All language subtitles for lap-nsp

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada Download
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:21,600 --> 00:01:23,795 Comrade, if he enters the wood, we will lose him. 2 00:01:24,600 --> 00:01:25,635 Ok... and? 3 00:01:25,800 --> 00:01:28,678 Move it! Move it! Come on! 4 00:01:31,680 --> 00:01:32,749 I think we lost some men. 5 00:01:33,560 --> 00:01:34,549 The willows might hide them. 6 00:01:34,640 --> 00:01:36,676 No, it is them that drew back. 7 00:01:36,760 --> 00:01:37,715 Platoon, halt! 8 00:01:38,640 --> 00:01:40,676 Look, the helicopter! 9 00:01:45,680 --> 00:01:48,638 This time he can't get away. He's ours. 10 00:01:49,800 --> 00:01:51,756 Ok, we got him. 11 00:01:52,640 --> 00:01:53,709 What does he want? 12 00:01:54,800 --> 00:01:56,756 He's a hundred meters in front of us. 13 00:01:57,680 --> 00:01:59,591 Only a peasant shouldn't he be. 14 00:01:59,720 --> 00:02:01,597 He goes towards the bank. 15 00:02:01,640 --> 00:02:02,675 Is he firing? 16 00:02:02,760 --> 00:02:05,593 I can clearly see him... on my left. 17 00:02:05,680 --> 00:02:06,715 We got him! Order! 18 00:02:07,600 --> 00:02:08,794 He turned on the right side, towards the wood! 19 00:02:09,600 --> 00:02:11,716 We'll lose him! Go, hurry up! 20 00:02:11,800 --> 00:02:14,792 Watch out with that gun! 21 00:02:15,680 --> 00:02:17,796 The objective moves towards the wood. 22 00:02:20,800 --> 00:02:22,791 There are gendarmes in the wood. 23 00:02:23,600 --> 00:02:25,556 - What is he saying? - Something about gendarmes. 24 00:02:25,640 --> 00:02:27,631 Where do they come from? Which is their code? 25 00:02:27,680 --> 00:02:28,749 No idea. 26 00:02:29,760 --> 00:02:31,591 Not the same frequency. 27 00:02:31,680 --> 00:02:32,669 The objective got in the wood. 28 00:02:32,720 --> 00:02:35,678 We'll lose him! Platoon, deploy! 29 00:02:35,760 --> 00:02:37,751 Move it, you fucking idiot! 30 00:02:39,800 --> 00:02:41,756 There! There he is! 31 00:02:42,640 --> 00:02:43,595 Platoon, halt! 32 00:02:43,680 --> 00:02:45,750 Platoon, are you all deaf? Halt! 33 00:02:48,560 --> 00:02:50,676 The gendarmes emerged from the wood. 34 00:02:53,640 --> 00:02:56,712 They move towards you. Received? 35 00:02:58,800 --> 00:03:01,598 Shit! They are going to rub shoulders with each other! 36 00:03:01,720 --> 00:03:05,554 Army, pay attention! The gendarmes are coming over! 37 00:03:09,600 --> 00:03:10,589 On the ground! 38 00:03:10,760 --> 00:03:11,749 Don't you hear? 39 00:03:12,800 --> 00:03:14,597 On the ground! 40 00:03:26,640 --> 00:03:27,595 Mr. Colonel... 41 00:03:33,640 --> 00:03:34,709 He shot the Colonel. 42 00:03:34,760 --> 00:03:37,672 He fired on us. He shot the Colonel. 43 00:03:43,680 --> 00:03:45,750 Pay attention! Stop shooting! 44 00:03:46,720 --> 00:03:48,756 Everyone must stop shooting! 45 00:04:13,760 --> 00:04:14,795 Waste him! 46 00:04:35,760 --> 00:04:39,673 Good, we've finished. Returning to base. 47 00:04:47,760 --> 00:04:50,797 Don't shoot! 48 00:05:00,800 --> 00:05:01,789 At your orders! 49 00:05:02,600 --> 00:05:05,637 Lieutenant Oulea. I have two wounded persons, out of which one very badly. 50 00:05:09,680 --> 00:05:11,591 - How many? - Two. 51 00:05:11,800 --> 00:05:15,588 Me, also. Two wounded persons, also... 52 00:05:15,760 --> 00:05:18,593 and I don't even have a bandage. 53 00:05:27,720 --> 00:05:29,631 He looks as if the hail storm came upon him. 54 00:05:29,720 --> 00:05:31,711 Someone bring a tarpaulin here! 55 00:05:35,680 --> 00:05:36,715 He didn't use it. 56 00:05:36,800 --> 00:05:38,631 What are you saying? 57 00:05:38,680 --> 00:05:39,669 He didn't shoot. The gun muzzle is cold. 58 00:05:39,760 --> 00:05:41,591 Who fired, then? 59 00:05:45,760 --> 00:05:47,671 Fuck me! 60 00:08:39,640 --> 00:08:40,755 So, what's your problem? 61 00:08:43,720 --> 00:08:45,676 You wait in vain, he's not coming. 62 00:08:45,760 --> 00:08:46,715 Oh, really? 63 00:08:46,800 --> 00:08:48,552 Have you seen what time it is? 64 00:08:48,640 --> 00:08:49,629 So what do you suggest? 65 00:08:49,680 --> 00:08:52,592 Vodka. It's my best friend. 66 00:08:52,680 --> 00:08:54,716 So... what do you eat to keep you so pretty? 67 00:08:54,800 --> 00:08:56,552 This takes care of me. 68 00:08:59,600 --> 00:09:00,715 But the children don't drink, they suck. 69 00:09:00,800 --> 00:09:02,711 Would you like to know what the children suck? 70 00:09:02,800 --> 00:09:04,677 How old are you dear, since you want to... 71 00:09:04,760 --> 00:09:06,591 - What do you think? - 15 years old. 72 00:09:06,680 --> 00:09:07,715 Add some more! 73 00:09:09,600 --> 00:09:10,794 - Some more! - 22 years old. 74 00:09:11,600 --> 00:09:12,749 Leave it lower! 75 00:09:13,680 --> 00:09:14,795 And what do you do? 76 00:09:15,600 --> 00:09:17,750 I'm a waitress at Gili's, in Dudesti. 77 00:09:18,720 --> 00:09:19,675 And you? 78 00:09:23,800 --> 00:09:25,756 Graduated from electronics. 79 00:09:27,600 --> 00:09:28,749 Ok, sweetie... I breed pigs. 80 00:09:29,600 --> 00:09:31,795 I breed pigs, I swear. It's well paid. 81 00:10:31,600 --> 00:10:34,797 Shit, I get to know only suckers and losers. 82 00:10:35,600 --> 00:10:36,635 Why didn't you tell me the elevator isn't working? 83 00:10:36,720 --> 00:10:38,756 Because we don't take the elevator, we go up with the horse. 84 00:10:38,800 --> 00:10:41,598 My head hurts like hell... 85 00:10:41,680 --> 00:10:42,749 We'll take it easy on the staircase. 86 00:10:43,560 --> 00:10:46,677 You can go with your horse on the staircase. I'm not going anywhere. 87 00:10:46,760 --> 00:10:48,671 I'm so stupid! 88 00:10:48,720 --> 00:10:51,792 And the guy with the "Dacia" stopped but I turned him down. 89 00:10:52,600 --> 00:10:53,669 Come on, sweetie... 90 00:10:53,800 --> 00:10:56,598 I told you I'm not going anywhere. 91 00:10:56,800 --> 00:11:01,590 My feet won't help me! I think my toes are wounded! 92 00:11:03,600 --> 00:11:05,670 You can even fuck me, still I won't go anywhere. 93 00:11:05,760 --> 00:11:08,558 Don't you think you have too much guts? 94 00:11:09,680 --> 00:11:11,750 What? Would you like me to scream and wake up all the people? 95 00:11:12,640 --> 00:11:15,677 If I kick the shit out of you you'll never forget me. 96 00:11:15,760 --> 00:11:18,593 Don't fucking play with me, got it? 97 00:11:27,680 --> 00:11:29,716 I've told you we take the horse here. 98 00:11:32,560 --> 00:11:35,757 Put me down a bit! I can walk by myself! 99 00:11:36,600 --> 00:11:37,715 You, stallion! 100 00:11:37,800 --> 00:11:40,792 I'm not tired at all. I'm a strong stallion. 101 00:11:41,640 --> 00:11:44,632 I can't wait to see you naked, stallion! 102 00:11:44,760 --> 00:11:46,637 So, what's your name? 103 00:11:46,680 --> 00:11:49,592 Norica, from Eleonora. 104 00:11:49,720 --> 00:11:51,631 Mitou, from Dimitrie. 105 00:11:51,720 --> 00:11:55,713 Tell me, Norica... Are you not afraid? 106 00:11:55,760 --> 00:11:57,637 Afraid of what? 107 00:11:57,720 --> 00:12:00,712 What if I take you upstairs to devour you? 108 00:12:00,800 --> 00:12:03,678 I could butcher and cut you to pieces. 109 00:12:03,760 --> 00:12:06,638 No one saw you entering here. 110 00:12:06,720 --> 00:12:08,790 You will be my food the whole winter, as you are dear to me. 111 00:12:09,600 --> 00:12:11,716 Your pussy and your brain, in the freezer! 112 00:12:11,800 --> 00:12:14,712 If that's the way it was meant to be... 113 00:12:14,760 --> 00:12:16,716 You killed me, Norica! 114 00:12:19,600 --> 00:12:21,716 Do you know a Japanese has been here before you? 115 00:12:21,760 --> 00:12:23,591 Oh, that was you, then? 116 00:12:24,600 --> 00:12:26,591 Yes, but no one believes me. 117 00:12:27,680 --> 00:12:29,557 It's ok... 118 00:12:31,680 --> 00:12:33,591 You're salted, it's good. 119 00:12:39,600 --> 00:12:40,669 You are right, it's good. 120 00:12:43,560 --> 00:12:44,595 Is there something left out of the... 121 00:12:44,680 --> 00:12:46,557 Out of the Japanese? 122 00:12:46,640 --> 00:12:49,677 Not much. I needed fresh meat. 123 00:13:08,680 --> 00:13:10,591 Are you still not afraid? 124 00:13:10,720 --> 00:13:12,597 Afraid of what? 125 00:13:16,760 --> 00:13:18,796 What if I let you fall? 126 00:13:19,800 --> 00:13:21,756 So what's the problem? 127 00:13:22,600 --> 00:13:24,591 Am I not your little bird? 128 00:13:24,680 --> 00:13:27,638 I'll fly a bit and come back on your shoulder. 129 00:13:45,640 --> 00:13:47,710 You are totally "syphilitic". 130 00:13:47,800 --> 00:13:50,678 We won't make a nest for a long period. 131 00:13:58,680 --> 00:13:59,749 You ogre, 132 00:14:00,600 --> 00:14:02,750 I will fall asleep and you're going to devour me. 133 00:14:03,560 --> 00:14:05,551 Is there something left to drink? 134 00:14:21,640 --> 00:14:22,709 Give me the jar! 135 00:14:25,720 --> 00:14:27,790 I feel like sleeping. What hour could it be? 136 00:14:31,680 --> 00:14:33,716 I have no clock. It is at the clockmaker. 137 00:14:35,640 --> 00:14:38,552 You don't have many things around here. 138 00:14:38,640 --> 00:14:40,676 Have you decided to repair all of them? 139 00:14:43,800 --> 00:14:45,711 At least you have a mattress. 140 00:14:45,760 --> 00:14:47,671 Yes, at least I have that. 141 00:15:27,800 --> 00:15:31,634 What the hell is her name? Did I fuck her or not? 142 00:16:44,640 --> 00:16:45,595 Good morning, chief! Morning! 143 00:16:53,680 --> 00:16:55,557 How do I look dressed like this? 144 00:16:59,680 --> 00:17:00,795 Did you wash your drawers? 145 00:17:01,680 --> 00:17:02,669 Take care not to catch a cold. 146 00:17:02,760 --> 00:17:06,799 Don't worry, chief! I'm not so weak. 147 00:17:07,680 --> 00:17:08,715 Give it to me! 148 00:17:09,600 --> 00:17:12,592 I'll cook some fried potatoes with eggs, we eat and then I go. 149 00:17:12,680 --> 00:17:13,669 Go where? 