All language subtitles for The.Hollow.2015.WEBRip.x264.AAC-ETRG.CHI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:05,002 Improved By: Fidel33 Sub Upload Date: November 3, 2015 2 00:00:10,543 --> 00:00:13,578 (WIND GUSTING) 3 00:00:26,425 --> 00:00:29,160 (SHOP BELL JINGLES) 4 00:00:33,866 --> 00:00:34,366 (MUSIC) 5 00:00:39,972 --> 00:00:42,974 (UNEASY GROWL) 6 00:00:51,217 --> 00:00:53,184 (GROWLS) 7 00:00:55,154 --> 00:00:56,888 (SHOP BELL JINGLES) 8 00:00:56,890 --> 00:00:58,590 (DOG GROWLS) 9 00:01:00,559 --> 00:01:02,093 Hey. 10 00:01:02,095 --> 00:01:04,362 (GROWLING) 11 00:01:06,131 --> 00:01:08,199 What is it, charley? 12 00:01:09,902 --> 00:01:11,369 (BARKING) 13 00:01:11,371 --> 00:01:12,537 Hey. 14 00:01:12,539 --> 00:01:15,473 Charley. Who's a good boy? 15 00:01:15,475 --> 00:01:16,040 Huh? 16 00:01:16,042 --> 00:01:17,175 - (SHOP BELL JINGLES) - cora, 17 00:01:17,177 --> 00:01:18,943 You've got enough food here. 18 00:01:18,945 --> 00:01:19,911 For a month. 19 00:01:19,913 --> 00:01:22,046 The storm's only supposed to last. 20 00:01:22,048 --> 00:01:22,981 A couple of days. 21 00:01:22,983 --> 00:01:25,283 My nieces are coming to stay with me. 22 00:01:25,285 --> 00:01:28,119 They get in this afternoon. 23 00:01:28,121 --> 00:01:29,320 Hope it's enough. 24 00:01:29,322 --> 00:01:30,288 All things considered, 25 00:01:30,290 --> 00:01:32,023 Do you think that's such a good idea? 26 00:01:32,025 --> 00:01:33,024 The girls, they... 27 00:01:33,026 --> 00:01:33,658 (CHARLEY BARKS) 28 00:01:33,660 --> 00:01:37,228 They-they don't have any options right now, so... 29 00:01:37,230 --> 00:01:38,563 (WHINING) 30 00:01:38,565 --> 00:01:41,132 I'm just saying, you know, I mean, we got a storm coming. 31 00:01:41,134 --> 00:01:44,636 And it's Halloween tomorrow, so... 32 00:01:46,138 --> 00:01:47,672 Maybe they should just wait. 33 00:01:47,674 --> 00:01:51,676 Not everyone's as superstitious as you donald. 34 00:01:51,678 --> 00:01:52,911 (CHUCKLING) 35 00:01:52,913 --> 00:01:54,312 All right, go on. 36 00:01:54,314 --> 00:01:55,446 See you soon. 37 00:01:55,448 --> 00:01:56,347 You bet. 38 00:01:56,349 --> 00:01:58,549 (GROWLING) 39 00:02:02,388 --> 00:02:04,255 (BARKING) 40 00:02:05,324 --> 00:02:06,457 Hey, charley. 41 00:02:06,459 --> 00:02:07,959 Hey, come on. 42 00:02:07,961 --> 00:02:09,127 Come on, baby. 43 00:02:09,129 --> 00:02:10,261 (WHINING) 44 00:02:10,263 --> 00:02:12,063 (BARKING) 45 00:02:12,065 --> 00:02:13,197 Oh, grumpy. 46 00:02:13,199 --> 00:02:15,433 Fine, we'll get you home. 47 00:02:15,435 --> 00:02:17,635 (BARKING) 48 00:02:34,119 --> 00:02:36,187 (SHOP BELL JINGLES) 49 00:02:46,265 --> 00:02:49,467 (RADIO STATIC) 50 00:02:53,172 --> 00:02:55,073 (STATIC CRACKLING) 51 00:02:55,075 --> 00:02:56,240 (TURNS OFF RADIO) 52 00:02:56,242 --> 00:02:57,241 Useless. 53 00:02:57,243 --> 00:03:00,311 (THUNDER CLAPPING) 54 00:03:00,313 --> 00:03:01,245 Hey! 55 00:03:01,247 --> 00:03:03,247 It's okay, charley. 56 00:03:05,751 --> 00:03:10,321 It's okay, charley, it's just a bit of lightning. 57 00:03:11,223 --> 00:03:12,390 Hey, come on. Charley? 58 00:03:12,392 --> 00:03:14,225 (BARKING AND SNARLING) 59 00:03:14,227 --> 00:03:15,994 Charley? Stop it! 60 00:03:15,996 --> 00:03:18,129 (BARKING FURIOUSLY) 61 00:03:18,464 --> 00:03:21,232 Charley, stop it now! 62 00:03:21,234 --> 00:03:22,500 Charley, no! 63 00:03:22,502 --> 00:03:24,268 No! 64 00:03:25,237 --> 00:03:27,005 Charley! 65 00:03:28,140 --> 00:03:30,708 (BARKING) 66 00:03:36,348 --> 00:03:39,250 (THUNDER ROLLING) 67 00:03:45,090 --> 00:03:46,758 Charley! 68 00:03:47,226 --> 00:03:49,160 (DOG WHINES DISTANTLY) 69 00:03:49,162 --> 00:03:50,795 Charley? 70 00:03:52,564 --> 00:03:54,799 Charley... 71 00:04:00,539 --> 00:04:03,207 (DOG WHINES FEARFULLY) 72 00:04:07,146 --> 00:04:09,547 (BRANCHES RUSTLE AND CRACK) 73 00:04:13,318 --> 00:04:16,421 You okay in there, boy? 74 00:04:17,823 --> 00:04:19,357 (DOG WHINES) 75 00:04:19,359 --> 00:04:20,458 Come on, baby. 76 00:04:20,460 --> 00:04:23,494 It's okay. 77 00:04:31,236 --> 00:04:33,838 (LOUD THUNDERCLAP) 78 00:04:35,474 --> 00:04:36,140 (SCREAMS) 79 00:04:36,142 --> 00:04:40,078 (SCREAMING, DEEP GUTTURAL ROAR) 80 00:04:40,080 --> 00:04:42,780 (FOREST FALLS SILENT) 81 00:05:02,601 --> 00:05:07,338 (SCREAMING ECHOES) 82 00:05:10,442 --> 00:05:13,344 (SCREAMING IN TERROR) 83 00:05:14,446 --> 00:05:16,147 (SCREAMING AND CRYING) 84 00:05:16,149 --> 00:05:18,483 (GASPING IN FRIGHT) 85 00:05:20,252 --> 00:05:21,452 Is everyone okay? 86 00:05:21,454 --> 00:05:23,788 Fine. 87 00:05:24,389 --> 00:05:27,191 I thought you said you were good to drive. 88 00:05:27,193 --> 00:05:30,461 You're not seriously going to blame this on me? 89 00:05:33,665 --> 00:05:35,500 Be my guest. 90 00:05:40,205 --> 00:05:42,685 Sounded like a bad one. 91 00:05:43,275 --> 00:05:46,177 You want to talk about it? 92 00:05:46,179 --> 00:05:47,845 No. 93 00:05:57,489 --> 00:06:01,893 We'll get through this, okay? 94 00:06:12,237 --> 00:06:13,538 I thought we had an agreement. 95 00:06:13,540 --> 00:06:15,540 And what agreement is that exactly? 96 00:06:15,542 --> 00:06:18,476 I have a hard time keeping track of all your rules. 97 00:06:18,478 --> 00:06:21,379 No more arguing in front of emma, 98 00:06:21,381 --> 00:06:22,780 She's been though enough, okay? 99 00:06:22,782 --> 00:06:23,814 She doesn't need to see us. 100 00:06:23,816 --> 00:06:25,716 At each other's throats all the time. 101 00:06:25,718 --> 00:06:27,418 Well, excuse me if I'm not all that excited. 102 00:06:27,420 --> 00:06:30,855 About leaving behind what little of my life is left. 103 00:06:30,857 --> 00:06:32,256 You're not the only one. 104 00:06:32,258 --> 00:06:36,260 Who's had to put their life on hold here, marley. 105 00:06:36,461 --> 00:06:37,929 And I thought we agreed... 106 00:06:37,931 --> 00:06:40,765 No more of this in front of emma. 107 00:06:43,502 --> 00:06:44,602 We could have found a way. 108 00:06:44,604 --> 00:06:45,469 If you really cared, 109 00:06:45,471 --> 00:06:46,971 We could have found a way to stay. 110 00:06:46,973 --> 00:06:47,939 The money's gone, marley. 111 00:06:47,941 --> 00:06:49,207 Mom and dad's life insurance. 112 00:06:49,209 --> 00:06:51,876 Didn't come close to covering Emma's hospital bills. 113 00:06:51,878 --> 00:06:53,544 If we want to be together, 114 00:06:53,546 --> 00:06:55,913 Aunt Cora's the only option. 115 00:06:56,348 --> 00:06:58,583 There's nowhere else to go. 116 00:06:58,850 --> 00:06:59,750 We need to get going, 117 00:06:59,752 --> 00:07:02,687 Or we're going to miss the ferry. 118 00:07:07,859 --> 00:07:10,895 The ferry's not much further. 119 00:07:57,342 --> 00:07:59,410 There's supposed to be a ferry. 120 00:07:59,412 --> 00:08:00,845 The schedule said 3:00. 121 00:08:00,847 --> 00:08:03,614 I guess we'll just have to go back. 122 00:08:03,616 --> 00:08:04,715 (GASPING IN FRIGHT) 123 00:08:04,717 --> 00:08:08,486 Sorry, I... I didn't mean to sneak up on you like that. 124 00:08:08,488 --> 00:08:11,989 The schedule said that there was a 3:00? 125 00:08:12,324 --> 00:08:14,525 Well, uh, lot's of folks been comin' off the island, 126 00:08:14,527 --> 00:08:17,628 So I didn't expect anybody'd be wantin' to go. 127 00:08:17,630 --> 00:08:18,696 We don't. 128 00:08:18,698 --> 00:08:20,064 We do. 129 00:08:20,966 --> 00:08:24,802 Well, um, there's a big storm expected tonight, 130 00:08:24,804 --> 00:08:27,872 And if we was to take you over to the island now, by ferry, 131 00:08:27,874 --> 00:08:30,041 There might not be another ferry until the storm breaks. 132 00:08:30,043 --> 00:08:33,911 And that could be a couple of days. 133 00:08:33,913 --> 00:08:38,049 The island's not somewhere you want to be stuck, 134 00:08:38,051 --> 00:08:39,317 Not during a storm, 135 00:08:39,319 --> 00:08:41,852 Especially not this time of year. 136 00:08:41,854 --> 00:08:43,621 You heard the man, 137 00:08:43,623 --> 00:08:44,789 This is an all around. 138 00:08:44,791 --> 00:08:46,324 Bad idea. 139 00:08:46,326 --> 00:08:48,659 The ferry is scheduled to be running, 140 00:08:48,661 --> 00:08:51,829 And we'd like to be on it. 141 00:08:54,499 --> 00:08:55,700 Have it your way. 142 00:08:55,702 --> 00:08:57,068 Oh. 143 00:09:00,439 --> 00:09:05,076 Looks like you'll have some company after all. 144 00:09:07,446 --> 00:09:08,779 Emma? 145 00:09:14,419 --> 00:09:16,754 Emma? 146 00:09:21,793 --> 00:09:24,528 You folks are gonna be wanting. 