All language subtitles for Austenland.2013.720p.BluRay.x264.YIFY

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati Download
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,074 Subtitles downloaded from yifysubtitles.com 2 00:00:26,280 --> 00:00:27,930 (CLASSICAL MUSIC PLAYING) 3 00:00:44,920 --> 00:00:49,926 What separates the casual Jane Austen fan from the aficionado? 4 00:00:50,640 --> 00:00:55,806 Is it her admiration for the style and manners of the Regency era? 5 00:00:56,480 --> 00:00:59,848 The number of times she has read Austen's novels? 6 00:01:00,080 --> 00:01:03,687 Or her consuming love for Mr. Darcy? 7 00:01:09,160 --> 00:01:12,050 ♪ L-O-V-E-D-A-R-C-Y 8 00:01:13,600 --> 00:01:14,647 Nice cup. 9 00:01:14,800 --> 00:01:15,847 Thanks. 10 00:01:17,040 --> 00:01:19,930 ♪ And it begins like any other 11 00:01:20,600 --> 00:01:22,443 ♪ Since she was very young 12 00:01:23,000 --> 00:01:24,331 Oh. 13 00:01:24,400 --> 00:01:26,164 Sexy. 14 00:01:26,320 --> 00:01:27,606 Okay. 15 00:01:27,680 --> 00:01:28,886 I'll see you for lunch. 16 00:01:29,000 --> 00:01:30,240 Yeah, okay. 17 00:01:36,080 --> 00:01:38,367 ♪ You try to catch her eye 18 00:01:40,120 --> 00:01:42,361 ♪ But she doesn't want to see 19 00:01:45,480 --> 00:01:46,845 MAN: (ON TV) Miss Bennet... 20 00:01:48,200 --> 00:01:50,168 This is the best part. 21 00:01:50,400 --> 00:01:54,166 ♪ She's singing my boy loves me 22 00:01:54,240 --> 00:01:56,049 Unbelievable. 23 00:01:58,720 --> 00:02:03,806 ♪ My boy loves me I know ♪ 24 00:02:11,200 --> 00:02:12,565 Hey, Jane. Ex-boyfriend alert. 25 00:02:12,680 --> 00:02:15,081 Hey, Horseface. 26 00:02:15,280 --> 00:02:16,486 Jimmy, what are you doing here? 27 00:02:16,560 --> 00:02:18,289 Well, I heard you broke up with Greg. 28 00:02:18,400 --> 00:02:21,882 So that means you're free to go bowling tonight. 29 00:02:22,040 --> 00:02:23,610 Oops! Jimmy! You know what? 30 00:02:23,760 --> 00:02:26,240 If "no" was unclear last time... 31 00:02:27,680 --> 00:02:29,011 I don't wanna see you again. 32 00:02:31,160 --> 00:02:35,165 I picked you on purpose, Jane Hayes. Thirty plus, clock ticking. 33 00:02:35,280 --> 00:02:37,408 I'm as good as it gets, baby. 34 00:02:37,600 --> 00:02:40,763 MRS. WATTLESBROOK: A true aficionado of Austen does so much more 35 00:02:40,840 --> 00:02:43,844 than merely read her novels and admire her world from afar. 36 00:02:44,360 --> 00:02:45,600 Excuse me. 37 00:02:46,040 --> 00:02:48,407 She finds her way here 38 00:02:49,360 --> 00:02:54,685 to the world's only immersive Austen experience. 39 00:02:56,360 --> 00:02:57,600 MOLLY: Is that a Chihuahua? 40 00:02:58,000 --> 00:02:59,684 It's a lamb. Shut up. Just trying to hear it. 41 00:02:59,800 --> 00:03:00,926 This looks really cheap. 42 00:03:01,000 --> 00:03:03,002 AGENT: I've toured the grounds and it's not cheap. 43 00:03:03,200 --> 00:03:06,488 This is high class. This is big time. 44 00:03:06,600 --> 00:03:09,206 Jane, are you really gonna blow your entire 45 00:03:09,320 --> 00:03:11,846 life savings on an "Austen experience"? 46 00:03:12,280 --> 00:03:13,770 Now, hold on just a second, 47 00:03:13,880 --> 00:03:15,006 here at Sensuous Travel, 48 00:03:15,120 --> 00:03:17,248 we are not just another run-of-the-mill vacation place. 49 00:03:17,360 --> 00:03:20,887 This is what we call an "LC." A Life-Changer. 50 00:03:21,080 --> 00:03:25,244 You get to play the heroine of your very own Jane Austen story. 51 00:03:25,600 --> 00:03:27,125 Would you like to see some of the staff? 52 00:03:27,360 --> 00:03:28,964 Yeah. No. 53 00:03:29,400 --> 00:03:32,006 Now this is Barnaby. He's a vegan. 54 00:03:32,080 --> 00:03:34,082 He enjoys nightly dips in the pond, 55 00:03:34,200 --> 00:03:36,202 and he has a pony named Sparkles Pancake. 56 00:03:36,280 --> 00:03:37,770 That is horrendous. 57 00:03:37,920 --> 00:03:40,446 I also heard that people in those days didn't wear underwear. 