Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:57,450 --> 00:01:02,550
-=All characters, places,
companies, groups, etc. that are
mentioned or described are
fictitious. Any similarity to any
actual incident is purely coincidental.=-
2
00:01:10,000 --> 00:01:11,500
You guys,
3
00:01:11,500 --> 00:01:14,270
do you know what's inside that
power plant?
4
00:01:14,270 --> 00:01:15,430
What? What?
5
00:01:15,440 --> 00:01:16,910
A robot.
6
00:01:16,910 --> 00:01:18,810
A really big robot.
7
00:01:18,810 --> 00:01:20,510
That's crazy, you idiot.
8
00:01:20,510 --> 00:01:24,350
It's not a robot. It's a rice cooker.
9
00:01:24,350 --> 00:01:25,410
Who said so?
10
00:01:25,420 --> 00:01:27,110
My brother said so.
11
00:01:27,120 --> 00:01:29,350
There's a really big rice cooker.
12
00:01:29,360 --> 00:01:32,260
They use the cooking water to
make electricity.
13
00:01:32,260 --> 00:01:34,920
Hey, why would they have
such a big rice cooker?
14
00:01:34,930 --> 00:01:35,990
Where is it?
15
00:01:36,000 --> 00:01:36,890
That's right!
16
00:01:36,900 --> 00:01:38,420
My brother said,
17
00:01:38,430 --> 00:01:42,130
because of that rice cooker,
we can enjoy life.
18
00:01:42,130 --> 00:01:45,730
Thanks to it, our country will
be rich soon.
19
00:01:45,740 --> 00:01:47,830
It's a wonderful rice cooker.
20
00:01:47,840 --> 00:01:49,870
That's not right.
21
00:01:50,140 --> 00:01:52,870
Our teacher said,
22
00:01:52,880 --> 00:01:54,970
what was it again?
23
00:01:54,980 --> 00:01:57,680
She said it was like a box.
24
00:01:57,680 --> 00:02:00,380
If it were ever opened, evil
would come out.
25
00:02:00,390 --> 00:02:02,750
What evil? There's no way.
26
00:02:02,760 --> 00:02:05,050
It's a good thing.
27
00:02:05,060 --> 00:02:07,050
You'll see.
28
00:02:21,770 --> 00:02:26,780
-=Pandora=-
29
00:02:31,480 --> 00:02:32,780
Uncle! Uncle!
30
00:02:32,790 --> 00:02:33,980
Get up!
31
00:02:33,990 --> 00:02:36,920
Grandma says she'll kill you if
you don't get up quickly.
32
00:02:36,920 --> 00:02:39,190
Let her kill me. Let her kill me.
33
00:02:39,190 --> 00:02:42,290
Grandma, Uncle won't get up!
34
00:02:42,290 --> 00:02:45,730
- Be quiet.
- Let me go!
35
00:02:45,730 --> 00:02:48,500
Get out here before I beat you!
36
00:02:48,500 --> 00:02:49,730
I'm up. I'm up.
37
00:02:49,740 --> 00:02:51,970
If you have eyes, then look!
38
00:02:51,970 --> 00:02:55,130
It's been packed since early
this morning.
39
00:02:55,140 --> 00:02:58,770
Are you an important official,
sleeping until now?
40
00:02:58,780 --> 00:03:01,270
-Some bowls of rice over here!
- Okay.
41
00:03:01,510 --> 00:03:03,540
Be careful or I'll smash it.
42
00:03:03,550 --> 00:03:06,180
Get out here and eat.
43
00:03:06,190 --> 00:03:09,520
You're not a son.
You're an enemy.
44
00:03:10,560 --> 00:03:14,750
Hurry and eat. Eat.
45
00:03:16,460 --> 00:03:17,760
Aren't you off today?
46
00:03:17,760 --> 00:03:18,700
I am off.
47
00:03:18,700 --> 00:03:19,560
But,
48
00:03:19,570 --> 00:03:22,690
seeing me so excited wakes
you up, doesn't it?
49
00:03:22,700 --> 00:03:25,070
Go out and get a job. What
are you doing staying home?
50
00:03:25,070 --> 00:03:26,830
You're all so pitiful.
51
00:03:26,840 --> 00:03:28,740
Just to earn a little money,
52
00:03:28,740 --> 00:03:30,700
your eyes are so red.
53
00:03:30,710 --> 00:03:32,230
Brother-in-law, please eat.
54
00:03:32,240 --> 00:03:33,210
Your stomach will feel better.
55
00:03:33,210 --> 00:03:34,910
Sister-in-law, you're unbelievable.
56
00:03:34,910 --> 00:03:36,610
Why didn't you give us any?
57
00:03:36,620 --> 00:03:37,740
I'm sorry.
58
00:03:37,750 --> 00:03:39,550
There's only enough food to
feed my brother-in-law.
59
00:03:39,550 --> 00:03:40,710
Sister-in-law!
60
00:03:40,720 --> 00:03:41,880
=Moving quickly,=
61
00:03:41,890 --> 00:03:46,350
=his 5-day visit to four Middle
East nations is over. This morning...=
62
00:03:46,360 --> 00:03:48,490
That man is always traveling.
63
00:03:48,490 --> 00:03:51,190
Isn't it to energize the national
economy?
64
00:03:51,200 --> 00:03:54,220
He's a hard-working young man.
65
00:03:55,230 --> 00:03:56,860
What?
66
00:04:02,410 --> 00:04:03,740
Are you crazy?
67
00:04:03,740 --> 00:04:07,270
Last night you went to a club
to pick up girls, didn't you?
68
00:04:07,280 --> 00:04:11,680
Then you went out drinking at
a street stall.
69
00:04:14,750 --> 00:04:16,280
I just drank a bit.
70
00:04:16,290 --> 00:04:19,190
I went straight home afterward.
71
00:04:19,190 --> 00:04:20,620
It's true!
72
00:04:20,630 --> 00:04:24,190
You are dead today.
73
00:04:24,630 --> 00:04:26,290
Auntie, I'm going.
74
00:04:26,300 --> 00:04:27,320
Why?
75
00:04:27,330 --> 00:04:29,290
I thought you were going to
break his legs.
76
00:04:29,300 --> 00:04:31,770
Wait until after work.
77
00:04:31,770 --> 00:04:34,200
- Eonni, work hard.
- Take care.
78
00:04:34,210 --> 00:04:34,830
Here.
79
00:04:34,840 --> 00:04:39,900
The road ahead is looking
pretty dark.
80
00:04:42,820 --> 00:04:44,280
I'm in a bad mood today.
81
00:04:44,280 --> 00:04:46,680
I'm not feeling great, either.
82
00:04:46,690 --> 00:04:48,740
Can I just take a day off?
83
00:04:49,960 --> 00:04:54,150
Today, should you and I...
have it out?
84
00:04:54,160 --> 00:04:55,820
Should we have it out?
Should we end it?
85
00:04:55,830 --> 00:04:57,300
I understand!
86
00:04:57,300 --> 00:05:00,960
Min Jae, come quickly! Your
uncle's going to hit someone.
87
00:05:00,970 --> 00:05:02,820
Sister-in-law!
88
00:05:02,840 --> 00:05:05,360
We want to live in a world free
of a nuclear threat!
89
00:05:05,370 --> 00:05:07,310
Stop nuclear power plant
operation!
90
00:05:07,310 --> 00:05:16,180
Stop operation! Close the
nuclear power plant!
91
00:05:16,180 --> 00:05:19,510
Oh, these guys! Seriously.
92
00:05:19,520 --> 00:05:22,950
Seriously. This has gone on for
several days.
93
00:05:22,960 --> 00:05:25,720
This really sucks. When can
we get in?
94
00:05:25,720 --> 00:05:29,160
Get out of the way!
95
00:05:29,160 --> 00:05:31,150
Don't tell me none of you
need electricity?
96
00:05:31,160 --> 00:05:34,000
You all live comfortably thanks
to whom? Still you cause trouble.
97
00:05:34,000 --> 00:05:35,520
Hurry and get out of the way!
98
00:05:35,530 --> 00:05:37,560
All of you need to wake up!
99
00:05:37,570 --> 00:05:38,900
Is it okay to earn your money
this way?
100
00:05:39,100 --> 00:05:42,930
If you don't close it very soon,
we're all going to die!
101
00:05:42,990 --> 00:05:45,270
You've been saying that for
years now!
102
00:05:45,280 --> 00:05:48,250
Stop all the nonsense and get
out of the way!
103
00:05:48,710 --> 00:05:49,480
Ajussi!
104
00:05:49,480 --> 00:05:50,510
Just drive through!
105
00:05:50,520 --> 00:05:52,110
What did you say?
You're going in?
106
00:05:52,120 --> 00:05:55,210
You'll have to step on all of us
to go inside!
107
00:05:55,220 --> 00:05:56,810
Everybody, lie down!
108
00:05:56,820 --> 00:05:59,810
Lie down! Lie down!
109
00:05:59,830 --> 00:06:03,020
Why are you all doing this?
110
00:06:03,200 --> 00:06:05,790
The bus is here. The bus is here.
111
00:06:09,200 --> 00:06:10,100
Aigoo, seriously.
112
00:06:10,100 --> 00:06:11,360
What happened this time?
113
00:06:11,370 --> 00:06:14,360
Don't mention it. Those bastards.
114
00:06:14,370 --> 00:06:16,600
Today, they were lying right
on the street in front of us.
115
00:06:16,610 --> 00:06:17,600
We should have squashed them.
116
00:06:17,610 --> 00:06:20,870
They deserve to be flattened.
You've all worked hard.
117
00:06:20,880 --> 00:06:23,510
- Hyeongnim, you can go home.
- Okay, okay.
118
00:06:23,520 --> 00:06:25,020
Hey kid,
119
00:06:25,020 --> 00:06:27,180
you don't even say hello to
your father?
120
00:06:27,190 --> 00:06:27,980
You've worked hard.
121
00:06:27,990 --> 00:06:30,750
See. See. Aigoo.
122
00:06:30,760 --> 00:06:34,060
All of you have been drinking
again.
123
00:06:34,060 --> 00:06:35,360
Just a little.
124
00:06:35,360 --> 00:06:38,300
What do you mean by just
a little?
125
00:06:38,300 --> 00:06:39,630
How can you come to work
like this?
126
00:06:39,630 --> 00:06:41,330
Work, yeah right.
127
00:06:41,330 --> 00:06:42,890
I just do odd jobs.
128
00:06:42,900 --> 00:06:44,770
You brat.
129
00:06:44,770 --> 00:06:46,570
Don't eat well!
130
00:06:46,570 --> 00:06:48,530
After you eat, change your
underwear.
131
00:06:48,540 --> 00:06:50,060
Wash up and take a nap.
132
00:06:50,080 --> 00:06:53,880
Aigoo, why didn't Heaven take
him away,
133
00:06:53,880 --> 00:06:55,440
instead of taking away my wife?
134
00:06:55,450 --> 00:06:58,780
Aigoo, such is my fate.
135
00:06:59,350 --> 00:07:03,080
You might as well hurry and die.
You're always talking like that.
136
00:07:03,090 --> 00:07:04,350
You shouldn't say that.
137
00:07:04,360 --> 00:07:07,810
How can you tell him to die,
you disloyal son.
138
00:07:07,830 --> 00:07:09,790
You must still be drunk.
139
00:07:09,800 --> 00:07:13,030
- How can he go on like this?
- Right.
140
00:07:14,300 --> 00:07:15,630
Atomic power generation
141
00:07:15,630 --> 00:07:20,000
relies on nuclear fission creating
heat, which produces steam.
142
00:07:20,010 --> 00:07:25,100
That steam turns a turbine,
which produces electricity.
143
00:07:25,110 --> 00:07:26,540
To put it simply,
144
00:07:26,550 --> 00:07:28,210
an atom is like firewood
in a stove.
145
00:07:28,210 --> 00:07:30,610
The steam-maker is like the
water in a rice cooker.
146
00:07:30,620 --> 00:07:32,680
This is one way to explain it.
147
00:07:32,680 --> 00:07:34,080
Atomic power generation,
148
00:07:34,090 --> 00:07:37,150
compared to fuels which will be
exhausted in the near future,
149
00:07:37,160 --> 00:07:40,420
such as petroleum, coal, or
other combustible fuel,
150
00:07:40,430 --> 00:07:42,090
the only alternative energy.
151
00:07:42,090 --> 00:07:44,760
Moreover, it can prevent the
use of flammable fuel,
152
00:07:44,760 --> 00:07:48,760
global warming, acid rain, and
other environmental damage.
153
00:07:48,770 --> 00:07:50,930
It's an environmentally friendly
power source.
154
00:07:50,940 --> 00:07:56,600
Also, it is a highly efficient
energy industry that uses only
a small amount of raw materials.
155
00:07:56,610 --> 00:07:57,540
In addition,
156
00:07:57,540 --> 00:07:59,200
with a seismic resistance
rating of level 7,
157
00:07:59,210 --> 00:08:01,980
sturdy, earthquake-resistant
equipment,
158
00:08:01,980 --> 00:08:06,640
layers of security measures to
prevent accidents,
159
00:08:06,650 --> 00:08:09,590
coupled with a thorough
security and monitoring system,
160
00:08:09,590 --> 00:08:12,850
the risk of accidents is zero.
161
00:08:12,860 --> 00:08:16,060
Everyone's daily life is very
convenient.
162
00:08:16,060 --> 00:08:17,930
Behind this comfortable life,
163
00:08:17,930 --> 00:08:22,260
is a nuclear power station where
the lights will never go out.
164
00:08:22,270 --> 00:08:24,200
Please remember this.
165
00:08:24,870 --> 00:08:26,930
It's funny, isn't it?
166
00:08:26,940 --> 00:08:28,530
A sign of the apocalypse.
167
00:08:28,540 --> 00:08:29,670
Just look.
168
00:08:29,680 --> 00:08:31,870
Is this a place where people
should live?
169
00:08:31,880 --> 00:08:34,510
This place, before that thing came,
170
00:08:34,510 --> 00:08:38,110
was poor, but still a decent
place to live.
171
00:08:38,120 --> 00:08:40,110
But look at it now.
172
00:08:40,120 --> 00:08:42,180
There's no fishing. You can't fish.
173
00:08:42,190 --> 00:08:45,350
Tourists have also disappeared
and there is no development.
174
00:08:45,360 --> 00:08:49,160
The village people are divided
and argue every day.
175
00:08:49,160 --> 00:08:51,190
All because of that thing!
176
00:08:51,200 --> 00:08:54,220
But still, thanks to it, we have
a life now.
177
00:08:54,230 --> 00:08:56,100
My mom is also grateful to
that thing.
178
00:08:56,100 --> 00:08:57,570
Without it,
179
00:08:57,570 --> 00:08:58,760
would we die of hunger?
180
00:08:58,770 --> 00:09:00,530
Not really, but still...
181
00:09:00,540 --> 00:09:03,570
This is the problem. This.
182
00:09:03,580 --> 00:09:05,630
Are you all happy living like this?
183
00:09:05,640 --> 00:09:07,110
Who has to be happy?
184
00:09:07,110 --> 00:09:10,780
You only need to live, right?
185
00:09:10,780 --> 00:09:13,720
Foolish bastards.
186
00:09:13,720 --> 00:09:17,420
That's why we have no future!
187
00:09:17,420 --> 00:09:19,290
All of you should just live like this.
188
00:09:19,290 --> 00:09:22,250
As for me, I can't do that.
189
00:09:22,260 --> 00:09:27,490
I don't think now is the time to
worry about your future.
190
00:09:33,340 --> 00:09:35,070
Just say you haven't seen me.
191
00:09:35,070 --> 00:09:36,570
Yeon Ju! Yeon Ju!
192
00:09:36,580 --> 00:09:38,600
Yeon Ju!
193
00:09:42,280 --> 00:09:44,940
Geez, that girl.
194
00:09:49,020 --> 00:09:50,050
Damn it.
195
00:09:50,060 --> 00:09:52,420
I've told you so many times to
buy a new one.
196
00:09:52,420 --> 00:09:55,420
With what money? I don't even
have stockings to wear.
197
00:09:55,430 --> 00:09:57,760
Why throw it out if it's
perfectly good?
198
00:09:58,630 --> 00:10:01,430
What's perfectly good?
199
00:10:02,000 --> 00:10:06,770
Just like people, machines also
have a life span.
200
00:10:06,770 --> 00:10:08,400
If you're not careful, you might
have to walk.
201
00:10:08,410 --> 00:10:09,730
Be quiet.
202
00:10:09,740 --> 00:10:11,970
I'll just drive slowly.
203
00:10:11,980 --> 00:10:14,470
Are you afraid people won't
know you work at the power plant?
204
00:10:14,480 --> 00:10:16,610
That's how you act.
205
00:10:16,620 --> 00:10:19,380
How many times do you have
to fall before you wake up?
206
00:10:19,380 --> 00:10:20,940
Does your mouth fix things?
207
00:10:20,950 --> 00:10:24,950
You really don't have many
skills to brag about.
208
00:10:28,490 --> 00:10:29,820
Come over here and look.
209
00:10:29,830 --> 00:10:31,460
See if you can fix it.
210
00:10:31,460 --> 00:10:33,160
Why should I?
211
00:10:33,170 --> 00:10:34,500
You should learn how!
212
00:10:34,500 --> 00:10:36,400
How long should I fix things
for you?
213
00:10:37,100 --> 00:10:39,970
Now you even get tired
making repairs?
214
00:10:40,440 --> 00:10:41,570
It's not that I'm tired.
215
00:10:41,570 --> 00:10:43,510
I'm afraid that if I'm not around...
216
00:10:43,510 --> 00:10:45,840
Oppa, why wouldn't you be
around?
217
00:10:47,280 --> 00:10:48,840
What's the matter?
218
00:10:48,850 --> 00:10:52,940
You're planning something
again, aren't you? Aren't you?
219
00:10:59,290 --> 00:11:00,350
Move out of the way.
220
00:11:00,360 --> 00:11:01,990
What are you doing?
221
00:11:04,460 --> 00:11:05,950
I am going away for 2 years.
222
00:11:05,960 --> 00:11:07,590
I am going away for 2 years.
223
00:11:07,600 --> 00:11:09,160
Where are you going?
224
00:11:13,740 --> 00:11:15,670
For 6 months to South America
to fish for octopus.
225
00:11:15,670 --> 00:11:19,370
The other 6 months to Alaska
to fish for saury.
226
00:11:19,380 --> 00:11:21,040
Two cycles like that.
227
00:11:21,050 --> 00:11:22,840
I can earn at least $200,000.
228
00:11:22,850 --> 00:11:25,510
I have skills. If I get into the
engine room, I can even earn more.
229
00:11:25,520 --> 00:11:27,450
Jerk!
230
00:11:29,920 --> 00:11:31,480
Damn it!
231
00:11:31,490 --> 00:11:33,010
Oppa, are you even human?
232
00:11:33,020 --> 00:11:34,460
What does that mean?
233
00:11:34,460 --> 00:11:36,260
Do I have parents?
234
00:11:36,260 --> 00:11:38,160
Brothers? Sisters? Relatives?
235
00:11:38,160 --> 00:11:39,650
You know I don't have any
family.
236
00:11:39,660 --> 00:11:43,030
Don't you know whom I've
relied on all this time?
237
00:11:43,030 --> 00:11:44,900
I know. I know.
238
00:11:44,900 --> 00:11:47,100
But I'm doing this to make you
happy.
239
00:11:47,110 --> 00:11:48,500
Please understand my feelings.
240
00:11:48,510 --> 00:11:49,840
Forget it.
241
00:11:49,840 --> 00:11:51,670
I won't be deceived anymore.
242
00:11:51,680 --> 00:11:54,770
If you want to go, then our
relationship is over.
243
00:11:55,880 --> 00:11:57,820
Yeon Ju!
244
00:11:58,380 --> 00:12:00,720
That damn girl.
245
00:12:01,090 --> 00:12:01,950
This is for you.
246
00:12:02,090 --> 00:12:03,490
What is this?
247
00:12:03,660 --> 00:12:05,620
It's from Secretary Kim.
248
00:12:05,790 --> 00:12:08,280
He said to be sure you read it.
249
00:12:08,460 --> 00:12:12,230
What report would the
Secretary's Office send to you?
250
00:12:12,530 --> 00:12:16,870
He said according to normal
procedures, he couldn't send it
directly to you.
251
00:12:17,000 --> 00:12:19,300
So he sent it directly to me.
252
00:12:19,440 --> 00:12:21,930
Is there a problem lately?
253
00:12:22,070 --> 00:12:24,010
What do you mean?
254
00:12:24,680 --> 00:12:25,770
Take a look.
255
00:12:25,940 --> 00:12:28,470
I think it's important.
256
00:12:35,024 --> 00:12:37,060
-=Practical Status of the
Hanbyul Unit #1=-
257
00:12:37,120 --> 00:12:40,150
I told you not to worry.
258
00:12:40,330 --> 00:12:41,990
This nuclear reactor thing,
259
00:12:42,160 --> 00:12:44,030
as long as you keep pouring
cool water on it,
260
00:12:44,030 --> 00:12:46,400
it can keep running 365 days
a year.
261
00:12:46,530 --> 00:12:47,120
No.
262
00:12:47,300 --> 00:12:48,530
For 10 years, 20 years,
263
00:12:48,700 --> 00:12:52,640
it can keep turning without any
problems.
264
00:12:52,800 --> 00:12:55,270
Isn't that why atomic energy is
so great?
265
00:12:55,440 --> 00:12:58,310
It's the fire that never burns out.
266
00:12:58,440 --> 00:13:02,070
It is science's greatest gift to
mankind.
267
00:13:02,280 --> 00:13:04,510
The greatest gift?
268
00:13:04,650 --> 00:13:07,550
Managed well and used
properly, it can be great.
269
00:13:07,720 --> 00:13:09,380
But if it's like this,
270
00:13:09,550 --> 00:13:12,320
it's not a gift, but a cause for
headaches.
271
00:13:12,490 --> 00:13:14,220
What the heck are you talking
about?
272
00:13:14,360 --> 00:13:17,590
A guy who doesn't know the
ABC's of atomic energy is
running that department.
273
00:13:17,730 --> 00:13:18,560
Okay, thank you!
274
00:13:18,730 --> 00:13:21,890
Nuclear reactors that aren't
fully prepared are being started.
275
00:13:22,070 --> 00:13:27,600
Worst of all, a special law with
many problems was passed.
276
00:13:27,740 --> 00:13:29,330
At such a time,
277
00:13:29,510 --> 00:13:31,770
where is that bastard going
to stop?
278
00:13:31,940 --> 00:13:33,470
No matter what,
279
00:13:33,650 --> 00:13:36,670
they must keep turning properly.
280
00:13:36,820 --> 00:13:40,250
Only by doing that will we all
survive.
281
00:13:40,420 --> 00:13:44,650
Well... nothing is going to
happen.
282
00:13:45,060 --> 00:13:46,750
Our employee...
283
00:13:46,930 --> 00:13:50,730
is a specialist who has worked
in a nuclear power plant for over
20 years.
284
00:13:52,660 --> 00:13:54,630
Don't worry. Let's not go
looking for trouble, okay?
285
00:13:54,800 --> 00:13:57,670
Shut your mouth!
286
00:13:58,970 --> 00:14:02,670
Don't get angry and just
listen to me.
287
00:14:02,840 --> 00:14:05,770
Just going for 2 years, I can
make up all the money I lost!
288
00:14:05,940 --> 00:14:08,640
Enough! Don't mention
it again!
289
00:14:12,020 --> 00:14:15,680
That's right, Brother-in-law.
Don't go.
290
00:14:17,720 --> 00:14:18,650
Sister-in-law.
291
00:14:18,820 --> 00:14:20,090
Do you want to live here
forever?
292
00:14:20,260 --> 00:14:21,490
What about Min Jae?
293
00:14:21,660 --> 00:14:24,420
Are you going to insist he
work at the power plant?
294
00:14:24,560 --> 00:14:25,430
No.
295
00:14:25,600 --> 00:14:27,550
Then move to Seoul.
Let him study.
296
00:14:27,730 --> 00:14:28,790
Send him to a good university.