150 00:17:13,760 --> 00:17:15,637 Obviously at work, chief! 151 00:17:15,720 --> 00:17:16,709 What work? 152 00:17:16,760 --> 00:17:19,718 I'm a waitress at Gili's, in Dudesti. 153 00:17:19,760 --> 00:17:22,558 Oh, really, why do you need this Gili dude? 154 00:17:22,640 --> 00:17:26,713 Because I'm sick of hooligans. 155 00:17:26,800 --> 00:17:28,711 I can't believe... this Gili dude... 156 00:17:28,760 --> 00:17:31,718 He's a serious man, head of a family, leaves everything behind. 157 00:17:31,760 --> 00:17:35,673 We'll marry this autumn. With rings and everything. 158 00:17:35,760 --> 00:17:36,749 Or maybe you want to marry me? 159 00:17:37,600 --> 00:17:38,589 Oh, you're the type... 160 00:17:38,680 --> 00:17:40,671 ...who marries. So, is it a yes? 161 00:17:40,760 --> 00:17:42,751 Then we must find a place for you, sweet birdy! 162 00:17:43,640 --> 00:17:47,553 You'll find a shit! You're such a nice guy now, after you fucked me! 163 00:17:47,640 --> 00:17:50,712 Is this what your mother taught you? "Shit, chief, fuck"? 164 00:17:50,800 --> 00:17:51,755 I don't have a mother. 165 00:17:51,800 --> 00:17:53,631 Does your father know you're smoking? 166 00:17:53,720 --> 00:17:56,598 I don't have a father, chief. What about you? 167 00:17:56,680 --> 00:17:59,592 Can't it be seen I'm an orphan? 168 00:17:59,680 --> 00:18:02,592 I don't have a mother, nor a father, I don't even know my name. 169 00:18:02,640 --> 00:18:04,551 By the way, would you like to know my name? 170 00:18:04,640 --> 00:18:06,596 Of course I want. 171 00:18:06,680 --> 00:18:09,638 But if you didn't tell me until now, I couldn't afford to ask you. 172 00:18:09,720 --> 00:18:10,755 Do you want to make me kick your ass? 173 00:18:10,800 --> 00:18:12,677 I will ask your name, chief. 174 00:18:12,760 --> 00:18:14,751 One of these days, for sure. 175 00:18:15,600 --> 00:18:17,591 I can't wait to know with whom I messed up, 176 00:18:17,680 --> 00:18:20,752 who is the boss in bed and in the kitchen, also, 177 00:18:20,800 --> 00:18:24,679 who protects me from cold, gives me shoes and clothes 178 00:18:24,760 --> 00:18:27,672 and promised to find a place for me to live. 179 00:18:28,680 --> 00:18:30,716 I will cook something for you, chief. 180 00:18:33,760 --> 00:18:37,548 There is no flour, no semoule, 181 00:18:37,640 --> 00:18:40,677 no sugar, no rice... Nothing. 182 00:18:40,800 --> 00:18:41,710 What's this? 183 00:18:41,760 --> 00:18:43,557 I use it when I go to the opera. 184 00:18:44,640 --> 00:18:45,709 You old fuck! 185 00:18:47,720 --> 00:18:48,630 And this? 186 00:18:48,720 --> 00:18:51,678 It's nuts jam. I'm crazy about it. 187 00:18:55,600 --> 00:18:57,750 It's candied. I will fix it for you. 188 00:18:58,560 --> 00:19:00,551 You're fucking kidding me! Sauerkraut! 189 00:19:00,640 --> 00:19:02,631 And where do you keep the Japanese? Since you don't have a freezer... 190 00:19:02,720 --> 00:19:03,709 What Japanese? 191 00:19:03,760 --> 00:19:05,716 You forgot, chief! 192 00:19:07,640 --> 00:19:11,679 Leave some there. Tonight we cook force meat rolls in cabbage, with fish and sugar. 193 00:19:13,600 --> 00:19:14,635 Ok, chief. 194 00:19:15,760 --> 00:19:18,558 I'll go to work. My pigs are waiting for me. 195 00:19:18,720 --> 00:19:22,599 You stay right here and don't open the door to anyone. 196 00:19:22,640 --> 00:19:25,677 Especially if those from the electricity come. 197 00:19:25,760 --> 00:19:27,637 They ring and knock like stupids. We postpone them till Friday. 198 00:19:27,680 --> 00:19:28,590 Ok, chief! 199 00:19:28,680 --> 00:19:29,749 Stop calling me "chief"! My name is... 200 00:19:31,640 --> 00:19:33,710 I know, from Dimitrie. 201 00:19:34,720 --> 00:19:36,756 You told me yesterday, but you forgot. 202 00:19:37,680 --> 00:19:38,715 I'm Norica... 203 00:19:39,600 --> 00:19:40,715 from Eleonora. 204 00:19:41,760 --> 00:19:43,671 But you also forgot it. 205 00:19:44,800 --> 00:19:47,712 The same with the Japanese. 206 00:19:47,800 --> 00:19:49,711 You have all forgotten. 207 00:19:54,720 --> 00:19:58,599 Do you remember I told you that you were syphilitic... 208 00:20:02,600 --> 00:20:05,592 or that we wouldn't make a nest for a long period... 209 00:20:05,800 --> 00:20:07,677 do you remember? 210 00:20:11,680 --> 00:20:13,796 You really scare me, Mitou! 211 00:20:17,720 --> 00:20:19,551 You silly man! 212 00:20:21,720 --> 00:20:22,755 Tell me... 213 00:20:22,800 --> 00:20:26,679 did you fuck me or not last night? Can you remember? 214 00:20:34,640 --> 00:20:35,629 no... 215 00:20:35,720 --> 00:20:37,631 I could not remember. 216 00:20:37,680 --> 00:20:40,558 This is what happens when you get drunk like a pig. 217 00:20:41,800 --> 00:20:44,678 But how else could I get drunk if not like a pig? 218 00:20:53,680 --> 00:20:56,752 There's no other animal so similar to the man than the pig. 219 00:20:57,600 --> 00:21:00,637 There's no other disgusting animal in this world than the pig. 220 00:21:02,560 --> 00:21:05,677 When the evil was driven away by God's Son out of the man, 221 00:21:05,760 --> 00:21:08,593 he hid among pigs. 222 00:21:12,640 --> 00:21:15,598 You really scare me, Mitou. 223 00:21:16,600 --> 00:21:20,593 All the animals are blind for a while when they are born, 224 00:21:20,720 --> 00:21:22,597 a few days 225 00:21:22,800 --> 00:21:25,553 or a few weeks. 226 00:22:19,600 --> 00:22:20,589 Only the pigs 227 00:22:20,680 --> 00:22:23,797 have a kind of cloth on their eyes, when they are born 228 00:22:24,600 --> 00:22:27,637 which disappears with the first sunray. 229 00:22:27,760 --> 00:22:31,673 Only them and the children start seeing so fast. 230 00:22:32,600 --> 00:22:34,636 Only the man and the pig 231 00:22:34,800 --> 00:22:36,677 are so impatient. 232 00:22:37,760 --> 00:22:41,719 They are possessed by a kind of devilish curiosity. 233 00:22:42,680 --> 00:22:45,717 They are eager to see the divine light. 234 00:22:50,600 --> 00:22:54,798 A pig is able of killing its brother for a pumpkin crust. 235 00:22:55,720 --> 00:22:58,553 The pig is the man's brother, Norica. 236 00:23:47,720 --> 00:23:49,711 These must be the idiots with the electricity. 237 00:23:49,800 --> 00:23:51,597 I won't open. 238 00:24:10,640 --> 00:24:12,710 Our little brother Nicusor is here! 239 00:24:12,800 --> 00:24:14,756 Our brother from America is here! 240 00:24:14,800 --> 00:24:16,711 Are you stupid or what? 241 00:24:16,800 --> 00:24:20,759 We wanted to make you a surprise, to have some fun. 242 00:24:21,600 --> 00:24:22,669 Get out of there! 243 00:24:22,720 --> 00:24:23,755 I couldn't help it. 244 00:24:24,600 --> 00:24:25,749 Are you going to come here or not? 245 00:24:31,720 --> 00:24:32,709 Laugh, Nicu! 246 00:24:32,800 --> 00:24:34,677 What are you doing here? 247 00:24:34,760 --> 00:24:37,718 I bought this from the airport in New York, seven dollars... 248 00:24:37,800 --> 00:24:42,555 We wanted this to be a surprise but this blockhead ruined everything. 249 00:24:42,640 --> 00:24:43,629 I couldn't help it. 250 00:24:43,680 --> 00:24:44,635 What are you doing here? 251 00:24:44,720 --> 00:24:46,711 I came to see you! 252 00:24:46,800 --> 00:24:48,711 Wait for me to wash, I smell of pigs. 253 00:24:48,800 --> 00:24:50,677 The same business? 254 00:24:50,760 --> 00:24:54,799 This is what father gave us: the pigs to me, America to you. 255 00:24:55,600 --> 00:24:56,669 - Orphan, ha? - Get lost. 256 00:24:56,760 --> 00:24:58,591 Give me a break! 257 00:24:58,760 --> 00:25:01,797 I came here for you, to forget about everything... Can't you forget it? 258 00:25:02,600 --> 00:25:03,669 You make the shit smell! 259 00:25:03,720 --> 00:25:04,630 To forget it, ha? 260 00:25:04,720 --> 00:25:05,755 Why not? Fuck it! 261 00:25:05,800 --> 00:25:07,552 To let bygones be bygones? 262 00:25:07,640 --> 00:25:08,755 Got it! Can't you once be "gallant"? 263 00:25:08,800 --> 00:25:09,789 Ok, if you say so. 264 00:25:10,680 --> 00:25:12,716 I've learned one thing from my pigs. 265 00:25:12,800 --> 00:25:15,633 The man descends from the pig not from the monkey. 266 00:25:15,680 --> 00:25:16,749 The pig is the man's brother. 267 00:25:17,560 --> 00:25:19,596 So may you live one thousand years! 268 00:25:31,760 --> 00:25:36,550 You were saying you're waiting for the citizenship before coming here. 269 00:25:36,640 --> 00:25:39,598 It will be easier for me to come when I have the citizenship. 270 00:25:39,720 --> 00:25:43,554 We will come there. You just be happy you escaped from this country. 271 00:25:45,760 --> 00:25:47,796 I will come with my wife, Norica. 272 00:25:49,600 --> 00:25:50,749 I took my chance. They could have turned me back. 273 00:25:51,560 --> 00:25:52,709 - Why should they turn you back? - Just like this. 274 00:25:52,800 --> 00:25:55,712 Stop it! Take it and go away, you get on my nerves! 275 00:25:56,640 --> 00:25:57,550 Listen... 276 00:25:57,680 --> 00:25:58,715 Are you going to tell us about it? 277 00:25:58,800 --> 00:26:01,553 Tell us about America. 278 00:26:01,640 --> 00:26:02,789 I've seen and passed through many things. 279 00:26:04,560 --> 00:26:06,755 Tell us what you've seen! We'll never have this chance. 280 00:26:07,560 --> 00:26:09,710 Leave him! He's too weak and scared to speak! 281 00:26:09,800 --> 00:26:12,712 Until he gets his citizenship, they will keep an eye on him. 282 00:26:12,800 --> 00:26:14,711 You stupid fuck! 283 00:26:14,800 --> 00:26:16,711 Get the hell out of here! 284 00:26:20,600 --> 00:26:22,716 You can play with the bottles here. 285 00:26:22,760 --> 00:26:25,638 Throw them on the cars one by one, ok? 286 00:26:25,760 --> 00:26:27,557 Don't tell anything 'till I'm back! 287 00:26:28,720 --> 00:26:30,676 What are you doing girls? 