Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,060 --> 00:00:34,050
On that day...
2
00:00:35,610 --> 00:00:39,780
I caught her entire body in that moment.
3
00:00:53,280 --> 00:00:58,960
I've been captivated by her ever since then.
4
00:01:11,380 --> 00:01:12,190
Ouch...
5
00:01:16,960 --> 00:01:18,000
What the heck?
6
00:01:18,880 --> 00:01:23,540
The next stop is the Horikiri academy. The Horikiri academy.
7
00:01:31,120 --> 00:01:32,110
What is dangerous?
8
00:01:33,520 --> 00:01:34,650
Excuse me.
9
00:01:35,990 --> 00:01:37,110
This is my stop.
10
00:01:42,030 --> 00:01:43,320
E-excuse me...
11
00:01:44,160 --> 00:01:45,260
What?
12
00:01:46,260 --> 00:01:47,320
Did you see it yesterday?
13
00:01:47,300 --> 00:01:47,860
I did! I did!
14
00:01:47,860 --> 00:01:48,680
Hey!
15
00:01:49,110 --> 00:01:50,320
I'm getting off!
16
00:01:50,370 --> 00:01:52,250
I'm getting off! I'm getting off!
17
00:01:59,040 --> 00:02:00,360
I'm getting off....
18
00:02:27,820 --> 00:02:29,030
Excuse me.
19
00:02:29,250 --> 00:02:30,650
How do I get transferred in?
20
00:02:31,030 --> 00:02:32,100
Excuse me.
21
00:02:37,100 --> 00:02:37,710
Yes?
22
00:02:37,820 --> 00:02:40,600
Excuse me. Umm...I would like to get transferred in please.
23
00:02:40,600 --> 00:02:41,130
Excuse me?
24
00:02:41,130 --> 00:02:43,230
I would like to get transferred in.
25
00:02:43,230 --> 00:02:44,190
Huh?
26
00:02:44,190 --> 00:02:48,120
Transfer. I want to transfer in...transfer...
27
00:02:48,020 --> 00:02:50,020
(Name: Suzuki Yori) (Course: Normal courses.)
28
00:03:00,580 --> 00:03:01,930
That's amazing!
29
00:03:04,060 --> 00:03:05,470
Look over there!
30
00:03:05,960 --> 00:03:07,350
Tachibana Suzuku!
31
00:03:07,350 --> 00:03:09,510
She's so cute! So cute!
32
00:03:09,510 --> 00:03:11,590
She has long legs!
33
00:03:38,700 --> 00:03:39,390
Here!
34
00:03:40,140 --> 00:03:40,830
Thank you.
35
00:03:50,840 --> 00:03:51,750
Yori...
36
00:04:03,210 --> 00:04:05,360
It's Yori! You're Yori aren't you?
37
00:04:05,360 --> 00:04:07,430
What's going on? Why are you here?
38
00:04:07,780 --> 00:04:09,100
I came out to Tokyo.
39
00:04:09,100 --> 00:04:10,790
What? I can't hear you!
40
00:04:10,790 --> 00:04:12,360
It doesn't matter!
41
00:04:12,540 --> 00:04:14,450
It does matter!
42
00:04:14,730 --> 00:04:16,090
It does matter!
43
00:04:16,090 --> 00:04:19,300
I mean Yori...you are my precious...
44
00:04:20,680 --> 00:04:22,320
My precious...
45
00:04:24,040 --> 00:04:25,680
FRIEND aren't you?
46
00:04:25,980 --> 00:04:27,560
Friend...I guess that's true...
47
00:04:28,570 --> 00:04:30,070
I'm a model right now!
48
00:04:30,070 --> 00:04:30,910
What about you?
49
00:04:30,910 --> 00:04:33,260
Well...right now..
50
00:04:33,260 --> 00:04:34,960
Hurry up Shizuku!
51
00:04:34,970 --> 00:04:36,300
We're going to go first.
52
00:04:36,300 --> 00:04:37,970
I'm coming right now! Sorry!
53
00:04:39,200 --> 00:04:40,650
Oh yeah! Let's exchange Line ID's.
54
00:04:40,650 --> 00:04:41,680
Give me your phone.
55
00:04:42,790 --> 00:04:43,560
Hurry up!
56
00:04:44,510 --> 00:04:45,240
Okay!
57
00:04:57,000 --> 00:04:57,560
Here!
58
00:04:57,560 --> 00:04:59,470
I sent you a stamp so respond to me later.
59
00:04:59,470 --> 00:05:00,520
Later!
60
00:05:01,240 --> 00:05:02,690
Sorry! Sorry!
61
00:05:09,120 --> 00:05:09,800
What are we going to eat?
62
00:05:09,810 --> 00:05:11,210
Thanks for waiting!
63
00:05:28,890 --> 00:05:30,890
I was happy to see you.
64
00:05:34,440 --> 00:05:36,550
Now then! Let's start the audition!
65
00:05:36,550 --> 00:05:38,240
Let's have the first person introduce themselves. (9 years ago)
66
00:05:38,240 --> 00:05:38,880
Okay!
67
00:05:39,620 --> 00:05:42,880
I'm Tachibana Suzuku! My dream is to be an actress.
68
00:05:42,880 --> 00:05:44,270
Please take care of me!
69
00:05:44,650 --> 00:05:48,900
I'm Tojo Subaru! My dream is to become the number one actor in Japan!
70
00:05:48,900 --> 00:05:50,470
Please take care of me!
71
00:05:50,490 --> 00:05:52,280
I'm Suzuki Yori.
72
00:05:52,280 --> 00:05:56,670
Umm..I...want to be able to speak in a loud voice.
73
00:05:56,940 --> 00:05:57,750
I'll leave it to you.
74
00:06:01,070 --> 00:06:03,620
Let's do our best at the next audition!
75
00:06:05,160 --> 00:06:08,360
I'm no good. I can't win against Subaru.
76
00:06:10,420 --> 00:06:11,910
That's not true.
77
00:06:14,470 --> 00:06:16,900
I'll definitely become an actress!
78
00:06:18,480 --> 00:06:21,850
Let's all be in the same film!
79
00:06:22,130 --> 00:06:23,360
Okay? Promise me!
80
00:06:27,250 --> 00:06:33,050
Pinky promise. The one who breaks it has to eat a thousand needles.
81
00:06:33,050 --> 00:06:34,190
Pinky promise!
82
00:06:36,160 --> 00:06:37,440
Geez Subaru!
83
00:06:37,440 --> 00:06:37,770
Oh crap!
84
00:06:37,770 --> 00:06:38,780
Hold on!
85
00:06:38,780 --> 00:06:39,690
Come and get me!
86
00:06:39,690 --> 00:06:46,980
The only reason why I made the promise with her was because I wanted to see her in a movie.
87
00:06:47,210 --> 00:06:48,600
Shizuku! Let's go all the way to the top!
88
00:06:48,600 --> 00:06:49,160
Sure!
89
00:06:49,160 --> 00:06:49,930
Alright!
90
00:07:11,990 --> 00:07:13,060
Ouch!
91
00:07:16,380 --> 00:07:17,480
Are you okay?
92
00:07:17,720 --> 00:07:18,240
Yeah.
93
00:07:18,420 --> 00:07:19,660
What are you doing?
94
00:07:22,400 --> 00:07:23,370
Thanks.
95
00:07:23,400 --> 00:07:24,750
Are you hurt?
96
00:07:24,750 --> 00:07:25,350
No.
97
00:07:26,340 --> 00:07:27,930
I'm glad.
98
00:07:48,720 --> 00:07:50,660
Alright! Say cheese!
99
00:07:51,080 --> 00:07:52,470
Okay, I took it! (Thanks!)
100
00:07:52,470 --> 00:07:53,690
It was a good picture. You're welcome.
101
00:07:53,690 --> 00:07:54,480
Thanks for waiting!
102
00:07:54,480 --> 00:07:55,390
Thank you!
103
00:07:55,390 --> 00:07:57,420
It looks so yummy!
104
00:07:57,320 --> 00:07:58,240
Can you give me some?
105
00:07:58,240 --> 00:07:59,140
Just a bite.
106
00:07:59,160 --> 00:07:59,730
Please!
107
00:08:01,040 --> 00:08:01,730
Alright!
108
00:08:02,580 --> 00:08:03,850
Isn't that Subaru-kun?
109
00:08:05,350 --> 00:08:06,170
Look!
110
00:08:08,680 --> 00:08:11,650
He sure is cool! We're so lucky that we get to see him!
111
00:08:11,650 --> 00:08:13,600
I haven't seen him in school recently.
112
00:08:13,600 --> 00:08:15,690
He's busy! With movies and stuff like that.
113
00:08:16,250 --> 00:08:18,180
Hey, hey, hey! Let's go see him!
114
00:08:18,180 --> 00:08:19,010
Go by yourself!
115
00:08:19,010 --> 00:08:20,760
Please! Please! Let's go see him!
116
00:08:33,220 --> 00:08:34,760
Thanks for the food!
117
00:08:39,960 --> 00:08:41,640
Huh? Is your phone ringing?
118
00:08:49,520 --> 00:08:50,480
Excuse me!
119
00:08:50,480 --> 00:08:51,270
Excuse me!
120
00:08:52,880 --> 00:08:55,960
Yes? Yes..
121
00:08:58,240 --> 00:09:01,510
Umm...what do you need me for?
122
00:09:02,970 --> 00:09:04,760
Shizuku's assistant?
123
00:09:04,760 --> 00:09:07,620
Yeah. The other one quit.
124
00:09:07,620 --> 00:09:08,790
Shizuku told us about you!
125
00:09:08,790 --> 00:09:11,360
I mean...you are her childhood friend right?
126
00:09:11,700 --> 00:09:14,180
Yeah, I mean I was sure that you wouldn't turn it down!
127
00:09:15,140 --> 00:09:18,880
You transferred into that school because it has entertainment courses right?
128
00:09:19,130 --> 00:09:20,530
You want to be an actor right?
129
00:09:21,730 --> 00:09:23,710
You can start as an assistant and move your way up.
130
00:09:23,710 --> 00:09:24,970
This is quite surprising.
131
00:09:24,970 --> 00:09:26,040
Well..I don't really want to be an actor...
132
00:09:26,040 --> 00:09:29,650
Now, now, now! Save your breath! That kind of talk is boring!
133
00:09:29,820 --> 00:09:31,670
Anyways! I'm counting on you!
134
00:09:31,860 --> 00:09:35,180
I mean, Shizuku wants it to be you as well!
135
00:09:36,620 --> 00:09:38,160
She said something like that?
136
00:09:38,160 --> 00:09:39,440
Yep, yep!
137
00:09:39,740 --> 00:09:40,820
That's right!
138
00:09:40,920 --> 00:09:41,960
So, so, so...
139
00:09:42,460 --> 00:09:44,820
I want you to go right here from now on.
140
00:09:44,820 --> 00:09:46,400
It's a variety show recording!
141
00:09:47,310 --> 00:09:49,070
Do you have a minute president?
