All language subtitles for The.Diary.Of.Anne.Frank.2009.1080p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,154 --> 00:00:52,868 - Happy birthday, Anna. - Thank you, Pim. 2 00:00:53,154 --> 00:00:54,697 Such a surprise, huh? 3 00:00:54,913 --> 00:00:56,736 - Chose the nicest one, didn't you? - We did. 4 00:00:59,553 --> 00:01:01,629 Writing in a diary is going to be a really strange 5 00:01:01,630 --> 00:01:03,332 experience for someone like me. 6 00:01:04,992 --> 00:01:06,911 Not only because I've never written anything before, 7 00:01:07,639 --> 00:01:10,744 but also because it seems to me that later on, neither I nor anyone else 8 00:01:10,745 --> 00:01:13,717 will be interested in the chatterings of a 13-year-old schoolgirl. 9 00:01:15,271 --> 00:01:18,979 The thing is, nobody would believe that I'm alone in the world. 10 00:01:20,191 --> 00:01:22,610 I have loving parents and a 16-year-old sister, 11 00:01:23,178 --> 00:01:25,558 and there are about 30 people I can call friends. 12 00:01:33,262 --> 00:01:36,566 I have a throng of admirers who can't keep their adoring eyes off me. 13 00:01:38,048 --> 00:01:41,498 No. On the surface, I seem to have everything... 14 00:01:41,508 --> 00:01:43,544 except my one true friend. 15 00:01:44,908 --> 00:01:46,922 I hope I'll be able to confide everything to you 16 00:01:47,467 --> 00:01:50,497 and that you'll be a great source of comfort and support. 17 00:02:01,866 --> 00:02:03,540 - I'd love to. - Till tomorrow, then. 18 00:02:16,184 --> 00:02:18,144 Where are you going to go? 19 00:02:18,144 --> 00:02:20,064 Just for a walk. 20 00:02:20,064 --> 00:02:22,103 At least we can still do that. 21 00:02:23,223 --> 00:02:25,983 Jews are forbidden to go to the cinema, you see... 22 00:02:25,983 --> 00:02:29,183 or to swim, or go ice-skating, or use the parks, 23 00:02:29,183 --> 00:02:32,902 or sit on public benches, or use trams, or ride in cars. 24 00:02:32,902 --> 00:02:35,102 But we can still go out with a boy. 25 00:02:40,701 --> 00:02:41,821 You go. 26 00:02:43,101 --> 00:02:44,101 Why? 27 00:02:44,101 --> 00:02:45,874 I don't want to look too keen. 28 00:03:03,379 --> 00:03:04,338 What's happened? 29 00:03:07,798 --> 00:03:10,206 Don't answer the door. Don't let anyone in. 30 00:03:14,777 --> 00:03:15,897 But what is it? 31 00:03:15,897 --> 00:03:17,091 It's call-up papers. 32 00:03:17,617 --> 00:03:18,794 Father. 33 00:03:21,617 --> 00:03:24,896 But...they'll send him away to the labour camp. 34 00:03:30,616 --> 00:03:31,735 Excuse me. 35 00:03:36,215 --> 00:03:37,775 You dropped something. 36 00:03:43,494 --> 00:03:44,805 Thank you. 37 00:03:48,893 --> 00:03:50,573 You won't be going, of course. 38 00:03:50,573 --> 00:03:52,373 Where's she not going? 39 00:03:52,373 --> 00:03:54,013 The summons was for me. 40 00:03:54,013 --> 00:03:56,892 What? Why didn't you tell me? 41 00:04:06,251 --> 00:04:09,078 It's that friend of yours. He'll think there's no-one here. 42 00:04:09,611 --> 00:04:10,974 Why are they sending her? 43 00:04:13,171 --> 00:04:15,832 - It's because I'm 16. - Why didn't you TELL me? 44 00:04:16,650 --> 00:04:18,778 - We thought you were too young. - Too young? 45 00:04:18,779 --> 00:04:20,087 Annelies, sit down. 46 00:04:21,170 --> 00:04:23,261 You must listen to me, very carefully. 47 00:04:24,649 --> 00:04:27,369 We've been making arrangements to go into hiding for sometime... 48 00:04:27,369 --> 00:04:29,129 Hiding? Where? 49 00:04:29,129 --> 00:04:31,309 We planned to leave in about ten days' time but 50 00:04:31,310 --> 00:04:33,488 - we've had to change it. - Is it in the country? 51 00:04:33,488 --> 00:04:36,526 I can't tell you yet, my darling, 52 00:04:37,088 --> 00:04:40,704 but we have to leave early tomorrow morning and we've to move fast, hmm. 53 00:04:40,727 --> 00:04:43,771 Darling, Miep will take you separately. 54 00:04:44,047 --> 00:04:45,781 It'll be safer that way. 55 00:04:46,087 --> 00:04:47,801 Now you must say nothing to anyone. 56 00:04:48,347 --> 00:04:49,644 Do you understand? 57 00:04:50,246 --> 00:04:52,466 Now, wear all the clothes you can and pack 58 00:04:52,467 --> 00:04:54,686 what you can carry in your schoolbag. 59 00:04:54,686 --> 00:04:57,085 We can't be seen to carry suitcases. 60 00:04:58,645 --> 00:05:01,103 Miep and Johannes will collect the rest of our things later. 61 00:05:08,684 --> 00:05:09,548 He's gone. 62 00:05:13,244 --> 00:05:14,564 I'll take Moortje. 63 00:05:36,641 --> 00:05:39,328 I packed the craziest things, but my brain was in a whirl. 64 00:05:40,321 --> 00:05:43,391 Anyway, memories mean more to me than dresses. 65 00:05:44,280 --> 00:05:45,320 Leave them. 66 00:05:47,800 --> 00:05:50,217 We looked as if we were going to spend the night in a fridge. 67 00:05:51,079 --> 00:05:54,152 I was wearing two vests, three pairs of pants, a dress, 68 00:05:54,153 --> 00:05:56,439 a skirt and two pairs of stockings. 69 00:06:00,518 --> 00:06:01,392 Ready? 70 00:06:02,118 --> 00:06:04,678 I was suffocating even before we left the house. 71 00:06:10,837 --> 00:06:12,011 Goodbye, Moortje. 72 00:06:34,154 --> 00:06:35,714 It's here? 73 00:06:35,714 --> 00:06:38,437 Your office? I thought we were going to the country. 74 00:06:45,513 --> 00:06:49,172 You must hurry up. It's late. The workers will be arriving. 75 00:07:06,831 --> 00:07:08,790 Thank you, dear Miep. 76 00:07:11,110 --> 00:07:13,230 So much has happened since yesterday. 77 00:07:13,230 --> 00:07:15,913 It's as if the whole world has suddenly turned upside down. 78 00:07:17,021 --> 00:07:18,929 When the door closes, the reality 79 00:07:18,930 --> 00:07:21,417 is that we'll have to stay here until the war's over. 80 00:07:29,628 --> 00:07:30,788 Well done, Margot. 81 00:07:46,706 --> 00:07:49,626 That sewing machine... Hasn't that just gone to the menders? 82 00:07:51,665 --> 00:07:53,552 There's that little table. I wondered where that went. 83 00:07:54,545 --> 00:07:56,305 You sit down there, darling. 84 00:08:01,664 --> 00:08:03,984 They're arriving. It's 8.30. 85 00:08:06,784 --> 00:08:07,784 Now... 86 00:08:09,823 --> 00:08:16,063 ..we have to stay very quiet until 12.30. 87 00:08:16,063 --> 00:08:17,702 - What? - Shhh. 88 00:08:27,541 --> 00:08:29,550 What happens if we need to go to the lavatory? 89 00:08:35,220 --> 00:08:38,020 Father's warehouse was on the ground floor, you see, 90 00:08:38,020 --> 00:08:40,060 underneath his office. 91 00:08:40,060 --> 00:08:42,662 The warehouse men who worked there don't know anything about us, 92 00:08:43,019 --> 00:08:44,860 so while they're down there during the working day, 93 00:08:44,862 --> 00:08:46,175 we'll have to keep quiet. 94 00:08:47,319 --> 00:08:48,099 Margot. 95 00:08:50,699 --> 00:08:53,818 No looking out of the windows. No walking around in shoes. 96 00:08:53,818 --> 00:08:55,978 No running the taps. No loud voices. 97 00:08:55,978 --> 00:08:57,858 No flushing of the lavatory. 98 00:08:57,858 --> 00:08:59,858 I don't know how I'm going to bear it. 99 00:09:51,572 --> 00:09:53,796 We can relax during the lunch hour when the men leave, 100 00:09:54,091 --> 00:09:55,903 and after 5.30 when they go home. 101 00:09:57,171 --> 00:10:00,371 The only people who know we're here are the office staff. 102 00:10:00,371 --> 00:10:03,170 And they're risking their lives to look after us. 103 00:10:03,170 --> 00:10:04,184 We're lucky. 104 00:10:07,930 --> 00:10:09,723 We're really very lucky. 105 00:10:11,809 --> 00:10:14,769 What'll happen to them if they get found out? 106 00:10:20,088 --> 00:10:22,357 Now, let's get these unpacked, and... 107 00:10:24,248 --> 00:10:25,568 ..make some lunch. 108 00:10:27,248 --> 00:10:29,448 I don't think I'll ever feel at home in this house, 109 00:10:29,449 --> 00:10:30,691 but that doesn't mean I'll hate it. 110 00:10:31,647 --> 00:10:34,211 Father's brought some books and says we can have some games. 111 00:10:34,927 --> 00:10:37,169 I've even got my collection of film stars. 112 00:10:38,446 --> 00:10:39,566 Just like home. 113 00:10:42,246 --> 00:10:44,606 What are you going to put on your side, Margot? 114 00:10:44,606 --> 00:10:46,165 Don't know. 115 00:10:47,805 --> 00:10:50,045 I know it's difficult, Margot, my darling, 116 00:10:51,605 --> 00:10:53,644 but at least we haven't been separated. 117 00:10:56,164 --> 00:10:58,164 So many families have. 118 00:11:00,604 --> 00:11:02,110 At least we've got each other. 119 00:11:05,923 --> 00:11:07,483 Cheer up, my love. 120 00:11:12,682 --> 00:11:15,303 Pim, can you smell smoke? 121 00:11:16,242 --> 00:11:17,560 Edith! 122 00:11:26,681 --> 00:11:28,367 Mother! It's all right, Anna. 123 00:11:38,879 --> 00:11:41,159 It's only a saucepan, my love. 124 00:11:42,199 --> 00:11:43,519 Shhh... 125 00:11:43,519 --> 00:11:44,919 It's all right. 126 00:11:44,919 --> 00:11:48,078 Sweetheart, will you go and finish your unpacking? 127 00:11:49,198 --> 00:11:50,878 Please... Please. 128 00:11:50,878 --> 00:11:52,718 Good girl. 129 00:11:55,317 --> 00:11:56,917 Darling... 130 00:11:56,917 --> 00:11:58,915 we're going to be all right. 131 00:11:59,477 --> 00:12:01,877 We're going to be all right. 132 00:12:01,877 --> 00:12:04,276 You stop this. Stop it. 133 00:12:08,476 --> 00:12:09,639 That's it. 134 00:12:11,156 --> 00:12:13,875 Now, come on. You must be strong for me. 135 00:12:15,235 --> 00:12:16,891 You must be strong. 136 00:12:19,995 --> 00:12:21,400 I don't know what I feel yet. 137 00:12:22,394 --> 00:12:25,546 It's like being on holiday in some strange boarding house. 138 00:12:26,714 --> 00:12:29,020 It's a bit damp and lopsided, but it's probably the most 139 00:12:29,021 --> 00:12:31,292 comfortable hiding place in all of Amsterdam. 140 00:12:31,493 --> 00:12:33,110 No, in all of Holland. 141 00:12:34,273 --> 00:12:35,204 Daddy's right. 142 00:12:36,153 --> 00:12:37,632 We're very lucky. 143 00:12:46,511 --> 00:12:49,885 The first thing we have to do is sew some curtains so no-one can see us. 144 00:12:50,871 --> 00:12:52,311 Slowly. 145 00:12:54,271 --> 00:12:56,511 Actually, you can hardly call them that 146 00:12:56,512 --> 00:12:58,750 since they're nothing but scraps of fabric. 147 00:12:58,750 --> 00:13:00,123 Most artistic, isn't it? 148 00:13:00,710 --> 00:13:03,384 Perhaps we should sell it to an art gallery when the war's over. 149 00:13:04,049 --> 00:13:05,389 Shhh! 150 00:13:10,429 --> 00:13:12,237 We can't call a doctor, of course... 151 00:13:13,028 --> 00:13:15,068 for obvious reasons. 152 00:13:20,548 --> 00:13:22,267 12.30. 153 00:13:31,866 --> 00:13:32,866 It's all clear. 154 00:13:38,186 --> 00:13:39,905 Have some more water. 155 00:13:45,045 --> 00:13:46,826 Miep, how wonderful to see you. 156 00:13:46,835 --> 00:13:48,280 Have you seen Hanneli? Has she asked after me? 157 00:13:49,144 --> 00:13:50,249 No. I haven't seen her. 158 00:13:50,250 --> 00:13:52,441 But you live opposite her. Haven't you seen anyone from my school? 159 00:13:52,541 --> 00:13:55,345 Sssh, dear. Did you get the medicine, Miep? 160 00:13:56,663 --> 00:13:58,429 He's collecting some more Russian books today. 161 00:13:59,193 --> 00:14:00,319 Where's he getting them from? 162 00:14:00,793 --> 00:14:03,963 - I didn't ask. - You have a very brave husband. 163 00:14:04,462 --> 00:14:06,062 And a helpful greengrocer! 164 00:14:06,062 --> 00:14:09,032 I'll collect your shopping list at 8.30 each morning, 165 00:14:09,033 --> 00:14:11,622 and then try and come at lunchtimes. - Please do. 166 00:14:11,622 --> 00:14:13,501 I can't thank you enough. 