288 00:26:30,720 --> 00:26:32,597 Sit down, dear! 289 00:26:32,680 --> 00:26:35,717 Can you make some room, cousin? I want to wash. 290 00:26:35,800 --> 00:26:38,633 Pee, don't worry! Mitou is family! 291 00:26:38,680 --> 00:26:39,669 Don't you remember her, Mitou? 292 00:26:39,760 --> 00:26:42,638 She is Cristina. She won the bronze in Tokyo. 293 00:26:42,680 --> 00:26:45,638 Cristina, "wide opened legs", we all grew up together. 294 00:26:45,720 --> 00:26:46,789 Why are you dwarf, Cristina? 295 00:26:47,640 --> 00:26:50,712 If the Party filled us with testosterone... 296 00:26:54,600 --> 00:26:57,717 And after separating from Florin and Nelu, I went to Hollywood. 297 00:26:57,800 --> 00:26:59,756 Have you really been to Hollywood? 298 00:27:00,800 --> 00:27:03,678 So I stayed a while around those artists' villas. 299 00:27:03,760 --> 00:27:06,718 I was so proud, thinking if those from my country knew where I was. 300 00:27:06,760 --> 00:27:08,716 If my family only saw where I was. 301 00:27:08,800 --> 00:27:12,588 I was rummaging through their garbages, looking for bread, bones... 302 00:27:12,680 --> 00:27:14,636 I was living eating from the garbages. 303 00:27:14,720 --> 00:27:15,789 And plumes, also. 304 00:27:16,600 --> 00:27:19,592 There were some huge and sweet plums like this... 305 00:27:19,680 --> 00:27:21,750 and oranges... - Oranges? 306 00:27:22,680 --> 00:27:25,638 Sure, it was the season. A lot of orchards. 307 00:27:25,720 --> 00:27:27,676 It was summer, it was so beautiful! 308 00:27:27,720 --> 00:27:29,551 I was such a good time... 309 00:27:29,640 --> 00:27:31,551 Don't tell me! You have been to Hollywood! 310 00:27:31,640 --> 00:27:32,595 Sure I was! 311 00:27:32,680 --> 00:27:35,717 Have you seen Ava Gardner's swabs in those garbages? 312 00:27:35,800 --> 00:27:37,677 Sure I did. 313 00:27:37,720 --> 00:27:38,755 Have you seen pools, also? 314 00:27:39,600 --> 00:27:41,556 Of course I did. 315 00:27:41,640 --> 00:27:43,710 I've seen many things around there. 316 00:27:50,600 --> 00:27:52,591 Despite this, sometimes you miss home. 317 00:27:53,680 --> 00:27:55,671 - Remember little Cocarlatu... George? - Yes... 318 00:27:56,720 --> 00:27:58,597 He cut his veins! He couldn't take it anymore! 319 00:27:58,680 --> 00:28:00,636 Why didn't he come home? 320 00:28:00,760 --> 00:28:01,795 Oh, my God, I forgot. 321 00:28:02,600 --> 00:28:04,670 Sorry! I forgot you can't tell anything... 322 00:28:04,760 --> 00:28:06,671 I forgot... Damn my muscles! 323 00:28:06,760 --> 00:28:09,797 Quickly, brothers! Help me! I need a nail to stick it in my head! 324 00:28:10,720 --> 00:28:13,712 Stop this bullshit! You have no audience! 325 00:28:14,800 --> 00:28:16,756 - Tell me, your brothers... - What's the matter with them? 326 00:28:17,560 --> 00:28:19,676 Totally out of their minds. And this midget with his wife... 327 00:28:19,760 --> 00:28:23,799 They love each other very much. She got her uterus sewn to have a baby! 328 00:28:43,600 --> 00:28:44,715 You idiot! 329 00:28:47,760 --> 00:28:49,637 Shut up and don't move from here! 330 00:28:49,720 --> 00:28:52,678 Don't you dare going anywhere! Understood? 331 00:28:53,600 --> 00:28:54,555 What happened, godmother? 332 00:28:54,640 --> 00:28:56,710 This idiot broke the windscreen of a car! 333 00:28:56,800 --> 00:28:59,712 - Well done. Why did he park in the street? - But where else? 334 00:28:59,800 --> 00:29:02,598 In the garage, like in America! 335 00:29:02,720 --> 00:29:04,756 Well done, boy! How did you do it? 336 00:29:04,800 --> 00:29:07,712 Go on! Teach him only rubbish! 337 00:29:07,800 --> 00:29:09,631 But he knew it already! 338 00:29:09,680 --> 00:29:11,671 Sit down! Nicu will tell us about America! 339 00:29:11,760 --> 00:29:15,799 Tell us, Nicu! How is it like in America? 340 00:29:16,640 --> 00:29:18,710 He won't tell us he lives a good life there. He's afraid we may come to him. 341 00:29:19,680 --> 00:29:23,753 I used an ultramodern procedure when they sewed my uterus. 342 00:29:25,720 --> 00:29:28,678 - Have you seen The Statue of Liberty? - Yes, I did. It's very high. 343 00:29:28,720 --> 00:29:29,675 How high is it? 344 00:29:30,800 --> 00:29:32,791 Stop that thing! 345 00:29:33,600 --> 00:29:34,794 Tell us, how high is it? 346 00:29:39,720 --> 00:29:40,755 As high as that block. 347 00:29:42,640 --> 00:29:45,712 In America, they have other methods for this problem with the uterus... 348 00:29:45,800 --> 00:29:47,791 Will you give me a break with your uterus's problem? 349 00:29:48,680 --> 00:29:49,715 You, tell everything! 350 00:29:52,720 --> 00:29:56,633 I've been living in New York for 3 years. I've had my ups and downs. 351 00:29:56,720 --> 00:29:59,712 Now I work in a restaurant for a Romanian, Leibovici. 352 00:29:59,760 --> 00:30:03,594 He lives near Arad. I wash the dishes in the kitchen. 353 00:30:03,760 --> 00:30:06,593 I wash the toilets too when required. 354 00:30:06,680 --> 00:30:09,717 A mountain of plates! I even dream about them at night! 355 00:30:09,760 --> 00:30:11,637 I have enough money. 356 00:30:11,720 --> 00:30:14,678 Last summer, I worked here and there, saved some money and I went to L.A., 357 00:30:14,720 --> 00:30:16,756 where I made a deal with Florin and Nelu. 358 00:30:17,560 --> 00:30:20,552 I would have stayed more with them but I needed money to come and see you. 359 00:30:20,640 --> 00:30:24,599 So, I went back to New York to earn money so that I can come here to you. 360 00:30:24,680 --> 00:30:26,636 Tell us, is it good or bad living there? 361 00:30:26,720 --> 00:30:27,630 Look... 362 00:30:27,680 --> 00:30:29,796 Say if it's better or worse than here. 363 00:30:30,760 --> 00:30:33,593 It's good everywhere if you obey and you mind your own business. 364 00:30:33,640 --> 00:30:35,756 Here or there, is the same. 365 00:30:36,680 --> 00:30:38,636 So, if it's good here, why did you leave? 366 00:30:38,680 --> 00:30:40,716 As long as you mind your own business is good everywhere. 367 00:30:40,800 --> 00:30:43,712 That is you must know your limits. 368 00:30:43,800 --> 00:30:44,789 It would be better to keep your mouth shut. 369 00:30:45,600 --> 00:30:46,715 Why keep it shut? 370 00:30:46,760 --> 00:30:48,557 Just like this. 371 00:30:48,640 --> 00:30:51,677 Or you must talk more about good things, only about good things... 372 00:30:51,760 --> 00:30:55,673 as they can hear you, here and there too, and at any moment they can... 373 00:30:55,760 --> 00:30:57,716 Get the fuck out of here! 374 00:30:57,800 --> 00:31:00,633 And you can suck my dick with your dandy tie! 375 00:31:00,680 --> 00:31:02,636 Who do you think you are to make fun of me? 376 00:31:07,800 --> 00:31:10,758 Look what a nice wife Dimitrie has got! 377 00:31:10,800 --> 00:31:12,791 So when will we dance at the wedding? 378 00:31:13,600 --> 00:31:16,637 Has the rice swelled in you, you losers? 379 00:31:16,720 --> 00:31:18,631 Marriage! Marriage! 380 00:31:19,720 --> 00:31:21,756 In autumn! Listen, Nicu... 381 00:31:22,560 --> 00:31:25,552 when do you get back in America? In autumn, too? 382 00:31:25,640 --> 00:31:26,550 No, tomorrow. 383 00:31:26,640 --> 00:31:29,677 Heard him, Norica? This mister is leaving tomorrow! Tomorrow!? 384 00:31:29,760 --> 00:31:32,638 He has been here for a month, no sign of life, 385 00:31:32,720 --> 00:31:35,712 he hasn't written a line in 5 years, has gone in America in my place, 386 00:31:35,760 --> 00:31:37,591 and now, he's going back tomorrow! 387 00:31:37,680 --> 00:31:40,558 Yes, tomorrow. You can come at the airport if you want! 388 00:31:46,800 --> 00:31:48,631 When did it arrive? 389 00:31:48,760 --> 00:31:52,594 I don't know. I've found it this morning near the door. 390 00:31:59,760 --> 00:32:01,557 What will we do? 391 00:32:01,640 --> 00:32:04,598 We'll go at the airport tomorrow to say good bye to the idiot. 392 00:32:04,640 --> 00:32:05,595 And after? 393 00:32:05,680 --> 00:32:06,749 After... 394 00:32:08,560 --> 00:32:11,597 I'll tell you what we do next: I'm going to Gili. 395 00:32:11,680 --> 00:32:13,557 I come with you. 396 00:32:13,640 --> 00:32:14,629 You are crazy. 397 00:32:14,680 --> 00:32:15,715 You'll say I'm your cousin. 398 00:32:15,800 --> 00:32:17,677 I tell you, you're totally insane. 399 00:32:17,760 --> 00:32:22,550 You didn't get it, did you? I'll be his wife this autumn. 400 00:32:48,720 --> 00:32:50,790 You should send this picture to Nicu in America. 401 00:32:51,600 --> 00:32:53,670 The little boy will be pleased to see it. 402 00:32:57,800 --> 00:32:59,711 Do you still take pictures? 403 00:33:01,720 --> 00:33:02,755 No, I'm not, father. 404 00:33:03,560 --> 00:33:04,629 - Don't you? - No. 405 00:33:05,640 --> 00:33:07,710 You are such a waste. 406 00:33:07,800 --> 00:33:09,631 Would you like to drive? 407 00:33:09,720 --> 00:33:12,712 I don't want to hit it. I'm not in the habit of driving anymore. 408 00:33:12,800 --> 00:33:15,553 At least if you liked driving. 409 00:33:15,640 --> 00:33:17,676 Better than nothing else. 410 00:33:18,640 --> 00:33:19,675 Look at your brother! 411 00:33:19,760 --> 00:33:21,591 He has got something. 412 00:33:21,680 --> 00:33:23,636 At least he is useful somehow. 413 00:33:23,680 --> 00:33:24,795 I don't have to worry about him anymore. 414 00:33:25,600 --> 00:33:26,794 ...Leibovici's plates... 415 00:33:27,600 --> 00:33:29,716 Sorry? Say it loud and clear if you have the guts! 416 00:33:29,800 --> 00:33:31,677 I didn't say anything, father. 