All language subtitles for Vengeance.(Joko.invoca.Dio....e.muori).(1968)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan Download
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican Download
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto Download
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Face�i reclam� produsului sau m�rcii dvs. aici, contacteaz� www.SubtitleDB.org ast�zi 2 00:00:15,581 --> 00:00:17,412 Unde este Rocco Barret ? 3 00:00:24,590 --> 00:00:26,217 Ridic�-te ! 4 00:00:26,292 --> 00:00:28,852 Bine, e r�ndul t�u, prietene. 5 00:00:30,262 --> 00:00:31,661 Nu pot ! 6 00:00:39,338 --> 00:00:41,670 E r�ndul t�u, Domingo ! 7 00:00:51,297 --> 00:00:52,048 Nu ! 8 00:00:55,109 --> 00:00:56,570 Este ca un c�ine ! 9 00:00:58,854 --> 00:00:59,534 Ajunge ! 10 00:01:00,569 --> 00:01:03,553 Vorbe�te cu el, Domingo. Poate c� pe tine te va asculta. 11 00:01:04,829 --> 00:01:06,888 Unde este Rocco Barret ? 12 00:01:06,965 --> 00:01:08,330 Voi doi a�i fost �mpreuna, nu ? 13 00:01:09,467 --> 00:01:10,491 Vorbe�te ! 14 00:01:10,568 --> 00:01:12,729 �tiu c� ai de g�nd s� te �nt�lne�ti cu Rocco ! 15 00:01:13,104 --> 00:01:15,538 Eu.. Nu �tiu.. 16 00:01:19,310 --> 00:01:20,208 Vom vedea. 17 00:01:26,987 --> 00:01:28,799 Unde este Rocco Barret ? - Nu �tiu. 18 00:01:30,297 --> 00:01:32,230 El este ca un cat�r. Avem banii. 19 00:01:32,776 --> 00:01:35,132 Dac� el nu vrea s� vorbeasc�, hai s� plec�m de aici. 20 00:01:35,696 --> 00:01:38,420 Desigur, asta va fi dureros pentru el. 21 00:01:39,266 --> 00:01:41,146 - Vorbe�ti ? - Eu nu voi spune nimic ! 22 00:01:41,792 --> 00:01:43,441 Nu voi spune ! Po�i s� m� omori ! 23 00:01:47,447 --> 00:01:49,447 Bine ar fi bine s� te gr�be�ti, prietenul meu. 24 00:01:49,810 --> 00:01:51,346 Nu-mi place c�nd so�ia mea m� a�teapt�. 25 00:01:52,404 --> 00:01:54,882 O femeie frumoas� m� a�teapt�. 26 00:02:04,666 --> 00:02:06,467 Ajunge ! 27 00:02:09,042 --> 00:02:10,607 �n cele din urm� te-a recunoscut. 28 00:02:11,791 --> 00:02:12,930 Arat�-mi o carte, Yuma ! 29 00:02:16,353 --> 00:02:17,975 Oh uite, Richie. 30 00:02:21,033 --> 00:02:24,092 Ce este Yuma ? - Dam� de pic�. 31 00:02:25,213 --> 00:02:25,969 Maler. 32 00:02:27,481 --> 00:02:28,317 S� mergem ! 33 00:02:30,385 --> 00:02:32,740 Nu, Dumnezeule ! 34 00:02:42,607 --> 00:02:47,954 VENGEANCE 35 00:05:48,052 --> 00:05:48,806 Domingo ! 36 00:05:51,116 --> 00:05:52,011 Bine ai venit acas�. 37 00:05:54,180 --> 00:05:55,229 Stai. 38 00:05:58,891 --> 00:06:00,040 Haide, stai un pic. 39 00:06:02,413 --> 00:06:03,329 S� vorbim un pic. 40 00:06:07,363 --> 00:06:08,177 Despre Richie ! 41 00:06:12,348 --> 00:06:14,822 Rocco, te rog. 42 00:06:15,447 --> 00:06:17,959 Nu am avut nimic de-a face cu el. 43 00:06:19,072 --> 00:06:19,961 Am fost ne�narmat. 44 00:06:21,240 --> 00:06:22,376 �i acolo a fost toat� banda. 45 00:06:27,835 --> 00:06:28,653 Ce puteam s� fac ? 46 00:06:32,464 --> 00:06:33,997 Stai jos ! Simte-te ca �i cum ai fi acas�. 47 00:06:41,489 --> 00:06:42,593 �i acum, s� auzim restul. 48 00:06:44,246 --> 00:06:48,421 Rocco, crede-m�, am spus tot ce �tiu despre Richie, 49 00:06:49,306 --> 00:06:52,545 Au fost prea multe �n joc, aurul, dar el nu a ascultat de nimeni. 50 00:06:53,134 --> 00:06:56,319 A fost o slujb� frumoas�, dar dup� ce Mendoza a murit, 51 00:06:56,845 --> 00:06:59,760 Richie a devenit... 52 00:07:00,192 --> 00:07:01,576 Vreau doar s� �tiu ce s-a �nt�mplat. 53 00:07:02,029 --> 00:07:03,193 Cine sunt ei �i c�t de mul�i ? 54 00:07:08,773 --> 00:07:09,816 Hai, relaxeaz�-te. 55 00:07:21,811 --> 00:07:22,525 C��i ? 56 00:07:27,445 --> 00:07:29,178 Ai b�ut prea mult. 57 00:07:29,213 --> 00:07:31,737 Vorbe�te, cine sunt ei ? 58 00:07:33,014 --> 00:07:37,075 Nu.. Nu �tiu. Nu �tiu cine sunt. 59 00:07:37,151 --> 00:07:40,814 To�i sunt bandi�i. �tii ce se �nt�mpla dac� m� g�sesc ? 60 00:07:40,888 --> 00:07:45,120 De aceea am venit aici. - De cine te ascunzi, de ei sau de mine ? 61 00:07:45,193 --> 00:07:48,128 Nu, ascult�, Rocco, nu este o minciun�, e adev�rat. 62 00:07:48,196 --> 00:07:51,495 Jur ! Ei m-ar ucide ! 63 00:07:51,633 --> 00:07:54,431 Eu nu pot spune nimic. Tu �n�elegi, nu-i a�a ? 64 00:08:02,262 --> 00:08:03,118 Ce este asta ? 65 00:08:03,618 --> 00:08:06,038 Sunt buc��i de fr�nghie cu care Richie a fost ucis. 66 00:08:07,249 --> 00:08:09,766 �ncepe s� vorbe�ti sau te voi ucide ! 67 00:08:11,085 --> 00:08:13,009 Sunt sigur c� cineva l-a ucis pe Mendoza. 68 00:08:13,452 --> 00:08:16,462 Deoarece ambii s-au r�zbunat ca s� recupereze aurul. 69 00:08:17,916 --> 00:08:20,150 Domingo spune, cine sunt ei ? 70 00:08:21,567 --> 00:08:23,852 Nu, Rocco. - Vorbe�te ! 71 00:08:26,298 --> 00:08:28,960 Laredo a fost acolo. 72 00:08:29,735 --> 00:08:34,763 �i Yuma. Ace�tia sunt doi dintre ei. - Da, ei sunt doi ! 73 00:08:34,840 --> 00:08:38,571 Cine sunt ceilal�i ? - Eu nu-i cunosc. Nu �tiu nimic ! 74 00:08:39,478 --> 00:08:41,969 Sunt sigur c� �tii cine a fost al treilea. 75 00:08:43,015 --> 00:08:48,180 Pentru c� ai fost tu. - Cine, eu ? Eu n-a� face r�u lui Richie. 76 00:08:48,287 --> 00:08:55,125 Nici m�car pentru aur ? - Sunt un agricultor s�rac, nu am nimic, nimic ! 77 00:09:05,169 --> 00:09:07,729 Ai crezut c� nu o voi recunoa�te ? 78 00:09:08,172 --> 00:09:09,537 Cine sunt ceilal�i ? 79 00:09:11,888 --> 00:09:12,651 Nu ! 80 00:09:32,728 --> 00:09:34,491 Nu po�i s� m� omori ! 81 00:09:35,998 --> 00:09:37,522 Nu po�i s� m� omori ! 82 00:09:37,600 --> 00:09:40,000 Dac� vei face acest lucru, nu nu vei �ti cine sunt ceilal�i ! 