142
00:09:49,460 --> 00:09:50,460
Is there trouble?
143
00:09:50,460 --> 00:09:52,020
I'm counting on you. Be hasty!
144
00:09:52,020 --> 00:09:53,050
Please! (Yes!)
145
00:10:06,260 --> 00:10:07,330
Ouch...
146
00:10:10,890 --> 00:10:11,810
Sorry, sorry.
147
00:10:12,100 --> 00:10:14,430
My glasses...my glasses...
148
00:10:17,690 --> 00:10:18,240
Here.
149
00:10:19,800 --> 00:10:20,600
Thank you.
150
00:10:31,770 --> 00:10:32,550
Your glasses.
151
00:10:34,540 --> 00:10:35,260
Thank you.
152
00:10:38,470 --> 00:10:40,380
Thank you. I'm sorry.
153
00:10:42,040 --> 00:10:43,600
Good morning director!
154
00:10:44,250 --> 00:10:45,760
The conference room is over here.
155
00:10:53,510 --> 00:10:54,320
Who is he?
156
00:10:56,020 --> 00:10:58,250
He is Tachibana Suzuku's assistant.
157
00:10:58,360 --> 00:11:00,260
It seems like he has a desire to be an actor.
158
00:11:00,740 --> 00:11:01,860
Go ahead! Go ahead!
159
00:11:07,080 --> 00:11:08,250
Good morning!
160
00:11:08,250 --> 00:11:09,700
Please take care of us!
161
00:11:10,180 --> 00:11:11,610
Good morning!
162
00:11:14,600 --> 00:11:17,280
1, 2, 3, 4..
163
00:11:17,280 --> 00:11:19,260
5, 6, 7, 8...
164
00:11:19,260 --> 00:11:21,130
1, 2, 3, 4..
165
00:11:25,510 --> 00:11:26,920
Good morning!
166
00:11:29,010 --> 00:11:29,910
It's because I will!
167
00:11:29,910 --> 00:11:30,800
Yes!
168
00:11:46,610 --> 00:11:47,970
Pardon me...
169
00:11:54,040 --> 00:11:55,190
Good morning!
170
00:12:02,300 --> 00:12:03,190
Hey!
171
00:12:08,030 --> 00:12:08,780
How about it?
172
00:12:14,880 --> 00:12:17,130
Isn't this lipstick a little bit hazy?
173
00:12:19,200 --> 00:12:21,130
Li...lipstick?
174
00:12:21,130 --> 00:12:24,120
That's what I thought! It's not good enough is it?
175
00:12:24,120 --> 00:12:27,270
What am I going to do? The program is about to start!
176
00:12:27,270 --> 00:12:28,100
The program?
177
00:12:28,880 --> 00:12:30,600
This is my first time on a variety show!
178
00:12:30,600 --> 00:12:34,020
I need to do my best on this show so that way I can grab my actress dream!
179
00:12:35,610 --> 00:12:39,160
Please! Can you go and buy me lipstick! Get me a red one!
180
00:12:39,160 --> 00:12:42,370
When the camera goes to me I want it to really be vivid and eye opening!
181
00:12:43,790 --> 00:12:45,040
Go and get it please!
182
00:12:45,040 --> 00:12:46,320
Okay, okay!
183
00:13:10,820 --> 00:13:12,330
This one huh?
184
00:13:14,320 --> 00:13:15,360
Or maybe this one?
185
00:13:19,320 --> 00:13:21,040
I'll take the next customer please.
186
00:13:23,370 --> 00:13:24,530
I'll ring you up.
187
00:13:27,010 --> 00:13:29,540
I'll definitely become an actress!
188
00:13:36,000 --> 00:13:37,840
I'll take the next customer please.
189
00:13:37,490 --> 00:13:38,050
Yes!
190
00:13:40,300 --> 00:13:41,440
I'll ring you up.
191
00:13:44,900 --> 00:13:49,990
The total for your two items will be 499 yen. Would you like me to warm up your bento? (1 year ago.)
192
00:13:49,990 --> 00:13:51,030
Please.
193
00:13:51,670 --> 00:13:56,130
1 year ago I kept on moving houses because of my parent's transferring jobs.
194
00:13:56,340 --> 00:14:00,460
I gave up the promise I made with Shizuku about being an actor.
195
00:14:00,680 --> 00:14:03,340
And I thought about just living a normal life.
196
00:14:12,710 --> 00:14:13,940
She told the truth.
197
00:14:15,040 --> 00:14:20,070
Shizuku was pursuing her dream and taking steps to achieve it!
198
00:14:28,680 --> 00:14:30,230
Geez Subaru!
199
00:14:35,450 --> 00:14:37,270
Your bento is ready sir!
200
00:14:38,970 --> 00:14:39,570
Okay!
201
00:14:43,870 --> 00:14:46,340
I want to be a man that can be admired by Shizuku!
202
00:14:46,600 --> 00:14:47,580
Anything is fine!
203
00:14:47,580 --> 00:14:49,900
I want to be by her side right away!
204
00:14:59,680 --> 00:15:03,470
And this is how I can to be in this situation.
205
00:15:10,880 --> 00:15:13,000
This is the schedule for next month.
206
00:15:13,380 --> 00:15:17,530
The first one is that you have a swimming pool fashion shoot for Oi*Zone magazine.
207
00:15:17,740 --> 00:15:22,060
Then on the 7th day you have a fashion shoot at a studio in Tokyo.
208
00:15:22,500 --> 00:15:25,310
On the 10th day you are going to be acting at the office.
209
00:15:25,310 --> 00:15:28,020
What about a drama? It's not there?
210
00:15:30,580 --> 00:15:32,750
There's no drama...
211
00:15:34,290 --> 00:15:35,400
Is that right?
212
00:15:38,190 --> 00:15:40,510
My actress dream sure is far away.
213
00:15:44,840 --> 00:15:45,650
What?
214
00:15:45,970 --> 00:15:46,630
Nothing.
215
00:15:50,530 --> 00:15:52,050
There's a commercial recording in here!
216
00:15:53,470 --> 00:15:54,340
A commercial?
217
00:15:54,340 --> 00:15:54,600
Yes!
218
00:15:54,600 --> 00:15:55,600
For real?
219
00:15:55,820 --> 00:15:57,930
It's just a Kanto region commercial though.
220
00:16:02,790 --> 00:16:04,360
It's a lingerie manufacturer.
221
00:16:04,540 --> 00:16:06,440
That's totally okay!
222
00:16:06,440 --> 00:16:09,410
Lingerie is the same thing as a swimsuit!
223
00:16:09,410 --> 00:16:11,950
Alright! This is a big leap for my actress dream!
224
00:16:14,720 --> 00:16:15,960
Is there a co-star?
225
00:16:15,960 --> 00:16:18,090
A co-star...a co-star...
226
00:16:18,090 --> 00:16:19,220
Let me see.
227
00:16:25,530 --> 00:16:26,600
Subaru...
228
00:16:40,850 --> 00:16:42,850
Day of the commercial shoot.
229
00:16:49,710 --> 00:16:51,600
I'm sorry I kept you waiting.
230
00:16:51,600 --> 00:16:53,000
Please eat this.
231
00:16:53,000 --> 00:16:54,110
Thank you!
232
00:16:55,090 --> 00:16:58,380
Tachibana Shizuku is late! What is she doing?
233
00:17:01,230 --> 00:17:02,210
What's going on?
234
00:17:02,210 --> 00:17:04,210
I've tried calling out for her multiple times.
235
00:17:07,780 --> 00:17:10,430
Umm...are you ready yet? Everyone is waiting for you.
236
00:17:13,770 --> 00:17:15,610
Excuse me..umm...I'm coming in.
237
00:17:19,630 --> 00:17:20,900
Ummm...
238
00:17:20,600 --> 00:17:23,460
I'm going to be with Subaru. My co-star is Subaru.
239
00:17:23,820 --> 00:17:27,290
I need to do my best. I can do this. I can definitely do this.
240
00:17:28,110 --> 00:17:29,760
Lingerie is the same thing as a swimsuit.
241
00:17:29,760 --> 00:17:31,300
I'm going to be with Subaru.
242
00:17:32,140 --> 00:17:33,900
Lingerie is the same thing as a swimsuit.
243
00:17:49,660 --> 00:17:50,340
Good work!
244
00:17:50,340 --> 00:17:52,880
Good work! Man it's hot!
245
00:17:52,880 --> 00:17:54,010
Thank you!
246
00:17:54,010 --> 00:17:55,330
Good work!
247
00:17:55,330 --> 00:17:56,680
Thank you!
248
00:17:56,680 --> 00:17:58,570
Geez...I need more water.
249
00:17:58,570 --> 00:17:59,760
Was it hot?
250
00:18:01,020 --> 00:18:03,550
President. The next guest is Subaru-san!
251
00:18:05,660 --> 00:18:09,460
Listen up. We don't have extra time today.
252
00:18:09,460 --> 00:18:13,180
With our tight schedule we can't be waiting this long.
253
00:18:13,180 --> 00:18:14,210
I can't wait anymore.
254
00:18:14,210 --> 00:18:14,950
I'm sorry! Just a little longer!
255
00:18:14,950 --> 00:18:19,900
Could it be that she doesn't want to wear lingerie?
256
00:18:20,720 --> 00:18:23,190
You're a good person.
257
00:18:23,500 --> 00:18:26,250
A pro has to be able to withstand something like this.
258
00:18:31,520 --> 00:18:35,420
I need to do my best. I can do this. I definitely can do this!
259
00:18:38,350 --> 00:18:39,520
I need to do my best.
260
00:18:41,440 --> 00:18:46,860
Nice to meet you! I'm the Lesser Panda!
261
00:18:47,190 --> 00:18:51,740
When Shizuki-chan is depressed I'm also sad too!
262
00:18:51,850 --> 00:18:53,330
Cheer up!
263
00:18:58,280 --> 00:19:01,420
You stopped crying. Keep it up! Keep it up!
264
00:19:01,530 --> 00:19:04,590
Your dream is to be an actress isn't it?
265
00:19:04,750 --> 00:19:07,940
This is a big leap towards your dream!
266
00:19:15,960 --> 00:19:20,480
Are you stupid? And speaking of which...this is totally different than how you normally act!
267
00:19:20,690 --> 00:19:23,080
You can speak loudly when you want to can't you?
268
00:19:29,890 --> 00:19:32,390
I'm over here worrying like an idiot!
269
00:19:35,060 --> 00:19:36,580
And I'm not crying!
270
00:19:38,720 --> 00:19:40,120
Alright!
271
00:19:43,570 --> 00:19:44,440
Let's go!
272
00:19:49,720 --> 00:19:50,880
Thanks for waiting!
273
00:19:50,880 --> 00:19:52,150
Thanks for waiting!
274
00:19:52,150 --> 00:19:53,800
Tachibana Shizuku is here!
275
00:20:06,070 --> 00:20:08,370
Umm...where is Tojo Subaru?
