Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Face�i reclam� produsului sau m�rcii dvs. aici, contacteaz� www.SubtitleDB.org ast�zi
2
00:00:15,581 --> 00:00:17,412
Unde este Rocco Barret ?
3
00:00:24,590 --> 00:00:26,217
Ridic�-te !
4
00:00:26,292 --> 00:00:28,852
Bine, e r�ndul t�u, prietene.
5
00:00:30,262 --> 00:00:31,661
Nu pot !
6
00:00:39,338 --> 00:00:41,670
E r�ndul t�u, Domingo !
7
00:00:51,297 --> 00:00:52,048
Nu !
8
00:00:55,109 --> 00:00:56,570
Este ca un c�ine !
9
00:00:58,854 --> 00:00:59,534
Ajunge !
10
00:01:00,569 --> 00:01:03,553
Vorbe�te cu el, Domingo.
Poate c� pe tine te va asculta.
11
00:01:04,829 --> 00:01:06,888
Unde este Rocco Barret ?
12
00:01:06,965 --> 00:01:08,330
Voi doi a�i fost �mpreuna, nu ?
13
00:01:09,467 --> 00:01:10,491
Vorbe�te !
14
00:01:10,568 --> 00:01:12,729
�tiu c� ai de g�nd s� te �nt�lne�ti
cu Rocco !
15
00:01:13,104 --> 00:01:15,538
Eu.. Nu �tiu..
16
00:01:19,310 --> 00:01:20,208
Vom vedea.
17
00:01:26,987 --> 00:01:28,799
Unde este Rocco Barret ?
- Nu �tiu.
18
00:01:30,297 --> 00:01:32,230
El este ca un cat�r.
Avem banii.
19
00:01:32,776 --> 00:01:35,132
Dac� el nu vrea s� vorbeasc�,
hai s� plec�m de aici.
20
00:01:35,696 --> 00:01:38,420
Desigur, asta va fi dureros pentru el.
21
00:01:39,266 --> 00:01:41,146
- Vorbe�ti ?
- Eu nu voi spune nimic !
22
00:01:41,792 --> 00:01:43,441
Nu voi spune ! Po�i s� m� omori !
23
00:01:47,447 --> 00:01:49,447
Bine ar fi bine s� te
gr�be�ti, prietenul meu.
24
00:01:49,810 --> 00:01:51,346
Nu-mi place c�nd so�ia mea m� a�teapt�.
25
00:01:52,404 --> 00:01:54,882
O femeie frumoas� m� a�teapt�.
26
00:02:04,666 --> 00:02:06,467
Ajunge !
27
00:02:09,042 --> 00:02:10,607
�n cele din urm� te-a recunoscut.
28
00:02:11,791 --> 00:02:12,930
Arat�-mi o carte, Yuma !
29
00:02:16,353 --> 00:02:17,975
Oh uite, Richie.
30
00:02:21,033 --> 00:02:24,092
Ce este Yuma ?
- Dam� de pic�.
31
00:02:25,213 --> 00:02:25,969
Maler.
32
00:02:27,481 --> 00:02:28,317
S� mergem !
33
00:02:30,385 --> 00:02:32,740
Nu, Dumnezeule !
34
00:02:42,607 --> 00:02:47,954
VENGEANCE
35
00:05:48,052 --> 00:05:48,806
Domingo !
36
00:05:51,116 --> 00:05:52,011
Bine ai venit acas�.
37
00:05:54,180 --> 00:05:55,229
Stai.
38
00:05:58,891 --> 00:06:00,040
Haide, stai un pic.
39
00:06:02,413 --> 00:06:03,329
S� vorbim un pic.
40
00:06:07,363 --> 00:06:08,177
Despre Richie !
41
00:06:12,348 --> 00:06:14,822
Rocco, te rog.
42
00:06:15,447 --> 00:06:17,959
Nu am avut nimic de-a face cu el.
43
00:06:19,072 --> 00:06:19,961
Am fost ne�narmat.
44
00:06:21,240 --> 00:06:22,376
�i acolo a fost toat� banda.
45
00:06:27,835 --> 00:06:28,653
Ce puteam s� fac ?
46
00:06:32,464 --> 00:06:33,997
Stai jos ! Simte-te ca �i cum
ai fi acas�.
47
00:06:41,489 --> 00:06:42,593
�i acum, s� auzim restul.
48
00:06:44,246 --> 00:06:48,421
Rocco, crede-m�, am spus
tot ce �tiu despre Richie,
49
00:06:49,306 --> 00:06:52,545
Au fost prea multe �n joc,
aurul, dar el nu a ascultat de nimeni.
50
00:06:53,134 --> 00:06:56,319
A fost o slujb� frumoas�,
dar dup� ce Mendoza a murit,
51
00:06:56,845 --> 00:06:59,760
Richie a devenit...
52
00:07:00,192 --> 00:07:01,576
Vreau doar s� �tiu ce s-a �nt�mplat.
53
00:07:02,029 --> 00:07:03,193
Cine sunt ei �i c�t de mul�i ?
54
00:07:08,773 --> 00:07:09,816
Hai, relaxeaz�-te.
55
00:07:21,811 --> 00:07:22,525
C��i ?
56
00:07:27,445 --> 00:07:29,178
Ai b�ut prea mult.
57
00:07:29,213 --> 00:07:31,737
Vorbe�te, cine sunt ei ?
58
00:07:33,014 --> 00:07:37,075
Nu.. Nu �tiu.
Nu �tiu cine sunt.
59
00:07:37,151 --> 00:07:40,814
To�i sunt bandi�i. �tii ce
se �nt�mpla dac� m� g�sesc ?
60
00:07:40,888 --> 00:07:45,120
De aceea am venit aici.
- De cine te ascunzi, de ei sau de mine ?
61
00:07:45,193 --> 00:07:48,128
Nu, ascult�, Rocco, nu este o minciun�,
e adev�rat.
62
00:07:48,196 --> 00:07:51,495
Jur ! Ei m-ar ucide !
63
00:07:51,633 --> 00:07:54,431
Eu nu pot spune nimic.
Tu �n�elegi, nu-i a�a ?
64
00:08:02,262 --> 00:08:03,118
Ce este asta ?
65
00:08:03,618 --> 00:08:06,038
Sunt buc��i de fr�nghie
cu care Richie a fost ucis.
66
00:08:07,249 --> 00:08:09,766
�ncepe s� vorbe�ti sau te voi ucide !
67
00:08:11,085 --> 00:08:13,009
Sunt sigur c� cineva l-a ucis
pe Mendoza.
68
00:08:13,452 --> 00:08:16,462
Deoarece ambii s-au r�zbunat
ca s� recupereze aurul.
69
00:08:17,916 --> 00:08:20,150
Domingo spune, cine sunt ei ?
70
00:08:21,567 --> 00:08:23,852
Nu, Rocco.
- Vorbe�te !
71
00:08:26,298 --> 00:08:28,960
Laredo a fost acolo.
72
00:08:29,735 --> 00:08:34,763
�i Yuma. Ace�tia sunt doi dintre ei.
- Da, ei sunt doi !
73
00:08:34,840 --> 00:08:38,571
Cine sunt ceilal�i ? - Eu nu-i cunosc.
Nu �tiu nimic !
74
00:08:39,478 --> 00:08:41,969
Sunt sigur c� �tii cine a fost al treilea.
75
00:08:43,015 --> 00:08:48,180
Pentru c� ai fost tu. - Cine, eu ?
Eu n-a� face r�u lui Richie.
76
00:08:48,287 --> 00:08:55,125
Nici m�car pentru aur ? - Sunt un
agricultor s�rac, nu am nimic, nimic !
77
00:09:05,169 --> 00:09:07,729
Ai crezut c� nu o voi recunoa�te ?
78
00:09:08,172 --> 00:09:09,537
Cine sunt ceilal�i ?
79
00:09:11,888 --> 00:09:12,651
Nu !
80
00:09:32,728 --> 00:09:34,491
Nu po�i s� m� omori !
81
00:09:35,998 --> 00:09:37,522
Nu po�i s� m� omori !
82
00:09:37,600 --> 00:09:40,000
Dac� vei face acest lucru, nu
nu vei �ti cine sunt ceilal�i !
83
00:09:40,069 --> 00:09:44,665
�i eu niciodat� nu-�i voi spune,
chiar �i pentru un munte de aur !