83 00:09:40,069 --> 00:09:44,665 �i eu niciodat� nu-�i voi spune, chiar �i pentru un munte de aur ! 84 00:09:52,414 --> 00:09:56,783 Nu, Rocco, nu ! Nu, Rocco ! Nu, Rocco ! 85 00:10:44,136 --> 00:10:46,036 100. 86 00:10:47,539 --> 00:10:49,564 Nu. 87 00:10:50,809 --> 00:10:54,472 Merg. 88 00:11:14,566 --> 00:11:17,763 Frumoas� melodie. - Ce frumos din partea ta. 89 00:11:19,071 --> 00:11:21,232 Niciodat� nu obose�te de muzic�. 90 00:11:23,375 --> 00:11:26,435 �ncet, ea nu este pentru tine. 91 00:11:33,824 --> 00:11:34,792 Dou� c�r�i. 92 00:11:37,339 --> 00:11:39,889 S�-�i �ncerci norocul �i cu partea mea. 93 00:11:40,366 --> 00:11:41,576 ��i pot aduce noroc. 94 00:11:42,518 --> 00:11:44,037 Voi fi ultima care permite accesul, �nainte de a pleca. 95 00:11:55,439 --> 00:11:58,067 Deci ? - E r�ndul t�u. 96 00:12:01,645 --> 00:12:02,669 200. 97 00:12:06,817 --> 00:12:08,216 Dublez. 98 00:12:08,619 --> 00:12:10,086 �tii c� nu te pot urm�ri. 99 00:12:11,088 --> 00:12:15,251 Ai Vale�i, nu-i a�a ? 100 00:12:15,492 --> 00:12:17,687 Fapta este o garan�ie bun�. 101 00:12:22,131 --> 00:12:24,065 Deci, mergi mai departe ? 102 00:12:36,310 --> 00:12:40,646 Pariul t�u este bun. E�ti pe Vale�i. 103 00:12:49,390 --> 00:12:53,019 Patru decari. 104 00:12:54,562 --> 00:12:56,029 �mi pare r�u. 105 00:12:56,497 --> 00:12:57,987 Doar un pic.. 106 00:12:58,533 --> 00:13:01,366 Faci asta prea �n grab�. 107 00:13:01,636 --> 00:13:04,161 Am patru dame ! 108 00:13:05,073 --> 00:13:06,301 De ajuns pentru tine ! 109 00:13:11,379 --> 00:13:14,576 Ho�ule.. - Lini�te ! 110 00:13:16,031 --> 00:13:17,309 Scoate�i-l de aici ! 111 00:13:20,851 --> 00:13:21,623 Haide ! 112 00:13:24,154 --> 00:13:25,314 Du-te departe de fereastr�. 113 00:13:30,071 --> 00:13:30,987 Haide, ie�i afar� ! 114 00:13:35,050 --> 00:13:38,055 Data viitoare nu juca poker, dac� nu �tii s� pierzi ! 115 00:14:03,262 --> 00:14:05,924 R�m�i un pic. - Voi fi la bar. 116 00:14:51,507 --> 00:14:52,474 Dulcea�� ! 117 00:14:57,647 --> 00:14:59,672 Un whiskey. 118 00:15:02,151 --> 00:15:04,119 Jocul este deschis din nou juc�torilor. 119 00:15:04,387 --> 00:15:07,015 La jocul de poker, po�i alege limita ta. 120 00:15:09,859 --> 00:15:12,554 Se pare c� ast�zi toat� lumea a fugit de noroc. 121 00:15:16,962 --> 00:15:18,952 Las�-m� s� �ncerc, nu am nimic de pierdut. 122 00:15:19,578 --> 00:15:21,828 Cred c� o s� �ncerc. 123 00:15:24,365 --> 00:15:25,005 Mul�umesc. 124 00:15:25,040 --> 00:15:27,439 - Tu �ine-m�. - N-a� exagera asta cu noroc. 125 00:15:27,510 --> 00:15:28,943 Va c�tiga. 126 00:15:31,814 --> 00:15:33,941 Nu m� mai deranja. 127 00:15:38,020 --> 00:15:42,114 �ncepem jocul sau nu ? 128 00:15:43,292 --> 00:15:46,625 Whiskey este de 40 $ oferta b�ie�i. 129 00:15:46,695 --> 00:15:49,391 Vino pe oferta. 130 00:15:49,465 --> 00:15:52,229 E bine pentru noroc. 131 00:15:52,230 --> 00:15:53,230 Un r�nd pe gratis ! 132 00:15:58,878 --> 00:16:01,987 Ei spun c� ea se m�rita cu mexicanul Laredo. 133 00:16:02,679 --> 00:16:03,868 �mi pare r�u pentru ea. 134 00:16:04,600 --> 00:16:07,865 Ave�i nevoie de o mul�ime de bani ca s-o p�stra�i. 135 00:16:15,172 --> 00:16:17,199 De ce nu bei ? Yuma a spus c� este din partea casei. 136 00:16:18,072 --> 00:16:19,443 �mi place s� beau singur. 137 00:16:41,986 --> 00:16:44,626 De ce nu-�i aprinzi un trabuc ? E mai s�n�tos. 138 00:16:46,586 --> 00:16:47,411 Nu-mi place trabucul. 139 00:16:49,135 --> 00:16:50,789 Numele meu este Sam Molla. 140 00:16:51,327 --> 00:16:52,975 Eu sunt editorul ziarului local. 141 00:16:53,722 --> 00:16:55,117 Toat� via�a mea mi-am dedicat-o ziarului 142 00:16:55,118 --> 00:16:57,770 dar niciodat� nu am v�zut pe nimeni cum s-a luat de fumat. 143 00:17:00,578 --> 00:17:01,499 Cred c� sunt de mod� veche. 144 00:17:02,301 --> 00:17:03,006 Sau doar b�tr�n. 145 00:17:03,725 --> 00:17:05,083 E greu de spus, la v�rsta mea. 146 00:17:31,080 --> 00:17:33,457 Foarte bine ! Voi scrie despre asta �n ziarul meu ! 147 00:17:34,057 --> 00:17:35,942 - Care e numele t�u ? - N-am spus �nc� numele meu. 148 00:17:36,488 --> 00:17:37,925 Ei bine, atunci, spune-l. 149 00:17:38,381 --> 00:17:40,040 Ora�ul a�teapt� de ani de zile, pe cineva ca tine. 150 00:17:40,643 --> 00:17:41,577 Ai face bine s� urm�re�ti de partea cui sunt 151 00:17:41,578 --> 00:17:43,383 �nainte de a pleca, pentru a alege partea ! 152 00:17:43,820 --> 00:17:46,091 �ntotdeauna am fost de partea ta. 153 00:17:46,608 --> 00:17:52,441 Asta e un truc frumos, cu un cu�it �i un pistol. 154 00:17:53,073 --> 00:17:54,640 Nu vrei s� faci c�teva jocuri cu noi ? 155 00:17:55,465 --> 00:17:56,236 Nu fi timid. 156 00:18:04,002 --> 00:18:04,984 Am s� fac un joc cu tine. 157 00:18:06,257 --> 00:18:07,199 Dar eu fac regulile. 158 00:18:08,398 --> 00:18:09,080 Nu sunt timid. 159 00:18:15,890 --> 00:18:18,353 Am un scor pentru a-l solu�iona cu tine Yuma. 160 00:18:18,388 --> 00:18:20,659 Ultimul apel pentru diligenta ! 161 00:18:20,840 --> 00:18:23,206 Hei, Jane, hai s� mergem. 162 00:18:24,377 --> 00:18:27,005 Mi-ar pl�cea s� fac un joc cu tine str�ine, dar 163 00:18:27,080 --> 00:18:31,176 mai �nt�i trebuie s� am grij�, ca aceast� domni�oar� s� ajung� la destina�ie. 164 00:18:31,251 --> 00:18:33,481 Po�i a�tepta ? 165 00:18:33,553 --> 00:18:37,011 Ei bine, eu accept t�cerea ta ca pe un da. 166 00:18:38,672 --> 00:18:39,300 Jane. 167 00:18:45,822 --> 00:18:48,670 La revedere, domni�oara Jane ! - Jane, am �nt�rziat, ar fi bine s� te gr�be�ti ! 