167 00:14:34,579 --> 00:14:37,399 Watch out for your heads. I had to lower the wall there 168 00:14:37,400 --> 00:14:38,636 to make the bookcase fit. 169 00:14:40,218 --> 00:14:42,825 Nobody will believe there's anybody here. 170 00:14:44,218 --> 00:14:48,057 Now our secret annexe is truly secret. 171 00:14:59,696 --> 00:15:01,133 We're making ourselves useful. 172 00:15:01,856 --> 00:15:05,449 Today's been fun. We've stoned three crates of plums for Mr Kugler. 173 00:15:06,255 --> 00:15:08,721 He and Mr Kleiman are running father's office until the war's over. 174 00:15:09,175 --> 00:15:11,954 They make pectin for jam and mix up spices for sausages. 175 00:15:13,215 --> 00:15:15,294 I've bagged the crates for our bedroom. 176 00:15:16,654 --> 00:15:18,147 But we won't be alone for long. 177 00:15:18,654 --> 00:15:21,294 Today, the Van Daans are joining us. 178 00:15:21,294 --> 00:15:23,033 Mr Van Daan works for my father. 179 00:15:23,733 --> 00:15:26,733 He's got a good nose for sniffing spices. 180 00:15:26,733 --> 00:15:28,528 It'll be much more fun to have other people around. 181 00:15:30,773 --> 00:15:32,092 I don't like the quiet. 182 00:15:33,092 --> 00:15:34,132 It makes me nervous. 183 00:15:48,011 --> 00:15:49,610 Oww! 184 00:16:05,989 --> 00:16:07,628 Welcome. 185 00:16:10,848 --> 00:16:12,198 Are you all right? 186 00:16:12,488 --> 00:16:13,951 Bumped my head. 187 00:16:14,647 --> 00:16:16,087 Phew! I'm quite out of puff. 188 00:16:16,087 --> 00:16:17,327 What a lovely hat. 189 00:16:17,327 --> 00:16:19,607 Oh, thank you, dear. 190 00:16:19,607 --> 00:16:21,527 You know our son, Peter. 191 00:16:21,527 --> 00:16:22,621 I've seen you at school. 192 00:16:24,886 --> 00:16:27,686 - What's that? - This is Moortje. 193 00:16:31,086 --> 00:16:33,245 But we agreed. No animals. 194 00:16:33,245 --> 00:16:36,361 It's not fair. Why should HE be allowed a cat? 195 00:16:36,950 --> 00:16:39,965 - I told you not to bring him. - You didn't let me bring Moortje. 196 00:16:39,965 --> 00:16:41,804 He'll be very good. 197 00:16:41,804 --> 00:16:43,244 I'll look after him. 198 00:16:43,244 --> 00:16:46,256 The dear boy loves his pussycat, don't you, sweetheart? 199 00:16:46,257 --> 00:16:48,431 And besides, you'll thank us for it. 200 00:16:48,432 --> 00:16:50,977 This place must be... 201 00:16:51,583 --> 00:16:53,643 crawling with mice. 202 00:16:57,483 --> 00:17:00,562 I don't expect Peter's company to amount to much, 203 00:17:00,562 --> 00:17:02,842 but I suppose I'll have to put up with him. 204 00:17:02,842 --> 00:17:04,362 Careful on the stairs. 205 00:17:04,362 --> 00:17:05,802 They're a little tricky. 206 00:17:07,361 --> 00:17:09,161 Watch these steps, too. 207 00:17:12,361 --> 00:17:13,915 This is mother and father's room. 208 00:17:17,240 --> 00:17:20,800 And this is where Margot and I sleep. 209 00:17:24,759 --> 00:17:27,479 This is Greta Garbo. I love her movies, don't you? 210 00:17:31,599 --> 00:17:34,544 And that's Princess Elizabeth of England and that's Margaret Rose. 211 00:17:35,038 --> 00:17:36,854 Are you interested in royal families, at all? 212 00:17:40,718 --> 00:17:43,037 This is the bathroom. 213 00:17:43,037 --> 00:17:45,397 You have to be finished by 8.30 in the morning. 214 00:17:45,397 --> 00:17:48,437 There's cold water in the sink, but when the workers have gone home, 215 00:17:48,438 --> 00:17:51,043 we can use the lavatory in father's office, downstairs. 216 00:17:51,044 --> 00:17:52,532 And we can listen to the wireless there, too. 217 00:17:57,676 --> 00:17:58,078 Come on! 218 00:18:03,875 --> 00:18:05,955 Would you please, help. 219 00:18:05,955 --> 00:18:06,955 I am. 220 00:18:08,994 --> 00:18:10,582 This is the living room for all of us, 221 00:18:10,583 --> 00:18:12,554 but your parents will sleep in it at night. 222 00:18:12,554 --> 00:18:14,276 Mr Kleiman's made them a fold-up bed. 223 00:18:20,753 --> 00:18:21,872 This is your room. 224 00:18:22,491 --> 00:18:23,562 Isn't it cosy? 225 00:18:25,072 --> 00:18:26,632 Come on. Come up here. 226 00:18:31,872 --> 00:18:34,271 And this is my favourite place of all. 227 00:18:38,291 --> 00:18:40,191 We can make more noise up here. 228 00:18:40,191 --> 00:18:42,541 And we're allowed to open the windows so we can breathe the fresh air. 229 00:18:50,010 --> 00:18:52,349 That's the Tower of the Westerkerk. 230 00:18:52,349 --> 00:18:54,940 Mother hates the bells, but I love them. They remind me of the outside. 231 00:19:02,770 --> 00:19:04,382 I come up here when people get on my nerves. 232 00:19:05,628 --> 00:19:07,204 Do your parents ever annoy you? 233 00:19:08,527 --> 00:19:10,307 Mine do, especially mother. 234 00:19:11,907 --> 00:19:14,907 - Can I hold him? - He's a bit shy. 235 00:19:20,426 --> 00:19:24,146 - He's such a clot. - Shh! He's just shy. 236 00:19:24,146 --> 00:19:26,425 Of all the boys around, we have to have HIM. 237 00:19:26,435 --> 00:19:27,905 I think he's rather sweet. 238 00:19:27,905 --> 00:19:29,689 Margot, you always think the best of everybody. 239 00:19:29,699 --> 00:19:32,553 - He's not used to girls and he's frightened. - We're ALL frightened. 240 00:19:32,563 --> 00:19:33,987 They had a very narrow escape. 241 00:19:42,624 --> 00:19:45,343 This last week has been terrible. 242 00:19:46,903 --> 00:19:49,990 Yesterday, they rounded up 700 Jews. 243 00:19:50,943 --> 00:19:53,568 Our friends, the Goslers, you remember them, 244 00:19:54,222 --> 00:19:56,193 they disappeared last night. 245 00:19:59,022 --> 00:20:01,981 Please, let's talk about this later. 246 00:20:06,781 --> 00:20:08,624 People think you've gone to Switzerland. 247 00:20:09,300 --> 00:20:11,590 Your neighbour rang me, said you'd left in a hurry, 248 00:20:11,600 --> 00:20:13,451 so I went round and searched your place. 249 00:20:14,155 --> 00:20:16,799 That's when I found the note you'd left. 250 00:20:17,540 --> 00:20:18,819 What note? 251 00:20:18,819 --> 00:20:22,219 It had an address in Zurich written on it. 252 00:20:22,219 --> 00:20:25,036 I told him to destroy it in case anyone found out. 253 00:20:25,619 --> 00:20:28,498 Next day, everybody was telling me, you'd fled to Switzerland! 254 00:20:29,498 --> 00:20:30,728 Did you see my cat? 255 00:20:31,018 --> 00:20:34,978 - What cat? - She'll be fine, dear. Mrs Schmidt'll be looking after her. 256 00:20:34,978 --> 00:20:37,345 - Is she all right? - There is a war on, you know. 257 00:20:38,057 --> 00:20:41,428 We've got more important things on our minds than cats. 258 00:20:42,217 --> 00:20:43,466 So why did you bring yours, then? 259 00:20:45,376 --> 00:20:47,916 Edith, where's that bottle of cognac? 260 00:20:48,736 --> 00:20:52,016 - Cognac? - We kept it for your arrival. 261 00:20:55,089 --> 00:20:57,194 I was really looking forward to having the Van Daans join us. 262 00:20:59,375 --> 00:21:01,304 Now, I'm not so sure. 263 00:21:05,974 --> 00:21:08,166 Welcome to the annexe, my friends. 264 00:21:08,167 --> 00:21:11,333 We're very grateful to you, aren't we, Petronella? 265 00:21:14,173 --> 00:21:15,893 Oh, my dear. 266 00:21:18,293 --> 00:21:19,652 She'll be all right. 267 00:21:32,491 --> 00:21:35,251 At the weekend, we get the run of the whole building. 268 00:21:35,251 --> 00:21:38,050 Today, mother sent me downstairs to do everyone's laundry. 269 00:21:38,050 --> 00:21:39,090 Anne. 270 00:21:39,090 --> 00:21:41,490 Then she gave me another one of her lectures. 271 00:21:41,490 --> 00:21:42,530 Anna! 272 00:21:42,530 --> 00:21:44,393 Take the opposite view on everything. 273 00:21:45,229 --> 00:21:48,089 Every day, I feel myself drifting further away from her. 274 00:21:48,089 --> 00:21:50,767 It's hard to believe that only a month ago it was my birthday. 275 00:21:50,768 --> 00:21:51,761 We were so happy. 276 00:21:52,149 --> 00:21:53,734 Father says I should be nicer to her, 277 00:21:54,368 --> 00:21:57,020 but sometimes I want to slap her across the face. 278 00:22:02,367 --> 00:22:04,687 You don't need all that stuff on your face. 279 00:22:04,688 --> 00:22:07,247 It's not stuff, it's make-up. 280 00:22:08,247 --> 00:22:09,683 It's costing us a fortune! 281 00:22:09,693 --> 00:22:11,867 Then we can't afford your cigarettes, but that doesn't... 282 00:22:11,877 --> 00:22:15,801 My cigarettes are not a luxury, it's a necessity. 283 00:22:15,851 --> 00:22:16,566 What do you want me to do? 284 00:22:16,566 --> 00:22:19,291 Walk down the street to the apartment and pick up the make-up? 285 00:22:19,293 --> 00:22:21,605 Who is it for? 286 00:22:21,672 --> 00:22:23,860 - Ah, shut up! - You shut up! 287 00:22:35,004 --> 00:22:37,283 It's only up here that I can feel free. 288 00:22:44,483 --> 00:22:47,202 Soon, there'll be conkers on the chestnut tree. 289 00:22:52,042 --> 00:22:54,919 Not being able to go outside upsets me more than I can say. 290 00:22:55,696 --> 00:22:57,501 And I'm terrified our hiding place'll be discovered 291 00:22:57,502 --> 00:22:58,729 and we'll be shot. 292 00:22:59,361 --> 00:23:02,856 That, of course, is a fairly dismal prospect. 293 00:23:14,969 --> 00:23:15,669 Anne! 294 00:23:16,398 --> 00:23:20,932 Anne! Pim... can I get in? 295 00:23:20,933 --> 00:23:23,679 - Come to me, darling. - I want Pim. 296 00:23:23,679 --> 00:23:26,480 - Can I get in? - Come on, then. 297 00:23:41,642 --> 00:23:43,856 - Put that out! - Otto. 298 00:23:43,866 --> 00:23:46,898 No lights. - It's all right for you! You've been in the trenches! 299 00:23:46,998 --> 00:23:48,919 - We have to have rules. - To hell with the rules! 300 00:23:48,929 --> 00:23:50,203 Please, daddy! 301 00:23:57,044 --> 00:23:58,412 All right, darling. 302 00:24:00,445 --> 00:24:01,620 All right. 303 00:24:36,410 --> 00:24:39,154 Today it's Saturday, and the warehousemen aren't around 304 00:24:39,155 --> 00:24:42,266 so we can get up late, and have our baths. 305 00:24:44,211 --> 00:24:48,266 We can go anywhere in the house, but I like to use our toilet. 306 00:24:50,452 --> 00:24:53,149 Mr Van Daan takes his bath in Peter's room, 307 00:24:53,612 --> 00:24:55,621 while Mrs Van Daan has yet to take a bath. 308 00:24:56,013 --> 00:24:58,370 She's waiting to see which is the best place. 309 00:24:59,653 --> 00:25:02,334 Mother washes in the living room, behind a screen, 310 00:25:02,334 --> 00:25:04,554 while father takes his bath in the office downstairs. 311 00:25:05,414 --> 00:25:07,016 I wish they'd all hurry up. 312 00:25:07,934 --> 00:25:10,077 Please stay up here for the next half an hour. 313 00:25:14,186 --> 00:25:16,118 Please stay up here for the next half an hour. 314 00:25:16,218 --> 00:25:18,333 I've got it. I've got it. It's not heavy. Right, right. 315 00:25:18,816 --> 00:25:20,622 Ah, dad... the water! 316 00:25:21,136 --> 00:25:23,136 Useless boy! 317 00:25:23,136 --> 00:25:25,766 Peter baths downstairs in the radio room, you see, 318 00:25:26,017 --> 00:25:28,580 and he's terrified that someone's going to walk in on him. 319 00:25:28,881 --> 00:25:30,044 I've got it. 320 00:25:30,045 --> 00:25:33,258 His precautions are rather pathetic, aren't they? DOOR CREAKS 321 00:25:38,699 --> 00:25:40,259 Aw! 322 00:25:41,699 --> 00:25:43,044 Mother! 323 00:25:48,340 --> 00:25:50,519 And Margot baths in the front office, 324 00:25:50,619 --> 00:25:53,381 where she makes ME stand guard. 325 00:25:56,421 --> 00:25:59,422 Oh, do hurry up. You took long enough. 