44,690 --> 01:13:45,040 Okay! 894 01:13:45,040 --> 01:13:45,910 Good work! 895 01:13:45,920 --> 01:13:47,610 Thank you! 896 01:13:48,010 --> 01:13:50,230 Can you take a look at this? 897 01:13:51,650 --> 01:13:52,590 It's hot so be careful. 898 01:13:52,590 --> 01:13:54,030 Thank you! 899 01:13:54,030 --> 01:13:55,330 What should we do next? 900 01:13:58,490 --> 01:13:59,970 You're so slow! 901 01:14:00,010 --> 01:14:01,200 Hurry! 902 01:14:02,990 --> 01:14:04,630 Hold on! 903 01:14:04,630 --> 01:14:05,380 Hurry up! Hurry up! 904 01:14:05,380 --> 01:14:07,430 Get up here! Come on! 905 01:14:15,180 --> 01:14:21,710 It's been decided that "When the lotus blooms" will be exhibited at the Giuliano international film festival. 906 01:14:25,170 --> 01:14:29,500 I've never liked this type of literary film. 907 01:14:29,500 --> 01:14:31,500 How is this interesting? 908 01:15:01,020 --> 01:15:03,950 I'm really grateful to everyone here! 909 01:15:04,470 --> 01:15:07,750 Thank you so much! 910 01:15:11,260 --> 01:15:14,500 That was the best female actress Kashiwagi Sakura-chan. 911 01:15:14,500 --> 01:15:16,680 Congratulations Sakura-chan! 912 01:15:17,110 --> 01:15:21,110 Now then! We will announce the best newcomer male actor. 913 01:15:21,700 --> 01:15:26,520 The presenter was awarded the best newcomer for last year. 914 01:15:26,520 --> 01:15:28,910 He is Kubota Hitoko. Go ahead. 915 01:15:34,450 --> 01:15:38,300 Congratulations to everyone who was nominated for the award. 916 01:15:40,890 --> 01:15:43,320 We will now announce it. 917 01:15:48,220 --> 01:15:54,300 The winner of the 51st newcomer actor award... 918 01:16:02,110 --> 01:16:05,650 Is Tojo Subaru for "A hug is not enough"! 919 01:16:07,860 --> 01:16:09,270 Congratulations! 920 01:16:09,270 --> 01:16:12,180 Go ahead Subaru-san. Please come to the front. 921 01:16:21,610 --> 01:16:23,060 Congratulations. 922 01:16:23,060 --> 01:16:24,550 Thank you! 923 01:16:33,670 --> 01:16:37,160 He is the best newcomer actor in Japan. 924 01:16:37,470 --> 01:16:40,860 Congratulations Subaru-kun! 925 01:16:40,860 --> 01:16:42,720 Thank you! 926 01:16:43,210 --> 01:16:49,150 Subaru-san's movie made the fangirls hearts throb when they saw it but... 927 01:16:49,150 --> 01:16:51,950 What is your ideal type of girl? 928 01:16:51,950 --> 01:16:53,810 That's true... 929 01:16:54,370 --> 01:16:56,680 If I had to pick...it would be a strong woman. 930 01:16:56,970 --> 01:16:59,690 A woman that moves towards her dreams with all her strength. 931 01:17:13,190 --> 01:17:14,120 What? 932 01:17:16,810 --> 01:17:17,810 Hold on... 933 01:17:21,810 --> 01:17:23,130 This person! 934 01:17:27,780 --> 01:17:30,940 This is the person that I like. 935 01:17:48,490 --> 01:17:49,440 He's here! 936 01:17:50,870 --> 01:17:51,320 Tojo-san! 937 01:17:51,320 --> 01:17:56,260 Tojo-san! Was saying that at the newcomer actor awards a good thing? 938 01:17:56,790 --> 01:18:00,360 It would be good if you dated Tachibana Shizuku huh? 939 01:18:00,760 --> 01:18:02,700 Did your office approve of it? 940 01:18:02,510 --> 01:18:04,230 Are you going to date her with the intention of marriage? 