297
00:14:28,970 --> 00:14:30,430
That's what you should do!
298
00:14:30,600 --> 00:14:33,800
Should Min Jae have to waste
his life in a place like this?
299
00:14:33,940 --> 00:14:37,270
Before my brother passed away,
he entrusted Min Jae to me.
300
00:14:37,410 --> 00:14:39,970
For the sake of Min Jae's future...
301
00:14:41,650 --> 00:14:43,050
Who are you trying to fool?
302
00:14:43,210 --> 00:14:44,410
Why use Min Jae as an excuse?
303
00:14:44,580 --> 00:14:45,710
I'm not trying to fool anyone!
304
00:14:45,880 --> 00:14:47,550
He's my one and only nephew.
305
00:14:47,720 --> 00:14:50,150
Mom, you should also think
about your only grandson's future.
306
00:14:50,320 --> 00:14:51,450
Let go!
307
00:14:51,620 --> 00:14:53,610
Don't expect to go anywhere.
308
00:14:53,760 --> 00:14:57,590
Don't even think about going
one step from my sight!
309
00:14:57,960 --> 00:15:01,390
I want to go. I have to go.
310
00:15:01,600 --> 00:15:02,690
That rotten jerk.
311
00:15:02,870 --> 00:15:06,700
You refuse to get married and
just want to run away.
312
00:15:06,840 --> 00:15:09,030
Don't you feel sorry for Yeon Ju?
313
00:15:11,110 --> 00:15:12,400
Min Jae.
314
00:15:12,580 --> 00:15:14,100
You hate it here too, right?
315
00:15:14,280 --> 00:15:15,580
I really like it.
316
00:15:15,710 --> 00:15:16,700
Why are you lying on your
stomach in here?
317
00:15:16,850 --> 00:15:18,210
Go see your mother.
318
00:15:18,380 --> 00:15:20,580
This room is crowded.
319
00:15:20,720 --> 00:15:22,980
I like sleeping with you, Uncle.
320
00:15:23,150 --> 00:15:24,550
Get off me, you brat.
321
00:15:24,720 --> 00:15:27,120
Uncle, you can't go anywhere.
322
00:15:27,330 --> 00:15:30,950
I don't want you to go away.
323
00:15:31,100 --> 00:15:34,000
I'm surrounded by shackles!
Shackles!
324
00:15:34,170 --> 00:15:35,720
Turn off the light.
325
00:16:00,290 --> 00:16:01,550
=Emergency condition.=
326
00:16:01,560 --> 00:16:03,250
=All Wolchon residents.=
327
00:16:03,830 --> 00:16:05,190
Mother-in-law.
328
00:16:05,800 --> 00:16:07,590
What?
329
00:16:07,730 --> 00:16:13,300
If brother-in-law wants to go,
shouldn't you let him go?
330
00:16:13,470 --> 00:16:15,440
Why?
331
00:16:15,610 --> 00:16:17,630
Were you touched by what
he said?
332
00:16:17,810 --> 00:16:20,780
No. It's not like that.
333
00:16:21,450 --> 00:16:24,780
He really hates working at the
power plant.
334
00:16:24,950 --> 00:16:28,280
I don't feel it's right to force
him to work there.
335
00:16:28,420 --> 00:16:30,350
That place...
336
00:16:30,890 --> 00:16:34,720
took away my husband and
my son.
337
00:16:34,890 --> 00:16:38,690
I didn't want my remaining
son to work there, either.
338
00:16:39,230 --> 00:16:41,290
I didn't want that for him.
339
00:16:42,470 --> 00:16:44,130
So when he took his father's
compensation
340
00:16:44,300 --> 00:16:46,200
and opened a business in the
city,
341
00:16:46,370 --> 00:16:48,740
I never said a word against it.
342
00:16:48,940 --> 00:16:50,910
I was praying in my heart
343
00:16:51,080 --> 00:16:53,540
that his business went well and
he would never come back here.
344
00:16:53,710 --> 00:16:55,680
Stop goofing off and get back
to work!
345
00:16:55,850 --> 00:16:57,040
But look at him.
346
00:16:57,220 --> 00:17:00,080
He went bankrupt and came
back penniless.
347
00:17:00,320 --> 00:17:01,820
That pathetic jerk,
348
00:17:01,920 --> 00:17:05,010
if he had to work in hell instead
of the power plant, he shouldn't
complain.
349
00:17:05,190 --> 00:17:07,920
That's because the government
granted supply contracts to
entrepreneurs.
350
00:17:08,060 --> 00:17:09,790
What are you talking about?
351
00:17:09,930 --> 00:17:13,960
It was his own fault! Why make
excuses for him?
352
00:17:14,670 --> 00:17:16,790
Oh right. We're out of soy sauce.
353
00:17:16,970 --> 00:17:19,630
Mother-in-law, I'll go and buy
some soy sauce.
354
00:17:21,840 --> 00:17:24,240
What about money?
355
00:17:24,940 --> 00:17:28,670
That money was for his father's
life! His father's life!
356
00:17:32,620 --> 00:17:33,510
Welcome.
357
00:17:33,690 --> 00:17:35,780
How do you do things here?
358
00:17:35,950 --> 00:17:37,720
I was told to be here early
this morning.
359
00:17:37,860 --> 00:17:39,250
I'm sorry.
360
00:17:39,420 --> 00:17:41,820
Didn't I tell you to get rid of
that report quickly?
361
00:17:41,990 --> 00:17:43,490
Why is it still causing problems?
362
00:17:43,660 --> 00:17:45,220
We have sent people to find
the person who wrote it.
363
00:17:45,360 --> 00:17:47,560
Appropriate action has been
taken with relevant personnel.
364
00:17:47,700 --> 00:17:50,220
Take action faster.
365
00:17:55,910 --> 00:17:57,640
Are you looking for me?
366
00:17:58,040 --> 00:18:00,980
Have you seen this report?
367
00:18:02,850 --> 00:18:04,510
I'm not sure.
368
00:18:04,650 --> 00:18:05,240
After I read this, it occurred to
me, Prime Minister, that a few
days ago in parliament,
369
00:18:05,420 --> 00:18:09,250
After I read this, it occurred to
me, Prime Minister, that a few
days ago in parliament,
370
00:18:09,390 --> 00:18:14,450
you were pushing a special law
for power generating facilities.
371
00:18:14,630 --> 00:18:17,460
Construction of power plants is
not an unusual thing.
372
00:18:17,600 --> 00:18:21,860
Mr. President, I heard you had
already seen and approved it.
373
00:18:22,000 --> 00:18:23,490
I've never done anything like
that.
374
00:18:23,670 --> 00:18:26,030
I'm sorry, but the bill has
already been passed by
parliament.
375
00:18:26,200 --> 00:18:27,430
If there is a problem after
the audit,
376
00:18:27,610 --> 00:18:29,540
then the right of refusal must
be corrected.
377
00:18:29,710 --> 00:18:32,570
Isn't this what the
Administration and I should do?
378
00:18:32,740 --> 00:18:35,540
What the Blue House should do,
379
00:18:35,680 --> 00:18:37,880
is not waste energy on small
matters like this,
380
00:18:38,050 --> 00:18:43,040
but focus their efforts to
invigorate the economy.
381
00:18:43,820 --> 00:18:45,450
Talent Development Institute?
382
00:18:46,220 --> 00:18:46,880
Yes.
383
00:18:47,060 --> 00:18:49,650
Headquarters contacted me
about this transfer.
384
00:18:49,790 --> 00:18:53,130
You have to go to headquarters
and see.
385
00:18:53,260 --> 00:18:54,390
What is the reason?
386
00:18:54,600 --> 00:18:57,160
You've been working on the
front line here for a long time.
387
00:18:57,340 --> 00:18:58,860
It's time to take a step back.
388
00:18:59,040 --> 00:19:00,770
Isn't working to cultivate talent
389
00:19:00,940 --> 00:19:02,100
also another way of caring?
390
00:19:02,240 --> 00:19:05,470
So it is. So it is. Caring.
391
00:19:05,640 --> 00:19:10,410
Thanks to you, several secretaries
also lost their jobs.
392
00:19:11,750 --> 00:19:15,240
Why would you give up a good
job to go sit in a boat?
393
00:19:15,390 --> 00:19:16,790
Plus, you're wasting 2 years.
394
00:19:16,920 --> 00:19:18,080
Should I...
395
00:19:18,260 --> 00:19:19,660
for the sake of this damn power
plant,
396
00:19:19,820 --> 00:19:22,550
devote all of my abilities?
397
00:19:22,690 --> 00:19:23,850
I was dragged here by force,
you know.
398
00:19:23,850 --> 00:19:24,960
I was dragged here by force,
you know.
399
00:19:25,130 --> 00:19:29,600
You're like this because of what
happened to your father and
brother.
400
00:19:29,770 --> 00:19:31,530
- If you just...
- That's enough.
401
00:19:31,700 --> 00:19:33,100
Okay. I'll shut up.
402
00:19:33,270 --> 00:19:34,030
But what are you going to do?
403
00:19:34,170 --> 00:19:36,540
We don't want you to go!
404
00:19:36,740 --> 00:19:39,230
Are you going to run away in
the middle of the night?
405
00:19:39,410 --> 00:19:40,400
Someday,
406
00:19:40,580 --> 00:19:41,480
everyone will understand.
407
00:19:41,650 --> 00:19:42,700
You're nuts!
408
00:19:42,880 --> 00:19:44,140
What are you going to do?
409
00:19:44,280 --> 00:19:45,540
A man who wants to do great
things,
410
00:19:45,720 --> 00:19:48,410
must go through some wind
and rain.
411
00:19:48,590 --> 00:19:50,990
That's why you've been so
quiet lately, right?
412
00:19:51,160 --> 00:19:55,290
A storm is coming.
The storm will hit...
413
00:19:58,660 --> 00:20:01,060
It's an earthquake!
414
00:20:05,440 --> 00:20:06,200
Run outside!
415
00:20:06,370 --> 00:20:06,890
Mom!
416
00:20:07,070 --> 00:20:10,770
Min Jae!
417
00:20:43,410 --> 00:20:45,140
Don't panic!
418
00:20:51,080 --> 00:20:53,520
Why doesn't she answer?
419
00:20:59,660 --> 00:21:00,490
=It's me.=
420
00:21:00,630 --> 00:21:01,890
Hurry and check out the
restaurant.
421
00:21:02,060 --> 00:21:03,960
My mom and sister-in-law
aren't answering the phone.
422
00:21:04,130 --> 00:21:05,930
=I'm on my way over there.=
423
00:21:06,100 --> 00:21:07,330
Good, go take a look.
424
00:21:07,500 --> 00:21:08,400
Call me immediately.
425
00:21:08,530 --> 00:21:09,090
=Okay.=
426
00:21:09,270 --> 00:21:11,200
=Just wait a bit.=
427
00:21:11,370 --> 00:21:12,800
Mother-in-law!
428
00:21:14,810 --> 00:21:15,500
Is our house okay?
429
00:21:15,670 --> 00:21:17,170
Mother-in-law!
430
00:21:17,340 --> 00:21:21,300
Min Jae! Min Jae!
431
00:21:22,950 --> 00:21:24,640
Mother-in-law!
432
00:21:24,820 --> 00:21:26,720
Omo, Min Jae! Min Jae!
433
00:21:28,250 --> 00:21:29,410
Mom!
434
00:21:29,590 --> 00:21:30,210
I'm fine.
435
00:21:30,390 --> 00:21:31,290
What happened?
436
00:21:31,490 --> 00:21:34,390
The ceiling suddenly collapsed.
437
00:21:34,560 --> 00:21:36,320
It fell down on top of us.
438
00:21:36,490 --> 00:21:37,150
It's all right.
439
00:21:37,330 --> 00:21:39,020
It's okay. It's okay.
440
00:21:39,160 --> 00:21:40,220
Mother-in-law, are you okay?
441
00:21:40,370 --> 00:21:44,030
I'm okay. I'm fine.
442
00:21:46,600 --> 00:21:48,800
An earthquake has occurred in
the southeastern region.
443
00:21:48,970 --> 00:21:51,100
It was a 6.1.
444
00:21:51,280 --> 00:21:52,500
If it's the southeastern region,
445
00:21:52,640 --> 00:21:54,840
then it's Ulsan, where the
Munsan Industrial Park is.
446
00:21:55,010 --> 00:21:56,040
Yes, that's right.
447
00:21:56,210 --> 00:21:58,650
Should we tell the president?
448
00:21:58,850 --> 00:22:02,510
It's not the right time now.
449
00:22:02,720 --> 00:22:05,420
Please reconsider.
450
00:22:05,590 --> 00:22:11,190
If the Blue House and the
administration oppose each
other, no one benefits.
451
00:22:11,330 --> 00:22:13,890
Is there any problem with the
way I run the country?
452
00:22:14,070 --> 00:22:17,130
Mr. President, when you were
in parliament, there were many
minds.
453
00:22:17,300 --> 00:22:19,360
Therefore, every decision took
a long time.
454
00:22:19,540 --> 00:22:21,700
This is not a suitable operation
of national politics.
455
00:22:21,840 --> 00:22:23,200
Especially,
456
00:22:23,340 --> 00:22:26,500
at a time when the national
economy is in near paralysis.
457
00:22:26,640 --> 00:22:28,940
At such a time, rather than
the courage of youth,
458
00:22:29,080 --> 00:22:33,350
age and experience play a
greater role.
459
00:22:36,690 --> 00:22:38,780
Quickly confirm it.
460
00:22:38,960 --> 00:22:40,620
Confirm the amount of radiation.
461
00:22:40,760 --> 00:22:41,690
What's going on?
462
00:22:41,860 --> 00:22:43,490
The earthquake caused the
cooling system
463
00:22:43,660 --> 00:22:45,690
of reactor #1 at valve 57
to develop a crack.
464
00:22:45,860 --> 00:22:47,020
Have you started the
emergency contingency plan?
465
00:22:47,200 --> 00:22:48,320
We have already mobilized the
emergency plan.
466
00:22:48,500 --> 00:22:50,560
We used the joystick to
stabilize the reactor.
467
00:22:50,740 --> 00:22:52,930
How serious is it?
468
00:22:53,100 --> 00:22:54,940
No problem if we can find the
crack and replace the part.
469
00:22:55,110 --> 00:22:55,940
We will soon be able to recover.
470
00:22:56,110 --> 00:22:58,510
Look, is this a small accident
in your eyes?
471
00:22:58,680 --> 00:23:00,740
It's not the first time, so you
should relax.
472
00:23:00,910 --> 00:23:03,680
We've done the proper protocols.
Why are you so worried?
473
00:23:03,850 --> 00:23:06,280
Reactor No. 1 is 40 years old.
474
00:23:06,450 --> 00:23:09,750
Water pipes in a house that are
40 years old will corrode and
crack.
475
00:23:09,750 --> 00:23:10,720
Water pipes in a house that are
40 years old will corrode and
crack.
476
00:23:10,890 --> 00:23:14,260
Haven't you replaced any parts
up until now?
477
00:23:14,390 --> 00:23:16,590
We've spent billions and
replaced parts countless times.
478
00:23:16,790 --> 00:23:19,090
But this huge equipment has
30,000 valves.
479
00:23:19,260 --> 00:23:20,820
The pipeline is 170 km long.
480
00:23:21,000 --> 00:23:23,230
We have 1700 km of cable.
481
00:23:23,400 --> 00:23:25,160
In which corner is the crack,
482
00:23:25,340 --> 00:23:26,740
and where is the defective part?
483
00:23:26,900 --> 00:23:29,530
Doing a detailed inspection will
take several years.
484
00:23:29,710 --> 00:23:33,200
But we're given 2 months to
complete the work and then
start the machine again?
485
00:23:33,380 --> 00:23:36,540
It's simply impossible to do
a detailed inspection!
486
00:23:36,710 --> 00:23:38,610
Then what should we do now?
487
00:23:38,780 --> 00:23:40,050
Issue a white alert.
488
00:23:40,220 --> 00:23:41,580
Notify the nearby residents.
489
00:23:41,720 --> 00:23:44,120
Superintendent, please don't
interfere!
490
00:23:44,290 --> 00:23:46,920
You're not qualified to
give orders here!
491
00:23:47,090 --> 00:23:48,920
Everyone should calm down.
492
00:23:49,060 --> 00:23:52,390
Just do your usual work,
your usual work.
493
00:23:53,730 --> 00:23:56,790
First report to headquarters.
494
00:23:56,930 --> 00:23:59,530
I was just recently promoted.
495
00:23:59,700 --> 00:24:01,070
The Hanbyul nuclear power
plant?
496
00:24:01,240 --> 00:24:01,900
Yes.
497
00:24:02,070 --> 00:24:04,200
The cooling water leaked a
little bit.
498
00:24:04,380 --> 00:24:06,640
A white alert should be issued.
499
00:24:06,810 --> 00:24:07,800
What should we do?
500
00:24:07,980 --> 00:24:11,400
If there's no problem with the
power supply, why make one?
501
00:24:11,580 --> 00:24:14,520
Don't you know we can't afford
any incidents when there are
problems with that bill?
502
00:24:14,690 --> 00:24:16,050
That may be the case,
503
00:24:16,220 --> 00:24:18,120
but we've had big problems
before.
504
00:24:18,290 --> 00:24:19,810
Because it wasn't handled properly!
505
00:24:19,990 --> 00:24:22,480
I will handle it quietly.
506
00:24:26,100 --> 00:24:28,900
Why at this time?
507
00:24:29,100 --> 00:24:33,560
I guess this person and Min
Jae's father were watching
over us.
508
00:24:33,740 --> 00:24:35,830
We were lucky in a bad
situation.
509
00:24:36,010 --> 00:24:38,310
That's for sure.
510
00:24:38,480 --> 00:24:39,340
Yeah, it's me.
511
00:24:39,510 --> 00:24:40,840
=How is it?=
512
00:24:41,010 --> 00:24:41,970
Not too bad.
513
00:24:42,110 --> 00:24:44,980
Your mom, sister-in-law, and
Min Jae are fine.
514
00:24:45,120 --> 00:24:46,140
Should I put your mom on?
515
00:24:46,320 --> 00:24:47,840
=It's not necessary if there's
no problem.=
516
00:24:48,020 --> 00:24:51,390
=Also, tell them to answer
the phone.=
517
00:24:52,290 --> 00:24:54,690
I guess Oppa is worried about
all of you.
518
00:24:54,860 --> 00:24:55,690
That brat.
519
00:24:55,860 --> 00:24:58,690
He should worry about himself.
520
00:24:59,030 --> 00:25:00,330
I need to leave now.
521
00:25:00,500 --> 00:25:01,660
My office is also in chaos.
522
00:25:01,800 --> 00:25:03,760
Okay.
523
00:25:04,000 --> 00:25:05,560
Is the power plant okay?
524
00:25:05,740 --> 00:25:06,590
What do you mean?
525
00:25:06,770 --> 00:25:09,000
There was an earthquake.
526
00:25:09,140 --> 00:25:11,470
What are you talking about?
527
00:25:11,640 --> 00:25:13,410
No matter if it's an earthquake,
528
00:25:13,580 --> 00:25:15,600
nothing will happen to that
power plant.
529
00:25:15,750 --> 00:25:16,610
Isn't that right?
530
00:25:16,780 --> 00:25:17,610
That's right.
531
00:25:17,780 --> 00:25:19,770
It would be dangerous in
earthquakes, otherwise.
532
00:25:19,950 --> 00:25:21,610
Besides, if there was a problem,
533
00:25:21,750 --> 00:25:23,690
everyone would get a text
alert immediately.
534
00:25:23,820 --> 00:25:26,480
Nobody would die like last time.
535
00:25:26,660 --> 00:25:28,280
Did you hear that?
536
00:25:28,460 --> 00:25:29,650
Then, that's a relief.
537
00:25:29,830 --> 00:25:31,660
I was a bit worried.
538
00:25:33,430 --> 00:25:35,560
If you're so worried, then go in
yourself.
539
00:25:35,700 --> 00:25:37,460
You're all the technical staff!
540
00:25:37,640 --> 00:25:39,660
What is going on here?
541
00:25:39,800 --> 00:25:40,700
Sorry.
542
00:25:40,870 --> 00:25:42,840
Come over here.
543
00:25:43,610 --> 00:25:45,410
What happened?
544
00:25:45,580 --> 00:25:47,440
There's a crack in the cooling
water supply valve,
545
00:25:47,580 --> 00:25:49,100
and the cooling water is leaking.
546
00:25:49,280 --> 00:25:50,410
Then, why haven't you taken
any action?
547
00:25:50,580 --> 00:25:51,980
Go inside and fix it quickly.
548
00:25:52,150 --> 00:25:53,170
That's not the issue.
549
00:25:53,350 --> 00:25:55,050
It's too dangerous. Nobody is
willing to go in.
550
00:25:55,820 --> 00:25:58,760
Just give them protective
clothing and proper equipment!
551
00:25:58,920 --> 00:25:59,950
Equipment is to be used.
552
00:26:00,120 --> 00:26:02,390
The level of coolant in the
reactor has dropped dramatically!
553
00:26:02,560 --> 00:26:04,990
If the temperature rises rapidly,
554
00:26:05,000 --> 00:26:05,950
we will have LOCA!
555
00:26:05,950 --> 00:26:06,560
[loss-of-coolant accident.]
556
00:26:06,560 --> 00:26:07,590
What should we do?
557
00:26:07,730 --> 00:26:08,750
Should we continue to delay?
558
00:26:08,750 --> 00:26:08,860
Should we continue to delay?
559
00:26:09,030 --> 00:26:11,190
Go inside immediately!
560
00:26:16,140 --> 00:26:17,610
Radiation levels are too high.
561
00:26:17,740 --> 00:26:19,770
Quiet!
562
00:26:19,910 --> 00:26:21,170
How high is the level?
563
00:26:21,310 --> 00:26:24,300
Stop being nosy and just do
your work!
564
00:26:25,250 --> 00:26:26,610
Ajussi!
565
00:26:26,750 --> 00:26:28,780
If you block it there first,
566
00:26:28,920 --> 00:26:31,150
the pipeline stress will increase
and it will be very dangerous!
567
00:26:31,320 --> 00:26:33,920
Doing this will let us finish
quickly!
568
00:26:34,090 --> 00:26:37,550
Do you think I want to be
down here?
569
00:26:37,700 --> 00:26:41,720
If you're not satisfied, then
you should do it yourself!
570
00:26:41,900 --> 00:26:43,400
You're so annoying!
571
00:26:43,530 --> 00:26:44,090
Hurry! Let's just hurry and finish!
572
00:26:44,090 --> 00:26:45,700
Hurry! Let's just hurry and finish!
573
00:26:45,870 --> 00:26:47,460
This is such a headache.
574
00:26:51,480 --> 00:26:53,470
What's going on here?
575
00:26:53,610 --> 00:26:56,770
What did they weld?
Where was it?
576
00:26:58,450 --> 00:27:01,420
Yes, please speak.
577
00:27:01,590 --> 00:27:02,980
What?
578
00:27:03,150 --> 00:27:09,080
That was because the staff
member said it would save time.
579
00:27:09,330 --> 00:27:11,950
Just a moment.
580
00:27:33,520 --> 00:27:34,980
What's happening?
581
00:27:35,120 --> 00:27:37,020
There must have been an
accident!
582
00:27:38,120 --> 00:27:40,490
Move! Move!
583
00:27:41,090 --> 00:27:44,320
Move!
584
00:27:46,330 --> 00:27:48,130
Wasn't that the team leader?
Team leader.
585
00:27:48,300 --> 00:27:50,060
What's going on?
586
00:27:50,500 --> 00:27:51,260
Father!
587
00:27:51,440 --> 00:27:55,770
Father!
588
00:27:56,040 --> 00:27:56,600
Vital signs are dropping!
589
00:27:56,770 --> 00:27:57,570
We need more medicine!
590
00:27:57,740 --> 00:27:59,940
Nobody move!
591
00:28:00,110 --> 00:28:01,740
This patient is vomiting blood.
592
00:28:01,880 --> 00:28:03,970
He's been exposed to radiation.
593
00:28:04,120 --> 00:28:06,480
Hurry, stop the bleeding.
594
00:28:06,620 --> 00:28:07,140
Father!