276
00:20:08,590 --> 00:20:10,340
He went home!
277
00:20:10,340 --> 00:20:14,690
Because you guys were messing around we have to cancel the shoot today!
278
00:20:14,690 --> 00:20:17,650
We have to reschedule it!
279
00:20:20,600 --> 00:20:23,040
He's not answering his phone.
280
00:20:25,580 --> 00:20:27,590
I'm deeply sorry!
281
00:20:30,060 --> 00:20:34,230
It's my fault...I'm really sorry!
282
00:20:34,780 --> 00:20:37,760
You know what....you are fired! Fired!
283
00:20:37,760 --> 00:20:39,240
Go home!
284
00:20:49,350 --> 00:20:50,400
Let's go.
285
00:21:09,310 --> 00:21:10,320
Hold on...
286
00:21:12,730 --> 00:21:14,430
Please wait!
287
00:21:19,040 --> 00:21:21,420
This is a contract violation!
288
00:21:23,550 --> 00:21:25,700
This is an unfair dismissal!
289
00:21:26,380 --> 00:21:28,120
Hey...what are you doing?
290
00:21:28,410 --> 00:21:32,120
You are the ones who were late and violating the rules!
291
00:21:32,120 --> 00:21:34,410
You have no right to reject the dismissal!
292
00:21:34,410 --> 00:21:37,900
That's exactly right. I'm deeply sorry.
293
00:21:39,780 --> 00:21:42,350
You want to be an actress right? In that case you can't back down!
294
00:21:42,350 --> 00:21:46,490
You dummy! Subaru's management office has a lot of power!
295
00:21:46,490 --> 00:21:49,660
If the president made that decision then there's nothing we can do about it!
296
00:21:50,870 --> 00:21:52,090
Is that right?
297
00:21:52,670 --> 00:21:54,140
Hold on one second!
298
00:21:56,750 --> 00:22:00,140
Can everyone stay put please?
299
00:22:02,020 --> 00:22:03,280
Sakai-san.
300
00:22:04,350 --> 00:22:08,320
Can that guy take Subaru-kun's place?
301
00:22:13,250 --> 00:22:16,150
The staff and the equipment are all ready to go!
302
00:22:16,150 --> 00:22:20,430
We can shoot some footage here and then have our client see it.
303
00:22:20,430 --> 00:22:23,000
If they don't accept it then we can just trash the footage.
304
00:22:23,000 --> 00:22:24,740
What are you saying Kondo-san?
305
00:22:24,740 --> 00:22:27,550
That guy is just an assistant!
306
00:22:37,110 --> 00:22:39,550
Your ambition is to be an actor right?
307
00:22:45,960 --> 00:22:50,200
If it's for Shizuku's sake...then I can do it.
308
00:22:52,690 --> 00:22:53,610
Yes!
309
00:23:05,500 --> 00:23:08,450
We can have Shizuku as the center and only shoot part of him.
310
00:23:08,450 --> 00:23:12,020
This way we can have an abstract view of the male. How about it?
311
00:23:12,780 --> 00:23:14,190
That sounds good to me.
312
00:23:14,390 --> 00:23:15,770
Alright!
313
00:23:18,480 --> 00:23:22,110
I understand. If that's what you say then let's do it.
314
00:23:23,260 --> 00:23:26,620
There you have it. I'll leave it to you guys!
315
00:23:26,620 --> 00:23:27,920
Alright! Let's start from the top!
316
00:23:27,920 --> 00:23:28,720
Yes!
317
00:23:28,720 --> 00:23:29,930
Alright!
318
00:23:32,100 --> 00:23:34,410
Thank you director!
319
00:23:34,660 --> 00:23:36,060
Hurry up and get ready.
320
00:23:36,080 --> 00:23:36,860
Yes!
321
00:23:37,120 --> 00:23:39,010
Please stand by over there.
322
00:23:39,010 --> 00:23:40,200
Please take care of me!
323
00:23:42,610 --> 00:23:43,670
Here we go.
324
00:23:47,700 --> 00:23:49,210
That's good! That's good! Like that! Like that!
325
00:23:49,210 --> 00:23:51,220
That's good! That's good! Very cute! Very cute!
326
00:23:51,220 --> 00:23:53,040
Hold on. Can you check this?
327
00:23:53,770 --> 00:23:54,960
This is good isn't it?
328
00:23:57,150 --> 00:23:59,330
The replacement is making his way in.
329
00:24:45,630 --> 00:24:49,220
Alright....let's film this thing!
330
00:24:50,880 --> 00:24:53,290
Yes, yes, yes! Just like that!
331
00:24:53,290 --> 00:24:55,790
Yes, yes, yes! That's a good face! A good face!
332
00:24:55,790 --> 00:24:57,980
I took it, that's good! That's good!
333
00:24:58,630 --> 00:24:59,780
That's good!
334
00:24:59,780 --> 00:25:01,120
That's good!
335
00:25:01,780 --> 00:25:03,010
Ok! Ok!
336
00:25:03,010 --> 00:25:06,100
Can you turn this way a little? Yes, yes, yes! That's good!
337
00:25:06,100 --> 00:25:09,110
Can you put your hand on her shoulder?
338
00:25:09,110 --> 00:25:11,540
Just a little bit. Yes! Just like that! Just like that!
339
00:25:12,490 --> 00:25:14,190
Yes, yes, yes! That's good!
340
00:25:14,190 --> 00:25:15,360
That's good!
341
00:25:15,360 --> 00:25:16,860
Hey, Matsuchi-chan. Matsuchi-chan.
342
00:25:16,860 --> 00:25:18,230
Go to the front, the front!
343
00:25:18,230 --> 00:25:18,770
Is that okay?
344
00:25:18,770 --> 00:25:20,430
Film the face! The face!
345
00:25:20,760 --> 00:25:22,430
That's good! That's good!
346
00:25:23,540 --> 00:25:24,810
That's good! That's good!
347
00:25:54,490 --> 00:25:56,890
Hey, hey, hey! Who is that boy?
348
00:25:56,890 --> 00:25:57,450
What?
349
00:25:57,310 --> 00:25:58,170
That boy!
350
00:25:58,170 --> 00:25:58,910
The one up top!
351
00:25:58,910 --> 00:25:59,790
So cool!
352
00:25:59,790 --> 00:26:01,940
Take a picture! Take a picture!
353
00:26:01,970 --> 00:26:03,490
Over here? Or over here?
354
00:26:03,490 --> 00:26:06,100
Here I go! Okay, say cheese!
355
00:26:07,230 --> 00:26:08,860
That was really good!
356
00:26:16,290 --> 00:26:20,190
Yori has been getting quite the good reputation hasn't he?
357
00:26:20,190 --> 00:26:23,150
He can actually pull it off pretty well.
358
00:26:23,150 --> 00:26:25,290
He's a blessing in disguise huh?
359
00:26:25,290 --> 00:26:27,020
Also that is my seat.
360
00:26:27,020 --> 00:26:28,060
Stand up.
361
00:26:29,730 --> 00:26:32,100
Do you think I can make my actress debut or anything like that?
362
00:26:32,100 --> 00:26:34,600
This was just a lucky hit.
363
00:26:34,600 --> 00:26:36,800
Being an actress isn't something simple like that.
364
00:26:36,800 --> 00:26:39,800
Right now you need to worry about others more than worrying about yourself.
365
00:26:39,800 --> 00:26:42,460
First of all. If you don't sell then there's no hope for you.
366
00:26:43,000 --> 00:26:43,970
Yes...
367
00:26:46,090 --> 00:26:49,420
You have an audition for a mini drama.
368
00:26:49,420 --> 00:26:50,720
Please accept it.
369
00:26:50,720 --> 00:26:52,050
This is the first step.
370
00:26:52,380 --> 00:26:53,330
An audition?
371
00:26:53,330 --> 00:26:54,920
You want to be an actress right?
372
00:26:54,930 --> 00:26:55,840
Yes!
373
00:27:13,510 --> 00:27:15,590
Subaru-san. Please!
374
00:27:16,590 --> 00:27:17,420
Okay.
375
00:27:25,000 --> 00:27:27,780
Don't forget about me.
376
00:27:28,640 --> 00:27:29,980
I won't.
377
00:27:29,980 --> 00:27:33,170
You're always going to be inside of my heart.
378
00:27:38,390 --> 00:27:39,360
Really?
379
00:27:42,990 --> 00:27:44,110
Hurry up.
380
00:27:52,580 --> 00:27:56,240
I've liked you since the first time that we met probably.
381
00:27:56,910 --> 00:27:58,750
What the heck? You're not doing it!
382
00:27:58,750 --> 00:28:00,830
That's the best that you have?
383
00:28:01,320 --> 00:28:03,040
It's so monotone!
384
00:28:03,420 --> 00:28:06,060
You're bad beyond belief!
385
00:28:06,120 --> 00:28:09,220
It can't be helped. I'm an amateur after all.
386
00:28:12,850 --> 00:28:16,760
Listen up! Don't just read out the lines.
387
00:28:16,760 --> 00:28:18,780
You need to read it with all of your heart!
388
00:28:18,780 --> 00:28:20,970
Your head isn't in the game!
389
00:28:22,800 --> 00:28:26,110
I'm going to be told "Why is some model aiming so high?"
390
00:28:27,120 --> 00:28:29,040
Everything will be over if that happens.
391
00:28:32,450 --> 00:28:35,550
I'm betting my life on this audition okay?
392
00:28:40,100 --> 00:28:41,330
I understand.
393
00:28:42,050 --> 00:28:43,290
Then let's do it again.
394
00:28:47,710 --> 00:28:49,430
Do you really understand?
395
00:29:03,830 --> 00:29:07,630
Don't forget about me okay?
396
00:29:09,780 --> 00:29:11,090
I won't.
397
00:29:12,440 --> 00:29:16,220
You're always inside of my heart.
398
00:29:20,810 --> 00:29:21,840
Really?
399
00:29:30,110 --> 00:29:33,290
I've always liked you...
400
00:29:34,620 --> 00:29:36,800
Probably since the first time that we met.
401
00:29:41,550 --> 00:29:42,730
Yori....
402
00:29:48,740 --> 00:29:50,880
You can do it if you want to can't you?
403
00:29:53,920 --> 00:29:55,180
So cool!
404
00:29:56,420 --> 00:29:57,510
Are you done with work?
405
00:29:57,510 --> 00:29:59,510
That's right. I just finished up.
406
00:30:16,770 --> 00:30:17,820
Long time no see.
407
00:30:19,310 --> 00:30:20,240
Hello.
408
00:30:20,870 --> 00:30:25,840
I'm sorry about causing you trouble at the commercial shoot the other day.
409
00:30:27,090 --> 00:30:28,890
I'm sorry about that too.
410
00:30:29,030 --> 00:30:31,560
You finally got an acting job too.
411
00:30:32,820 --> 00:30:33,920
What is this?
412
00:30:36,500 --> 00:30:38,180
Is this an audition for a drama?