941 01:18:04,230 --> 01:18:06,720 Can you please tell us something about your feelings? 942 01:18:06,720 --> 01:18:07,290 Tojo-san! 943 01:18:07,290 --> 01:18:09,350 Tojo-san! Please! 944 01:18:09,350 --> 01:18:10,070 One thing. 945 01:18:10,070 --> 01:18:13,340 I'll tell you more about the details another time. 946 01:18:15,010 --> 01:18:16,290 Tojo-san! 947 01:18:26,410 --> 01:18:27,570 Yori! 948 01:18:46,110 --> 01:18:48,870 I'll definitely become an actress! 949 01:19:27,630 --> 01:19:28,670 Good morning. 950 01:19:28,670 --> 01:19:29,600 Morning! 951 01:19:33,120 --> 01:19:36,010 Director! Can you take a look at this? 952 01:19:36,010 --> 01:19:39,750 Is this really true about those two? 953 01:19:39,890 --> 01:19:41,760 Whatever! Just standby! 954 01:19:41,760 --> 01:19:42,390 Sorry! 955 01:19:41,760 --> 01:19:42,520 Let's film this! 956 01:19:42,520 --> 01:19:43,200 Yes! 957 01:19:44,830 --> 01:19:47,480 You have a phone call director! 958 01:19:47,480 --> 01:19:48,360 Thanks! 959 01:19:55,210 --> 01:19:56,290 Is this Yori? 960 01:19:57,070 --> 01:19:59,010 Sorry to call you when you're busy. 961 01:19:59,410 --> 01:20:02,000 I thought about stopping by and saying hello before my departure. 962 01:20:03,330 --> 01:20:05,050 Is your departure today? 963 01:20:05,050 --> 01:20:07,670 Yes. I'm going to leave in the afternoon. 964 01:20:09,710 --> 01:20:13,290 Have you done everything that you needed to do? 965 01:20:17,140 --> 01:20:21,500 You don't have any regrets in Japan do you? 966 01:20:26,890 --> 01:20:27,730 No. 967 01:20:30,040 --> 01:20:31,400 Is that right? 968 01:20:33,540 --> 01:20:35,770 In that case...go for it. 969 01:20:38,990 --> 01:20:40,720 Thank you! 970 01:21:05,590 --> 01:21:07,190 Are you ready? 971 01:21:07,650 --> 01:21:08,570 Yes! 972 01:21:10,920 --> 01:21:14,710 Oh my...one, two, three, four beautiful! 973 01:21:14,710 --> 01:21:16,290 You're beautiful! 974 01:21:16,510 --> 01:21:17,750 How wonderful! 975 01:21:18,330 --> 01:21:19,370 Can I take a picture? 976 01:21:19,370 --> 01:21:23,160 President. Do you know where Yori is going? 977 01:21:23,290 --> 01:21:25,650 He's not responding to phone calls or Line messages. 978 01:21:26,050 --> 01:21:28,990 Yori? Oh...that guy huh? 979 01:21:29,360 --> 01:21:31,630 That guy is going to America. 980 01:21:32,270 --> 01:21:33,360 America!? 981 01:21:33,360 --> 01:21:35,400 If I'm right...he was leaving today I think. 982 01:21:35,400 --> 01:21:37,840 He was talking about an audition for Hollywood. 983 01:21:37,840 --> 01:21:40,260 He said that he's going to study there for one or two years. 984 01:21:40,260 --> 01:21:42,990 That guy is dreaming way too big! 985 01:21:43,380 --> 01:21:48,310 But he has drama and commercial jobs here in Japan though. 986 01:21:48,310 --> 01:21:50,600 He's going on quite the adventure! 987 01:21:50,600 --> 01:21:53,020 I would have gone on an adventure with you! 988 01:22:15,390 --> 01:22:18,850 Farewell...Shizuku. 989 01:22:19,860 --> 01:22:21,390 And thanks. 990 01:22:23,020 --> 01:22:27,920 I'm not going to be a prisoner of your love anymore. 