147 00:09:24,530 --> 00:09:26,697 To get up to the ramp now, 148 00:09:26,699 --> 00:09:27,765 If you want to go. 149 00:09:27,767 --> 00:09:29,133 Just pay when you're on. 150 00:09:29,135 --> 00:09:30,801 There was a young girl in our back seat. 151 00:09:30,803 --> 00:09:31,936 Did you see where she went? 152 00:09:31,938 --> 00:09:36,040 I thought it was just the two of you. 153 00:09:37,476 --> 00:09:38,876 Emma? 154 00:09:38,878 --> 00:09:41,579 Emma! 155 00:09:44,549 --> 00:09:45,549 I can't hold the ferry, 156 00:09:45,551 --> 00:09:48,652 Not with the storm comin'. 157 00:09:48,654 --> 00:09:51,722 Emma, we need to go! 158 00:09:54,659 --> 00:09:55,893 Emma? 159 00:10:02,167 --> 00:10:03,768 Emma! 160 00:10:06,004 --> 00:10:07,671 Emma! 161 00:10:08,807 --> 00:10:10,674 - Emma! - Emma! 162 00:10:10,676 --> 00:10:13,778 - Emma! - Emma, come on, let's go! 163 00:10:13,780 --> 00:10:16,614 Emma, we have to go now. 164 00:10:16,616 --> 00:10:18,416 Emma! 165 00:10:18,418 --> 00:10:20,885 Emma, where are you? 166 00:10:24,923 --> 00:10:27,625 Emma, where are you? 167 00:10:28,827 --> 00:10:30,127 Emma! 168 00:10:30,462 --> 00:10:31,662 Emma, we have to get on the ferry, 169 00:10:31,664 --> 00:10:35,633 Or we're going to be stuck here tonight! 170 00:10:36,635 --> 00:10:37,501 Emma? 171 00:10:37,503 --> 00:10:40,905 We don't want to be stuck here. 172 00:10:42,607 --> 00:10:43,607 Emma! 173 00:10:43,609 --> 00:10:45,910 (LEAVES RUSTLING) 174 00:10:48,547 --> 00:10:50,815 Emma? 175 00:11:03,762 --> 00:11:05,229 Emma? 176 00:11:05,231 --> 00:11:06,597 (SCREAMS) 177 00:11:06,599 --> 00:11:08,132 It's all right. It's okay. 178 00:11:08,134 --> 00:11:09,834 It's all right. It's okay. 179 00:11:09,836 --> 00:11:10,734 I just, uh... 180 00:11:10,736 --> 00:11:11,602 I wanted to let you know 181 00:11:11,604 --> 00:11:13,537 I saw that girl you were looking for. 182 00:11:13,539 --> 00:11:15,206 She was walking towards the ferry. 183 00:11:15,208 --> 00:11:18,642 I just thought you'd want to know. 184 00:11:20,512 --> 00:11:21,912 Hey, I'd, uh, stay off that island. 185 00:11:21,914 --> 00:11:23,247 Till the storm passes. 186 00:11:23,249 --> 00:11:24,248 If I were you. 187 00:11:24,250 --> 00:11:26,817 I think we'll manage. 188 00:11:26,819 --> 00:11:29,119 Oh, I don't know about that. 189 00:11:29,121 --> 00:11:32,223 Last time a storm hit that island on Halloween, uh, 190 00:11:32,225 --> 00:11:35,826 Half the people there ended up dead. 191 00:11:36,228 --> 00:11:40,130 I'd just steer clear, that's all I'm saying. 192 00:11:40,132 --> 00:11:45,135 If you're so worried, then why are you going? 193 00:11:45,971 --> 00:11:48,506 I have my reasons. 194 00:11:48,508 --> 00:11:52,543 I guess that makes two of us. 195 00:11:56,114 --> 00:11:59,817 (MUTTERING) well, don't say I didn't warn you. 196 00:12:01,920 --> 00:12:03,554 (BIRD SHRIEKS) 197 00:12:22,807 --> 00:12:25,142 (CRYING SOFTLY) 198 00:12:25,144 --> 00:12:27,678 Sarah, I found her! 199 00:12:27,680 --> 00:12:28,979 I found emma! 200 00:12:28,981 --> 00:12:29,980 Em, what are you doing? 201 00:12:29,982 --> 00:12:32,783 You scared the hell out of us. 202 00:12:35,086 --> 00:12:36,620 What is it, em? 203 00:12:36,622 --> 00:12:38,155 Are you all right? 204 00:12:40,325 --> 00:12:42,593 It's aunt cora, 205 00:12:42,595 --> 00:12:44,061 Something's happened to her. 206 00:12:44,063 --> 00:12:45,829 Aunt Cora's fine, 207 00:12:45,831 --> 00:12:48,599 We just talked to her this morning. 208 00:12:49,768 --> 00:12:51,802 But I saw it, 209 00:12:51,804 --> 00:12:55,072 In my dream. 210 00:13:02,814 --> 00:13:05,583 Emma, what's going on? 211 00:13:05,585 --> 00:13:06,684 I'm sorry, I just... 212 00:13:06,686 --> 00:13:09,853 I wanted to see the island. 213 00:13:09,855 --> 00:13:12,590 (THUNDER ROLLING) 214 00:13:13,925 --> 00:13:15,793 It's okay, 215 00:13:15,795 --> 00:13:17,728 No harm done. 216 00:13:17,730 --> 00:13:20,364 We gotta get going, though. 217 00:13:22,601 --> 00:13:25,836 Her dreams aren't getting any better. 218 00:13:27,005 --> 00:13:27,905 She needs time. 219 00:13:27,907 --> 00:13:28,872 Things will get better. 220 00:13:28,874 --> 00:13:33,844 She watched our parents burn to death in their own car, 221 00:13:33,846 --> 00:13:35,212 She barely survived it herself. 222 00:13:35,214 --> 00:13:40,050 You really think she's ever going to get over that? 223 00:13:48,693 --> 00:13:51,295 (THUNDER ROLLING) 224 00:14:08,146 --> 00:14:11,015 (FERRY HORN HONKS) 225 00:14:36,241 --> 00:14:39,009 (MUSIC) 226 00:15:38,803 --> 00:15:40,437 (CALL RINGING) 227 00:15:40,439 --> 00:15:43,240 Where the hell is everyone? 228 00:15:43,408 --> 00:15:47,044 Aunt Cora's still not answering. 229 00:15:48,346 --> 00:15:50,214 Em's been sleeping an awful lot. 230 00:15:50,216 --> 00:15:52,216 It's her meds. It makes her tired. 231 00:15:52,218 --> 00:15:56,053 Well that's really going to help with the nightmares. 232 00:15:59,457 --> 00:16:02,126 You do know where you're going, right? 233 00:16:02,128 --> 00:16:05,028 Don't start, okay? 234 00:16:07,232 --> 00:16:10,200 Someone's watching us. 235 00:16:11,870 --> 00:16:16,106 Pick a direction and let's just go. 236 00:16:49,808 --> 00:16:51,508 (CELL PHONE SIGNAL SEARCHING) 237 00:16:53,111 --> 00:16:54,011 What does the gps say? 238 00:16:54,013 --> 00:16:55,479 Nothing, there's no reception out here. 239 00:16:55,481 --> 00:16:57,848 I thought you said you knew where you were going? 240 00:16:57,850 --> 00:17:00,050 I got turned around, okay? 241 00:17:00,052 --> 00:17:03,353 I thought I saw that green car again. 242 00:17:03,355 --> 00:17:04,054 Guys... 243 00:17:04,056 --> 00:17:06,023 Nothing is ever your fault, is it? 244 00:17:06,025 --> 00:17:07,324 Guys! 245 00:17:07,492 --> 00:17:11,028 We're almost out of gas. 246 00:17:12,864 --> 00:17:15,399 How long has it been like that? 247 00:17:15,401 --> 00:17:18,468 (DISTANT SQUEALING ROAR) 248 00:17:20,071 --> 00:17:21,038 What is that? 249 00:17:21,040 --> 00:17:23,040 I don't know, em. 250 00:17:23,042 --> 00:17:26,076 Drive, just drive. 251 00:17:44,929 --> 00:17:47,531 (ENGINE SPUTTERING) 252 00:17:48,166 --> 00:17:50,901 (ENGINE SPUTTERING AND DYING) 253 00:17:50,903 --> 00:17:52,102 No... 254 00:17:52,104 --> 00:17:53,170 No. (GROANS) 255 00:17:53,172 --> 00:17:54,137 This isn't happening. 256 00:17:54,139 --> 00:17:56,106 Tell me this isn't happening. 257 00:17:56,108 --> 00:17:57,975 We just have to walk, okay? 258 00:17:57,977 --> 00:18:01,111 Aunt Cora's is just down the road. 259 00:18:08,386 --> 00:18:10,988 (HISSING ROAR) 260 00:18:10,990 --> 00:18:12,055 Leave it. Let's just go. 261 00:18:12,057 --> 00:18:14,291 We need Emma's medication. 262 00:18:14,293 --> 00:18:15,993 Let's just go, come on. 263 00:18:15,995 --> 00:18:17,461 Sarah. 264 00:18:20,231 --> 00:18:21,431 Okay. 265 00:18:21,433 --> 00:18:22,966 Let's go. 266 00:18:22,968 --> 00:18:26,069 Who's wishing we stayed in the city now? 267 00:18:27,171 --> 00:18:29,573 We need to go faster. 268 00:18:30,375 --> 00:18:32,042 (SCREAMING) 269 00:18:32,044 --> 00:18:33,443 - Ow! Ow! - Emma! 270 00:18:33,445 --> 00:18:35,379 Ow! 271 00:18:35,381 --> 00:18:36,480 (SOBBING AND WINCING) 272 00:18:36,482 --> 00:18:40,117 Are you okay? We're almost there. 273 00:18:41,586 --> 00:18:46,423 There. Is that aunt Cora's house? 274 00:18:47,659 --> 00:18:50,594 (GASPING IN PAIN AND EFFORT) 275 00:18:51,195 --> 00:18:52,629 Oh, my god. 276 00:18:54,098 --> 00:18:56,266 Get emma in the house. 277 00:18:56,268 --> 00:18:56,967 What? 278 00:18:56,969 --> 00:18:58,435 Marley, get emma in the house. 279 00:18:58,437 --> 00:19:00,997 What are you going to do? 280 00:19:01,072 --> 00:19:03,140 No. No, sarah... 281 00:19:03,142 --> 00:19:04,274 Sarah! 282 00:19:04,276 --> 00:19:05,375 Sarah! 283 00:19:05,377 --> 00:19:06,710 Sarah, don't go! 284 00:19:06,712 --> 00:19:08,478 Sarah, I saw this in my dream! 285 00:19:08,480 --> 00:19:12,416 (EMMA SCREAMING) 286 00:19:27,732 --> 00:19:31,635 (BRANCHES RUSTLING) 287 00:19:46,985 --> 00:19:49,619 Aunt cora... 288 00:19:53,558 --> 00:19:55,492 Oh, my god... 289 00:19:55,494 --> 00:19:57,661 (SCREAMS) 290 00:19:59,230 --> 00:20:01,365 (SCREAMING) 291 00:20:02,033 --> 00:20:03,066 It's here... 292 00:20:03,068 --> 00:20:04,601 It's here! 293 00:20:30,028 --> 00:20:31,762 (SHRIEKING AND ROARING) 294 00:20:36,300 --> 00:20:37,534 (DIAL TONE DRONES) 295 00:20:37,536 --> 00:20:40,103 (HITS SPEED-DIAL) 296 00:20:40,105 --> 00:20:41,538 (CALL RINGING) 297 00:20:41,540 --> 00:20:43,440 (CALL CUTS OUT) 298 00:20:44,642 --> 00:20:47,544 EMMA: Marley! 