413
00:30:40,330 --> 00:30:42,990
You're finally going to get your actress debut!
414
00:30:44,400 --> 00:30:46,300
Nothing is decided yet.
415
00:30:46,460 --> 00:30:47,880
You'll definitely get the role.
416
00:30:48,920 --> 00:30:50,830
It'll be good if you get a co-star you're close with.
417
00:30:55,400 --> 00:30:58,510
Shizuku. You've gotten more beautiful these days.
418
00:31:04,830 --> 00:31:05,880
See you later.
419
00:31:18,750 --> 00:31:23,020
That guy didn't even say a word to me.
420
00:31:25,640 --> 00:31:27,660
That's good Shizuku-chan!
421
00:31:27,660 --> 00:31:28,190
That was good just now.
422
00:31:28,190 --> 00:31:30,550
That's good! That's good! What a nice smile!
423
00:31:30,870 --> 00:31:32,280
Yes, yes, yes!
424
00:31:35,000 --> 00:31:35,590
Yes!
425
00:31:36,310 --> 00:31:37,680
Excuse me! Excuse me!
426
00:31:37,840 --> 00:31:40,050
Can you smile a little more Uchi-kun?
427
00:31:40,700 --> 00:31:41,420
Yes?
428
00:31:44,560 --> 00:31:45,210
Yes!
429
00:31:45,440 --> 00:31:48,400
Umm...thank you for that audition the other day!
430
00:31:48,760 --> 00:31:49,500
Yes!
431
00:31:52,250 --> 00:31:53,050
Yes...
432
00:31:56,960 --> 00:31:58,200
Is that right?
433
00:31:58,890 --> 00:32:00,450
Yes. I understand.
434
00:32:01,270 --> 00:32:03,190
Yes! Pardon me.
435
00:32:05,270 --> 00:32:06,590
How'd it go?
436
00:32:09,410 --> 00:32:11,660
Let's work hard on the next one.
437
00:32:19,230 --> 00:32:20,110
Hey.
438
00:32:22,170 --> 00:32:23,620
Go out with me afterwards.
439
00:32:28,990 --> 00:32:31,170
Amazing! It's so high up!
440
00:32:31,170 --> 00:32:32,420
Hey, look! Look!
441
00:32:32,420 --> 00:32:33,670
It is pretty high.
442
00:32:40,090 --> 00:32:40,850
Here!
443
00:32:41,850 --> 00:32:42,640
Hurry up!
444
00:32:44,310 --> 00:32:45,350
It's yummy.
445
00:32:47,770 --> 00:32:48,550
Here are are the steamed buns.
446
00:32:48,550 --> 00:32:49,890
They look yummy!
447
00:32:49,890 --> 00:32:51,740
Thanks for the food!
448
00:32:51,740 --> 00:32:53,460
Thanks for the food!
449
00:32:54,480 --> 00:32:55,630
What are your thoughts on it?
450
00:32:56,210 --> 00:32:57,420
It's yummy.
451
00:32:57,420 --> 00:32:58,930
That's hot! That's hot! That's hot!
452
00:32:58,930 --> 00:32:59,490
It's huge!
453
00:32:59,490 --> 00:33:00,470
It's huge!
454
00:33:00,470 --> 00:33:03,270
Look how big it is compared to my face.
455
00:33:06,580 --> 00:33:07,520
I got good fortune.
456
00:33:07,520 --> 00:33:08,700
Good fortune!
457
00:33:09,310 --> 00:33:10,570
I got misfortune.
458
00:33:14,110 --> 00:33:14,820
Too fast!
459
00:33:14,820 --> 00:33:15,250
You're too slow!
460
00:33:15,250 --> 00:33:15,640
You're too fast!
461
00:33:15,640 --> 00:33:16,500
Hurry up!
462
00:33:17,370 --> 00:33:18,540
The fish! The fish!
463
00:33:38,850 --> 00:33:40,130
It feels a little bit rough.
464
00:33:40,130 --> 00:33:41,580
Hey, touch this fish.
465
00:33:41,580 --> 00:33:42,400
I don't want to!
466
00:33:42,400 --> 00:33:44,040
I mean...that's a shark!
467
00:33:44,040 --> 00:33:45,230
I don't want it to bite me. No way! No way!
468
00:33:45,230 --> 00:33:46,140
Come on! Come on!
469
00:33:46,140 --> 00:33:48,200
I really don't want to do it!
470
00:33:56,940 --> 00:33:59,820
Hey...what are...Stop that! It's embarrassing!
471
00:33:59,820 --> 00:34:01,420
I'm not a kid after all!
472
00:34:02,310 --> 00:34:03,290
Sorry!
473
00:34:05,200 --> 00:34:06,860
Let's go to the next one! The next one!
474
00:34:09,840 --> 00:34:12,000
Hey look at this! Look at this!
475
00:34:12,070 --> 00:34:13,190
This is you!
476
00:34:17,240 --> 00:34:18,170
Buy it.
477
00:34:19,200 --> 00:34:20,370
Take a picture.
478
00:34:20,370 --> 00:34:21,150
Okay!
479
00:34:22,040 --> 00:34:24,290
Can you get a little bit closer to each other?
480
00:34:24,700 --> 00:34:26,160
Okay! I'm taking it!
481
00:34:26,160 --> 00:34:28,040
Alright, say cheese!
482
00:34:32,400 --> 00:34:33,620
Amazing!
483
00:34:37,750 --> 00:34:39,140
Amazing!
484
00:34:46,660 --> 00:34:48,110
Amazing!
485
00:35:10,470 --> 00:35:12,260
You're soaking wet!
486
00:35:16,730 --> 00:35:17,870
Are you okay?
487
00:35:18,180 --> 00:35:19,950
You're going to get a cold so hurry and take it off.
488
00:35:19,950 --> 00:35:21,360
No but...
489
00:35:21,720 --> 00:35:23,540
No buts! Hurry up!
490
00:35:26,360 --> 00:35:27,190
Here!
491
00:35:37,180 --> 00:35:38,820
Your back, your back, your back!
492
00:35:39,790 --> 00:35:41,020
Hold on, that kinda tickles!
493
00:35:41,020 --> 00:35:42,700
Don't move! I'm wiping you down.
494
00:35:42,700 --> 00:35:44,530
Hold on, that really tickles!
495
00:36:06,020 --> 00:36:07,400
Yori!
496
00:36:10,640 --> 00:36:13,300
I did it! I did it! I did it! Yori!
497
00:36:13,420 --> 00:36:17,400
A large stage play drama was suddenly put on the agenda.
498
00:36:17,400 --> 00:36:18,550
What is it? What is it?
499
00:36:21,770 --> 00:36:25,100
The play that we were going to do was Romeo and Juliet.
500
00:36:25,670 --> 00:36:29,600
The director of the commercial shoot Kondo-san, gave us a huge push forward.
501
00:36:29,600 --> 00:36:32,780
Shizuku was chosen for the role of Juliet.
502
00:36:33,440 --> 00:36:35,610
The day that Shizuku's dream would come true was coming.
503
00:36:35,880 --> 00:36:41,210
And her co-star...was Subaru.
504
00:36:41,680 --> 00:36:42,840
Good morning!
505
00:36:43,300 --> 00:36:45,250
Good morning!
506
00:36:49,960 --> 00:36:51,540
I'm glad that I'm your co-star.
507
00:36:52,280 --> 00:36:53,150
Let's do our best.
508
00:36:54,190 --> 00:36:54,960
Yeah.
509
00:36:59,850 --> 00:37:00,510
Please!
510
00:37:00,510 --> 00:37:01,090
I'll leave it to you!
511
00:37:01,090 --> 00:37:02,140
Please!
512
00:37:02,140 --> 00:37:03,120
I'm expecting great things Subaru.
513
00:37:03,120 --> 00:37:03,830
Yes!
514
00:37:04,780 --> 00:37:05,500
Subaru-chan! (Yes?)
515
00:37:05,500 --> 00:37:06,320
I was waiting for you.
516
00:37:06,320 --> 00:37:07,130
Thank you!
517
00:37:07,130 --> 00:37:08,720
This is the best! The best!
518
00:37:09,520 --> 00:37:10,500
Can you sit down right here please?
519
00:37:10,500 --> 00:37:10,890
Okay!
520
00:37:10,890 --> 00:37:13,150
Alright, I'll leave it to you!
521
00:37:16,030 --> 00:37:17,870
Who are you?
522
00:37:18,480 --> 00:37:21,500
Even if you ask me for my name I won't tell you!
523
00:37:22,060 --> 00:37:25,610
I...I hate my name with a passion.
524
00:37:26,330 --> 00:37:28,690
Are we really going to do this everyday?
525
00:37:29,130 --> 00:37:32,290
Of course! They say that stage plays require a lot of physical strength!
526
00:37:32,290 --> 00:37:34,940
If we don't run everyday then we won't be able to make it!
527
00:37:35,480 --> 00:37:36,930
I guess you have a point...
528
00:37:39,550 --> 00:37:40,390
I'm sorry!
529
00:37:46,610 --> 00:37:47,890
What's wrong?
530
00:37:53,750 --> 00:37:55,160
I don't have any confidence.
531
00:38:01,980 --> 00:38:06,830
It seems like Subaru's management office are cooperating with me.
532
00:38:10,290 --> 00:38:13,960
It's like they are selling us as a bundle.
533
00:38:15,870 --> 00:38:17,430
They all think the same thing.
534
00:38:17,780 --> 00:38:21,960
They are probably thinking "Why is it her?"
535
00:38:28,570 --> 00:38:30,550
That's not true.
536
00:38:32,750 --> 00:38:36,110
Kondo-san chose you so it's already decided.
537
00:38:36,780 --> 00:38:41,010
Besides, this is the perfect chance for you to grab your dream.
538
00:38:44,990 --> 00:38:46,310
Let's do our best.
539
00:38:51,240 --> 00:38:52,330
That's true.
540
00:38:58,280 --> 00:39:01,810
Alright...let's do this!
541
00:39:06,170 --> 00:39:10,750
I don't want to hear those things coming from your mouth.
542
00:39:10,840 --> 00:39:12,250
But I understand what you are saying.
543
00:39:12,250 --> 00:39:13,740
You are Romeo!
544
00:39:13,740 --> 00:39:15,740
You're reciting the elegy aren't you?
545
00:39:16,240 --> 00:39:18,260
Yori! Say your next line!
546
00:39:18,600 --> 00:39:19,450
Okay!
547
00:39:19,970 --> 00:39:20,830
Ummm...
548
00:39:21,390 --> 00:39:25,010
Even if you ask me for my name...no that's not it!
549
00:39:25,010 --> 00:39:28,260
Even if you are disgusted by a detestable person..
550
00:39:28,050 --> 00:39:31,150
A, i, u, e, o...
551
00:39:32,900 --> 00:39:35,570
Ka,ki, ku, ke, Ko.
552
00:39:37,490 --> 00:39:40,120
Sa, se, shi, su, se, so, sa, so...