991 01:22:41,150 --> 01:22:42,850 I'm sorry! Excuse me! 992 01:23:47,210 --> 01:23:51,410 Now then. You may seal your vows with a kiss. 993 01:24:08,440 --> 01:24:09,330 Cut, cut, cut! 994 01:24:09,330 --> 01:24:10,220 Okay! Cut, cut! 995 01:24:10,220 --> 01:24:11,010 Do it again. 996 01:24:11,010 --> 01:24:11,520 Cut! 997 01:24:11,520 --> 01:24:13,110 Let's do it again! 998 01:24:13,710 --> 01:24:16,110 Shizuku. You're still way too stiff. 999 01:24:16,110 --> 01:24:17,360 Relax! Relax! 1000 01:24:17,970 --> 01:24:21,050 What's wrong? Are you okay? 1001 01:24:21,400 --> 01:24:24,360 Yes. Sorry. 1002 01:24:28,660 --> 01:24:29,840 This is no good. 1003 01:24:30,720 --> 01:24:31,270 Sorry! Sorry! 1004 01:24:31,270 --> 01:24:32,470 After this cut.. 1005 01:24:32,470 --> 01:24:34,650 Umm...let's pull back, let's pull back. 1006 01:24:34,650 --> 01:24:35,930 Let's pull back! 1007 01:24:35,930 --> 01:24:36,330 Yes! 1008 01:24:36,330 --> 01:24:38,120 Let's pull back! 1009 01:24:38,140 --> 01:24:40,340 We're going to get ready so please wait for us. 1010 01:24:40,580 --> 01:24:42,020 Please wait right there. 1011 01:24:42,020 --> 01:24:43,860 Please wait right there. 1012 01:24:45,300 --> 01:24:46,370 Please! 1013 01:24:46,840 --> 01:24:47,920 Please! 1014 01:24:51,130 --> 01:24:52,700 Thank you. 1015 01:24:59,000 --> 01:25:01,620 Shizuku. Here! 1016 01:25:02,300 --> 01:25:03,210 Thanks. 1017 01:25:09,540 --> 01:25:11,800 Man...what great weather today! 1018 01:25:18,250 --> 01:25:20,810 Sorry Subaru. 1019 01:25:24,260 --> 01:25:25,970 The way I feel about you... 1020 01:25:26,270 --> 01:25:30,070 Yori is going to America isn't he? 1021 01:25:32,200 --> 01:25:34,910 He's going to be staying there for one year. 1022 01:25:36,020 --> 01:25:37,970 And he's going to accept an audition there. 1023 01:25:41,280 --> 01:25:46,890 Work is more important to him than love right now. 1024 01:25:59,890 --> 01:26:01,120 Be with me. 1025 01:26:03,170 --> 01:26:04,200 Shizuku... 1026 01:26:11,610 --> 01:26:15,340 Excuse me. We're going to film again so please stand by. 1027 01:26:15,340 --> 01:26:16,210 Okay! 1028 01:26:35,040 --> 01:26:36,570 Would you like some tea? 1029 01:26:36,830 --> 01:26:37,750 It's okay. 1030 01:26:37,750 --> 01:26:38,980 Then, I'll have it. 1031 01:26:41,190 --> 01:26:42,170 Shizuku! 1032 01:26:44,630 --> 01:26:45,610 You can do it right? 1033 01:26:46,920 --> 01:26:49,230 Yes. I'll do my best. 1034 01:26:52,060 --> 01:26:53,410 Alright! Let's film it again! 1035 01:26:53,410 --> 01:26:54,300 We're filming it again! 1036 01:26:55,230 --> 01:26:56,370 Take! 1037 01:27:01,790 --> 01:27:03,750 I'm sorry but we're in the middle of filming... 1038 01:27:05,250 --> 01:27:06,440 Hey..we're in the middle of filming! 1039 01:27:06,440 --> 01:27:07,670 It's okay Oshiro! 1040 01:27:11,750 --> 01:27:15,480 Director. I'm really sorry for interrupting you in the middle of filming. 1041 01:27:18,250 --> 01:27:19,960 I'll give you five minutes. 1042 01:27:21,960 --> 01:27:23,430 Let's take a quick break. 1043 01:27:23,230 --> 01:27:24,580 Okay! Let's take a break! 1044 01:27:24,580 --> 01:27:26,580 Let's take a break! A break! 1045 01:27:35,860 --> 01:27:36,850 Sorry. 1046 01:27:40,800 --> 01:27:42,070 Don't apologize. 