595
00:28:07,280 --> 00:28:08,410
No. Don't come in.
596
00:28:08,590 --> 00:28:09,520
Get out of here quickly!
597
00:28:09,650 --> 00:28:10,450
Husband!
598
00:28:10,590 --> 00:28:13,490
Get out quickly!
599
00:28:18,660 --> 00:28:19,920
Jae Hyeok.
600
00:28:20,060 --> 00:28:21,090
What are you doing?
601
00:28:21,230 --> 00:28:22,760
Can't you tell? I'm leaving.
602
00:28:22,930 --> 00:28:25,370
Otherwise, we're all going to die.
603
00:28:25,500 --> 00:28:26,270
Then what should I do?
604
00:28:26,440 --> 00:28:27,770
How should I know?
605
00:28:27,940 --> 00:28:29,130
I don't know what the
problem is.
606
00:28:29,310 --> 00:28:31,500
If they can't fix it quickly,
people will die.
607
00:28:31,640 --> 00:28:34,740
You just can't leave like this.
608
00:28:35,510 --> 00:28:37,110
What do you mean?
609
00:28:37,280 --> 00:28:38,370
Go back inside and help.
610
00:28:38,550 --> 00:28:39,570
Hurry and fix it!
611
00:28:39,750 --> 00:28:41,310
All of those men are inside.
612
00:28:41,490 --> 00:28:43,580
You madman. You must have
a death wish, huh?
613
00:28:43,720 --> 00:28:46,380
Stop talking nonsense and
change your clothes.
614
00:28:46,560 --> 00:28:47,960
You go ahead.
615
00:28:48,130 --> 00:28:48,920
I have to go back.
616
00:28:49,090 --> 00:28:50,050
I'm going back too.
617
00:28:50,230 --> 00:28:51,560
Come on.
618
00:28:51,700 --> 00:28:52,490
Then, I'm going too.
619
00:28:52,630 --> 00:28:55,030
Hey. Hey!
620
00:28:55,200 --> 00:28:58,170
That bunch of idiots.
They must be crazy.
621
00:28:58,300 --> 00:29:01,100
What's wrong with all of you?
How could you hide this news?
622
00:29:01,270 --> 00:29:03,640
Does that make any sense?
623
00:29:03,810 --> 00:29:07,640
We didn't want to make
you worry.
624
00:29:07,850 --> 00:29:08,780
I'm sorry.
625
00:29:08,950 --> 00:29:10,410
Does an apology solve this
problem?
626
00:29:10,580 --> 00:29:12,520
This is a nuclear power plant
accident! An accident!
627
00:29:12,950 --> 00:29:15,480
Please calm down and let's
discuss countermeasures.
628
00:29:15,650 --> 00:29:18,710
If cooling water is leaking, then
radiation is also leaking.
629
00:29:18,890 --> 00:29:20,120
That's correct.
630
00:29:20,290 --> 00:29:22,760
But it is currently limited to the
power plant itself.
631
00:29:22,930 --> 00:29:26,620
We will first issue a blue alert
and evacuate the residents.
632
00:29:26,800 --> 00:29:28,300
Then handle that quickly.
633
00:29:28,470 --> 00:29:29,490
Just a moment.
634
00:29:29,670 --> 00:29:32,530
You should reconsider
evacuating the residents.
635
00:29:32,700 --> 00:29:33,470
Why?
636
00:29:33,640 --> 00:29:35,940
The citizens are concerned
about radiation.
637
00:29:36,110 --> 00:29:37,900
They already know too well
638
00:29:38,080 --> 00:29:39,770
about nuclear power plant
accidents.
639
00:29:39,980 --> 00:29:43,570
In this case, if we broadcast
news of an accident,
640
00:29:43,710 --> 00:29:45,110
and an emergency evacuation
of residents,
641
00:29:45,280 --> 00:29:47,010
regardless of the size of the
accident and evacuation,
642
00:29:47,150 --> 00:29:48,850
there will be a national panic.
643
00:29:49,020 --> 00:29:51,040
So you want to conceal those
facts, also?
644
00:29:51,190 --> 00:29:53,320
After the event, it may be
condemned.
645
00:29:53,490 --> 00:29:58,190
But it is better than a hasty
decision that creates confusion.
646
00:29:58,330 --> 00:30:02,470
The company's safety team will
soon be on site to handle the
situation.
647
00:30:02,470 --> 00:30:03,690
Furthermore, our power station's
648
00:30:03,870 --> 00:30:07,430
security control system was
constructed in stages.
649
00:30:08,270 --> 00:30:12,300
The situation is not as serious
as you believe.
650
00:30:12,910 --> 00:30:13,880
Manager!
651
00:30:14,010 --> 00:30:15,810
The water pressure is too high!
652
00:30:15,950 --> 00:30:17,470
Right now it's at 350 kPa!
653
00:30:17,650 --> 00:30:19,010
Why is the hydrogen furnace
not working?
654
00:30:19,180 --> 00:30:22,450
It's working, but is useless with
the pressure rising so fast.
655
00:30:22,620 --> 00:30:24,140
When can the reserve pipeline
be connected?
656
00:30:24,320 --> 00:30:25,910
We need to quickly transport
cooling water!
657
00:30:26,090 --> 00:30:28,290
It's not as easy as it sounds!
658
00:30:28,460 --> 00:30:30,980
The pressure is already at 420.
If it continues, it will explode!
659
00:30:31,160 --> 00:30:33,060
Get here immediately, damn it!
660
00:30:33,230 --> 00:30:34,820
We're the safety team from
headquarters.
661
00:30:35,000 --> 00:30:35,760
You got here quickly.
662
00:30:35,930 --> 00:30:38,130
Who is the person in charge here?
663
00:30:38,270 --> 00:30:39,170
I'm the one in charge.
664
00:30:39,340 --> 00:30:40,060
What is the present situation?
665
00:30:40,240 --> 00:30:43,000
Cooling water leak and nuclear
reactor pressure is rising,
666
00:30:43,170 --> 00:30:44,270
and there is no way to stop it.
667
00:30:44,440 --> 00:30:45,470
How high is the pressure?
668
00:30:45,640 --> 00:30:47,080
It is currently at 350 kPa.
669
00:30:47,240 --> 00:30:49,140
It's too high. We must vent
it quickly!
670
00:30:49,310 --> 00:30:50,280
That's true, but...
671
00:30:50,450 --> 00:30:52,880
Venting is not something we
can decide.
672
00:30:53,050 --> 00:30:54,140
Please wait.
673
00:30:54,290 --> 00:30:55,840
Hey.. What does vent mean?
674
00:30:56,020 --> 00:30:58,650
It means reactor gas emission
to the outside.
675
00:30:58,790 --> 00:30:59,810
Emission?
676
00:30:59,990 --> 00:31:01,790
You said we only needed to
replace the pipeline.
677
00:31:01,960 --> 00:31:04,020
Didn't you say it could be
repaired?
678
00:31:04,190 --> 00:31:07,460
It appears the situation is
more serious than I was told.
679
00:31:07,630 --> 00:31:11,930
I estimate it has reached a
core meltdown.
680
00:31:12,070 --> 00:31:13,260
A meltdown?
681
00:31:13,440 --> 00:31:15,000
If the fuel rod is exposed to air,
682
00:31:15,170 --> 00:31:17,660
the fuel rod temperature will
rise and the fuel will melt.
683
00:31:17,840 --> 00:31:19,400
That is a reactor core meltdown.
684
00:31:19,540 --> 00:31:21,070
This will produce hydrogen.
685
00:31:21,250 --> 00:31:24,840
The hydrogen gas increases
pressure inside the furnace.
686
00:31:25,020 --> 00:31:27,110
The pressure that can be
contained by the reactor is limited.
687
00:31:27,250 --> 00:31:28,510
It has now exceeded that limit.
688
00:31:28,690 --> 00:31:29,580
If it continues,
689
00:31:29,720 --> 00:31:31,620
it will certainly explode.
690
00:31:31,790 --> 00:31:34,350
Then radiation will be emitted
into the air?
691
00:31:34,530 --> 00:31:35,650
Yes, that's correct.
692
00:31:36,760 --> 00:31:39,020
Then we must quickly evacuate
the residents.
693
00:31:39,200 --> 00:31:41,460
Issue an evacuation order
immediately.
694
00:31:41,630 --> 00:31:42,890
Mr. President,
695
00:31:43,070 --> 00:31:45,130
There are 946,000 residents
within 20 km from the power
station.
696
00:31:45,130 --> 00:31:46,400
There are 946,000 residents
within 20 km from the power
station.
697
00:31:46,570 --> 00:31:47,660
Within 30 km are Busan, Ulsan,
and Yangsan.
698
00:31:47,660 --> 00:31:49,360
Within 30 km are Busan, Ulsan,
and Yangsan.
699
00:31:49,540 --> 00:31:51,470
Altogether, there are about
3.4 million residents.
700
00:31:51,610 --> 00:31:54,910
Evacuation is impossible.
701
00:31:55,080 --> 00:31:58,540
Isn't there an evacuation plan
to deal with this situation?
702
00:31:58,720 --> 00:31:59,740
There is... no plan like that.
703
00:31:59,740 --> 00:32:01,870
There is... no plan like that.
704
00:32:02,020 --> 00:32:06,580
That's because there was no
practical way to carry it out.
705
00:32:06,820 --> 00:32:08,220
But...
706
00:32:08,390 --> 00:32:12,390
we should at least evacuate
residents near the power station.
707
00:32:12,530 --> 00:32:15,690
During ventilation, they would
be the first to suffer fatal injuries.
708
00:32:15,870 --> 00:32:18,460
There are 17,000 people in the
villages within 5 km.
709
00:32:18,640 --> 00:32:22,230
To evacuate so many people
will take at least 3 hours.
710
00:32:22,410 --> 00:32:24,810
If the reactor exploded in the
middle of that process,
711
00:32:24,810 --> 00:32:26,240
the situation will worsen.
712
00:32:26,410 --> 00:32:30,810
Worst case scenario, 50 million
people will be in danger.
713
00:32:30,980 --> 00:32:34,470
It must be vented immediately.
714
00:32:36,950 --> 00:32:40,910
Mr. President.
715
00:32:41,190 --> 00:32:43,790
Mr. President.
716
00:32:45,500 --> 00:32:46,120
Yes. I understand.
717
00:32:46,120 --> 00:32:48,730
Yes. I understand.
718
00:32:50,900 --> 00:32:52,200
Prepare to vent.
719
00:32:52,370 --> 00:32:53,630
Emergency evacuation of
nearby residents.
720
00:32:53,770 --> 00:32:55,860
What are you saying?
721
00:32:56,640 --> 00:32:57,900
Hurry!
722
00:32:58,110 --> 00:32:59,010
Hurry!
723
00:32:59,210 --> 00:33:01,640
Get on the bus according to
your village.
724
00:33:01,810 --> 00:33:03,540
I understand.
725
00:33:03,780 --> 00:33:07,410
That. That is the bus we take.
726
00:33:07,620 --> 00:33:09,420
Aigoo. Isn't that Yeon Ju?
727
00:33:09,550 --> 00:33:10,020
Yeon Ju!
728
00:33:10,190 --> 00:33:11,180
Auntie!
729
00:33:13,020 --> 00:33:14,460
What is this all about?
730
00:33:14,630 --> 00:33:15,990
I don't know exactly, either.
731
00:33:16,160 --> 00:33:16,920
Hurry and get on the bus.
732
00:33:17,090 --> 00:33:18,030
It's probably nothing.
733
00:33:18,230 --> 00:33:19,160
Right?
734
00:33:19,330 --> 00:33:20,730
It's probably nothing serious,
right?
735
00:33:20,900 --> 00:33:21,630
That's right, Auntie.
736
00:33:21,800 --> 00:33:23,230
Get on the bus.
737
00:33:23,400 --> 00:33:24,770
Let's go.
738
00:33:24,940 --> 00:33:26,230
Have you talked to brother-in-
law on the phone?
739
00:33:26,400 --> 00:33:27,300
He's not answering.
740
00:33:27,470 --> 00:33:28,600
I'll try calling him again.
741
00:33:28,770 --> 00:33:30,900
Hurry, get Min Jae on the bus.
742
00:33:40,720 --> 00:33:42,620
Stop working!
743
00:33:42,820 --> 00:33:46,190
Get out quickly!
744
00:33:46,360 --> 00:33:47,350
There's a big problem!
745
00:33:47,520 --> 00:33:48,080
Put everything down and
get out!
746
00:33:48,260 --> 00:33:48,950
What's wrong?
747
00:33:49,130 --> 00:33:50,150
What are you talking about?
748
00:33:50,290 --> 00:33:51,820
Stop the nonsense.
749
00:33:52,160 --> 00:33:55,720
The nuclear furnace is filled with
hydrogen and is about to explode!
750
00:33:55,900 --> 00:33:59,230
An emergency evacuation is
being conducted of the nearby
villages,
751
00:33:59,370 --> 00:34:00,390
so we can't ventilate yet.
752
00:34:00,570 --> 00:34:01,900
If there's an explosion, we're
all dead!
753
00:34:02,070 --> 00:34:03,130
I said this would happen!
754
00:34:03,310 --> 00:34:04,370
Hurry, get out!
755
00:34:04,540 --> 00:34:06,270
Run!
756
00:34:18,790 --> 00:34:19,740
Manager,
757
00:34:19,890 --> 00:34:23,120
the workers are leaving their
posts and running away!
758
00:34:23,260 --> 00:34:26,020
Then there is no way to
reduce the pressure!
759
00:34:26,200 --> 00:34:27,750
All of you!
760
00:34:27,900 --> 00:34:29,230
Why are you standing there?
761
00:34:29,400 --> 00:34:31,300
Get out!
762
00:34:37,410 --> 00:34:38,930
Jae Hyeok!
763
00:34:39,110 --> 00:34:40,440
Get up quickly!
764
00:34:41,380 --> 00:34:43,280
Jae Hyeok!
765
00:34:43,480 --> 00:34:44,380
What should we do?
766
00:34:44,580 --> 00:34:45,610
Those damn bastards.
767
00:34:45,750 --> 00:34:46,480
What's going on?
768
00:34:46,650 --> 00:34:48,240
Why is the front exit blocked?
769
00:34:48,420 --> 00:34:52,390
The door closes automatically,
blocking the exit!
770
00:34:52,560 --> 00:34:54,520
We're supposed to die in here?
771
00:34:54,690 --> 00:34:55,720
It seems that way.
772
00:34:55,860 --> 00:34:56,390
Hyeongnim.
773
00:34:56,560 --> 00:34:58,360
Gil Seop, come and help.
774
00:34:58,530 --> 00:34:59,550
Okay!
775
00:35:19,720 --> 00:35:20,940
Lift it up!
776
00:35:23,890 --> 00:35:25,410
Find something to wedge this!
777
00:35:31,830 --> 00:35:33,920
What are you all doing?
778
00:35:35,100 --> 00:35:37,000
Hurry and get back to work!
779
00:35:37,000 --> 00:35:39,470
Until it's confirmed to be safe,
no one can leave!
780
00:35:39,470 --> 00:35:41,400
Isn't this place about to explode?
781
00:35:41,410 --> 00:35:43,670
Do you think if you run now
you'll be able to live?
782
00:35:43,670 --> 00:35:47,200
Whether you're 10 or 100 km
away, you're still going to die!
783
00:35:47,210 --> 00:35:50,010
If we die, we should all die
with our families.
784
00:35:50,010 --> 00:35:51,110
Let us out.
785
00:35:51,110 --> 00:35:52,670
Do you still not understand me?
786
00:35:52,680 --> 00:35:54,050
Get back to work quickly.
787
00:35:54,050 --> 00:35:57,110
That's the only way to save
your families and yourselves.
788
00:35:57,120 --> 00:36:01,280
Cut the bullshit and open
this door!
789
00:36:01,290 --> 00:36:04,730
I said the door won't open
until it's confirmed to be safe.
790
00:36:08,630 --> 00:36:10,100
You bastards.
791
00:36:14,070 --> 00:36:16,130
Let me go in. I have to go in.
792
00:36:16,140 --> 00:36:17,330
Get out of here!
793
00:36:17,340 --> 00:36:20,370
Why won't you let me in? Why?
794
00:36:20,380 --> 00:36:21,500
Get out of the way!
795
00:36:21,510 --> 00:36:23,810
There's an emergency
situation and you can't go in!
796
00:36:23,810 --> 00:36:24,770
Go back!
797
00:36:24,780 --> 00:36:26,870
My son is in there, you idiots!
798
00:36:26,880 --> 00:36:28,320
Go back. Get out of here!
799
00:36:34,260 --> 00:36:36,520
- Gil Seop!
- Don't go in there!
800
00:36:41,100 --> 00:36:42,900
It's more than 400 kPa!
801
00:36:42,900 --> 00:36:45,030
Pressure values are rising rapidly!
802
00:36:46,470 --> 00:36:48,730
Make the call!
803
00:36:52,140 --> 00:36:54,540
It's really annoying.
804
00:36:54,540 --> 00:36:57,810
I'm sure something must have
happened.
805
00:36:57,810 --> 00:36:58,840
What do you mean?
806
00:36:58,850 --> 00:37:00,370
Just be quiet back there!
807
00:37:00,380 --> 00:37:02,910
How is the evacuation going?
808
00:37:03,250 --> 00:37:05,590
Wolchon, Eunhang, Gangnae,
Juhwa, Ingye, and others.
809
00:37:05,590 --> 00:37:08,080
More than 17,000 people
surrounding the power plant.
810
00:37:08,090 --> 00:37:13,860
They're being evacuated to a
designated shelter 10 km away
from the power plant.
811
00:37:13,860 --> 00:37:16,920
But Highway 36 is the only
evacuation route,
812
00:37:16,930 --> 00:37:20,060
so there's a very serious
traffic jam.
813
00:37:20,070 --> 00:37:22,160
How much longer until the
evacuation is completed?
814
00:37:22,170 --> 00:37:25,660
With the current conditions,
at least 2 more hours.
815
00:37:26,080 --> 00:37:27,240
How is the situation at the
power plant?
816
00:37:27,240 --> 00:37:30,440
The pressure value is 3 times
the normal limit.
817
00:37:30,450 --> 00:37:32,110
We can't delay any further.
818
00:37:32,120 --> 00:37:33,710
It must be vented immediately.
819
00:37:33,720 --> 00:37:35,690
We must wait until all residents
are evacuated.
820
00:37:35,690 --> 00:37:37,280
For the sake of just 17,000
people,
821
00:37:37,290 --> 00:37:40,480
do you want to sink an entire
country of 50 million into crisis?
822
00:37:40,490 --> 00:37:42,690
Those 17,000 people are also
our citizens.
823
00:37:42,690 --> 00:37:47,260
No one has the right to sacrifice
them for the sake of 50 million
people!
824
00:37:51,200 --> 00:37:53,570
Manager, it's past 500!
825
00:37:53,570 --> 00:37:55,000
Can we open the vent?
826
00:37:55,010 --> 00:37:56,230
They said we need to wait.
827
00:37:56,240 --> 00:37:58,500
It has already exceeded the
peak explosion value!
828
00:37:59,310 --> 00:38:00,610
Manager.
829
00:38:02,250 --> 00:38:03,440
Open the vent.
830
00:38:03,450 --> 00:38:05,210
Manager, what are you doing?
831
00:38:05,220 --> 00:38:06,680
We have not received the
order yet.
832
00:38:06,680 --> 00:38:08,950
If we keep waiting, everyone
will die!
833
00:38:10,150 --> 00:38:12,310
Carry out the order and open
the vent!
834
00:38:12,720 --> 00:38:14,280
Open the ventilation system
emergency valve!
835
00:38:14,290 --> 00:38:16,850
Ventilation system emergency
valve, open the vent!
836
00:38:16,860 --> 00:38:18,160
Open the vent!
837
00:38:20,760 --> 00:38:21,750
Okay.
838
00:38:21,830 --> 00:38:22,990
Okay!
839
00:38:23,300 --> 00:38:24,560
Open!
840
00:38:27,800 --> 00:38:30,570
Manager, it won't open.
841
00:38:31,740 --> 00:38:34,680
Manager, the vent can be
opened manually!
842
00:38:34,680 --> 00:38:36,310
- Go get the plans.
- Yes.
843
00:38:37,410 --> 00:38:38,810
Bring them quickly!
844
00:38:39,050 --> 00:38:40,280
520!
845
00:38:40,320 --> 00:38:41,510
Here it is.
846
00:38:41,750 --> 00:38:43,150
530!
847
00:38:45,690 --> 00:38:46,880
540!
848
00:38:46,890 --> 00:38:48,650
It's here. The pressure
suppression chamber.
849
00:38:48,660 --> 00:38:49,650
550!
850
00:38:49,660 --> 00:38:50,850
Hurry!
851
00:38:55,670 --> 00:38:57,330
It's right here. Right here.
852
00:38:57,330 --> 00:38:58,600
You must open it quickly!
853
00:38:58,600 --> 00:38:59,830
I understand.
854
00:39:07,980 --> 00:39:09,810
All of you!
855
00:39:09,810 --> 00:39:11,250
Get back to work!
856
00:39:20,660 --> 00:39:22,420
- Come help!
- Okay.
857
00:39:27,630 --> 00:39:29,690
What are you doing? Hurry up!
858
00:39:29,700 --> 00:39:31,200
I can't do it.
859
00:39:31,870 --> 00:39:34,030
We're going to die!
860
00:39:34,270 --> 00:39:36,210
- Everyone run!
- Calm down.
861
00:39:36,210 --> 00:39:38,570
Jae Hyeok, we have to run.
862
00:39:38,580 --> 00:39:40,630
Wait a minute. I've almost
got it.
863
00:39:40,640 --> 00:39:42,440
We have to find another way out!
864
00:39:42,450 --> 00:39:44,740
The other way is the same.
Just wait!
865
00:39:44,750 --> 00:39:47,220
Then you take care.
866
00:39:47,220 --> 00:39:48,740
I'm leaving first.
867
00:39:54,060 --> 00:39:55,490
580!
868
00:39:55,490 --> 00:39:58,290
Get it open! Hurry!
869
00:39:58,860 --> 00:40:00,060
That's it. That's it.
870
00:40:00,060 --> 00:40:01,290
It will open!
871
00:40:01,630 --> 00:40:06,070
Gil Seop, come back! I got it
open!
872
00:40:06,340 --> 00:40:08,090
Go back, quickly!
873
00:40:09,410 --> 00:40:10,660
Got it!
874
00:40:38,240 --> 00:40:40,100
What was that sound?
875
00:40:40,100 --> 00:40:41,730
It came from the power plant
over there.
876
00:40:41,740 --> 00:40:43,000
Don't tell me...
877
00:41:07,560 --> 00:41:08,690
Gil Seop.
878
00:41:08,700 --> 00:41:10,890
Jin Taek. Kong Su hyeong.
879
00:41:16,370 --> 00:41:17,570
Where are you guys?
880
00:41:20,880 --> 00:41:22,810
Yong Su! Yong Su!
881
00:41:22,810 --> 00:41:25,470
Yong Su. Wake up, Yong Su.
882
00:41:25,480 --> 00:41:28,350
Yong Su, get up! You can't die!
883
00:41:28,350 --> 00:41:31,580
Get up, Yong Su. Get up!
884
00:41:31,590 --> 00:41:32,750
Yong Su.
885
00:41:33,790 --> 00:41:37,450
Yong Su, you can't die!
Yong Su!
886
00:41:41,230 --> 00:41:43,030
Jin Taek. Jin Taek.
887
00:41:43,030 --> 00:41:44,190
Jin Taek.
888
00:41:44,200 --> 00:41:47,970
Jin Taek, wake up! Come on!
889
00:41:47,970 --> 00:41:50,200
You can't die, kid!
890
00:41:53,710 --> 00:41:55,610
It can't be!
891
00:41:59,220 --> 00:42:00,580
Jae Hyeok.
892
00:42:00,580 --> 00:42:03,920
Gil Seop. Gil Seop!
893
00:42:07,990 --> 00:42:09,790
How are you?
894
00:42:11,460 --> 00:42:13,520
Just hold on. I'll get you
out of here.