326 00:26:05,422 --> 00:26:07,302 Anne, they'll see you! 327 00:26:07,303 --> 00:26:09,383 We're allowed to peek through, father said so. 328 00:26:10,458 --> 00:26:11,866 It's funny to see all these people. 329 00:26:13,030 --> 00:26:14,307 I used to throw water at them. 330 00:26:14,308 --> 00:26:16,899 You didn't! - They used to jump up to see where it came from. 331 00:26:18,076 --> 00:26:19,489 Now they're looking up for bombs. 332 00:26:21,465 --> 00:26:24,625 And yet life is carrying on. 333 00:26:24,625 --> 00:26:26,584 That's the strange thing. 334 00:26:27,666 --> 00:26:31,121 There's a family living in the barge - they've got the sweetest dog. 335 00:26:31,666 --> 00:26:34,579 Once I even saw a Jewish couple, walking along the street. 336 00:26:35,507 --> 00:26:38,286 I felt I was gazing at one of the Seven Wonders Of The World. 337 00:26:40,027 --> 00:26:42,270 It gave me such a funny feeling, 338 00:26:42,708 --> 00:26:45,588 as if I'd denounced them to the authorities. 339 00:26:48,170 --> 00:26:50,530 We've just come out of one of the most concentrated 340 00:26:50,531 --> 00:26:52,123 and fiercest night of fighting. 341 00:26:52,133 --> 00:26:55,783 A night in which we struck hard one particular front 342 00:26:55,784 --> 00:26:58,622 along the enemies position and struck through. 343 00:26:59,359 --> 00:27:02,604 The infantry attacked with a slew of another shattering 344 00:27:02,605 --> 00:27:03,874 - Excuse me. artillery bombardment 345 00:27:04,206 --> 00:27:05,580 and broke through... 346 00:27:07,733 --> 00:27:11,212 My dear friends, today we have news of our own. 347 00:27:11,533 --> 00:27:14,766 We all know the dreadful things that are happening outside. 348 00:27:15,294 --> 00:27:19,174 I wonder if you'd consider another person joining us. 349 00:27:19,174 --> 00:27:21,575 - Who? - Mr Albert Dussel. 350 00:27:21,575 --> 00:27:24,756 - I know him! He's that dentist. - He's very respectable. 351 00:27:24,766 --> 00:27:27,833 He's at Miep's apartment now, waiting for your decision. 352 00:27:28,256 --> 00:27:31,569 But why him? I mean, you wouldn't let my cousins come. 353 00:27:31,579 --> 00:27:32,755 Mr Dussel's a single man. 354 00:27:33,416 --> 00:27:34,867 We only have room for one. 355 00:27:34,957 --> 00:27:37,557 - One more mouth to feed. - So we could all eat a bit less. 356 00:27:37,558 --> 00:27:38,775 Speak for yourself. 357 00:27:39,137 --> 00:27:41,245 Oh, don't be such a greedy guts. 358 00:27:41,246 --> 00:27:43,773 He's not going to smoke all your precious cigarettes, is he? 359 00:27:46,938 --> 00:27:47,693 Well? 360 00:27:52,590 --> 00:27:56,254 - Yes, yes, yes. - Thank you, dear friends. 361 00:28:03,481 --> 00:28:07,129 Mr Dussel arrived at the office and when Miep brought him upstairs 362 00:28:07,130 --> 00:28:08,766 and told him we were behind the bookcase, 363 00:28:08,767 --> 00:28:10,577 he was so astonished, he nearly fainted. 364 00:28:11,423 --> 00:28:13,809 Thank goodness she didn't leave him in suspense any longer. 365 00:28:23,404 --> 00:28:27,911 What are you doing here? I thought you were in Switzerland. 366 00:28:28,265 --> 00:28:29,409 Please, sit. 367 00:28:43,507 --> 00:28:45,769 - Smoke? - Er, no. 368 00:28:46,548 --> 00:28:48,023 And thank you. 369 00:28:48,033 --> 00:28:51,124 The Weismanns swore they saw you being taken away in a truck. 370 00:28:51,125 --> 00:28:53,629 And Mr Niklaus said that you'd gone into hiding 371 00:28:53,630 --> 00:28:55,949 - ... in the country. - What's happened to Ilse? 372 00:28:55,949 --> 00:28:58,254 - Who? - Darling, let him get his breath. 373 00:28:58,255 --> 00:28:59,780 Ilse Wagner. She lives in your building. 374 00:29:00,741 --> 00:29:05,670 The parents were taken away. I don't know what happened to the children. 375 00:29:05,670 --> 00:29:07,151 No. 376 00:29:10,671 --> 00:29:12,431 Hermann Van Daan. 377 00:29:12,431 --> 00:29:14,203 You know my wife, Petronella, 378 00:29:14,203 --> 00:29:16,049 - Of course! - and this is my son, Peter. 379 00:29:16,050 --> 00:29:16,923 Peter. 380 00:29:18,012 --> 00:29:20,873 Would you care for a cup of coffee, Mr Dussel? 381 00:29:20,874 --> 00:29:23,687 It's ersatz, I'm afraid, and we have to make it in a jug. 382 00:29:23,688 --> 00:29:25,898 I'm still waiting for my coffee machine. 383 00:29:26,015 --> 00:29:27,611 You can have some of OUR sugar. 384 00:29:28,074 --> 00:29:30,026 What's happening? Please tell us. 385 00:29:32,214 --> 00:29:35,990 6,000 Jews have gone. They've even started to take them 386 00:29:35,991 --> 00:29:39,428 out of the lunatic asylums. There's talk of mass sterilisation. 387 00:29:40,203 --> 00:29:42,674 Please. Let's speak later. 388 00:29:44,076 --> 00:29:45,057 You never told us. 389 00:29:50,157 --> 00:29:51,049 I've got to go. 390 00:29:56,158 --> 00:30:00,518 Now... we have to keep quiet until lunchtime. 391 00:30:06,439 --> 00:30:07,809 I'm so very grateful. 392 00:30:14,480 --> 00:30:16,440 I've finished it. 393 00:30:25,042 --> 00:30:26,459 Why does he have to sleep here? 394 00:30:26,559 --> 00:30:28,811 - He has nowhere else to go. - But why with me? 395 00:30:29,282 --> 00:30:31,390 They said it would be unsuitable for me to share a room 396 00:30:31,391 --> 00:30:33,397 ... with a grown man. - And I don't matter, I suppose. 397 00:30:34,017 --> 00:30:36,272 - They don't mean that. - I'm just a child. 398 00:30:37,083 --> 00:30:38,444 They did ask if you minded. 399 00:30:38,444 --> 00:30:43,230 - What was I supposed to say? Anne, - I'd much rather be here with you. 400 00:31:00,087 --> 00:31:01,310 This is my bed? 401 00:31:01,767 --> 00:31:05,305 You've got the long one. We had to prop up my mattress with a chair. 402 00:31:11,263 --> 00:31:16,089 I... I hope you'll find me a pleasant companion. 403 00:31:16,089 --> 00:31:18,805 Many of my patients are children, I get on very well with them. 404 00:31:18,806 --> 00:31:20,968 I'm not a child, actually. I'm 13. 405 00:31:21,490 --> 00:31:25,509 You can put your things... in here. 406 00:31:30,901 --> 00:31:33,644 I'm not exactly delighted at having a stranger use my things, 407 00:31:34,605 --> 00:31:36,023 but you have to make sacrifices 408 00:31:36,024 --> 00:31:39,763 for a good cause and I'm glad I can make this small one. 409 00:31:47,053 --> 00:31:48,231 Who's that? 410 00:31:51,854 --> 00:31:54,454 My fiancee, Lotte. 411 00:31:55,355 --> 00:31:57,515 But he's ancient. 412 00:31:57,516 --> 00:31:59,375 Can I have a look? 413 00:32:02,696 --> 00:32:04,022 What lovely blonde hair. 414 00:32:04,023 --> 00:32:05,462 I like the flick-ups. 415 00:32:05,472 --> 00:32:08,343 - She looks much younger than you. - Yes. Yes. 416 00:32:14,077 --> 00:32:16,542 She'll be horrified when she finds I've gone. 417 00:32:17,358 --> 00:32:21,898 She has no idea where, you see... Well, of course, nor did I. 418 00:32:24,139 --> 00:32:25,722 We've been gone for four months now. 419 00:32:26,499 --> 00:32:28,284 I don't know what my friends are thinking, 420 00:32:28,901 --> 00:32:29,486 I don't know if they're still there. 421 00:32:33,300 --> 00:32:34,525 But we keep cheerful. 422 00:32:36,040 --> 00:32:37,646 We have to stay cheerful. 423 00:32:45,872 --> 00:32:47,831 More potatoes, Mrs Frank? 424 00:32:50,542 --> 00:32:51,434 Thank you. 425 00:32:55,023 --> 00:32:57,543 More potatoes, Mr Dussel? 426 00:33:05,426 --> 00:33:07,279 "Prospectus for the Secret Annexe. 427 00:33:07,797 --> 00:33:09,356 "A unique facility for the accommodation 428 00:33:09,357 --> 00:33:11,316 of Jews and other displaced persons. 429 00:33:13,707 --> 00:33:17,308 "Open all year round. No charge. Low-fat diet. 430 00:33:17,308 --> 00:33:20,535 "Running water in the bathroom and various inside and outside walls. 431 00:33:23,949 --> 00:33:25,989 She hasn't finished yet. 432 00:33:27,269 --> 00:33:29,767 "It is forbidden to listen to German news bulletins, 433 00:33:29,777 --> 00:33:32,670 "as only the language of civilised people may be used. 434 00:33:32,671 --> 00:33:34,084 Hear, hear! 435 00:33:34,085 --> 00:33:35,606 "No leisure activities allowed outside 436 00:33:35,607 --> 00:33:37,130 the house until further notice, 437 00:33:37,140 --> 00:33:40,094 "though callisthenics are encouraged by management and 438 00:33:40,095 --> 00:33:45,032 singing is allowed after 6.00pm. The end. Yours, Anne." 439 00:34:38,519 --> 00:34:39,920 Goodnight, Annelies. 440 00:34:42,200 --> 00:34:44,600 Goodnight, Mr Dussel. 441 00:35:17,812 --> 00:35:22,812 47..48..49..50.. 442 00:35:22,812 --> 00:35:24,412 Morning, Annelies. 443 00:35:24,412 --> 00:35:28,774 - Morning. - 52..53..54... 444 00:35:32,533 --> 00:35:35,613 Mr Dussel is a champion sportsman, don't you know? 445 00:35:35,613 --> 00:35:36,814 He's so old. 446 00:35:36,814 --> 00:35:38,614 He likes to keep himself trim. 447 00:35:38,614 --> 00:35:40,851 Unlike SOME people I could mention. 448 00:35:40,951 --> 00:35:43,414 Huh. You don't have to sleep with him. 449 00:35:43,414 --> 00:35:44,735 And he snores. 450 00:35:46,854 --> 00:35:49,801 - Morning, Mr Dussel. - Morning, everybody. 451 00:35:53,115 --> 00:35:55,152 How's the rib, Mrs Van Daan? 452 00:35:55,555 --> 00:35:57,742 Very painful, Mr Dussel. 453 00:35:57,743 --> 00:35:59,774 Why's she suddenly taken up exercises? 454 00:36:00,215 --> 00:36:02,438 To get rid of her fat bottom, I suppose. 455 00:36:02,439 --> 00:36:05,016 Just here... just... 456 00:36:05,017 --> 00:36:06,169 Ahem! 457 00:36:06,496 --> 00:36:08,777 Mr Dussel is a trained medic, Putti. 458 00:36:08,787 --> 00:36:12,255 We're lucky to have another expert on the premises. 459 00:36:12,255 --> 00:36:14,935 That's why my friend Mr Frank hired me. 460 00:36:14,935 --> 00:36:17,136 These should see us through the winter. 461 00:36:17,136 --> 00:36:18,615 Ooh! 462 00:36:18,615 --> 00:36:20,936 I wish you didn't have to sell spices. 463 00:36:20,936 --> 00:36:24,166 Why couldn't you have chosen something nice, like sweets? 464 00:36:24,697 --> 00:36:27,495 In wartime, Anne, spices are more essential than ever 465 00:36:27,977 --> 00:36:31,461 to preserve meat, and to flavour its substitutes. 466 00:36:31,462 --> 00:36:34,897 And so is pectin, for making jam at home. 467 00:36:34,897 --> 00:36:37,800 She knows that, Mr Dussel. It was only a joke. 468 00:36:39,257 --> 00:36:42,657 Wow! Mother Frank, the Children's Advocate. 469 00:36:46,898 --> 00:36:49,991 It must be hard for father, trying to run a business from up here. 470 00:36:51,457 --> 00:36:53,378 Especially with his arthritis. 471 00:36:55,699 --> 00:36:57,276 Today there was an important meeting. 472 00:36:57,829 --> 00:37:00,749 We'll have the contracts prepared for tomorrow. 473 00:37:04,459 --> 00:37:07,520 The negotiations were long and boring. 474 00:37:10,018 --> 00:37:13,070 Mr Kleiman and Mr Kugler did their best for us, but... 475 00:37:13,080 --> 00:37:16,188 It turned out to be more serious than we expected. 476 00:37:16,979 --> 00:37:18,499 The building's being sold? 477 00:37:18,499 --> 00:37:20,753 And the new owner's coming this afternoon. 478 00:37:22,060 --> 00:37:23,580 To look it over. 479 00:37:24,460 --> 00:37:27,059 Oh, my God. 480 00:37:38,621 --> 00:37:40,100 Sssshhh! 481 00:37:43,260 --> 00:37:45,461 All sounds of breathing stopped... 482 00:37:47,382 --> 00:37:48,734 ..eight hearts pounded, 483 00:37:50,221 --> 00:37:52,796 footsteps on the stairs, then a rattling on the bookcase... 484 00:37:53,982 --> 00:37:55,857 He's so close. 