84
00:09:52,414 --> 00:09:56,783
Nu, Rocco, nu !
Nu, Rocco ! Nu, Rocco !
85
00:10:44,136 --> 00:10:46,036
100.
86
00:10:47,539 --> 00:10:49,564
Nu.
87
00:10:50,809 --> 00:10:54,472
Merg.
88
00:11:14,566 --> 00:11:17,763
Frumoas� melodie.
- Ce frumos din partea ta.
89
00:11:19,071 --> 00:11:21,232
Niciodat� nu obose�te de muzic�.
90
00:11:23,375 --> 00:11:26,435
�ncet, ea nu este pentru tine.
91
00:11:33,824 --> 00:11:34,792
Dou� c�r�i.
92
00:11:37,339 --> 00:11:39,889
S�-�i �ncerci norocul
�i cu partea mea.
93
00:11:40,366 --> 00:11:41,576
��i pot aduce noroc.
94
00:11:42,518 --> 00:11:44,037
Voi fi ultima care permite accesul,
�nainte de a pleca.
95
00:11:55,439 --> 00:11:58,067
Deci ?
- E r�ndul t�u.
96
00:12:01,645 --> 00:12:02,669
200.
97
00:12:06,817 --> 00:12:08,216
Dublez.
98
00:12:08,619 --> 00:12:10,086
�tii c� nu te pot urm�ri.
99
00:12:11,088 --> 00:12:15,251
Ai Vale�i,
nu-i a�a ?
100
00:12:15,492 --> 00:12:17,687
Fapta este o garan�ie bun�.
101
00:12:22,131 --> 00:12:24,065
Deci, mergi mai departe ?
102
00:12:36,310 --> 00:12:40,646
Pariul t�u este bun.
E�ti pe Vale�i.
103
00:12:49,390 --> 00:12:53,019
Patru decari.
104
00:12:54,562 --> 00:12:56,029
�mi pare r�u.
105
00:12:56,497 --> 00:12:57,987
Doar un pic..
106
00:12:58,533 --> 00:13:01,366
Faci asta prea �n grab�.
107
00:13:01,636 --> 00:13:04,161
Am patru dame !
108
00:13:05,073 --> 00:13:06,301
De ajuns pentru tine !
109
00:13:11,379 --> 00:13:14,576
Ho�ule..
- Lini�te !
110
00:13:16,031 --> 00:13:17,309
Scoate�i-l de aici !
111
00:13:20,851 --> 00:13:21,623
Haide !
112
00:13:24,154 --> 00:13:25,314
Du-te departe de fereastr�.
113
00:13:30,071 --> 00:13:30,987
Haide, ie�i afar� !
114
00:13:35,050 --> 00:13:38,055
Data viitoare nu juca poker,
dac� nu �tii s� pierzi !
115
00:14:03,262 --> 00:14:05,924
R�m�i un pic.
- Voi fi la bar.
116
00:14:51,507 --> 00:14:52,474
Dulcea�� !
117
00:14:57,647 --> 00:14:59,672
Un whiskey.
118
00:15:02,151 --> 00:15:04,119
Jocul este deschis din nou
juc�torilor.
119
00:15:04,387 --> 00:15:07,015
La jocul de poker,
po�i alege limita ta.
120
00:15:09,859 --> 00:15:12,554
Se pare c� ast�zi
toat� lumea a fugit de noroc.
121
00:15:16,962 --> 00:15:18,952
Las�-m� s� �ncerc,
nu am nimic de pierdut.
122
00:15:19,578 --> 00:15:21,828
Cred c� o s� �ncerc.
123
00:15:24,365 --> 00:15:25,005
Mul�umesc.
124
00:15:25,040 --> 00:15:27,439
- Tu �ine-m�.
- N-a� exagera asta cu noroc.
125
00:15:27,510 --> 00:15:28,943
Va c�tiga.
126
00:15:31,814 --> 00:15:33,941
Nu m� mai deranja.
127
00:15:38,020 --> 00:15:42,114
�ncepem jocul sau nu ?
128
00:15:43,292 --> 00:15:46,625
Whiskey este de 40 $ oferta b�ie�i.
129
00:15:46,695 --> 00:15:49,391
Vino pe oferta.
130
00:15:49,465 --> 00:15:52,229
E bine pentru noroc.
131
00:15:52,230 --> 00:15:53,230
Un r�nd pe gratis !
132
00:15:58,878 --> 00:16:01,987
Ei spun c� ea se m�rita cu
mexicanul Laredo.
133
00:16:02,679 --> 00:16:03,868
�mi pare r�u pentru ea.
134
00:16:04,600 --> 00:16:07,865
Ave�i nevoie de o mul�ime de bani
ca s-o p�stra�i.
135
00:16:15,172 --> 00:16:17,199
De ce nu bei ?
Yuma a spus c� este din partea casei.
136
00:16:18,072 --> 00:16:19,443
�mi place s� beau singur.
137
00:16:41,986 --> 00:16:44,626
De ce nu-�i aprinzi un trabuc ?
E mai s�n�tos.
138
00:16:46,586 --> 00:16:47,411
Nu-mi place trabucul.
139
00:16:49,135 --> 00:16:50,789
Numele meu este Sam Molla.
140
00:16:51,327 --> 00:16:52,975
Eu sunt editorul ziarului local.
141
00:16:53,722 --> 00:16:55,117
Toat� via�a mea
mi-am dedicat-o ziarului
142
00:16:55,118 --> 00:16:57,770
dar niciodat� nu am v�zut pe nimeni
cum s-a luat de fumat.
143
00:17:00,578 --> 00:17:01,499
Cred c� sunt de mod� veche.
144
00:17:02,301 --> 00:17:03,006
Sau doar b�tr�n.
145
00:17:03,725 --> 00:17:05,083
E greu de spus, la v�rsta mea.
146
00:17:31,080 --> 00:17:33,457
Foarte bine ! Voi scrie
despre asta �n ziarul meu !
147
00:17:34,057 --> 00:17:35,942
- Care e numele t�u ?
- N-am spus �nc� numele meu.
148
00:17:36,488 --> 00:17:37,925
Ei bine, atunci, spune-l.
149
00:17:38,381 --> 00:17:40,040
Ora�ul a�teapt� de ani de zile,
pe cineva ca tine.
150
00:17:40,643 --> 00:17:41,577
Ai face bine s� urm�re�ti
de partea cui sunt
151
00:17:41,578 --> 00:17:43,383
�nainte de a pleca,
pentru a alege partea !
152
00:17:43,820 --> 00:17:46,091
�ntotdeauna am fost de partea ta.
153
00:17:46,608 --> 00:17:52,441
Asta e un truc frumos, cu un cu�it
�i un pistol.
154
00:17:53,073 --> 00:17:54,640
Nu vrei s� faci c�teva jocuri cu noi ?
155
00:17:55,465 --> 00:17:56,236
Nu fi timid.
156
00:18:04,002 --> 00:18:04,984
Am s� fac un joc cu tine.
157
00:18:06,257 --> 00:18:07,199
Dar eu fac regulile.
158
00:18:08,398 --> 00:18:09,080
Nu sunt timid.
159
00:18:15,890 --> 00:18:18,353
Am un scor pentru a-l solu�iona
cu tine Yuma.
160
00:18:18,388 --> 00:18:20,659
Ultimul apel pentru diligenta !
161
00:18:20,840 --> 00:18:23,206
Hei, Jane, hai s� mergem.
162
00:18:24,377 --> 00:18:27,005
Mi-ar pl�cea s� fac un
joc cu tine str�ine, dar
163
00:18:27,080 --> 00:18:31,176
mai �nt�i trebuie s� am grij�, ca aceast�
domni�oar� s� ajung� la destina�ie.
164
00:18:31,251 --> 00:18:33,481
Po�i a�tepta ?
165
00:18:33,553 --> 00:18:37,011
Ei bine, eu accept t�cerea ta
ca pe un da.
166
00:18:38,672 --> 00:18:39,300
Jane.
167
00:18:45,822 --> 00:18:48,670
La revedere, domni�oara Jane ! - Jane, am
�nt�rziat, ar fi bine s� te gr�be�ti !
168
00:18:48,992 --> 00:18:51,104
Alice, drag�, cum s�-�i mul�umesc
pentru tot ce ai f�cut.