895
00:42:16,900 --> 00:42:19,130
Just hold on. Hold on.
896
00:42:32,380 --> 00:42:33,850
Jae Hyeok.
897
00:42:34,750 --> 00:42:37,350
Help me. Help me.
898
00:42:37,350 --> 00:42:39,910
Jae Hyeok, help me.
899
00:42:39,920 --> 00:42:41,190
Ajussi!
900
00:42:42,030 --> 00:42:45,480
Get up and confirm the status.
901
00:42:45,630 --> 00:42:48,060
What should we do?
902
00:42:48,060 --> 00:42:49,120
I will report to you as soon
as possible.
903
00:42:49,130 --> 00:42:50,570
Clear your heads.
904
00:42:51,070 --> 00:42:53,730
If you can move, go help the
injured!
905
00:42:55,570 --> 00:42:57,100
Department Head!
906
00:43:06,920 --> 00:43:08,510
What are you all doing?
907
00:43:08,520 --> 00:43:10,950
Be strong. Get it together!
908
00:43:11,150 --> 00:43:15,090
Starting now, we must contain
the danger area.
909
00:43:15,090 --> 00:43:18,360
Residents within a 20 km radius
must undergo emergency
evacuation training.
910
00:43:18,360 --> 00:43:20,060
Issue a city evacuation order.
911
00:43:20,060 --> 00:43:23,260
Cordon off an area in a radius
of 10 km or less,
912
00:43:23,270 --> 00:43:25,360
with strict control of access.
913
00:43:25,370 --> 00:43:27,730
We cannot allow information
to leak out.
914
00:43:27,740 --> 00:43:30,140
What do you think you're
doing right now?
915
00:43:30,140 --> 00:43:32,800
Do you have any better ideas?
916
00:43:33,810 --> 00:43:36,300
If we release the news of a
nuclear power plant explosion
from here,
917
00:43:36,310 --> 00:43:38,640
and declare a national state of
emergency,
918
00:43:38,650 --> 00:43:41,310
then how far should we expand
the danger region?
919
00:43:41,320 --> 00:43:43,980
To 20 km? 30 km?
920
00:43:44,250 --> 00:43:46,650
Even at 20 km, there are
nearly 940,000 people.
921
00:43:46,660 --> 00:43:49,450
Where are those 940,000
people going to go?
922
00:43:49,760 --> 00:43:52,730
If they have nowhere to go,
they will roam the streets.
923
00:43:52,730 --> 00:43:55,100
At 30 km are another
3.4 million people,
924
00:43:55,100 --> 00:43:56,430
who will also start to panic.
925
00:43:56,430 --> 00:43:59,460
Then Daegu, Daejeon, all the
way to Seoul.
926
00:43:59,470 --> 00:44:02,370
There will be a chain reaction
and instant collapse!
927
00:44:02,370 --> 00:44:04,330
In addition, all nuclear power
plants must stop,
928
00:44:04,340 --> 00:44:06,310
so there will be a large-scale
power outage.
929
00:44:06,310 --> 00:44:10,250
In the dark, all will be difficult
to control.
930
00:44:10,250 --> 00:44:14,240
Like zombies, there will be no
regard for law and order.
931
00:44:14,250 --> 00:44:16,620
Hundreds of millions of people.
932
00:44:16,620 --> 00:44:20,110
Do you really want to see
that kind of hell?
933
00:44:22,730 --> 00:44:24,350
If the explosion could have
been prevented,
934
00:44:25,230 --> 00:44:27,750
we would not be dealing with
this situation now.
935
00:44:29,470 --> 00:44:31,900
There is news of an explosion
at Hanbyul nuclear power plant.
936
00:44:31,900 --> 00:44:33,160
That is currently being confirmed.
937
00:44:33,170 --> 00:44:35,140
According to what we know,
938
00:44:35,140 --> 00:44:36,200
this afternoon around 2 p.m.,
939
00:44:36,210 --> 00:44:39,270
Hanbyul reactor #1 suffered
a small cooling water leak.
940
00:44:39,280 --> 00:44:42,680
We have issued an evacuation
order for residents within a
5 km radius.
941
00:44:42,680 --> 00:44:45,940
Repair work is currently under way.
942
00:44:45,950 --> 00:44:47,180
The government issued a red alert.
943
00:44:47,180 --> 00:44:49,150
Is a radioactive substance
leaking from the power station?
944
00:44:49,150 --> 00:44:51,520
The government has indeed
issued a red alert.
945
00:44:51,520 --> 00:44:53,990
But it is only a precautionary
measure.
946
00:44:53,990 --> 00:44:56,360
Then why the National Crisis
Management Office move?
947
00:44:56,360 --> 00:44:57,450
Is this an emergency situation?
948
00:44:57,460 --> 00:45:00,220
This is only a precautionary
measure.
949
00:45:00,230 --> 00:45:01,320
The news conference is over.
950
00:45:01,330 --> 00:45:05,100
Question! Please wait!
Wait a moment!
951
00:45:05,100 --> 00:45:09,200
Gil Seop!
952
00:45:09,210 --> 00:45:10,100
Ajussi!
953
00:45:10,110 --> 00:45:11,000
Father!
954
00:45:11,010 --> 00:45:15,440
Gil Seop!
955
00:45:15,450 --> 00:45:17,070
Father!
956
00:45:17,080 --> 00:45:20,040
Aigoo kid, what happened?
957
00:45:20,050 --> 00:45:21,950
Father.
958
00:45:22,220 --> 00:45:24,580
What are you doing? Hurry!
959
00:45:25,820 --> 00:45:28,950
You blockheads should have
come out!
960
00:45:28,960 --> 00:45:31,150
Why did you stay here? Why?
961
00:45:31,160 --> 00:45:36,330
Hyeongnim, help me!
962
00:45:36,330 --> 00:45:37,360
Hyeongnim!
963
00:45:37,830 --> 00:45:39,270
Hyeongnim!
964
00:45:39,270 --> 00:45:42,300
I told you that someday there
would be a disaster.
965
00:45:42,310 --> 00:45:44,170
What is going on?
966
00:45:44,570 --> 00:45:48,540
If you didn't see it, then what
are you talking about?
967
00:45:48,550 --> 00:45:50,340
Department chief! Department
chief!
968
00:45:50,350 --> 00:45:51,710
Department chief.
969
00:45:51,710 --> 00:45:53,050
Quiet.
970
00:45:53,050 --> 00:45:54,570
What exactly is going on?
971
00:45:54,580 --> 00:45:56,680
I don't know the details, either.
972
00:45:56,690 --> 00:45:59,020
If you don't know, who does?
973
00:45:59,790 --> 00:46:02,190
We're currently trying to
understand the situation.
974
00:46:02,190 --> 00:46:04,820
For now, we need everyone to
go into the shelter.
975
00:46:04,830 --> 00:46:06,090
All of you please go inside.
976
00:46:10,030 --> 00:46:12,990
Mother-in-law, we can't stay here.
977
00:46:13,000 --> 00:46:14,260
We need to go further away.
978
00:46:14,270 --> 00:46:16,430
Keep your mouth shut.
979
00:46:16,440 --> 00:46:19,240
Everyone, please calm down.
980
00:46:19,240 --> 00:46:21,610
In a time like this, order must
be maintained.
981
00:46:21,610 --> 00:46:24,640
Don't be too worried and just
stay inside.
982
00:46:24,650 --> 00:46:26,310
That is the best thing to do.
983
00:46:26,320 --> 00:46:28,650
You jackass!
984
00:46:28,650 --> 00:46:29,780
Go inside.
985
00:46:30,050 --> 00:46:32,080
Min Jae, let's go inside.
986
00:46:47,670 --> 00:46:48,760
Captain.
987
00:46:48,840 --> 00:46:49,900
How is the situation?
988
00:46:49,910 --> 00:46:52,740
The main building exploded.
Damage to internal facilities.
989
00:46:52,740 --> 00:46:54,400
The situation is extremely bad.
990
00:46:54,410 --> 00:46:55,810
Inside it's simply hell! Hell.
991
00:46:55,810 --> 00:46:56,940
Why is everyone still outside?
992
00:46:56,950 --> 00:47:00,850
We wanted to go inside, but
radiation value is over 300.
993
00:47:00,850 --> 00:47:02,280
Inside, the values must be
even higher.
994
00:47:02,290 --> 00:47:05,310
Even wearing all the safety
equipment won't block it.
995
00:47:17,600 --> 00:47:18,690
Oppa, where are you?
996
00:47:23,570 --> 00:47:24,230
Oppa!
997
00:47:24,240 --> 00:47:26,170
Bring people out quickly and
leave quickly!
998
00:47:26,680 --> 00:47:28,040
Oppa!
999
00:47:28,040 --> 00:47:29,640
You can't go in there!
1000
00:47:29,650 --> 00:47:32,710
I have to go in! My husband
is in there!
1001
00:47:32,720 --> 00:47:34,550
It's extremely dangerous in there!
1002
00:47:34,550 --> 00:47:36,610
Let go of me! Let go!
1003
00:47:36,620 --> 00:47:39,680
Husband! Husband!
1004
00:47:39,690 --> 00:47:40,920
Yes.
1005
00:47:40,920 --> 00:47:42,650
- Leave quickly!
- What?
1006
00:47:45,560 --> 00:47:47,150
Has rescue work begun yet?
1007
00:47:47,160 --> 00:47:52,030
Currently, 11 fire brigades and
12 rescue teams throughout the
Busan region are mobilized.
1008
00:47:52,040 --> 00:47:54,730
We are rapidly expanding relief work.
1009
00:47:54,740 --> 00:47:58,170
=We will report to you as soon
as the casualties and injured
are calculated.=
1010
00:47:58,170 --> 00:47:59,730
Continue rescue efforts.
1011
00:47:59,740 --> 00:48:01,240
What about repair work?
1012
00:48:01,240 --> 00:48:06,810
The only method now is to
use holes from the explosion to
pour water in from the outside.
1013
00:48:06,820 --> 00:48:09,340
After radiation levels drop,
1014
00:48:09,350 --> 00:48:13,480
we can enter the power plant
and ensure that cooling water
is flowing.
1015
00:48:13,490 --> 00:48:14,480
Did you hear that?
1016
00:48:14,490 --> 00:48:18,760
Please try every means to cool
down the reactor.
1017
00:48:19,130 --> 00:48:21,150
We're almost there. Keep
going.
1018
00:48:21,160 --> 00:48:23,290
Just keep going!
1019
00:48:25,540 --> 00:48:27,200
Where did you all come from?
1020
00:48:27,200 --> 00:48:28,760
Near the north exit.
1021
00:48:28,770 --> 00:48:29,830
Is anyone else hurt?
1022
00:48:29,840 --> 00:48:34,070
See for yourself. It's absolute
hell!
1023
00:48:34,080 --> 00:48:36,510
Please go help them.
1024
00:48:36,950 --> 00:48:38,350
Let's go.
1025
00:48:41,350 --> 00:48:43,340
Rescue team!
1026
00:48:43,350 --> 00:48:45,910
Stop! Stop!
1027
00:48:45,920 --> 00:48:48,790
Rescue team, please help us!
1028
00:48:49,230 --> 00:48:50,990
Quickly. Quickly.
1029
00:48:50,990 --> 00:48:52,260
Come over here, hurry!
1030
00:48:56,170 --> 00:48:57,500
Please help us!
1031
00:48:59,070 --> 00:49:02,000
Why are you all still outside?
People are dying in there!
1032
00:49:02,010 --> 00:49:05,070
We can't go in. Radiation level
is too high.
1033
00:49:05,070 --> 00:49:06,200
Come on, quickly!
1034
00:49:06,210 --> 00:49:07,680
Hurry!
1035
00:49:08,010 --> 00:49:09,770
I can't.
1036
00:49:09,780 --> 00:49:11,440
Why are you standing there?
1037
00:49:11,450 --> 00:49:13,180
Gil Seop!
1038
00:49:13,380 --> 00:49:15,370
Spray water on everything in there.
1039
00:49:15,390 --> 00:49:17,320
That's the only way to reduce
radiation levels.
1040
00:49:17,320 --> 00:49:20,810
The road must be kept open,
so we can go in to help people.
1041
00:49:20,820 --> 00:49:23,220
What's going on? Why are you
all just standing here?
1042
00:49:23,230 --> 00:49:25,020
You're all just watching people
die in there!
1043
00:49:25,030 --> 00:49:26,730
We're doing all we can.
1044
00:49:26,730 --> 00:49:28,630
Go inside and help them!
1045
00:49:28,630 --> 00:49:30,290
Let go!
1046
00:49:30,300 --> 00:49:31,960
A lot of people are still inside!
1047
00:49:31,970 --> 00:49:35,560
- Hurry!
- Sir, let go!
1048
00:49:35,570 --> 00:49:37,900
- Oppa!
- Yeon Ju!
1049
00:49:37,910 --> 00:49:40,310
What happened?
Why are you here?
1050
00:49:40,310 --> 00:49:42,610
Are you okay? You're not hurt?
1051
00:49:42,610 --> 00:49:44,410
I'm okay.
1052
00:49:44,410 --> 00:49:45,540
What about you?
1053
00:49:45,550 --> 00:49:46,570
I'm fine.
1054
00:49:46,580 --> 00:49:48,380
Mother, sister-in-law, and Min Jae?
1055
00:49:48,380 --> 00:49:51,620
They're in the shelter. Let's go.
1056
00:49:51,620 --> 00:49:54,220
Please help us! Help us!
1057
00:49:55,160 --> 00:49:57,750
There are many injured people
inside!
1058
00:49:58,530 --> 00:50:00,000
= Attention, team members.=
1059
00:50:00,000 --> 00:50:03,660
=Until radiation levels decrease,
please stand by on site.=
1060
00:50:04,030 --> 00:50:07,940
=Wait for further orders from
headquarters.=
1061
00:50:07,940 --> 00:50:13,570
=I repeat. Until radiation levels
decrease, please stand by on site.=
1062
00:50:13,580 --> 00:50:16,880
=Wait for further orders from
headquarters.=
1063
00:50:18,310 --> 00:50:20,040
What's wrong with you?
1064
00:50:22,220 --> 00:50:25,420
Yeon Ju, you leave first.
1065
00:50:25,420 --> 00:50:27,080
Take our whole family far away.
1066
00:50:27,090 --> 00:50:29,460
Run very far, understand?
1067
00:50:29,460 --> 00:50:30,690
What are you talking about?
1068
00:50:30,690 --> 00:50:32,090
Ajussi!
1069
00:50:32,100 --> 00:50:34,530
Take Gil Seob and Kang Suk,
and leave now!
1070
00:50:34,530 --> 00:50:35,900
You must leave, too.
1071
00:50:35,900 --> 00:50:37,730
Oppa, where are you going?
1072
00:50:37,730 --> 00:50:39,100
Are you crazy?
1073
00:50:39,100 --> 00:50:40,760
Why do you want to go back?
1074
00:50:40,770 --> 00:50:42,500
Jae Hyeok!
1075
00:50:42,510 --> 00:50:46,100
I can't leave them alone in
there! I have to go back inside.
1076
00:50:46,110 --> 00:50:48,770
Why would you want to go
back in there?
1077
00:50:48,780 --> 00:50:50,800
The rescue team is here!
1078
00:50:50,810 --> 00:50:52,940
Come back here, you idiot!
1079
00:50:52,950 --> 00:50:54,610
When are they going inside?
1080
00:50:54,620 --> 00:50:55,850
Ajussi, you leave now.
1081
00:50:55,850 --> 00:50:56,810
You go, too.
1082
00:50:56,820 --> 00:50:58,220
Oppa, don't go in there!
1083
00:50:58,220 --> 00:50:59,650
You'll die if you do.
1084
00:50:59,660 --> 00:51:01,920
Get out of here, brat!
1085
00:51:01,920 --> 00:51:03,050
Take her away.
1086
00:51:03,060 --> 00:51:04,860
Come back, Jae Hyeok!
1087
00:51:04,860 --> 00:51:08,760
- Oppa! Oppa!
- Jae Hyeok! Jae Hyeok!
1088
00:51:08,760 --> 00:51:12,170
Why are you all standing here?
Go in and save those people!
1089
00:51:12,170 --> 00:51:14,400
Hurry and go!
1090
00:51:14,970 --> 00:51:19,530
Listen carefully! This is not
something that will burn itself
out.
1091
00:51:19,540 --> 00:51:21,870
If it's left unchecked,
everyone will die!
1092
00:51:26,820 --> 00:51:29,650
The radiation levels keep rising.
1093
00:51:29,650 --> 00:51:31,450
Damn it.
1094
00:51:31,650 --> 00:51:35,250
Team 1, keep the road open.
Team 2, prepare to spray water.
1095
00:51:35,260 --> 00:51:36,590
Captain, the levels...
1096
00:51:36,590 --> 00:51:40,120
Didn't you hear? That thing is
not going to burn itself out.
1097
00:51:40,130 --> 00:51:43,690
If we go in, we die. If we keep
standing out here, we will die.
1098
00:51:45,670 --> 00:51:47,230
I understand.
1099
00:51:47,600 --> 00:51:49,160
You all heard, right?
1100
00:51:49,170 --> 00:51:51,000
Everything goes in!
1101
00:51:51,010 --> 00:51:53,370
Everyone to your places!
1102
00:51:55,810 --> 00:51:57,370
Let us go in, too.
1103
00:51:57,380 --> 00:52:01,110
Rescue team will go in when
the radiation levels drop.
1104
00:52:20,570 --> 00:52:23,230
Be careful. Be careful.
1105
00:52:23,840 --> 00:52:26,640
You can't go in.
1106
00:52:26,640 --> 00:52:29,340
I was also in the power plant!
1107
00:52:29,350 --> 00:52:30,710
Get out of the way!
1108
00:52:33,620 --> 00:52:34,640
Gil Seop.
1109
00:52:35,590 --> 00:52:37,350
Gil Seop.
1110
00:53:04,910 --> 00:53:06,250
Gil Seop.
1111
00:53:06,250 --> 00:53:07,940
Hurry.
1112
00:53:08,180 --> 00:53:09,410
Get ready.
1113
00:53:09,420 --> 00:53:10,320
It's ready!
1114
00:53:10,320 --> 00:53:12,650
Get out of the way!
1115
00:53:14,490 --> 00:53:15,860
Hold him down!
1116
00:53:15,860 --> 00:53:16,650
Yes.
1117
00:53:16,660 --> 00:53:17,790
Gil Seop.
1118
00:53:20,230 --> 00:53:23,030
It exploded! It already exploded!
1119
00:53:23,030 --> 00:53:24,430
What are you talking about?
1120
00:53:24,430 --> 00:53:28,670
I was there! The power plant
exploded and everything is in
chaos!
1121
00:53:28,670 --> 00:53:30,140
What's this ridiculous story?
1122
00:53:30,140 --> 00:53:32,610
There is dust on my clothes.
1123
00:53:32,610 --> 00:53:34,540
Go measure the radiation
on them!
1124
00:53:34,540 --> 00:53:36,070
We can't stay here!
1125
00:53:36,310 --> 00:53:37,610
Mom.
1126
00:53:39,680 --> 00:53:42,240
Attention all citizens.
1127
00:53:42,250 --> 00:53:46,280
We are currently confirming the
situation with headquarters.
1128
00:53:46,790 --> 00:53:49,720
We will distribute food and
other necessary items.
1129
00:53:49,730 --> 00:54:01,500
Please ask the staff members
and they will bring it to you.
1130
00:54:06,310 --> 00:54:08,040
Child, where have you been?
1131
00:54:08,040 --> 00:54:10,710
Mom, the power plant really
did explode.
1132
00:54:10,710 --> 00:54:12,840
- What?
- What did you say?
1133
00:54:12,850 --> 00:54:14,180
Are you sure?
1134
00:54:14,180 --> 00:54:15,010
Yes.
1135
00:54:15,020 --> 00:54:16,210
How is that possible?
1136
00:54:16,220 --> 00:54:18,120
I saw it with my own eyes!
1137
00:54:18,120 --> 00:54:20,710
What should we do? What should we do?
1138
00:54:20,720 --> 00:54:22,250
What do we do?
1139
00:54:22,260 --> 00:54:23,450
We can't stay here.
1140
00:54:23,460 --> 00:54:24,620
We have to leave quickly.
1141
00:54:24,630 --> 00:54:25,860
Go where?
1142
00:54:25,860 --> 00:54:27,420
The farther the better.
1143
00:54:28,360 --> 00:54:29,590
That's what I said, you jerk.
1144
00:54:29,600 --> 00:54:32,030
I said a long time ago it
would explode.
1145
00:54:36,570 --> 00:54:39,170
Everyone, listen up.
1146
00:54:39,180 --> 00:54:41,370
The power plant has exploded.
1147
00:54:42,010 --> 00:54:43,670
Everyone needs to leave quickly!
1148
00:54:43,680 --> 00:54:45,110
Really? Are you certain?
1149
00:54:45,110 --> 00:54:47,280
I just came from there.
1150
00:54:47,280 --> 00:54:49,410
The whole top has blown off!
1151
00:54:49,420 --> 00:54:51,720
Radiation is leaking out from
there!
1152
00:54:51,720 --> 00:54:53,880
If we stay here, we're all
going to die!
1153
00:54:53,890 --> 00:54:56,920
Jae Hyeok? What about Jae Hyeok?
1154
00:54:57,660 --> 00:55:00,600
Yeon Ju, what about Jae Hyeok?
How is Jae Hyeok?
1155
00:55:00,600 --> 00:55:03,390
Don't worry. Oppa is fine.
1156
00:55:03,970 --> 00:55:04,890
Thank goodness.
1157
00:55:04,900 --> 00:55:06,330
Then why didn't he come
here with you?
1158
00:55:06,340 --> 00:55:08,740
There's a crazy traffic jam.
1159
00:55:08,740 --> 00:55:10,040
How could such a thing happen?
1160
00:55:10,040 --> 00:55:11,970
Go! Everyone go, quickly!
1161
00:55:18,050 --> 00:55:20,640
What? What?
1162
00:55:20,650 --> 00:55:21,980
These assholes.
1163
00:55:23,490 --> 00:55:25,890
You bastards, why have you
locked the door?
1164
00:55:25,890 --> 00:55:27,720
Do you want us to die?
1165
00:55:27,720 --> 00:55:30,060
Rotten bastards! How can you
treat us like this?
1166
00:55:30,060 --> 00:55:32,190
You damn bastards, open the
door!
1167
00:55:32,190 --> 00:55:34,290
Open this door!
1168
00:55:34,300 --> 00:55:36,920
Are we prisoners? Why are we
locked in here?
1169
00:55:36,930 --> 00:55:39,060
Open this door!
1170
00:55:39,070 --> 00:55:42,440
Open the door. The radiation
will spread here soon!
1171
00:55:44,340 --> 00:55:47,370
Go in there! Tell them to shut up!
1172
00:55:51,610 --> 00:55:52,880
Why isn't my phone working?
1173
00:55:53,280 --> 00:55:56,550
I can't get the internet
or anything.
1174
00:55:56,550 --> 00:55:58,040
What's going on here?
1175
00:56:22,750 --> 00:56:25,410
Hold on a while longer.
We're almost done.
1176
00:56:25,410 --> 00:56:27,280
We will get you out.
1177
00:56:31,720 --> 00:56:32,980
Help me.
1178
00:56:34,490 --> 00:56:35,890
Please help us!
1179
00:56:36,290 --> 00:56:38,780
Please help us!
1180
00:56:38,790 --> 00:56:41,590
Jin Taek! Jin Taek!
1181
00:56:41,600 --> 00:56:44,290
Jin Taek, are you okay?
1182
00:56:44,600 --> 00:56:46,070
I can't move my legs.
1183
00:56:46,070 --> 00:56:48,300
Wait, I'll get you out.
1184
00:56:49,340 --> 00:56:51,740
This is coolant water. You have
to get him out quickly.
1185
00:56:51,740 --> 00:56:52,870
He's all wet!
1186
00:56:52,880 --> 00:56:55,500
First block it, then lift it from
the bottom.
1187
00:56:55,810 --> 00:56:57,110
Hold him.
1188
00:56:57,110 --> 00:56:59,440
Lift it up. Use some strength!