168 00:18:48,992 --> 00:18:51,104 Alice, drag�, cum s�-�i mul�umesc pentru tot ce ai f�cut. 169 00:18:51,630 --> 00:18:54,337 Sigur �mi va fi dor de to�i ace�ti oameni. Toat� lumea este at�t de frumoas�. 170 00:18:54,910 --> 00:18:57,071 V� mul�umesc din nou. O, chitara mea ! - Este aici ! 171 00:18:57,664 --> 00:18:58,861 Mul�umesc. 172 00:18:59,883 --> 00:19:02,506 Fere�te-te. - La revedere Jane ! 173 00:19:18,417 --> 00:19:23,271 Ei bine, Jane, la revedere. - Vom avea grij� de tot ! 174 00:19:26,874 --> 00:19:27,835 Jane, ai grij�. 175 00:19:28,396 --> 00:19:31,064 S� ne scrii uneori. - Mult noroc Jane ! - La revedere ! 176 00:19:31,675 --> 00:19:32,818 Salut�-l pe Laredo ! 177 00:19:35,404 --> 00:19:36,521 La revedere, domni�oara Jane. 178 00:19:38,841 --> 00:19:40,912 Nu ne uita ! - Adio, Jane ! 179 00:19:43,577 --> 00:19:45,750 La revedere ! - La revedere, domni�oara Jane ! 180 00:19:51,164 --> 00:19:54,083 ��i garantez c� vei sim�i lipsa ora�ului. 181 00:20:06,508 --> 00:20:08,976 S� fiu sincer va fi o lupt� dreapt�. 182 00:20:11,580 --> 00:20:13,013 Nu am nimic �mpotriva. 183 00:20:51,051 --> 00:20:52,814 Rocco J. Barrett ! 184 00:21:42,500 --> 00:21:44,297 Spui c� vrei o lupt� dreapt� ! 185 00:21:52,577 --> 00:21:54,067 Bine ! 186 00:22:09,993 --> 00:22:10,891 Fere�te-te ! 187 00:22:56,571 --> 00:23:01,304 Jocul s-a �ncheiat. �i am c�tigat. 188 00:23:47,356 --> 00:23:50,384 El e mort, nu-i a�a ? - Cred. 189 00:23:51,077 --> 00:23:55,015 Acesta este Yuma, dar acest ora� nu a pierdut prea mult. 190 00:23:55,613 --> 00:23:57,085 A� vrea s� �tiu cum �l cheam�. 191 00:23:57,663 --> 00:24:01,501 Oh asta ? - Eu nu �tiu. Cel care a disp�rut. 192 00:24:02,002 --> 00:24:04,088 Oh el... El nu �i-a spus numele. 193 00:24:04,644 --> 00:24:07,816 Dar nu ar fi politicos ca acesta poate fi Jay Barrett. 194 00:24:08,286 --> 00:24:10,286 Acest lucru este, �n general, l-au numit Rocco. 195 00:24:10,631 --> 00:24:13,242 Adic�, el a venit aici, hot�r�t s� se r�zbune. 196 00:24:14,216 --> 00:24:18,233 Nu este un bandit, este aproape un sf�nt pentru ace�ti oameni. 197 00:26:29,041 --> 00:26:31,566 - Whiskey ! - Whiskey ? 198 00:26:40,652 --> 00:26:42,017 E ceva �n neregul� ? 199 00:26:48,460 --> 00:26:51,429 Acum, c� am sp�lat paharul, toarn�-mi un whisky. 200 00:27:02,274 --> 00:27:04,572 Bea, str�ine. 201 00:27:15,086 --> 00:27:16,417 S� vedem. 202 00:27:19,924 --> 00:27:21,789 Exist� un �erif aici ? 203 00:27:28,699 --> 00:27:34,968 El.. ascult�.. Ce zici.. - Nu, nu mai. 204 00:27:45,582 --> 00:27:47,243 Ei bine, cine este ? 205 00:28:17,378 --> 00:28:20,040 - Bun�. - Bun�. 206 00:28:34,562 --> 00:28:37,588 A� dori s� v�d o pu�c�. - Chiar acolo. 207 00:28:38,299 --> 00:28:39,357 Alfred ! 208 00:28:48,074 --> 00:28:49,871 O frumuse�e, nu-i a�a ? 209 00:28:49,943 --> 00:28:51,787 Asigura�i-v� c� a�i ales-o pe cea mai bun�, domnule. 210 00:28:51,788 --> 00:28:52,935 C�t cost� ? 211 00:28:53,313 --> 00:28:55,076 20 de dolari. 212 00:29:16,002 --> 00:29:17,629 Ochire, ciudat� str�ine. 213 00:29:17,704 --> 00:29:18,394 Ce s-a �nt�mplat ? 214 00:29:18,395 --> 00:29:21,196 N-am mai v�zut ceva de genul �sta, sticla a explodat �n m�na mea. 215 00:29:21,274 --> 00:29:26,211 Am �inut-o �n m�na, doar c�, 216 00:29:26,279 --> 00:29:30,113 c�t ai clipi din ochi, a explodat ! Boom ! 217 00:29:31,183 --> 00:29:33,242 P�cat, era un whisky bun. 218 00:29:34,653 --> 00:29:37,952 Nu e un ora� bogat, nu-i a�a ? 219 00:29:38,023 --> 00:29:41,015 Nu este str�ine. Eu m� numesc Fitz. 220 00:29:41,093 --> 00:29:44,153 �tim cu to�ii c� acesta este un loc ur�t. 221 00:29:44,229 --> 00:29:47,130 Singurul lucru aici de valoare este c�ru�a pentru �nmorm�ntare. 222 00:29:48,199 --> 00:29:52,533 Da, singurul loc din ora� care care progreseaz�, este cimitirul. 223 00:29:52,603 --> 00:29:54,764 Oamenii buni au disp�rut. 224 00:29:54,839 --> 00:29:57,706 To�i au fost victimele lui Laredo. - Laredo ? 225 00:29:57,775 --> 00:30:01,438 Unul singur este Laredo cel mai r�u, care a existat vreodat�. - Fitz ! 226 00:30:01,512 --> 00:30:04,447 Oh, las�-m� �nc� o dat� s� spun ce vreau s� spun. 227 00:30:05,515 --> 00:30:08,484 Aici, via�a nu are valoare. 228 00:30:08,551 --> 00:30:11,918 Nu e nicio ordine, pentru c� nu avem un �erif. 229 00:30:11,988 --> 00:30:14,422 Nimeni nu are curajul de a-l �nfrunta pe Laredo. 230 00:30:14,624 --> 00:30:17,218 Nu exist� nicio lege.. - D�-mi o cutie de gloan�e. 231 00:30:18,128 --> 00:30:19,959 M� gr�besc. 232 00:30:22,565 --> 00:30:24,897 C�nd sose�te diligen�a de Tuxedo ? 233 00:30:24,968 --> 00:30:26,265 �n dou� ore. 234 00:30:26,836 --> 00:30:30,328 Dac� ai fi fost de�tept, te-ai fi dus la... A� vrea, dac� a� putea. 235 00:30:30,406 --> 00:30:34,240 Voi pleca c�t mai cur�nd posibil. 236 00:30:34,310 --> 00:30:37,006 ��i spun eu de ce... 237 00:30:45,021 --> 00:30:46,352 Mul�umesc. 238 00:30:47,990 --> 00:30:51,721 - C�t de mult ��i datorez ? - Nimic, este din partea casei, d-le. 239 00:31:15,201 --> 00:31:16,506 Avem probleme. 240 00:31:34,421 --> 00:31:35,120 Ce i-ai spus ? 241 00:31:35,983 --> 00:31:37,896 Nu i-am spus nimic ! 242 00:31:39,254 --> 00:31:40,236 S� mergem. 243 00:33:53,099 --> 00:33:58,263 Hei, diligen�a de Tuxedo se apropie ! 244 00:33:58,337 --> 00:34:01,738 Totul este deja preg�tit ! 245 00:34:37,576 --> 00:34:39,737 - Bine ai venit, domni�oara Jane. - Este o pl�cere, doamn�. 246 00:34:39,812 --> 00:34:41,109 Mul�umesc. 247 00:34:41,180 --> 00:34:43,410 Bine a�i venit la New Laredo ! 248 00:34:43,482 --> 00:34:45,712 Vom lua bagajele, domni�oara Jane ! 