1047 01:28:04,280 --> 01:28:05,350 Shizuku. 1048 01:28:09,240 --> 01:28:10,210 I like you! 1049 01:28:14,340 --> 01:28:15,960 I've always liked you. 1050 01:28:17,490 --> 01:28:18,580 Since those days. 1051 01:28:19,490 --> 01:28:20,970 Since childhood. 1052 01:28:24,630 --> 01:28:26,250 You're a dummy! 1053 01:28:26,250 --> 01:28:29,010 Then why didn't you tell me that sooner? 1054 01:28:29,790 --> 01:28:34,060 I mean...I like you too Yori! 1055 01:28:39,180 --> 01:28:43,990 You're the one who caught me when I fell of the jungle gym when we were kids. 1056 01:28:43,990 --> 01:28:47,240 Ever since then...before I realized it... 1057 01:28:47,240 --> 01:28:49,670 I ended up always relying on you. 1058 01:28:52,540 --> 01:28:57,080 I wanted to be an actress that would be looked at by you. 1059 01:28:58,920 --> 01:29:02,810 No matter what challenges lay ahead I was able to take them on. 1060 01:29:05,260 --> 01:29:08,730 You worried about me and even when you injured your foot... 1061 01:29:08,730 --> 01:29:11,820 You told me it would be okay and you supported me. 1062 01:29:11,820 --> 01:29:13,610 That's what I believe. 1063 01:29:26,940 --> 01:29:28,900 Please marry me! 1064 01:29:32,500 --> 01:29:38,440 Please always...always be by my side! 1065 01:29:39,940 --> 01:29:41,430 From now on and forever! 1066 01:30:03,540 --> 01:30:05,400 You're going to America right? 1067 01:30:13,760 --> 01:30:15,050 Well... 1068 01:30:19,990 --> 01:30:22,430 Go to America! 1069 01:30:25,080 --> 01:30:28,870 Then come back as a huge star that I can admire! 1070 01:30:31,210 --> 01:30:32,960 "The Yori that I love... 1071 01:30:32,960 --> 01:30:36,210 Is someone amazing!" That is what I want to tell everyone. 1072 01:30:36,830 --> 01:30:38,300 I'll do my best too. 1073 01:30:38,300 --> 01:30:40,470 I'll become a more amazing actress! 1074 01:30:40,470 --> 01:30:43,410 Then I'll get married to the big star! 1075 01:30:44,010 --> 01:30:46,820 That is my dream right now. 1076 01:30:51,090 --> 01:30:53,340 Make my dream come true Yori! 1077 01:31:06,430 --> 01:31:07,540 I understand. 1078 01:31:15,070 --> 01:31:16,220 I'll be going now. 1079 01:31:19,470 --> 01:31:20,760 See you later. 1080 01:31:31,050 --> 01:31:32,170 Yori! 1081 01:32:29,180 --> 01:32:31,200 Alright! 1082 01:33:27,900 --> 01:33:31,500 Yori: You're still not asleep Shizuku? Tachibana: You are safe and sound in America and I have to get up early tomorrow. Yori: Isn't it time for you to go to sleep? Don't you have to shoot early tomorrow? Tachibana:I have a morning drama! Geez I'm going to bed. Yori: Later, good night. Tachibana: Later. Do your best okay? Good night! 1083 01:33:31,930 --> 01:33:36,870 Am I going to do okay in this audition? My leg won't stop shaking. 1084 01:33:52,690 --> 01:33:56,090 I'll always be watching you. You'll be okay! 1085 01:34:06,120 --> 01:34:07,530 Yori Suzuki. 1086 01:34:07,960 --> 01:34:08,720 Here! 1087 01:34:08,720 --> 01:34:09,750 Please come in. 1088 01:35:14,630 --> 01:35:15,710 Shizuku. 1089 01:35:17,430 --> 01:35:21,100 I will always be a prisoner to your love for eternity. 70032

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.