417 00:33:31,720 --> 00:33:33,756 But you were nagging something. 418 00:33:34,720 --> 00:33:37,712 You can leave me and Norica at the end of the park. 419 00:33:37,800 --> 00:33:39,677 Were you not supposed to go to work? 420 00:33:39,760 --> 00:33:42,672 What hour do you start working? 421 00:33:45,640 --> 00:33:46,629 2 P.M., isn't it? 422 00:33:46,680 --> 00:33:49,797 3 P.M. I've started working at this hour for years 423 00:33:50,600 --> 00:33:52,591 and I've been telling you this for years now. 424 00:33:52,680 --> 00:33:54,557 He is old. 425 00:33:54,640 --> 00:33:56,790 We become boring and curious, we start forgetting. 426 00:33:57,600 --> 00:33:58,749 This is the problem with old aged persons. 427 00:33:59,800 --> 00:34:03,793 Even if you start at 3 P.M., you'll be late. It's 12.45 P.M. already. 428 00:34:04,600 --> 00:34:07,558 I'll be there in time! Why do you worry so much? 429 00:34:07,640 --> 00:34:09,710 I worry if I see you don't worry. 430 00:34:09,800 --> 00:34:12,712 Ok, let's start worrying! All of us, let's worry! 431 00:34:12,760 --> 00:34:14,591 What are you doing, Costel? Why don't you worry? 432 00:34:14,640 --> 00:34:15,595 Leave him alone. 433 00:34:15,680 --> 00:34:19,673 Tell me what's his fucking problem: "what hour do you start?" 434 00:34:19,760 --> 00:34:22,752 No one cries for me or for my salary there. 435 00:34:23,560 --> 00:34:24,629 People are not into pigs! 436 00:34:24,720 --> 00:34:25,675 I believe you! 437 00:34:25,720 --> 00:34:27,597 Oh, do you believe me? 438 00:34:27,680 --> 00:34:30,592 Ok, you're a major and vaccinated. I'm out of it... 439 00:34:30,680 --> 00:34:33,592 You're out of it, ha? Stop the car! 440 00:34:33,680 --> 00:34:35,671 Leave him drive! 441 00:34:35,720 --> 00:34:36,709 I said to stop the car! 442 00:34:36,800 --> 00:34:38,677 Leave him drive! 443 00:34:38,720 --> 00:34:39,630 Stop it! 444 00:34:39,720 --> 00:34:41,790 Are you insane? Do you want to kill us? 445 00:34:42,600 --> 00:34:44,591 Stop the car! Are you deaf? 446 00:34:44,640 --> 00:34:47,552 Stop it! You know I'm syphilitic! 447 00:34:56,600 --> 00:34:58,716 You idiot! You were about to kill us all! 448 00:34:59,600 --> 00:35:02,672 Do you remember when I made the request for a Visa? 449 00:35:02,760 --> 00:35:04,796 You came to me where I was, at the pigs. Remember, mother? 450 00:35:05,600 --> 00:35:07,670 I was 16 years old. After one year in jail. 451 00:35:08,600 --> 00:35:10,750 Don't worry! Norica must know everything! 452 00:35:11,600 --> 00:35:14,717 You started begging: "Retire your request or I'll be fucked up!" 453 00:35:15,600 --> 00:35:16,749 You know your father has tension! You'll kill him! 454 00:35:17,600 --> 00:35:19,556 Do you remember, father? 455 00:35:19,640 --> 00:35:22,712 I stayed there with my pigs so that you can come today and make fun of me. 456 00:35:22,800 --> 00:35:24,677 Shut up, it's my turn to talk now! 457 00:35:24,760 --> 00:35:28,639 And after the revolution who was sent to America using relations? 458 00:35:28,720 --> 00:35:32,793 Nicu, who after 5 years is still washing Leibovici's plates and toilets! 459 00:35:33,600 --> 00:35:35,716 Shut up, I'm talking! 460 00:35:35,800 --> 00:35:37,597 I'll disappear from your life! 461 00:35:37,640 --> 00:35:40,677 Starting from tomorrow, I'll be in the army for two years. 462 00:35:41,560 --> 00:35:43,596 Now, listen to me carefully! 463 00:35:43,680 --> 00:35:47,639 You've postponed my army for 4 years, though I never asked for it. 464 00:35:47,720 --> 00:35:51,599 I had enough of your relations. It's over, hear me? 465 00:35:51,640 --> 00:35:54,677 I'm going to army even if it's the hell there! 466 00:35:54,760 --> 00:35:55,795 That's what I want and I warn you 467 00:35:56,600 --> 00:36:00,559 if you ever use any relation again I kill you. Hear me, mom? 468 00:36:00,640 --> 00:36:01,629 I'll burn your house. 469 00:36:01,720 --> 00:36:04,757 And don't you dare send me any package or they'll end up at pigs! 470 00:36:05,600 --> 00:36:07,636 Come on, move it! Get off! 471 00:36:16,600 --> 00:36:17,669 - Get lost! Get lost! - You idiot! 472 00:36:38,760 --> 00:36:42,719 That's enough! Fuck you and your palsied family! 473 00:36:42,800 --> 00:36:44,791 From now on each will follow his own way! 474 00:36:47,720 --> 00:36:48,755 Three more beers. 475 00:36:49,600 --> 00:36:51,636 And don't stare at me so much or I'll pour them. 476 00:36:51,720 --> 00:36:53,597 - Are you going with me to a movie tonight? - You're kidding. 477 00:36:53,640 --> 00:36:55,596 There's a new Indian movie on. It'll make you cry. 478 00:36:55,640 --> 00:36:56,709 The Sandokan one? I've already seen it. 479 00:36:56,800 --> 00:36:58,711 No, that's a fight movie. This one's about love. 480 00:36:58,800 --> 00:36:59,789 Give me a break! 481 00:37:01,600 --> 00:37:03,716 What are you doing here? Will you stay with him all day? 482 00:37:04,640 --> 00:37:07,552 Bring her here, Gili, she forgot about our beers! 483 00:37:07,640 --> 00:37:09,551 These two are going to ruin me. 484 00:37:09,640 --> 00:37:10,675 What were you doing? Talking to that little boy? 485 00:37:10,720 --> 00:37:12,631 - Yes! - Oh! 486 00:37:12,680 --> 00:37:15,558 May our boss Gili live long! 487 00:37:15,640 --> 00:37:17,551 Cheers, Gili! 488 00:37:17,640 --> 00:37:19,631 May Gili Trandafir live long! 489 00:37:20,800 --> 00:37:21,789 Where is your old car? 490 00:37:22,600 --> 00:37:25,637 I let it breathe. We've suffocated together. 491 00:37:25,720 --> 00:37:28,598 Pour a beer to me, too! I'm melted. 492 00:37:29,600 --> 00:37:30,589 What are you doing? 493 00:37:31,720 --> 00:37:34,757 They are both new, taken from the streets. I must watch them. 494 00:37:35,560 --> 00:37:36,595 - Especially her. - Especially. 495 00:37:38,840 --> 00:37:40,592 What's wrong with you, Norica? 496 00:37:40,640 --> 00:37:42,756 She is so shy! Just a child! 497 00:37:43,600 --> 00:37:46,592 She knows what will happen this autumn... 498 00:37:46,800 --> 00:37:47,789 if she is a good girl. 499 00:37:49,600 --> 00:37:50,715 Mitu, my cousin. He must go to the army. 500 00:37:51,680 --> 00:37:52,669 What're you saying? 501 00:37:52,760 --> 00:37:54,557 There's my cousin, Mitu. 502 00:37:54,640 --> 00:37:56,756 He came to say good bye. He's going to the army. 503 00:38:00,720 --> 00:38:02,597 Come here! 504 00:38:11,760 --> 00:38:14,752 Good day! Norica told me about you uncle Gili... 505 00:38:15,600 --> 00:38:19,593 I'm her cousin. I came to say good bye before going to army. 506 00:38:22,760 --> 00:38:23,795 Sit down! 507 00:38:26,640 --> 00:38:27,789 Order a beer! 508 00:38:28,720 --> 00:38:29,675 Bring a beer for your cousin! 509 00:38:30,720 --> 00:38:31,789 - Two years? - Yes, two. 510 00:38:34,680 --> 00:38:37,672 Are you going to bring that beer? Add 5 grilled meat rolls, too! 511 00:38:37,840 --> 00:38:39,796 God bless you! 512 00:38:40,600 --> 00:38:42,716 God bless you, uncle Gili! 513 00:38:43,760 --> 00:38:48,595 God bless you! May you live one thousand years! 514 00:38:48,640 --> 00:38:51,757 And in autumn, the marriage! Good luck with Norica! 515 00:38:52,600 --> 00:38:53,669 Good luck, Norico! 516 00:38:54,720 --> 00:38:56,597 Shall I come and pick you up this night? 517 00:38:56,680 --> 00:38:58,636 - To pick you up... - What? 518 00:38:58,680 --> 00:39:00,636 I come to take you with my bike. 519 00:39:00,680 --> 00:39:01,715 Are you really so stupid? 520 00:39:01,800 --> 00:39:02,789 Why? It's not so far away. 521 00:39:03,600 --> 00:39:04,715 You really stink! 522 00:39:05,720 --> 00:39:07,631 You fucking bitch! 523 00:39:07,840 --> 00:39:09,671 Thanks a lot, uncle Gili! 524 00:39:09,720 --> 00:39:11,711 May God help you! 525 00:39:11,840 --> 00:39:12,795 Good luck! 526 00:39:13,600 --> 00:39:17,593 You can stay there and talk if you say you're leaving tomorrow. 527 00:39:17,760 --> 00:39:19,751 Who knows when you see each other again? 528 00:39:20,680 --> 00:39:22,716 Sit down, Norico! 529 00:39:26,800 --> 00:39:29,553 So, is it true you went to jail? 530 00:39:29,760 --> 00:39:30,749 Why? 531 00:39:39,600 --> 00:39:40,715 Rape attempt. 532 00:39:40,800 --> 00:39:42,552 A Japanese, too? 533 00:39:42,640 --> 00:39:45,677 No, she was from Giulesti. She gifted me some disease. 534 00:39:45,800 --> 00:39:48,553 And the syphilis? Later on? 535 00:39:57,680 --> 00:39:58,795 May you live, Gili! 536 00:40:00,600 --> 00:40:01,715 Good day to everybody! 537 00:40:02,600 --> 00:40:03,635 May you live uncle Gili and we next to you! 538 00:40:03,720 --> 00:40:05,597 I'm not giving anything without money! 539 00:40:05,640 --> 00:40:07,756 Come on... Only till Monday when I have the money. 540 00:40:08,720 --> 00:40:09,755 Norica give him a brandy! 541 00:40:09,840 --> 00:40:11,717 A vodka! And may you live long! 542 00:40:11,760 --> 00:40:13,591 Don't cross the line! It's much already! 543 00:40:13,680 --> 00:40:17,639 May God give you a car! He gave you a chick already! 544 00:40:17,800 --> 00:40:19,791 You were lucky! 545 00:40:20,720 --> 00:40:22,711 Luck is made with the hands! 546 00:40:23,600 --> 00:40:25,636 - May you fuck her 100 years from now! - Isn't it a bit too much? 547 00:40:25,800 --> 00:40:27,597 How is she? 548 00:40:27,800 --> 00:40:30,633 She has a certain thing... 549 00:40:30,720 --> 00:40:31,789 I have never seen such a thing! 550 00:40:32,600 --> 00:40:33,635 Tell us, how is she? 551 00:40:38,720 --> 00:40:40,711 You syphilitic! 552 00:40:42,800 --> 00:40:44,677 Leave the canister! 553 00:40:48,680 --> 00:40:50,750 One, two, three, four! 554 00:40:53,640 --> 00:40:54,709 Form the group! 