249 00:34:49,653 --> 00:34:52,713 Oh, domni�oar�, m� bucur c� te v�d. 250 00:34:55,893 --> 00:34:58,487 Ei bine, uite cine e aici. 251 00:35:01,365 --> 00:35:03,230 Vroiam doar s� te v�d ! 252 00:35:03,300 --> 00:35:06,428 Va fi mai bine dac� taci din gur� ! 253 00:35:06,503 --> 00:35:10,997 �erifule, c�t timp crezi c� vei supravie�ui ? 254 00:35:11,075 --> 00:35:13,737 Mult mai mult dec�t prietenii dvs. ! 255 00:35:13,811 --> 00:35:16,712 - Hei ! - D�-i drumul, sau vei regreta ! 256 00:35:16,780 --> 00:35:20,910 Serios ? �i ce vei face ? 257 00:35:22,853 --> 00:35:25,583 Ai la dispozi�ie 10 minute ca s� p�r�se�ti ora�ul. 258 00:35:25,656 --> 00:35:28,386 �i spune-i lui Laredo c� nu este binevenit aici. 259 00:35:53,648 --> 00:35:55,479 Tu l-ai omor�t ! 260 00:36:01,790 --> 00:36:05,157 Ce-i vei spune lui Laredo atunci c�nd vine s� m� ia ? 261 00:36:05,861 --> 00:36:07,761 Acela�i lucru pe care i l-am spus lui Yuma. 262 00:36:07,829 --> 00:36:11,026 Trebuie s� fii foarte �ncrez�tor, dac� crezi c� o s� te lase s� scapi de el. 263 00:36:11,099 --> 00:36:12,964 Sau, mai bine zis, s� scapi. 264 00:36:13,034 --> 00:36:16,003 Yuma nu este un tip, care iart� u�or. 265 00:36:18,840 --> 00:36:21,468 Chiar dac� el nu a fost... - Asta-i drept. 266 00:36:21,543 --> 00:36:23,340 Nu exista o alt� posibilitate. 267 00:36:25,714 --> 00:36:30,708 - Unde e el ? - Acum este �n iad. 268 00:36:35,523 --> 00:36:40,483 Ei bine, aici vei sta. �mi cer scuze din cauza condi�iilor precare. 269 00:36:40,561 --> 00:36:43,997 Ce �ncerci s� duci o campanie �mpotriva tuturor ? 270 00:36:44,064 --> 00:36:47,898 E o poveste veche, �i �ntotdeauna se termin� la fel. 271 00:36:48,468 --> 00:36:54,236 Va fi r�ndul t�u �n aceste zile. Deci, haide s� spargem acest joc. 272 00:36:54,474 --> 00:36:58,877 Nu �tiu ce ai �mpotriva lui Laredo �i pe mine nu m� intereseaz�. 273 00:36:58,945 --> 00:37:02,312 Nu-�i face griji ! 274 00:37:02,382 --> 00:37:05,715 Poate vrei s� fiu moart�, dar eu vreau s� tr�iesc ! 275 00:37:06,486 --> 00:37:08,784 Cine e�ti tu oricum ? 276 00:37:08,855 --> 00:37:12,256 - Numele meu este Rocco. - Rocco Barrett ?! 277 00:37:16,062 --> 00:37:18,496 Am auzit ceva despre povestea asta. 278 00:37:18,564 --> 00:37:20,589 Yuma a fost unul dintre ei ? 279 00:37:22,468 --> 00:37:24,459 Da. - Deci, �i Laredo a fost printre ei ? 280 00:37:24,603 --> 00:37:26,662 Da, �i el a fost printre ei. 281 00:37:26,739 --> 00:37:28,764 Domingo, Yuma, Laredo. 282 00:37:28,841 --> 00:37:30,502 �i mai sunt �nc� doi. 283 00:37:30,576 --> 00:37:33,670 Am �nc� trei buc��i de fr�nghie pentru a le da �napoi. 284 00:37:35,614 --> 00:37:37,809 Nu te gr�bi. 285 00:37:48,359 --> 00:37:50,889 De ce i-ai ucis pe acei oameni ? 286 00:37:51,862 --> 00:37:53,762 Ei i-a ucis pe prietenii mei. 287 00:37:53,831 --> 00:37:57,631 �i pentru a ob�ine partea mea de aur, care mi-a fost furat�. 288 00:37:57,701 --> 00:37:59,601 Cine erau prietenii t�i ? 289 00:37:59,670 --> 00:38:03,106 Ei au fost doar ni�te copii. Cel pu�in Richie a fost. 290 00:38:03,974 --> 00:38:07,671 �i Mendoza, cu el a fost un pic mai complicat. 291 00:38:08,813 --> 00:38:11,680 Nimeni nu l-a �n�eles vreodat� pe Mendoza. 292 00:38:15,051 --> 00:38:18,145 A fost un pic nebun. 293 00:38:18,221 --> 00:38:20,348 Dar el a fost un geniu. 294 00:38:20,423 --> 00:38:22,653 Jur, el a fost un geniu. 295 00:38:30,963 --> 00:38:33,659 Mendoza, a fost profesor. �i pl�cea meseria sa. 296 00:38:33,732 --> 00:38:36,929 El a fost omul cel mai ciudat pe care l-am �nt�lnit vreodat�. 297 00:38:37,002 --> 00:38:38,891 �ntotdeauna �i pl�cea vinul mexican. 298 00:38:38,892 --> 00:38:42,406 Avea o bucat� de fosfor ag��at� de g�tul lui. 299 00:38:42,475 --> 00:38:45,501 Ea aduce noroc. 300 00:38:47,078 --> 00:38:50,309 Eu �i-l voi da �ntr-o zi ca s�-l por�i. 301 00:38:51,232 --> 00:38:52,460 E�ti speriat ca un iepure. 302 00:38:53,040 --> 00:38:55,078 Cred c� lui Richie �i era fric� de Mendoza. 303 00:38:55,828 --> 00:38:57,176 Ro�ita, era so�ia lui. 304 00:38:59,127 --> 00:39:00,688 A fost mai mult o sclav�. 305 00:39:01,533 --> 00:39:04,045 Ea a fost o femeie deosebit�, dar el a tratat-o ca pe o curv�. 306 00:39:07,131 --> 00:39:09,656 ��i place de Richie ? 307 00:39:10,968 --> 00:39:15,928 Haide Ro�ita, vrei s� faci dragoste cu Richie ? 308 00:39:16,440 --> 00:39:21,434 T�rfa ! - Richie era prea t�n�r, ca s�-l �n�eleag� pe Mendoza. 309 00:39:22,346 --> 00:39:26,146 L-am ales pentru c� era rapid precum o pisic�. 310 00:39:26,951 --> 00:39:29,943 Aveam nevoie de el doar pentru a intra �n vechea cetate. 311 00:39:30,021 --> 00:39:32,387 Mendoza s-a ocupat de restul. 312 00:39:33,924 --> 00:39:34,982 Haide, amice ! 313 00:39:36,927 --> 00:39:40,328 El a planificat fiecare pas din planul nostru. 314 00:39:40,398 --> 00:39:42,662 Cu c�t era mai mare riscul, cu at�t �i pl�cea mai mult. 315 00:39:46,470 --> 00:39:49,496 Mendoza nu s-a �ndoit niciodat� ca Richie va reu�i. 316 00:39:49,573 --> 00:39:51,598 �i ca o s� ne ajute, el a avut dreptate. 317 00:39:55,178 --> 00:39:57,738 Domingo st�tea de veghe. 318 00:39:57,814 --> 00:39:59,805 Totul este calm. 319 00:40:01,184 --> 00:40:03,118 El a fost singura eroare din planul lui Mendoza. 320 00:40:04,287 --> 00:40:05,661 Acesta a fost ales �n ultimul minut, 321 00:40:05,662 --> 00:40:07,723 era convins c� mexicanul nu ne va tr�da niciodat�. 322 00:40:07,790 --> 00:40:10,054 A fost o mare gre�eal�. 323 00:40:10,126 --> 00:40:13,095 Richie a fost capabil de a p�trunde �n subteranul cet��ii. 324 00:40:13,162 --> 00:40:15,756 Apoi ne-a deschis calea, ca s� putem merge �n�untru. 