Use some strength!
1189
00:56:59,450 --> 00:57:01,780
- It moved a little.
- Okay.
1190
00:57:02,020 --> 00:57:03,040
No time to lose. Hurry, hurry.
1191
00:57:03,040 --> 00:57:05,490
No time to lose. Hurry, hurry.
1192
00:57:05,490 --> 00:57:06,960
We have to get out of here.
1193
00:57:06,960 --> 00:57:14,890
Don't worry, we'll help you.
1194
00:57:26,610 --> 00:57:29,940
What happened? The level
keeps rising.
1195
00:57:30,780 --> 00:57:31,770
Rescue team!
1196
00:57:31,780 --> 00:57:34,510
Captain, some victims are
coming out!
1197
00:57:34,520 --> 00:57:36,580
Ambulance. Ambulance! Hurry!
1198
00:57:40,490 --> 00:57:42,650
Be careful. Be careful.
1199
00:57:42,660 --> 00:57:44,020
Be careful.
1200
00:57:44,230 --> 00:57:45,420
Check radiation levels first.
1201
00:57:45,430 --> 00:57:47,020
Take him out. I'll come later.
1202
00:57:47,030 --> 00:57:48,860
Transfer him quickly!
1203
00:57:50,400 --> 00:57:51,490
You go with them.
1204
00:57:51,500 --> 00:57:54,130
What are you talking about?
Our people are in there.
1205
00:57:54,140 --> 00:57:55,260
I'm fine.
1206
00:57:55,270 --> 00:57:56,860
It's too dangerous in there.
1207
00:57:56,870 --> 00:57:58,770
The radiation is too high!
1208
00:58:00,810 --> 00:58:01,970
Hey!
1209
00:58:03,410 --> 00:58:06,540
Hey. Wake up! Wake up!
1210
00:58:08,250 --> 00:58:11,050
Rescue team!
1211
00:58:12,220 --> 00:58:14,350
Transfer him quickly!
1212
00:58:17,160 --> 00:58:18,890
We must go in!
1213
00:58:19,400 --> 00:58:21,630
Prepare the equipment and
follow me!
1214
00:58:32,610 --> 00:58:35,040
Quickly! Quickly! Quickly!
1215
00:58:35,040 --> 00:58:37,170
Where are they going?
1216
00:58:37,450 --> 00:58:40,040
Hey, you haven't sprayed the
water. Where are they going?
1217
00:58:40,050 --> 00:58:41,140
Are they leaving?
1218
00:58:41,150 --> 00:58:44,110
We're empty. We have to go
refill the water.
1219
00:58:44,120 --> 00:58:45,420
What?
1220
00:58:48,760 --> 00:58:51,490
What the hell are you doing?
Send a helicopter quickly!
1221
00:58:51,990 --> 00:58:55,190
- This isn't the time to worry
about responsibility...
- What are you doing?
1222
00:58:55,200 --> 00:58:58,390
The sea has an endless water
supply. Where are they going?
1223
00:58:58,400 --> 00:59:01,270
If that reactor doesn't get water,
there will be a disaster!
1224
00:59:01,270 --> 00:59:02,740
They said seawater couldn't
be used.
1225
00:59:02,740 --> 00:59:04,170
Who said that?
1226
00:59:04,170 --> 00:59:06,570
We have no other choice.
1227
00:59:10,280 --> 00:59:13,720
Who are you? That guy says
they can't use seawater.
1228
00:59:13,720 --> 00:59:16,910
Those were the instructions
from headquarters.
1229
00:59:16,920 --> 00:59:21,150
Spray seawater and the reactor
will be ruined. You know, right?
1230
00:59:23,060 --> 00:59:25,990
You stupid bunch of bastards.
1231
00:59:26,000 --> 00:59:31,460
Meltdown, a meltdown. There
has been a huge explosion.
1232
00:59:31,470 --> 00:59:33,370
That reactor is already trash!
1233
00:59:33,370 --> 00:59:34,530
Does it make any sense to
save it?
1234
00:59:34,540 --> 00:59:37,900
No one knows the conditions inside.
1235
00:59:37,910 --> 00:59:40,100
Don't you know how much
that reactor cost?
1236
00:59:40,110 --> 00:59:42,870
If there's a mistake, will you
take responsibility?
1237
00:59:42,880 --> 00:59:45,680
That's right! I'll be responsible!
1238
00:59:47,150 --> 00:59:51,180
I'll take responsibility. Fill up
with seawater immediately!
1239
00:59:51,190 --> 00:59:55,920
My superiors also issued
instructions not to use seawater.
1240
00:59:56,060 --> 00:59:57,790
I'm sorry.
1241
00:59:58,060 --> 00:59:59,150
Crazy bastards.
1242
00:59:59,160 --> 01:00:00,450
What's wrong?
1243
01:00:01,260 --> 01:00:01,920
What's wrong with you?
1244
01:00:01,930 --> 01:00:02,620
What's wrong?
1245
01:00:02,630 --> 01:00:05,100
Are you okay?
1246
01:00:05,770 --> 01:00:06,830
What's wrong with me?
1247
01:00:06,840 --> 01:00:08,360
It's radiation exposure.
1248
01:00:08,370 --> 01:00:11,310
How will I be? Am I going to die?
1249
01:00:11,310 --> 01:00:13,100
What are you talking about,
you blockhead!
1250
01:00:13,110 --> 01:00:14,970
How can you die?
1251
01:00:14,980 --> 01:00:17,940
Isn't that Jae Hyeok and
Jin Taek?
1252
01:00:18,180 --> 01:00:20,740
Jae Hyeok! Jae Hyeok!
1253
01:00:20,750 --> 01:00:22,940
Patient, wake up!
1254
01:00:22,950 --> 01:00:24,920
Quickly remove his clothes.
Confirm vital signs.
1255
01:00:24,920 --> 01:00:25,910
270/50.
1256
01:00:25,920 --> 01:00:27,860
Jae Hyeok!
1257
01:00:27,860 --> 01:00:29,380
Jin Taek.
1258
01:00:31,560 --> 01:00:33,820
I told you to go out, but you
wouldn't listen.
1259
01:00:33,830 --> 01:00:36,490
Jae Hyeok. Hang on, Jae Hyeok!
1260
01:00:36,500 --> 01:00:38,190
Don't watch.
1261
01:00:43,610 --> 01:00:46,340
Atomic Energy Research Inst.
has written "AtomCARE."
1262
01:00:46,340 --> 01:00:49,210
They launched a radiation
detection system.
1263
01:00:49,210 --> 01:00:53,380
Detailed information will be
provided within 1 hour.
1264
01:00:53,380 --> 01:00:56,040
Presently, the wind direction
is blowing inland.
1265
01:00:56,050 --> 01:00:59,780
Pretty soon, radiation outside
the blockade area will be detected.
1266
01:01:01,020 --> 01:01:02,390
I understand.
1267
01:01:02,390 --> 01:01:07,260
Let's make sure the President
doesn't see this.
1268
01:01:07,260 --> 01:01:08,700
I understand.
1269
01:01:09,670 --> 01:01:10,890
Prime Minister!
1270
01:01:13,400 --> 01:01:18,600
The media is asking us to give
accurate information about the
nuclear power plant.
1271
01:01:18,610 --> 01:01:20,910
They say they are getting
reports from many people.
1272
01:01:20,910 --> 01:01:24,110
Rumors or gossip.
1273
01:01:24,110 --> 01:01:27,670
Whoever publishes that will be
punished severely.
1274
01:01:27,680 --> 01:01:29,120
Give them that warning.
1275
01:01:29,120 --> 01:01:31,680
- Get out of the way!
- Let us go!
1276
01:01:31,690 --> 01:01:36,020
Aigoo. What do we do?
What should we do?
1277
01:01:36,830 --> 01:01:39,230
Was this your plan?
1278
01:01:39,230 --> 01:01:39,960
What?
1279
01:01:39,960 --> 01:01:42,520
Radiation is spreading, but
we're locked up here.
1280
01:01:42,530 --> 01:01:44,290
It's all because of you.
1281
01:01:44,300 --> 01:01:47,960
If you hadn't been so stubborn,
we could have run farther.
1282
01:01:48,270 --> 01:01:49,460
Daughter-in-law.
1283
01:01:49,470 --> 01:01:53,370
You should know. You know
how horrific radiation is.
1284
01:01:53,380 --> 01:01:55,540
You saw it when Father passed
away.
1285
01:01:55,540 --> 01:02:00,310
His skin burned and bones
melted.
1286
01:02:00,320 --> 01:02:01,910
You saw how terrible it was.
1287
01:02:01,920 --> 01:02:04,440
If we're not lucky, Min Jae will
die of the same thing that
killed his father!
1288
01:02:04,450 --> 01:02:06,390
Eonni, that's enough.
1289
01:02:06,390 --> 01:02:08,480
I'm not finished!
1290
01:02:08,490 --> 01:02:11,480
For small children like Min Jae,
the effect is even more deadly.
1291
01:02:11,490 --> 01:02:14,200
I'm sorry. I'm sorry to all of you.
1292
01:02:14,200 --> 01:02:17,790
I really never expected it would
come to this.
1293
01:02:19,570 --> 01:02:22,400
Mommy, why are you mad at
Grandma?
1294
01:02:22,400 --> 01:02:25,740
Don't talk. Keep your mouth
closed.
1295
01:02:25,740 --> 01:02:26,940
Min Jae, be quiet.
1296
01:02:26,940 --> 01:02:29,500
Put on the mask, the mask.
1297
01:02:29,510 --> 01:02:32,280
Everyone, put on your masks!
1298
01:02:32,280 --> 01:02:34,580
Cover your mouth! Your mouth!
1299
01:03:22,200 --> 01:03:23,290
Jae Hyeok, wake up.
1300
01:03:23,300 --> 01:03:25,060
Wake up, Kid.
1301
01:03:26,030 --> 01:03:28,970
Over here! Over here! Nurse!
1302
01:03:29,470 --> 01:03:31,300
Jae Hyeok! Jae Hyeok!
1303
01:03:32,310 --> 01:03:35,070
Jae Hyeok, how are you?
Wake up, kid!
1304
01:03:49,360 --> 01:03:51,550
Come down lower!
1305
01:03:51,560 --> 01:03:55,330
Not there! Come down lower!
1306
01:03:55,330 --> 01:03:56,060
Captain.
1307
01:03:56,060 --> 01:03:58,230
If we continue, our brothers
will also die.
1308
01:03:58,230 --> 01:04:00,570
Until we die, we have to keep
going!
1309
01:04:06,410 --> 01:04:07,570
Manager.
1310
01:04:07,580 --> 01:04:08,440
Rescue team! Rescue team!
1311
01:04:08,440 --> 01:04:09,710
Rescue team, quickly!
1312
01:04:14,250 --> 01:04:16,840
Manager, why are you still here?
1313
01:04:16,850 --> 01:04:18,320
Transfer him quickly.
1314
01:04:18,590 --> 01:04:19,850
What is the radiation level?
1315
01:04:19,860 --> 01:04:22,950
That monster is still burning
in there.
1316
01:04:22,960 --> 01:04:25,860
Why hasn't this monster
died yet?
1317
01:04:25,860 --> 01:04:28,960
This method isn't working to
reduce the radiation!
1318
01:04:33,100 --> 01:04:35,430
Manager! Manager!
1319
01:04:36,000 --> 01:04:37,300
Are you alright?
1320
01:04:38,970 --> 01:04:40,270
I'm fine.
1321
01:04:41,640 --> 01:04:43,370
I'm fine.
1322
01:04:43,380 --> 01:04:44,680
A catastrophe!
1323
01:04:44,950 --> 01:04:47,970
IAEA is aware of this accident.
[International Atomic Energy Agency]
1324
01:04:47,980 --> 01:04:49,420
What are you talking about?
[International Atomic Energy Agency]
1325
01:04:49,420 --> 01:04:51,110
Next to the reactor building,
1326
01:04:51,120 --> 01:04:52,420
there is a heatsink.
1327
01:04:52,420 --> 01:04:53,610
There is a heatsink.
1328
01:04:53,620 --> 01:04:58,490
Above that is a CCTV monitor
that sends video to the IAEA in
real time.
1329
01:04:58,490 --> 01:05:01,220
All nuclear power plants in the
world are equipped this way.
1330
01:05:01,230 --> 01:05:02,320
So what?
1331
01:05:02,330 --> 01:05:03,860
Through this video,
1332
01:05:03,870 --> 01:05:09,060
they found out that the fluid
level in the cooling water tank
for Hanbyul #1 is decreased.
1333
01:05:09,070 --> 01:05:12,060
Just a moment. The level of
cooling water in the tank has
dropped.
1334
01:05:12,070 --> 01:05:13,300
What does that mean?
1335
01:05:13,310 --> 01:05:17,140
I'm afraid there is a leak
somewhere from the explosion.
1336
01:05:17,150 --> 01:05:21,210
The tank and the reactor that
exploded are separated by a
concrete wall.
1337
01:05:21,220 --> 01:05:23,740
It cannot draw water from
the water tank...
1338
01:05:23,750 --> 01:05:26,240
What if the tank water level
continues to drop?
1339
01:05:26,250 --> 01:05:29,990
400 tons of spent nuclear fuel
rods are immersed in the No. 1
tank cooling water.
1340
01:05:29,990 --> 01:05:31,790
If the cooling water level decreases, i>
1341
01:05:31,790 --> 01:05:33,730
and the spent nuclear fuel rods
touch the air,
1342
01:05:33,730 --> 01:05:36,220
there will be a massive explosion
of them and the reactor.
1343
01:05:36,230 --> 01:05:39,260
The spent fuel rods will melt
and the reactor core will go
into meltdown.
1344
01:05:39,330 --> 01:05:41,270
There is only a concrete wall.
1345
01:05:41,270 --> 01:05:46,140
If it explodes, a huge amount
of radiation will be released into
the air.
1346
01:05:46,840 --> 01:05:49,470
We must face the facts.
1347
01:05:49,480 --> 01:05:51,970
Hundreds of tons of dangerous
spent nuclear fuel rods,
1348
01:05:51,980 --> 01:05:55,010
surrounded by only a concrete
wall, how is that possible?
1349
01:05:55,020 --> 01:05:59,110
We have no facilities to dispose
of spent nuclear fuel rods
domestically.
1350
01:05:59,120 --> 01:06:00,210
So temporarily...
1351
01:06:00,220 --> 01:06:02,550
Why are you looking for excuses?
1352
01:06:02,560 --> 01:06:04,060
I'm sorry.
1353
01:06:05,890 --> 01:06:09,730
One reactor has put us into
such a predicament.
1354
01:06:09,730 --> 01:06:12,960
There is still a more important
problem.
1355
01:06:12,970 --> 01:06:14,600
What is it?
1356
01:06:14,600 --> 01:06:17,770
China, Japan and other
countries will follow the lead of
America,
1357
01:06:17,770 --> 01:06:20,400
and notify their citizens to
immediately return home.
1358
01:06:20,410 --> 01:06:23,940
Everything will then become
public knowledge.
1359
01:06:37,430 --> 01:06:39,760
Withdraw! Everyone withdraw!
1360
01:06:40,960 --> 01:06:42,660
Leave quickly!
1361
01:06:49,540 --> 01:06:51,340
Mother-in-law, get up quickly.
1362
01:06:51,340 --> 01:06:52,930
Eonni, get up!
1363
01:06:52,940 --> 01:06:55,070
The police outside are running
away.
1364
01:06:55,080 --> 01:06:55,910
Why?
1365
01:06:55,910 --> 01:06:56,710
I don't know.
1366
01:06:56,710 --> 01:06:59,680
I don't know what happened,
but it must be very bad.
1367
01:06:59,680 --> 01:07:01,550
We have to hurry and go!
1368
01:07:03,820 --> 01:07:05,180
Everyone, get up quickly!
1369
01:07:05,190 --> 01:07:07,780
The people outside have run away.
1370
01:07:07,790 --> 01:07:09,950
We have to hurry and go.
1371
01:07:09,960 --> 01:07:11,480
Everybody leave together.
1372
01:07:11,490 --> 01:07:13,980
Eonni, look after the children.
1373
01:07:14,000 --> 01:07:16,020
Get up quickly.
1374
01:07:16,030 --> 01:07:17,290
Hurry and go!
1375
01:07:31,780 --> 01:07:33,810
Please help us open the door!
1376
01:07:34,550 --> 01:07:36,240
Where are you going?
1377
01:07:36,250 --> 01:07:38,980
We have to get out of here!
1378
01:07:38,990 --> 01:07:40,780
Everybody come together!
1379
01:08:03,680 --> 01:08:06,170
Everyone get on the bus!
1380
01:08:09,220 --> 01:08:11,340
Take care of Min Jae.
1381
01:08:11,350 --> 01:08:13,050
Go quickly!
1382
01:08:14,120 --> 01:08:16,650
Mom, Eonni, don't fall behind.
1383
01:08:36,710 --> 01:08:38,680
Ajussi, get up. I'll drive it.
1384
01:08:40,420 --> 01:08:42,280
Hurry, hurry.
1385
01:08:42,280 --> 01:08:43,310
You're getting on?
1386
01:08:43,320 --> 01:08:44,080
Why? You're driving?
1387
01:08:44,090 --> 01:08:45,520
Just get on.
1388
01:08:46,090 --> 01:08:47,650
Everyone hold on tightly!
1389
01:08:49,660 --> 01:08:51,080
=Although we don't know the
exact reason,=
1390
01:08:51,090 --> 01:08:55,860
=it is confirmed that yesterday
afternoon, nuclear reactor #1
exploded at the Hanbyul plant.=
1391
01:08:55,860 --> 01:08:58,490
=Presently, nuclear power
plant staff and firemen=
1392
01:08:58,500 --> 01:09:04,300
=are attempting to cool the
reactor in order to begin repair
work and avoid a meltdown.=
1393
01:09:04,310 --> 01:09:10,400
=But it is certain that there is
already a very large amount of
radiation leakage.=
1394
01:09:10,410 --> 01:09:12,640
Right now, that bunch of
damn guys
1395
01:09:12,650 --> 01:09:15,410
locked us up because they were
afraid it would be found out!
1396
01:09:15,420 --> 01:09:16,580
Those rotten bastards.
1397
01:09:16,590 --> 01:09:19,580
Obviously they didn't care if
we lived or died.
1398
01:09:19,590 --> 01:09:22,390
Yeah, when do they ever think
about us?
1399
01:09:22,390 --> 01:09:24,550
How can they be like this?
1400
01:09:24,560 --> 01:09:26,890
Are we not even human?
1401
01:09:27,630 --> 01:09:30,600
Aigoo, Yeon Ju. Slow down a bit.
1402
01:09:30,600 --> 01:09:32,070
We don't have much time.
1403
01:09:32,070 --> 01:09:34,400
People will start filling the
streets.
1404
01:09:34,400 --> 01:09:37,390
When that happens, we won't
even be able to walk.
1405
01:09:39,410 --> 01:09:41,070
This corresponds to the
government initiatives.
1406
01:09:41,080 --> 01:09:45,100
The Army has cordoned off an
area within 20 km of the explosion.
1407
01:09:45,110 --> 01:09:48,710
Access is restricted for all vehicles.
1408
01:09:48,780 --> 01:09:52,910
During this time, it is possible a
large amount of radiation will
spread to the residential areas.
1409
01:09:52,920 --> 01:09:58,850
So, hundreds of thousands of
people will be exposed to radiation.
1410
01:10:07,300 --> 01:10:07,990
Mi Suk!
1411
01:10:08,140 --> 01:10:08,960
We have to leave!
1412
01:10:09,100 --> 01:10:10,590
If we stay, we're going to die!
1413
01:10:10,770 --> 01:10:12,330
What?
1414
01:10:32,330 --> 01:10:33,760
In this political society,
1415
01:10:33,930 --> 01:10:35,330
we would like to ask,
1416
01:10:35,500 --> 01:10:37,800
what exactly did the government do?
1417
01:10:40,000 --> 01:10:41,090
What?
1418
01:10:41,270 --> 01:10:44,400
What's wrong? Come quickly!
Everyone has run away.
1419
01:10:44,540 --> 01:10:46,400
How can people be like this?
1420
01:10:46,570 --> 01:10:48,340
How can they just leave people
here?
1421
01:10:48,510 --> 01:10:50,810
Hurry and get the medicine.
It's all gone!
1422
01:10:50,980 --> 01:10:52,170
Okay.
1423
01:10:52,310 --> 01:10:53,840
What are you doing?
1424
01:10:54,020 --> 01:10:55,610
Hurry.
1425
01:10:56,380 --> 01:10:58,350
Citizens of the United States,
China, Japan, and other countries,
1426
01:10:58,550 --> 01:11:03,220
as well as our own citizens are
in total confusion.
1427
01:11:03,360 --> 01:11:06,660
In other words, the present
condition is very desperate.
1428
01:11:06,800 --> 01:11:10,700
In the area located 20 km from
the Hanbyul nuclear reactors,
1429
01:11:10,870 --> 01:11:13,660
the measured radiation value
was 100 mSv.
1430
01:11:13,800 --> 01:11:16,330
This is a thousand times the
normal value!
1431
01:11:16,470 --> 01:11:18,940
1000 times!
1432
01:11:26,510 --> 01:11:28,880
Even though our country is small,
1433
01:11:29,020 --> 01:11:31,210
there are a relatively large
number of nuclear power plants.
1434
01:11:31,350 --> 01:11:35,290
Due to the number of nuclear
power plants across the country,
1435
01:11:35,490 --> 01:11:40,480
the damage from an accident
would be unimaginable.
1436
01:11:40,600 --> 01:11:44,190
In the Hanbyul nuclear power
plant leak accident,
1437
01:11:44,330 --> 01:11:50,000
there will be at least 1.5 million
or more injured by radiation.
1438
01:11:50,170 --> 01:11:53,330
11.6% of this country will soon
become a land of death.
1439
01:11:53,510 --> 01:11:57,000
This is a fact.
1440
01:12:02,880 --> 01:12:04,850
I told you to control the media!
1441
01:12:05,020 --> 01:12:07,750
Right now, every cat and dog
are out barking!
1442
01:12:07,890 --> 01:12:09,820
It's impossible to control them.
1443
01:12:09,960 --> 01:12:11,910
The police and Army have also
lost control.
1444
01:12:12,090 --> 01:12:13,620
We have no control of the
situation.
1445
01:12:13,800 --> 01:12:16,390
The operating system of this
country cannot be executed.
1446
01:12:16,560 --> 01:12:18,000
Then...
1447
01:12:18,170 --> 01:12:21,570
this country... this country only
has the ability to stay here?
1448
01:12:21,770 --> 01:12:25,330
Unfortunately, there is no
solution to nuclear radiation.
1449
01:12:25,470 --> 01:12:27,530
The current situation is getting worse.
1450
01:12:27,680 --> 01:12:29,070
The only way out of this situation,
1451
01:12:29,240 --> 01:12:33,200
is to leave this country immediately.
1452
01:12:35,450 --> 01:12:38,320
Please wait!
1453
01:12:38,490 --> 01:12:39,890
- Nurse!
- Please just hold on.
1454
01:12:40,050 --> 01:12:41,720
This is a painkiller, right?
1455
01:12:41,890 --> 01:12:42,550
Yes, that's right.
1456
01:12:42,690 --> 01:12:44,210
Jae Hyeok.
1457
01:12:44,360 --> 01:12:45,090
I'll be right there.
1458
01:12:45,260 --> 01:12:46,220
Jae Hyeok, you woke up.
1459
01:12:46,390 --> 01:12:48,520
Are you alright? How are you
feeling?
1460
01:12:48,700 --> 01:12:49,560
What are you doing?
1461
01:12:49,730 --> 01:12:52,220
- Why are you like this?
- Where's my phone?
1462
01:12:52,400 --> 01:12:53,300
- What are you doing?
- Looking for my phone!
1463
01:12:53,470 --> 01:12:55,630
My work clothes. Where are
my work clothes?
1464
01:12:55,800 --> 01:12:56,400
Where are his work clothes?
1465
01:12:56,570 --> 01:12:58,270
His work clothes are in the
waste disposal room.
1466
01:12:58,440 --> 01:13:00,240
Jae Hyeok!