555 00:40:55,680 --> 00:40:57,636 Arrange three by three! 556 00:41:00,600 --> 00:41:01,669 He doesn't understand! He's new! 557 00:41:01,720 --> 00:41:03,597 He's new! He doesn't get a thing! 558 00:41:03,640 --> 00:41:05,710 Come on! 559 00:41:12,640 --> 00:41:13,709 What do they have? 560 00:41:13,800 --> 00:41:16,598 You're going in shit instead of them. 561 00:41:16,680 --> 00:41:18,750 They are the veterans. My brother told me this. 562 00:41:18,840 --> 00:41:22,549 They are so big! Mr. Corporal will we go inside? 563 00:41:22,640 --> 00:41:24,710 Shut your mouth and withdraw your paunch! 564 00:41:26,680 --> 00:41:28,671 Platoon! Halt! 565 00:41:29,600 --> 00:41:31,636 Arrange! Put out your cigarette! 566 00:41:37,600 --> 00:41:38,635 Show me what you've got! 567 00:41:38,840 --> 00:41:40,592 Understood! 568 00:41:40,680 --> 00:41:41,669 Lie down! 569 00:41:42,800 --> 00:41:44,677 Lie down! Are you deaf? 570 00:42:03,600 --> 00:42:05,556 Your private life is over. 571 00:42:05,640 --> 00:42:06,789 Listen to me carefully! 572 00:42:07,840 --> 00:42:09,796 Here, you're not in a pub! 573 00:42:10,600 --> 00:42:12,591 Here, you defend your country! 574 00:42:12,680 --> 00:42:15,717 Even if you want it or not! 575 00:42:15,800 --> 00:42:17,756 I will make men out of you! 576 00:42:17,800 --> 00:42:18,755 Stand up! 577 00:42:21,680 --> 00:42:23,750 I can't believe it! What's this? 578 00:42:24,600 --> 00:42:25,635 Tired, soldier? 579 00:42:25,720 --> 00:42:26,675 Mr. Lieutenant... 580 00:42:26,760 --> 00:42:28,716 Shut up! Come here! 581 00:42:42,720 --> 00:42:45,598 I can feel your wine flavour, you miserable! 582 00:42:45,720 --> 00:42:49,679 Look what he has here! 583 00:42:50,640 --> 00:42:52,790 Are you a faggot or a woman? 584 00:42:53,600 --> 00:42:55,716 Shut up! Did I allow you to laugh? 585 00:42:58,600 --> 00:42:59,715 Take it off 586 00:43:00,640 --> 00:43:02,676 or I'll take it off together with your ear. 587 00:43:02,760 --> 00:43:04,557 Got it? 588 00:43:05,680 --> 00:43:06,669 Lie down! 589 00:43:07,640 --> 00:43:08,709 Not you, him! 590 00:43:19,600 --> 00:43:21,591 Corporal, take over! 591 00:43:21,720 --> 00:43:22,709 Stand up! 592 00:43:23,720 --> 00:43:24,675 Lie down! Stand up! Lie down! 593 00:43:32,680 --> 00:43:34,636 Did I say "lie down"? 594 00:44:03,640 --> 00:44:05,551 I've brought some grilled meat rolls. 595 00:44:05,720 --> 00:44:08,678 I'm not touching Gili Trandafir's rolls. 596 00:44:08,720 --> 00:44:11,678 It's not about Gili, I stole them. 597 00:44:12,680 --> 00:44:13,715 Then I can accept them. 598 00:44:16,600 --> 00:44:18,716 Pay attention, there's a can of beer, too. 599 00:44:18,760 --> 00:44:20,671 It's not allowed. 600 00:44:21,600 --> 00:44:22,749 What's wrong with you? 601 00:44:23,600 --> 00:44:26,717 These assholes put some bromide in my food to make fun of me. 602 00:44:33,760 --> 00:44:37,594 It is said there're some who grill meat rolls out of human flesh. 603 00:44:37,720 --> 00:44:39,790 You are used to it, aren't you? 604 00:44:40,640 --> 00:44:42,551 So, you came to see me... 605 00:44:42,640 --> 00:44:45,677 Yes, why not? You fought for me, remember? 606 00:44:46,560 --> 00:44:47,754 Does he still touch you? 607 00:44:48,560 --> 00:44:50,755 Of course he does. It's his right. 608 00:44:51,600 --> 00:44:52,749 I will kill him. 609 00:44:53,640 --> 00:44:56,632 Why don't you talk to your father to get you out of here? 610 00:44:56,680 --> 00:44:59,638 I have no father, idiot. 611 00:44:59,720 --> 00:45:01,711 What about me? Must I wait for you for 2 years? 612 00:45:01,760 --> 00:45:02,749 You wait for me. 613 00:45:03,600 --> 00:45:04,635 Why should I? 614 00:45:04,720 --> 00:45:06,756 Because I want so. 615 00:45:08,600 --> 00:45:10,591 I'll get out of here when I want. 616 00:45:10,720 --> 00:45:11,755 You hurt me. 617 00:45:12,800 --> 00:45:14,756 Stay calm, Mitu! 618 00:45:15,720 --> 00:45:16,709 How are you doing here? 619 00:45:16,800 --> 00:45:18,756 I miss you like crazy. 620 00:45:20,600 --> 00:45:24,559 I've brought some nuts jam, your favourite. 621 00:45:28,600 --> 00:45:29,749 They love it, too! 622 00:45:30,600 --> 00:45:31,589 Can I? 623 00:45:32,800 --> 00:45:34,597 What if people see us? 624 00:45:34,680 --> 00:45:35,795 They won't see. 625 00:45:40,640 --> 00:45:41,595 Take them off! 626 00:45:41,680 --> 00:45:42,635 Are you alright? 627 00:45:42,680 --> 00:45:43,795 Take them off, hear me? 628 00:46:04,800 --> 00:46:07,633 Tonight Ex-Rock will be performing on the stadium. Are we going? 629 00:46:07,680 --> 00:46:08,795 I'm not allowed. I'm punished. 630 00:46:09,600 --> 00:46:11,716 Then I'll go with Marin, the boy from the grill. 631 00:46:11,800 --> 00:46:14,712 If you're going with him I'll break his head. 632 00:46:15,640 --> 00:46:17,596 But if you can't move from here... 633 00:46:17,680 --> 00:46:19,636 I'll manage to see you. 634 00:46:54,720 --> 00:46:55,709 Don't touch her! 635 00:46:55,800 --> 00:46:56,710 Shut up! 636 00:46:56,800 --> 00:46:59,758 Take your hands off her! Norica! 637 00:47:03,640 --> 00:47:04,755 Ex-Rock! 638 00:48:04,640 --> 00:48:07,598 Why do you always get me into troubles, Cafanu? 639 00:48:08,720 --> 00:48:09,709 Why? 640 00:48:11,760 --> 00:48:12,749 Tell me! 641 00:48:14,760 --> 00:48:17,638 Come... move it! 642 00:48:18,560 --> 00:48:21,597 Come on! Move it, move it, move it! 643 00:48:21,680 --> 00:48:22,635 The mask! 644 00:48:23,720 --> 00:48:24,755 Raise your weapon! 645 00:48:25,800 --> 00:48:27,552 Like this! 646 00:48:27,640 --> 00:48:28,709 You move slowly, soldier! 647 00:48:28,800 --> 00:48:32,759 I heard you breed pigs in your private life. This won't change. 648 00:48:33,600 --> 00:48:35,750 You stayed with pigs before, with pigs you'll stay from now on. 649 00:48:36,680 --> 00:48:37,669 Raise your weapon! 650 00:48:39,800 --> 00:48:41,677 Put the weapon above your head! 651 00:48:42,720 --> 00:48:44,597 What're you doing? Are you tired? 652 00:48:44,680 --> 00:48:45,715 Come on! Move it, move it! 653 00:48:49,600 --> 00:48:50,555 Stand up! 654 00:48:50,760 --> 00:48:52,591 Stand up! Don't you hear me? 655 00:48:53,720 --> 00:48:54,789 Keep the mask on your face! 656 00:49:01,680 --> 00:49:04,638 Like this! If you can get me in shit 657 00:49:04,720 --> 00:49:06,551 why couldn't I do the same to you? 658 00:49:06,680 --> 00:49:07,669 Back to your place! 659 00:50:46,680 --> 00:50:47,669 Mr. Colonel... 660 00:50:47,760 --> 00:50:49,591 I haven't seen you when you came. 661 00:50:49,680 --> 00:50:51,796 - Are there any problems with the soldiers? - Not at all. 662 00:50:52,600 --> 00:50:54,750 I was told something different. You didn't let him go home at all. 663 00:50:55,560 --> 00:50:57,676 He is punished. I went to take him from the police at night. 664 00:50:57,760 --> 00:50:59,637 And you put him with the pigs! 665 00:50:59,720 --> 00:51:00,709 I just took all the necessary measures. 666 00:51:00,800 --> 00:51:01,789 Following what regulations? 667 00:51:02,600 --> 00:51:05,592 You know we have had a misfortune in the unit before. 668 00:51:05,680 --> 00:51:06,635 It was an accident. 669 00:51:06,720 --> 00:51:07,755 Let me finish! 670 00:51:07,800 --> 00:51:09,552 Lieutenant... 671 00:51:09,640 --> 00:51:13,633 do you know how many of them are able to use a weapon here? 672 00:51:13,680 --> 00:51:14,715 Five per cent. 673 00:51:14,800 --> 00:51:17,712 Heard me? Five per cent. 674 00:51:18,600 --> 00:51:20,795 I wonder if you and me belong to this category. 675 00:51:21,720 --> 00:51:25,554 I want this soldier in my office, I'll take care of him. 676 00:51:25,640 --> 00:51:27,756 Cafanu is an irreconcilable element. 677 00:51:27,800 --> 00:51:30,633 And I give the orders in this unit! 678 00:51:39,680 --> 00:51:40,795 Listen to me! 679 00:51:41,600 --> 00:51:44,672 I knew his father, he was a kind of minister. 680 00:51:45,560 --> 00:51:48,711 Cafanu was 16 years old, he wanted to go to America. 681 00:51:48,800 --> 00:51:52,588 His father begged him not to leave: "You'll ruin my career." 682 00:51:52,640 --> 00:51:56,713 So, this loser didn't go, so that his father could be clean. 683 00:51:57,640 --> 00:51:58,675 Understood? 684 00:51:59,800 --> 00:52:01,631 Shall I bring some water? 685 00:52:01,680 --> 00:52:02,715 It's no problem. 686 00:52:17,720 --> 00:52:19,631 Good evening, Mr. Mitu! 687 00:52:19,680 --> 00:52:21,591 You can suck me! 688 00:52:21,680 --> 00:52:23,716 I thought it was the orderly officer. Come in! 689 00:52:24,720 --> 00:52:26,676 You got it all here! 690 00:52:26,760 --> 00:52:29,718 Look: bureau, phone, papers! 691 00:52:29,800 --> 00:52:31,631 Sit down! 692 00:52:32,760 --> 00:52:34,591 The world changed! 693 00:52:34,680 --> 00:52:36,557 You're somebody now! 694 00:52:36,640 --> 00:52:39,632 Let me offer you something to drink! It's 5 stars... 695 00:52:39,680 --> 00:52:43,639 Poor Colonel... I don't know why he keeps this since he's not allowed to drink. 696 00:52:43,760 --> 00:52:45,637 - Tell me, have you seen her? - Yes. 697 00:52:45,680 --> 00:52:47,557 - And? - And what? 698 00:52:47,720 --> 00:52:49,597 How is she? 699 00:52:49,680 --> 00:52:51,591 The Colonel will notice someone drank here. 700 00:52:51,680 --> 00:52:53,591 I've told you he's not drinking! 701 00:52:53,640 --> 00:52:55,710 I'll replace it with some tea. Same colour. Tell me! 702 00:52:55,800 --> 00:52:57,756 Put some bromide for his dick! 703 00:52:58,600 --> 00:53:00,670 Are you idiot? Tell me: how is she? 704 00:53:00,800 --> 00:53:03,758 I'll tell you, but I want a day off. You know how to do it. 705 00:53:05,600 --> 00:53:07,716 The paper with the stamp is enough. I'll imitate the signature. 