325 00:40:16,499 --> 00:40:18,315 �ntre timp, s-a legat din subteran cu o fr�nghie 326 00:40:18,316 --> 00:40:22,096 de o roat� de ap� care se rotea �n mod constant. 327 00:40:22,171 --> 00:40:24,685 Din acel moment, se poate spune, drumul era f�r� �ntoarcere. 328 00:40:24,686 --> 00:40:27,199 Fiecare secund� a fost crucial�. 329 00:40:27,877 --> 00:40:31,836 �ncet, dar sigur, Richie a f�cut drumul cu capul �n jos. 330 00:40:31,914 --> 00:40:38,147 �n primul r�nd el a urcat pe horn. A ie�it din c�min, chiar deasupra noastr�. 331 00:40:42,357 --> 00:40:44,723 ��i spun, acel copil a fost foarte bun. 332 00:40:53,501 --> 00:40:55,799 Noi am fost �n m�sur� s�-i auzim pa�ii. 333 00:40:56,738 --> 00:40:59,002 Apoi s-a oprit �i p�rea c� are nevoie de noi. 334 00:41:03,278 --> 00:41:08,079 Timpul se scurgea �i roata se �ntoarse, nu a fost nicio cale de �ntoarcere. 335 00:41:10,484 --> 00:41:14,511 �ndoielile mele s-au �ncheiat c�nd u�a s-a deschis. 336 00:41:14,588 --> 00:41:17,989 Asta a fost planul lui Mendoza de la bun �nceput. 337 00:41:18,058 --> 00:41:20,356 Nu exist� nicio �ndoiala c� profesorul a fost un geniu. 338 00:41:20,427 --> 00:41:22,258 Jur c� a fost. 339 00:41:34,940 --> 00:41:37,176 Urm�torul pas a fost ca Richie s� lege fr�nghia 340 00:41:37,177 --> 00:41:40,810 de pilonul principal din mijlocul camerei. 341 00:41:42,448 --> 00:41:44,609 Apoi, el doar a trebuit s� a�tepte. 342 00:41:44,683 --> 00:41:47,345 Se a�tepta ca profesorul s� deschid� seiful, �n condi�ii de siguran��. 343 00:41:50,589 --> 00:41:54,355 El a spus: Eu �l voi deschide �n condi�ii de siguran�� cu inteligen�a mea. 344 00:41:54,426 --> 00:41:57,589 Pentru el, a fost pur �i simplu floare la ureche. 345 00:42:17,914 --> 00:42:22,078 A fost convins c� piatra sa de fosfor �i va aduce noroc. 346 00:42:23,053 --> 00:42:25,521 El �ntotdeauna a fost norocos. 347 00:42:41,505 --> 00:42:44,167 Aici este comoara ! - Sfinte Sisoe ! 348 00:42:46,176 --> 00:42:48,235 A fost un plan perfect, cu excep�ia lui Domingo. 349 00:42:48,311 --> 00:42:50,472 El a fost o mare gre�eal�. 350 00:42:51,547 --> 00:42:54,277 Tr�darea noastr�, a tuturor a avut loc. 351 00:42:55,050 --> 00:42:56,711 Deschide, Mendoza ! 352 00:42:59,555 --> 00:43:00,522 Duce�i-v� ! 353 00:43:01,924 --> 00:43:03,983 Bandi�ilor ! - Opre�te-te ! 354 00:43:04,059 --> 00:43:09,224 C�nd Mendoza ne-a spus s� fugim, roata a �ntins coarda. 355 00:43:09,298 --> 00:43:13,166 �ncet a �nceput s� cedeze, mai �nainte ca Mendoza s� poat� fugi de acolo. 356 00:43:16,305 --> 00:43:20,105 Pentru a se salva Richie �i cu Domingo au p�r�sit aurul. 357 00:43:21,210 --> 00:43:23,701 N-am s�-mi iert asta. 358 00:43:40,661 --> 00:43:43,858 Era o melodie frumoas�. De ce te-ai oprit ? 359 00:44:02,515 --> 00:44:04,745 Este un nou �erif �n ora�. 360 00:44:04,817 --> 00:44:06,341 A prins-o pe Jane �i a b�gat-o la �nchisoare. 361 00:44:10,156 --> 00:44:11,623 Serios ? - Este adev�rat. 362 00:44:11,691 --> 00:44:14,683 Hei, Manolo ! Ai auzit asta ? 363 00:44:14,761 --> 00:44:17,730 Ce ? - Vino aici. 364 00:44:20,433 --> 00:44:22,401 Este un nou �erif �i a luat-o pe micu�a Jane. 365 00:45:03,139 --> 00:45:07,166 Rocco e�ti implicat �n asta. 366 00:45:07,244 --> 00:45:08,404 De ce ? 367 00:45:09,779 --> 00:45:14,045 Acesta este r�zboiul t�u. Eu nu am nimic de-a face cu asta. 368 00:46:27,697 --> 00:46:28,627 �erifule ! 369 00:46:29,490 --> 00:46:30,430 M� auzi ? 370 00:46:32,857 --> 00:46:36,147 �erifule, lasa fata ! 371 00:46:37,352 --> 00:46:39,358 �mi apar�ine mie, Laredo. 372 00:46:40,998 --> 00:46:42,325 Nu am niciun motiv s�-mi fie fric� ! 373 00:46:45,074 --> 00:46:49,752 Tu vezi, eu, Laredo o pot ob�ine u�or. 374 00:46:50,410 --> 00:46:52,883 Nu am nicio problem� cu asta. 375 00:46:55,266 --> 00:46:57,059 D�-mi fata, am pl�tit, e a mea ! 376 00:47:03,352 --> 00:47:05,219 Dac� nu, va fi mai r�u pentru tine ! 377 00:47:18,957 --> 00:47:21,976 Bine ? Eu nu am prea mult� r�bdare ! 378 00:47:49,399 --> 00:47:51,299 Te-ai s�turat de via�� ? 379 00:47:54,771 --> 00:47:55,999 Vino �napoi aici ! 380 00:48:00,543 --> 00:48:01,840 �i stai acolo ! 381 00:48:19,728 --> 00:48:20,546 Haide, idio�ilor ! 382 00:48:24,829 --> 00:48:25,586 �mpr�tia�i-v� ! 383 00:48:43,639 --> 00:48:46,150 Acoper�-m�. - Da, desigur. 384 00:48:49,399 --> 00:48:52,017 �erifule ! Uite, uite, uite ! 385 00:48:54,144 --> 00:48:55,552 Totul este �n regul� �erifule. 386 00:48:56,627 --> 00:49:00,111 E�ti un tr�g�tor bun, iar acum vreau s� fim rezonabili. 387 00:49:00,773 --> 00:49:03,771 Eu vreau doar ca doamna cea t�n�r�, s� ias� din �nchisoare. 388 00:49:04,310 --> 00:49:07,480 Dac� ceva trebuie s� fie pl�tit, voi pl�ti ! 389 00:49:08,210 --> 00:49:09,866 Dar, mai �nt�i, s� plec�m ! 390 00:49:13,976 --> 00:49:15,381 Fiu de c��ea ! 391 00:49:16,315 --> 00:49:17,738 Hei, eu sunt acum de plat� ! 392 00:49:18,436 --> 00:49:22,533 Tu vezi, eu pl�tesc pentru ea �i vreau ceea ce am pl�tit ! Ai �n�eles ? 393 00:49:28,448 --> 00:49:29,368 Ai auzit asta ? 394 00:49:33,056 --> 00:49:36,117 �i-am spus nu. Nu-�i face griji Laredo, ce mai a�tep�i pentru a ataca ! 395 00:49:38,863 --> 00:49:40,033 El este Rocco ! 396 00:49:48,312 --> 00:49:50,028 La naiba indianule ! 397 00:49:50,725 --> 00:49:51,679 Ie�i afar� �i lupt� ! 398 00:49:52,676 --> 00:49:54,731 E�ti un indian las ! 399 00:49:55,812 --> 00:49:58,410 Cucul indian, pentru a... Sun� bine ! 400 00:49:59,222 --> 00:50:01,703 Ce este asta ? �i-e fric� s� lup�i fata �n fa�� cu mexicanii ? 401 00:50:03,689 --> 00:50:05,983 Are dreptate. Eu sunt metis. 