553
00:39:40,120 --> 00:39:42,150
Kondo-san! Kondo-san!
554
00:39:43,440 --> 00:39:45,450
This is bad! This is bad!
555
00:39:48,130 --> 00:39:50,320
This is Kondo. Yes.
556
00:39:56,690 --> 00:40:00,550
I just got a phone call from Subaru's management office.
557
00:40:01,110 --> 00:40:05,720
He won't come to the rehearsal today.
558
00:40:08,550 --> 00:40:12,510
He was involved in a car accident on the freeway.
559
00:40:12,770 --> 00:40:13,280
An accident..
560
00:40:13,280 --> 00:40:15,250
Is Subaru okay?
561
00:40:15,670 --> 00:40:17,510
Yeah. He's in the hospital right now.
562
00:40:17,510 --> 00:40:20,810
But it's going to take him 1 month to fully recover.
563
00:40:22,000 --> 00:40:25,260
What should we do? We don't have 1 month to wait.
564
00:40:25,260 --> 00:40:26,640
Can we cast someone else?
565
00:40:26,640 --> 00:40:31,690
No, but it's not going to just affect the rehearsal but we won't make it for the actual performance either.
566
00:40:31,690 --> 00:40:33,830
But what are we going to do from now on...
567
00:40:33,830 --> 00:40:36,210
Is there anybody in another role that can replace him?
568
00:40:36,210 --> 00:40:37,290
No, no, no.
569
00:40:42,000 --> 00:40:44,310
It's a shame but we can't do anything today.
570
00:40:44,310 --> 00:40:45,980
Should we pack it up for today?
571
00:40:46,680 --> 00:40:49,080
I'm definitely going to become an actress!
572
00:40:49,080 --> 00:40:52,360
If I don't make a good impression here then I won't be able to grab my actress dream.
573
00:40:52,360 --> 00:40:54,920
I did it! This is a big leap forward for my actress dream!
574
00:40:57,050 --> 00:41:00,060
I did it! I did it! I did it! Yori!
575
00:41:01,890 --> 00:41:03,730
We are going to cancel today's rehearsal.
576
00:41:03,730 --> 00:41:05,600
We're going to work out or schedule for next time.
577
00:41:05,600 --> 00:41:08,030
I'm sorry. Good work today.
578
00:41:08,140 --> 00:41:08,680
Good work!
579
00:41:08,710 --> 00:41:09,880
Good work today! Be safe out there.
580
00:41:14,360 --> 00:41:17,600
I'll definitely grant Shizuku's dream!
581
00:41:22,780 --> 00:41:24,760
Please let me do it!
582
00:41:28,870 --> 00:41:30,680
I've remembered all of the lines!
583
00:41:30,930 --> 00:41:33,870
Please let me do it. Please!
584
00:41:36,790 --> 00:41:38,550
Who is this guy?
585
00:41:38,950 --> 00:41:41,050
He is Tachibana Shizuku's assistant.
586
00:41:41,050 --> 00:41:42,420
Her assistant?
587
00:41:42,850 --> 00:41:45,550
What are you saying?
588
00:41:45,550 --> 00:41:49,020
No...let's go with him.
589
00:41:50,050 --> 00:41:51,870
T-that's a joke isn't it?
590
00:41:51,870 --> 00:41:54,970
Or is it one of your famous creative flashes?
591
00:41:54,970 --> 00:41:56,490
If he knows all the lines...
592
00:41:56,490 --> 00:41:59,280
Then it will be better than an actor who doesn't know anything about it.
593
00:41:59,670 --> 00:42:01,490
It's going to save us time as well.
594
00:42:03,710 --> 00:42:04,960
I'll leave it to you.
595
00:42:07,150 --> 00:42:08,650
Thank you!
596
00:42:15,650 --> 00:42:18,870
Alright! Let's see what you got.
597
00:42:19,270 --> 00:42:21,270
Alright...go!
598
00:42:33,960 --> 00:42:35,760
Are you going already?
599
00:42:35,760 --> 00:42:37,540
It's still night time.
600
00:42:37,540 --> 00:42:42,200
The sound of the Skylark didn't pierce your eardrum yet!
601
00:42:42,200 --> 00:42:46,930
No, it did. I can already hear the morning birds.
602
00:42:46,930 --> 00:42:49,380
Look towards the east!
603
00:42:49,380 --> 00:42:54,720
A gold streak has already been set in the clouds.
604
00:42:56,150 --> 00:42:57,270
That's good.
605
00:42:57,460 --> 00:42:58,410
Yeah it is.
606
00:43:00,180 --> 00:43:02,520
Isn't he better than Subaru-san?
607
00:43:02,550 --> 00:43:04,500
There's no way he is. You dummy!
608
00:43:04,500 --> 00:43:05,500
Excuse me.
609
00:43:06,250 --> 00:43:07,450
Juliet.
610
00:43:11,360 --> 00:43:12,890
I love you.
611
00:43:31,160 --> 00:43:32,720
Hey, you're hugging her for too long!
612
00:43:33,660 --> 00:43:34,780
You can let her go now man.
613
00:43:35,010 --> 00:43:35,690
Okay! Sorry.
614
00:43:35,690 --> 00:43:36,950
Alright! Let's do it again!
615
00:43:36,950 --> 00:43:37,470
Yes!
616
00:43:37,200 --> 00:43:38,560
Okay! Your lines!
617
00:43:56,650 --> 00:43:59,070
Hey don't get the wrong idea.
618
00:43:59,980 --> 00:44:05,440
Don't think you are Shizuku's lover. This is only on stage.
619
00:44:20,490 --> 00:44:24,760
That's why I gave it my all and bet everything on the play.
620
00:44:24,040 --> 00:44:27,120
That's right! You are my angel!
621
00:44:27,350 --> 00:44:32,760
Ahh! Romeo! Romeo. Why are you Romeo?
622
00:44:33,240 --> 00:44:36,430
Deny your father and cast aside your name.
623
00:44:37,410 --> 00:44:41,510
If that is impossible then at least pledge your love to me!
624
00:45:59,130 --> 00:46:00,240
Are you okay?
625
00:46:00,240 --> 00:46:01,010
Shizuku!
626
00:46:06,230 --> 00:46:07,780
Are you okay Shizuku?
627
00:46:09,910 --> 00:46:12,140
I'm okay. But what about Yori?
628
00:46:12,140 --> 00:46:14,250
I'm okay. I'm okay!
629
00:46:14,830 --> 00:46:15,900
I'm glad.
630
00:46:15,900 --> 00:46:18,280
That scared me man...
631
00:46:19,460 --> 00:46:21,450
Can you go to the balcony and see how the scaffolding is like?
632
00:46:21,210 --> 00:46:21,520
Yes!
633
00:46:21,520 --> 00:46:22,780
Up top! Up top!
634
00:46:22,780 --> 00:46:24,270
Please!
635
00:46:25,520 --> 00:46:26,750
Everyone!
636
00:46:28,720 --> 00:46:31,640
I'm sorry for all the trouble I've cause you guys!
637
00:46:34,620 --> 00:46:37,120
Are your injuries healed?
638
00:46:38,160 --> 00:46:39,020
Yes.
639
00:46:39,750 --> 00:46:42,200
I was unable to sit still because I wanted to start rehearsal so badly.
640
00:46:42,680 --> 00:46:44,730
I'm happy about that.
641
00:46:44,730 --> 00:46:48,420
No, no, no Kondo-san. He isn't him.
642
00:46:51,050 --> 00:46:52,280
I made you wait.
643
00:46:53,780 --> 00:46:55,350
But don't worry anymore.
644
00:47:02,450 --> 00:47:07,050
Thanks Yori.
645
00:47:09,330 --> 00:47:11,250
It was a wonderful performance.
646
00:47:13,950 --> 00:47:15,620
It wasn't anything special.
647
00:47:21,320 --> 00:47:22,740
Switch with me.
648
00:47:40,820 --> 00:47:43,420
Alright! Everything is back to normal.
649
00:47:43,420 --> 00:47:44,000
Subaru!
650
00:47:44,000 --> 00:47:44,560
Yes?
651
00:47:44,560 --> 00:47:45,830
Hurry up and get ready. (Yes!)
652
00:47:45,830 --> 00:47:47,200
You know all your lines right?
653
00:47:47,200 --> 00:47:48,340
Of course!
654
00:47:49,180 --> 00:47:52,060
Let's start from the top! The first scene and the first location! Let's do the preset. I'll leave it to you!
655
00:47:52,060 --> 00:47:52,720
Let's get it ready in 30 minutes!
656
00:47:52,720 --> 00:47:53,600
Okay! Understood!
657
00:47:53,600 --> 00:47:57,320
The first scene and the first location! Let's preset it in 30 minutes! Please!
658
00:47:57,320 --> 00:47:58,160
Yes!
659
00:47:58,160 --> 00:47:59,870
Let's get moving!
660
00:48:02,370 --> 00:48:03,250
Thanks.
661
00:48:04,610 --> 00:48:05,540
It's nothing.
662
00:48:17,640 --> 00:48:18,800
Are you okay?
663
00:48:19,200 --> 00:48:20,020
I'm okay.
664
00:48:20,340 --> 00:48:21,610
Hurry up and get ready.
665
00:48:36,750 --> 00:48:40,990
No, it did. I can already hear the morning birds.
666
00:48:42,060 --> 00:48:44,670
Look towards the east!
667
00:48:45,280 --> 00:48:49,610
A gold streak has already been set in the clouds.
668
00:48:50,630 --> 00:48:52,160
That's not the light of the day!
669
00:48:52,160 --> 00:48:55,250
That's why you need to stay here! You don't need to leave yet!
670
00:48:57,770 --> 00:49:00,830
I love you Juliet!
671
00:49:15,450 --> 00:49:17,290
Hey...what's wrong?
672
00:49:20,590 --> 00:49:22,110
S-sorry!
673
00:49:51,650 --> 00:49:53,650
Tojo Subaru returned to stage practice after one month of hospitalization.
674
00:50:10,050 --> 00:50:10,880
Yes?
675
00:50:11,320 --> 00:50:12,990
I heard that you fractured your bones!
676
00:50:12,990 --> 00:50:15,110
Sorry! It's my fault isn't it?
677
00:50:15,640 --> 00:50:16,860
That's not it.
678
00:50:17,080 --> 00:50:19,220
Why? I'm in the wrong!
679
00:50:19,220 --> 00:50:20,510
If I didn't fall from the platform...
680
00:50:20,510 --> 00:50:21,880
It's nothing!
681
00:50:21,940 --> 00:50:24,210
There's no way that's true!
682
00:50:24,520 --> 00:50:28,400
It's fine. Don't worry and please keep practicing.
683
00:50:28,550 --> 00:50:30,790
Stop talking that way to me!
684
00:50:32,370 --> 00:50:34,770
Stop being this way.
685
00:50:35,750 --> 00:50:37,200
I've always been intrigued by it.
686
00:50:38,620 --> 00:50:41,910
I always wondered why you talk to me like we're strangers.