169
00:18:51,630 --> 00:18:54,337
Sigur �mi va fi dor de to�i ace�ti
oameni. Toat� lumea este at�t de frumoas�.
170
00:18:54,910 --> 00:18:57,071
V� mul�umesc din nou. O, chitara mea !
- Este aici !
171
00:18:57,664 --> 00:18:58,861
Mul�umesc.
172
00:18:59,883 --> 00:19:02,506
Fere�te-te.
- La revedere Jane !
173
00:19:18,417 --> 00:19:23,271
Ei bine, Jane, la revedere.
- Vom avea grij� de tot !
174
00:19:26,874 --> 00:19:27,835
Jane, ai grij�.
175
00:19:28,396 --> 00:19:31,064
S� ne scrii uneori.
- Mult noroc Jane ! - La revedere !
176
00:19:31,675 --> 00:19:32,818
Salut�-l pe Laredo !
177
00:19:35,404 --> 00:19:36,521
La revedere, domni�oara Jane.
178
00:19:38,841 --> 00:19:40,912
Nu ne uita !
- Adio, Jane !
179
00:19:43,577 --> 00:19:45,750
La revedere !
- La revedere, domni�oara Jane !
180
00:19:51,164 --> 00:19:54,083
��i garantez c� vei sim�i
lipsa ora�ului.
181
00:20:06,508 --> 00:20:08,976
S� fiu sincer va fi o lupt� dreapt�.
182
00:20:11,580 --> 00:20:13,013
Nu am nimic �mpotriva.
183
00:20:51,051 --> 00:20:52,814
Rocco J. Barrett !
184
00:21:42,500 --> 00:21:44,297
Spui c� vrei o lupt� dreapt� !
185
00:21:52,577 --> 00:21:54,067
Bine !
186
00:22:09,993 --> 00:22:10,891
Fere�te-te !
187
00:22:56,571 --> 00:23:01,304
Jocul s-a �ncheiat.
�i am c�tigat.
188
00:23:47,356 --> 00:23:50,384
El e mort, nu-i a�a ?
- Cred.
189
00:23:51,077 --> 00:23:55,015
Acesta este Yuma, dar acest ora�
nu a pierdut prea mult.
190
00:23:55,613 --> 00:23:57,085
A� vrea s� �tiu cum �l cheam�.
191
00:23:57,663 --> 00:24:01,501
Oh asta ?
- Eu nu �tiu. Cel care a disp�rut.
192
00:24:02,002 --> 00:24:04,088
Oh el...
El nu �i-a spus numele.
193
00:24:04,644 --> 00:24:07,816
Dar nu ar fi politicos
ca acesta poate fi Jay Barrett.
194
00:24:08,286 --> 00:24:10,286
Acest lucru este, �n
general, l-au numit Rocco.
195
00:24:10,631 --> 00:24:13,242
Adic�, el a venit aici,
hot�r�t s� se r�zbune.
196
00:24:14,216 --> 00:24:18,233
Nu este un bandit, este aproape
un sf�nt pentru ace�ti oameni.
197
00:26:29,041 --> 00:26:31,566
- Whiskey !
- Whiskey ?
198
00:26:40,652 --> 00:26:42,017
E ceva �n neregul� ?
199
00:26:48,460 --> 00:26:51,429
Acum, c� am sp�lat paharul,
toarn�-mi un whisky.
200
00:27:02,274 --> 00:27:04,572
Bea, str�ine.
201
00:27:15,086 --> 00:27:16,417
S� vedem.
202
00:27:19,924 --> 00:27:21,789
Exist� un �erif aici ?
203
00:27:28,699 --> 00:27:34,968
El.. ascult�.. Ce zici..
- Nu, nu mai.
204
00:27:45,582 --> 00:27:47,243
Ei bine, cine este ?
205
00:28:17,378 --> 00:28:20,040
- Bun�.
- Bun�.
206
00:28:34,562 --> 00:28:37,588
A� dori s� v�d o pu�c�.
- Chiar acolo.
207
00:28:38,299 --> 00:28:39,357
Alfred !
208
00:28:48,074 --> 00:28:49,871
O frumuse�e, nu-i a�a ?
209
00:28:49,943 --> 00:28:51,787
Asigura�i-v� c� a�i ales-o
pe cea mai bun�, domnule.
210
00:28:51,788 --> 00:28:52,935
C�t cost� ?
211
00:28:53,313 --> 00:28:55,076
20 de dolari.
212
00:29:16,002 --> 00:29:17,629
Ochire, ciudat� str�ine.
213
00:29:17,704 --> 00:29:18,394
Ce s-a �nt�mplat ?
214
00:29:18,395 --> 00:29:21,196
N-am mai v�zut ceva de genul �sta,
sticla a explodat �n m�na mea.
215
00:29:21,274 --> 00:29:26,211
Am �inut-o �n m�na,
doar c�,
216
00:29:26,279 --> 00:29:30,113
c�t ai clipi din ochi, a explodat !
Boom !
217
00:29:31,183 --> 00:29:33,242
P�cat, era un whisky bun.
218
00:29:34,653 --> 00:29:37,952
Nu e un ora� bogat, nu-i a�a ?
219
00:29:38,023 --> 00:29:41,015
Nu este str�ine. Eu m� numesc Fitz.
220
00:29:41,093 --> 00:29:44,153
�tim cu to�ii c� acesta este
un loc ur�t.
221
00:29:44,229 --> 00:29:47,130
Singurul lucru aici de valoare este
c�ru�a pentru �nmorm�ntare.
222
00:29:48,199 --> 00:29:52,533
Da, singurul loc din ora� care
care progreseaz�, este cimitirul.
223
00:29:52,603 --> 00:29:54,764
Oamenii buni au disp�rut.
224
00:29:54,839 --> 00:29:57,706
To�i au fost victimele lui Laredo.
- Laredo ?
225
00:29:57,775 --> 00:30:01,438
Unul singur este Laredo cel mai r�u,
care a existat vreodat�. - Fitz !
226
00:30:01,512 --> 00:30:04,447
Oh, las�-m�
�nc� o dat� s� spun ce vreau s� spun.
227
00:30:05,515 --> 00:30:08,484
Aici, via�a nu are valoare.
228
00:30:08,551 --> 00:30:11,918
Nu e nicio ordine, pentru c�
nu avem un �erif.
229
00:30:11,988 --> 00:30:14,422
Nimeni nu are curajul de a-l �nfrunta
pe Laredo.
230
00:30:14,624 --> 00:30:17,218
Nu exist� nicio lege..
- D�-mi o cutie de gloan�e.
231
00:30:18,128 --> 00:30:19,959
M� gr�besc.
232
00:30:22,565 --> 00:30:24,897
C�nd sose�te diligen�a de Tuxedo ?
233
00:30:24,968 --> 00:30:26,265
�n dou� ore.
234
00:30:26,836 --> 00:30:30,328
Dac� ai fi fost de�tept, te-ai fi dus la...
A� vrea, dac� a� putea.
235
00:30:30,406 --> 00:30:34,240
Voi pleca c�t mai cur�nd posibil.
236
00:30:34,310 --> 00:30:37,006
��i spun eu de ce...
237
00:30:45,021 --> 00:30:46,352
Mul�umesc.
238
00:30:47,990 --> 00:30:51,721
- C�t de mult ��i datorez ?
- Nimic, este din partea casei, d-le.
239
00:31:15,201 --> 00:31:16,506
Avem probleme.
240
00:31:34,421 --> 00:31:35,120
Ce i-ai spus ?
241
00:31:35,983 --> 00:31:37,896
Nu i-am spus nimic !
242
00:31:39,254 --> 00:31:40,236
S� mergem.
243
00:33:53,099 --> 00:33:58,263
Hei, diligen�a de Tuxedo se apropie !
244
00:33:58,337 --> 00:34:01,738
Totul este deja preg�tit !
245
00:34:37,576 --> 00:34:39,737
- Bine ai venit, domni�oara Jane.
- Este o pl�cere, doamn�.
246
00:34:39,812 --> 00:34:41,109
Mul�umesc.
247
00:34:41,180 --> 00:34:43,410
Bine a�i venit la New Laredo !
248
00:34:43,482 --> 00:34:45,712
Vom lua bagajele, domni�oara Jane !
249
00:34:49,653 --> 00:34:52,713
Oh, domni�oar�, m� bucur c� te v�d.