299 00:20:48,046 --> 00:20:49,212 Emma, stay in the basement! 300 00:20:49,214 --> 00:20:51,314 It isn't safe up here. 301 00:20:51,316 --> 00:20:53,183 Where's sarah? 302 00:20:53,185 --> 00:20:55,552 I don't know, em! 303 00:20:55,554 --> 00:20:58,688 I don't know. 304 00:21:01,492 --> 00:21:03,760 Sarah? 305 00:21:06,164 --> 00:21:08,198 Sarah? 306 00:21:08,200 --> 00:21:09,733 (SCREAMS) 307 00:21:10,501 --> 00:21:11,435 Give me a hand. 308 00:21:11,437 --> 00:21:13,103 Don't just stand there, marley, 309 00:21:13,105 --> 00:21:15,472 Help me get her in the house. 310 00:21:15,474 --> 00:21:16,273 Where's emma? 311 00:21:16,275 --> 00:21:18,715 She's already in the basement. 312 00:21:21,179 --> 00:21:24,314 What the hell is going on, sarah? 313 00:21:24,316 --> 00:21:25,515 What happened to her? 314 00:21:25,517 --> 00:21:26,249 Listen to me... 315 00:21:26,251 --> 00:21:28,552 What happened to aunt cora? 316 00:21:28,554 --> 00:21:29,586 Listen to me, 317 00:21:29,588 --> 00:21:31,288 There's someone out there. 318 00:21:31,290 --> 00:21:32,456 That killed aunt cora, 319 00:21:32,458 --> 00:21:34,091 And they're after this woman. 320 00:21:34,093 --> 00:21:35,459 Do you understand what that means? 321 00:21:35,461 --> 00:21:37,627 (DISTANT SHRIEKING) 322 00:21:37,629 --> 00:21:40,764 We need to get in the basement! 323 00:21:42,166 --> 00:21:44,734 Marley, come on! 324 00:22:03,521 --> 00:22:06,423 (DISTANT SHRIEKING) 325 00:22:20,571 --> 00:22:21,805 How's she doing? 326 00:22:21,807 --> 00:22:22,472 Not good. 327 00:22:22,474 --> 00:22:24,708 My three months in medical school. 328 00:22:24,710 --> 00:22:26,376 Isn't going to cut it. 329 00:22:26,378 --> 00:22:27,677 She needs a doctor. 330 00:22:27,679 --> 00:22:30,447 (THUNDERCLAP RUMBLES) 331 00:22:44,695 --> 00:22:45,795 (GASPS) 332 00:22:45,797 --> 00:22:48,198 You... 333 00:22:48,200 --> 00:22:49,533 You must hide. 334 00:22:49,535 --> 00:22:52,402 Death has come. 335 00:22:52,404 --> 00:22:54,638 The killing won't stop. 336 00:22:54,640 --> 00:22:57,807 Until the end of Halloween. 337 00:22:58,209 --> 00:22:59,743 Everything's going to be okay. 338 00:22:59,745 --> 00:23:02,445 No, it's not. 339 00:23:02,447 --> 00:23:04,614 I didn't believe... 340 00:23:04,616 --> 00:23:08,752 You have to. 341 00:23:12,490 --> 00:23:14,491 What did she just say? 342 00:23:14,493 --> 00:23:17,894 What the hell is she talking about? 343 00:23:18,396 --> 00:23:19,896 I don't know. 344 00:23:20,431 --> 00:23:21,565 She's in a lot of pain. 345 00:23:21,567 --> 00:23:25,969 It's time you tell me what happened to aunt cora. 346 00:23:26,971 --> 00:23:28,605 I'm not sure, okay? 347 00:23:28,607 --> 00:23:30,273 Stop treating me like a child! 348 00:23:30,275 --> 00:23:30,974 Tell me what happened! 349 00:23:30,976 --> 00:23:33,710 I don't know what happened to her, all right! 350 00:23:33,712 --> 00:23:35,912 I deserve to know, sarah. 351 00:23:36,547 --> 00:23:38,848 Fine, you wanna know? 352 00:23:41,552 --> 00:23:42,686 Her eyes were gone, 353 00:23:42,688 --> 00:23:43,386 Just gone, 354 00:23:43,388 --> 00:23:46,389 Like someone cut them out of her head or something. 355 00:23:48,659 --> 00:23:52,262 And then some sick twist set her insides on fire. 356 00:23:54,298 --> 00:23:56,666 What? 357 00:23:59,804 --> 00:24:01,871 What? 358 00:24:03,708 --> 00:24:05,442 I'm sorry. 359 00:24:05,444 --> 00:24:09,913 I shouldn't have told you, not like that. 360 00:24:14,885 --> 00:24:17,554 (RUMMAGING) 361 00:24:21,659 --> 00:24:22,993 This afternoon, in the truck, 362 00:24:22,995 --> 00:24:25,629 Emma said she had a dream about aunt cora, 363 00:24:25,631 --> 00:24:27,030 That something happened to her. 364 00:24:27,032 --> 00:24:28,798 How did she know that, sarah? 365 00:24:28,800 --> 00:24:30,333 How? 366 00:24:30,335 --> 00:24:31,268 It's... 367 00:24:31,270 --> 00:24:32,335 It's coincidence. 368 00:24:32,337 --> 00:24:33,770 I mean, it has to be. 369 00:24:33,772 --> 00:24:35,572 She's been having those types of dreams. 370 00:24:35,574 --> 00:24:36,339 About all of us. 371 00:24:36,341 --> 00:24:41,444 She thinks death follows her around wherever she goes. 372 00:24:41,446 --> 00:24:42,345 She's terrified. 373 00:24:42,347 --> 00:24:45,582 That everyone around her is gonna die. 374 00:24:51,055 --> 00:24:56,293 Well, I'm not gonna let that happen. 375 00:25:00,398 --> 00:25:01,731 Emma! 376 00:25:03,768 --> 00:25:05,769 (SCREAMS ECHO) 377 00:25:24,755 --> 00:25:27,057 (INHALES DEEPLY) 378 00:25:30,761 --> 00:25:33,663 Emma's still out. 379 00:25:33,665 --> 00:25:34,431 Let her sleep. 380 00:25:34,433 --> 00:25:39,369 She had a rough night, and I don't want her to see aunt cora. 381 00:25:41,505 --> 00:25:44,007 That woman doesn't look too good. 382 00:25:44,009 --> 00:25:46,109 If we don't get her to a hospital, 383 00:25:46,111 --> 00:25:49,346 She's not going to last much longer. 384 00:25:51,916 --> 00:25:54,050 I found a hose. 385 00:25:57,021 --> 00:26:00,523 Okay, so we'll siphon the gas from aunt Cora's car... 386 00:26:00,525 --> 00:26:03,026 That can't be too hard... 387 00:26:03,028 --> 00:26:05,795 We'll get ours going, and... 388 00:26:05,797 --> 00:26:08,798 We'll get her to the hospital. 389 00:26:10,634 --> 00:26:14,504 She said the killing won't stop until the end of Halloween. 390 00:26:14,506 --> 00:26:18,942 What if whoever chased her here and killed aunt cora. 391 00:26:18,944 --> 00:26:21,611 Is just out there. 392 00:26:21,613 --> 00:26:24,114 Waiting for us? 393 00:26:25,416 --> 00:26:29,819 If we stay here, she'll die for sure. 394 00:26:33,591 --> 00:26:35,625 Give me the hose. 395 00:26:49,874 --> 00:26:52,976 (FLIES BUZZING) 396 00:27:10,661 --> 00:27:12,529 Just don't look, okay? 397 00:27:12,531 --> 00:27:15,999 Let's just get this over with. 398 00:27:27,478 --> 00:27:29,646 I should have listened to him. 399 00:27:29,648 --> 00:27:31,514 Listened to who? 400 00:27:31,516 --> 00:27:34,784 That creepy guy back at the ferry? 401 00:27:34,786 --> 00:27:38,988 He said the last time a storm hit here on Halloween, 402 00:27:38,990 --> 00:27:43,059 Nearly everyone died. 403 00:27:43,961 --> 00:27:45,462 He said what? 404 00:27:45,464 --> 00:27:47,497 And you're just telling me this now? 405 00:27:47,499 --> 00:27:49,199 I thought he was just some weirdo, okay? 406 00:27:49,201 --> 00:27:51,167 For all you know, he's the one doing all of this! 407 00:27:51,169 --> 00:27:54,604 I didn't want to worry you any more than you already were. 408 00:27:54,606 --> 00:27:57,640 I am so sick and tired of you thinking you know what's best for me! 409 00:27:57,642 --> 00:27:59,976 That's enough, marley... It's not enough that our parents are dead? 410 00:27:59,978 --> 00:28:04,047 - Now you're going to get the rest of us killed... - I said that's enough! 411 00:28:04,748 --> 00:28:06,049 (SCREAMS) 412 00:28:10,087 --> 00:28:11,988 Marley... 413 00:28:13,958 --> 00:28:15,525 Don't touch me. 414 00:28:15,527 --> 00:28:18,795 Don't, okay, just don't. 415 00:28:19,530 --> 00:28:24,901 Why would someone do that to another person? 416 00:28:31,876 --> 00:28:33,843 It's gone. 417 00:28:33,845 --> 00:28:35,545 What's gone? 418 00:28:35,547 --> 00:28:37,814 The car is gone. 419 00:28:41,819 --> 00:28:43,152 Okay... 420 00:28:43,154 --> 00:28:44,187 Okay, so... So we'll walk. 421 00:28:44,189 --> 00:28:46,101 We need to get that woman to the hospital. 422 00:28:46,127 --> 00:28:47,657 We'll send someone, all right? 423 00:28:47,659 --> 00:28:49,259 We just need to get the hell out of here while we still can! 424 00:28:49,261 --> 00:28:52,795 What about emma? She won't make it far with her leg like that. 425 00:28:52,797 --> 00:28:54,030 Well, what do you suggest we do, 426 00:28:54,032 --> 00:28:56,900 Just wait here until that psycho shows up? 427 00:29:02,940 --> 00:29:04,707 No... 428 00:29:04,709 --> 00:29:06,809 No way in hell. 429 00:29:06,811 --> 00:29:08,211 We don't have a choice, marley. 430 00:29:08,213 --> 00:29:09,946 You know we don't. 431 00:29:11,048 --> 00:29:12,916 You keep watch... 