485 00:37:57,181 --> 00:37:59,761 This moment is indescribable. 486 00:38:01,302 --> 00:38:03,465 Stay here... idiot! 487 00:38:20,884 --> 00:38:22,313 Oh, Mr Kleiman! 488 00:38:22,983 --> 00:38:25,062 I said I'd left the key to the annexe at home. 489 00:38:25,063 --> 00:38:27,186 They won't be taking over the lease until the spring. 490 00:38:27,543 --> 00:38:28,865 War may be over by then. 491 00:38:29,223 --> 00:38:31,023 You don't really believe that, do you? 492 00:38:31,023 --> 00:38:32,213 Edith... 493 00:38:36,144 --> 00:38:37,702 What's the matter? 494 00:38:37,802 --> 00:38:40,665 - The greengrocer's gone. - What? 495 00:38:40,665 --> 00:38:42,385 He's disappeared. No-one knows what's happened to him. 496 00:38:42,386 --> 00:38:44,104 He's been arrested! 497 00:38:44,105 --> 00:38:47,040 We don't know that. He'll tell the police about us! 498 00:38:47,184 --> 00:38:49,340 - Of course he won't. - He doesn't know about you. 499 00:38:49,552 --> 00:38:51,952 He knows you get extra vegetables. 500 00:38:52,104 --> 00:38:54,072 He's a good man. I trust him completely. 501 00:38:58,625 --> 00:39:01,849 - Aren't you going to stay? - I've got to get home. 502 00:39:08,586 --> 00:39:09,105 Miep? 503 00:39:10,745 --> 00:39:12,707 ... make sure she gets it. 504 00:39:12,707 --> 00:39:16,346 - Of course, Mr Dussel. - Please give her all my love. 505 00:39:17,346 --> 00:39:20,212 I always do. She asked me to give you this. 506 00:39:21,587 --> 00:39:24,586 - There's a letter inside. - Thank you. 507 00:39:45,307 --> 00:39:48,984 Mr Dussel is slipping lower and lower in my estimation, 508 00:39:48,985 --> 00:39:51,143 and he's already below zero. 509 00:39:54,229 --> 00:39:56,121 Pim, you've got to say something. 510 00:39:56,123 --> 00:39:58,197 Anne, please... Shh. 511 00:39:58,198 --> 00:40:00,069 Why can he send out letters and I can't? 512 00:40:00,069 --> 00:40:02,709 He's putting us in danger. He's putting Miep in danger. 513 00:40:02,719 --> 00:40:04,701 If they catch her, she'll be tortured! 514 00:40:04,711 --> 00:40:06,553 What if his darling Lotte tells somebody, 515 00:40:07,171 --> 00:40:08,448 what if Miep gets followed back here? 516 00:40:09,055 --> 00:40:12,588 Look, Mr Dussel's fiancee has no idea where he is. 517 00:40:13,049 --> 00:40:14,991 She thinks he's hiding in the countryside. 518 00:40:14,992 --> 00:40:18,762 Oh, Anna, dearest. I disapprove just as much as you do. 519 00:40:18,763 --> 00:40:21,572 - Do something, then! - He's lonely, dear. 520 00:40:21,870 --> 00:40:24,175 He's got nobody here who loves him. 521 00:40:24,471 --> 00:40:25,643 He's not the only one! 522 00:40:27,545 --> 00:40:29,888 But it's so hard sometimes, holding my tongue 523 00:40:29,889 --> 00:40:31,475 when I want to scream and shout! 524 00:40:32,685 --> 00:40:33,707 The Germans... 525 00:40:33,708 --> 00:40:35,822 I don't know how long I can bear it without exploding. 526 00:40:35,832 --> 00:40:39,215 ..that measure of fire and steel... 527 00:40:40,646 --> 00:40:43,863 which they have so often meted out to others... 528 00:40:45,446 --> 00:40:47,682 ..Now this is not the end. 529 00:40:48,527 --> 00:40:52,543 It is not even the beginning of the end. 530 00:40:53,306 --> 00:40:56,767 But it is, perhaps, the end of the beginning. 531 00:41:01,128 --> 00:41:03,302 This war seems to be going on forever. 532 00:41:11,093 --> 00:41:13,595 Always got your nose in a book, haven't you, young miss? 533 00:41:13,773 --> 00:41:15,679 Mr Dussel's using my desk. 534 00:41:16,172 --> 00:41:17,117 Eh? 535 00:41:17,933 --> 00:41:19,615 Otherwise I'd be reading in my room. 536 00:41:19,892 --> 00:41:23,097 Young ladies shouldn't be stuffing their heads with nonsense. 537 00:41:23,332 --> 00:41:25,074 Perhaps you should read a bit more, Mr Van Daan, 538 00:41:25,075 --> 00:41:26,343 then you wouldn't talk such rubbish. 539 00:41:27,093 --> 00:41:27,928 Anne! 540 00:41:28,187 --> 00:41:30,478 You said Mr Dussel was only going to stay for a few weeks. 541 00:41:30,484 --> 00:41:31,923 Do stop complaining, dear. 542 00:41:31,923 --> 00:41:33,663 Stop complaining and help your mother. 543 00:41:33,664 --> 00:41:35,403 It's none of your business! 544 00:41:35,403 --> 00:41:38,124 Don't you talk to my husband like that! Eurgh! 545 00:41:38,124 --> 00:41:40,165 I don't know how you put up with it! 546 00:41:40,165 --> 00:41:42,205 If she were my daughter, I... 547 00:41:42,205 --> 00:41:45,365 Don't you get sarcastic with me. Ha! 548 00:41:47,165 --> 00:41:50,340 Ha! I don't know these modern girls! 549 00:41:50,341 --> 00:41:52,029 Margot, stick up for me! 550 00:41:55,645 --> 00:41:57,869 Margot reads just as much as I do. 551 00:41:57,870 --> 00:41:59,115 Margot doesn't answer back. 552 00:42:00,246 --> 00:42:02,645 She was such a good baby. 553 00:42:02,646 --> 00:42:04,871 - Slept all through the night. - Ah! 554 00:42:05,046 --> 00:42:07,919 Just like my Peter, didn't you, pet? 555 00:42:08,266 --> 00:42:11,062 And he learnt to use the potty at 18 months. 556 00:42:11,063 --> 00:42:11,839 Mother! 557 00:42:16,887 --> 00:42:18,646 Our Peter's a good boy. 558 00:42:18,646 --> 00:42:22,646 He might not be an intellectual like you, but he's gonna go places. 559 00:42:22,646 --> 00:42:24,606 The trouble is, you know far too much about things 560 00:42:24,607 --> 00:42:26,566 you're not supposed to. 561 00:42:26,566 --> 00:42:27,859 Later on, when you're older, 562 00:42:27,860 --> 00:42:29,603 you won't be able to enjoy anything any more. 563 00:42:29,604 --> 00:42:30,505 That's not true! 564 00:42:30,506 --> 00:42:33,288 You'll say, oh, I read that in some books 20 years ago, 565 00:42:33,289 --> 00:42:35,767 so you'd better hurry if you want to catch yourself a husband, 566 00:42:35,768 --> 00:42:39,022 or fall in love, since everything is bound to be a disappointment to you. 567 00:42:40,548 --> 00:42:44,461 You know all there is to know, in theory. 568 00:42:44,768 --> 00:42:46,447 But in practice? 569 00:42:46,447 --> 00:42:52,248 Well, that's another story. 570 00:42:54,689 --> 00:42:57,048 Thank you, Mrs Beaverbrook. 571 00:43:05,569 --> 00:43:07,690 Why did you call her Mrs Beaverbrook? 572 00:43:07,690 --> 00:43:10,079 Because she always agrees with Mr Beaverbrook, on the wireless. 573 00:43:10,080 --> 00:43:12,697 What does Mr Beaverbrook say? 574 00:43:12,698 --> 00:43:14,122 Haven't you been listening, dimwit? 575 00:43:14,233 --> 00:43:16,339 He says they're not bombing Germany hard enough. 576 00:43:16,971 --> 00:43:18,488 So I think she should be married to him. 577 00:43:18,569 --> 00:43:20,676 Oh, you do, do you, Miss Quack Quack? 578 00:43:21,889 --> 00:43:23,129 What did you say? 579 00:43:23,770 --> 00:43:25,451 Miss Quack Quack. 580 00:43:30,851 --> 00:43:31,811 Anne! 581 00:43:36,050 --> 00:43:38,346 Where did you find it? Give it back! 582 00:43:38,930 --> 00:43:42,651 An Incorrigible Chatterbox, by Anne Frank, class 6. 583 00:43:42,651 --> 00:43:44,792 Give it back! - As a punishment for talking in class... 584 00:43:44,793 --> 00:43:47,070 Quack Quack Quack, said Mistress Chatterback... 585 00:43:56,691 --> 00:44:00,156 - You stole my pencil. - I haven't seen your stupid pencil. 586 00:44:04,533 --> 00:44:05,459 Anne! 587 00:44:06,733 --> 00:44:08,772 Oh! What's the hurry? 588 00:44:09,212 --> 00:44:11,533 Having fun? Can anyone join in? 589 00:44:11,533 --> 00:44:12,698 Is my desk free now? 590 00:44:13,732 --> 00:44:14,749 Of course. 591 00:44:24,177 --> 00:44:26,137 Barukh atah Adonai, 592 00:44:26,938 --> 00:44:32,118 Eloheinu, melekh ha'olam... 593 00:44:32,777 --> 00:44:35,108 And then Hanukkah arrived. 594 00:44:35,490 --> 00:44:37,395 Mazal tov! 595 00:44:41,139 --> 00:44:45,048 ♪ Ma'oz Tzur Yeshu'ati 596 00:44:45,148 --> 00:44:49,096 ♪ Lekha na'eh leshabe'ah 597 00:44:49,196 --> 00:44:53,042 ♪ Tikon beit tefilati 598 00:44:53,142 --> 00:44:56,787 ♪ Vesham toda nezabe'ah 599 00:44:56,887 --> 00:45:00,701 ♪ Le'et takhin... 600 00:45:00,801 --> 00:45:07,607 ♪ Az egmor beshir... 601 00:45:07,707 --> 00:45:09,421 ♪ Mizmor hanukat... 602 00:45:09,422 --> 00:45:09,756 Excuse me. 603 00:45:16,621 --> 00:45:17,690 Mouschi! 604 00:45:23,221 --> 00:45:25,862 - He peed on the floor! - I forgot his litter tray. 605 00:45:25,863 --> 00:45:28,502 - Idiot! - Quack quack! 606 00:45:44,631 --> 00:45:46,058 It's twenty to six, Mr Dussel. 607 00:45:46,531 --> 00:45:48,297 Would you be good enough to let me use the desk now? 608 00:45:48,301 --> 00:45:49,115 I'm not ready. 609 00:45:49,125 --> 00:45:50,201 It's my turn. 610 00:45:50,211 --> 00:45:52,112 I have important work to do, young lady. 611 00:45:52,122 --> 00:45:52,953 So do I. 612 00:45:52,963 --> 00:45:56,116 What, scribbling in your diary? 613 00:45:56,987 --> 00:45:59,003 It's my room just as much as yours! 614 00:45:59,013 --> 00:46:01,528 You already use it for an hour and a half, five days a week. 615 00:46:01,538 --> 00:46:02,892 And during my nap. 616 00:46:02,992 --> 00:46:05,192 But you have it twice as much as me! 617 00:46:06,052 --> 00:46:08,109 And why is that... hmm? 618 00:46:08,532 --> 00:46:11,969 Because I'm a professional, not a little girl. 619 00:46:12,069 --> 00:46:13,602 I'm not a little girl. 620 00:46:13,802 --> 00:46:17,145 Anne, could you help with the potatoes? 621 00:46:17,146 --> 00:46:18,146 Mother, please stick up for me! 622 00:46:18,156 --> 00:46:21,189 - No more arguments, please. - But, it's so unfair! 623 00:46:21,190 --> 00:46:23,962 Stop it, Anne! Why do you make everything into such a drama? 624 00:46:23,972 --> 00:46:26,113 I'm so sorry, Mr Dussel. 625 00:46:29,074 --> 00:46:30,754 Whose side are you on? 626 00:46:42,234 --> 00:46:46,194 When you first came here, Mr Dussel, when you first came here, we agreed 627 00:46:46,194 --> 00:46:48,101 that the room would be shared by the two of us. 628 00:46:48,496 --> 00:46:50,519 Logically, that would mean I would have the morning 629 00:46:50,520 --> 00:46:51,596 and you'd have the afternoon. 630 00:46:52,148 --> 00:46:54,756 I'm not asking for that much, just two more hours twice a week. 631 00:46:54,756 --> 00:46:55,823 And where would I do my work? 632 00:46:56,659 --> 00:46:57,565 Perhaps I should go back to 633 00:46:57,566 --> 00:47:00,195 my nice little surgery on the Herengracht?! 634 00:47:00,195 --> 00:47:01,863 Well, you could always work in the lavatory. 635 00:47:01,873 --> 00:47:02,808 You spend long enough in there. 636 00:47:15,296 --> 00:47:17,868 - Oh, sorry. - What is it, dear? 637 00:47:18,356 --> 00:47:20,556 It's Mr Dussel. 638 00:47:22,796 --> 00:47:24,270 Can we speak later? 639 00:47:24,290 --> 00:47:26,526 We only have half an hour. Mr Kugler has to go. 640 00:47:27,038 --> 00:47:29,393 Oh, well, wait a moment, Anne. 641 00:47:30,038 --> 00:47:32,192 Will you excuse me, Mr Kugler? 642 00:47:33,317 --> 00:47:34,689 What is it, darling? 643 00:47:37,057 --> 00:47:38,585 Please say something to Mr Dussel! 644 00:47:38,957 --> 00:47:41,494 Mother won't help, she's being horrible, as usual. 645 00:47:46,839 --> 00:47:47,883 Oh, come on. 646 00:47:50,398 --> 00:47:54,654 I know it's a difficult situation, you need your privacy to study, 647 00:47:54,655 --> 00:47:57,303 and so does my daughter. 648 00:47:58,158 --> 00:48:01,626 - Good old father. - If I may say so, Mr Frank, 649 00:48:03,159 --> 00:48:07,360 - she's a very... headstrong child. - Anne! 650 00:48:07,360 --> 00:48:10,108 Shh! - Now, if it were Margot, I wouldn't mind. 651 00:48:11,179 --> 00:48:12,818 Writing is very important to her. 652 00:48:13,359 --> 00:48:16,796 I believe it's the only way she can make some sense of the world... 