402 00:50:06,612 --> 00:50:09,857 Am tr�it cu indienii, �i eu nu am fost alungat pentru c� sunt alb ! 403 00:50:10,843 --> 00:50:13,856 Dar sunt alb, �i voi scuipa pe fa�a lui ! 404 00:50:14,640 --> 00:50:16,087 Dar cei mai mul�i dintre ei sunt mor�i acum ! 405 00:50:16,989 --> 00:50:17,965 Indianule ! 406 00:50:27,312 --> 00:50:29,314 El nu va renun�a, Laredo. 407 00:50:29,887 --> 00:50:32,094 Ai putea folosi dinamita. - Eu nu o fac. 408 00:50:32,630 --> 00:50:34,340 �n primul r�nd, vreau o so�ie. 409 00:50:35,142 --> 00:50:37,344 E�ti deja preg�tit... ? 410 00:50:38,029 --> 00:50:39,632 Cum �i se pare ? 411 00:50:40,909 --> 00:50:45,208 Laredo e o frumuse�e ! Am v�zut multe femei, dar nu mi-au pl�cut. 412 00:50:45,682 --> 00:50:47,947 Pielea ei este c� de catifea. - Bruneta ? 413 00:50:49,013 --> 00:50:54,962 Blond� ? Tu mi-ai cump�rat o ro�cat� ca s� o iau de so�ie ? 414 00:50:55,912 --> 00:50:58,772 Cea mai frumoas� ro�cata care a existat vreodat�, �nainte nu am mai v�zut a�a ceva. 415 00:51:01,553 --> 00:51:03,288 �tii ce se spune despre ro�cate, 416 00:51:03,924 --> 00:51:06,758 c� iau foc ca �i p�rul lor ! 417 00:51:13,703 --> 00:51:16,788 Am s�-i mul�umesc lui Yuma. E un prieten adev�rat. 418 00:51:19,371 --> 00:51:20,916 El a fost... 419 00:51:23,496 --> 00:51:26,009 Indian las. 420 00:51:26,576 --> 00:51:30,336 Mi-ai ucis cel mai bun prieten al meu, iar acum o �ii �n captivitate pe ro�cata mea ! 421 00:51:33,439 --> 00:51:35,856 Fiu de c��ea ! Hai, b�ie�i ! 422 00:51:36,544 --> 00:51:38,352 R�ul ! R�ul ! Gr�be�te-te �i ucide-l pe indian ! 423 00:51:38,353 --> 00:51:42,675 Doar asigur�-te c� prietena mea este �n via�� ! 424 00:51:43,641 --> 00:51:44,578 E a mea ! 425 00:51:50,254 --> 00:51:52,515 Fidel, haide ! 426 00:52:32,371 --> 00:52:34,241 Oh, acest indian ! 427 00:52:45,506 --> 00:52:46,428 Manolo, uite acolo ! 428 00:52:49,515 --> 00:52:51,470 Ei bine, Pablito, du-te, du-te ! 429 00:53:19,046 --> 00:53:22,073 La naiba indian �mpu�it, ucide-l ! 430 00:53:26,776 --> 00:53:28,535 Pot folosi dinamita ? - Bine. Stai o clip� ! 431 00:53:29,194 --> 00:53:32,939 Nu uita, trebuie s� salva�i fata. - Bine. 432 00:53:53,226 --> 00:53:54,994 La naiba cu tine ! 433 00:53:58,499 --> 00:54:00,179 Duce�i-v� ! 434 00:56:04,912 --> 00:56:06,898 Unde e�ti Rocco ? 435 00:56:09,935 --> 00:56:10,978 Ie�i afar� �i lupta, Rocco ! Ie�i afar� ! 436 00:56:12,510 --> 00:56:14,178 Laredo ! 437 00:56:14,722 --> 00:56:16,861 Richie ��i trimite salut�ri. 438 00:56:58,401 --> 00:57:01,830 Laredo... al treilea. 439 00:57:54,737 --> 00:57:57,359 Laredo a zis s�-i �ngrop pe cei care el i-a ucis. 440 00:57:58,322 --> 00:57:59,785 O afacere mare, f�r� �ndoiala. C�t ? 441 00:58:00,243 --> 00:58:02,386 Doar 10 $ pe bucata. 442 00:58:02,824 --> 00:58:07,187 E un pre� bun. �ngroap�-i pe to�i pentru 80 $. 443 00:58:09,633 --> 00:58:11,232 Urc-o pe aceast� doamn� �n prima diligen��. 444 00:58:12,585 --> 00:58:14,626 �i g�si�i-v� un nou �erif. 445 00:58:16,398 --> 00:58:17,915 Ia-m� cu tine. 446 00:58:18,436 --> 00:58:21,711 Ai via�a ta. Ceea ce am nevoie este c� vreau s� fiu singur �i s�-i termin. 447 00:58:23,942 --> 00:58:25,010 S� trecem la treab� ! 448 00:58:26,067 --> 00:58:28,161 N-am crezut c� voi tr�i s� �ngrop acest bastard. 449 01:00:38,067 --> 01:00:40,001 Bun� ziua, prietenul meu. 450 01:00:43,272 --> 01:00:45,263 Las�-m� s� ghicesc cine e�ti. 451 01:00:45,508 --> 01:00:49,000 Tu e�ti un v�n�tor de recompense sau poate �eriful. 452 01:00:49,078 --> 01:00:51,774 Nu este adev�rat. Lucrez pentru Pickett. 453 01:00:53,149 --> 01:00:55,083 Am fost trimis s� te investighez. 454 01:00:55,151 --> 01:00:57,210 Din cauza aurului, nu-i a�a ? 455 01:00:57,319 --> 01:01:01,380 Da. �tii, Pickett �i place s� respecte legile. 456 01:01:01,690 --> 01:01:05,888 Clientul nostru a cheltuit o gr�mad� de bani pentru aur. 457 01:01:08,062 --> 01:01:10,997 Pute�i avea aurul. 458 01:01:11,065 --> 01:01:13,158 Dac�-l g�si�i. 459 01:01:13,234 --> 01:01:17,364 Dar mai bine vede�i-v� de drum, altfel ve-�i sf�r�i ca Laredo. 460 01:01:18,473 --> 01:01:19,838 Pe cur�nd. 461 01:01:36,589 --> 01:01:39,057 Pun pariu c� a�tept�m aici pentru nimic. 462 01:01:40,460 --> 01:01:42,860 M� bucur c� a trimis un indian �n spatele lui Rocco. 463 01:01:42,929 --> 01:01:45,022 Ne pierdem timpul. 464 01:01:46,266 --> 01:01:49,565 Ai uitat c� Rocco este indian ? 465 01:01:49,636 --> 01:01:53,094 Nu-�i face griji. El tot �l va g�si. 466 01:01:54,074 --> 01:01:56,508 Dac� ro�ii au spus �l vom g�si acolo. 467 01:01:56,976 --> 01:02:00,673 - El are ceva s� ne spun�. - Nu-mi place s� a�tept. 468 01:02:00,747 --> 01:02:03,045 Dac� st�m aici, noi nu-l v-om prinde. 469 01:02:04,284 --> 01:02:06,343 Rocco Barrett nu este o �int� u�oar�. 470 01:02:06,419 --> 01:02:07,158 Calmeaz�-te, Haris. 471 01:02:07,159 --> 01:02:10,116 M� voi calma atunci c�nd �l vom prinde pe Barrett. 472 01:02:10,690 --> 01:02:12,555 Hei Kid, Chattot ! 473 01:02:23,500 --> 01:02:25,968 Bine ai venit Chattot. 474 01:02:49,059 --> 01:02:50,993 Ei bine, Chatttot ? 475 01:02:54,832 --> 01:02:57,323 Acum este pe drum. El a mers la New Laredo. 476 01:02:57,401 --> 01:02:59,961 S� sper�m c� soarele va cobor� �n jos �n spatele mun�ilor. 477 01:03:00,037 --> 01:03:02,505 C�nd noaptea se va l�sa, Rocco va face tab�r� aici. 478 01:03:02,573 --> 01:03:04,632 - Va dormi aici. - El �i-a spus asta ? 479 01:03:06,143 --> 01:03:09,704 - A�teapt� �i vei vedea. - �n seara asta, vom rezolva totul. 480 01:03:11,581 --> 01:03:14,414 �i �l vom ucide. 