706 00:53:07,800 --> 00:53:08,755 Ok. 707 00:53:14,800 --> 00:53:15,710 Come on, tell me! 708 00:53:17,720 --> 00:53:19,597 - I'll tell you, but you won't like it. - Just tell me. 709 00:53:19,680 --> 00:53:20,795 - Don't tell me I didn't warn you! - Say it! 710 00:53:21,600 --> 00:53:24,558 Gili fucks her! Don't hit me or I scream! 711 00:53:24,640 --> 00:53:25,675 How can you know it, idiot? 712 00:53:25,760 --> 00:53:29,548 She moved with him. He doesn't hide fucking her, 713 00:53:29,640 --> 00:53:32,632 he fucks her in his bed. They'll marry. 714 00:53:35,680 --> 00:53:37,671 Do you think you're Gili? 715 00:53:37,720 --> 00:53:39,597 He has money. 716 00:53:39,680 --> 00:53:44,549 Fuck that bitch! Saturday, we go to Bica the Lame and fuck all night! 717 00:53:44,640 --> 00:53:47,598 Who fucks her puts his signature on her wooden leg! 718 00:53:48,720 --> 00:53:50,551 Stop thinking about that bitch! 719 00:53:52,640 --> 00:53:55,552 Wake up! Let her go! 720 00:54:00,720 --> 00:54:04,679 Mr. Colonel, let me go home, I have something to solve. 721 00:54:04,760 --> 00:54:08,548 You call me back one year from now. I promise I'll be here. 722 00:54:08,720 --> 00:54:11,632 Why don't you talk to your father? 723 00:54:11,680 --> 00:54:13,716 He can arrange this. 724 00:54:13,800 --> 00:54:16,633 You know he just waits for you to do this! 725 00:54:16,680 --> 00:54:18,671 I don't have any father. 726 00:54:19,640 --> 00:54:22,632 Mitu, I've been knowing you since you were a child. 727 00:54:22,760 --> 00:54:25,593 I think you take me for somebody else. 728 00:54:28,680 --> 00:54:30,750 Ok, if you say so... 729 00:54:32,720 --> 00:54:36,554 But it should be clear to you. I can't help you here. 730 00:54:36,640 --> 00:54:37,675 I can't let you go. 731 00:54:37,720 --> 00:54:39,676 Understood, Colonel. 732 00:56:09,800 --> 00:56:11,791 I said "naked"! 733 00:56:12,800 --> 00:56:14,631 Your pants off! 734 00:56:16,640 --> 00:56:18,676 Take off your pants, you idiot! Quickly! 735 00:56:25,640 --> 00:56:26,595 Stand up! 736 00:56:26,760 --> 00:56:27,795 To the left! 737 00:56:34,680 --> 00:56:37,638 What shall I tell you? Welcome here? 738 00:56:37,760 --> 00:56:40,593 You're welcomed in a bad place! 739 00:56:41,560 --> 00:56:44,597 This place is called The Snake Pit because they're so many. 740 00:56:44,680 --> 00:56:47,638 No one knows how they can live here. 741 00:56:48,600 --> 00:56:50,670 Let me introduce myself! 742 00:56:51,640 --> 00:56:55,679 I'm Burci, the Capitan, with one long dick to fuck you all! 743 00:56:56,680 --> 00:56:57,590 Patan! 744 00:56:59,640 --> 00:57:01,710 18 months for desertion! 745 00:57:01,760 --> 00:57:02,715 Secasu! 746 00:57:03,600 --> 00:57:05,750 30 months for killing a Corporal! 747 00:57:07,600 --> 00:57:08,749 6 months for stealing materials! 748 00:57:09,720 --> 00:57:10,675 You fucker! 749 00:57:10,720 --> 00:57:11,675 Dode! 750 00:57:11,800 --> 00:57:13,711 - 4 years for killing by imprudence! - Not my fault! 751 00:57:15,760 --> 00:57:17,637 I am talking here! 752 00:57:18,720 --> 00:57:19,675 - Cafanu! - Present! 753 00:57:21,680 --> 00:57:23,796 30 months for indiscipline! 754 00:57:37,760 --> 00:57:39,591 You're such a loser! 755 00:57:43,640 --> 00:57:45,756 Defecting with the weapon, 3 years! I'll fuck you! 756 00:57:45,800 --> 00:57:46,755 Cretan! 757 00:57:47,600 --> 00:57:49,795 Stealing from the unit's storehouse! You're fucked up! 758 00:57:54,680 --> 00:57:56,557 We are bad, aren't we? 759 00:57:57,680 --> 00:57:59,671 We are tattooed... 760 00:58:03,680 --> 00:58:06,638 Starting from tomorrow no long hair, rings, earrings, 761 00:58:06,720 --> 00:58:08,790 bullshits like these. Jerk off! 762 00:58:11,760 --> 00:58:12,749 llies! 763 00:58:13,680 --> 00:58:17,593 18 months for hitting your superior! My fucking dick! 764 00:58:20,720 --> 00:58:21,755 You're the one? 765 00:58:21,800 --> 00:58:23,597 At your orders, Captain! 766 00:58:23,800 --> 00:58:26,758 Where do I know you from? 767 00:58:27,800 --> 00:58:29,631 How did you do it? 768 00:58:29,760 --> 00:58:30,715 Like this? 769 00:58:34,760 --> 00:58:36,591 Stand up! 770 00:58:36,760 --> 00:58:38,557 Come here, I said! 771 00:58:51,640 --> 00:58:54,632 I'm the Captain Burci. I've shot a soldier. 772 00:58:55,680 --> 00:58:56,749 A loser like this one... 773 00:58:58,800 --> 00:59:01,712 He didn't want to co-operate. 774 00:59:01,760 --> 00:59:04,718 He recognized to my face so I shot him! 775 00:59:05,800 --> 00:59:09,679 So I'm warning you in advance! 776 00:59:47,760 --> 00:59:49,751 What are you doing, idiots? 777 00:59:51,600 --> 00:59:54,672 Lieutenant Pricop says he doesn't need them now. 778 00:59:55,600 --> 00:59:59,593 Fucking assholes! Won't he need them later on? 779 00:59:59,720 --> 01:00:00,709 Isn't it right? 780 01:00:01,600 --> 01:00:03,591 - Yes, Captain. - Then... 781 01:00:03,680 --> 01:00:05,796 Then it means you must carry them back. 782 01:00:54,720 --> 01:00:57,757 Why are you back? I've already told you I don't need them. 783 01:00:58,640 --> 01:01:00,790 The commandant said to leave them here. You'll use them later. 784 01:01:01,720 --> 01:01:03,597 I'll call you when I need them. 785 01:01:03,680 --> 01:01:06,638 I don't need his materials now. 786 01:01:06,760 --> 01:01:07,749 Take them back! 787 01:01:11,600 --> 01:01:12,669 Didn't get it? 788 01:01:13,640 --> 01:01:15,551 I am talking to you! 789 01:01:38,600 --> 01:01:39,635 Attention! Move it! 790 01:01:58,760 --> 01:02:00,557 llies died. 791 01:02:00,640 --> 01:02:02,551 The fucking assholes killed him. 792 01:02:02,800 --> 01:02:03,789 Patan! 793 01:02:05,600 --> 01:02:06,635 Secasiu! 794 01:02:08,720 --> 01:02:09,675 Motoc! 795 01:02:12,640 --> 01:02:13,629 Berila! 796 01:02:15,720 --> 01:02:16,709 llies! 797 01:02:19,800 --> 01:02:22,598 I'll take the package for him. 798 01:02:22,800 --> 01:02:24,552 Are you idiot or what? 799 01:02:24,760 --> 01:02:26,557 Oh, I forgot about this. 800 01:02:30,800 --> 01:02:32,711 Do you have anything for me? 801 01:02:34,600 --> 01:02:35,669 Take this! 802 01:02:50,720 --> 01:02:51,755 Look, there's something for you, too! 803 01:02:54,600 --> 01:02:55,794 Words don't cost a thing. 804 01:03:34,800 --> 01:03:37,553 Mitu, listen to me carefully... 805 01:03:40,560 --> 01:03:41,754 and don't forget a word: 806 01:03:43,640 --> 01:03:46,677 Don't wait for me. I'll never come to see you again. 807 01:03:48,720 --> 01:03:51,757 I don't know where you are now and I don't even want to know. 808 01:03:54,640 --> 01:03:58,553 Don't you dare see me again with or without your tank! 809 01:03:59,760 --> 01:04:01,637 Gili doesn't want to marry me anymore 810 01:04:01,720 --> 01:04:04,678 "to leave his wife for a whore fucked by all the hooligans". 811 01:04:06,640 --> 01:04:08,710 He said he wanted a serious marriage. Me too. 812 01:04:09,600 --> 01:04:11,591 I want a marriage in the church. 813 01:04:11,680 --> 01:04:14,638 With a priest, and then I want a child... 814 01:04:17,640 --> 01:04:19,596 I would have liked a child from you 815 01:04:19,640 --> 01:04:22,757 but it was not possible, it was other way written. 816 01:04:25,720 --> 01:04:29,633 I told you we wouldn't stay long together. 817 01:04:30,640 --> 01:04:33,677 And that you were syphilitic, remember? 818 01:04:34,720 --> 01:04:35,709 Tell me! 819 01:04:36,760 --> 01:04:38,671 Why don't you say anything? 820 01:04:39,720 --> 01:04:42,757 You only love your pigs! 821 01:04:43,640 --> 01:04:46,598 You love animals not people! 822 01:04:48,680 --> 01:04:50,557 Kiss you, Norica. 823 01:04:57,760 --> 01:04:59,637 Stop! 824 01:05:01,680 --> 01:05:03,557 Mr. Lieutenant! 825 01:05:10,760 --> 01:05:12,716 If you don't stop, I shoot! 826 01:05:15,600 --> 01:05:17,591 I'll make a sieve out of you! 827 01:05:18,800 --> 01:05:20,756 Don't move! Hear me? 828 01:05:23,560 --> 01:05:25,551 - I'll shoot! - Go on, shoot! 829 01:05:27,600 --> 01:05:28,589 Leave me alone! 830 01:05:28,680 --> 01:05:30,671 - Give me the weapon! - It's mine! 831 01:05:30,760 --> 01:05:32,557 Lieutenant! 832 01:06:03,640 --> 01:06:04,675 What is it, cousin? 833 01:06:08,600 --> 01:06:09,589 Did you come to take her with the tank again? 834 01:06:20,640 --> 01:06:22,710 You're going to rot in jail! 835 01:06:24,680 --> 01:06:27,592 Suck it, asshole, suck it! 836 01:06:46,800 --> 01:06:48,631 Idiots! 837 01:06:48,680 --> 01:06:50,716 Only a band of idiots! 838 01:07:03,600 --> 01:07:04,794 - How many shots? - Five. 839 01:07:06,760 --> 01:07:08,637 - 7 mm? - Yes. 840 01:07:08,720 --> 01:07:11,712 Shithead! He shot because he was scared. 841 01:07:11,760 --> 01:07:12,670 I've finished. 842 01:07:12,760 --> 01:07:14,591 Take him to a cold place. 843 01:07:16,600 --> 01:07:17,749 So what do you think, Colonel? 844 01:07:19,600 --> 01:07:20,715 Your little innocent man... 845 01:07:20,800 --> 01:07:23,598 My God... how can this be possible? 846 01:07:23,680 --> 01:07:24,795 Each effect has its cause. 847 01:07:25,600 --> 01:07:28,592 And we'll find him following the trail. 848 01:07:28,720 --> 01:07:30,676 Come on, let's lift him up! 849 01:07:35,600 --> 01:07:36,749 Put his arm inside, too. 850 01:07:36,800 --> 01:07:38,756 Don't touch his ring! 851 01:07:40,760 --> 01:07:42,591 I don't understand. 852 01:07:42,800 --> 01:07:43,789 I don't understand a thing. 853 01:07:55,720 --> 01:07:57,597 "Soldier Dumitru" 854 01:07:57,680 --> 01:07:59,716 This one has food for sure. 855 01:07:59,760 --> 01:08:02,718 Look: cheese, frankfurters in boxes... 856 01:08:03,640 --> 01:08:05,676 expensive salami. 