250
00:34:55,893 --> 00:34:58,487
Ei bine, uite cine e aici.
251
00:35:01,365 --> 00:35:03,230
Vroiam doar s� te v�d !
252
00:35:03,300 --> 00:35:06,428
Va fi mai bine dac� taci din gur� !
253
00:35:06,503 --> 00:35:10,997
�erifule, c�t timp
crezi c� vei supravie�ui ?
254
00:35:11,075 --> 00:35:13,737
Mult mai mult dec�t prietenii dvs. !
255
00:35:13,811 --> 00:35:16,712
- Hei !
- D�-i drumul, sau vei regreta !
256
00:35:16,780 --> 00:35:20,910
Serios ?
�i ce vei face ?
257
00:35:22,853 --> 00:35:25,583
Ai la dispozi�ie 10 minute
ca s� p�r�se�ti ora�ul.
258
00:35:25,656 --> 00:35:28,386
�i spune-i lui Laredo
c� nu este binevenit aici.
259
00:35:53,648 --> 00:35:55,479
Tu l-ai omor�t !
260
00:36:01,790 --> 00:36:05,157
Ce-i vei spune lui Laredo
atunci c�nd vine s� m� ia ?
261
00:36:05,861 --> 00:36:07,761
Acela�i lucru pe care i l-am spus lui Yuma.
262
00:36:07,829 --> 00:36:11,026
Trebuie s� fii foarte �ncrez�tor,
dac� crezi c� o s� te lase s� scapi de el.
263
00:36:11,099 --> 00:36:12,964
Sau, mai bine zis, s� scapi.
264
00:36:13,034 --> 00:36:16,003
Yuma nu este un tip, care iart� u�or.
265
00:36:18,840 --> 00:36:21,468
Chiar dac� el nu a fost...
- Asta-i drept.
266
00:36:21,543 --> 00:36:23,340
Nu exista o alt� posibilitate.
267
00:36:25,714 --> 00:36:30,708
- Unde e el ?
- Acum este �n iad.
268
00:36:35,523 --> 00:36:40,483
Ei bine, aici vei sta. �mi cer scuze
din cauza condi�iilor precare.
269
00:36:40,561 --> 00:36:43,997
Ce �ncerci s� duci
o campanie �mpotriva tuturor ?
270
00:36:44,064 --> 00:36:47,898
E o poveste veche, �i �ntotdeauna
se termin� la fel.
271
00:36:48,468 --> 00:36:54,236
Va fi r�ndul t�u �n aceste zile.
Deci, haide s� spargem acest joc.
272
00:36:54,474 --> 00:36:58,877
Nu �tiu ce ai �mpotriva lui Laredo
�i pe mine nu m� intereseaz�.
273
00:36:58,945 --> 00:37:02,312
Nu-�i face griji !
274
00:37:02,382 --> 00:37:05,715
Poate vrei s� fiu moart�,
dar eu vreau s� tr�iesc !
275
00:37:06,486 --> 00:37:08,784
Cine e�ti tu oricum ?
276
00:37:08,855 --> 00:37:12,256
- Numele meu este Rocco.
- Rocco Barrett ?!
277
00:37:16,062 --> 00:37:18,496
Am auzit ceva despre povestea asta.
278
00:37:18,564 --> 00:37:20,589
Yuma a fost unul dintre ei ?
279
00:37:22,468 --> 00:37:24,459
Da. - Deci, �i Laredo
a fost printre ei ?
280
00:37:24,603 --> 00:37:26,662
Da, �i el a fost printre ei.
281
00:37:26,739 --> 00:37:28,764
Domingo, Yuma, Laredo.
282
00:37:28,841 --> 00:37:30,502
�i mai sunt �nc� doi.
283
00:37:30,576 --> 00:37:33,670
Am �nc� trei
buc��i de fr�nghie pentru a le da �napoi.
284
00:37:35,614 --> 00:37:37,809
Nu te gr�bi.
285
00:37:48,359 --> 00:37:50,889
De ce i-ai ucis pe acei oameni ?
286
00:37:51,862 --> 00:37:53,762
Ei i-a ucis pe prietenii mei.
287
00:37:53,831 --> 00:37:57,631
�i pentru a ob�ine partea mea de aur,
care mi-a fost furat�.
288
00:37:57,701 --> 00:37:59,601
Cine erau prietenii t�i ?
289
00:37:59,670 --> 00:38:03,106
Ei au fost doar ni�te copii.
Cel pu�in Richie a fost.
290
00:38:03,974 --> 00:38:07,671
�i Mendoza, cu el a fost un pic
mai complicat.
291
00:38:08,813 --> 00:38:11,680
Nimeni nu l-a �n�eles
vreodat� pe Mendoza.
292
00:38:15,051 --> 00:38:18,145
A fost un pic nebun.
293
00:38:18,221 --> 00:38:20,348
Dar el a fost un geniu.
294
00:38:20,423 --> 00:38:22,653
Jur, el a fost un geniu.
295
00:38:30,963 --> 00:38:33,659
Mendoza, a fost profesor.
�i pl�cea meseria sa.
296
00:38:33,732 --> 00:38:36,929
El a fost omul cel mai
ciudat pe care l-am �nt�lnit vreodat�.
297
00:38:37,002 --> 00:38:38,891
�ntotdeauna �i pl�cea vinul mexican.
298
00:38:38,892 --> 00:38:42,406
Avea o bucat� de fosfor
ag��at� de g�tul lui.
299
00:38:42,475 --> 00:38:45,501
Ea aduce noroc.
300
00:38:47,078 --> 00:38:50,309
Eu �i-l voi da �ntr-o zi ca s�-l por�i.
301
00:38:51,232 --> 00:38:52,460
E�ti speriat ca un iepure.
302
00:38:53,040 --> 00:38:55,078
Cred c� lui Richie
�i era fric� de Mendoza.
303
00:38:55,828 --> 00:38:57,176
Ro�ita, era so�ia lui.
304
00:38:59,127 --> 00:39:00,688
A fost mai mult o sclav�.
305
00:39:01,533 --> 00:39:04,045
Ea a fost o femeie deosebit�, dar
el a tratat-o ca pe o curv�.
306
00:39:07,131 --> 00:39:09,656
��i place de Richie ?
307
00:39:10,968 --> 00:39:15,928
Haide Ro�ita, vrei s�
faci dragoste cu Richie ?
308
00:39:16,440 --> 00:39:21,434
T�rfa ! - Richie era prea t�n�r,
ca s�-l �n�eleag� pe Mendoza.
309
00:39:22,346 --> 00:39:26,146
L-am ales pentru c� era rapid
precum o pisic�.
310
00:39:26,951 --> 00:39:29,943
Aveam nevoie de el doar pentru a intra
�n vechea cetate.
311
00:39:30,021 --> 00:39:32,387
Mendoza s-a ocupat de restul.
312
00:39:33,924 --> 00:39:34,982
Haide, amice !
313
00:39:36,927 --> 00:39:40,328
El a planificat fiecare
pas din planul nostru.
314
00:39:40,398 --> 00:39:42,662
Cu c�t era mai mare riscul,
cu at�t �i pl�cea mai mult.
315
00:39:46,470 --> 00:39:49,496
Mendoza nu s-a �ndoit niciodat�
ca Richie va reu�i.
316
00:39:49,573 --> 00:39:51,598
�i ca o s� ne ajute, el a avut dreptate.
317
00:39:55,178 --> 00:39:57,738
Domingo st�tea de veghe.
318
00:39:57,814 --> 00:39:59,805
Totul este calm.
319
00:40:01,184 --> 00:40:03,118
El a fost singura eroare
din planul lui Mendoza.
320
00:40:04,287 --> 00:40:05,661
Acesta a fost ales �n ultimul minut,
321
00:40:05,662 --> 00:40:07,723
era convins c� mexicanul
nu ne va tr�da niciodat�.
322
00:40:07,790 --> 00:40:10,054
A fost o mare gre�eal�.
323
00:40:10,126 --> 00:40:13,095
Richie a fost capabil de a p�trunde
�n subteranul cet��ii.
324
00:40:13,162 --> 00:40:15,756
Apoi ne-a deschis calea,
ca s� putem merge �n�untru.
325
00:40:16,499 --> 00:40:18,315
�ntre timp, s-a legat
din subteran cu o fr�nghie
326
00:40:18,316 --> 00:40:22,096
de o roat� de ap�
care se rotea �n mod constant.