1467
01:13:00,410 --> 01:13:02,810
What's wrong with him?
1468
01:13:16,960 --> 01:13:18,550
Look, what did I say?
1469
01:13:18,690 --> 01:13:19,960
I told you, the sooner the better.
1470
01:13:20,130 --> 01:13:22,320
Shut up! What's the point in
talking about it now?
1471
01:13:22,500 --> 01:13:25,400
- What did you say?
- I said I can't. Stop talking.
1472
01:13:25,600 --> 01:13:26,760
Oppa!
1473
01:13:26,940 --> 01:13:28,060
How are you?
1474
01:13:28,200 --> 01:13:29,000
What are you doing?
1475
01:13:29,170 --> 01:13:30,000
Where are you now?
1476
01:13:30,170 --> 01:13:31,930
I'm on the highway.
1477
01:13:32,070 --> 01:13:33,900
But there's too much traffic,
so we're going slowly.
1478
01:13:34,040 --> 01:13:34,800
What about our family?
1479
01:13:34,980 --> 01:13:35,870
We're together.
1480
01:13:36,040 --> 01:13:38,340
Some of the other ladies and
men are here, too.
1481
01:13:38,510 --> 01:13:39,950
You can't stay there.
1482
01:13:40,080 --> 01:13:42,380
No matter how, you have to
get away.
1483
01:13:42,550 --> 01:13:43,640
As far as possible, understand?
1484
01:13:43,640 --> 01:13:44,410
As far as possible, understand?
1485
01:13:44,550 --> 01:13:45,420
What about you?
1486
01:13:45,590 --> 01:13:46,680
Where are you?
1487
01:13:46,820 --> 01:13:47,880
Did something happen to you?
1488
01:13:48,060 --> 01:13:50,790
Please don't worry about me!
1489
01:13:50,960 --> 01:13:52,650
I'll catch up with you.
1490
01:13:52,830 --> 01:13:54,120
Hello?
1491
01:13:54,300 --> 01:13:55,820
Hello?
1492
01:13:56,000 --> 01:13:57,830
Child, was that Jae Hyeok?
1493
01:13:58,000 --> 01:13:59,020
Yes.
1494
01:13:59,200 --> 01:14:00,900
What did he say? Where is he now?
1495
01:14:01,070 --> 01:14:02,730
He said he'll catch up to us.
1496
01:14:02,900 --> 01:14:04,390
That kid should be rushing
out of there!
1497
01:14:04,570 --> 01:14:07,440
What is he still doing there?
1498
01:14:07,610 --> 01:14:09,200
Have you been able to contact
So Jin's father?
1499
01:14:09,410 --> 01:14:10,310
Not yet.
1500
01:14:10,480 --> 01:14:12,410
What are they doing?
1501
01:14:12,580 --> 01:14:13,810
Our Min Jae must be tired.
1502
01:14:13,980 --> 01:14:15,420
Please put your mask back on.
1503
01:14:15,580 --> 01:14:17,640
If this continues, we'll be
here forever.
1504
01:14:17,820 --> 01:14:20,620
Look how fast the cars are
going on the other side.
1505
01:14:20,790 --> 01:14:23,550
Are you crazy? Do you want to
drive back again?
1506
01:14:23,690 --> 01:14:25,850
Aigoo, that's enough.
1507
01:14:26,030 --> 01:14:28,760
I'm not allowed to talk?
1508
01:14:29,260 --> 01:14:31,530
Everyone hold on tightly!
1509
01:14:31,700 --> 01:14:32,220
What?
1510
01:14:32,400 --> 01:14:33,870
Yeon Ju, what are you doing?
1511
01:14:35,000 --> 01:14:37,470
Just hold on!
1512
01:15:18,150 --> 01:15:22,140
Actions are being taken to cool
off Hanbyul reactor No. 1.
1513
01:15:22,320 --> 01:15:24,510
But the surrounding radiation
level is too high.
1514
01:15:24,690 --> 01:15:27,150
Firefighters and rescuers working
in the area were affected.
1515
01:15:27,290 --> 01:15:29,690
A lot of people are being
carried out.
1516
01:15:29,860 --> 01:15:32,190
Of course, repair work hasn't
been able to start yet.
1517
01:15:32,360 --> 01:15:38,060
More serious is the condition of
the reservoir, which cannot yet
be confirmed.
1518
01:15:38,300 --> 01:15:39,960
From the start of the incident
until now,
1519
01:15:39,970 --> 01:15:41,090
the government's responsibility
and countermeasures,
1520
01:15:41,270 --> 01:15:43,860
have been totally inadequate.
1521
01:15:44,410 --> 01:15:44,930
That bastard.
1522
01:15:44,940 --> 01:15:46,340
While the government remains silent,
1523
01:15:46,510 --> 01:15:49,770
the entire country is sinking into
turmoil.
1524
01:15:49,910 --> 01:15:53,400
Traffic in the major cities is now
seriously paralyzed.
1525
01:15:53,580 --> 01:15:56,050
Not only is traffic tying up the
streets, basic supplies are
running low.
1526
01:15:56,220 --> 01:15:58,120
Law and order are breaking down.
1527
01:15:58,290 --> 01:15:59,450
Train stations, bus terminals,
1528
01:15:59,620 --> 01:16:02,350
are full of foreigners and
citizens trying to go abroad.
1529
01:16:02,490 --> 01:16:05,250
Airports and shipping ports are
jammed.
1530
01:16:05,460 --> 01:16:09,060
The location of Hanbyul nuclear
power plant, including Wonsan
Enterprises,
1531
01:16:09,230 --> 01:16:12,170
production of automobiles, oil
and chemicals has been interupted.
1532
01:16:12,300 --> 01:16:14,360
There will be huge economic losses.
1533
01:16:14,540 --> 01:16:16,300
Stock market prices are falling
like a rock.
1534
01:16:16,470 --> 01:16:20,000
If this continues, the country
may not be able to recover.
1535
01:16:20,140 --> 01:16:21,610
We must declare a state of
emergency,
1536
01:16:21,780 --> 01:16:24,180
and impose martial law.
1537
01:16:24,510 --> 01:16:27,040
The fate of the country is at stake.
1538
01:16:27,180 --> 01:16:28,810
Should we just stand back
and watch?
1539
01:16:28,980 --> 01:16:30,510
Jae Hyeok, what's wrong with you?
1540
01:16:30,690 --> 01:16:32,350
I want to go and look for my family.
1541
01:16:32,520 --> 01:16:35,080
Kid, you can't go anywhere
right now!
1542
01:16:35,260 --> 01:16:36,810
The roads are blocked! Where
can you go?
1543
01:16:36,990 --> 01:16:37,960
I have to go anyway.
1544
01:16:38,130 --> 01:16:40,390
I'm responsible for my family!
1545
01:16:40,530 --> 01:16:42,500
Yeon Ju will take good care of them.
1546
01:16:42,630 --> 01:16:44,030
You need to take care of yourself!
1547
01:16:44,200 --> 01:16:46,530
I'm fine now. Get out of the way.
1548
01:16:46,670 --> 01:16:48,190
I said move!
1549
01:16:48,340 --> 01:16:50,130
Jae Hyeok!
1550
01:16:50,270 --> 01:16:51,930
Jae Hyeok!
1551
01:16:52,070 --> 01:16:55,300
Jae Hyeok!
1552
01:16:55,480 --> 01:16:58,810
Nurse! Nurse!
1553
01:17:00,850 --> 01:17:02,150
The secretary told me to pack
my luggage.
1554
01:17:02,320 --> 01:17:04,940
Is the situation really that bad?
1555
01:17:06,620 --> 01:17:10,920
What are you doing now?
How can you be like this?
1556
01:17:11,090 --> 01:17:14,720
There's absolutely nothing
I can do.
1557
01:17:14,860 --> 01:17:17,520
There's no way to stop it.
1558
01:17:17,670 --> 01:17:21,690
What do you want me to do?
1559
01:17:22,900 --> 01:17:25,000
Take Mi Suk and leave quickly.
1560
01:17:25,140 --> 01:17:27,800
Just follow Secretary Kim's
instructions.
1561
01:17:27,940 --> 01:17:31,670
Where is Secretary Kim now?
1562
01:17:31,850 --> 01:17:32,870
What?
1563
01:17:33,050 --> 01:17:35,280
After he gave you the secretary's
Line report,
1564
01:17:35,450 --> 01:17:37,650
he was replaced.
1565
01:17:37,890 --> 01:17:41,790
Didn't you even know?
1566
01:17:42,160 --> 01:17:45,320
Do you have any idea what's
going on right now?
1567
01:17:45,490 --> 01:17:49,660
Are you giving up before even
understanding the situation?
1568
01:17:50,430 --> 01:17:54,130
Mi Suk and I aren't going
anywhere.
1569
01:17:54,300 --> 01:17:57,030
We will wait for you.
1570
01:17:57,170 --> 01:18:02,110
Think about it carefully and
figure out what you're going to do.
1571
01:18:36,310 --> 01:18:38,940
You need to take this call.
1572
01:18:39,250 --> 01:18:40,680
Who is it?
1573
01:18:40,850 --> 01:18:43,280
The President.
1574
01:18:43,480 --> 01:18:45,950
I thought you would be the
best person.
1575
01:18:46,120 --> 01:18:49,180
Hurry.
1576
01:18:57,230 --> 01:18:59,360
This is nuclear power plant
manager, Pak Pyeong Seop.
1577
01:18:59,500 --> 01:19:01,730
This is Gang Seok Ho.
1578
01:19:02,470 --> 01:19:05,460
Please... go ahead.
1579
01:19:05,640 --> 01:19:09,740
Are you able to tell me the
truth about this situation?
1580
01:19:09,910 --> 01:19:16,180
Now... do you finally want to
know?
1581
01:19:17,990 --> 01:19:20,350
Where were you all this time?
1582
01:19:20,960 --> 01:19:23,650
Where were you and what did
you do?
1583
01:19:29,130 --> 01:19:31,530
Now, we must announce...
1584
01:19:31,930 --> 01:19:34,960
From now on, I'm in control here.
1585
01:19:35,140 --> 01:19:36,760
Declare a state of emergency.
1586
01:19:36,940 --> 01:19:38,740
Because of the complexity of
implementing an emergency order,
1587
01:19:38,870 --> 01:19:41,600
the scope of effectiveness will
be determined by this room.
1588
01:19:41,740 --> 01:19:44,640
Are we all agreed?
1589
01:19:46,650 --> 01:19:48,440
I agree.
1590
01:19:48,580 --> 01:19:50,880
- I agree.
- I agree.
- I agree.
1591
01:19:51,050 --> 01:19:52,850
Prime Minister.
1592
01:19:53,020 --> 01:19:54,280
It must go through Parliament...
1593
01:19:54,420 --> 01:19:56,320
Of course, I already asked the
chairman for assistance.
1594
01:19:56,490 --> 01:20:00,260
Right now, this policy is being
implemented in parliament.
1595
01:20:00,390 --> 01:20:01,250
I agree.
1596
01:20:01,430 --> 01:20:04,260
From now on, all information
that comes from the site
1597
01:20:04,430 --> 01:20:06,530
will be reported to me without
even one word missing.
1598
01:20:06,700 --> 01:20:07,900
Yes, I understand.
1599
01:20:08,070 --> 01:20:08,860
Also,
1600
01:20:09,040 --> 01:20:12,600
please immediately allow the
firefighters on site to use seawater.
1601
01:20:12,770 --> 01:20:14,600
Disable Hanbyul reactor No. 1.
1602
01:20:14,780 --> 01:20:15,670
Mr. President!
1603
01:20:15,810 --> 01:20:17,710
All nuclear power plants in
every region of South Korea
1604
01:20:17,880 --> 01:20:20,280
must cease all operations
for now.
1605
01:20:20,450 --> 01:20:22,710
No. They cannot stop operating.
1606
01:20:22,880 --> 01:20:24,880
There are many other electricity-
generating facilities.
1607
01:20:25,050 --> 01:20:26,210
They aren't being used now.
1608
01:20:26,350 --> 01:20:27,750
If it's not enough, we can
conserve.
1609
01:20:27,920 --> 01:20:31,360
If there is even one more
problem with a nuclear power
plant right now,
1610
01:20:31,530 --> 01:20:37,090
the entire country will lose hope.
1611
01:20:37,270 --> 01:20:41,570
It's fine! It's fine! It's fine!
1612
01:20:41,800 --> 01:20:43,030
We can use seawater now.
1613
01:20:43,200 --> 01:20:44,330
We can?
1614
01:20:44,510 --> 01:20:46,800
Shut down reactor No. 1.
1615
01:20:46,940 --> 01:20:48,740
What did you say?
1616
01:20:48,880 --> 01:20:50,170
Who said this?
1617
01:20:50,340 --> 01:20:53,140
Anyone who opposes me
will go to jail.
1618
01:20:53,310 --> 01:20:55,980
This is a direct order from the
president!
1619
01:20:56,150 --> 01:20:59,450
If you don't believe me, then
confirm it with your bullshit
headquarters!
1620
01:20:59,620 --> 01:21:00,380
Captain.
1621
01:21:00,550 --> 01:21:01,420
You heard, right?
1622
01:21:01,620 --> 01:21:02,820
Hurry and connect to seawater.
1623
01:21:02,990 --> 01:21:03,490
Yes.
1624
01:21:03,660 --> 01:21:04,680
Let's go! Let's go!
1625
01:21:04,860 --> 01:21:06,520
At once! At once!
1626
01:21:06,690 --> 01:21:09,130
What? Damn it!
1627
01:21:33,120 --> 01:21:34,210
First entry personnel have
arrived and are on standby.
1628
01:21:34,210 --> 01:21:35,450
First entry personnel have
arrived and are on standby.
1629
01:21:35,620 --> 01:21:36,850
Go in as soon as they're ready.
1630
01:21:37,020 --> 01:21:37,890
I understand.
1631
01:21:38,060 --> 01:21:43,520
Captain, external hoses have
been connected to the internal
system.
1632
01:21:43,700 --> 01:21:45,100
Very good.
1633
01:21:45,270 --> 01:21:47,260
Let's flood it inside.
1634
01:21:47,400 --> 01:21:49,560
I understand.
1635
01:22:14,530 --> 01:22:16,790
Radiation values are rapidly
declining.
1636
01:22:16,960 --> 01:22:18,990
They should be able to start
emergency repairs soon.
1637
01:22:18,990 --> 01:22:20,030
They should be able to start
emergency repairs soon.
1638
01:22:20,170 --> 01:22:22,100
At present, the safety of nuclear
reactors can be maintained.
1639
01:22:22,270 --> 01:22:23,360
Carry on as we are now.
1640
01:22:23,540 --> 01:22:25,440
Now we must patch the
storage tank.
1641
01:22:25,570 --> 01:22:27,630
First, we must understand the
conditions on site.
1642
01:22:27,780 --> 01:22:30,440
Please help connect me to
the site operations.
1643
01:22:32,210 --> 01:22:35,940
=Manager, we need to know
the status of the storage tank.=
1644
01:22:36,080 --> 01:22:37,910
Is something wrong with the
water storage tank?
1645
01:22:38,090 --> 01:22:39,280
=I guess you don't know.=
1646
01:22:39,450 --> 01:22:41,320
=The storage tank has
developed a crack.=
1647
01:22:41,490 --> 01:22:44,080
=Because the cooling water is
being lost, the cooling rate is
decreasing.=
1648
01:22:44,230 --> 01:22:45,420
What?
1649
01:22:45,560 --> 01:22:47,890
This is more serious than the
situation with the nuclear reactor.
1650
01:22:48,060 --> 01:22:50,050
If the tank explodes, everything
is over.
1651
01:22:50,230 --> 01:22:53,260
=If you want to quickly resolve
this, we need a current status.=
1652
01:22:53,430 --> 01:22:54,700
I understand.
1653
01:22:54,870 --> 01:22:59,830
I can check it quickly.
1654
01:23:42,020 --> 01:23:45,710
The bottom of the water tank
has a crack 10 cm wide and 3
meters long.
1655
01:23:45,850 --> 01:23:47,450
Cooling water is being lost
through that crack.
1656
01:23:47,620 --> 01:23:50,390
The crack must be patched in
order to be watertight.
1657
01:23:50,560 --> 01:23:54,520
The issue is that the cooling
water in the tank is knee deep.
1658
01:23:54,700 --> 01:23:57,560
But people can't tolerate a high
concentration of radiation for
more than a few minutes.
1659
01:23:57,700 --> 01:23:59,260
Then how are you going to do it?
1660
01:23:59,430 --> 01:24:00,330
We need people to come in who
can work desperately hard.
1661
01:24:00,330 --> 01:24:02,990
We need people to come in who
can work to the end.
1662
01:24:03,170 --> 01:24:06,260
The more, the better.
1663
01:24:16,580 --> 01:24:18,610
Please, get going!
1664
01:24:18,790 --> 01:24:21,720
What's holding us up?
1665
01:24:22,220 --> 01:24:23,620
How can they abandon their
car like that?
1666
01:24:23,790 --> 01:24:25,380
If they abandon their cars,
1667
01:24:25,560 --> 01:24:28,260
the road will be completely
blocked and we can't move!
1668
01:24:28,430 --> 01:24:30,490
No, it will come down here.
1669
01:24:30,660 --> 01:24:32,460
Then that car doesn't matter?
1670
01:24:32,630 --> 01:24:35,100
If this keeps up, we'll be in
radiation. Do you want to die?
1671
01:24:35,270 --> 01:24:38,140
Just look. The wind is blowing
this way.
1672
01:24:42,310 --> 01:24:49,480
=The radiation 100 km from
the Hanbyul power plant is now
several times over normal.=
1673
01:24:49,650 --> 01:24:54,950
=Radiation has spread
throughout the Daegu area.=
1674
01:24:55,090 --> 01:24:56,850
Everyone get off the bus!
1675
01:24:57,020 --> 01:24:59,550
Let's go. If we stay here,
we'll all suffer harm!
1676
01:24:59,730 --> 01:25:03,630
Everyone get off. Cover your
body tightly. Let's go.
1677
01:25:05,300 --> 01:25:06,600
Min Jae, let's go.
1678
01:25:06,770 --> 01:25:08,390
Move over. We can go alone.
1679
01:25:08,570 --> 01:25:10,360
Hurry.
1680
01:25:10,540 --> 01:25:14,410
Get off quickly. If you're tired,
you'll have to endure it.
1681
01:25:14,540 --> 01:25:16,410
Min Jae, hold your mom's hand.
1682
01:25:16,410 --> 01:25:18,280
Mom, where are we going?
1683
01:25:18,450 --> 01:25:20,310
Hurry. Hurry. Go this way.
1684
01:25:20,480 --> 01:25:22,110
Walk along that side.
1685
01:25:22,320 --> 01:25:24,150
Don't get separated. Everyone
stay together!
1686
01:25:24,320 --> 01:25:25,720
Hurry.
1687
01:25:25,890 --> 01:25:29,410
Catch up with them.
1688
01:25:29,420 --> 01:25:32,220
Hurry! Go quickly!
1689
01:25:33,460 --> 01:25:35,720
Everybody stay together.
1690
01:25:35,930 --> 01:25:36,830
Oppa.
1691
01:25:37,000 --> 01:25:38,260
=Where are all of you?=
1692
01:25:38,430 --> 01:25:40,160
What are you doing?
Why do you always call?
1693
01:25:40,330 --> 01:25:42,460
Where are all of you?
1694
01:25:42,640 --> 01:25:43,860
We didn't get very far.
1695
01:25:44,000 --> 01:25:46,470
Right now, everyone is walking.
1696
01:25:46,640 --> 01:25:48,610
You can't walk far. Why did
you get off the bus?
1697
01:25:48,780 --> 01:25:51,510
What should we do? There's
too much traffic to move.
1698
01:25:51,680 --> 01:25:55,100
Everyone is abandoning their
cars and running away.
1699
01:25:55,280 --> 01:25:57,050
I understand.
1700
01:25:57,220 --> 01:25:59,450
Just get away.
1701
01:25:59,620 --> 01:26:03,890
Even if you're tired, don't rest
and keep going.
1702
01:26:04,490 --> 01:26:06,320
Get as far away as possible.
1703
01:26:06,490 --> 01:26:08,860
Oppa, you're okay, aren't you?
1704
01:26:09,000 --> 01:26:10,930
You'll catch up to us, right?
1705
01:26:11,100 --> 01:26:14,160
You just hurry and go.
1706
01:26:14,300 --> 01:26:16,960
Don't worry about me and leave.
1707
01:26:17,140 --> 01:26:19,830
I'll call you later.
1708
01:26:23,410 --> 01:26:24,540
Urgent breaking news.
1709
01:26:24,710 --> 01:26:28,080
In order to repair a crack in the
water tank for Hanbyul No. 1
nuclear reactor,
1710
01:26:28,250 --> 01:26:30,910
putting together a repair team
has become a problem.
1711
01:26:31,090 --> 01:26:33,880
The mission was discussed with
the Air Force earlier.
1712
01:26:34,050 --> 01:26:38,120
Forcing a serviceman to perform
a certain-death mission is an
infringement of human rights.
1713
01:26:38,130 --> 01:26:40,820
President Gang Seok Ho issued
this order.
1714
01:26:40,830 --> 01:26:43,730
A team of experts is now
looking for other ways.
1715
01:26:43,860 --> 01:26:46,260
President Gang Seok Ho will
soon make a national address.
1716
01:26:46,400 --> 01:26:47,370
Kong Su hyeong!
1717
01:26:47,570 --> 01:26:51,160
The President is about to make
an urgent address.
1718
01:26:51,340 --> 01:26:54,570
What is he going to say now?
1719
01:26:54,740 --> 01:26:55,500
What is he saying?
1720
01:26:55,710 --> 01:26:56,870
Citizens,
1721
01:26:56,880 --> 01:27:00,010
I have been an incompetent
president.
1722
01:27:00,180 --> 01:27:06,520
I feel very sorry and ashamed
to stand in front of all of you.
1723
01:27:06,650 --> 01:27:08,420
The reason I am standing here,
1724
01:27:08,590 --> 01:27:12,490
is because I need to ask
something very difficult.
1725
01:27:12,730 --> 01:27:18,320
Hanbyul reactor No. 1 has now
reached an irreversible point.
1726
01:27:18,500 --> 01:27:20,870
The situation that has developed,
1727
01:27:21,040 --> 01:27:23,500
truthfully, the government is
not able to take any steps.
1728
01:27:23,670 --> 01:27:27,440
Also, it cannot be mandatory for
experts or the military to solve
the problem,
1729
01:27:27,610 --> 01:27:32,510
because no one wants to enter
a land of certain death.
1730
01:27:32,680 --> 01:27:33,940
This would be like committing
suicide.
1731
01:27:34,080 --> 01:27:36,140
I am also unable to issue
that kind of order,
1732
01:27:36,320 --> 01:27:38,910
because that would be like murder.
1733
01:27:39,090 --> 01:27:43,390
That is why I am making this
request of our citizens.
1734
01:27:43,560 --> 01:27:44,650
We now need people to enter
into that place of death.
1735
01:27:44,650 --> 01:27:46,090
We now need people to enter
into that place of death.
1736
01:27:46,260 --> 01:27:48,660
For their families, for their
neighbors.
1737
01:27:48,830 --> 01:27:53,490
Volunteers to carry out repair
work for the sake of this country's future.
1738
01:27:54,070 --> 01:27:57,030
In place of an incompetent
government,
1739
01:27:57,200 --> 01:27:58,830
for this country and this nation.
1740
01:27:58,970 --> 01:28:03,640
We are waiting for those who
can save their families and
neighbors.
1741
01:28:05,780 --> 01:28:08,300
- I ask this of you.
- What is this bullshit?
1742
01:28:08,450 --> 01:28:11,850
A bunch of garbage!
1743
01:28:12,020 --> 01:28:13,880
Where will they find people
without any brains?
1744
01:28:14,050 --> 01:28:16,650
They obviously know it means
death.
1745
01:28:17,590 --> 01:28:20,150
This accident was because of
them,
1746
01:28:20,330 --> 01:28:22,230
but the people have to fix it.
1747
01:28:23,030 --> 01:28:24,590
Those sons of bitches.