481 01:03:24,460 --> 01:03:26,758 Nu-i a�a Mels ? 482 01:05:07,892 --> 01:05:10,690 Uit�-te la el. Celebrul Rocco Barrett. 483 01:05:21,739 --> 01:05:23,969 Ai fost un om f�r� griji ! 484 01:05:24,041 --> 01:05:26,441 Doar uit�-te frumos diminea�a la soare ! 485 01:05:27,077 --> 01:05:28,567 Vezi ! 486 01:05:39,089 --> 01:05:42,354 Soarele face termenul limit� Redskins. 487 01:05:46,563 --> 01:05:50,624 Soarele str�luce�te numai pentru cei care-l iube�te. 488 01:06:02,546 --> 01:06:05,879 Ast�zi, soarele este puternic. 489 01:06:12,115 --> 01:06:15,038 C�t de mult mai a�tept�m ? - Putin mai mult. 490 01:06:16,473 --> 01:06:17,393 Apoi, ve�i vedea. 491 01:06:18,971 --> 01:06:20,710 Dup� �ase ore �n soare, 492 01:06:21,685 --> 01:06:23,255 vom face ce vrem cu el. 493 01:06:25,231 --> 01:06:27,085 Suficient, Chattot. 494 01:07:09,590 --> 01:07:11,609 Cine sunt ei ? - Desigur, nu Laredo. 495 01:07:23,466 --> 01:07:25,651 Haris ! Adu-i pe to�i aici ! 496 01:07:35,671 --> 01:07:37,512 Sta�i calmi toat� lumea. 497 01:07:41,704 --> 01:07:43,081 - O sticl� de whisky ! - Poftim. 498 01:07:44,672 --> 01:07:45,693 Ai grij� de p�l�ria mea ! 499 01:07:57,229 --> 01:07:58,241 Jos ! 500 01:08:15,401 --> 01:08:16,074 Bine ? 501 01:08:26,785 --> 01:08:27,619 Hei ! 502 01:08:28,498 --> 01:08:29,678 �i-e sete ? 503 01:08:32,413 --> 01:08:34,371 Bea ! 504 01:08:37,007 --> 01:08:40,292 La naiba Redskins ! Haide ! 505 01:09:05,167 --> 01:09:06,697 E�ti at�t de �nc�p���nat ! 506 01:09:11,564 --> 01:09:12,954 Indian �mpu�it ! 507 01:09:13,524 --> 01:09:14,880 Te voi �nv��a s� nu te mai pui cu mine ! 508 01:09:15,775 --> 01:09:17,169 E�ti mai r�u dec�t un �arpe ! 509 01:09:19,609 --> 01:09:20,648 E�ti un indian dat naibii ! 510 01:09:22,192 --> 01:09:24,122 Te voi termina ! 511 01:09:27,456 --> 01:09:30,730 Iat�-i ! Au venit s�-l vad� pe eroul lor ! 512 01:09:33,469 --> 01:09:34,472 Unii vor �nv��a o lec�ie. 513 01:09:35,230 --> 01:09:36,916 Acesta este ultimul �erif din ora� ! 514 01:09:38,886 --> 01:09:41,050 M�ntuirea ora�ului ! 515 01:09:42,132 --> 01:09:43,109 Intra�i, haide, haide ! 516 01:09:45,861 --> 01:09:46,795 Uita�i-v� bine ! 517 01:09:50,866 --> 01:09:55,181 Acest om. Acest tip alb cu o inim� de indian, 518 01:09:56,053 --> 01:09:57,241 este un simplu criminal ! 519 01:09:57,782 --> 01:10:01,369 Doar mie, Kid, numai mie nu mi-a fost fric� de el ! 520 01:10:02,281 --> 01:10:03,745 Niciunul dintre voi nu l-a�i pedepsit ! 521 01:10:04,615 --> 01:10:08,608 �i acum, eu Kid, voi avea grij� de el. 522 01:10:10,542 --> 01:10:14,408 Voi crede�i c� nu sunt capabil s� am grij� de acest indian �mpu�it ? 523 01:10:15,916 --> 01:10:17,017 Ei bine, eu pot s� v� spun c� da. Asta sunt eu. 524 01:10:19,162 --> 01:10:20,727 Dac� vreunul dintre voi spune acela�i lucru, 525 01:10:21,541 --> 01:10:23,755 �n fa�a dumneavoastr� este un criminal ro�u. 526 01:10:24,451 --> 01:10:26,128 Dac� crede�i c� nu pute�i... 527 01:10:27,637 --> 01:10:32,052 Eu Kid, accept conteste de la acest criminal ! 528 01:10:32,967 --> 01:10:35,137 El a vrut s� m� omoare �i aproape a reu�it. 529 01:10:35,863 --> 01:10:38,633 Asta este, dac� reu�im s�-l elimin�m. 530 01:10:40,330 --> 01:10:44,462 �n caz contrar, �l voi scoate sau �l voi trimite direct �n iad ! 531 01:10:51,894 --> 01:10:54,087 M-ai provocat, �i am acceptat. 532 01:10:54,948 --> 01:10:56,213 Pielea ta �mpotriva mea. 533 01:10:57,141 --> 01:10:58,316 �ntr-un duel corect. 534 01:10:58,892 --> 01:11:00,938 Dou� beri ! 535 01:11:02,146 --> 01:11:02,889 Gr�be�te-te ! 536 01:11:37,603 --> 01:11:38,829 �tii ce s� faci, b�tr�ne, nu ? 537 01:11:41,711 --> 01:11:43,193 �i nu glumesc ! 538 01:11:45,929 --> 01:11:48,381 Va fi el sau eu. 539 01:11:50,025 --> 01:11:50,806 Mels ! 540 01:11:51,707 --> 01:11:53,464 Tu �tii toate regulile pentru duel. 541 01:11:54,064 --> 01:11:56,629 Joe va �mpinge o bere, cu dou� pistoale. 542 01:11:57,213 --> 01:12:01,645 C�nd ajunge la cap�tul barei, va trebui s� iei berile �nainte de a ridica armele... 543 01:12:01,999 --> 01:12:04,375 asigura�i-v� c� a�i luat berea 544 01:12:04,907 --> 01:12:06,654 �i apoi folosi�i armele. Corect ? 545 01:12:07,576 --> 01:12:10,566 Acum, dac� sunte�i dispu�i s� lupta�i, cel mai bun om s� c�tige. 546 01:12:13,394 --> 01:12:14,253 Stai �n spate ! 547 01:12:16,537 --> 01:12:17,842 Aici, repede ! 548 01:12:24,020 --> 01:12:26,816 Gata ? - Sunt gata. 549 01:12:28,308 --> 01:12:29,361 Ei bine, Rocco ? 550 01:12:39,486 --> 01:12:41,992 Sunt gata. 551 01:13:52,703 --> 01:13:53,632 Rocco ! 552 01:13:58,865 --> 01:13:59,647 Nu mi�ca ! 553 01:14:02,636 --> 01:14:04,013 Asta este valabil pentru to�i. 554 01:14:12,949 --> 01:14:15,131 El te-a �n�elat pe tine, dar a s�v�r�it o eroare. 555 01:14:16,593 --> 01:14:17,621 Eu sunt st�ngaci. 556 01:14:21,127 --> 01:14:22,421 ��i trimit salut�ri. �ine-l ! 557 01:14:32,029 --> 01:14:34,748 G�nde�te-te.. e�ti binecuv�ntat.. 558 01:14:35,804 --> 01:14:36,675 Dar te �n�eli ! 559 01:14:38,031 --> 01:14:41,138 Omoar�-m� �i nu vei �ti niciodat�... 560 01:14:42,837 --> 01:14:45,868 cine l-a ucis pe Richie. 561 01:14:47,353 --> 01:14:48,777 Spune-mi cine a fost ? 562 01:14:49,951 --> 01:14:51,217 Nu vei afla. 563 01:14:52,301 --> 01:14:55,035 Niciodat� ! - Spune-mi ! 564 01:14:57,555 --> 01:14:59,201 La naiba ! 565 01:15:14,652 --> 01:15:16,172 Fosfor. 566 01:16:17,486 --> 01:16:19,785 D�-ne drumul.. D�-ne drumul, Mendoza ! 567 01:16:20,974 --> 01:16:23,129 Nu te duci nic�ieri. 568 01:16:23,896 --> 01:16:24,621 A�a c� taci ! 