327
00:40:22,171 --> 00:40:24,685
Din acel moment, se poate spune,
drumul era f�r� �ntoarcere.
328
00:40:24,686 --> 00:40:27,199
Fiecare secund� a fost crucial�.
329
00:40:27,877 --> 00:40:31,836
�ncet, dar sigur, Richie
a f�cut drumul cu capul �n jos.
330
00:40:31,914 --> 00:40:38,147
�n primul r�nd el a urcat pe horn.
A ie�it din c�min, chiar deasupra noastr�.
331
00:40:42,357 --> 00:40:44,723
��i spun, acel copil a fost foarte bun.
332
00:40:53,501 --> 00:40:55,799
Noi am fost �n m�sur� s�-i auzim pa�ii.
333
00:40:56,738 --> 00:40:59,002
Apoi s-a oprit �i p�rea
c� are nevoie de noi.
334
00:41:03,278 --> 00:41:08,079
Timpul se scurgea �i roata se �ntoarse,
nu a fost nicio cale de �ntoarcere.
335
00:41:10,484 --> 00:41:14,511
�ndoielile mele s-au �ncheiat
c�nd u�a s-a deschis.
336
00:41:14,588 --> 00:41:17,989
Asta a fost planul lui Mendoza
de la bun �nceput.
337
00:41:18,058 --> 00:41:20,356
Nu exist� nicio �ndoiala c� profesorul
a fost un geniu.
338
00:41:20,427 --> 00:41:22,258
Jur c� a fost.
339
00:41:34,940 --> 00:41:37,176
Urm�torul pas a fost
ca Richie s� lege fr�nghia
340
00:41:37,177 --> 00:41:40,810
de pilonul principal
din mijlocul camerei.
341
00:41:42,448 --> 00:41:44,609
Apoi, el doar a trebuit s� a�tepte.
342
00:41:44,683 --> 00:41:47,345
Se a�tepta ca profesorul s� deschid�
seiful, �n condi�ii de siguran��.
343
00:41:50,589 --> 00:41:54,355
El a spus: Eu �l voi deschide �n condi�ii
de siguran�� cu inteligen�a mea.
344
00:41:54,426 --> 00:41:57,589
Pentru el, a fost pur �i simplu
floare la ureche.
345
00:42:17,914 --> 00:42:22,078
A fost convins c� piatra sa
de fosfor �i va aduce noroc.
346
00:42:23,053 --> 00:42:25,521
El �ntotdeauna a fost norocos.
347
00:42:41,505 --> 00:42:44,167
Aici este comoara !
- Sfinte Sisoe !
348
00:42:46,176 --> 00:42:48,235
A fost un plan perfect,
cu excep�ia lui Domingo.
349
00:42:48,311 --> 00:42:50,472
El a fost o mare gre�eal�.
350
00:42:51,547 --> 00:42:54,277
Tr�darea noastr�, a tuturor
a avut loc.
351
00:42:55,050 --> 00:42:56,711
Deschide, Mendoza !
352
00:42:59,555 --> 00:43:00,522
Duce�i-v� !
353
00:43:01,924 --> 00:43:03,983
Bandi�ilor !
- Opre�te-te !
354
00:43:04,059 --> 00:43:09,224
C�nd Mendoza ne-a spus s� fugim,
roata a �ntins coarda.
355
00:43:09,298 --> 00:43:13,166
�ncet a �nceput s� cedeze, mai �nainte
ca Mendoza s� poat� fugi de acolo.
356
00:43:16,305 --> 00:43:20,105
Pentru a se salva Richie �i
cu Domingo au p�r�sit aurul.
357
00:43:21,210 --> 00:43:23,701
N-am s�-mi iert asta.
358
00:43:40,661 --> 00:43:43,858
Era o melodie frumoas�.
De ce te-ai oprit ?
359
00:44:02,515 --> 00:44:04,745
Este un nou �erif �n ora�.
360
00:44:04,817 --> 00:44:06,341
A prins-o pe Jane �i a b�gat-o
la �nchisoare.
361
00:44:10,156 --> 00:44:11,623
Serios ?
- Este adev�rat.
362
00:44:11,691 --> 00:44:14,683
Hei, Manolo !
Ai auzit asta ?
363
00:44:14,761 --> 00:44:17,730
Ce ?
- Vino aici.
364
00:44:20,433 --> 00:44:22,401
Este un nou �erif �i
a luat-o pe micu�a Jane.
365
00:45:03,139 --> 00:45:07,166
Rocco e�ti implicat �n asta.
366
00:45:07,244 --> 00:45:08,404
De ce ?
367
00:45:09,779 --> 00:45:14,045
Acesta este r�zboiul t�u.
Eu nu am nimic de-a face cu asta.
368
00:46:27,697 --> 00:46:28,627
�erifule !
369
00:46:29,490 --> 00:46:30,430
M� auzi ?
370
00:46:32,857 --> 00:46:36,147
�erifule, lasa fata !
371
00:46:37,352 --> 00:46:39,358
�mi apar�ine mie, Laredo.
372
00:46:40,998 --> 00:46:42,325
Nu am niciun motiv s�-mi fie fric� !
373
00:46:45,074 --> 00:46:49,752
Tu vezi, eu, Laredo o pot ob�ine u�or.
374
00:46:50,410 --> 00:46:52,883
Nu am nicio problem� cu asta.
375
00:46:55,266 --> 00:46:57,059
D�-mi fata, am pl�tit,
e a mea !
376
00:47:03,352 --> 00:47:05,219
Dac� nu, va fi mai r�u pentru tine !
377
00:47:18,957 --> 00:47:21,976
Bine ? Eu nu am prea mult� r�bdare !
378
00:47:49,399 --> 00:47:51,299
Te-ai s�turat de via�� ?
379
00:47:54,771 --> 00:47:55,999
Vino �napoi aici !
380
00:48:00,543 --> 00:48:01,840
�i stai acolo !
381
00:48:19,728 --> 00:48:20,546
Haide, idio�ilor !
382
00:48:24,829 --> 00:48:25,586
�mpr�tia�i-v� !
383
00:48:43,639 --> 00:48:46,150
Acoper�-m�.
- Da, desigur.
384
00:48:49,399 --> 00:48:52,017
�erifule !
Uite, uite, uite !
385
00:48:54,144 --> 00:48:55,552
Totul este �n regul� �erifule.
386
00:48:56,627 --> 00:49:00,111
E�ti un tr�g�tor bun, iar acum
vreau s� fim rezonabili.
387
00:49:00,773 --> 00:49:03,771
Eu vreau doar ca doamna cea t�n�r�,
s� ias� din �nchisoare.
388
00:49:04,310 --> 00:49:07,480
Dac� ceva trebuie s� fie pl�tit,
voi pl�ti !
389
00:49:08,210 --> 00:49:09,866
Dar, mai �nt�i, s� plec�m !
390
00:49:13,976 --> 00:49:15,381
Fiu de c��ea !
391
00:49:16,315 --> 00:49:17,738
Hei, eu sunt acum de plat� !
392
00:49:18,436 --> 00:49:22,533
Tu vezi, eu pl�tesc pentru ea
�i vreau ceea ce am pl�tit ! Ai �n�eles ?
393
00:49:28,448 --> 00:49:29,368
Ai auzit asta ?
394
00:49:33,056 --> 00:49:36,117
�i-am spus nu. Nu-�i face griji Laredo,
ce mai a�tep�i pentru a ataca !
395
00:49:38,863 --> 00:49:40,033
El este Rocco !
396
00:49:48,312 --> 00:49:50,028
La naiba indianule !
397
00:49:50,725 --> 00:49:51,679
Ie�i afar� �i lupt� !
398
00:49:52,676 --> 00:49:54,731
E�ti un indian las !
399
00:49:55,812 --> 00:49:58,410
Cucul indian, pentru a...
Sun� bine !
400
00:49:59,222 --> 00:50:01,703
Ce este asta ? �i-e fric�
s� lup�i fata �n fa�� cu mexicanii ?
401
00:50:03,689 --> 00:50:05,983
Are dreptate. Eu sunt metis.
402
00:50:06,612 --> 00:50:09,857
Am tr�it cu indienii, �i eu
nu am fost alungat pentru c� sunt alb !