653 00:48:17,721 --> 00:48:21,067 find solace in these terrible circumstances. 654 00:48:22,200 --> 00:48:23,711 Work and hope, 655 00:48:25,040 --> 00:48:27,560 that's what we tell our daughters, Mr Dussel. 656 00:48:27,560 --> 00:48:28,988 That's why we believe so strongly 657 00:48:28,998 --> 00:48:31,518 in their education. 658 00:48:32,681 --> 00:48:33,806 The only freedom... 659 00:48:35,199 --> 00:48:36,396 is in here. 660 00:48:38,722 --> 00:48:41,935 This is our hope for the future. 661 00:48:50,161 --> 00:48:52,963 Out of respect for you, I'll agree. 662 00:48:52,963 --> 00:48:54,602 Yes! 663 00:48:54,602 --> 00:48:59,671 I don't want people to say that Anne failed her exams because of me. 664 00:49:01,363 --> 00:49:04,003 Thank you, Mr Dussel. 665 00:49:14,543 --> 00:49:17,072 Oh, father, I love you more than anybody else in the world! 666 00:49:17,072 --> 00:49:17,978 Sshh! 667 00:49:19,964 --> 00:49:21,272 What about your mother? 668 00:49:21,564 --> 00:49:22,753 She doesn't love me like you do. 669 00:49:22,754 --> 00:49:24,776 Anna, that's not true. 670 00:49:31,244 --> 00:49:33,738 Mr Dussel sulked for two days. 671 00:49:34,444 --> 00:49:36,486 So childish of him, don't you think? 672 00:50:10,850 --> 00:50:13,121 Sundays are so lonely without our helpers. 673 00:50:14,567 --> 00:50:17,067 Outside, things are getting worse. 674 00:50:18,268 --> 00:50:20,417 Miep met my teacher in the street last week. 675 00:50:22,167 --> 00:50:24,512 There are only four of my classmates left. 676 00:50:26,549 --> 00:50:27,974 She didn't know which ones. 677 00:50:30,927 --> 00:50:33,048 Women come home from shopping to find their house sealed 678 00:50:33,049 --> 00:50:34,643 and their children gone. 679 00:50:35,168 --> 00:50:38,290 Children come home from school to find their parents disappeared. 680 00:50:48,109 --> 00:50:53,009 - My dear Miep, thank you so much! - It's a pleasure. I hope... 681 00:50:53,009 --> 00:50:56,990 And, to add to our woes, Mr Dussel has started work. 682 00:51:00,800 --> 00:51:03,462 Keep quiet, woman! They'll hear you in the street! 683 00:51:04,929 --> 00:51:06,104 Somebody come and help. 684 00:51:07,490 --> 00:51:08,462 Somebody, please! 685 00:51:12,970 --> 00:51:14,606 Ssh, all right, all right. 686 00:51:14,706 --> 00:51:17,592 - Open up. It'll be over soon. - Ssh, ssh, ssh! 687 00:51:24,070 --> 00:51:25,094 Done! 688 00:51:34,621 --> 00:51:35,195 Next? 689 00:52:00,686 --> 00:52:03,018 Gracias por su ayuda hoy. 690 00:52:05,327 --> 00:52:07,986 - That's not Hebrew. - No, it's Spanish. 691 00:52:08,366 --> 00:52:09,330 Spanish? 692 00:52:10,227 --> 00:52:13,446 Yes, it means, "thank you for your help today." 693 00:52:14,886 --> 00:52:15,970 Is that what you're studying? 694 00:52:18,408 --> 00:52:19,645 I've reached Level Three. 695 00:52:21,607 --> 00:52:22,816 You see, 696 00:52:24,967 --> 00:52:26,038 when the war is over, 697 00:52:27,967 --> 00:52:31,631 Charlotte and I plan to emigrate to South America. 698 00:52:32,188 --> 00:52:34,326 - You never told me. - No. 699 00:52:40,688 --> 00:52:42,810 - Buenas noches. - Bu...enas no..ches. 700 00:52:42,811 --> 00:52:44,269 Buenas noches. 701 00:52:55,196 --> 00:52:58,755 ♪ Happy birthday, dear Anna 702 00:52:58,765 --> 00:53:03,042 ♪ Happy birthday to you 703 00:53:03,157 --> 00:53:06,870 APPLAUSE 704 00:53:11,040 --> 00:53:12,061 Make a wish. 705 00:53:17,301 --> 00:53:19,503 LOUD SNORE 706 00:53:33,647 --> 00:53:36,807 It's my 14th birthday today and I've been thoroughly spoiled. 707 00:53:37,287 --> 00:53:39,995 I've had a book on mythology, a pot of yoghurt, 708 00:53:40,215 --> 00:53:42,748 a brooch made out of a penny... -... the youngest among us... 709 00:53:42,748 --> 00:53:44,429 and... 710 00:53:44,429 --> 00:53:46,022 ... your life can be trying, 711 00:53:46,290 --> 00:53:50,225 for we have the chore, of becoming your teachers, a terrible bore. 712 00:53:51,312 --> 00:53:55,278 You read and study all the day, determined to keep the boredom away. 713 00:53:55,513 --> 00:53:57,994 The more difficult question, much harder to bear, 714 00:53:57,995 --> 00:54:00,475 is, "what on earth do I have to wear?" 715 00:54:02,154 --> 00:54:04,309 I've got no more knickers, my clothes are too tight, 716 00:54:04,310 --> 00:54:06,769 my vest is a loincloth, I'm really a sight! 717 00:54:07,397 --> 00:54:09,716 To put on my shoes I must cut off my toes. 718 00:54:09,716 --> 00:54:13,318 Oh, dear, I'm plagued with so many woes! 719 00:54:13,318 --> 00:54:15,598 CHUCKLING AND APPLAUSE 720 00:54:18,299 --> 00:54:22,913 - Thank you, father. - Anne, what goes, "99, thump"? 721 00:54:22,923 --> 00:54:23,670 I don't know. What? 722 00:54:23,671 --> 00:54:25,441 A centipede with a wooden leg! 723 00:54:25,642 --> 00:54:27,521 THEY LAUGH 724 00:54:27,521 --> 00:54:30,123 COUGHING 725 00:54:30,123 --> 00:54:31,564 Happy birthday. 726 00:54:31,564 --> 00:54:32,932 Sorry I haven't got any wrapping paper. 727 00:54:34,123 --> 00:54:36,067 They're my niece's, she's outgrown them. 728 00:54:37,124 --> 00:54:40,824 - Thank you, Miep. - Oh, look at her! 729 00:54:40,825 --> 00:54:43,542 Sweet 14 and never been kissed. 730 00:54:43,543 --> 00:54:44,891 It's 16, stupid. 731 00:54:44,892 --> 00:54:46,101 Well if it wasn't for ME! 732 00:54:55,209 --> 00:54:56,688 I feel like I'm on stilts, 733 00:54:57,731 --> 00:55:00,663 but I'll practise and practise until I get used to them. 734 00:55:04,132 --> 00:55:06,284 What's happening to me is so wonderful, 735 00:55:07,534 --> 00:55:10,289 and I don't just mean the changes on the outside of my body, 736 00:55:10,290 --> 00:55:12,487 but the inside too. 737 00:55:17,176 --> 00:55:18,257 Anne. 738 00:55:19,818 --> 00:55:21,468 - Anna! - Whenever I have my period - 739 00:55:22,858 --> 00:55:24,346 I've had it three times now - 740 00:55:25,618 --> 00:55:27,972 I feel that despite all the pain and mess, 741 00:55:28,740 --> 00:55:30,702 I'm carrying around a sweet secret. 742 00:55:33,541 --> 00:55:37,262 Sometimes, at night, 743 00:55:37,262 --> 00:55:39,902 I have a terrible urge to... 744 00:55:39,902 --> 00:55:40,885 touch my body. 745 00:55:42,423 --> 00:55:43,609 I can't tell anyone, 746 00:55:44,944 --> 00:55:46,186 not even Margot. 747 00:56:06,430 --> 00:56:08,991 CHURCH BELLS RING 748 00:56:16,953 --> 00:56:19,555 - Sorry. - It's all yours. 749 00:56:26,057 --> 00:56:28,658 Parents are so peculiar about sex, aren't they? 750 00:56:28,957 --> 00:56:31,397 And Margot won't tell me anything. 751 00:56:31,397 --> 00:56:32,862 Shoulders back. 752 00:56:36,650 --> 00:56:37,038 Good! 753 00:56:37,039 --> 00:56:39,280 It was Jacqueline who told me that babies 754 00:56:39,281 --> 00:56:40,817 don't come out of their mother's tummies. 755 00:56:41,221 --> 00:56:42,064 Anna, darling... 756 00:56:42,202 --> 00:56:44,545 She said, "Where the ingredients go in, 757 00:56:44,546 --> 00:56:46,622 that's where the finished product comes out." 758 00:56:48,218 --> 00:56:50,471 Once, I tried to feel her breasts 759 00:56:51,333 --> 00:56:52,539 but she wouldn't let me. 760 00:56:52,540 --> 00:56:57,366 Oh! Look how you've grown, that's three inches in this last year! 761 00:56:58,276 --> 00:57:01,233 - We can't wear these skirts, mother. - It was very kind of Bep. 762 00:57:01,566 --> 00:57:03,274 - They're hideous. - They're not that bad. 763 00:57:04,127 --> 00:57:05,230 They look like potato sacks! 764 00:57:05,231 --> 00:57:06,931 She used up all her clothing coupons. 765 00:57:07,688 --> 00:57:10,130 RAISED VOICES UPSTAIRS 766 00:57:12,050 --> 00:57:13,600 Everything's wearing out. 767 00:57:14,451 --> 00:57:17,012 Mother's corset's snapped, things get broken 768 00:57:17,013 --> 00:57:18,210 and we can't replace them. 769 00:57:19,572 --> 00:57:21,708 And the Van Daans' money is running out. 770 00:57:22,493 --> 00:57:24,419 - Give that back! - You're not selling it! 771 00:57:24,420 --> 00:57:26,548 - Give that back! - Over my dead body! 772 00:57:28,575 --> 00:57:30,526 Why can't the firm pay for us? 773 00:57:30,527 --> 00:57:31,640 It pays for the Franks! 774 00:57:31,641 --> 00:57:34,672 It's his business, you stupid cow! Give me that coat! 775 00:57:36,336 --> 00:57:38,500 - What about his bicycle? - No, Mother! 776 00:57:38,501 --> 00:57:40,579 - What use is it to you here? - I need it. 777 00:57:40,580 --> 00:57:42,749 Oh, yes? Where exactly are you planning to go? 778 00:57:42,750 --> 00:57:45,019 - When the war is over... - It's never going to be over! 779 00:57:45,601 --> 00:57:48,181 We're going to be shot like rats by the Nazis, 780 00:57:48,182 --> 00:57:49,462 we're going to be blown to bits 781 00:57:49,463 --> 00:57:51,409 while we're locked up here like lepers. 782 00:57:51,410 --> 00:57:51,842 Shut up! 783 00:57:51,843 --> 00:57:54,612 Why didn't you get us out of here before it was too late? 784 00:57:54,613 --> 00:57:57,464 - We could've gone to America. - Shut up! 785 00:58:02,594 --> 00:58:04,249 - What are you grinning at? - I'm not. 786 00:58:05,059 --> 00:58:07,785 Staring at us, sniggering at us. 787 00:58:07,785 --> 00:58:08,185 I'm not! 788 00:58:08,195 --> 00:58:10,501 Why can't you stay in your own bloody room? 789 00:58:20,550 --> 00:58:23,091 She's just a fat, red-faced fishwife. 790 00:58:23,830 --> 00:58:28,800 Added to that she's exceedingly pushy, egotistical, cunning, 791 00:58:29,072 --> 00:58:34,829 calculating, manipulative, grasping, vain and coquettish. 792 00:58:36,714 --> 00:58:39,282 Oh! If only I could dump her in a bucket of water 793 00:58:39,283 --> 00:58:40,703 and put her in the coal shed! 794 00:58:52,099 --> 00:58:53,736 Aren't parents AWFUL? 795 00:58:57,401 --> 00:58:59,023 Don't you mind it when they're horrible to you? 796 00:59:00,482 --> 00:59:04,037 - I probably deserve it. - No, you don't! You should stand up to them. 797 00:59:04,802 --> 00:59:05,985 They've always been like this. 798 00:59:05,986 --> 00:59:07,478 You're too nice, that's your problem. 799 00:59:08,523 --> 00:59:10,570 I haven't realised that until recently. 800 00:59:12,364 --> 00:59:13,344 I'm sorry I teased you. 801 00:59:15,565 --> 00:59:16,371 It's all right. 802 00:59:16,372 --> 00:59:17,907 When I called you a dimwit... 803 00:59:18,687 --> 00:59:20,979 You're not. You just take your time. 804 00:59:22,168 --> 00:59:24,181 I think that underneath it, you're a really deep thinker. 805 00:59:25,328 --> 00:59:28,312 Trouble is, I babble away and then I could hit myself afterwards. 806 00:59:29,210 --> 00:59:30,917 Nobody really understands me, 807 00:59:30,918 --> 00:59:33,154 but then I don't really understand myself. 808 00:59:34,972 --> 00:59:36,484 I feel so lonely sometimes. 809 00:59:36,811 --> 00:59:37,923 You? 810 00:59:39,572 --> 00:59:40,348 Haven't you noticed? 811 00:59:44,293 --> 00:59:45,415 Most of these potatoes are... 812 00:59:45,416 --> 00:59:48,878 My parents are just as bad. They treat me like a baby. 813 00:59:50,435 --> 00:59:52,890 Even father does, and I love him to bits. 814 00:59:54,057 --> 00:59:55,570 And he's always siding with Margot. 815 00:59:56,297 --> 00:59:58,054 Everybody loves Margot. 