687
00:50:43,620 --> 00:50:44,750
That's...
688
00:50:46,180 --> 00:50:47,820
I'm your assistant. I'm not on the same level as you...
689
00:50:47,820 --> 00:50:50,180
That has nothing to do with it!
690
00:50:54,230 --> 00:50:55,950
Can I come see you?
691
00:50:59,860 --> 00:51:01,240
You don't have to come.
692
00:51:01,470 --> 00:51:03,260
There's no more time before the opening day.
693
00:51:03,710 --> 00:51:04,750
But...
694
00:51:04,750 --> 00:51:07,140
Calm down and really think about this.
695
00:51:07,540 --> 00:51:11,260
If you are accepted in this play...then the door to your actress life will be opened.
696
00:51:11,260 --> 00:51:13,000
You won't have to worry about just being a model.
697
00:51:13,000 --> 00:51:15,590
That is how important this play is to you right?
698
00:51:20,950 --> 00:51:22,160
I'm scared.
699
00:51:23,940 --> 00:51:25,530
Can I really do this?
700
00:51:30,620 --> 00:51:31,670
You can do it.
701
00:51:36,590 --> 00:51:41,020
I want you to see it too Yori. My first stage play.
702
00:51:45,580 --> 00:51:47,290
I can see it from anywhere.
703
00:51:51,590 --> 00:51:54,560
I can hear your voice and see your figure.
704
00:51:55,210 --> 00:51:57,680
If I close my eyes than I can vividly picture it.
705
00:52:01,290 --> 00:52:04,270
It's okay. You're more than capable.
706
00:52:05,120 --> 00:52:06,550
I'm cheering you on.
707
00:52:08,830 --> 00:52:10,080
Do your best.
708
00:52:13,250 --> 00:52:14,310
I understand.
709
00:52:16,880 --> 00:52:18,070
I'll do my best.
710
00:52:20,780 --> 00:52:21,600
Later!
711
00:53:49,050 --> 00:53:54,080
Okay director. Tighten the bed and change the background.
712
00:53:54,080 --> 00:53:55,570
It's okay right?
713
00:53:56,320 --> 00:53:58,850
Yes, yes. It's about time for us to get started.
714
00:53:58,850 --> 00:54:00,660
Get ready everyone.
715
00:54:04,470 --> 00:54:05,370
Yes!
716
00:54:05,930 --> 00:54:07,480
Yes.
717
00:54:08,970 --> 00:54:10,280
It's fine if we just brush it and hit it right?
718
00:54:11,090 --> 00:54:12,210
Okay. Switch the lights!
719
00:54:34,150 --> 00:54:35,960
Are you leaving already?
720
00:54:35,960 --> 00:54:37,750
It's still night time.
721
00:54:37,750 --> 00:54:42,560
The sound of the Skylark didn't pierce your eardrum yet!
722
00:54:42,590 --> 00:54:47,430
No, it did. I can already hear the morning birds.
723
00:54:47,660 --> 00:54:50,170
Look towards the east!
724
00:54:50,690 --> 00:54:55,660
A gold streak has already been set in the clouds.
725
00:55:00,440 --> 00:55:02,320
That's not daylight!
726
00:55:02,320 --> 00:55:05,560
That's why you need to stay here. You don't need to leave yet!
727
00:55:09,490 --> 00:55:10,780
Juliet.
728
00:55:13,410 --> 00:55:14,910
I love you!
729
00:56:16,820 --> 00:56:17,900
Shizuku!
730
00:56:20,140 --> 00:56:21,160
What?
731
00:56:22,080 --> 00:56:23,080
I like you!
732
00:56:28,630 --> 00:56:33,340
I've always liked you. Since childhood.
733
00:56:56,780 --> 00:56:57,820
Yori!
734
00:57:03,410 --> 00:57:05,610
I'm definitely not going to lose to you.
735
00:57:53,380 --> 00:57:54,660
Hello?
736
00:57:55,880 --> 00:57:57,560
Long time no see.
737
00:57:57,560 --> 00:57:59,970
How is your injury?
738
00:58:01,260 --> 00:58:03,310
Well..it's doing okay.
739
00:58:04,160 --> 00:58:05,260
Is that right?
740
00:58:06,390 --> 00:58:08,830
I talked to your president but...
741
00:58:08,830 --> 00:58:13,770
To be honest there is a job that I would like for you to accept.
742
00:58:20,170 --> 00:58:23,470
That's good! That's good! The stage play was great!
743
00:58:23,470 --> 00:58:26,160
A, C, D, Excellent!
744
00:58:26,160 --> 00:58:29,250
We're getting a lot of requests! Things are looking good!
745
00:58:29,250 --> 00:58:32,170
Dramas, and movies...there's all kinds of jobs lined up for us!
746
00:58:32,170 --> 00:58:33,210
We've gotten this far huh?
747
00:58:33,210 --> 00:58:36,790
Don't be impatient and a lot of good jobs will come to you.
748
00:58:36,790 --> 00:58:37,650
Pick up!
749
00:58:37,650 --> 00:58:39,790
It's like a bomb honey!
750
00:58:40,540 --> 00:58:41,450
I'll leave it to you.
751
00:58:41,450 --> 00:58:42,780
Why aren't you excited?
752
00:58:42,780 --> 00:58:44,610
That's not true!
753
00:58:44,610 --> 00:58:45,860
For crying out loud!
754
00:58:51,630 --> 00:58:53,340
What's going on with Yori?
755
00:58:53,710 --> 00:58:55,520
Did he come and see my play?
756
00:58:55,650 --> 00:59:00,150
Well..one of our staff said that he saw him come in on the opening day.
757
00:59:01,250 --> 00:59:02,680
Oh that's right!
758
00:59:02,680 --> 00:59:06,150
He's actually got a really big job offer!
759
00:59:06,150 --> 00:59:09,570
The director Kondo-san wants to film a literature and art movie with him.
760
00:59:09,570 --> 00:59:12,560
That guy is going to be the protagonist of the movie.
761
00:59:14,010 --> 00:59:15,660
Is that right?
762
00:59:15,660 --> 00:59:17,920
But the co-star is someone amazing!
763
00:59:17,920 --> 00:59:19,520
Yamada Hana!
764
00:59:19,520 --> 00:59:23,900
I mean. She's from a famous acting school and can outshine the protagonist!
765
00:59:24,270 --> 00:59:27,940
But I didn't expect her to agree to star in a movie with him.
766
00:59:28,050 --> 00:59:30,200
Well..Kondo-san has that kind of power!
767
00:59:46,490 --> 00:59:48,950
Your foot got better didn't it?
768
00:59:51,050 --> 00:59:52,320
Thankfully.
769
00:59:56,280 --> 00:59:58,040
I want to talk to you!
770
01:00:01,350 --> 01:00:04,220
I heard that you are going to star in one of Kondo's films.
771
01:00:06,830 --> 01:00:07,630
Yeah.
772
01:00:10,010 --> 01:00:14,500
It's just..there's one thing that I'm worried about.
773
01:00:19,500 --> 01:00:23,120
If I take this job then I can't be your assistant.
774
01:00:25,540 --> 01:00:29,200
Dummy! You big fool! What are you saying?
775
01:00:29,200 --> 01:00:32,430
This is a film opportunity! Another chance like this won't come!
776
01:00:32,810 --> 01:00:36,270
I mean..I haven't even been in a film yet!
777
01:00:39,090 --> 01:00:40,710
If you don't accept the role then I'll kill you.
778
01:00:41,550 --> 01:00:42,720
Take it!
779
01:00:43,870 --> 01:00:45,700
This is my final order.
780
01:00:50,680 --> 01:00:51,930
I understand.
781
01:01:10,670 --> 01:01:12,260
I remembered something.
782
01:01:12,860 --> 01:01:18,000
I just thought that when I was little I had a dream to become an actor.
783
01:01:21,070 --> 01:01:23,860
I went in to an audition and totally tanked it.
784
01:01:23,860 --> 01:01:26,740
I thought it was impossible and so I forgot all about it.
785
01:01:31,180 --> 01:01:32,310
Is that right?
786
01:01:36,820 --> 01:01:40,480
I've also got a new job offer too.
787
01:01:44,020 --> 01:01:45,630
It's a movie with Subaru.
788
01:01:49,930 --> 01:01:50,940
Is that right?
789
01:01:54,530 --> 01:01:57,110
Your guy's stage play was a hit...
790
01:01:57,110 --> 01:01:59,290
And so a lot of offers came your way huh?
791
01:02:00,440 --> 01:02:01,820
That's what it seems like.
792
01:02:02,200 --> 01:02:03,680
What kind of movie is it?
793
01:02:06,600 --> 01:02:10,150
It's a love story shoujo manga adaption.
794
01:02:10,330 --> 01:02:12,930
He's a guy who makes the girl's hearts throb.
795
01:02:14,220 --> 01:02:15,550
That's amazing.
796
01:02:17,670 --> 01:02:19,890
Subaru's popularity is pretty amazing after all.
797
01:02:20,950 --> 01:02:24,150
I'm just going forward with that flow.
798
01:02:24,940 --> 01:02:27,090
That's definitely not true at all.
799
01:02:27,520 --> 01:02:31,630
I think you are really admired as an actress.
800
01:02:32,760 --> 01:02:35,300
People loved you in the stage play with Subaru too.
801
01:02:37,200 --> 01:02:41,580
Thanks. I heard from the president that you came to the opening day.
802
01:02:42,620 --> 01:02:43,520
Yeah.
803
01:02:47,260 --> 01:02:51,220
You should have told me that you came. And shared your thoughts on it.
804
01:02:58,010 --> 01:02:59,880
It wasn't that wonderful.
805
01:03:02,770 --> 01:03:07,450
You guys being together wasn't that wonderful.
806
01:03:10,190 --> 01:03:14,900
I was frustrated and couldn't honestly say congratulations. Sorry!
807
01:03:19,140 --> 01:03:20,280
Yori...I..
808
01:03:20,280 --> 01:03:24,080
Later! I have to meet up with Kondo-san to discuss movie matters.
809
01:03:29,500 --> 01:03:32,790
Later. Do your best.
810
01:03:33,000 --> 01:03:36,110
Yeah. Do your best too.
811
01:04:23,820 --> 01:04:25,860
I want to borrow everyone's power...
812
01:04:25,860 --> 01:04:29,410
To create a wonderful movie.
813
01:04:29,410 --> 01:04:31,920
It has a low budget though.
814
01:04:33,570 --> 01:04:36,230
I'll leave it to everyone here.
815
01:04:36,390 --> 01:04:37,910
Please take care of us.
816
01:04:38,250 --> 01:04:40,440
Alright, let's have the actors introduce themselves.
817
01:04:40,440 --> 01:04:41,350
Hana-chan!
818
01:04:41,900 --> 01:04:43,460
I'm Yamada Hana.
819
01:04:46,450 --> 01:04:48,780
Hmm? You don't have anything else to say Hana-chan?