403
00:50:10,843 --> 00:50:13,856
Dar sunt alb, �i
voi scuipa pe fa�a lui !
404
00:50:14,640 --> 00:50:16,087
Dar cei mai mul�i dintre
ei sunt mor�i acum !
405
00:50:16,989 --> 00:50:17,965
Indianule !
406
00:50:27,312 --> 00:50:29,314
El nu va renun�a, Laredo.
407
00:50:29,887 --> 00:50:32,094
Ai putea folosi
dinamita. - Eu nu o fac.
408
00:50:32,630 --> 00:50:34,340
�n primul r�nd, vreau o so�ie.
409
00:50:35,142 --> 00:50:37,344
E�ti deja preg�tit... ?
410
00:50:38,029 --> 00:50:39,632
Cum �i se pare ?
411
00:50:40,909 --> 00:50:45,208
Laredo e o frumuse�e !
Am v�zut multe femei, dar nu mi-au pl�cut.
412
00:50:45,682 --> 00:50:47,947
Pielea ei este c� de catifea.
- Bruneta ?
413
00:50:49,013 --> 00:50:54,962
Blond� ? Tu mi-ai cump�rat o ro�cat�
ca s� o iau de so�ie ?
414
00:50:55,912 --> 00:50:58,772
Cea mai frumoas� ro�cata care a existat
vreodat�, �nainte nu am mai v�zut a�a ceva.
415
00:51:01,553 --> 00:51:03,288
�tii ce se spune despre ro�cate,
416
00:51:03,924 --> 00:51:06,758
c� iau foc ca �i p�rul lor !
417
00:51:13,703 --> 00:51:16,788
Am s�-i mul�umesc lui Yuma.
E un prieten adev�rat.
418
00:51:19,371 --> 00:51:20,916
El a fost...
419
00:51:23,496 --> 00:51:26,009
Indian las.
420
00:51:26,576 --> 00:51:30,336
Mi-ai ucis cel mai bun prieten al meu, iar
acum o �ii �n captivitate pe ro�cata mea !
421
00:51:33,439 --> 00:51:35,856
Fiu de c��ea !
Hai, b�ie�i !
422
00:51:36,544 --> 00:51:38,352
R�ul ! R�ul !
Gr�be�te-te �i ucide-l pe indian !
423
00:51:38,353 --> 00:51:42,675
Doar asigur�-te c� prietena mea
este �n via�� !
424
00:51:43,641 --> 00:51:44,578
E a mea !
425
00:51:50,254 --> 00:51:52,515
Fidel, haide !
426
00:52:32,371 --> 00:52:34,241
Oh, acest indian !
427
00:52:45,506 --> 00:52:46,428
Manolo, uite acolo !
428
00:52:49,515 --> 00:52:51,470
Ei bine, Pablito, du-te, du-te !
429
00:53:19,046 --> 00:53:22,073
La naiba indian �mpu�it,
ucide-l !
430
00:53:26,776 --> 00:53:28,535
Pot folosi dinamita ?
- Bine. Stai o clip� !
431
00:53:29,194 --> 00:53:32,939
Nu uita, trebuie s�
salva�i fata. - Bine.
432
00:53:53,226 --> 00:53:54,994
La naiba cu tine !
433
00:53:58,499 --> 00:54:00,179
Duce�i-v� !
434
00:56:04,912 --> 00:56:06,898
Unde e�ti Rocco ?
435
00:56:09,935 --> 00:56:10,978
Ie�i afar� �i lupta, Rocco !
Ie�i afar� !
436
00:56:12,510 --> 00:56:14,178
Laredo !
437
00:56:14,722 --> 00:56:16,861
Richie ��i trimite salut�ri.
438
00:56:58,401 --> 00:57:01,830
Laredo... al treilea.
439
00:57:54,737 --> 00:57:57,359
Laredo a zis s�-i �ngrop pe
cei care el i-a ucis.
440
00:57:58,322 --> 00:57:59,785
O afacere mare, f�r� �ndoiala.
C�t ?
441
00:58:00,243 --> 00:58:02,386
Doar 10 $ pe bucata.
442
00:58:02,824 --> 00:58:07,187
E un pre� bun. �ngroap�-i pe to�i
pentru 80 $.
443
00:58:09,633 --> 00:58:11,232
Urc-o pe aceast� doamn�
�n prima diligen��.
444
00:58:12,585 --> 00:58:14,626
�i g�si�i-v� un nou �erif.
445
00:58:16,398 --> 00:58:17,915
Ia-m� cu tine.
446
00:58:18,436 --> 00:58:21,711
Ai via�a ta. Ceea ce am nevoie
este c� vreau s� fiu singur �i s�-i termin.
447
00:58:23,942 --> 00:58:25,010
S� trecem la treab� !
448
00:58:26,067 --> 00:58:28,161
N-am crezut c� voi
tr�i s� �ngrop acest bastard.
449
01:00:38,067 --> 01:00:40,001
Bun� ziua, prietenul meu.
450
01:00:43,272 --> 01:00:45,263
Las�-m� s� ghicesc cine e�ti.
451
01:00:45,508 --> 01:00:49,000
Tu e�ti un v�n�tor de recompense
sau poate �eriful.
452
01:00:49,078 --> 01:00:51,774
Nu este adev�rat. Lucrez pentru Pickett.
453
01:00:53,149 --> 01:00:55,083
Am fost trimis s� te investighez.
454
01:00:55,151 --> 01:00:57,210
Din cauza aurului, nu-i a�a ?
455
01:00:57,319 --> 01:01:01,380
Da. �tii, Pickett �i place
s� respecte legile.
456
01:01:01,690 --> 01:01:05,888
Clientul nostru a cheltuit o
gr�mad� de bani pentru aur.
457
01:01:08,062 --> 01:01:10,997
Pute�i avea aurul.
458
01:01:11,065 --> 01:01:13,158
Dac�-l g�si�i.
459
01:01:13,234 --> 01:01:17,364
Dar mai bine vede�i-v� de drum,
altfel ve-�i sf�r�i ca Laredo.
460
01:01:18,473 --> 01:01:19,838
Pe cur�nd.
461
01:01:36,589 --> 01:01:39,057
Pun pariu c� a�tept�m aici pentru nimic.
462
01:01:40,460 --> 01:01:42,860
M� bucur c� a trimis
un indian �n spatele lui Rocco.
463
01:01:42,929 --> 01:01:45,022
Ne pierdem timpul.
464
01:01:46,266 --> 01:01:49,565
Ai uitat c� Rocco este indian ?
465
01:01:49,636 --> 01:01:53,094
Nu-�i face griji.
El tot �l va g�si.
466
01:01:54,074 --> 01:01:56,508
Dac� ro�ii au spus �l vom g�si acolo.
467
01:01:56,976 --> 01:02:00,673
- El are ceva s� ne spun�.
- Nu-mi place s� a�tept.
468
01:02:00,747 --> 01:02:03,045
Dac� st�m aici,
noi nu-l v-om prinde.
469
01:02:04,284 --> 01:02:06,343
Rocco Barrett nu este o �int� u�oar�.
470
01:02:06,419 --> 01:02:07,158
Calmeaz�-te, Haris.
471
01:02:07,159 --> 01:02:10,116
M� voi calma
atunci c�nd �l vom prinde pe Barrett.
472
01:02:10,690 --> 01:02:12,555
Hei Kid, Chattot !
473
01:02:23,500 --> 01:02:25,968
Bine ai venit Chattot.
474
01:02:49,059 --> 01:02:50,993
Ei bine, Chatttot ?
475
01:02:54,832 --> 01:02:57,323
Acum este pe drum.
El a mers la New Laredo.
476
01:02:57,401 --> 01:02:59,961
S� sper�m c� soarele
va cobor� �n jos �n spatele mun�ilor.
477
01:03:00,037 --> 01:03:02,505
C�nd noaptea se va l�sa,
Rocco va face tab�r� aici.
478
01:03:02,573 --> 01:03:04,632
- Va dormi aici.
- El �i-a spus asta ?
479
01:03:06,143 --> 01:03:09,704
- A�teapt� �i vei vedea.
- �n seara asta, vom rezolva totul.
480
01:03:11,581 --> 01:03:14,414
�i �l vom ucide.
481
01:03:24,460 --> 01:03:26,758
Nu-i a�a Mels ?