432 00:29:13,551 --> 00:29:16,719 I'll deal with it. 433 00:29:20,591 --> 00:29:22,792 (FLIES BUZZING) 434 00:29:43,080 --> 00:29:45,248 Marley, I'm... 435 00:29:45,250 --> 00:29:48,351 I'm going to need your help after all. 436 00:30:38,702 --> 00:30:40,803 (ENGINE STARTER CHUGGING) 437 00:30:40,805 --> 00:30:43,673 EMMA: Marley! 438 00:30:43,675 --> 00:30:47,110 Em, stay where you are! 439 00:31:02,926 --> 00:31:03,926 Is everything all right? 440 00:31:03,928 --> 00:31:06,362 I woke up, and you guys weren't there. 441 00:31:06,364 --> 00:31:09,799 Em, you shouldn't be out here. You need to go back inside. 442 00:31:09,801 --> 00:31:13,202 But everyone was gone. I didn't know where you were... 443 00:31:14,004 --> 00:31:15,371 Emma! 444 00:31:18,308 --> 00:31:21,044 MARLEY: Emma, get away from there! 445 00:31:22,780 --> 00:31:24,247 (SCREAMING) 446 00:31:26,750 --> 00:31:27,950 Emma! 447 00:31:27,952 --> 00:31:30,119 Emma, kick! 448 00:31:30,121 --> 00:31:31,721 Kick! 449 00:31:31,723 --> 00:31:33,956 Get it! 450 00:31:38,128 --> 00:31:40,463 Emma, kick! 451 00:31:40,465 --> 00:31:42,265 (GROANING WITH EFFORT) 452 00:32:06,223 --> 00:32:10,026 Emma! Marley! 453 00:32:32,049 --> 00:32:33,483 (SHRIEKING) 454 00:32:43,193 --> 00:32:43,893 (SOBBING] 455 00:32:43,895 --> 00:32:44,861 This isn't happening. 456 00:32:44,863 --> 00:32:47,183 Tell me this isn't happening! 457 00:32:48,098 --> 00:32:49,766 (SCREAMS AND SOBS) 458 00:32:49,768 --> 00:32:50,867 Em, not much longer, okay? 459 00:32:50,869 --> 00:32:52,468 Everything's going to be all right. 460 00:32:52,470 --> 00:32:53,836 We're getting out of here. 461 00:32:53,838 --> 00:32:55,138 And where the hell are we going to go, huh? 462 00:32:55,140 --> 00:33:00,276 Or have you forgotten that there's no way off this island until tomorrow? 463 00:33:00,944 --> 00:33:03,980 We'll... we'll find help in town. 464 00:33:03,982 --> 00:33:06,783 Are you serious? Did you see that thing? 465 00:33:06,785 --> 00:33:09,886 Who the hell's going to be able to help us? 466 00:33:09,888 --> 00:33:11,087 I don't know, all right? 467 00:33:11,089 --> 00:33:14,157 But you're not helping the situation. 468 00:33:14,825 --> 00:33:16,526 Do you understand? 469 00:33:19,096 --> 00:33:20,062 Sarah's right, em. 470 00:33:20,064 --> 00:33:21,364 We're going to get through this, 471 00:33:21,366 --> 00:33:25,368 And then we'll find a way out of here. 472 00:33:30,007 --> 00:33:31,307 I should... 473 00:33:31,309 --> 00:33:33,209 I should have told you. 474 00:33:33,211 --> 00:33:35,344 Told me what? 475 00:33:35,346 --> 00:33:37,180 I saw it. 476 00:33:37,182 --> 00:33:38,147 We all did. 477 00:33:38,149 --> 00:33:40,149 Just try not to think about it. 478 00:33:40,151 --> 00:33:41,117 No, no. 479 00:33:41,119 --> 00:33:43,052 I saw it in my dream. 480 00:33:43,554 --> 00:33:45,121 I should have warned you. 481 00:33:45,123 --> 00:33:47,824 That woman's dead because of me. 482 00:33:47,826 --> 00:33:51,060 None of this is your fault, em. 483 00:33:52,996 --> 00:33:57,333 Whatever's happening here has nothing to do with you. 484 00:33:57,335 --> 00:33:59,235 (SCREAMS) sarah! 485 00:34:05,409 --> 00:34:07,143 What was that? 486 00:34:08,145 --> 00:34:10,386 Everyone stay in the car. 487 00:34:25,095 --> 00:34:26,629 Hitting him didn't do that. 488 00:34:26,631 --> 00:34:28,130 We need to get the hell out of here now. 489 00:34:28,132 --> 00:34:30,099 Before we end up like him. 490 00:34:30,101 --> 00:34:31,467 We need to find help. 491 00:34:31,469 --> 00:34:32,969 These people aren't going to help us. 492 00:34:32,971 --> 00:34:34,637 You saw how they just stared at us before. 493 00:34:34,639 --> 00:34:35,471 They were scared, 494 00:34:35,473 --> 00:34:36,639 They knew this was going to happen. 495 00:34:36,641 --> 00:34:39,308 There's nowhere else to go, 496 00:34:39,310 --> 00:34:40,610 You said so yourself. 497 00:34:40,612 --> 00:34:43,012 We can go to the ferry dock. 498 00:34:43,014 --> 00:34:44,947 Maybe there's another boat there, 499 00:34:44,949 --> 00:34:47,917 They should at least have a radio, right? 500 00:34:47,919 --> 00:34:49,352 Please, sarah, just this once, 501 00:34:49,354 --> 00:34:51,153 I need you to listen to me. 502 00:34:51,155 --> 00:34:54,123 We need to go now. 503 00:34:55,125 --> 00:34:55,892 Okay, 504 00:34:55,894 --> 00:34:58,361 Let's get in the car. 505 00:35:01,365 --> 00:35:03,032 Emma? 506 00:35:03,034 --> 00:35:04,233 Emma? 507 00:35:04,235 --> 00:35:05,601 Emma! 508 00:35:06,136 --> 00:35:07,303 She just wandered off, right? 509 00:35:07,305 --> 00:35:09,138 Like she did before? 510 00:35:10,007 --> 00:35:10,507 Emma! 511 00:35:10,508 --> 00:35:14,944 If something happened, we would have heard. 512 00:35:14,946 --> 00:35:16,379 Oh, my god. 513 00:35:21,285 --> 00:35:23,653 She thinks everyone around her dies. 514 00:35:24,087 --> 00:35:26,289 She's trying to protect us. 515 00:35:26,291 --> 00:35:27,056 No. 516 00:35:27,058 --> 00:35:29,025 No, no, no... No! 517 00:35:29,027 --> 00:35:31,527 Emma! 518 00:35:32,362 --> 00:35:33,996 Emma! 519 00:35:33,998 --> 00:35:35,331 Emma? 520 00:35:35,333 --> 00:35:37,400 Emma! 521 00:35:37,402 --> 00:35:39,435 Emma? 522 00:35:45,375 --> 00:35:47,310 Emma! 523 00:35:50,447 --> 00:35:52,181 Emma! 524 00:35:55,018 --> 00:35:56,319 Emma? 525 00:35:57,721 --> 00:35:59,455 Emma! 526 00:36:01,358 --> 00:36:02,638 Emma! 527 00:36:04,394 --> 00:36:06,362 Emma? 528 00:36:09,299 --> 00:36:10,599 (SCREAMS) 529 00:36:16,406 --> 00:36:18,240 Emma? 530 00:36:29,252 --> 00:36:31,153 (RATTLING) 531 00:36:38,495 --> 00:36:40,429 Emma? 532 00:36:55,779 --> 00:36:57,279 Emma? 533 00:36:57,748 --> 00:37:00,649 Emma, none of this is your fault. 534 00:37:01,785 --> 00:37:04,620 Not another sound. 535 00:37:10,494 --> 00:37:12,261 Emma? 536 00:37:23,173 --> 00:37:25,474 They're dead. 537 00:37:25,476 --> 00:37:28,377 They're all dead. 538 00:37:37,220 --> 00:37:38,821 (DOOR CREAKING) 539 00:37:53,403 --> 00:37:54,770 Emma? 540 00:37:59,843 --> 00:38:00,843 Emma, is that you? 541 00:38:00,845 --> 00:38:03,279 You need to come out, okay? 542 00:38:04,281 --> 00:38:07,716 None of this is your fault. 543 00:38:14,458 --> 00:38:16,759 Em, you in here? 544 00:38:19,729 --> 00:38:22,364 - (SCREAMING) - You need to get out of here. 545 00:38:22,366 --> 00:38:23,866 Get out! 546 00:38:23,868 --> 00:38:26,402 (SCREAMING) 547 00:38:27,471 --> 00:38:30,706 (SCREAMING) 548 00:38:39,116 --> 00:38:40,583 Sarah! 549 00:38:41,618 --> 00:38:43,786 Sarah! 550 00:38:47,624 --> 00:38:49,492 (SIZZLING) 551 00:38:53,130 --> 00:38:55,364 (SCREAMS) 552 00:38:58,301 --> 00:38:59,735 (SCREAMING) 553 00:39:03,340 --> 00:39:04,807 No! 554 00:39:10,180 --> 00:39:12,648 (SCREAMING) 555 00:39:13,483 --> 00:39:16,452 (SHOTS BLASTING) 556 00:39:17,387 --> 00:39:20,322 Come on, let's go, let's go! 557 00:39:28,331 --> 00:39:30,499 (GROWLING) 558 00:39:35,372 --> 00:39:36,772 (GROWLING) 559 00:39:42,345 --> 00:39:45,414 (MUFFLED PROTESTS) 560 00:39:45,416 --> 00:39:48,684 (MUFFLED GROANS) 561 00:39:48,952 --> 00:39:51,854 (SHOP BELL JINGLES) 562 00:39:51,856 --> 00:39:53,789 MARLEY: I can't be here, I need to find my sisters. 563 00:39:53,791 --> 00:39:55,925 MAN: Sorry, I cannot let you do that. 564 00:39:55,927 --> 00:39:57,893 What you need to do is shut the hell up, okay? 565 00:39:57,895 --> 00:39:59,461 That thing out there was almost gone. 566 00:39:59,463 --> 00:40:00,829 Until you and your friends showed up. 567 00:40:00,831 --> 00:40:04,433 You almost got us all killed. 568 00:40:04,435 --> 00:40:05,301 Let her go, toby. 569 00:40:05,303 --> 00:40:07,403 I think she gets the message. 570 00:40:07,405 --> 00:40:10,372 Yeah? She better have. 571 00:40:10,507 --> 00:40:14,977 Now, maybe you'll be able to keep her quiet, too. 572 00:40:17,681 --> 00:40:19,648 (MUFFLED CRIES) 573 00:40:19,650 --> 00:40:21,383 Sarah? 574 00:40:22,252 --> 00:40:23,852 What did they do to you? 575 00:40:23,854 --> 00:40:26,689 She didn't leave us any choice. 576 00:40:26,890 --> 00:40:31,560 She wouldn't stop yelling. It was going to hear us in here. 577 00:40:32,229 --> 00:40:35,464 Where's emma? Did you find her? 578 00:40:37,000 --> 00:40:39,969 Please, our sister is out still there. 