816 00:59:59,418 --> 01:00:00,656 Well, of course, I do, too. 817 01:00:01,739 --> 01:00:04,106 She's so beautiful, isn't she? 818 01:00:07,160 --> 01:00:11,258 - Don't you think? - I hadn't really thought about it. 819 01:00:12,463 --> 01:00:12,795 That true? 820 01:00:18,504 --> 01:00:21,415 Next time you go to get the potatoes, can I come too? 821 01:00:23,066 --> 01:00:24,786 Down to the warehouse? 822 01:00:27,486 --> 01:00:28,248 Won't you be scared? 823 01:00:30,168 --> 01:00:31,023 Not with you. 824 01:00:43,031 --> 01:00:45,655 - I need a bra now. - I don't think so. 825 01:00:45,656 --> 01:00:47,056 Can I have one of yours? 826 01:00:47,912 --> 01:00:49,078 I've only got two. 827 01:00:49,673 --> 01:00:51,779 - You said they've got too small. - But I haven't got anything else. 828 01:00:52,450 --> 01:00:53,093 Please! 829 01:00:54,035 --> 01:00:56,583 - OK. - Really? - Mmm. 830 01:01:02,096 --> 01:01:03,362 You like Peter, don't you? 831 01:01:03,363 --> 01:01:05,169 Mm. Of course. 832 01:01:05,718 --> 01:01:06,701 How much do you like him? 833 01:01:06,702 --> 01:01:08,233 Well, more than you do, that's for sure. 834 01:01:10,178 --> 01:01:11,864 I wish you wouldn't snap at him, Anne. 835 01:01:13,099 --> 01:01:15,280 I know he's not very bright, 836 01:01:15,280 --> 01:01:16,921 but he does have feelings. 837 01:01:34,686 --> 01:01:35,731 Are you all right? 838 01:01:58,950 --> 01:02:02,204 It feels so strange being this close to the outside world. 839 01:02:06,883 --> 01:02:08,613 You're so brave, coming down here. 840 01:02:09,273 --> 01:02:10,072 It's my job. 841 01:02:11,377 --> 01:02:13,133 And I have to bolt the doors each night 842 01:02:13,134 --> 01:02:14,557 and unbolt them again every morning. 843 01:02:20,143 --> 01:02:21,808 Sometimes, when it's quiet, 844 01:02:22,480 --> 01:02:24,559 I can hear the warehousemen laughing. 845 01:02:25,818 --> 01:02:27,386 They used to be my friends. 846 01:02:29,900 --> 01:02:31,315 They used to give me sweets. 847 01:02:33,600 --> 01:02:35,237 Mouschi. Mouschi! 848 01:02:35,602 --> 01:02:36,686 CAT MEOWS 849 01:02:39,215 --> 01:02:40,473 He always follows me down. 850 01:02:42,263 --> 01:02:43,782 He loves you, that's why. 851 01:02:48,326 --> 01:02:50,445 VEHICLE STOPS OUTSIDE 852 01:02:50,445 --> 01:02:51,927 Go! 853 01:02:51,927 --> 01:02:53,847 VOICES OUTSIDE 854 01:03:04,730 --> 01:03:06,531 CHURCH BELLS RING 855 01:03:06,531 --> 01:03:09,424 Peter and I have been coming to the attic more and more, lately. 856 01:03:11,802 --> 01:03:13,659 I think I'm falling in love with him, 857 01:03:14,324 --> 01:03:16,379 but I don't know if he feels the same way about me. 858 01:03:17,874 --> 01:03:19,223 He's so shy. 859 01:03:19,814 --> 01:03:20,974 BELLS RING 860 01:03:20,974 --> 01:03:22,856 I think they're playing just for us, don't you? 861 01:03:25,457 --> 01:03:28,525 Sometimes I feel like a bird whose wings have been ripped off. 862 01:03:29,057 --> 01:03:31,063 I want to dance and whistle, I want to look at the world 863 01:03:31,064 --> 01:03:33,788 and feel young and free and not worry whether or not I'm Jewish. 864 01:03:34,236 --> 01:03:35,966 I just want to have some fun! 865 01:03:36,878 --> 01:03:38,300 Everyone's always getting at me. 866 01:03:38,301 --> 01:03:40,751 If I talk, I'm showing off. 867 01:03:40,761 --> 01:03:43,248 If I don't talk I'm rude, if I'm tired, I'm lazy. 868 01:03:43,258 --> 01:03:44,785 Grown-ups are always like that. 869 01:03:45,065 --> 01:03:46,472 We're going to be different, aren't we? 870 01:03:48,022 --> 01:03:50,828 I want to move to the East Indies and live on a rubber plantation. 871 01:03:50,838 --> 01:03:53,639 I'm going to be a dancer or famous movie star, I can't decide which. 872 01:03:53,640 --> 01:03:54,085 EXPLOSION 873 01:03:55,288 --> 01:03:57,246 SECOND EXPLOSION 874 01:04:01,827 --> 01:04:05,203 It's all right, we've got a chaperone. 875 01:04:05,988 --> 01:04:07,310 MOUSCHI MEOWS 876 01:04:10,889 --> 01:04:12,105 Have you two got my cushion? 877 01:04:17,992 --> 01:04:20,274 I'm sorry, Mr Dussel, it was the only one we could find. 878 01:04:20,943 --> 01:04:22,344 It'll be covered in fleas. 879 01:04:22,345 --> 01:04:23,402 The cat didn't sit on it. 880 01:04:23,412 --> 01:04:26,040 Can I have nothing to myself in this place? 881 01:04:32,335 --> 01:04:33,737 What a fusspot! 882 01:04:35,559 --> 01:04:37,165 Let's give him a real surprise. 883 01:04:37,757 --> 01:04:38,353 What? 884 01:04:39,277 --> 01:04:42,372 Come on! Get something! 885 01:04:48,388 --> 01:04:49,792 No, silly! He'll see. 886 01:04:53,242 --> 01:04:55,643 GIGGLING 887 01:05:05,966 --> 01:05:07,708 What are you two laughing about? 888 01:05:11,750 --> 01:05:12,211 Anne? 889 01:05:19,249 --> 01:05:22,094 I'm doing my best not to chase after him all the time, 890 01:05:22,695 --> 01:05:24,333 and to talk to him as little as possible, 891 01:05:24,851 --> 01:05:26,492 but it's not easy. 892 01:05:26,492 --> 01:05:28,533 GLASS BREAKS 893 01:05:43,084 --> 01:05:43,777 What was that? 894 01:05:43,777 --> 01:05:44,936 Sshhh! 895 01:05:47,697 --> 01:05:50,149 Oh, no! Oh, no! Putti! 896 01:05:57,540 --> 01:05:58,941 FOOTSTEPS APPROACH 897 01:06:02,622 --> 01:06:03,750 What's happened? 898 01:06:04,473 --> 01:06:07,374 The front door was still bolted this morning. 899 01:06:07,863 --> 01:06:10,123 I had to break a window to get in. 900 01:06:11,785 --> 01:06:13,721 You stupid idiot! 901 01:06:13,722 --> 01:06:15,917 Now the air-raid warden'll think there's 902 01:06:15,927 --> 01:06:17,935 been a burglary and call the police. 903 01:06:17,945 --> 01:06:19,850 - The police? - Sshh! 904 01:06:20,486 --> 01:06:22,705 You're getting very careless nowadays. 905 01:06:23,148 --> 01:06:27,560 One little job, and you can't even bloody do that! 906 01:06:42,154 --> 01:06:45,358 Poor Peter, it gets worse and worse. 907 01:06:45,754 --> 01:06:47,681 Mouschi's disappeared. 908 01:06:48,116 --> 01:06:50,278 No-one's seen him since yesterday. 909 01:06:51,957 --> 01:06:53,531 It's not your fault. 910 01:06:53,532 --> 01:06:57,206 I'm useless, I'm stupid, I'm no good at anything. 911 01:06:57,216 --> 01:06:58,206 That's not true. 912 01:07:00,638 --> 01:07:02,212 You're quite good at geography. 913 01:07:06,961 --> 01:07:08,642 And now I've lost my cat! 914 01:07:10,202 --> 01:07:12,362 You've got me. 915 01:07:19,045 --> 01:07:20,684 Have you ever... 916 01:07:20,684 --> 01:07:22,318 kissed anybody? 917 01:07:25,206 --> 01:07:28,009 - No. - No-one? 918 01:07:30,407 --> 01:07:34,096 - Well, only mother and... - I mean, a girl. 919 01:08:08,579 --> 01:08:10,194 It's so crazy. 920 01:08:11,579 --> 01:08:14,187 I'm half mad with desire for him, and yet... 921 01:08:15,861 --> 01:08:17,098 ... I don't know. 922 01:08:18,102 --> 01:08:19,741 Is he the right one? 923 01:08:21,302 --> 01:08:22,742 I don't know. 924 01:08:24,103 --> 01:08:25,864 SOBBING 925 01:08:58,113 --> 01:08:59,889 Off to the attic again? 926 01:09:00,035 --> 01:09:01,892 Oh, I'm just lending Peter The Forsy the Saga. 927 01:09:01,902 --> 01:09:04,681 Getting a lot of reading done up there, are you? 928 01:09:14,918 --> 01:09:16,473 Haven't you noticed? 929 01:09:24,860 --> 01:09:27,108 RADIO: This is the BBC Home and Forces Programme. 930 01:09:27,109 --> 01:09:30,795 Here is the news, some of the best news of the war so far. 931 01:09:30,962 --> 01:09:32,893 John Snagg will read it to you. 932 01:09:33,803 --> 01:09:36,546 The Italian armed forces have surrendered 933 01:09:36,556 --> 01:09:39,826 unconditionally and an armistice has been granted. 934 01:09:40,565 --> 01:09:43,047 Where's Anne and Peter? They should be hearing this. 935 01:09:43,367 --> 01:09:45,752 This news has been given by General Eisenhower 936 01:09:45,753 --> 01:09:49,694 in a broadcast from Algiers at 5.30 this afternoon... 937 01:10:04,732 --> 01:10:06,932 So I'm not Miss Quack Quack any more? 938 01:10:08,733 --> 01:10:11,415 I'm sorry I teased you. 939 01:10:11,415 --> 01:10:13,934 You thought I was a little pest, didn't you? 940 01:10:15,855 --> 01:10:18,817 I used to be the class clown, but I'm a different Anne now. 941 01:10:26,058 --> 01:10:27,700 I like it when you smile. 942 01:10:27,979 --> 01:10:31,263 - Why? - Because you've got dimples on your cheeks. 943 01:10:31,700 --> 01:10:33,284 I was born with them. 944 01:10:34,180 --> 01:10:36,595 It's the only mark of beauty I possess. 945 01:10:36,596 --> 01:10:38,400 What? That's not true! 946 01:10:39,622 --> 01:10:41,169 I know I'm not beautiful. 947 01:10:41,983 --> 01:10:44,169 I never have been and I never shall be. 948 01:10:44,743 --> 01:10:46,584 I think you're very pretty. 949 01:10:48,185 --> 01:10:49,986 You're my El Dorado. 950 01:10:50,253 --> 01:10:52,787 That's a place, silly! You can't call a person that. 951 01:10:56,267 --> 01:10:57,867 Only joking. 952 01:11:00,908 --> 01:11:02,950 PLANE FLIES OVERHEAD 953 01:11:22,041 --> 01:11:24,037 - Goodnight, my dear. - Goodnight, mother. 954 01:11:29,076 --> 01:11:31,325 - Please be careful, my love. - About what? 955 01:11:31,758 --> 01:11:34,159 Peter's a very sensitive child. 956 01:11:34,159 --> 01:11:35,642 And I'm not? 957 01:11:36,047 --> 01:11:39,175 I just mean, he is rather young for his age. 958 01:11:39,176 --> 01:11:42,324 In many ways, rather younger than you. 959 01:11:42,900 --> 01:11:46,925 And he hasn't had your... advantages. 960 01:11:48,042 --> 01:11:48,986 You know... 961 01:11:50,452 --> 01:11:52,401 You know you can be rather demanding. 962 01:11:52,410 --> 01:11:53,734 Demanding? 963 01:11:54,044 --> 01:11:56,365 Well... enthusiastic. 964 01:11:57,116 --> 01:12:00,892 I mean you pick things up and then you suddenly get bored of them. 965 01:12:01,086 --> 01:12:02,655 Is that all you can say, mother? 966 01:12:02,665 --> 01:12:04,768 - Can't you be happy for me? - Of course I am! 967 01:12:04,768 --> 01:12:07,208 I just... 968 01:12:07,208 --> 01:12:09,048 don't want him to be hurt. 969 01:12:10,649 --> 01:12:13,450 You can be rather hurtful, you know. 970 01:12:13,450 --> 01:12:16,170 Seems like you care more about his feelings than you do about mine. 971 01:12:16,331 --> 01:12:17,797 That's not true. 972 01:12:17,971 --> 01:12:20,931 I want you to be happy, more than anything in the world. 973 01:12:20,931 --> 01:12:21,992 Doesn't sound like it. 974 01:12:23,571 --> 01:12:26,408 I just don't want you to grow up too fast. 975 01:12:26,409 --> 01:12:27,408 Girls do nowadays. 976 01:12:27,533 --> 01:12:30,135 Haven't you noticed? We're not going to be the same as you. 977 01:12:30,135 --> 01:12:32,935 We're going to live our own lives and travel and have careers and... 978 01:12:32,935 --> 01:12:34,015 EXPLOSION 979 01:12:39,869 --> 01:12:42,451 ... and we're going to make a better job of it than you grown-ups did. 980 01:13:04,264 --> 01:13:07,025 EXPLOSION AND GUNFIRE 981 01:13:08,026 --> 01:13:09,785 ANOTHER EXPLOSION 982 01:13:09,785 --> 01:13:10,992 Do you want to come into our room? 983 01:13:11,548 --> 01:13:13,391 - I'm all right. - Really? 984 01:13:15,147 --> 01:13:16,158 Night night. 985 01:13:17,268 --> 01:13:18,044 Margot? 986 01:13:19,148 --> 01:13:21,378 Tell me honestly, do you mind? 987 01:13:21,589 --> 01:13:23,509 Of course not! 988 01:13:23,509 --> 01:13:25,399 I mean, you're nearer his age. 989 01:13:31,235 --> 01:13:32,832 I've never thought of him like that. 990 01:13:36,042 --> 01:13:37,376 I just wish you'd told me. 991 01:13:39,271 --> 01:13:40,836 We used to tell each other everything. 992 01:13:42,667 --> 01:13:44,507 You could always come and join us up in the attic. 