820
01:04:49,390 --> 01:04:50,570
I don't.
821
01:04:52,670 --> 01:04:53,470
Okay.
822
01:04:54,860 --> 01:04:56,450
Now then, it's your turn Yori-kun.
823
01:04:57,680 --> 01:04:58,350
Okay!
824
01:05:00,610 --> 01:05:02,320
I'm Suzuki Yori.
825
01:05:03,200 --> 01:05:06,950
I'll do my best so I don't bring everyone down.
826
01:05:08,900 --> 01:05:10,350
Please take care of me.
827
01:05:10,350 --> 01:05:12,170
Please take care of me!
828
01:05:19,050 --> 01:05:20,050
This is the 3rd scene!
829
01:05:20,050 --> 01:05:20,820
Understood!
830
01:05:20,820 --> 01:05:22,070
Please get it ready.
831
01:05:27,590 --> 01:05:30,110
Okay, okay, okay, okay! Don't be nervous.
832
01:05:30,110 --> 01:05:32,880
Can you hug her a little tighter at the end?
833
01:05:32,880 --> 01:05:33,520
Okay!
834
01:05:33,780 --> 01:05:35,100
Take!
835
01:05:35,920 --> 01:05:37,480
Get ready...
836
01:05:38,470 --> 01:05:39,690
Start!
837
01:05:48,790 --> 01:05:50,790
You smell nice.
838
01:07:46,790 --> 01:07:49,240
I finished.
839
01:07:56,240 --> 01:07:57,760
Good work.
840
01:07:59,690 --> 01:08:00,620
Are you going home now?
841
01:08:00,620 --> 01:08:05,010
Yes! Is the filming going well?
842
01:08:05,440 --> 01:08:09,120
Yeah. We filmed some great scenes.
843
01:08:11,020 --> 01:08:12,190
Wanna take a look?
844
01:08:13,230 --> 01:08:14,380
Is that okay?
845
01:08:14,590 --> 01:08:16,060
It's nothing special.
846
01:08:17,870 --> 01:08:19,360
Thank you!
847
01:08:23,120 --> 01:08:26,390
Give me everything Kengo.
848
01:08:54,060 --> 01:08:55,810
You're watching the love scene.
849
01:08:58,770 --> 01:09:00,270
I'm Yamada Hana.
850
01:09:00,270 --> 01:09:02,880
I'm Tachibana...(You're Tachibana Shizuku-chan aren't you?)
851
01:09:03,760 --> 01:09:05,130
Nice to meet you.
852
01:09:05,500 --> 01:09:10,670
You know what? I took on this role because I'm falling in love with the co-star.
853
01:09:11,230 --> 01:09:12,630
Isn't that right director?
854
01:09:14,030 --> 01:09:15,270
That's right.
855
01:09:15,270 --> 01:09:18,740
Yori-kun is a good man isn't he?
856
01:09:19,140 --> 01:09:20,610
Don't you think so?
857
01:09:22,660 --> 01:09:24,920
I-I wonder...
858
01:09:24,920 --> 01:09:28,140
Umm...he has never been that reliable but now he's grown this much...
859
01:09:28,140 --> 01:09:32,380
In that sense I have an admiration for him.
860
01:09:33,030 --> 01:09:36,780
I've become so embarrassed seeing Yori do a love scene that I couldn't watch it anymore.
861
01:09:39,550 --> 01:09:43,730
Umm....alright..please tell Yori to do his best.
862
01:10:32,720 --> 01:10:34,180
You wanted to talk?
863
01:10:34,970 --> 01:10:36,220
You know don't you?
864
01:10:41,290 --> 01:10:42,910
I won't let you have Shizuku.
865
01:10:45,530 --> 01:10:47,370
No..I'm not really...
866
01:10:47,370 --> 01:10:48,610
Don't deny it!
867
01:10:50,220 --> 01:10:52,770
I know exactly how you feel.
868
01:10:54,020 --> 01:10:55,310
But let me say this.
869
01:10:56,020 --> 01:11:00,580
If you dated Shizuku you'll just bring her down.
870
01:11:01,720 --> 01:11:04,330
For someone like her to date her unknown assistant...
871
01:11:04,330 --> 01:11:06,460
It would be super ridiculous!
872
01:11:17,500 --> 01:11:18,730
Give up!
873
01:11:21,470 --> 01:11:23,620
You lost to me from the start.
874
01:11:37,700 --> 01:11:39,050
I wonder?
875
01:11:45,020 --> 01:11:47,440
Don't I still have a chance to beat you?
876
01:11:51,010 --> 01:11:52,530
What do you mean?
877
01:11:54,760 --> 01:11:58,230
What if I become the top newcomer actor in all of Japan...
878
01:11:58,230 --> 01:12:00,230
And get a step ahead of you?
879
01:12:01,820 --> 01:12:05,520
Are you thinking of beating me with that low budget indie movie?
880
01:12:05,520 --> 01:12:08,800
That is true. Certainly it is not on the same level as your movies...
881
01:12:08,800 --> 01:12:13,390
But...if a low budget movie like that becomes super popular then it will increase it's value way more!
882
01:12:16,020 --> 01:12:17,920
You sure say some big things.
883
01:12:33,920 --> 01:12:35,050
I understand.
884
01:12:38,870 --> 01:12:42,220
Then if you win the newcomer actor award...
885
01:12:42,780 --> 01:12:44,520
Confess to Shizuku.
886
01:12:47,690 --> 01:12:49,030
On the other hand...
887
01:12:50,120 --> 01:12:51,590
If I get the award.
888
01:12:53,640 --> 01:12:55,200
Then Shizuku is mine.
889
01:13:04,480 --> 01:13:05,590
I understand.
890
01:13:38,330 --> 01:13:40,330
3 months later.
891
01:13:40,910 --> 01:13:42,510
Okay!
892
01:13:43,060 --> 01:13:44,690
Alright, let's change sets!
893
01:13:44,690 --> 01:13:45,040
Okay!
894
01:13:45,040 --> 01:13:45,910
Good work!
895
01:13:45,920 --> 01:13:47,610
Thank you!
896
01:13:48,010 --> 01:13:50,230
Can you take a look at this?
897
01:13:51,650 --> 01:13:52,590
It's hot so be careful.
898
01:13:52,590 --> 01:13:54,030
Thank you!
899
01:13:54,030 --> 01:13:55,330
What should we do next?
900
01:13:58,490 --> 01:13:59,970
You're so slow!
901
01:14:00,010 --> 01:14:01,200
Hurry!
902
01:14:02,990 --> 01:14:04,630
Hold on!
903
01:14:04,630 --> 01:14:05,380
Hurry up! Hurry up!
904
01:14:05,380 --> 01:14:07,430
Get up here! Come on!
905
01:14:15,180 --> 01:14:21,710
It's been decided that "When the lotus blooms" will be exhibited at the Giuliano international film festival.
906
01:14:25,170 --> 01:14:29,500
I've never liked this type of literary film.
907
01:14:29,500 --> 01:14:31,500
How is this interesting?
908
01:15:01,020 --> 01:15:03,950
I'm really grateful to everyone here!
909
01:15:04,470 --> 01:15:07,750
Thank you so much!
910
01:15:11,260 --> 01:15:14,500
That was the best female actress Kashiwagi Sakura-chan.
911
01:15:14,500 --> 01:15:16,680
Congratulations Sakura-chan!
912
01:15:17,110 --> 01:15:21,110
Now then! We will announce the best newcomer male actor.
913
01:15:21,700 --> 01:15:26,520
The presenter was awarded the best newcomer for last year.
914
01:15:26,520 --> 01:15:28,910
He is Kubota Hitoko. Go ahead.
915
01:15:34,450 --> 01:15:38,300
Congratulations to everyone who was nominated for the award.
916
01:15:40,890 --> 01:15:43,320
We will now announce it.
917
01:15:48,220 --> 01:15:54,300
The winner of the 51st newcomer actor award...
918
01:16:02,110 --> 01:16:05,650
Is Tojo Subaru for "A hug is not enough"!
919
01:16:07,860 --> 01:16:09,270
Congratulations!
920
01:16:09,270 --> 01:16:12,180
Go ahead Subaru-san. Please come to the front.
921
01:16:21,610 --> 01:16:23,060
Congratulations.
922
01:16:23,060 --> 01:16:24,550
Thank you!
923
01:16:33,670 --> 01:16:37,160
He is the best newcomer actor in Japan.
924
01:16:37,470 --> 01:16:40,860
Congratulations Subaru-kun!
925
01:16:40,860 --> 01:16:42,720
Thank you!
926
01:16:43,210 --> 01:16:49,150
Subaru-san's movie made the fangirls hearts throb when they saw it but...
927
01:16:49,150 --> 01:16:51,950
What is your ideal type of girl?
928
01:16:51,950 --> 01:16:53,810
That's true...
929
01:16:54,370 --> 01:16:56,680
If I had to pick...it would be a strong woman.
930
01:16:56,970 --> 01:16:59,690
A woman that moves towards her dreams with all her strength.
931
01:17:13,190 --> 01:17:14,120
What?
932
01:17:16,810 --> 01:17:17,810
Hold on...
933
01:17:21,810 --> 01:17:23,130
This person!
934
01:17:27,780 --> 01:17:30,940
This is the person that I like.
935
01:17:48,490 --> 01:17:49,440
He's here!
936
01:17:50,870 --> 01:17:51,320
Tojo-san!
937
01:17:51,320 --> 01:17:56,260
Tojo-san! Was saying that at the newcomer actor awards a good thing?
938
01:17:56,790 --> 01:18:00,360
It would be good if you dated Tachibana Shizuku huh?
939
01:18:00,760 --> 01:18:02,700
Did your office approve of it?
940
01:18:02,510 --> 01:18:04,230
Are you going to date her with the intention of marriage?
941
01:18:04,230 --> 01:18:06,720
Can you please tell us something about your feelings?
942
01:18:06,720 --> 01:18:07,290
Tojo-san!
943
01:18:07,290 --> 01:18:09,350
Tojo-san! Please!
944
01:18:09,350 --> 01:18:10,070
One thing.
945
01:18:10,070 --> 01:18:13,340
I'll tell you more about the details another time.
946
01:18:15,010 --> 01:18:16,290
Tojo-san!
947
01:18:26,410 --> 01:18:27,570
Yori!
948
01:18:46,110 --> 01:18:48,870
I'll definitely become an actress!
949
01:19:27,630 --> 01:19:28,670
Good morning.
950
01:19:28,670 --> 01:19:29,600
Morning!
951
01:19:33,120 --> 01:19:36,010
Director! Can you take a look at this?
952
01:19:36,010 --> 01:19:39,750
Is this really true about those two?
953
01:19:39,890 --> 01:19:41,760
Whatever! Just standby!
954
01:19:41,760 --> 01:19:42,390
Sorry!
955
01:19:41,760 --> 01:19:42,520
Let's film this!
956
01:19:42,520 --> 01:19:43,200
Yes!