579 00:40:39,971 --> 00:40:40,736 I'm sorry, 580 00:40:40,738 --> 00:40:42,438 But if your sister's out there right now, 581 00:40:42,440 --> 00:40:43,906 She's already dead. 582 00:40:43,908 --> 00:40:45,341 But you're all alive, 583 00:40:45,343 --> 00:40:47,476 You've managed to survive. 584 00:40:48,411 --> 00:40:50,679 We survived by accident. 585 00:40:52,616 --> 00:40:54,683 When everyone else ran away, 586 00:40:54,685 --> 00:40:56,685 We all hid in the freezer. 587 00:40:56,687 --> 00:40:57,720 We could hear them, 588 00:40:57,722 --> 00:41:00,289 But we knew if we opened the door, 589 00:41:00,291 --> 00:41:03,993 We'd be dead right along with them. 590 00:41:04,928 --> 00:41:07,563 What the hell is that thing out there? 591 00:41:07,565 --> 00:41:10,866 Why don't you ask mr. Internet sensation over here. 592 00:41:10,868 --> 00:41:11,934 He seems to have all the answers. 593 00:41:11,936 --> 00:41:15,738 You knew about this at the ferry, and you didn't say anything? 594 00:41:15,740 --> 00:41:17,273 Look, I tried to warn you, all right, I did. 595 00:41:17,275 --> 00:41:20,276 When I saw you on main street, I was gonna tell you guys everything, 596 00:41:20,278 --> 00:41:21,010 But you drove off too fast. 597 00:41:21,012 --> 00:41:23,746 You said that some people died in the last storm that was here. 598 00:41:23,748 --> 00:41:25,581 You never said anything about that thing out there! 599 00:41:25,583 --> 00:41:29,852 Look, I was just trying to mess with you, all right? I didn't think it was real. 600 00:41:29,854 --> 00:41:30,552 Yeah? 601 00:41:30,554 --> 00:41:35,591 Thought it was real enough to bring a gun. 602 00:41:37,294 --> 00:41:40,562 Okay, look, I have a web series, all right? 603 00:41:40,564 --> 00:41:41,730 I stay overnight at haunted places. 604 00:41:41,732 --> 00:41:43,966 None of them ever really turn out to be haunted, right? 605 00:41:43,968 --> 00:41:48,370 I bring the gun because you never know who you're going to run into on these things. 606 00:41:48,372 --> 00:41:49,371 It's just me. 607 00:41:49,373 --> 00:41:52,574 There's a lot of crazies out there. 608 00:41:52,576 --> 00:41:53,575 I just bring it. 609 00:41:53,577 --> 00:41:56,545 For protection. It's... 610 00:42:00,083 --> 00:42:01,717 A couple of weeks ago, I... 611 00:42:01,719 --> 00:42:04,553 I was in a bar, 612 00:42:04,555 --> 00:42:05,688 I met this old guy, 613 00:42:05,690 --> 00:42:06,488 He was drunk, 614 00:42:06,490 --> 00:42:07,523 Started in with this story. 615 00:42:07,525 --> 00:42:09,658 About an island that he used to live on. 616 00:42:09,660 --> 00:42:13,529 Said that on Halloween, 1915, a storm hit, 617 00:42:13,531 --> 00:42:16,031 Killed half the people here. 618 00:42:16,033 --> 00:42:16,832 Get to the part. 619 00:42:16,834 --> 00:42:20,102 Where you tell us what's killing everyone out there. 620 00:42:22,405 --> 00:42:23,739 Officially? 621 00:42:23,741 --> 00:42:26,475 The locals say it was the storm. 622 00:42:26,477 --> 00:42:31,580 The old man says that the storm brought something with it, 623 00:42:31,582 --> 00:42:33,549 Something evil. 624 00:42:33,551 --> 00:42:34,683 Yeah. 625 00:42:34,685 --> 00:42:35,651 Tell her why. 626 00:42:35,653 --> 00:42:38,954 On the eve of Halloween, before the storm hit, 627 00:42:38,956 --> 00:42:41,957 The townspeople, 628 00:42:41,959 --> 00:42:44,626 They burned six girls at the stake for... 629 00:42:44,628 --> 00:42:47,363 For practicing witchcraft. 630 00:42:47,365 --> 00:42:48,564 Now, as the story goes, 631 00:42:48,566 --> 00:42:50,599 Before the girls burned to death, 632 00:42:50,601 --> 00:42:52,868 They summoned a storm... 633 00:42:53,503 --> 00:42:54,603 Lightning struck each one of them, 634 00:42:54,605 --> 00:42:55,971 Pulling their spirits up into the storm, 635 00:42:55,973 --> 00:42:58,774 So that they could return as something far, 636 00:42:58,776 --> 00:43:00,409 Far more evil. 637 00:43:00,411 --> 00:43:03,445 They unleashed their revenge on the island. 638 00:43:03,447 --> 00:43:04,613 Until the sun came up, 639 00:43:04,615 --> 00:43:06,448 Ending all hallows' eve. 640 00:43:06,450 --> 00:43:11,887 And that's not even the best part. 641 00:43:12,856 --> 00:43:14,790 The witches, they, um, 642 00:43:14,792 --> 00:43:16,458 They vowed to return. 643 00:43:16,460 --> 00:43:18,527 On the anniversary of their murder, 644 00:43:18,529 --> 00:43:19,728 Once every hundred years, 645 00:43:19,730 --> 00:43:24,633 Wipe out everyone who dares stay on the island. 646 00:43:25,869 --> 00:43:26,668 People around here. 647 00:43:26,670 --> 00:43:28,737 Have been telling that story for years, 648 00:43:28,739 --> 00:43:30,773 But nobody ever believed them. 649 00:43:30,775 --> 00:43:35,644 Yeah, well, I'm sure as hell a believer. 650 00:43:35,646 --> 00:43:37,579 So how do we kill it? 651 00:43:37,581 --> 00:43:39,481 We don't... 652 00:43:39,483 --> 00:43:40,416 We survive it. 653 00:43:40,418 --> 00:43:43,986 The killing won't stop until the end of Halloween. 654 00:43:43,988 --> 00:43:44,887 Tonight's Halloween, 655 00:43:44,889 --> 00:43:48,424 And that's why we're not leaving until morning, 656 00:43:48,426 --> 00:43:51,527 Not until sunrise. 657 00:43:51,694 --> 00:43:53,061 We'll stay here for the night, 658 00:43:53,063 --> 00:43:56,131 And that thing will go back where it came from, 659 00:43:56,133 --> 00:43:59,001 - Just like it did last time. - Well, that's not happening. 660 00:43:59,003 --> 00:44:01,904 I told you, our sister's out there, and we're going to find her. 661 00:44:01,906 --> 00:44:03,739 - Wait, you can't... - What makes you think. 662 00:44:03,741 --> 00:44:05,441 You're the only one who's lost someone? 663 00:44:05,443 --> 00:44:07,743 If you wanna stop us, you're gonna have to shoot us. 664 00:44:07,745 --> 00:44:09,478 I'm not playing around here! 665 00:44:09,480 --> 00:44:11,146 Hey, just let her go, toby! 666 00:44:11,148 --> 00:44:14,783 No one is leaving here until morning, okay? 667 00:44:14,785 --> 00:44:15,818 Until that sun rises, 668 00:44:15,820 --> 00:44:18,687 No one is leaving this building. 669 00:44:20,089 --> 00:44:23,826 I don't think it kills everyone. 670 00:44:24,627 --> 00:44:26,895 I don't think it kills everyone. 671 00:44:26,897 --> 00:44:30,232 Not right away at least. 672 00:44:30,234 --> 00:44:34,069 You know, I think it's taking them somewhere. 673 00:44:34,504 --> 00:44:37,024 Why do you think that? 674 00:44:37,574 --> 00:44:39,775 When we were out chasing after these two, 675 00:44:39,777 --> 00:44:42,911 I saw quite a few bloody drag marks. 676 00:44:42,913 --> 00:44:44,713 Where there was no bodies. 677 00:44:44,715 --> 00:44:46,915 And? 678 00:44:46,917 --> 00:44:51,920 And they were all heading in the same direction. 679 00:44:52,555 --> 00:44:54,690 I've been thinking about it, 680 00:44:54,692 --> 00:44:56,658 And the only thing that would make sense. 681 00:44:56,660 --> 00:44:59,595 Is if it's dragging them all to the same place. 682 00:44:59,597 --> 00:45:00,929 But why? 683 00:45:01,231 --> 00:45:04,233 And who says they're not already dead? 684 00:45:04,235 --> 00:45:06,735 I'm just saying that there's still a chance. 685 00:45:06,737 --> 00:45:09,905 Why take some of the bodies, but not the others? 686 00:45:09,907 --> 00:45:11,640 You know, maybe there are survivors out there. 687 00:45:11,642 --> 00:45:13,609 - Jill's dead, all right? - Then where's her body, huh? 688 00:45:13,611 --> 00:45:17,212 Don't... -Why wasn't it here with the others? 689 00:45:17,214 --> 00:45:19,815 Who's jill? 690 00:45:21,117 --> 00:45:22,851 Ask him. 691 00:45:22,853 --> 00:45:23,785 You know as well as I do. 692 00:45:23,787 --> 00:45:25,921 That if I would have opened up that freezer door, 693 00:45:25,923 --> 00:45:27,756 We would all be dead. 694 00:45:28,091 --> 00:45:29,958 Okay? I saved your life. 695 00:45:29,960 --> 00:45:31,960 We never should have been here. 696 00:45:31,962 --> 00:45:35,230 In the first place. 697 00:45:36,766 --> 00:45:37,766 Come with us. 698 00:45:37,768 --> 00:45:39,835 You're looking for someone, too. 699 00:45:39,837 --> 00:45:41,537 We can search together. 700 00:45:41,539 --> 00:45:45,274 You must be good with tracking and stuff, right? 701 00:45:46,809 --> 00:45:51,113 This was our first trip out. 702 00:45:51,548 --> 00:45:52,247 We came to the island. 703 00:45:52,249 --> 00:45:54,783 Because you're not allowed to hunt here. 704 00:45:54,785 --> 00:45:58,620 The deer don't know to be afraid, you know? 705 00:45:59,656 --> 00:46:02,157 They're easy picking. 