1748
01:28:24,770 --> 01:28:27,390
Assholes.
1749
01:28:27,630 --> 01:28:29,860
Get out of the way.
1750
01:28:33,610 --> 01:28:36,580
Kong Su hyeong.
1751
01:28:36,740 --> 01:28:39,840
Should we go in there?
1752
01:28:40,080 --> 01:28:42,240
What are you saying?
1753
01:28:42,380 --> 01:28:44,580
Aren't we the only ones who can?
1754
01:28:45,220 --> 01:28:48,420
Wasn't I a technician working
there?
1755
01:28:48,590 --> 01:28:50,580
Shut up and listen to me.
1756
01:28:50,760 --> 01:28:52,560
Going in means you'll die, kid.
1757
01:28:52,690 --> 01:28:56,390
Since you and I have already
been exposed to radiation,
1758
01:28:56,560 --> 01:28:57,960
will we live that much longer
anyway?
1759
01:28:58,130 --> 01:29:01,800
You'd better shut your mouth
before I tear off your lips!
1760
01:29:01,940 --> 01:29:02,830
Excuse me.
1761
01:29:03,000 --> 01:29:05,440
We... aren't going to live
very long,
1762
01:29:05,610 --> 01:29:09,270
isn't that right?
1763
01:29:11,980 --> 01:29:13,880
See.
1764
01:29:14,050 --> 01:29:15,310
Everyone...
1765
01:29:15,480 --> 01:29:17,380
let's go in there!
1766
01:29:17,550 --> 01:29:19,680
Do you have a mental problem?
1767
01:29:19,820 --> 01:29:22,150
Why would we go in there?
You must be crazy!
1768
01:29:22,320 --> 01:29:23,620
That's exactly right.
1769
01:29:23,790 --> 01:29:25,850
This kid isn't feeling well.
1770
01:29:27,360 --> 01:29:28,120
Come on.
1771
01:29:28,300 --> 01:29:31,060
If nobody goes in, then
everyone is going to die!
1772
01:29:31,230 --> 01:29:33,460
Then who else will go in?
1773
01:29:33,600 --> 01:29:34,660
We're the best ones for it!
1774
01:29:34,840 --> 01:29:36,700
There's no one else but us!
1775
01:29:36,870 --> 01:29:38,930
You idiot.
1776
01:29:39,110 --> 01:29:42,100
Actually, we had imagined this.
1777
01:29:42,880 --> 01:29:45,140
We warned them that it was
very dangerous,
1778
01:29:45,310 --> 01:29:47,910
but they ignored us.
1779
01:29:48,080 --> 01:29:50,450
Now, something has happened.
1780
01:29:50,620 --> 01:29:55,080
From the beginning, they acted
as if nothing had happened and
tried to deceive everyone.
1781
01:29:55,220 --> 01:29:57,420
Now people are dead.
1782
01:29:57,590 --> 01:30:00,190
Does it make any sense that
the people have to clean it up?
1783
01:30:00,360 --> 01:30:02,060
I agree with you.
1784
01:30:02,230 --> 01:30:07,860
Why should we have to die for
this bullshit country?
1785
01:30:08,040 --> 01:30:11,400
You're crazy. You've lost
your mind.
1786
01:30:11,570 --> 01:30:14,200
Come here, come here.
1787
01:30:15,510 --> 01:30:20,640
But, but...
1788
01:30:20,810 --> 01:30:24,480
our families are enough of
a reason.
1789
01:30:24,650 --> 01:30:27,980
They're trying to get far away
to escape the radiation,
1790
01:30:28,120 --> 01:30:30,520
but the roads are jammed.
1791
01:30:30,690 --> 01:30:33,820
The cars aren't even moving.
1792
01:30:35,460 --> 01:30:39,060
They're all now walking on
their feet.
1793
01:30:41,770 --> 01:30:50,010
If we... If we don't stand up,
1794
01:30:50,180 --> 01:30:53,740
our families will also die.
1795
01:30:53,880 --> 01:30:59,110
Even if it's unfair and it's sad,
there's no other way.
1796
01:30:59,250 --> 01:31:02,480
We have to go.
1797
01:31:06,790 --> 01:31:10,290
No one but us will go inside.
1798
01:31:10,460 --> 01:31:11,690
Okay guys,
1799
01:31:11,870 --> 01:31:13,770
let's go inside.
1800
01:31:13,900 --> 01:31:15,130
If none of you will go,
1801
01:31:15,300 --> 01:31:17,360
I will go in alone.
1802
01:31:17,500 --> 01:31:19,870
Fine. Let's go.
1803
01:31:20,040 --> 01:31:24,010
Let's go inside.
1804
01:31:24,140 --> 01:31:29,010
Whether it's fast or slow,
we're all going to die anyway.
1805
01:31:29,180 --> 01:31:32,620
If you can still walk, you need
to get up.
1806
01:31:32,790 --> 01:31:33,650
Let's go!
1807
01:31:33,790 --> 01:31:35,410
I'm going, too!
1808
01:31:35,560 --> 01:31:36,650
Let's go.
1809
01:31:36,790 --> 01:31:37,190
I'll go.
1810
01:31:37,360 --> 01:31:38,290
Let's go.
1811
01:31:38,460 --> 01:31:41,220
Let's go! Let's do it!
1812
01:31:41,430 --> 01:31:42,190
What did you say?
1813
01:31:42,330 --> 01:31:45,160
We have some volunteers.
1814
01:31:47,030 --> 01:31:49,330
The volunteers... who are they?
1815
01:31:49,500 --> 01:31:51,130
What did you say?
1816
01:31:51,340 --> 01:31:53,000
What did you say just now?
1817
01:31:53,170 --> 01:31:54,830
We're going inside.
1818
01:31:55,010 --> 01:31:55,910
=Are you crazy?=
1819
01:31:56,080 --> 01:31:57,740
Why do you have to go in?
1820
01:31:57,910 --> 01:31:59,310
You'll die if you go in!
1821
01:31:59,480 --> 01:32:01,340
=Yeon Ju.=
1822
01:32:01,520 --> 01:32:05,010
I was already exposed to
radiation in the power station.
1823
01:32:05,190 --> 01:32:06,650
I won't live very long anyway.
1824
01:32:06,820 --> 01:32:08,380
Didn't you say you would come?
1825
01:32:08,520 --> 01:32:10,580
Didn't you say you'd catch up
to us?
1826
01:32:10,760 --> 01:32:13,660
I wanted to come,
1827
01:32:13,790 --> 01:32:15,730
but now it's like this.
1828
01:32:15,900 --> 01:32:17,450
Then what am I supposed to do?
1829
01:32:17,630 --> 01:32:18,500
What about your mother?
1830
01:32:18,670 --> 01:32:19,720
Sister-in-law?
1831
01:32:19,900 --> 01:32:21,660
And also Min Jae?
1832
01:32:21,870 --> 01:32:23,430
That's why I'm going in there.
1833
01:32:23,570 --> 01:32:25,090
To save you...
1834
01:32:25,270 --> 01:32:28,670
Mom, sister-in-law, Min Jae,
to save your lives.
1835
01:32:28,840 --> 01:32:31,470
What good will it be for me to
live without you?
1836
01:32:31,650 --> 01:32:32,410
I can't.
1837
01:32:32,580 --> 01:32:33,380
I won't let you.
1838
01:32:33,550 --> 01:32:34,450
Don't go in there!
1839
01:32:34,580 --> 01:32:35,480
Don't be like this.
1840
01:32:35,650 --> 01:32:37,120
=You absolutely can't!=
1841
01:32:37,280 --> 01:32:38,950
If you go in there, I'll break up
with you.
1842
01:32:39,120 --> 01:32:39,880
=Yeon Ju.=
1843
01:32:40,050 --> 01:32:42,320
Yeon Ju.
1844
01:32:56,300 --> 01:32:57,930
Did Jae Hyeok call you?
1845
01:32:58,110 --> 01:32:58,970
Yes.
1846
01:32:59,140 --> 01:33:00,470
What did he say? What was it?
1847
01:33:00,640 --> 01:33:02,630
He said he's behind us.
1848
01:33:02,810 --> 01:33:07,180
That child, he even ignores his
own family. What is he doing?
1849
01:33:07,310 --> 01:33:10,510
Min Jae, keep your mask on.
1850
01:33:11,220 --> 01:33:12,550
Our Min Jae must be tired.
1851
01:33:12,720 --> 01:33:13,810
Should Grandma carry you?
1852
01:33:13,990 --> 01:33:15,420
It's fine. He can walk.
1853
01:33:15,590 --> 01:33:16,680
He must be tired.
1854
01:33:16,890 --> 01:33:17,820
Let me carry him.
1855
01:33:17,990 --> 01:33:19,190
There's no need.
1856
01:33:19,360 --> 01:33:21,220
Come on.
1857
01:33:23,830 --> 01:33:26,030
Let's go.
1858
01:33:41,950 --> 01:33:46,980
Get out of the way.
Get out of the way!
1859
01:33:58,400 --> 01:34:02,060
Hurry! The radiation is coming!
1860
01:34:30,060 --> 01:34:32,190
Run!
1861
01:34:43,640 --> 01:34:45,630
Keep running!
1862
01:34:47,450 --> 01:34:49,380
Hurry!
1863
01:34:49,620 --> 01:34:52,710
Min Jae, hold Mom's hand and
don't let go!
1864
01:34:52,920 --> 01:34:55,620
Min Jae! Min Jae!
1865
01:34:55,790 --> 01:34:56,310
Mother-in-law!
1866
01:34:56,490 --> 01:34:57,890
Min Jae!
1867
01:34:59,260 --> 01:35:00,550
- Min Jae!
- Mother-in-law!
1868
01:35:00,730 --> 01:35:01,450
Sister-in-law!
1869
01:35:01,630 --> 01:35:03,020
Min Jae!
1870
01:35:03,200 --> 01:35:07,190
Min Jae! Min Jae! Min Jae!
1871
01:35:34,730 --> 01:35:36,960
Oh, Min Jae!
1872
01:35:37,200 --> 01:35:39,460
What can I do?
1873
01:35:40,600 --> 01:35:42,100
Min Jae!
1874
01:35:42,240 --> 01:35:46,540
Min Jae! Min Jae!
1875
01:35:46,710 --> 01:35:48,170
Our Min Jae, where are you?
1876
01:35:48,340 --> 01:35:53,340
Mother-in-law! Mother-in-law!
1877
01:35:53,510 --> 01:35:54,880
Min Jae!
1878
01:35:55,020 --> 01:35:55,850
Min Jae!
1879
01:35:56,050 --> 01:36:01,610
Mother!
1880
01:36:01,790 --> 01:36:03,850
Eonni!
1881
01:36:05,190 --> 01:36:07,750
Mother, are you alright?
1882
01:36:07,930 --> 01:36:10,090
Min Jae!
1883
01:36:11,000 --> 01:36:12,930
Min Jae!
1884
01:36:13,830 --> 01:36:18,290
Take care of Min Jae.
Take care of the child.
1885
01:36:18,440 --> 01:36:19,840
We have no time.
1886
01:36:19,970 --> 01:36:20,940
We have to hurry.
1887
01:36:21,110 --> 01:36:23,940
Min Jae, I'm sorry.
I couldn't hold onto you.
1888
01:36:24,110 --> 01:36:25,510
Let me see. Let me see.
1889
01:36:25,680 --> 01:36:27,440
Are you okay?
1890
01:36:27,650 --> 01:36:28,580
Let me see.
1891
01:36:28,780 --> 01:36:30,440
Grandma!
1892
01:36:31,790 --> 01:36:34,520
Grandma!
1893
01:36:35,320 --> 01:36:37,090
Grandma, are you okay?
1894
01:36:37,290 --> 01:36:40,350
I'm fine. I'm fine.
1895
01:36:43,630 --> 01:36:50,070
Mother. Mother.
1896
01:36:50,500 --> 01:36:55,200
Mother, I'm sorry.
1897
01:36:56,740 --> 01:37:03,550
I'm sorry. It was my fault.
I'm sorry.
1898
01:37:20,300 --> 01:37:22,200
Yeah, it's me.
1899
01:37:22,340 --> 01:37:27,800
Is that really... the only way?
1900
01:37:28,010 --> 01:37:31,600
Must it be you and the other
men who go in?
1901
01:37:31,750 --> 01:37:34,370
Who else will go in besides us?
1902
01:37:34,550 --> 01:37:39,450
Then make a promise to me.
1903
01:37:39,620 --> 01:37:41,550
Like what?
1904
01:37:41,720 --> 01:37:46,390
No matter what, you'll come
back alive.
1905
01:37:47,060 --> 01:37:53,470
Whether it's for a few days
or a few months.
1906
01:37:53,600 --> 01:38:03,500
After that, I will be able to live
well in a world without you.
1907
01:38:03,680 --> 01:38:06,010
Do you understand?
1908
01:38:06,150 --> 01:38:08,310
I understand.
1909
01:38:08,450 --> 01:38:12,820
I promise I will definitely
do that.
1910
01:38:35,710 --> 01:38:37,230
Is everyone ready?
1911
01:38:37,410 --> 01:38:38,910
Manager.
1912
01:38:39,080 --> 01:38:41,010
We painstakingly saved all of you.
1913
01:38:41,180 --> 01:38:43,650
You're sure you want to do this?
1914
01:38:43,820 --> 01:38:45,910
You all know where this is?
1915
01:38:46,050 --> 01:38:48,040
We wouldn't go if we did.
1916
01:38:48,220 --> 01:38:50,690
I'm sorry, but you must hurry.
There is no more time.
1917
01:38:50,860 --> 01:38:53,050
I'll explain everything on the way.
1918
01:38:53,230 --> 01:38:55,130
Let's get going. What are you
waiting for?
1919
01:38:55,260 --> 01:38:56,760
Let's go. Let's go.
1920
01:38:56,930 --> 01:38:58,690
Hurry, let's go.
1921
01:39:03,200 --> 01:39:05,640
Father.
1922
01:39:05,810 --> 01:39:07,400
What are you doing?
1923
01:39:07,540 --> 01:39:09,270
I'm going, too.
1924
01:39:09,410 --> 01:39:10,670
What?
1925
01:39:10,840 --> 01:39:12,800
Don't say anything else.
1926
01:39:12,980 --> 01:39:17,080
Rather than having to send
you ahead of me,
1927
01:39:17,220 --> 01:39:19,620
we might as well die together.
1928
01:39:19,750 --> 01:39:23,710
Along with your mother over
there, our family can be together again.
1929
01:39:23,890 --> 01:39:26,050
You can't!
1930
01:39:26,230 --> 01:39:28,920
Do you know how high the
radiation level was?
1931
01:39:29,100 --> 01:39:34,230
I didn't want you to know,
but I'm also showing signs.
1932
01:39:35,840 --> 01:39:37,670
Get out of the way.
1933
01:39:38,740 --> 01:39:41,640
Father!
1934
01:39:41,810 --> 01:39:45,780
Get some rest. We'll be back
soon.
1935
01:39:45,910 --> 01:39:49,850
Hyeong.
1936
01:40:15,580 --> 01:40:17,670
The place we all need to go,
1937
01:40:17,840 --> 01:40:20,640
is the waste storage room
below the tank.
1938
01:40:20,780 --> 01:40:22,840
Very polluted cooling water
with high radiation
1939
01:40:23,020 --> 01:40:24,780
will be as deep as your knees.
1940
01:40:24,950 --> 01:40:29,680
Even wearing protective clothing,
you can't avoid contamination.
1941
01:40:29,860 --> 01:40:33,160
You can stay inside for about
5 to 10 minutes.
1942
01:40:33,330 --> 01:40:34,450
What is this?
1943
01:40:34,630 --> 01:40:35,790
A painkiller.
1944
01:40:35,960 --> 01:40:38,090
Take it when you need it.
1945
01:40:38,230 --> 01:40:40,220
Hopefully it will help.
1946
01:40:40,470 --> 01:40:43,770
Manager, your condition
seems better than ours.
1947
01:40:43,900 --> 01:40:46,340
I've already taken a bottle.
1948
01:40:46,510 --> 01:40:49,340
Are you going in with us?
1949
01:40:49,510 --> 01:40:52,710
How could the host miss the party?
1950
01:40:55,680 --> 01:40:57,840
It's our neighborhood.
1951
01:42:45,490 --> 01:42:46,920
What is the situation now?
1952
01:42:47,090 --> 01:42:48,150
It's not very good.
1953
01:42:48,330 --> 01:42:51,230
The storage tank is rapidly
losing cooling water.
1954
01:42:51,400 --> 01:42:52,690
Because the radiation level is
so high,
1955
01:42:52,830 --> 01:42:55,160
we can't get very close.
1956
01:42:55,340 --> 01:42:58,460
We're waiting for the repair
team. The situation is critical.
1957
01:42:58,640 --> 01:42:59,760
We must move quickly.
1958
01:42:59,910 --> 01:43:01,100
Let's all get ready.
1959
01:43:01,270 --> 01:43:03,670
Be strong.
1960
01:43:11,020 --> 01:43:12,510
Jae Hyeok,
1961
01:43:12,650 --> 01:43:15,520
it looks like we really are
going to die.
1962
01:43:15,660 --> 01:43:17,680
It's not going to die.
1963
01:43:17,820 --> 01:43:22,060
Let's just say we're going in
so that life can continue.
1964
01:43:27,130 --> 01:43:30,230
Keep walking further away,
further away.
1965
01:43:30,470 --> 01:43:35,270
Wait, wait. Put on your masks.
The masks.
1966
01:43:35,510 --> 01:43:36,700
Let me go! Let me go!
1967
01:43:36,840 --> 01:43:39,330
Let go! Just let me go!
1968
01:43:40,910 --> 01:43:43,140
How did this happen?
1969
01:43:43,320 --> 01:43:44,610
How did this happen?
1970
01:43:44,780 --> 01:43:45,550
What's wrong?
1971
01:43:45,690 --> 01:43:46,950
Our neighbors,
1972
01:43:47,120 --> 01:43:50,390
are carrying out the repair
work in the power station.
1973
01:43:50,560 --> 01:43:52,460
But they said they won't come
out alive.
1974
01:43:52,590 --> 01:43:53,420
Who is it?
1975
01:43:53,590 --> 01:43:55,030
Who is going in?
1976
01:43:55,190 --> 01:43:57,820
So Jin's father and...
1977
01:43:58,000 --> 01:44:00,360
The ones from the power plant
who were in the hospital...
1978
01:44:00,530 --> 01:44:03,230
All of them have gone inside!
1979
01:44:03,370 --> 01:44:04,870
What about Jae Hyeok?
1980
01:44:05,040 --> 01:44:06,770
What about our Jae Hyeok?
1981
01:44:06,940 --> 01:44:11,930
I'm not sure, but he probably did.
1982
01:44:13,250 --> 01:44:16,370
Jae Hyeok wouldn't go in, right?
1983
01:44:16,550 --> 01:44:17,410
That...
1984
01:44:17,580 --> 01:44:20,640
Hurry and tell me! Did Jae
Hyeok go in or not?
1985
01:44:20,820 --> 01:44:22,620
I'm sorry.
1986
01:44:22,760 --> 01:44:25,050
What are you telling me?
1987
01:44:25,190 --> 01:44:26,520
You're saying Jae Hyeok has
gone in there?
1988
01:44:26,660 --> 01:44:27,560
Agassi!
[young lady,sister]
1989
01:44:27,730 --> 01:44:29,320
I just couldn't tell you.
1990
01:44:29,500 --> 01:44:31,330
I'm sorry.
1991
01:44:33,030 --> 01:44:34,830
How can this be?
1992
01:44:35,000 --> 01:44:36,830
He will come back.
1993
01:44:37,000 --> 01:44:37,830
He made me a promise.
1994
01:44:37,970 --> 01:44:40,130
He promised that he would
come back alive.
1995
01:44:40,270 --> 01:44:43,900
They said it's not possible to
come out alive!
1996
01:44:44,080 --> 01:44:45,170
Jae Hyeok!
1997
01:44:45,350 --> 01:44:46,240
Jae Hyeok!
1998
01:44:46,410 --> 01:44:47,280
Mother!
1999
01:44:47,450 --> 01:44:48,510
Mother!
2000
01:44:49,120 --> 01:44:53,210
- I have to go find Jae Hyeok!
- Mother! Mother!
2001
01:44:53,390 --> 01:44:54,350
I have to go and find Jae Hyeok!
2002
01:44:54,550 --> 01:44:56,350
- Jae Hyeok!
- Mother.
2003
01:45:10,240 --> 01:45:11,130
It's this way.
2004
01:45:20,410 --> 01:45:21,570
Right here.
2005
01:45:21,580 --> 01:45:23,950
Inside that door is where we
have to work...
2006
01:45:25,850 --> 01:45:28,120
I think you're about to faint
before you even start work.
2007
01:45:28,120 --> 01:45:29,150
Team #1,
2008
01:45:29,160 --> 01:45:30,920
go in immediately and confirm
the job path.
2009
01:45:30,920 --> 01:45:31,820
Yes.
2010
01:45:35,030 --> 01:45:36,590
We have to prepare quickly.
2011
01:45:37,160 --> 01:45:38,360
Get ready.
2012
01:45:38,360 --> 01:45:39,800
Assemble the workbench quickly.
2013
01:45:39,800 --> 01:45:41,200
Hurry, hurry!
2014
01:45:41,200 --> 01:45:42,260
Don't waste any time. Get the
equipment installed!
2015
01:45:42,270 --> 01:45:43,260
We can't waste time. Get ready.
2016
01:45:43,270 --> 01:45:44,330
Team 1, move!
2017
01:45:44,340 --> 01:45:46,330
Team 1 has entered into the
job area.
2018
01:45:48,610 --> 01:45:49,230
Manager,
2019
01:45:49,240 --> 01:45:51,800
I know it's very difficult, but
go as fast as possible.
2020
01:45:52,010 --> 01:45:56,740
According to reports, repairs
have just started on the crack
in the water tank.
2021
01:45:56,750 --> 01:45:59,120
Due to the high concentration
of radiation,
2022
01:45:59,120 --> 01:46:01,140
it will be difficult to survive.
2023
01:46:01,150 --> 01:46:03,180
The outsourced employees of
the power station,
2024
01:46:03,190 --> 01:46:05,180
as well as a firefighting rescue
team,
2025
01:46:05,190 --> 01:46:09,130
have formed a group of 25
people who are in a life and
death struggle.
2026
01:46:11,260 --> 01:46:12,420
I made it.
2027
01:46:13,700 --> 01:46:14,860
I'm out.
2028
01:46:14,870 --> 01:46:16,430
Go and give them some help.
2029
01:46:16,440 --> 01:46:17,200
Yes.
2030
01:46:17,200 --> 01:46:19,300
Hurry, help them quickly.
2031
01:46:19,310 --> 01:46:21,400
Are you okay? Hang in there.
2032
01:46:23,610 --> 01:46:24,870
Come here, come here.
2033
01:46:24,880 --> 01:46:26,070
All of you have worked hard.
2034
01:46:26,080 --> 01:46:27,810
Let's get out. Let's get out.
2035
01:46:27,810 --> 01:46:28,640
You've all worked hard.
2036
01:46:28,650 --> 01:46:30,240
Hurry, grab the equipment.
2037
01:46:31,550 --> 01:46:34,490
Team 2, start the waterproofing
job.
2038
01:46:34,490 --> 01:46:36,250
Yes. Everyone be careful.
2039
01:46:44,560 --> 01:46:46,460
That radiation is really high.
2040
01:46:46,470 --> 01:46:47,800
They've already started the
waterproofing job.
2041
01:47:12,020 --> 01:47:13,580
Just hold on a little longer.
2042
01:47:13,590 --> 01:47:15,120
It's almost time.
2043
01:47:22,130 --> 01:47:23,120
Are you okay?
2044
01:47:23,370 --> 01:47:24,870
Time is up. Team 2, come out.
2045
01:47:24,870 --> 01:47:25,860
Team 3, go in.
2046
01:47:25,870 --> 01:47:27,070
Don't waste any time.
2047
01:47:27,070 --> 01:47:28,440
There's not much time.
2048
01:47:34,510 --> 01:47:35,670
Are you okay?