482
01:05:07,892 --> 01:05:10,690
Uit�-te la el. Celebrul Rocco Barrett.
483
01:05:21,739 --> 01:05:23,969
Ai fost un om f�r� griji !
484
01:05:24,041 --> 01:05:26,441
Doar uit�-te frumos
diminea�a la soare !
485
01:05:27,077 --> 01:05:28,567
Vezi !
486
01:05:39,089 --> 01:05:42,354
Soarele face termenul limit� Redskins.
487
01:05:46,563 --> 01:05:50,624
Soarele str�luce�te numai pentru cei care-l
iube�te.
488
01:06:02,546 --> 01:06:05,879
Ast�zi, soarele este puternic.
489
01:06:12,115 --> 01:06:15,038
C�t de mult mai a�tept�m ?
- Putin mai mult.
490
01:06:16,473 --> 01:06:17,393
Apoi, ve�i vedea.
491
01:06:18,971 --> 01:06:20,710
Dup� �ase ore �n soare,
492
01:06:21,685 --> 01:06:23,255
vom face ce vrem cu el.
493
01:06:25,231 --> 01:06:27,085
Suficient, Chattot.
494
01:07:09,590 --> 01:07:11,609
Cine sunt ei ?
- Desigur, nu Laredo.
495
01:07:23,466 --> 01:07:25,651
Haris !
Adu-i pe to�i aici !
496
01:07:35,671 --> 01:07:37,512
Sta�i calmi toat� lumea.
497
01:07:41,704 --> 01:07:43,081
- O sticl� de whisky !
- Poftim.
498
01:07:44,672 --> 01:07:45,693
Ai grij� de p�l�ria mea !
499
01:07:57,229 --> 01:07:58,241
Jos !
500
01:08:15,401 --> 01:08:16,074
Bine ?
501
01:08:26,785 --> 01:08:27,619
Hei !
502
01:08:28,498 --> 01:08:29,678
�i-e sete ?
503
01:08:32,413 --> 01:08:34,371
Bea !
504
01:08:37,007 --> 01:08:40,292
La naiba Redskins !
Haide !
505
01:09:05,167 --> 01:09:06,697
E�ti at�t de �nc�p���nat !
506
01:09:11,564 --> 01:09:12,954
Indian �mpu�it !
507
01:09:13,524 --> 01:09:14,880
Te voi �nv��a s� nu
te mai pui cu mine !
508
01:09:15,775 --> 01:09:17,169
E�ti mai r�u dec�t un �arpe !
509
01:09:19,609 --> 01:09:20,648
E�ti un indian dat naibii !
510
01:09:22,192 --> 01:09:24,122
Te voi termina !
511
01:09:27,456 --> 01:09:30,730
Iat�-i !
Au venit s�-l vad� pe eroul lor !
512
01:09:33,469 --> 01:09:34,472
Unii vor �nv��a o lec�ie.
513
01:09:35,230 --> 01:09:36,916
Acesta este ultimul �erif din ora� !
514
01:09:38,886 --> 01:09:41,050
M�ntuirea ora�ului !
515
01:09:42,132 --> 01:09:43,109
Intra�i, haide, haide !
516
01:09:45,861 --> 01:09:46,795
Uita�i-v� bine !
517
01:09:50,866 --> 01:09:55,181
Acest om. Acest tip alb cu o inim�
de indian,
518
01:09:56,053 --> 01:09:57,241
este un simplu criminal !
519
01:09:57,782 --> 01:10:01,369
Doar mie, Kid,
numai mie nu mi-a fost fric� de el !
520
01:10:02,281 --> 01:10:03,745
Niciunul dintre voi nu l-a�i pedepsit !
521
01:10:04,615 --> 01:10:08,608
�i acum, eu Kid, voi avea grij� de el.
522
01:10:10,542 --> 01:10:14,408
Voi crede�i c� nu sunt capabil s�
am grij� de acest indian �mpu�it ?
523
01:10:15,916 --> 01:10:17,017
Ei bine, eu pot s� v� spun c� da.
Asta sunt eu.
524
01:10:19,162 --> 01:10:20,727
Dac� vreunul dintre voi
spune acela�i lucru,
525
01:10:21,541 --> 01:10:23,755
�n fa�a dumneavoastr�
este un criminal ro�u.
526
01:10:24,451 --> 01:10:26,128
Dac� crede�i c� nu pute�i...
527
01:10:27,637 --> 01:10:32,052
Eu Kid, accept
conteste de la acest criminal !
528
01:10:32,967 --> 01:10:35,137
El a vrut s� m� omoare
�i aproape a reu�it.
529
01:10:35,863 --> 01:10:38,633
Asta este, dac� reu�im s�-l elimin�m.
530
01:10:40,330 --> 01:10:44,462
�n caz contrar, �l voi scoate sau
�l voi trimite direct �n iad !
531
01:10:51,894 --> 01:10:54,087
M-ai provocat,
�i am acceptat.
532
01:10:54,948 --> 01:10:56,213
Pielea ta �mpotriva mea.
533
01:10:57,141 --> 01:10:58,316
�ntr-un duel corect.
534
01:10:58,892 --> 01:11:00,938
Dou� beri !
535
01:11:02,146 --> 01:11:02,889
Gr�be�te-te !
536
01:11:37,603 --> 01:11:38,829
�tii ce s� faci, b�tr�ne, nu ?
537
01:11:41,711 --> 01:11:43,193
�i nu glumesc !
538
01:11:45,929 --> 01:11:48,381
Va fi el sau eu.
539
01:11:50,025 --> 01:11:50,806
Mels !
540
01:11:51,707 --> 01:11:53,464
Tu �tii toate regulile pentru duel.
541
01:11:54,064 --> 01:11:56,629
Joe va �mpinge o bere, cu dou� pistoale.
542
01:11:57,213 --> 01:12:01,645
C�nd ajunge la cap�tul barei, va trebui
s� iei berile �nainte de a ridica armele...
543
01:12:01,999 --> 01:12:04,375
asigura�i-v� c� a�i luat berea
544
01:12:04,907 --> 01:12:06,654
�i apoi folosi�i armele. Corect ?
545
01:12:07,576 --> 01:12:10,566
Acum, dac� sunte�i dispu�i s� lupta�i,
cel mai bun om s� c�tige.
546
01:12:13,394 --> 01:12:14,253
Stai �n spate !
547
01:12:16,537 --> 01:12:17,842
Aici, repede !
548
01:12:24,020 --> 01:12:26,816
Gata ?
- Sunt gata.
549
01:12:28,308 --> 01:12:29,361
Ei bine, Rocco ?
550
01:12:39,486 --> 01:12:41,992
Sunt gata.
551
01:13:52,703 --> 01:13:53,632
Rocco !
552
01:13:58,865 --> 01:13:59,647
Nu mi�ca !
553
01:14:02,636 --> 01:14:04,013
Asta este valabil pentru to�i.
554
01:14:12,949 --> 01:14:15,131
El te-a �n�elat pe tine,
dar a s�v�r�it o eroare.
555
01:14:16,593 --> 01:14:17,621
Eu sunt st�ngaci.
556
01:14:21,127 --> 01:14:22,421
��i trimit salut�ri. �ine-l !
557
01:14:32,029 --> 01:14:34,748
G�nde�te-te.. e�ti binecuv�ntat..
558
01:14:35,804 --> 01:14:36,675
Dar te �n�eli !
559
01:14:38,031 --> 01:14:41,138
Omoar�-m� �i nu vei �ti niciodat�...
560
01:14:42,837 --> 01:14:45,868
cine l-a ucis pe Richie.
561
01:14:47,353 --> 01:14:48,777
Spune-mi cine a fost ?
562
01:14:49,951 --> 01:14:51,217
Nu vei afla.
563
01:14:52,301 --> 01:14:55,035
Niciodat� !
- Spune-mi !
564
01:14:57,555 --> 01:14:59,201
La naiba !
565
01:15:14,652 --> 01:15:16,172
Fosfor.
566
01:16:17,486 --> 01:16:19,785
D�-ne drumul.. D�-ne drumul, Mendoza !
567
01:16:20,974 --> 01:16:23,129
Nu te duci nic�ieri.
568
01:16:23,896 --> 01:16:24,621
A�a c� taci !
569
01:16:25,742 --> 01:16:27,825
El nu ar trebui s� �ncerce s�
fug� de mine, Ro�ita.