706 00:46:02,926 --> 00:46:05,594 I was just trying to impress my girlfriend. 707 00:46:06,729 --> 00:46:10,065 Well, none of that changes the fact that no one's leaving. 708 00:46:12,101 --> 00:46:13,602 Says who? 709 00:46:13,604 --> 00:46:15,604 Oh, you don't got the guts! 710 00:46:15,606 --> 00:46:16,572 Yeah? Try me! 711 00:46:16,574 --> 00:46:17,139 Okay, okay... 712 00:46:17,141 --> 00:46:18,607 Okay, this is getting out of hand. 713 00:46:18,609 --> 00:46:22,144 Toby, if they want to leave, just let them leave. 714 00:46:22,745 --> 00:46:25,881 Maybe they'll lead it away, right? 715 00:46:25,883 --> 00:46:27,149 Come on. 716 00:46:28,217 --> 00:46:31,053 (WOMAN SCREAMING) 717 00:46:31,055 --> 00:46:35,824 - (SCREAMING IN TERROR) - somebody help me, please! 718 00:46:37,894 --> 00:46:38,794 Anybody! 719 00:46:38,796 --> 00:46:40,062 Do you see anything? 720 00:46:40,064 --> 00:46:41,897 Not yet. 721 00:46:41,899 --> 00:46:43,065 Nothing over here. 722 00:46:43,067 --> 00:46:45,000 God, you need to help me! 723 00:46:45,002 --> 00:46:46,702 You're kidding me, right? 724 00:46:46,704 --> 00:46:49,705 If I'm dying, I'm leaving a record. 725 00:46:49,707 --> 00:46:50,639 I'm going to find her. 726 00:46:50,641 --> 00:46:52,808 And shut her up before she gets us all killed. 727 00:46:52,810 --> 00:46:53,875 No, wait. 728 00:46:53,877 --> 00:46:54,977 Wait. 729 00:46:54,979 --> 00:46:58,213 I see her in the parking lot. 730 00:46:58,848 --> 00:47:01,750 - (WOMAN SCREAMING) - somebody! 731 00:47:01,752 --> 00:47:04,019 Please! 732 00:47:04,687 --> 00:47:05,621 I don't want to die! 733 00:47:05,623 --> 00:47:08,256 Why is she just standing there, out in the open like that? 734 00:47:08,258 --> 00:47:09,791 We got to go get her. 735 00:47:09,793 --> 00:47:10,392 No, not so fast. 736 00:47:10,394 --> 00:47:12,260 Something's not right. 737 00:47:12,262 --> 00:47:14,262 We can't just let her die out there! 738 00:47:14,264 --> 00:47:15,197 There. 739 00:47:15,199 --> 00:47:16,765 There it is. 740 00:47:16,767 --> 00:47:18,166 Do you see it? 741 00:47:22,205 --> 00:47:23,772 (SCREAMING) 742 00:47:23,774 --> 00:47:24,873 Help me! 743 00:47:24,875 --> 00:47:26,375 Oh, my god. 744 00:47:26,377 --> 00:47:27,976 It's using her as bait. 745 00:47:27,978 --> 00:47:30,412 So, what do we do? 746 00:47:30,414 --> 00:47:31,013 Nothing. 747 00:47:31,015 --> 00:47:32,280 We can't just do nothing... 748 00:47:32,282 --> 00:47:33,882 (CLATTERING) 749 00:47:33,884 --> 00:47:36,051 (SCREAMING) 750 00:47:43,960 --> 00:47:45,694 What the hell were you thinking? 751 00:47:45,696 --> 00:47:47,195 It slipped, okay? I'm sorry. 752 00:47:47,197 --> 00:47:49,731 We have to get out of here. 753 00:47:49,733 --> 00:47:51,400 Maybe we're good, 754 00:47:51,402 --> 00:47:54,436 Maybe it didn't hear us. 755 00:47:54,771 --> 00:47:56,204 We'll hide it out in the freezer. 756 00:47:56,206 --> 00:47:57,673 Just like last time. 757 00:47:57,675 --> 00:47:58,940 We can't get trapped in here, 758 00:47:58,942 --> 00:47:59,875 We have to find emma. 759 00:47:59,877 --> 00:48:01,176 Look, you can stand out here. 760 00:48:01,178 --> 00:48:02,310 And discuss this all you want, 761 00:48:02,312 --> 00:48:06,782 But as soon as that freezer door closes... 762 00:48:06,784 --> 00:48:07,816 There's no getting in. 763 00:48:07,818 --> 00:48:09,818 It's keeping people alive, toby. 764 00:48:09,820 --> 00:48:12,187 You just saw it yourself. 765 00:48:12,689 --> 00:48:14,723 Jill might still be alive. 766 00:48:14,725 --> 00:48:16,692 Help me find her. You owe her that. 767 00:48:16,694 --> 00:48:20,195 We're no use to anybody if we're dead. 768 00:48:21,130 --> 00:48:25,267 Now, who's coming with me? 769 00:48:38,815 --> 00:48:40,782 Nichole, what the hell are you doing? Come on. 770 00:48:40,784 --> 00:48:42,884 I don't want anybody else to die. 771 00:48:42,886 --> 00:48:44,486 Because I did nothing. 772 00:48:45,321 --> 00:48:48,190 Come on, alex, don't be stupid. 773 00:48:48,192 --> 00:48:50,192 You're a coward, toby. 774 00:48:51,060 --> 00:48:55,263 I just don't see the upside in being a dead hero. 775 00:48:57,934 --> 00:49:01,036 Nice knowing you. 776 00:49:24,393 --> 00:49:26,261 Good luck. 777 00:49:56,993 --> 00:49:58,493 Do you hear that? 778 00:50:00,096 --> 00:50:02,197 (SILENCE) 779 00:50:02,199 --> 00:50:03,298 It's gone. 780 00:50:03,300 --> 00:50:04,032 It stopped, 781 00:50:04,034 --> 00:50:06,935 That doesn't mean that it's gone. 782 00:50:06,937 --> 00:50:09,838 I only have three rounds left. 783 00:50:09,840 --> 00:50:13,842 That's not going to get us far. 784 00:50:14,076 --> 00:50:17,345 The sheriff's station is a block down. 785 00:50:17,347 --> 00:50:18,513 We might stay out of sight. 786 00:50:18,515 --> 00:50:20,549 If we go through the alley in the back. 787 00:50:20,551 --> 00:50:22,217 What if it's waiting for us there? 788 00:50:22,219 --> 00:50:24,820 We need those weapons. 789 00:50:25,354 --> 00:50:26,955 You head there. 790 00:50:26,957 --> 00:50:29,257 I'll draw it away. 791 00:50:29,559 --> 00:50:31,092 I'm going to need this. 792 00:50:31,094 --> 00:50:33,094 Marley, what the hell are you doing? 793 00:50:33,096 --> 00:50:35,397 Marley! 794 00:50:56,185 --> 00:50:57,853 Go to the left. 795 00:51:20,576 --> 00:51:22,510 Maybe we should have gone with them. 796 00:51:22,512 --> 00:51:23,445 I didn't stop you. 797 00:51:23,447 --> 00:51:25,981 What if there are other people still alive out there, toby? We could help them... 798 00:51:25,983 --> 00:51:31,253 We already risked our necks once for them, look at the thanks that got us. 799 00:51:32,255 --> 00:51:37,626 The only person I'm interested in keeping alive now is myself. 800 00:51:38,194 --> 00:51:42,464 Well, I'm going after them, and they're... 801 00:51:49,372 --> 00:51:52,240 (GROANING IN PAIN) 802 00:51:52,242 --> 00:51:54,075 (MUFFLED GUNSHOTS) 803 00:51:54,077 --> 00:51:57,245 (SCREAMING AND THUDDING) 804 00:52:46,395 --> 00:52:48,196 I guess we wait and see. 805 00:52:48,198 --> 00:52:52,267 What your sister has in store. 806 00:53:35,411 --> 00:53:38,046 (WHISPERING) what the hell did she do? 807 00:53:38,048 --> 00:53:41,383 Okay, if we're going to go, we're going to go now. 808 00:53:41,385 --> 00:53:42,751 Go. I got your back. 809 00:53:42,753 --> 00:53:43,351 Go. 810 00:53:43,353 --> 00:53:46,755 It's just around the other side of the building. 811 00:54:37,540 --> 00:54:40,475 Check that room over there. 812 00:54:52,555 --> 00:54:54,756 (STATIC CRACKLING) 813 00:54:55,424 --> 00:54:57,659 Hello. Can anyone hear me? 814 00:54:57,661 --> 00:54:59,661 (STATIC CRACKLING) 815 00:55:00,396 --> 00:55:01,229 Hello? 816 00:55:01,231 --> 00:55:02,330 Does anybody copy? 817 00:55:02,332 --> 00:55:05,100 Can you hear me? 818 00:55:08,237 --> 00:55:12,507 Hello. Is anyone out there? 819 00:55:14,276 --> 00:55:15,543 Please. Can anyone hear me? 820 00:55:15,545 --> 00:55:18,279 This is an emergency. 821 00:55:18,281 --> 00:55:19,614 Hello. Does anybody copy? 822 00:55:19,616 --> 00:55:20,381 Can you hear me? 823 00:55:20,383 --> 00:55:22,584 This is an emergency. 824 00:55:22,586 --> 00:55:25,687 Is anyone out there? 825 00:55:25,689 --> 00:55:27,388 Hello? Does anybody hear me? 826 00:55:27,390 --> 00:55:28,556 This is an emergency. 827 00:55:28,558 --> 00:55:30,692 (SCREAMING) 828 00:55:36,432 --> 00:55:38,333 (WHISPERING) I'm okay... 829 00:55:38,335 --> 00:55:40,368 I'm okay. 830 00:55:46,308 --> 00:55:47,542 Do you think it heard us? 831 00:55:47,544 --> 00:55:50,245 I don't know. 832 00:55:50,247 --> 00:55:52,914 Come on, let's go. 833 00:56:30,219 --> 00:56:31,186 This is everything. 834 00:56:31,188 --> 00:56:32,187 Do you really think. 835 00:56:32,189 --> 00:56:34,322 All this is going to stop that thing? 836 00:56:34,324 --> 00:56:36,558 Well, it slowed it down the first time. 837 00:56:36,560 --> 00:56:41,796 That's... Something, right? 838 00:56:42,932 --> 00:56:45,934 She'll be back. 839 00:56:47,236 --> 00:56:49,237 We'd best be going, sarah. 840 00:56:49,371 --> 00:56:54,242 We don't want to be looking in the dark. 841 00:57:05,221 --> 00:57:08,389 So, are you going to show us how to load these things? 842 00:57:08,391 --> 00:57:10,491 Everything is loaded and good to go. 843 00:57:10,493 --> 00:57:12,360 You just got to release the safety. 