993 01:13:44,508 --> 01:13:46,441 - What? - You'd be very welcome. 994 01:13:46,442 --> 01:13:47,918 Don't be silly! 995 01:13:52,199 --> 01:13:53,390 Night, Anne. 996 01:14:00,320 --> 01:14:02,366 I wish I could get away from our parents. 997 01:14:13,715 --> 01:14:15,989 Do you think they've got bases on the coast? 998 01:14:15,999 --> 01:14:16,981 Of course! 999 01:14:17,166 --> 01:14:20,606 I suppose sometimes they must put petrol in and think it's full. 1000 01:14:20,616 --> 01:14:22,084 It's getting cold up here. 1001 01:14:22,887 --> 01:14:24,839 And so boring. 1002 01:14:25,508 --> 01:14:28,360 We've been shut up together so long that everyone knows what 1003 01:14:28,361 --> 01:14:31,517 everyone else is going to say, the punch line of every joke, 1004 01:14:31,518 --> 01:14:32,773 the end of every story. 1005 01:14:33,571 --> 01:14:35,790 We're driving each other crazy. 1006 01:14:36,252 --> 01:14:39,390 That is the stupidest comment I've ever heard. 1007 01:14:39,391 --> 01:14:43,447 Why aren't the British carrying out any bombing raids today? 1008 01:14:44,023 --> 01:14:45,539 Because the weather's bad. 1009 01:14:45,540 --> 01:14:49,246 Yes, but it was nice yesterday and they weren't flying then, either. 1010 01:14:51,059 --> 01:14:52,021 Oh, shut up! 1011 01:14:52,376 --> 01:14:55,374 - Can't a person talk? - Not in your case. 1012 01:14:55,457 --> 01:14:57,798 Mr Frank always answers HIS wife. 1013 01:14:58,138 --> 01:14:59,963 She doesn't talk such rubbish. 1014 01:14:59,964 --> 01:15:01,658 I'm only trying to make conversation. 1015 01:15:01,668 --> 01:15:04,782 And when she DOES talk, it's usually something pleasant or useful. 1016 01:15:09,023 --> 01:15:09,788 Miep! 1017 01:15:09,798 --> 01:15:12,376 Every day our helpers arrive, with the wind on their clothes 1018 01:15:12,386 --> 01:15:15,475 and the fresh air on their cheeks, bringing us our freedom. 1019 01:15:17,424 --> 01:15:20,975 On Saturday, Miep's laden like a pack mule with our library books. 1020 01:15:23,785 --> 01:15:25,306 Food comes in cycles. 1021 01:15:25,625 --> 01:15:29,691 Just now it's cabbage. Cabbage with sand, cabbage without sand, 1022 01:15:29,692 --> 01:15:33,173 cabbage with mashed potatoes, cabbage and mashed potato casserole. 1023 01:15:34,428 --> 01:15:35,585 But I don't mind. 1024 01:15:36,949 --> 01:15:39,871 All I think about is when I can be alone again with Peter. 1025 01:15:40,849 --> 01:15:42,070 OTTO: Anna? 1026 01:15:59,436 --> 01:16:02,724 Annelies, dear, you're getting very behind in your studies. 1027 01:16:03,516 --> 01:16:05,407 You don't want to find yourself in the lower class 1028 01:16:05,698 --> 01:16:07,009 when you go back to school, do you? 1029 01:16:07,878 --> 01:16:08,912 No. 1030 01:16:10,818 --> 01:16:11,782 What is our motto? 1031 01:16:13,040 --> 01:16:14,633 Work and hope. 1032 01:16:15,119 --> 01:16:16,466 Your mother and I... 1033 01:16:18,122 --> 01:16:20,004 are getting a little concerned about you. 1034 01:16:20,005 --> 01:16:21,487 - She doesn't understand! - Shh! 1035 01:16:22,963 --> 01:16:27,400 Why can't you be nicer to her? You make her very unhappy, you know. 1036 01:16:29,804 --> 01:16:32,565 Do you... 1037 01:16:32,565 --> 01:16:35,171 love this boy? 1038 01:16:36,447 --> 01:16:37,737 Do you think it's wrong? 1039 01:16:38,207 --> 01:16:39,241 No. 1040 01:16:40,527 --> 01:16:42,694 No. But when you're living so close together, 1041 01:16:42,695 --> 01:16:45,059 as we do, you have to be careful. 1042 01:16:46,208 --> 01:16:48,916 Outside, things are quite different. 1043 01:16:49,795 --> 01:16:51,261 You can see other girls and boys, 1044 01:16:51,731 --> 01:16:54,908 you can take part in sports and other activities. 1045 01:16:55,774 --> 01:16:58,527 But here, we're together every moment of the day, 1046 01:16:59,655 --> 01:17:01,581 if you want to get away from someone, you can't. 1047 01:17:01,894 --> 01:17:02,590 Things... 1048 01:17:05,575 --> 01:17:06,756 .. can get rather... 1049 01:17:07,455 --> 01:17:08,809 out of hand. 1050 01:17:20,219 --> 01:17:21,999 Time for your French. 1051 01:17:37,223 --> 01:17:39,214 I've been thinking a lot about marriage lately. 1052 01:17:41,105 --> 01:17:42,503 Take my parents. 1053 01:17:43,026 --> 01:17:45,054 Their relationship is supposed to be ideal - 1054 01:17:46,547 --> 01:17:49,206 no cross words, perfect agreement. 1055 01:17:51,194 --> 01:17:53,549 But father's not in love with mother the way 1056 01:17:53,550 --> 01:17:54,710 she's in love with him. 1057 01:17:55,670 --> 01:17:57,559 He kisses her the way he kisses us. 1058 01:18:00,719 --> 01:18:02,551 I'm not going to have a marriage like that. 1059 01:18:06,272 --> 01:18:10,379 Dear Pim, if only you knew how unhappy and lonely I've been 1060 01:18:10,380 --> 01:18:12,778 this last year and a half, with everybody 1061 01:18:12,788 --> 01:18:14,300 criticising me for everything I do... 1062 01:18:15,475 --> 01:18:17,376 Somebody's tried to assassinate Hitler. 1063 01:18:17,386 --> 01:18:18,958 Come and listen to the wireless! 1064 01:18:19,115 --> 01:18:20,104 In a moment. 1065 01:18:20,957 --> 01:18:24,783 Nobody, not even you, understands how I'm growing up. 1066 01:18:27,199 --> 01:18:31,750 I need to be free and now, after a long struggle, the battle's over. 1067 01:18:32,120 --> 01:18:35,527 I don't need you, or my mother, any more. 1068 01:18:36,640 --> 01:18:38,723 I don't want to live by your example. 1069 01:18:39,041 --> 01:18:41,723 I'm an independent person and I'll behave the way I want to. 1070 01:18:42,642 --> 01:18:45,016 Nothing will keep me from going up to the attic. 1071 01:18:45,324 --> 01:18:47,696 You'll either have to forbid it, or trust me. 1072 01:18:48,084 --> 01:18:50,888 I'm not your little girl any more, so please leave me alone! 1073 01:18:53,685 --> 01:18:55,167 Dinner's ready. 1074 01:18:58,774 --> 01:18:59,987 What's the matter, dear? 1075 01:19:01,608 --> 01:19:02,928 I'm just... 1076 01:19:03,928 --> 01:19:06,206 ... reading about Pip's death. 1077 01:19:07,530 --> 01:19:08,862 What, again? 1078 01:19:21,013 --> 01:19:23,774 I've received many letters in my lifetime. 1079 01:19:25,135 --> 01:19:27,904 But none as hurtful as this. 1080 01:19:28,850 --> 01:19:30,978 You've had so much love from us. 1081 01:19:32,937 --> 01:19:38,095 We've been always on your side, however impossible you've been. 1082 01:19:40,060 --> 01:19:41,351 All this time, 1083 01:19:42,100 --> 01:19:44,513 I've encouraged you to be a writer, 1084 01:19:46,142 --> 01:19:47,054 so that... 1085 01:19:48,381 --> 01:19:50,502 you can write me this? 1086 01:19:52,502 --> 01:19:53,923 I can't help it! 1087 01:19:54,423 --> 01:19:56,507 I have to write what I feel! 1088 01:20:26,167 --> 01:20:27,472 - Otto! - What's that? 1089 01:20:27,473 --> 01:20:28,472 They've come for us! 1090 01:20:28,489 --> 01:20:29,929 Ssh! 1091 01:20:39,969 --> 01:20:41,451 Otto... 1092 01:20:47,811 --> 01:20:49,852 - What is it? - Shh. 1093 01:20:54,092 --> 01:20:57,173 What are you doing? Quickly, upstairs. 1094 01:20:57,173 --> 01:20:58,133 Shh. 1095 01:21:06,316 --> 01:21:07,667 I think it's burglars. 1096 01:21:09,137 --> 01:21:12,712 - They'll tell the police! You think thieves would give us away? 1097 01:21:13,057 --> 01:21:14,498 Yes. 1098 01:21:20,059 --> 01:21:22,280 - I'm going down. - No, Pim, don't...! 1099 01:21:22,281 --> 01:21:23,604 It's all right, they've gone. 1100 01:21:23,614 --> 01:21:25,097 I need to check the front door. 1101 01:21:28,304 --> 01:21:30,585 Stay here and keep quiet. 1102 01:21:30,685 --> 01:21:30,690 Let me come, too. 1103 01:21:41,081 --> 01:21:42,799 Outside, things have got worse. 1104 01:21:43,302 --> 01:21:44,402 Everyone's hungry. 1105 01:21:44,902 --> 01:21:46,869 A week's food ration doesn't last two days. 1106 01:21:47,663 --> 01:21:50,388 Little children steal whatever they can lay their hands on. 1107 01:21:51,084 --> 01:21:55,591 Shops are ransacked, the Dutch have turned into a nation of robbers. 1108 01:21:57,584 --> 01:21:58,961 I have to go to the toilet. 1109 01:21:59,384 --> 01:22:01,891 - So have I. - You can't! 1110 01:22:02,225 --> 01:22:04,060 - Do you want me to do it on the floor? - Ssh! 1111 01:22:32,189 --> 01:22:33,846 They're still here. Into the bedroom, quickly. 1112 01:23:03,214 --> 01:23:05,358 - I have to go! - No! 1113 01:23:08,614 --> 01:23:10,005 No, no! 1114 01:23:45,220 --> 01:23:47,263 We didn't dare move upstairs. 1115 01:23:47,740 --> 01:23:50,227 Every time we thought they'd gone, another sound made 1116 01:23:50,228 --> 01:23:52,274 us shake with fear and hold our breath once more. 1117 01:23:53,700 --> 01:23:55,602 I don't know how long we sat there because 1118 01:23:55,603 --> 01:23:57,019 the Westerkerk bells have stopped. 1119 01:23:58,061 --> 01:24:00,382 I think they've been melted down for the war. 1120 01:24:02,341 --> 01:24:03,781 I'm sorry. 1121 01:24:07,022 --> 01:24:09,918 They didn't find anything worth stealing in the warehouse. 1122 01:24:10,862 --> 01:24:13,984 So they forced their way into the offices. 1123 01:24:13,994 --> 01:24:15,277 What did they take? 1124 01:24:16,783 --> 01:24:18,344 Cash boxes, 1125 01:24:18,344 --> 01:24:19,935 the blank cheque books, 1126 01:24:20,865 --> 01:24:24,125 two typewriters and all the sugar coupons. 1127 01:24:24,345 --> 01:24:27,586 I just feel so helpless up here! 1128 01:24:27,586 --> 01:24:30,185 You must've left the light on again. 1129 01:24:30,185 --> 01:24:33,385 - We did not! - You MUST be more careful! 1130 01:24:33,385 --> 01:24:35,627 At least the police didn't come up here. 1131 01:24:35,627 --> 01:24:37,787 I wish they would. 1132 01:24:37,788 --> 01:24:39,947 - What? - Well, at least we'd be put out of our misery! 1133 01:24:41,337 --> 01:24:43,342 I can't stand this much longer! 1134 01:25:02,790 --> 01:25:05,110 I can't just sit here all day! 1135 01:25:07,670 --> 01:25:09,551 I can't breathe! 1136 01:25:09,551 --> 01:25:11,346 We've had to tighten up security. 1137 01:25:12,471 --> 01:25:13,852 During the week, father and the other men 1138 01:25:13,853 --> 01:25:16,344 can't go downstairs any more, to work in the back office. 1139 01:25:17,593 --> 01:25:20,513 We have to keep the windows shut, though it's stifling hot. 1140 01:25:24,432 --> 01:25:26,595 I think you should take two of these today. 1141 01:25:26,994 --> 01:25:27,954 What? 1142 01:25:28,554 --> 01:25:30,271 Your valerian tablets. 1143 01:25:32,776 --> 01:25:35,090 You just have to remember all the suffering in the world. 1144 01:25:35,100 --> 01:25:36,501 Oh, for goodness SAKE! 1145 01:25:36,511 --> 01:25:38,050 Don't snap at your mother, she's only trying to help. 1146 01:25:39,022 --> 01:25:39,910 And she's right. 1147 01:25:40,936 --> 01:25:42,552 At least we're not in Poland. 1148 01:25:42,715 --> 01:25:44,601 Do you know what's happening to the Jews in Poland? 1149 01:25:45,015 --> 01:25:46,423 - Mr Dussel, please! - Of course... I know! 1150 01:25:46,424 --> 01:25:47,996 I listen to the radio too. 1151 01:25:48,046 --> 01:25:49,628 They're being poisoned, by gas. 1152 01:25:51,237 --> 01:25:52,525 What have we done wrong? 1153 01:25:52,956 --> 01:25:54,517 Why does everyone hate us? 1154 01:25:55,157 --> 01:25:58,096 Why is it that there's one law for Christians and another one for us? 1155 01:25:58,106 --> 01:26:00,926 It's like, if they do something wrong, then it's just what they do, 1156 01:26:01,399 --> 01:26:02,839 but if you or I do something, it somehow... 