957
01:19:44,830 --> 01:19:47,480
You have a phone call director!
958
01:19:47,480 --> 01:19:48,360
Thanks!
959
01:19:55,210 --> 01:19:56,290
Is this Yori?
960
01:19:57,070 --> 01:19:59,010
Sorry to call you when you're busy.
961
01:19:59,410 --> 01:20:02,000
I thought about stopping by and saying hello before my departure.
962
01:20:03,330 --> 01:20:05,050
Is your departure today?
963
01:20:05,050 --> 01:20:07,670
Yes. I'm going to leave in the afternoon.
964
01:20:09,710 --> 01:20:13,290
Have you done everything that you needed to do?
965
01:20:17,140 --> 01:20:21,500
You don't have any regrets in Japan do you?
966
01:20:26,890 --> 01:20:27,730
No.
967
01:20:30,040 --> 01:20:31,400
Is that right?
968
01:20:33,540 --> 01:20:35,770
In that case...go for it.
969
01:20:38,990 --> 01:20:40,720
Thank you!
970
01:21:05,590 --> 01:21:07,190
Are you ready?
971
01:21:07,650 --> 01:21:08,570
Yes!
972
01:21:10,920 --> 01:21:14,710
Oh my...one, two, three, four beautiful!
973
01:21:14,710 --> 01:21:16,290
You're beautiful!
974
01:21:16,510 --> 01:21:17,750
How wonderful!
975
01:21:18,330 --> 01:21:19,370
Can I take a picture?
976
01:21:19,370 --> 01:21:23,160
President. Do you know where Yori is going?
977
01:21:23,290 --> 01:21:25,650
He's not responding to phone calls or Line messages.
978
01:21:26,050 --> 01:21:28,990
Yori? Oh...that guy huh?
979
01:21:29,360 --> 01:21:31,630
That guy is going to America.
980
01:21:32,270 --> 01:21:33,360
America!?
981
01:21:33,360 --> 01:21:35,400
If I'm right...he was leaving today I think.
982
01:21:35,400 --> 01:21:37,840
He was talking about an audition for Hollywood.
983
01:21:37,840 --> 01:21:40,260
He said that he's going to study there for one or two years.
984
01:21:40,260 --> 01:21:42,990
That guy is dreaming way too big!
985
01:21:43,380 --> 01:21:48,310
But he has drama and commercial jobs here in Japan though.
986
01:21:48,310 --> 01:21:50,600
He's going on quite the adventure!
987
01:21:50,600 --> 01:21:53,020
I would have gone on an adventure with you!
988
01:22:15,390 --> 01:22:18,850
Farewell...Shizuku.
989
01:22:19,860 --> 01:22:21,390
And thanks.
990
01:22:23,020 --> 01:22:27,920
I'm not going to be a prisoner of your love anymore.
991
01:22:41,150 --> 01:22:42,850
I'm sorry! Excuse me!
992
01:23:47,210 --> 01:23:51,410
Now then. You may seal your vows with a kiss.
993
01:24:08,440 --> 01:24:09,330
Cut, cut, cut!
994
01:24:09,330 --> 01:24:10,220
Okay! Cut, cut!
995
01:24:10,220 --> 01:24:11,010
Do it again.
996
01:24:11,010 --> 01:24:11,520
Cut!
997
01:24:11,520 --> 01:24:13,110
Let's do it again!
998
01:24:13,710 --> 01:24:16,110
Shizuku. You're still way too stiff.
999
01:24:16,110 --> 01:24:17,360
Relax! Relax!
1000
01:24:17,970 --> 01:24:21,050
What's wrong? Are you okay?
1001
01:24:21,400 --> 01:24:24,360
Yes. Sorry.
1002
01:24:28,660 --> 01:24:29,840
This is no good.
1003
01:24:30,720 --> 01:24:31,270
Sorry! Sorry!
1004
01:24:31,270 --> 01:24:32,470
After this cut..
1005
01:24:32,470 --> 01:24:34,650
Umm...let's pull back, let's pull back.
1006
01:24:34,650 --> 01:24:35,930
Let's pull back!
1007
01:24:35,930 --> 01:24:36,330
Yes!
1008
01:24:36,330 --> 01:24:38,120
Let's pull back!
1009
01:24:38,140 --> 01:24:40,340
We're going to get ready so please wait for us.
1010
01:24:40,580 --> 01:24:42,020
Please wait right there.
1011
01:24:42,020 --> 01:24:43,860
Please wait right there.
1012
01:24:45,300 --> 01:24:46,370
Please!
1013
01:24:46,840 --> 01:24:47,920
Please!
1014
01:24:51,130 --> 01:24:52,700
Thank you.
1015
01:24:59,000 --> 01:25:01,620
Shizuku. Here!
1016
01:25:02,300 --> 01:25:03,210
Thanks.
1017
01:25:09,540 --> 01:25:11,800
Man...what great weather today!
1018
01:25:18,250 --> 01:25:20,810
Sorry Subaru.
1019
01:25:24,260 --> 01:25:25,970
The way I feel about you...
1020
01:25:26,270 --> 01:25:30,070
Yori is going to America isn't he?
1021
01:25:32,200 --> 01:25:34,910
He's going to be staying there for one year.
1022
01:25:36,020 --> 01:25:37,970
And he's going to accept an audition there.
1023
01:25:41,280 --> 01:25:46,890
Work is more important to him than love right now.
1024
01:25:59,890 --> 01:26:01,120
Be with me.
1025
01:26:03,170 --> 01:26:04,200
Shizuku...
1026
01:26:11,610 --> 01:26:15,340
Excuse me. We're going to film again so please stand by.
1027
01:26:15,340 --> 01:26:16,210
Okay!
1028
01:26:35,040 --> 01:26:36,570
Would you like some tea?
1029
01:26:36,830 --> 01:26:37,750
It's okay.
1030
01:26:37,750 --> 01:26:38,980
Then, I'll have it.
1031
01:26:41,190 --> 01:26:42,170
Shizuku!
1032
01:26:44,630 --> 01:26:45,610
You can do it right?
1033
01:26:46,920 --> 01:26:49,230
Yes. I'll do my best.
1034
01:26:52,060 --> 01:26:53,410
Alright! Let's film it again!
1035
01:26:53,410 --> 01:26:54,300
We're filming it again!
1036
01:26:55,230 --> 01:26:56,370
Take!
1037
01:27:01,790 --> 01:27:03,750
I'm sorry but we're in the middle of filming...
1038
01:27:05,250 --> 01:27:06,440
Hey..we're in the middle of filming!
1039
01:27:06,440 --> 01:27:07,670
It's okay Oshiro!
1040
01:27:11,750 --> 01:27:15,480
Director. I'm really sorry for interrupting you in the middle of filming.
1041
01:27:18,250 --> 01:27:19,960
I'll give you five minutes.
1042
01:27:21,960 --> 01:27:23,430
Let's take a quick break.
1043
01:27:23,230 --> 01:27:24,580
Okay! Let's take a break!
1044
01:27:24,580 --> 01:27:26,580
Let's take a break! A break!
1045
01:27:35,860 --> 01:27:36,850
Sorry.
1046
01:27:40,800 --> 01:27:42,070
Don't apologize.
1047
01:28:04,280 --> 01:28:05,350
Shizuku.
1048
01:28:09,240 --> 01:28:10,210
I like you!
1049
01:28:14,340 --> 01:28:15,960
I've always liked you.
1050
01:28:17,490 --> 01:28:18,580
Since those days.
1051
01:28:19,490 --> 01:28:20,970
Since childhood.
1052
01:28:24,630 --> 01:28:26,250
You're a dummy!
1053
01:28:26,250 --> 01:28:29,010
Then why didn't you tell me that sooner?
1054
01:28:29,790 --> 01:28:34,060
I mean...I like you too Yori!
1055
01:28:39,180 --> 01:28:43,990
You're the one who caught me when I fell of the jungle gym when we were kids.
1056
01:28:43,990 --> 01:28:47,240
Ever since then...before I realized it...
1057
01:28:47,240 --> 01:28:49,670
I ended up always relying on you.
1058
01:28:52,540 --> 01:28:57,080
I wanted to be an actress that would be looked at by you.
1059
01:28:58,920 --> 01:29:02,810
No matter what challenges lay ahead I was able to take them on.
1060
01:29:05,260 --> 01:29:08,730
You worried about me and even when you injured your foot...
1061
01:29:08,730 --> 01:29:11,820
You told me it would be okay and you supported me.
1062
01:29:11,820 --> 01:29:13,610
That's what I believe.
1063
01:29:26,940 --> 01:29:28,900
Please marry me!
1064
01:29:32,500 --> 01:29:38,440
Please always...always be by my side!
1065
01:29:39,940 --> 01:29:41,430
From now on and forever!
1066
01:30:03,540 --> 01:30:05,400
You're going to America right?
1067
01:30:13,760 --> 01:30:15,050
Well...
1068
01:30:19,990 --> 01:30:22,430
Go to America!
1069
01:30:25,080 --> 01:30:28,870
Then come back as a huge star that I can admire!
1070
01:30:31,210 --> 01:30:32,960
"The Yori that I love...
1071
01:30:32,960 --> 01:30:36,210
Is someone amazing!" That is what I want to tell everyone.
1072
01:30:36,830 --> 01:30:38,300
I'll do my best too.
1073
01:30:38,300 --> 01:30:40,470
I'll become a more amazing actress!
1074
01:30:40,470 --> 01:30:43,410
Then I'll get married to the big star!
1075
01:30:44,010 --> 01:30:46,820
That is my dream right now.
1076
01:30:51,090 --> 01:30:53,340
Make my dream come true Yori!
1077
01:31:06,430 --> 01:31:07,540
I understand.
1078
01:31:15,070 --> 01:31:16,220
I'll be going now.
1079
01:31:19,470 --> 01:31:20,760
See you later.
1080
01:31:31,050 --> 01:31:32,170
Yori!
1081
01:32:29,180 --> 01:32:31,200
Alright!
1082
01:33:27,900 --> 01:33:31,500
Yori: You're still not asleep Shizuku? Tachibana: You are safe and sound in America and I have to get up early tomorrow. Yori: Isn't it time for you to go to sleep? Don't you have to shoot early tomorrow? Tachibana:I have a morning drama! Geez I'm going to bed. Yori: Later, good night. Tachibana: Later. Do your best okay? Good night!
1083
01:33:31,930 --> 01:33:36,870
Am I going to do okay in this audition? My leg won't stop shaking.
1084
01:33:52,690 --> 01:33:56,090
I'll always be watching you. You'll be okay!
1085
01:34:06,120 --> 01:34:07,530
Yori Suzuki.
1086
01:34:07,960 --> 01:34:08,720
Here!
1087
01:34:08,720 --> 01:34:09,750
Please come in.
1088
01:35:14,630 --> 01:35:15,710
Shizuku.
1089
01:35:17,430 --> 01:35:21,100
I will always be a prisoner to your love for eternity.
70032
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.