844 00:57:12,362 --> 00:57:13,728 It's, uh, it's right there, 845 00:57:13,730 --> 00:57:16,831 By, uh, by your thumb. 846 00:57:16,833 --> 00:57:18,433 You wanna just... 847 00:57:18,435 --> 00:57:20,268 Press it. 848 00:57:23,305 --> 00:57:24,539 You said that all the drag marks. 849 00:57:24,541 --> 00:57:26,741 Were headed in the same direction. 850 00:57:26,743 --> 00:57:28,943 Which way was that? 851 00:57:29,845 --> 00:57:30,845 Well, 852 00:57:30,847 --> 00:57:34,549 These are the ones. 853 00:57:34,551 --> 00:57:36,951 That I saw this morning. 854 00:57:37,820 --> 00:57:39,487 And this... 855 00:57:39,489 --> 00:57:44,325 This is the one we saw on the way here. 856 00:57:44,327 --> 00:57:45,793 They all seem to be leading. 857 00:57:45,795 --> 00:57:48,596 To this side of the island. 858 00:57:48,598 --> 00:57:49,697 What's over here? 859 00:57:49,699 --> 00:57:53,701 Nothing really, it's just forest. 860 00:57:54,570 --> 00:57:56,804 There is an old power station. 861 00:57:56,806 --> 00:57:58,473 Not far from there. 862 00:57:58,475 --> 00:58:01,576 It's been closed for years. 863 00:58:01,578 --> 00:58:02,577 Right... 864 00:58:02,579 --> 00:58:04,545 Here. 865 00:58:04,547 --> 00:58:05,947 (GASPS) 866 00:58:10,586 --> 00:58:13,288 What the hell? 867 00:58:14,490 --> 00:58:15,857 (SCREAMING) 868 00:58:16,558 --> 00:58:18,993 (SCREAMING) 869 00:58:28,771 --> 00:58:31,839 God! Please help! 870 00:58:43,786 --> 00:58:45,887 (WOOD SPLINTERING) 871 00:58:47,423 --> 00:58:49,357 Shoot it! 872 00:58:55,631 --> 00:58:58,966 (SHRIEKING) 873 00:58:59,501 --> 00:59:01,369 I'll get the door. 874 00:59:06,842 --> 00:59:08,409 Alex? 875 00:59:08,411 --> 00:59:09,877 Alex... 876 00:59:10,546 --> 00:59:11,346 (SCREAMING) 877 00:59:11,348 --> 00:59:12,847 (SCREAMING IN AGONY) 878 00:59:12,849 --> 00:59:14,082 (SHRIEKING) 879 00:59:14,084 --> 00:59:14,882 (FIRES) 880 00:59:14,884 --> 00:59:18,052 (GUN CLICKING USELESSLY) 881 00:59:29,398 --> 00:59:30,732 (TYRES SCREECHING) 882 00:59:30,734 --> 00:59:32,834 Get in! 883 00:59:34,770 --> 00:59:36,771 Where's alex and nichole? 884 00:59:36,773 --> 00:59:38,806 Go! Go, go! 885 00:59:39,675 --> 00:59:40,875 Head out of town. 886 00:59:40,877 --> 00:59:44,445 I think I know where emma is. 887 00:59:44,447 --> 00:59:46,581 Are you going to tell me what happened? 888 00:59:46,583 --> 00:59:47,648 It killed them, all right? 889 00:59:47,650 --> 00:59:50,785 Like it does everyone else. 890 00:59:51,387 --> 00:59:53,688 Where were you all that time? 891 00:59:53,690 --> 00:59:58,826 I thought I heard emma, so I went looking. 892 01:00:00,796 --> 01:00:02,430 And? 893 01:00:03,432 --> 01:00:06,100 I found this... 894 01:00:09,838 --> 01:00:13,574 But there were drag marks, like alex was saying. 895 01:00:13,576 --> 01:00:17,111 She's still alive, okay? 896 01:00:27,623 --> 01:00:29,690 I think it's a left up here. 897 01:00:29,692 --> 01:00:30,625 To go where? 898 01:00:30,627 --> 01:00:32,927 Alex and nichole thought they found the spot. 899 01:00:32,929 --> 01:00:35,463 It might be taking them. 900 01:00:35,465 --> 01:00:37,865 Okay. 901 01:00:41,069 --> 01:00:42,670 You sure about this? 902 01:00:42,672 --> 01:00:44,705 There's an old power plant. 903 01:00:44,707 --> 01:00:45,540 It looks like. 904 01:00:45,542 --> 01:00:47,942 The drag marks are leading there. 905 01:01:19,508 --> 01:01:21,242 Better than nothing, right? 906 01:01:21,244 --> 01:01:21,909 Yeah. 907 01:01:21,911 --> 01:01:24,431 It should be through here. 908 01:01:40,562 --> 01:01:43,264 We should keep going. 909 01:01:47,069 --> 01:01:49,837 (BRANCHES RUSTLING) 910 01:01:58,814 --> 01:02:01,082 There. 911 01:02:06,021 --> 01:02:09,056 Sarah... 912 01:02:20,168 --> 01:02:23,237 There's a trail over this way. 913 01:02:23,239 --> 01:02:26,908 This must be where it's dragging them. 914 01:02:29,678 --> 01:02:31,012 Come on. 915 01:02:38,086 --> 01:02:42,823 (BRANCHES RUSTLING) 916 01:02:44,626 --> 01:02:47,161 (BRANCHES RUSTLING) 917 01:02:48,163 --> 01:02:50,231 Sarah? 918 01:03:00,108 --> 01:03:02,577 Sarah? 919 01:03:34,977 --> 01:03:37,178 Sarah? 920 01:03:51,727 --> 01:03:54,895 Sarah, is that you? 921 01:04:07,175 --> 01:04:09,210 Sarah? 922 01:04:12,147 --> 01:04:12,847 Sarah! 923 01:04:12,849 --> 01:04:14,115 (QUIETLY) marley! 924 01:04:14,117 --> 01:04:16,083 (GASPS) 925 01:04:31,800 --> 01:04:33,701 (DISTANT SHRIEKING) 926 01:04:56,992 --> 01:04:59,827 This must be where they burned them, 927 01:04:59,829 --> 01:05:02,163 The girls, 928 01:05:02,165 --> 01:05:05,066 Like seth was saying. 929 01:05:10,138 --> 01:05:14,041 The trail, it just ends here. 930 01:05:17,846 --> 01:05:19,947 There's fresh blood here... 931 01:05:20,849 --> 01:05:21,882 (SCREAMS) 932 01:05:21,884 --> 01:05:23,250 Marley! 933 01:05:26,288 --> 01:05:27,488 Oh, my god. 934 01:05:27,490 --> 01:05:30,024 They're in here, marley. 935 01:05:30,026 --> 01:05:31,492 There in here! 936 01:05:34,863 --> 01:05:36,931 (SOBBING) 937 01:05:36,933 --> 01:05:40,401 (GROANING WITH EFFORT) 938 01:05:47,275 --> 01:05:49,443 (COUGHING AND SOBBING) 939 01:05:52,247 --> 01:05:54,215 Please, please, please, please... 940 01:05:54,217 --> 01:05:56,817 It's gonna be back. 941 01:05:56,819 --> 01:05:59,987 It feeds on us. 942 01:06:02,524 --> 01:06:04,425 Emma! 943 01:06:05,927 --> 01:06:07,962 Emma, say something! 944 01:06:14,035 --> 01:06:16,303 (GASPING WITH EFFORT) 945 01:06:16,305 --> 01:06:18,539 No, no... 946 01:06:21,276 --> 01:06:24,145 Emma, say something! 947 01:06:29,117 --> 01:06:31,552 No... No, no! 948 01:06:33,221 --> 01:06:34,221 Emma! 949 01:06:34,223 --> 01:06:35,256 Sh-she... 950 01:06:35,258 --> 01:06:37,324 She needs to be quiet. 951 01:06:37,326 --> 01:06:39,126 It will hear her. 952 01:06:39,128 --> 01:06:42,163 Emma! 953 01:06:42,898 --> 01:06:44,565 Marley, help me! 954 01:06:44,567 --> 01:06:46,567 She has to be here somewhere! 955 01:07:02,918 --> 01:07:04,552 Over here! 956 01:07:04,554 --> 01:07:06,353 Over here, I have her! 957 01:07:07,088 --> 01:07:08,055 Emma! 958 01:07:08,057 --> 01:07:09,156 Shh! Shh! 959 01:07:09,158 --> 01:07:11,058 Emma! 960 01:07:11,060 --> 01:07:12,026 Be quiet... 961 01:07:12,028 --> 01:07:14,028 (ROARING WITH EFFORT) 962 01:07:14,830 --> 01:07:15,429 Be quiet. 963 01:07:15,431 --> 01:07:19,099 Please, please, please be quiet... 964 01:07:23,905 --> 01:07:26,574 Emma... 965 01:07:27,175 --> 01:07:28,342 (GRUNTING WITH EFFORT) 966 01:07:28,344 --> 01:07:29,343 Shh! Shh... 967 01:07:29,345 --> 01:07:32,213 (GASPING AND PANTING) 968 01:07:34,983 --> 01:07:35,416 Emma, 969 01:07:35,418 --> 01:07:39,620 We're gonna get you out of here. 970 01:07:40,255 --> 01:07:42,022 (SCREAMING) no! No! Help me! 971 01:07:42,024 --> 01:07:42,623 Help me! 972 01:07:42,625 --> 01:07:44,058 (SCREAMING) help me! 973 01:07:44,060 --> 01:07:45,626 Help me! Help me! 974 01:07:45,628 --> 01:07:47,494 Help! 975 01:07:51,867 --> 01:07:54,368 Get up. Get up... 976 01:07:58,440 --> 01:08:01,041 (GROWLING) 977 01:08:02,244 --> 01:08:05,212 Get her out of here. Keep her safe. 978 01:08:05,214 --> 01:08:06,080 Sarah? 979 01:08:06,082 --> 01:08:06,647 Sarah, no! No! 980 01:08:06,649 --> 01:08:09,917 You're not going to get her, you son-of-a-bitch! 981 01:08:09,919 --> 01:08:11,252 Sarah! 982 01:08:12,988 --> 01:08:14,455 Sarah! 983 01:08:26,401 --> 01:08:27,668 Emma, go on. 984 01:08:27,670 --> 01:08:30,404 Emma, can you help me? Come on. 985 01:08:30,538 --> 01:08:33,641 Emma, we've got to get out of here. 986 01:08:43,118 --> 01:08:46,620 Come on emma, just a little further. 987 01:08:46,622 --> 01:08:52,326 Emma? Emma, you're going to have to help, okay? 988 01:08:52,328 --> 01:08:55,629 Look. Look, that must be part of the power plant. 989 01:08:55,631 --> 01:08:58,265 Come on. Almost there. 990 01:09:00,035 --> 01:09:03,037 Hang in there, emma. 991 01:09:03,039 --> 01:09:05,639 Emma, stay with me. 992 01:09:16,251 --> 01:09:18,686 (GASPING WITH EXHAUSTION) 993 01:09:18,688 --> 01:09:21,488 (THUNDER RUMBLING) 994 01:09:26,695 --> 01:09:29,330 - (CHAIN RATTLING) - No. No... 995 01:09:34,035 --> 01:09:36,637 EMMA: I saw this in my dream. 996 01:09:36,639 --> 01:09:39,106 MARLEY: Emma, I know. Come on. 997 01:09:39,108 --> 01:09:41,542 Emma, don't! 998 01:09:41,544 --> 01:09:44,311 Emma! 999 01:09:49,050 --> 01:09:51,385 (DISTANT GROWLING) 1000 01:10:18,246 --> 01:10:19,613 (SCREAMS) 1001 01:10:20,181 --> 01:10:20,781 (GASPING IN RELIEF) 1002 01:10:20,783 --> 01:10:24,385 It's okay... It's okay. 1003 01:10:24,387 --> 01:10:26,587 We need to get out of here. 1004 01:10:26,589 --> 01:10:29,189 I thought... 