2049
01:47:40,120 --> 01:47:41,280
You've worked hard.
2050
01:47:41,290 --> 01:47:42,650
You've all worked hard.
2051
01:47:43,960 --> 01:47:46,190
Team 3, begin the waterproofing
job.
2052
01:47:46,190 --> 01:47:48,320
What is the condition of the
repair teams that came out?
2053
01:47:48,330 --> 01:47:50,120
Not very good.
2054
01:47:50,130 --> 01:47:53,330
There's nothing for them except
going to the hospital for pain medication.
2055
01:47:53,330 --> 01:47:55,390
If it will help their pain, that's good.
2056
01:47:58,100 --> 01:47:59,570
Manager,
2057
01:47:59,570 --> 01:48:02,370
how is the repair progressing?
2058
01:48:02,380 --> 01:48:04,640
So far, it's going smoothly.
2059
01:48:04,640 --> 01:48:07,340
I'm not sure if the progress
deserves to be called smooth,
2060
01:48:07,350 --> 01:48:09,510
but in any case, it's presently
going according to plan.
2061
01:48:12,820 --> 01:48:13,910
What happened?
2062
01:48:19,390 --> 01:48:20,760
Hurry, help them!
2063
01:48:25,600 --> 01:48:26,530
How are you?
2064
01:48:27,430 --> 01:48:28,730
Are you okay?
2065
01:48:32,640 --> 01:48:34,070
Bring them out quickly!
2066
01:48:34,070 --> 01:48:35,100
Let's go out.
2067
01:48:40,850 --> 01:48:42,310
Get out quickly!
2068
01:48:47,350 --> 01:48:49,010
The situation is very bad.
2069
01:48:49,020 --> 01:48:50,780
The crack has gotten bigger.
2070
01:48:50,790 --> 01:48:53,550
A great amount of cooling water
is flowing out.
2071
01:48:53,560 --> 01:48:55,490
I'm sorry.
2072
01:48:55,490 --> 01:48:57,990
The repair work will be
impossible to continue.
2073
01:49:00,470 --> 01:49:01,660
It's too late.
2074
01:49:06,640 --> 01:49:07,940
It's too late.
2075
01:49:10,510 --> 01:49:14,210
=We just received the grim
news that the repair operation
has failed.=
2076
01:49:14,210 --> 01:49:17,770
=Because the internal crack
has suddenly increased,=
2077
01:49:17,780 --> 01:49:20,380
=the repair work cannot
presently be continued.=
2078
01:49:20,390 --> 01:49:22,750
=The repair work has been
suspended.=
2079
01:49:22,760 --> 01:49:25,780
=It is confirmed that they are
preparing to withdraw.=
2080
01:49:25,790 --> 01:49:28,990
=The fantasy of hope they had
given us all has also vanished.=
2081
01:49:28,990 --> 01:49:30,430
=The fantasy of hope they had
given us all has also vanished.=
2082
01:49:42,680 --> 01:49:44,700
Everyone leave.
2083
01:49:44,710 --> 01:49:48,580
Leave and go back to your
families.
2084
01:49:48,580 --> 01:49:49,740
Hurry.
2085
01:49:54,420 --> 01:49:55,790
Why are you still here?
2086
01:49:55,790 --> 01:49:56,550
Let's go.
2087
01:49:57,390 --> 01:49:59,380
Didn't he say there's nothing
we can do?
2088
01:49:59,390 --> 01:50:00,950
Get up quickly.
2089
01:50:00,960 --> 01:50:02,590
Get up. Let's go.
2090
01:50:03,560 --> 01:50:05,590
We've done all that we could.
2091
01:50:05,600 --> 01:50:05,720
Let's go.
2092
01:50:05,730 --> 01:50:06,450
Let's go.
2093
01:50:06,470 --> 01:50:07,060
Come on, let's go.
2094
01:50:07,070 --> 01:50:07,890
Let's go, okay?
2095
01:50:07,900 --> 01:50:09,190
Just a second!
2096
01:50:15,810 --> 01:50:18,570
Can't we just seal that entrance?
2097
01:50:19,080 --> 01:50:20,840
What do you mean?
2098
01:50:20,850 --> 01:50:23,580
We just need to think of a way
to seal that entrance.
2099
01:50:23,580 --> 01:50:26,480
Then if we collapse the ceiling,
2100
01:50:26,490 --> 01:50:30,580
that room... won't it be full of
water?
2101
01:50:32,160 --> 01:50:33,390
That's right!
2102
01:50:33,390 --> 01:50:34,380
Exactly.
2103
01:50:34,390 --> 01:50:35,720
What Jae Hyeok said is right.
2104
01:50:39,030 --> 01:50:40,790
What did you just say?
2105
01:50:40,800 --> 01:50:43,600
The entrance to the room will
be sealed, forming a reservoir.
2106
01:50:43,600 --> 01:50:44,730
If the ceiling...
2107
01:50:44,740 --> 01:50:47,330
that is directly below the
storage tank collapses,
2108
01:50:47,340 --> 01:50:50,640
won't the spent nuclear fuel
rods be immersed in a pool of water?
2109
01:50:50,640 --> 01:50:51,800
That's right.
2110
01:50:51,810 --> 01:50:54,210
We will blow up the ceiling
below the tank.
2111
01:50:54,210 --> 01:50:55,770
Is this feasible?
2112
01:50:55,780 --> 01:50:56,910
We will have to try.
2113
01:50:56,920 --> 01:50:57,440
But...
2114
01:50:57,450 --> 01:50:58,510
But, what?
2115
01:50:58,520 --> 01:51:00,280
The crack is widening quickly.
2116
01:51:00,290 --> 01:51:04,250
I don't think we can wait to
set the explosives until the
doorway is sealed.
2117
01:51:04,260 --> 01:51:06,320
We will have to do it at the
same time.
2118
01:51:06,330 --> 01:51:09,520
Doesn't that mean someone
won't be able to come out?
2119
01:51:09,530 --> 01:51:10,890
That's right.
2120
01:51:15,570 --> 01:51:17,400
Who will go in?
2121
01:51:17,400 --> 01:51:19,960
The person who can set the
explosives...
2122
01:51:19,970 --> 01:51:21,700
there is only one.
2123
01:51:44,260 --> 01:51:45,730
Jae Hyeok.
2124
01:51:46,430 --> 01:51:47,920
I'll do it.
2125
01:51:48,630 --> 01:51:49,860
We're talking about explosives.
2126
01:51:49,870 --> 01:51:51,830
I've seen you too scared to
even touch a firecracker.
2127
01:51:52,300 --> 01:51:54,000
Forget it, kid.
2128
01:51:56,710 --> 01:51:59,010
I shouldn't have been so lazy
when I was in the Army,
2129
01:51:59,010 --> 01:52:00,910
and should have studied more.
2130
01:52:02,150 --> 01:52:03,310
I'm sorry.
2131
01:52:04,250 --> 01:52:05,650
The explosives have arrived!
2132
01:52:08,520 --> 01:52:09,890
Get ready quickly.
2133
01:52:13,890 --> 01:52:15,220
What are they doing?
2134
01:52:15,690 --> 01:52:17,360
Didn't they say there's not
much time?
2135
01:52:18,960 --> 01:52:21,260
Come on. We can't waste
any time.
2136
01:52:21,800 --> 01:52:23,740
Focus and don't dawdle.
2137
01:52:25,170 --> 01:52:26,300
Okay!
2138
01:52:26,770 --> 01:52:29,210
Come quickly.
2139
01:52:30,440 --> 01:52:31,500
Come on.
2140
01:52:33,350 --> 01:52:34,680
Come on, be strong.
2141
01:52:34,680 --> 01:52:36,180
Hurry. Hurry.
2142
01:52:37,950 --> 01:52:39,510
The workbench is ready.
2143
01:52:39,520 --> 01:52:40,450
Good job.
2144
01:52:47,730 --> 01:52:49,020
Everyone has suffered.
2145
01:52:50,460 --> 01:52:52,090
Thank you.
2146
01:53:04,880 --> 01:53:05,840
Jae Hyeok.
2147
01:53:07,750 --> 01:53:08,540
Kid.
2148
01:53:19,660 --> 01:53:22,250
We'll all meet in Heaven, right?
2149
01:53:31,600 --> 01:53:33,200
I'm just going first.
2150
01:53:34,740 --> 01:53:36,570
The rest of you, take your time.
2151
01:53:41,580 --> 01:53:43,140
Jae Hyeok!
2152
01:53:43,150 --> 01:53:43,740
Jae Hyeok.
2153
01:53:43,750 --> 01:53:44,840
Jae Hyeok!
2154
01:53:48,620 --> 01:53:49,750
Jae Hyeok.
2155
01:53:53,060 --> 01:53:54,420
The door...
2156
01:53:55,230 --> 01:53:56,960
must be closed.
2157
01:54:02,530 --> 01:54:03,590
Jae Hyeok!
2158
01:54:10,710 --> 01:54:13,140
We will start our work.
2159
01:54:28,030 --> 01:54:29,260
Jae Hyeok.
2160
01:54:29,260 --> 01:54:30,820
I'm sorry, Jae Hyeok.
2161
01:55:14,310 --> 01:55:15,860
Father!
2162
01:55:17,510 --> 01:55:19,370
Father, let me.
2163
01:55:19,380 --> 01:55:21,070
I said I'll do it!
2164
01:55:21,080 --> 01:55:22,570
I'll do it.
2165
01:55:22,580 --> 01:55:24,340
Pay close attention to time!
2166
01:55:24,350 --> 01:55:25,680
Are you okay?
2167
01:55:25,680 --> 01:55:28,650
I've used all the explosives.
2168
01:55:28,650 --> 01:55:33,960
I don't think... I can hold on
much longer.
2169
01:55:33,960 --> 01:55:37,690
Can I just detonate them now?
2170
01:55:37,700 --> 01:55:38,690
No.
2171
01:55:38,700 --> 01:55:40,100
Wait a little longer.
2172
01:55:40,100 --> 01:55:41,960
We're almost done. Hold on.
2173
01:55:42,330 --> 01:55:45,030
But my body won't listen to
orders.
2174
01:55:45,040 --> 01:55:48,670
They won't let me see Jae Hyeok,
or hear his voice!
2175
01:55:48,670 --> 01:55:51,170
This is just so outrageous!
2176
01:55:51,180 --> 01:55:52,200
Mother!
2177
01:55:52,210 --> 01:55:53,340
Jae Hyeok!
2178
01:55:53,350 --> 01:55:54,870
Oppa will come soon!
2179
01:55:54,880 --> 01:55:56,910
He said he'd come back fine,
Mother!
2180
01:55:56,920 --> 01:55:58,250
Jae Hyeok!
2181
01:56:23,340 --> 01:56:24,470
Manager.
2182
01:56:25,640 --> 01:56:26,630
Yes.
2183
01:56:26,650 --> 01:56:27,870
Go ahead.
2184
01:56:27,880 --> 01:56:29,940
=Please do something for me.=
2185
01:56:30,920 --> 01:56:32,080
What?
2186
01:56:32,080 --> 01:56:33,310
What did you say?
2187
01:56:34,490 --> 01:56:36,580
Oppa is on television!
2188
01:56:36,590 --> 01:56:38,110
- Jae Hyeok!
- Mother!
2189
01:56:38,120 --> 01:56:40,520
- Jae Hyeok!
- Don't be like this.
2190
01:56:40,530 --> 01:56:41,580
Mother.
2191
01:56:41,590 --> 01:56:43,620
I heard Oppa will be on TV.
2192
01:56:43,630 --> 01:56:44,990
What did you say?
2193
01:56:45,000 --> 01:56:46,990
I said Oppa will be on TV!
2194
01:56:49,200 --> 01:56:49,860
Mother, follow me.
2195
01:56:49,860 --> 01:56:50,860
Mother, follow me.
2196
01:56:50,870 --> 01:56:52,170
You too, Eonni.
2197
01:56:53,370 --> 01:56:55,330
- Jae Hyeok!
- Mother!
2198
01:56:55,340 --> 01:56:57,270
Jae Hyeok!
2199
01:56:58,240 --> 01:56:59,800
Hurry this way!
2200
01:56:59,810 --> 01:57:01,800
Our Jae Hyeok will be on TV.
2201
01:57:02,510 --> 01:57:03,670
Get on.
2202
01:57:11,060 --> 01:57:11,920
Manager,
2203
01:57:11,920 --> 01:57:13,410
everything is ready here.
2204
01:57:17,100 --> 01:57:18,360
We're ready.
2205
01:57:20,530 --> 01:57:22,160
My family...
2206
01:57:26,040 --> 01:57:28,060
are they watching me?
2207
01:57:28,070 --> 01:57:31,510
=Yes, they're watching.=
2208
01:57:32,850 --> 01:57:34,610
Thank you.
2209
01:57:40,520 --> 01:57:41,880
Mom.
2210
01:57:43,120 --> 01:57:44,560
It's me.
2211
01:57:44,560 --> 01:57:45,680
Jae Hyeok!
2212
01:57:46,760 --> 01:57:48,280
Jae Hyeok.
2213
01:57:48,290 --> 01:57:52,790
Even if I can't see you, you can
see me clearly, right?
2214
01:57:54,470 --> 01:57:56,160
I can see you.
2215
01:57:56,170 --> 01:57:58,160
I can see you clearly.
2216
01:57:58,170 --> 01:58:00,930
I'm sorry, Mom.
2217
01:58:00,940 --> 01:58:04,170
I'm sorry I didn't tell you sooner.
2218
01:58:04,180 --> 01:58:07,170
I'm sorry, but I have to leave first.
2219
01:58:09,480 --> 01:58:12,810
I'm sorry I have to say goodbye
this way.
2220
01:58:14,290 --> 01:58:16,750
I'm sorry for everything.
2221
01:58:18,660 --> 01:58:20,490
Don't be sad.
2222
01:58:20,490 --> 01:58:23,120
I'm going first,
2223
01:58:23,130 --> 01:58:27,100
but I'll take good care of
Father and my brother.
2224
01:58:27,100 --> 01:58:28,360
Jae Hyeok.
2225
01:58:28,370 --> 01:58:30,770
You should live a long, long life.
2226
01:58:32,270 --> 01:58:34,170
Let Min Jae get married,
2227
01:58:34,170 --> 01:58:37,400
and hold your great-grandchild.
2228
01:58:40,610 --> 01:58:45,910
You have to keep living for a
very long time.
2229
01:58:45,920 --> 01:58:47,410
Do you understand?
2230
01:58:47,420 --> 01:58:49,180
I can't.
2231
01:58:49,190 --> 01:58:51,050
I can't, Jae Hyeok.
2232
01:58:52,060 --> 01:58:54,220
Then there's my sister-in-law.
2233
01:58:55,560 --> 01:58:57,520
My brother isn't around.
2234
01:58:58,600 --> 01:59:02,430
If you will take good care of my
mother, I would be grateful.
2235
01:59:04,100 --> 01:59:06,940
These are the words that had
been in my heart to tell you,
2236
01:59:07,910 --> 01:59:10,880
but I felt too awkward to be
able to say it.
2237
01:59:12,440 --> 01:59:14,240
Thank you.
2238
01:59:15,480 --> 01:59:18,420
I'm very grateful.
2239
01:59:18,420 --> 01:59:20,850
Bring up Min Jae well.
2240
01:59:22,420 --> 01:59:25,120
I will.
2241
01:59:25,660 --> 01:59:27,060
Mom!
2242
01:59:27,060 --> 01:59:28,860
Where is my uncle going?
2243
01:59:28,860 --> 01:59:31,120
Where is my uncle going?
2244
01:59:43,140 --> 01:59:44,400
Yeon Ju.
2245
01:59:46,110 --> 01:59:48,200
You must be angry.
2246
01:59:48,210 --> 01:59:50,940
You must hate me for not
keeping my promise.
2247
01:59:53,120 --> 01:59:54,550
Don't be like that.
2248
01:59:55,990 --> 01:59:57,820
I also...
2249
01:59:57,820 --> 02:00:00,760
wanted to live with you more
than one day,
2250
02:00:02,660 --> 02:00:05,860
eating the food that you made
with your own hands.
2251
02:00:06,500 --> 02:00:09,990
Someday, I wanted to fall
asleep inside your arms.
2252
02:00:10,740 --> 02:00:13,640
But it's not something I can
have because I want it.
2253
02:00:17,210 --> 02:00:21,200
I won't be able to keep my
promise to make you happy.
2254
02:00:21,210 --> 02:00:24,880
I can't keep my promise to
stay with you forever.
2255
02:00:27,590 --> 02:00:30,890
I sincerely... wanted to treat
you well.
2256
02:00:33,260 --> 02:00:35,020
I sincerely...
2257
02:00:35,760 --> 02:00:40,290
wanted to have a happy life
with you.
2258
02:00:47,010 --> 02:00:48,270
Why?
2259
02:00:48,940 --> 02:00:51,880
Why can't it be?
2260
02:00:55,680 --> 02:00:59,140
I'm not asking for much.
2261
02:01:01,790 --> 02:01:05,590
Why do I have to die like this?
Why?
2262
02:01:06,360 --> 02:01:08,450
What did I do wrong?
2263
02:01:09,060 --> 02:01:12,220
Just what have I done wrong?
2264
02:01:14,270 --> 02:01:17,060
I didn't want to die like this.
2265
02:01:23,010 --> 02:01:25,000
I'm really...
2266
02:01:26,650 --> 02:01:29,440
I'm really afraid.
2267
02:01:30,650 --> 02:01:32,840
Mom.
2268
02:01:33,120 --> 02:01:34,480
Mom.
2269
02:01:36,420 --> 02:01:40,550
Mom, I'm scared.
2270
02:01:41,030 --> 02:01:42,190
What can I do?
2271
02:01:42,190 --> 02:01:43,630
What can I do?
2272
02:01:43,630 --> 02:01:46,260
My Jae Hyeok is so pitiful.
What can I do?
2273
02:01:48,130 --> 02:01:49,230
What can I do?
2274
02:01:50,340 --> 02:01:51,170
What can I do?
2275
02:02:29,370 --> 02:02:31,810
I never wanted it to be like this.
2276
02:02:32,580 --> 02:02:35,050
I'm such a loser. What's wrong
with me?
2277
02:02:40,750 --> 02:02:43,690
Just don't forget me.
Remember me.
2278
02:02:45,160 --> 02:02:50,360
That way, at least I won't
regret dying like this.
2279
02:02:50,360 --> 02:02:54,390
Kang Jae Hyeok was not a coward.
2280
02:02:55,270 --> 02:02:57,830
All of you remember that.
2281
02:03:04,610 --> 02:03:06,980
Be sure you do.
2282
02:03:10,220 --> 02:03:10,980
Jae Hyeok!
2283
02:03:11,250 --> 02:03:12,050
Jae Hyeok!
2284
02:03:12,320 --> 02:03:13,050
Jae Hyeok!
2285
02:03:13,850 --> 02:03:14,650
Jae Hyeok!
2286
02:03:15,720 --> 02:03:17,050
Jae Hyeok!
2287
02:03:18,220 --> 02:03:19,350
Jae Hyeok!
2288
02:03:20,590 --> 02:03:21,790
Jae Hyeok!
2289
02:03:21,790 --> 02:03:23,420
Aigoo, my child!
2290
02:03:23,430 --> 02:03:26,120
My poor child! What can I do?
2291
02:03:26,130 --> 02:03:27,220
Jae Hyeok.
2292
02:03:27,330 --> 02:03:30,860
Jae Hyeok.
2293
02:03:30,870 --> 02:03:34,460
- Jae Hyeok.
- Mother.
2294
02:03:34,470 --> 02:03:35,500
Mother.
2295
02:03:36,710 --> 02:03:38,900
How much longer?
2296
02:03:40,010 --> 02:03:42,500
It's okay. We're finished here.
2297
02:03:44,020 --> 02:03:45,640
Everyone can go out.
2298
02:03:47,290 --> 02:03:49,310
Hurry and get out.
2299
02:03:50,220 --> 02:03:51,620
I'm sorry.
2300
02:03:52,320 --> 02:03:53,120
Get out!
2301
02:03:53,120 --> 02:03:55,090
Leave quickly!
2302
02:03:55,090 --> 02:03:56,150
Get going!
2303
02:03:57,100 --> 02:03:58,360
Hurry!
2304
02:03:58,360 --> 02:03:59,160
Leave!
2305
02:04:03,440 --> 02:04:04,770
Hurry, go out!
2306
02:04:14,580 --> 02:04:16,510
Hurry, go! Quickly!
2307
02:04:16,520 --> 02:04:17,310
Go out!
2308
02:04:18,220 --> 02:04:18,910
Get out!
2309
02:04:18,920 --> 02:04:19,750
Hurry!
2310
02:04:19,750 --> 02:04:22,310
Hurry, go out!
2311
02:04:24,760 --> 02:04:25,420
What?
2312
02:04:25,420 --> 02:04:26,650
Jae Hyeok!
2313
02:04:27,190 --> 02:04:28,680
Jae Hyeok!
2314
02:04:52,950 --> 02:04:54,250
Jae Hyeok,
2315
02:04:57,990 --> 02:05:00,920
life can really suck.
2316
02:05:59,620 --> 02:06:02,990
=The spent nuclear fuel rods
are submerged in the reservoir.=
2317
02:06:02,990 --> 02:06:04,460
=I repeat.=
2318
02:06:04,460 --> 02:06:07,720
=The spent nuclear fuel rods
are submerged in the reservoir.=
2319
02:06:07,730 --> 02:06:10,420
=As long as the reservoir
remains full of cooling water,=
2320
02:06:10,430 --> 02:06:12,360
=the nuclear power plant has
been sealed very safely.=
2321
02:06:18,540 --> 02:06:20,730
What happened to that person?
2322
02:06:22,440 --> 02:06:24,100
=He couldn't come out.=
2323
02:06:27,850 --> 02:06:29,140
Mr. President.
2324
02:06:30,280 --> 02:06:32,610
He wasn't called "that person."
2325
02:06:32,620 --> 02:06:35,020
He was Kang Jae Hyeok.
2326
02:06:41,330 --> 02:06:43,160
Kang Jae Hyeok.
2327
02:06:43,530 --> 02:06:45,360
I will remember.
2328
02:06:46,230 --> 02:06:49,430
I will certainly remember.
2329
02:07:13,730 --> 02:07:16,990
Oppa, why do you hate the
power station?
2330
02:07:17,000 --> 02:07:18,860
I don't hate it.
2331
02:07:18,860 --> 02:07:20,420
I'm afraid of it.
2332
02:07:20,430 --> 02:07:22,200
What are you so afraid of?
2333
02:07:22,200 --> 02:07:24,630
There was a leak at the nuclear
power plant,
2334
02:07:24,640 --> 02:07:26,590
but nobody was worried,
2335
02:07:26,600 --> 02:07:28,230
and they didn't seem to care.
2336
02:07:29,210 --> 02:07:32,040
The attitude of indifference
was really scary.
2337
02:07:32,810 --> 02:07:34,610
We can't be like that.
2338
02:07:35,780 --> 02:07:37,840
Not only just us,
2339
02:07:37,850 --> 02:07:40,150
but even children like Min Jae.
2340
02:07:40,150 --> 02:07:42,640
They can't be like that, either.
2341
02:07:42,650 --> 02:07:45,560
Do you want to pass down to
our children
2342
02:07:45,560 --> 02:07:49,460
a world with good food
and a good life,
2343
02:07:49,460 --> 02:07:50,930
Or...
2344
02:07:50,930 --> 02:07:53,960
do you want to leave them a
safe and comfortable world?
2345
02:07:55,470 --> 02:07:57,940
Don't close your eyes because
of fear.
2346
02:07:57,940 --> 02:08:01,170
Don't cover your ears because
of fear.
2347
02:08:02,510 --> 02:08:05,810
We have opened Pandora's Box.
2348
02:08:06,410 --> 02:08:08,850
Although disaster and evil
were inside,
2349
02:08:08,850 --> 02:08:11,580
wasn't there also Hope?
2350
02:08:11,580 --> 02:08:14,780
Among all that, we must find Hope,
2351
02:08:16,120 --> 02:08:18,080
for the sake of our children.
169829
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.