857 01:08:05,760 --> 01:08:06,715 Want some? 858 01:08:07,600 --> 01:08:10,558 I die of hunger. 859 01:08:10,760 --> 01:08:13,638 His mother put olives also. 860 01:08:15,720 --> 01:08:16,709 Don't you want? 861 01:08:19,600 --> 01:08:21,636 There's no bread but we have biscuits. 862 01:08:21,720 --> 01:08:24,757 Even if it's not touched you can get 3 days arrest for this one. 863 01:08:26,680 --> 01:08:27,635 Want to drink? 864 01:08:27,680 --> 01:08:28,749 No? Much better. 865 01:08:31,640 --> 01:08:34,757 What a garbage! And it's warm! 866 01:08:35,680 --> 01:08:36,669 Are you not thirsty? 867 01:08:37,640 --> 01:08:38,709 If you really want to know... 868 01:08:39,800 --> 01:08:42,712 I don't want to know a shit! 869 01:08:43,600 --> 01:08:45,556 Nothing! 870 01:08:59,600 --> 01:09:00,749 You could have sent at least a package. 871 01:09:01,760 --> 01:09:04,672 What was I supposed to send? Nuts jam? 872 01:09:34,640 --> 01:09:35,629 We get off! 873 01:09:36,760 --> 01:09:37,749 Jump! 874 01:09:38,800 --> 01:09:39,789 Come on, jump! 875 01:09:40,760 --> 01:09:41,715 I can't. 876 01:09:42,720 --> 01:09:44,676 - Come on! - I can't! 877 01:10:27,800 --> 01:10:29,756 Let me kiss your hands father! 878 01:10:30,760 --> 01:10:32,716 Where do you come from? 879 01:10:32,800 --> 01:10:35,633 We come from everywhere. We're here to pray. 880 01:10:35,720 --> 01:10:37,631 The church ritual is over. 881 01:10:37,680 --> 01:10:40,717 We're here for something else: we marry. 882 01:10:40,800 --> 01:10:42,597 - Mitu! - I know what I do. 883 01:10:42,640 --> 01:10:44,551 We want everything to be rightly done. 884 01:10:44,640 --> 01:10:45,709 As the habit is. 885 01:10:45,800 --> 01:10:48,633 This habit is not just to be there. 886 01:10:49,600 --> 01:10:52,558 Now it's fast, people shouldn't marry. 887 01:10:52,800 --> 01:10:56,713 Then I need the papers of the marriage. 888 01:10:57,600 --> 01:11:00,672 And there's a fee for the Holly Church. 889 01:11:00,760 --> 01:11:03,718 I'll pay it. I'll pay everything. 890 01:11:05,600 --> 01:11:07,591 And you don't have the proper clothes. 891 01:11:08,600 --> 01:11:11,751 She should be in white. Have you been married before? 892 01:11:12,600 --> 01:11:13,555 No, I haven't. 893 01:11:13,640 --> 01:11:14,629 See it? 894 01:11:14,720 --> 01:11:18,759 How should I let you marry if she isn't dressed in white? 895 01:11:19,640 --> 01:11:22,712 Wait, father, I'll dress her up! 896 01:11:42,560 --> 01:11:44,596 Look, what a beautiful bride! 897 01:11:45,600 --> 01:11:46,749 She is beautiful, isn't she? 898 01:11:47,600 --> 01:11:49,670 With the crown, she'll be more beautiful! 899 01:11:49,760 --> 01:11:52,672 The crown is not the problem. 900 01:11:52,760 --> 01:11:54,716 But you need a godfather and a godmother. 901 01:11:54,800 --> 01:11:56,631 Who'll guide the bride to the altar? 902 01:11:56,760 --> 01:11:59,638 I will. And then I can die. 903 01:12:00,760 --> 01:12:01,749 My son, God... 904 01:12:02,720 --> 01:12:05,712 God'll understand! Somebody must understand! 905 01:12:05,760 --> 01:12:06,715 I understand him. 906 01:12:06,800 --> 01:12:08,597 Father, don't force me... 907 01:12:08,680 --> 01:12:10,591 Now, I understand. 908 01:12:11,720 --> 01:12:13,631 Forgive me, Mitu! 909 01:12:14,640 --> 01:12:17,632 Forgive me, Mitu because I ruined you! 910 01:12:20,640 --> 01:12:21,755 Forgive me, God! 911 01:12:24,680 --> 01:12:27,672 Father, do as he says or he can kill you! 912 01:12:28,600 --> 01:12:29,715 Why kill me? 913 01:12:29,800 --> 01:12:31,631 For me. 914 01:12:34,760 --> 01:12:36,671 As you wish, boy. 915 01:12:37,720 --> 01:12:39,711 You'll wear one of my shirts. 916 01:12:40,600 --> 01:12:42,716 We're here to marry servant Eleonora 917 01:12:42,800 --> 01:12:44,791 to servant Dimitrie. 918 01:12:45,600 --> 01:12:48,717 May it be God, Son and the Holly Spirit's will. Amen. 919 01:13:41,640 --> 01:13:45,679 Have mercy! I'll have my licence soon I swear! 920 01:13:45,720 --> 01:13:47,597 Stop talking shit! 921 01:13:47,760 --> 01:13:50,593 Take everything you want, just leave me alone, 922 01:13:50,680 --> 01:13:53,558 I have 6 kids at home to grow! 923 01:14:09,720 --> 01:14:11,711 If you put it like this... 924 01:14:13,600 --> 01:14:14,749 you can say it's a wedding ring. 925 01:14:40,680 --> 01:14:41,749 You're so serious! 926 01:14:42,600 --> 01:14:43,589 Let's have fun! 927 01:14:43,680 --> 01:14:46,672 May it bring luck to your girl! 928 01:14:46,720 --> 01:14:48,551 You never have enough! 929 01:14:58,800 --> 01:15:01,553 You miserable! 930 01:15:03,640 --> 01:15:06,552 All the people respect me! 931 01:15:08,760 --> 01:15:10,591 What're you saying? 932 01:15:10,640 --> 01:15:12,631 Now, all respect me! 933 01:15:12,720 --> 01:15:13,630 What? 934 01:15:13,760 --> 01:15:15,557 These people... 935 01:15:15,760 --> 01:15:17,751 You're crazy! 936 01:16:02,800 --> 01:16:04,631 What's this? 937 01:16:07,600 --> 01:16:09,556 It sounds like a bumble bee. 938 01:17:05,760 --> 01:17:07,637 You get off here. 939 01:17:08,760 --> 01:17:10,637 Your trip ends here! 940 01:17:10,720 --> 01:17:11,675 And you? 941 01:17:11,720 --> 01:17:14,553 Me, what? What did you expect? 942 01:17:14,640 --> 01:17:17,598 Mitu, don't say this! We can jump, we can run away... 943 01:17:17,640 --> 01:17:20,757 You can, you're not guilty. You'll tell them I forced you. 944 01:17:21,560 --> 01:17:22,549 What about you? 945 01:17:24,600 --> 01:17:25,749 I will manage better alone. 946 01:17:26,600 --> 01:17:28,636 Get up! We don't have much time! 947 01:17:28,680 --> 01:17:29,635 Keep the mouth organ! 948 01:17:29,720 --> 01:17:31,756 I'll find you. I always did. 949 01:17:32,600 --> 01:17:35,637 I'll look for you. Take care of you! 950 01:17:35,720 --> 01:17:38,553 If they ask you just tell them I forced you. 951 01:17:38,640 --> 01:17:39,709 Don't forget, ok? 952 01:17:40,600 --> 01:17:41,669 Come on, the train goes slower now! 953 01:17:41,720 --> 01:17:42,675 I'm staying. 954 01:17:42,760 --> 01:17:44,716 - Do you jump or I push you? - I'm staying with you. 955 01:17:44,760 --> 01:17:46,557 - Come on! - I want to stay with you! 956 01:17:46,640 --> 01:17:47,629 Come on, girl, go! 957 01:17:47,680 --> 01:17:50,592 I want to stay with you Mitu! 958 01:17:51,760 --> 01:17:52,749 I don't want to go! 959 01:17:53,560 --> 01:17:56,552 Fall down on your knees not to hurt yourself! 960 01:17:57,600 --> 01:17:58,635 One last word... 961 01:17:58,720 --> 01:17:59,709 No more words! 962 01:17:59,760 --> 01:18:02,638 Mitu, I didn't have my period. 963 01:18:29,800 --> 01:18:30,789 Go! 964 01:19:50,720 --> 01:19:54,599 Attention! This is a mission of the Internal Ministry. 965 01:19:54,640 --> 01:19:57,757 I talk to the engine drivers of the locomotive. 966 01:19:58,560 --> 01:19:59,754 Stop the engine and get off! 967 01:20:01,720 --> 01:20:06,714 I repeat: this is a mission of the Internal Ministry. 968 01:20:06,760 --> 01:20:09,718 Of the Internal Ministry! 969 01:20:34,600 --> 01:20:35,669 Cafanu! 970 01:20:36,560 --> 01:20:37,675 Are you there, Cafanu? 971 01:20:38,600 --> 01:20:40,716 Where are you, Cafanu? 972 01:20:40,800 --> 01:20:43,758 We're here. Are you there? 973 01:20:44,800 --> 01:20:48,634 There are 40 sharp shooters here. 974 01:20:48,720 --> 01:20:52,679 They are all specialized in killing people. 975 01:20:52,760 --> 01:20:55,638 Would you like to play hide and seek with them? 976 01:20:55,720 --> 01:20:57,756 You're totally wrong, Cafanu! 977 01:20:58,600 --> 01:21:01,797 I'm not a nobody, Cafanu! 978 01:21:02,600 --> 01:21:04,636 I'm not any of your low life friends 979 01:21:04,720 --> 01:21:07,632 to show me you're the hero! 980 01:21:08,800 --> 01:21:10,597 Everything is surrounded. 981 01:21:10,680 --> 01:21:11,795 Did you hear, Cafanu? 982 01:21:12,600 --> 01:21:16,673 The soldiers are everywhere, the game is over, you lost! 983 01:21:16,760 --> 01:21:19,558 Everything is over! 984 01:21:25,560 --> 01:21:26,709 Answer me, Cafanu! 985 01:21:27,640 --> 01:21:29,676 Drop your jokes. 986 01:21:29,800 --> 01:21:32,598 Throw your weapon... 987 01:21:32,760 --> 01:21:35,718 and get out with your hands on your head. 988 01:21:47,600 --> 01:21:48,635 It's your turn now. 989 01:21:48,720 --> 01:21:49,675 Excuse me? 990 01:21:49,760 --> 01:21:52,593 Go and divert his attention! 991 01:21:53,600 --> 01:21:54,635 I don't understand. 992 01:21:55,600 --> 01:21:57,670 You are his commander. 993 01:21:57,720 --> 01:21:59,756 You're the only one who knows him. 994 01:22:00,600 --> 01:22:02,716 At least this is what the regulations say. 995 01:22:03,560 --> 01:22:06,757 Tell him to throw his weapon till I don't kill him! 996 01:22:07,600 --> 01:22:09,636 That's why you've brought me here! 997 01:22:11,560 --> 01:22:13,790 You're his commander, he'll listen to you. 998 01:22:14,600 --> 01:22:18,673 Tell him he still has a chance, life is worth living, 999 01:22:18,760 --> 01:22:20,716 everything you want. 1000 01:22:25,680 --> 01:22:27,750 Maybe is better if you go without a weapon. 1001 01:22:37,600 --> 01:22:39,716 We won't stay here till morning, I hope! 1002 01:22:49,640 --> 01:22:51,551 He is right in this wagon. 1003 01:22:51,640 --> 01:22:54,677 Walk slowly so he can see your hands! 1004 01:22:55,800 --> 01:22:56,755 One last thing... 1005 01:22:58,600 --> 01:23:01,717 try not to stay in front of the window. 1006 01:23:03,720 --> 01:23:05,597 Ok, Cafanu! 1007 01:23:05,680 --> 01:23:08,752 Your Colonel, Vatasescu, is coming to you! 1008 01:23:08,800 --> 01:23:11,553 He has something to say to you. 1009 01:23:11,680 --> 01:23:12,715 Hear me, Cafanu? 