1005 01:10:29,191 --> 01:10:30,557 I thought you were... 1006 01:10:30,559 --> 01:10:33,527 Yeah, me too. 1007 01:10:34,596 --> 01:10:36,063 Emma... 1008 01:10:36,065 --> 01:10:37,464 Emma? 1009 01:10:38,233 --> 01:10:38,766 (SCREAMING) 1010 01:10:38,768 --> 01:10:42,403 It's okay, it's okay, it's me. 1011 01:10:43,505 --> 01:10:45,439 (THUNDER CRACKLING) 1012 01:10:49,210 --> 01:10:53,514 (DISTANT SHRIEKING) 1013 01:10:55,283 --> 01:10:57,084 We don't have time for that. 1014 01:10:57,086 --> 01:10:58,218 I've almost got it. 1015 01:10:58,220 --> 01:10:59,820 I've almost... 1016 01:11:00,488 --> 01:11:03,457 I've got it! 1017 01:11:07,595 --> 01:11:10,597 (SHRIEKING APPROACHING) 1018 01:11:12,434 --> 01:11:14,268 Come on. 1019 01:11:45,500 --> 01:11:47,267 I'm scared. 1020 01:11:47,269 --> 01:11:48,335 I know. 1021 01:11:48,337 --> 01:11:49,203 We all are. 1022 01:11:49,205 --> 01:11:51,872 We just need to wait it out in here until morning, 1023 01:11:51,874 --> 01:11:53,740 And this will all be over. 1024 01:11:54,509 --> 01:11:58,412 We should find somewhere to stay out of sight. 1025 01:12:09,424 --> 01:12:11,225 We stick together, right? 1026 01:12:11,227 --> 01:12:12,826 No more running off. 1027 01:12:13,628 --> 01:12:15,496 (SCREAMS) 1028 01:12:16,231 --> 01:12:17,297 Get it off me! 1029 01:12:17,299 --> 01:12:18,499 Get it off! 1030 01:12:18,501 --> 01:12:20,901 (SCREAMING) get it off me! 1031 01:12:20,903 --> 01:12:22,836 Emma, emma, go. 1032 01:12:22,838 --> 01:12:25,472 No! I'm not leaving you! 1033 01:12:25,474 --> 01:12:27,474 Pull! 1034 01:12:27,476 --> 01:12:29,643 Emma, I said, go! 1035 01:12:29,645 --> 01:12:31,645 (SHRIEKING) 1036 01:12:35,917 --> 01:12:37,851 Go, go, go! 1037 01:12:37,853 --> 01:12:41,855 There must be somewhere to hide, somewhere it can't find us. 1038 01:12:41,857 --> 01:12:44,925 There's no way out. It won't be able to get to us. 1039 01:12:44,927 --> 01:12:46,627 There's no time! 1040 01:12:46,629 --> 01:12:48,762 (SCREAMING) 1041 01:12:51,466 --> 01:12:53,734 Keep going! 1042 01:13:02,210 --> 01:13:03,844 Keep going. 1043 01:13:08,283 --> 01:13:09,950 (SHRIEKING) 1044 01:13:35,410 --> 01:13:38,745 There. We can hide in there. 1045 01:13:52,427 --> 01:13:54,962 We're going to get out of here, okay? 1046 01:13:55,597 --> 01:13:58,298 No. No, we aren't. 1047 01:13:58,300 --> 01:14:01,468 I saw it, in my dream. 1048 01:14:03,338 --> 01:14:06,473 Everyone around me dies. 1049 01:14:06,475 --> 01:14:07,474 We're not dying, emma. 1050 01:14:07,476 --> 01:14:09,710 I'm not leaving you, you hear me? 1051 01:14:09,712 --> 01:14:11,979 (LOW GROWLING) 1052 01:14:12,614 --> 01:14:14,915 (SHRIEKING) 1053 01:14:18,353 --> 01:14:20,721 (GASPING IN TERROR) 1054 01:14:21,456 --> 01:14:24,558 (SHRIEKING OVERHEAD) 1055 01:14:25,360 --> 01:14:26,460 I love you guys. 1056 01:14:26,462 --> 01:14:28,695 What? 1057 01:14:28,697 --> 01:14:29,496 What? 1058 01:14:29,498 --> 01:14:31,565 Hey, you son-of-a-bitch! 1059 01:14:31,567 --> 01:14:32,633 Sarah... 1060 01:14:32,635 --> 01:14:33,934 Shh! 1061 01:14:35,703 --> 01:14:38,572 (MUFFLED SOBBING) 1062 01:14:39,507 --> 01:14:41,975 I'm over here! 1063 01:14:44,045 --> 01:14:46,013 Sarah! 1064 01:14:48,049 --> 01:14:49,850 (SOBBING AND SCREAMING) 1065 01:14:49,852 --> 01:14:51,652 Hey! 1066 01:14:55,723 --> 01:14:57,024 Hey! 1067 01:14:57,026 --> 01:15:01,795 Come and get me! 1068 01:15:14,442 --> 01:15:15,609 (MUFFLED SCREAMS) 1069 01:15:15,611 --> 01:15:17,678 Shh! Emma, shh. 1070 01:15:27,822 --> 01:15:29,356 Come on! 1071 01:15:29,358 --> 01:15:31,325 I'm down here! 1072 01:15:41,969 --> 01:15:44,705 (SHRIEKING) 1073 01:15:45,840 --> 01:15:46,707 Hey! 1074 01:15:46,709 --> 01:15:47,641 I'm over here! 1075 01:15:47,643 --> 01:15:50,777 Come and get me, you son of a bitch! 1076 01:15:50,779 --> 01:15:53,980 (SHRIEKING) 1077 01:15:55,817 --> 01:15:57,951 (MUFFLED SCREAMS) 1078 01:16:05,693 --> 01:16:07,928 I'm in here! 1079 01:16:07,930 --> 01:16:10,764 Come and get me! 1080 01:16:10,766 --> 01:16:12,799 I'm in here! 1081 01:16:14,502 --> 01:16:17,003 (LOW GROWLING) 1082 01:16:37,925 --> 01:16:41,762 (MUFFLED SCREAMS AND SOBS) 1083 01:16:42,663 --> 01:16:44,664 (SCREAMING) sarah! 1084 01:16:44,666 --> 01:16:47,667 (GROWLING) 1085 01:16:47,669 --> 01:16:50,904 Sarah! 1086 01:16:50,906 --> 01:16:52,739 Emma! 1087 01:16:55,977 --> 01:16:58,945 Emma, don't! 1088 01:16:58,947 --> 01:17:00,814 Emma! 1089 01:17:04,986 --> 01:17:06,753 (MUFFLED SCREAMING AND BANGING) 1090 01:17:06,755 --> 01:17:07,487 Sarah! 1091 01:17:07,489 --> 01:17:10,524 (BANGING AND SCREAMING) 1092 01:17:11,159 --> 01:17:13,560 (SOBBING) 1093 01:17:13,562 --> 01:17:16,930 Sarah. Sarah! 1094 01:17:19,767 --> 01:17:20,801 (SOBBING) 1095 01:17:20,803 --> 01:17:22,202 Sarah! 1096 01:17:30,645 --> 01:17:32,078 No! 1097 01:17:32,914 --> 01:17:34,948 Sarah! 1098 01:17:38,519 --> 01:17:40,720 Emma. Emma, go. 1099 01:17:40,722 --> 01:17:41,788 Emma, run, 1100 01:17:41,790 --> 01:17:43,824 And don't look back. 1101 01:17:43,826 --> 01:17:44,224 Go hide. 1102 01:17:44,226 --> 01:17:47,661 Hide, and don't come out until the sun comes up. 1103 01:17:47,663 --> 01:17:48,829 (LOW GROWLING) 1104 01:17:48,831 --> 01:17:49,796 Marley? 1105 01:17:49,798 --> 01:17:51,965 Emma, go! 1106 01:17:57,772 --> 01:17:59,139 (GROWLING) 1107 01:18:01,742 --> 01:18:02,742 Hey! 1108 01:18:02,744 --> 01:18:04,845 Asshole! 1109 01:18:05,580 --> 01:18:07,547 Come on. 1110 01:18:07,549 --> 01:18:08,949 Come on! 1111 01:18:21,762 --> 01:18:23,697 (SCREAMING) 1112 01:18:23,699 --> 01:18:25,131 Emma? 1113 01:18:25,800 --> 01:18:26,833 Emma... 1114 01:18:26,835 --> 01:18:28,935 Marley, it's after me! 1115 01:18:28,937 --> 01:18:31,538 It's after me! 1116 01:18:31,540 --> 01:18:33,807 Hey! 1117 01:18:37,512 --> 01:18:39,946 Hey! 1118 01:18:41,883 --> 01:18:44,885 Take me, you son-of-a-bitch! 1119 01:18:44,887 --> 01:18:46,019 (SHRIEKING) 1120 01:18:46,021 --> 01:18:48,188 (SCREAMS) 1121 01:19:01,769 --> 01:19:04,170 (ROARING) 1122 01:19:10,945 --> 01:19:12,812 If I'm going to die, 1123 01:19:12,814 --> 01:19:15,782 Then I'm taking you with me! 1124 01:19:19,754 --> 01:19:21,821 (SCREAMS) 1125 01:20:23,618 --> 01:20:25,852 Marley! 1126 01:20:27,121 --> 01:20:28,254 (SOBBING) no, no, no... 1127 01:20:28,256 --> 01:20:32,192 Marley, please, please, don't leave me. 1128 01:20:32,194 --> 01:20:36,129 Marley, please, don't leave me all alone! 1129 01:20:49,310 --> 01:20:50,143 You're alive. 1130 01:20:50,145 --> 01:20:54,080 I told you to stay hidden until the sun was up. 1131 01:20:54,082 --> 01:20:54,748 I did. 1132 01:20:54,750 --> 01:20:57,150 It's almost morning. 1133 01:20:58,853 --> 01:21:00,420 You need to go for help. 1134 01:21:00,422 --> 01:21:02,422 No. No, I'm not leaving you. 1135 01:21:02,424 --> 01:21:05,025 I need you to bring help. 1136 01:21:05,027 --> 01:21:05,992 But... 1137 01:21:05,994 --> 01:21:07,727 If I don't get help, 1138 01:21:07,729 --> 01:21:09,062 I'm probably going to... 1139 01:21:09,064 --> 01:21:11,865 No, don't... Don't say that, okay? 1140 01:21:11,867 --> 01:21:14,334 I'll... I'll go. 1141 01:21:15,403 --> 01:21:19,105 We're going to be okay, em. 1142 01:21:20,107 --> 01:21:22,809 Promise me. 1143 01:21:24,779 --> 01:21:27,313 I promise. 1144 01:21:31,819 --> 01:21:34,354 (CRYING) 1145 01:22:02,116 --> 01:22:05,985 (BRANCHES RUSTLING) 1146 01:22:21,869 --> 01:22:24,771 I'm sorry, em. 1147 01:22:24,773 --> 01:22:27,273 (GASPS IN FEAR) 1148 01:22:30,044 --> 01:22:30,844 Hey! 1149 01:22:30,846 --> 01:22:31,845 The sun is up! 1150 01:22:31,847 --> 01:22:33,780 Time to die, you bastard! 1151 01:22:33,782 --> 01:22:36,082 Emma, what are you doing? Run! 1152 01:22:36,084 --> 01:22:37,884 (SHRIEKING) 1153 01:22:39,120 --> 01:22:40,954 (SCREAMS) 1154 01:23:15,456 --> 01:23:17,423 What are you doing? 1155 01:23:18,159 --> 01:23:21,127 We're going home. 1156 01:23:23,531 --> 01:23:25,999 (GROANING IN PAIN) 1157 01:23:26,001 --> 01:23:27,901 (GASPING) 1158 01:23:30,571 --> 01:23:34,407 (MUSIC) 1159 01:23:34,431 --> 01:23:50,431 (ENGLISH - US - SDH - FIDEL33) 79117

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.