569 01:16:25,742 --> 01:16:27,825 El nu ar trebui s� �ncerce s� fug� de mine, Ro�ita. 570 01:16:29,740 --> 01:16:33,451 Asta este o prostie. - Nu ne po�i �ine aici, �n acest morm�nt... 571 01:16:34,744 --> 01:16:36,920 �ntr-un cimitir, Mendoza, ca �i cum suntem mor�i ! 572 01:16:37,735 --> 01:16:41,036 Dar, suntem mor�i. - Nu, suntem �n via�� ! Suntem liberi ! 573 01:16:41,203 --> 01:16:44,830 - Vii. - Eu sunt oficial mort, Ro�ita. 574 01:16:45,883 --> 01:16:47,976 Aici este aurul, prietenii mei. 575 01:16:48,697 --> 01:16:53,449 Iat� dovada geniul meu ! 13.000 de dolari �n aur ! 576 01:16:58,045 --> 01:17:00,503 El apar�ine celor care au creier. 577 01:17:01,304 --> 01:17:05,339 Paco ? Ai creier, Paco ? 578 01:17:07,347 --> 01:17:09,320 Aici nimeni nu are creier. 579 01:17:11,851 --> 01:17:16,340 Am murit, �i ea ar risca via�a noastr� pentru Rocco. 580 01:17:17,748 --> 01:17:24,944 Dar p�n� atunci vom sta �ngropa�i aici. 581 01:17:27,752 --> 01:17:29,468 �mi place s� a�tept. 582 01:17:30,493 --> 01:17:32,641 Cei care �tiu s� a�tepte, c�tiga. 583 01:17:33,576 --> 01:17:39,510 Fi�i r�bd�tori �i totul va fi diferit. 584 01:17:43,533 --> 01:17:44,994 Calmeaz�-te, Ro�ita, las�-l �n pace. 585 01:17:44,995 --> 01:17:47,719 El are nevoie de un pic de timp s� se g�ndeasc� la asta, nu-i a�a ? 586 01:17:48,585 --> 01:17:53,278 Nu-�i face griji pentru el, Ro�ita, vrea doar s� se distreze. 587 01:17:59,508 --> 01:18:05,954 Paco, tu nu te g�nde�ti s� fugi, nu-i a�a ? Vom avea un pic de distrac�ie. 588 01:18:06,055 --> 01:18:09,355 Ne va trece mai repede timpul ! 589 01:18:14,773 --> 01:18:17,819 Haide, Paco, haide ! - Nu, Mendoza, nu ! 590 01:18:18,817 --> 01:18:20,715 Nu, Paco, d�-i drumul ! 591 01:18:21,557 --> 01:18:22,642 Nu, Paco, nu ! 592 01:18:25,537 --> 01:18:28,003 Mendoza, spune-i s� se opreasc� ! 593 01:18:28,942 --> 01:18:31,166 Te implor, Mendoza, Te implor ! Nu ! 594 01:18:37,071 --> 01:18:39,050 Mendoza, Rocco l-a ucis pe Kid ! 595 01:18:55,649 --> 01:18:58,446 Nu ! Nu ! 596 01:19:10,452 --> 01:19:11,952 Ce s-a �nt�mplat ? - Rocco l-a ucis pe Kid. 597 01:19:17,764 --> 01:19:19,514 Nu, nu ! 598 01:19:20,799 --> 01:19:22,456 La naiba cu tine ! 599 01:19:42,822 --> 01:19:45,828 Trebuie s�-l �ngrop pe Kid, �i s�-l prind pe Rocco. 600 01:19:46,481 --> 01:19:49,123 Un prieten adev�rat este obligat s� o fac�. 601 01:20:07,856 --> 01:20:11,740 Aurul, a fost �ngropat �n cer. 602 01:20:38,369 --> 01:20:40,437 Ce faci ? Rocco ! 603 01:20:42,089 --> 01:20:43,990 Nu e�ti �nc� �n m�sur� s� ie�i afar�. 604 01:20:45,180 --> 01:20:48,224 Nu te uita lui Mendoza, nu-i va pas� de aur. 605 01:20:48,325 --> 01:20:50,725 Rocco, lasa s� se ocupe legea. 606 01:20:51,955 --> 01:20:53,613 Trebuie s� m� duc dup� el. 607 01:20:56,044 --> 01:20:59,265 Mai bine a�teapt� o alt� zi. Nu e�ti �n stare s� lup�i. 608 01:20:59,766 --> 01:21:01,489 - Te rog, Rocco. - Trebuie s� plec. 609 01:21:03,550 --> 01:21:07,596 Mendoza este ca un c�ine turbat, �i feroce care trebuie s� fie ucis ! 610 01:21:12,429 --> 01:21:13,928 Promite-mi c� vei veni �napoi. 611 01:21:15,136 --> 01:21:19,262 C�t de proast� sunt, pentru c� tr�iesc cu speran�a c� se va termina diferit. 612 01:21:20,940 --> 01:21:23,832 Rocco.. eu... - Mai bine s� spun la revedere acum. 613 01:21:28,068 --> 01:21:31,627 Mai bine stai aici. Nu vreau ca cineva s� m� vad� c� plec. 614 01:21:40,873 --> 01:21:41,914 Rocco ! 615 01:21:48,361 --> 01:21:49,451 La revedere. 616 01:22:35,075 --> 01:22:36,274 A plecat. 617 01:22:37,336 --> 01:22:38,819 Pentru a-l g�si pe Mendoza. 618 01:22:39,786 --> 01:22:43,555 Unde ? - La mina de fosfor. 619 01:23:36,433 --> 01:23:38,826 El este Rocco ! S� mergem ! 620 01:25:45,270 --> 01:25:46,167 Rocco ! 621 01:25:53,724 --> 01:25:55,406 Eu �nc� nu sunt speriat. Tu e�ti Rocco ? 622 01:25:57,316 --> 01:25:58,710 �ncet. 623 01:25:59,667 --> 01:26:01,121 Arunc� arma. 624 01:26:01,896 --> 01:26:03,216 Arunc�-l, Rocco ! 625 01:26:45,101 --> 01:26:45,853 Pe aici. 626 01:28:24,503 --> 01:28:25,528 Mendoza ! 627 01:29:04,092 --> 01:29:06,958 Rocco ! 628 01:29:09,195 --> 01:29:12,265 Rocco ! 629 01:29:18,789 --> 01:29:20,012 Sunt aici ! 630 01:29:22,363 --> 01:29:24,475 Rocco ! 631 01:29:30,045 --> 01:29:32,220 Rocco ! 632 01:29:35,420 --> 01:29:38,684 Rocco ! 633 01:29:41,705 --> 01:29:42,737 Rocco Barret ! 634 01:29:46,109 --> 01:29:47,576 �tii c� nu m� po�i ucide ! 635 01:29:50,919 --> 01:29:51,819 E�ti nebun ! 636 01:30:03,006 --> 01:30:04,315 Ie�i afar� ! 637 01:30:05,238 --> 01:30:07,082 Nu po�i s� m� omori ! 638 01:35:13,688 --> 01:35:15,246 Aici, Mendoza ! 639 01:35:40,447 --> 01:35:41,141 �ine-l ! 640 01:35:47,281 --> 01:35:48,928 Haide, �ncarc�-l ! 641 01:35:53,411 --> 01:35:54,528 Haide, haide ! 642 01:35:57,095 --> 01:35:58,336 �ncarc�-l ! 643 01:36:11,682 --> 01:36:13,183 E�ti gata s� tragi, prietene ? 644 01:37:29,434 --> 01:37:34,141 Vezi, totul este o chestie de inteligen��, Rocco. 645 01:38:23,184 --> 01:38:24,162 Rocco ! 646 01:38:55,824 --> 01:38:57,278 Aurul este acolo. 647 01:38:58,030 --> 01:39:00,236 Bine, acum s� plec�m de aici. 648 01:39:01,243 --> 01:39:02,440 E pl�cerea mea. 649 01:39:04,538 --> 01:39:06,337 Dac� a� fi �n locul t�u, nu a� pierde timpul. 650 01:39:20,039 --> 01:39:22,711 La urma urmei, am fost pl�tit doar pentru a recupera aurul. 651 01:39:56,159 --> 01:40:06,401 Tradus de bercacostin@ymail.com 652 01:40:07,305 --> 01:40:13,789 V� rug�m s� evalua�i aceast� subtitrare la adresa %url% Ajuta al�i utilizatori s� aleag� cele mai bune subtitrari 49962

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.