1010 01:23:12,800 --> 01:23:17,715 After all you've done, a Colonel is coming to talk to you. 1011 01:23:17,800 --> 01:23:19,631 Ready? 1012 01:23:20,680 --> 01:23:23,672 Try not to disappoint us, Cafanu! 1013 01:23:39,720 --> 01:23:42,598 Can I come in? It's me, Vatasescu. 1014 01:23:43,760 --> 01:23:44,715 Come in! 1015 01:23:58,600 --> 01:23:59,589 I don't have any weapon. 1016 01:23:59,680 --> 01:24:01,716 Come in! Do you have a light? 1017 01:24:01,760 --> 01:24:03,557 I don't smoke anymore. 1018 01:24:03,640 --> 01:24:05,596 The door, please! 1019 01:24:05,760 --> 01:24:06,795 The door, yes... 1020 01:24:19,720 --> 01:24:22,678 Please sit down! Vodka? 1021 01:24:23,760 --> 01:24:25,751 I came here to ask for your gun. 1022 01:24:27,560 --> 01:24:29,551 It won't help you anymore. 1023 01:24:30,720 --> 01:24:33,792 It's not yours, someone is responsible for it. 1024 01:24:34,600 --> 01:24:35,794 - If I give it to you, will you leave? - Of course. 1025 01:24:36,600 --> 01:24:37,749 - Even those soldiers? - They, too. 1026 01:24:38,560 --> 01:24:41,757 Fucking shit! I've never thought it'll end up like this! 1027 01:24:42,640 --> 01:24:43,709 Yes, look at us... 1028 01:24:44,680 --> 01:24:46,716 You really don't want some vodka? 1029 01:24:47,800 --> 01:24:49,597 Ok, I'll drink with you. 1030 01:25:04,680 --> 01:25:05,635 It burns! 1031 01:25:05,680 --> 01:25:07,716 - You're not in the habit anymore. - My doctor won't let me... 1032 01:25:07,800 --> 01:25:10,758 He also drinks! Don't visit him anymore! 1033 01:25:11,600 --> 01:25:12,715 You're right. 1034 01:25:16,640 --> 01:25:17,709 When you asked me 1035 01:25:17,800 --> 01:25:20,712 to set you free, what did you want to say? 1036 01:25:21,600 --> 01:25:23,750 You were talking about your "duty". 1037 01:25:24,800 --> 01:25:29,555 It's true! You cleaned my boots but I can't remember afterwards. 1038 01:25:29,640 --> 01:25:30,755 "I can't do anything for you", you said. 1039 01:25:31,600 --> 01:25:33,716 Yes, you're right to hate me now. 1040 01:25:33,800 --> 01:25:35,711 I don't hate you. 1041 01:25:40,600 --> 01:25:43,672 What kills me is maybe if we've talked then... 1042 01:25:44,680 --> 01:25:46,636 You wanted something so badly! 1043 01:25:46,720 --> 01:25:47,709 To marry. 1044 01:25:47,800 --> 01:25:50,598 That was the problem. And? 1045 01:25:50,760 --> 01:25:52,591 I'm married now. 1046 01:25:53,680 --> 01:25:55,591 I never expected this! 1047 01:25:57,640 --> 01:25:58,675 Good luck and may it last! 1048 01:25:58,760 --> 01:26:00,637 Good luck, money and dead enemies! 1049 01:26:00,680 --> 01:26:03,592 How could we clink if we have only one bottle? 1050 01:26:05,800 --> 01:26:07,711 If I knew you're coming... 1051 01:26:09,680 --> 01:26:11,636 You didn't expect me, ha? 1052 01:26:11,720 --> 01:26:13,551 I didn't think about it... 1053 01:26:13,680 --> 01:26:15,671 Did you think I would let you with that madman? 1054 01:26:15,760 --> 01:26:17,591 The one who was shouting? 1055 01:26:20,680 --> 01:26:23,638 "This is a mission of the Internal forces." 1056 01:26:23,720 --> 01:26:24,709 "Fire!" 1057 01:26:30,640 --> 01:26:31,709 Do you have a light? 1058 01:26:31,800 --> 01:26:33,677 Are you insane? 1059 01:26:36,600 --> 01:26:38,591 Go fuck yourself! 1060 01:26:45,640 --> 01:26:47,756 One day, all these will disappear. 1061 01:26:47,800 --> 01:26:49,631 All of them! 1062 01:26:49,720 --> 01:26:51,631 What means "nothing"? 1063 01:26:51,720 --> 01:26:52,789 I'm telling you! 1064 01:26:53,640 --> 01:26:56,712 Carp won't be a major but "Mr. inspector". 1065 01:26:56,800 --> 01:26:58,597 May he go to hell! 1066 01:26:58,680 --> 01:27:02,639 There won't be any majors in police and no one will go in the army. 1067 01:27:02,720 --> 01:27:03,755 Won't there be any soldiers? 1068 01:27:04,600 --> 01:27:06,591 Yes, but they'll be paid. 1069 01:27:06,680 --> 01:27:09,672 They'll come to the barrack like you go to work. 1070 01:27:09,720 --> 01:27:11,711 And the Lieutenant won't get them in shit anymore? 1071 01:27:11,800 --> 01:27:13,756 There'll be nothing written in their contract. 1072 01:27:13,800 --> 01:27:16,633 The soldiers can shit on his contracts. 1073 01:27:16,720 --> 01:27:18,551 And you? 1074 01:27:18,800 --> 01:27:21,598 I don't care. I will retire. 1075 01:27:21,680 --> 01:27:24,592 I will go fishing. Do you know how to fry fish? 1076 01:27:24,640 --> 01:27:26,551 - Without doubt. - Have you been a cook also? 1077 01:27:26,640 --> 01:27:29,552 Cook, waiter, pig raiser, soldier. Will you take me? 1078 01:27:29,640 --> 01:27:31,676 Only if you know to cook fish. 1079 01:27:31,720 --> 01:27:33,597 I'm not coming alone. 1080 01:27:33,680 --> 01:27:35,750 That's right. Bring her, too! 1081 01:27:36,680 --> 01:27:37,669 I will, believe me. 1082 01:27:37,760 --> 01:27:39,751 - No problem. - Here she is! 1083 01:27:42,800 --> 01:27:43,789 She's beautiful. 1084 01:27:44,600 --> 01:27:45,669 How couldn't she be? 1085 01:27:52,800 --> 01:27:54,711 She is my wife. 1086 01:27:55,640 --> 01:27:58,552 This summer, we are going together to America, at my brother. 1087 01:28:07,640 --> 01:28:09,756 Do you know what bird this is? 1088 01:28:11,640 --> 01:28:13,756 It's a chaffinch, a blue bird. 1089 01:28:18,680 --> 01:28:20,671 One night, when I was with the pigs 1090 01:28:20,760 --> 01:28:23,672 a sow gave birth to 12 little pigs. 1091 01:28:23,720 --> 01:28:25,676 They drove me crazy with their squeaks. 1092 01:28:25,720 --> 01:28:27,756 You can't know why they're squeaking. 1093 01:28:27,800 --> 01:28:29,711 Because of the hunger or the fear... 1094 01:28:29,800 --> 01:28:33,554 You think the walls will fall down from their noise! 1095 01:28:33,640 --> 01:28:34,789 So how could I calm them down? 1096 01:28:35,600 --> 01:28:36,715 I used vodka! 1097 01:28:36,800 --> 01:28:39,712 I got them drunk so I can sleep in peace. 1098 01:28:39,800 --> 01:28:43,759 They sucked vodka instead of milk. 1099 01:28:47,760 --> 01:28:48,795 Then... 1100 01:28:49,640 --> 01:28:50,755 they fell asleep. 1101 01:28:52,600 --> 01:28:54,670 Then it was silence. 1102 01:28:56,680 --> 01:28:58,671 A silence like in the first day 1103 01:28:58,760 --> 01:29:03,550 when only God's spirit moved above the waters. 1104 01:29:05,680 --> 01:29:07,796 Then, I heard this bird. 1105 01:29:10,600 --> 01:29:14,798 It was there a smell from the pigs that no one could breathe. 1106 01:29:15,640 --> 01:29:17,710 What were you doing there, little bird? 1107 01:29:18,720 --> 01:29:20,631 Have you ever seen it? 1108 01:29:20,800 --> 01:29:24,634 I'm sorry about one thing: the boy from the snakes unit. 1109 01:29:24,680 --> 01:29:25,715 A miserable just like me. 1110 01:29:25,800 --> 01:29:28,553 He's in hospital, he'll be alright. 1111 01:29:28,640 --> 01:29:29,755 I didn't want to kill him. 1112 01:29:30,640 --> 01:29:32,631 I just wanted to take the gun. 1113 01:29:35,680 --> 01:29:37,591 He was staying like this: "Stop there or I fire!" 1114 01:29:37,680 --> 01:29:38,795 "I shoot!" "Go on, do it! ' 1115 01:29:39,600 --> 01:29:40,669 And I pulled his weapon. 1116 01:29:40,720 --> 01:29:41,709 Get down! 1117 01:30:09,800 --> 01:30:11,631 Mr. Colonel? 1118 01:31:31,720 --> 01:31:33,551 Good morning! 1119 01:31:34,720 --> 01:31:36,711 Can I help you? 1120 01:31:36,760 --> 01:31:39,593 Leave the girls and get back to work! 1121 01:31:39,680 --> 01:31:41,636 You get back to your hens! 1122 01:31:41,680 --> 01:31:42,715 Is there a church? 1123 01:31:42,760 --> 01:31:45,718 Yes, the white one, near those trees. 1124 01:31:45,800 --> 01:31:47,677 After the hill. 1125 01:31:47,720 --> 01:31:50,712 Wait a bit and my lorgu will take you there! 1126 01:31:50,760 --> 01:31:52,751 He has the same way towards the fair. 1127 01:31:53,600 --> 01:31:54,555 Is it a fair today? 1128 01:31:54,640 --> 01:31:55,755 Yes, like every Sunday. 1129 01:31:55,800 --> 01:31:57,631 What about that fun park? 1130 01:31:57,680 --> 01:32:00,558 Would you like try some there? 1131 01:32:00,640 --> 01:32:02,710 No, I lived my life. 1132 01:32:04,760 --> 01:32:06,751 I came to baptize my little baby. 1133 01:32:07,680 --> 01:32:09,591 Isn't him a little too big? 1134 01:32:09,720 --> 01:32:13,554 I didn't feel good until now and he was too little to travel. 1135 01:32:13,640 --> 01:32:15,710 - Is there the same priest? - Yes, he is. 1136 01:32:16,600 --> 01:32:19,672 Why did you come such a long way? 1137 01:32:19,720 --> 01:32:21,597 Only I know why... 1138 01:32:21,680 --> 01:32:23,636 Could you take me there? 1139 01:32:24,680 --> 01:32:25,715 lorgu! 1140 01:32:26,600 --> 01:32:27,794 Come here, lorgu! 1141 01:32:36,680 --> 01:32:37,715 What will he be called? 1142 01:32:37,800 --> 01:32:40,633 He'll have the same name as his father, Mitu Cafanu. 1143 01:32:43,760 --> 01:32:46,718 - Did he use to play for Flamura? - No, he didn't. 1144 01:32:46,800 --> 01:32:49,633 Was he not in the second division? 1145 01:32:50,720 --> 01:32:52,676 Then why is this name so familiar to me? 1146 01:32:52,720 --> 01:32:53,755 You've seen it in newspapers. 1147 01:32:55,640 --> 01:32:57,551 Don't make jokes with me! 1148 01:32:57,640 --> 01:33:00,598 I'll go on feet. You say it's not so far away... 1149 01:33:04,640 --> 01:33:05,629 Iorgu... what is called... 1150 01:33:05,720 --> 01:33:08,632 I have it just on my mind... 1151 01:33:13,720 --> 01:33:15,551 Flamura! 1152 01:33:16,760 --> 01:33:18,591 They played for the right side... 1153 01:33:18,680 --> 01:33:22,639 There were two of them: Canafu and Vatasescu... 1154 01:33:22,680 --> 01:33:24,716 This is it! I remember! 1155 01:33:54,600 --> 01:34:00,675 Translated by: Arina loana Ursachi 83396

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.