570
01:16:29,740 --> 01:16:33,451
Asta este o prostie. - Nu ne po�i
�ine aici, �n acest morm�nt...
571
01:16:34,744 --> 01:16:36,920
�ntr-un cimitir, Mendoza,
ca �i cum suntem mor�i !
572
01:16:37,735 --> 01:16:41,036
Dar, suntem mor�i.
- Nu, suntem �n via�� ! Suntem liberi !
573
01:16:41,203 --> 01:16:44,830
- Vii.
- Eu sunt oficial mort, Ro�ita.
574
01:16:45,883 --> 01:16:47,976
Aici este aurul, prietenii mei.
575
01:16:48,697 --> 01:16:53,449
Iat� dovada geniul meu !
13.000 de dolari �n aur !
576
01:16:58,045 --> 01:17:00,503
El apar�ine celor care au creier.
577
01:17:01,304 --> 01:17:05,339
Paco ? Ai creier, Paco ?
578
01:17:07,347 --> 01:17:09,320
Aici nimeni nu are creier.
579
01:17:11,851 --> 01:17:16,340
Am murit, �i ea ar risca
via�a noastr� pentru Rocco.
580
01:17:17,748 --> 01:17:24,944
Dar p�n� atunci
vom sta �ngropa�i aici.
581
01:17:27,752 --> 01:17:29,468
�mi place s� a�tept.
582
01:17:30,493 --> 01:17:32,641
Cei care �tiu s� a�tepte, c�tiga.
583
01:17:33,576 --> 01:17:39,510
Fi�i r�bd�tori �i totul va fi diferit.
584
01:17:43,533 --> 01:17:44,994
Calmeaz�-te, Ro�ita,
las�-l �n pace.
585
01:17:44,995 --> 01:17:47,719
El are nevoie de un pic de timp
s� se g�ndeasc� la asta, nu-i a�a ?
586
01:17:48,585 --> 01:17:53,278
Nu-�i face griji pentru el, Ro�ita,
vrea doar s� se distreze.
587
01:17:59,508 --> 01:18:05,954
Paco, tu nu te g�nde�ti s� fugi, nu-i a�a ?
Vom avea un pic de distrac�ie.
588
01:18:06,055 --> 01:18:09,355
Ne va trece mai repede timpul !
589
01:18:14,773 --> 01:18:17,819
Haide, Paco, haide !
- Nu, Mendoza, nu !
590
01:18:18,817 --> 01:18:20,715
Nu, Paco, d�-i drumul !
591
01:18:21,557 --> 01:18:22,642
Nu, Paco, nu !
592
01:18:25,537 --> 01:18:28,003
Mendoza, spune-i s� se opreasc� !
593
01:18:28,942 --> 01:18:31,166
Te implor, Mendoza,
Te implor ! Nu !
594
01:18:37,071 --> 01:18:39,050
Mendoza, Rocco l-a ucis pe Kid !
595
01:18:55,649 --> 01:18:58,446
Nu ! Nu !
596
01:19:10,452 --> 01:19:11,952
Ce s-a �nt�mplat ?
- Rocco l-a ucis pe Kid.
597
01:19:17,764 --> 01:19:19,514
Nu, nu !
598
01:19:20,799 --> 01:19:22,456
La naiba cu tine !
599
01:19:42,822 --> 01:19:45,828
Trebuie s�-l �ngrop pe Kid,
�i s�-l prind pe Rocco.
600
01:19:46,481 --> 01:19:49,123
Un prieten adev�rat este obligat s�
o fac�.
601
01:20:07,856 --> 01:20:11,740
Aurul, a fost �ngropat �n cer.
602
01:20:38,369 --> 01:20:40,437
Ce faci ? Rocco !
603
01:20:42,089 --> 01:20:43,990
Nu e�ti �nc� �n m�sur� s� ie�i afar�.
604
01:20:45,180 --> 01:20:48,224
Nu te uita
lui Mendoza, nu-i va pas� de aur.
605
01:20:48,325 --> 01:20:50,725
Rocco, lasa s� se ocupe legea.
606
01:20:51,955 --> 01:20:53,613
Trebuie s� m� duc dup� el.
607
01:20:56,044 --> 01:20:59,265
Mai bine a�teapt� o alt� zi.
Nu e�ti �n stare s� lup�i.
608
01:20:59,766 --> 01:21:01,489
- Te rog, Rocco.
- Trebuie s� plec.
609
01:21:03,550 --> 01:21:07,596
Mendoza este ca un c�ine turbat, �i feroce
care trebuie s� fie ucis !
610
01:21:12,429 --> 01:21:13,928
Promite-mi c� vei veni �napoi.
611
01:21:15,136 --> 01:21:19,262
C�t de proast� sunt, pentru c� tr�iesc
cu speran�a c� se va termina diferit.
612
01:21:20,940 --> 01:21:23,832
Rocco.. eu...
- Mai bine s� spun la revedere acum.
613
01:21:28,068 --> 01:21:31,627
Mai bine stai aici. Nu vreau
ca cineva s� m� vad� c� plec.
614
01:21:40,873 --> 01:21:41,914
Rocco !
615
01:21:48,361 --> 01:21:49,451
La revedere.
616
01:22:35,075 --> 01:22:36,274
A plecat.
617
01:22:37,336 --> 01:22:38,819
Pentru a-l g�si pe Mendoza.
618
01:22:39,786 --> 01:22:43,555
Unde ?
- La mina de fosfor.
619
01:23:36,433 --> 01:23:38,826
El este Rocco ! S� mergem !
620
01:25:45,270 --> 01:25:46,167
Rocco !
621
01:25:53,724 --> 01:25:55,406
Eu �nc� nu sunt speriat.
Tu e�ti Rocco ?
622
01:25:57,316 --> 01:25:58,710
�ncet.
623
01:25:59,667 --> 01:26:01,121
Arunc� arma.
624
01:26:01,896 --> 01:26:03,216
Arunc�-l, Rocco !
625
01:26:45,101 --> 01:26:45,853
Pe aici.
626
01:28:24,503 --> 01:28:25,528
Mendoza !
627
01:29:04,092 --> 01:29:06,958
Rocco !
628
01:29:09,195 --> 01:29:12,265
Rocco !
629
01:29:18,789 --> 01:29:20,012
Sunt aici !
630
01:29:22,363 --> 01:29:24,475
Rocco !
631
01:29:30,045 --> 01:29:32,220
Rocco !
632
01:29:35,420 --> 01:29:38,684
Rocco !
633
01:29:41,705 --> 01:29:42,737
Rocco Barret !
634
01:29:46,109 --> 01:29:47,576
�tii c� nu m� po�i ucide !
635
01:29:50,919 --> 01:29:51,819
E�ti nebun !
636
01:30:03,006 --> 01:30:04,315
Ie�i afar� !
637
01:30:05,238 --> 01:30:07,082
Nu po�i s� m� omori !
638
01:35:13,688 --> 01:35:15,246
Aici, Mendoza !
639
01:35:40,447 --> 01:35:41,141
�ine-l !
640
01:35:47,281 --> 01:35:48,928
Haide, �ncarc�-l !
641
01:35:53,411 --> 01:35:54,528
Haide, haide !
642
01:35:57,095 --> 01:35:58,336
�ncarc�-l !
643
01:36:11,682 --> 01:36:13,183
E�ti gata s� tragi, prietene ?
644
01:37:29,434 --> 01:37:34,141
Vezi, totul este o chestie de inteligen��,
Rocco.
645
01:38:23,184 --> 01:38:24,162
Rocco !
646
01:38:55,824 --> 01:38:57,278
Aurul este acolo.
647
01:38:58,030 --> 01:39:00,236
Bine, acum s� plec�m de aici.
648
01:39:01,243 --> 01:39:02,440
E pl�cerea mea.
649
01:39:04,538 --> 01:39:06,337
Dac� a� fi �n locul t�u,
nu a� pierde timpul.
650
01:39:20,039 --> 01:39:22,711
La urma urmei, am fost pl�tit doar
pentru a recupera aurul.
651
01:39:56,159 --> 01:40:06,401
Tradus de bercacostin@ymail.com
652
01:40:07,305 --> 01:40:13,789
V� rug�m s� evalua�i aceast� subtitrare la adresa %url%
Ajuta al�i utilizatori s� aleag� cele mai bune subtitrari
49962
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.