1157 01:26:02,849 --> 01:26:06,200 reflects on all Jews. Isn't that crazy? 1158 01:26:06,639 --> 01:26:08,839 Your hair looks nice today. 1159 01:26:09,879 --> 01:26:11,549 You're not listening! 1160 01:26:17,296 --> 01:26:20,404 History cannot be written on the basis of official decisions 1161 01:26:20,414 --> 01:26:21,729 and documents alone. 1162 01:26:22,517 --> 01:26:24,831 If our descendants are to understand fully 1163 01:26:24,841 --> 01:26:27,001 what we as a nation have had to endure, 1164 01:26:27,568 --> 01:26:30,120 then what we really need are ordinary documents, 1165 01:26:30,121 --> 01:26:31,715 letters and diaries. 1166 01:26:32,898 --> 01:26:35,026 Not until we have succeeded in bringing together 1167 01:26:35,080 --> 01:26:38,256 vast quantities of this simple, everyday material, 1168 01:26:39,000 --> 01:26:40,693 will the picture of our struggle for freedom 1169 01:26:40,703 --> 01:26:43,388 be painted in its full depth and glory. 1170 01:26:43,810 --> 01:26:45,338 He's talking to you, my love. 1171 01:26:47,850 --> 01:26:49,580 But who'd want to listen to my drivel? 1172 01:26:50,202 --> 01:26:51,559 It's not drivel, dear. 1173 01:26:52,121 --> 01:26:54,701 - Have you been reading it? - Of course not. 1174 01:26:55,181 --> 01:26:56,412 I wish I could lock it up. 1175 01:26:56,512 --> 01:26:58,188 I've just heard what you've read out to us. 1176 01:26:58,743 --> 01:27:00,893 And your short stories. We all love them. 1177 01:27:01,022 --> 01:27:04,023 - I wish I could write like that. - You?! 1178 01:27:05,883 --> 01:27:07,698 But... you're so clever! 1179 01:27:09,024 --> 01:27:09,652 Anna. 1180 01:27:11,044 --> 01:27:13,668 You could... keep it in there. 1181 01:27:18,225 --> 01:27:18,630 Thanks. 1182 01:27:20,205 --> 01:27:22,001 I know I can write, I'm sure I can. 1183 01:27:22,677 --> 01:27:25,538 After all, I'm my own harshest critic. 1184 01:27:26,473 --> 01:27:27,837 I know what's good and what isn't. 1185 01:27:28,827 --> 01:27:31,593 Unless you write yourself, you don't know how wonderful it is! 1186 01:27:39,048 --> 01:27:42,128 When I write, all my sadness disappears. 1187 01:27:43,208 --> 01:27:45,446 But - and it's a big but - 1188 01:27:46,469 --> 01:27:48,640 will I ever be able to write something great? 1189 01:27:49,152 --> 01:27:50,699 How long has this been going on? 1190 01:27:50,700 --> 01:27:53,169 - It's just a headache. - Why didn't you tell me? 1191 01:27:53,169 --> 01:27:54,970 Because I knew you'd make a fuss! 1192 01:27:54,970 --> 01:27:59,317 The light here is so bad. I think you need to have your eyes tested. 1193 01:27:59,731 --> 01:28:01,638 How on earth is she going to do that? 1194 01:28:02,011 --> 01:28:04,319 Have you heard the one about the elephant and the pair of spectacles? 1195 01:28:04,320 --> 01:28:06,754 - Yes! - ...Mr Van Daan. 1196 01:28:07,506 --> 01:28:08,997 It's 5 past 1. 1197 01:28:09,933 --> 01:28:11,446 This is the BBC Home Service. 1198 01:28:12,033 --> 01:28:14,738 Here is a special bulletin read by John Snagg. 1199 01:28:15,812 --> 01:28:17,206 D-Day has come. 1200 01:28:17,614 --> 01:28:19,653 Early this morning, the Allies began the assault 1201 01:28:19,663 --> 01:28:22,426 on the north-western face of Hitler's European fortress. 1202 01:28:23,203 --> 01:28:26,546 The first official news came just after half past nine... 1203 01:28:26,556 --> 01:28:27,808 It's started. 1204 01:28:27,809 --> 01:28:30,301 Supreme Headquarters Of The Allied Expeditionary Force, 1205 01:28:30,401 --> 01:28:32,633 usually called "SHAEF" from its initials, 1206 01:28:33,054 --> 01:28:33,507 issued... 1207 01:28:33,508 --> 01:28:34,423 Dear God, we're saved! 1208 01:28:34,424 --> 01:28:35,523 ... communique number one. This said... 1209 01:28:36,286 --> 01:28:38,343 Under the command of General Eisenhower, 1210 01:28:38,353 --> 01:28:41,506 Allied Naval forces supported by strong... 1211 01:28:43,417 --> 01:28:46,736 Those awful Germans have oppressed us and threatened us for so long, 1212 01:28:46,836 --> 01:28:49,455 that the thought of friends and salvation means everything. 1213 01:28:52,503 --> 01:28:56,943 Every day I feel myself maturing, I feel liberation drawing near. 1214 01:28:56,943 --> 01:28:59,794 I feel the beauty of nature and the goodness of the people around me. 1215 01:29:10,566 --> 01:29:11,254 What is it? 1216 01:29:12,366 --> 01:29:13,373 Sorry... 1217 01:29:13,927 --> 01:29:15,327 No, come in. 1218 01:29:16,927 --> 01:29:17,277 Anne. 1219 01:29:19,648 --> 01:29:20,676 It's just... 1220 01:29:21,487 --> 01:29:26,964 - Peter's been looking rather woebegone lately. - Hm... Peter. 1221 01:29:27,014 --> 01:29:28,667 Don't you like him any more? 1222 01:29:30,608 --> 01:29:32,283 Of course I do, he's a sweet boy. 1223 01:29:32,609 --> 01:29:34,090 But...? 1224 01:29:34,090 --> 01:29:36,050 I'm nearly on the last page. 1225 01:29:36,050 --> 01:29:38,013 - What? - Have you got any more paper? 1226 01:29:39,249 --> 01:29:42,157 - Anne. - I haven't got much time, don't you see? 1227 01:29:42,167 --> 01:29:43,835 I have to DO this! 1228 01:29:44,090 --> 01:29:47,367 I don't want to be a movie star any more, Margot, I want to be a writer! 1229 01:29:48,492 --> 01:29:50,091 He doesn't understand me. 1230 01:29:51,131 --> 01:29:53,111 He doesn't really understand me at all. 1231 01:29:55,704 --> 01:29:57,613 I'm going to have a different life to most girls. 1232 01:29:57,623 --> 01:29:59,899 I don't want to be like mother or all those other women, 1233 01:29:59,909 --> 01:30:01,774 who have a family and then they're forgotten. 1234 01:30:03,374 --> 01:30:05,586 I don't want to have lived in vain like most people. 1235 01:30:07,541 --> 01:30:09,623 I want to go on living, even after my death. 1236 01:30:10,295 --> 01:30:12,854 I want to train as a midwife and go to Palestine. 1237 01:30:14,494 --> 01:30:15,975 You never told me. 1238 01:30:17,575 --> 01:30:18,665 You never asked. 1239 01:30:20,296 --> 01:30:23,936 - I get annoyed with our parents too, you know. - You?! 1240 01:30:23,936 --> 01:30:27,136 But... but you're the good one. 1241 01:30:27,136 --> 01:30:30,697 - I have to be, don't I? - What? 1242 01:30:30,697 --> 01:30:33,510 - You've no idea, have you? - About what? 1243 01:30:34,778 --> 01:30:37,006 It's not easy trying to keep the peace. 1244 01:30:38,298 --> 01:30:40,424 Somebody's got to do it and it has to be me. 1245 01:30:42,298 --> 01:30:44,519 - You force me to do it. - Force you?! 1246 01:30:45,440 --> 01:30:47,327 - I'm just your little sister. - You... 1247 01:30:49,439 --> 01:30:51,192 I can't... I can't describe it. You... 1248 01:30:52,618 --> 01:30:53,960 You suck up the oxygen. 1249 01:30:53,970 --> 01:30:55,680 I'm trying to live! This is all we have! 1250 01:30:55,680 --> 01:30:57,941 - This annexe? - This life. 1251 01:31:04,921 --> 01:31:06,781 I wish I could be like you. 1252 01:31:17,563 --> 01:31:21,467 I can see five silver bombers going back now at terrific speed, 1253 01:31:21,477 --> 01:31:23,966 after doing their little part of the job, 1254 01:31:23,976 --> 01:31:25,545 dropping their load of bombs on some 1255 01:31:25,555 --> 01:31:27,381 German gun position or fortification. 1256 01:31:28,498 --> 01:31:31,616 They're certainly giving those gun positions everything possible. 1257 01:31:35,192 --> 01:31:37,041 I wish I had hands like yours. 1258 01:31:38,133 --> 01:31:39,906 They're the hands of a lady. 1259 01:31:41,290 --> 01:31:43,214 - Are they? - Mmm. 1260 01:31:45,496 --> 01:31:46,856 Cherbourg has fallen. 1261 01:31:47,320 --> 01:31:50,262 The big Atlantic sea force at the tip of the Normandy peninsula 1262 01:31:50,272 --> 01:31:52,025 is completely in American hands... 1263 01:31:53,018 --> 01:31:54,356 They'll be here by October. 1264 01:31:54,356 --> 01:31:56,836 We have Mr Churchill's word for it. 1265 01:31:56,836 --> 01:32:00,422 We'll have to look our best for him, won't we, Mrs Frank? 1266 01:32:13,798 --> 01:32:18,142 But still they haven't come. The waiting is killing us. 1267 01:32:20,009 --> 01:32:21,549 Anne! 1268 01:32:24,184 --> 01:32:25,281 Anna! 1269 01:32:26,019 --> 01:32:26,878 What? 1270 01:32:34,801 --> 01:32:37,782 Mr Kugler managed to get hold of eight crates 1271 01:32:37,783 --> 01:32:40,013 of strawberries at the produce auction. 1272 01:32:40,762 --> 01:32:42,481 All hands on deck! 1273 01:32:43,579 --> 01:32:45,272 We're making them into jam for the office, 1274 01:32:45,282 --> 01:32:47,106 but a lot of them are going into our mouths. 1275 01:32:50,205 --> 01:32:54,089 Before the Allies arrive, the Germans are going to flood the country. 1276 01:32:54,099 --> 01:32:55,606 Well, that's what they're saying in the papers. 1277 01:32:56,084 --> 01:32:58,037 Well, we shall just have to swim. 1278 01:32:58,256 --> 01:33:00,377 We'll put on our bathing suits and swim underwater, 1279 01:33:00,387 --> 01:33:02,708 - so they can't see that we're Jews. - Oh, yes? 1280 01:33:02,718 --> 01:33:06,196 I can just see the ladies doing that with the rats biting their legs. 1281 01:33:06,197 --> 01:33:07,326 Putti! 1282 01:33:07,326 --> 01:33:09,303 I'll be all right, I'll walk on stilts. 1283 01:33:09,304 --> 01:33:10,176 Stilts!? 1284 01:33:10,186 --> 01:33:12,754 I used to be a champion stilt walker when I was young. 1285 01:33:12,755 --> 01:33:13,720 Were you? 1286 01:33:13,730 --> 01:33:16,416 I'll find a rowing boat and row us all to safety. 1287 01:33:16,417 --> 01:33:17,673 Oh, will you? 1288 01:33:17,683 --> 01:33:18,967 Mmm. 1289 01:33:32,109 --> 01:33:34,851 Deep down, the young are lonelier than the old. 1290 01:33:36,150 --> 01:33:38,586 It's hard for us in this mad world. 1291 01:33:39,951 --> 01:33:42,146 How can we hold onto our opinions 1292 01:33:42,147 --> 01:33:44,310 when ideals are being shattered and destroyed? 1293 01:33:44,831 --> 01:33:47,411 When everyone's come to doubt truth, justice and God? 1294 01:33:55,433 --> 01:33:58,061 I see the world being transformed into a wilderness. 1295 01:33:58,473 --> 01:34:02,001 I hear the approaching thunder, I feel the suffering of millions. 1296 01:34:03,875 --> 01:34:08,166 And yet... I somehow feel that everything'll change for the better. 1297 01:34:09,715 --> 01:34:13,794 That, in spite of everything, people are good at heart. 1298 01:34:20,277 --> 01:34:23,852 I couldn't warn you. I'm so sorry, Mr Frank. 1299 01:34:23,862 --> 01:34:24,680 Raise your hands. 1300 01:34:26,677 --> 01:34:27,916 Hands up! 1301 01:34:56,481 --> 01:34:59,282 There's another one in here. A kid. 1302 01:35:02,643 --> 01:35:03,531 Come on, move! 1303 01:35:08,923 --> 01:35:09,717 Upstairs! 1304 01:35:18,444 --> 01:35:19,429 Come here, darling. 1305 01:35:19,764 --> 01:35:21,027 Raise your hands! 1306 01:35:37,208 --> 01:35:39,706 Eight of them. Who'd believe it? 1307 01:35:40,597 --> 01:35:42,389 How long have you been hiding here? 1308 01:35:43,257 --> 01:35:44,506 Two years. 1309 01:35:48,087 --> 01:35:50,567 You have five minutes to pack a bag. 1310 01:36:28,855 --> 01:36:30,174 Thank you, Mr Dussel. 1311 01:36:53,104 --> 01:36:54,463 Are you ready, my dear? 1312 01:37:03,534 --> 01:37:04,865 Up, up! 1313 01:37:08,346 --> 01:37:09,198 Peter. 1314 01:37:12,787 --> 01:37:13,438 Come on! 1315 01:37:15,667 --> 01:37:16,829 Come on, let's go. 1316 01:37:36,470 --> 01:37:37,261 Peace in God.101566

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.