58 00:03:40,520 --> 00:03:41,567 That's a lie. 59 00:03:41,640 --> 00:03:42,641 It's not a lie. 60 00:03:43,200 --> 00:03:47,250 Look, every stay at Austenland ends with a real live ball, 61 00:03:47,440 --> 00:03:50,728 as in ballroom, as in happily ever after. 62 00:03:51,120 --> 00:03:52,167 Do you understand what I'm saying? 63 00:03:52,320 --> 00:03:53,321 Totally. 64 00:03:53,440 --> 00:03:58,002 Jane. So you go on some fancy vacation, then what do you come home to? 65 00:03:58,120 --> 00:04:00,248 Nothing except for an empty bank account. 66 00:04:00,440 --> 00:04:04,081 Why don't you save up for a real life-changer? 67 00:04:05,200 --> 00:04:07,043 Like what? Well, like... 68 00:04:07,200 --> 00:04:09,726 That's fine. Maybe come back another time without your friend. 69 00:04:09,840 --> 00:04:10,921 We'll get you squared away. 70 00:04:11,000 --> 00:04:13,162 I think I can figure out some kind of layaway program for you. 71 00:04:14,160 --> 00:04:15,525 Thank you so much. 72 00:04:15,680 --> 00:04:18,923 You guys take care. Thanks for being you. Appreciate you. 73 00:04:25,960 --> 00:04:30,682 Listen, this is my one chance to really live in Austen's world. Okay? 74 00:04:30,840 --> 00:04:32,285 I'm her biggest fan. 75 00:04:32,480 --> 00:04:33,527 Come on. 76 00:04:33,680 --> 00:04:34,727 No. No. 77 00:04:35,000 --> 00:04:36,604 You used to be a fan. 78 00:04:36,840 --> 00:04:38,490 You are an addict. 79 00:04:38,880 --> 00:04:41,087 You don't have to go in there because I'm packing. It's a mess in there. 80 00:04:41,200 --> 00:04:42,531 You don't wanna go in there. 81 00:04:42,680 --> 00:04:46,207 Oh, Janey. It's gotten so much worse. 82 00:04:49,640 --> 00:04:50,721 (SQUEAKING) I love you. 83 00:04:50,840 --> 00:04:52,524 It's a collector's item and that's why I have it. 84 00:04:52,600 --> 00:04:53,726 I have 10,000 a year. 85 00:04:54,640 --> 00:04:56,051 I've changed my mind. 86 00:04:56,200 --> 00:04:58,965 I totally support you going to this place, 87 00:04:59,160 --> 00:05:01,401 because I'm sure that the fantasy 88 00:05:01,560 --> 00:05:03,767 will not be as fulfilling as you imagine. 89 00:05:03,920 --> 00:05:05,331 I don't think you know where I'm going. 90 00:05:05,400 --> 00:05:08,370 We could make a wager on it. Fine. 91 00:05:08,480 --> 00:05:12,690 If I win, you de-Austen your room. 92 00:05:15,080 --> 00:05:17,082 Okay. Fine. 93 00:05:17,400 --> 00:05:21,405 And if you really must go, I made you a little farewell gift. 94 00:05:21,520 --> 00:05:23,090 You did? 95 00:05:24,080 --> 00:05:25,411 Aw. 96 00:05:27,680 --> 00:05:28,841 Wow. 97 00:05:29,760 --> 00:05:32,331 Which historical era is this supposed to be from? 98 00:05:32,400 --> 00:05:34,687 Hey, I spent three days working on it. 99 00:05:34,800 --> 00:05:36,609 Come here, let's hug it out. 100 00:05:37,920 --> 00:05:39,285 Thank you. Okay. 101 00:05:39,400 --> 00:05:43,928 When you get back, just clear this crap out because it's weird. 102 00:05:44,080 --> 00:05:45,525 It's a hobby. It's really weird. 103 00:05:45,800 --> 00:05:49,088 ♪ Ooh, baby, do you know what that's worth? 104 00:05:49,360 --> 00:05:53,160 ♪ Ooh, heaven is a place on earth 105 00:05:53,240 --> 00:05:57,040 ♪ They say in heaven love comes first 106 00:05:57,400 --> 00:06:00,927 ♪ We'll make heaven a place on earth 107 00:06:01,280 --> 00:06:05,444 ♪ Ooh, heaven is a place on earth 108 00:06:22,280 --> 00:06:25,489 ♪ When the night falls down ♪ 109 00:06:25,880 --> 00:06:26,927 Oh! 110 00:06:27,000 --> 00:06:28,809 Do you need a hand? 111 00:06:30,480 --> 00:06:32,687 Yay, an American. 112 00:06:33,000 --> 00:06:36,163 I can't understand what the natives say. (CHUCKLES) 113 00:06:36,800 --> 00:06:39,087 I think this is where we're supposed to wait, right? 114 00:06:39,160 --> 00:06:40,241 You're going to the Darcy place, too? 115 00:06:40,320 --> 00:06:41,401 Yes. 116 00:06:41,520 --> 00:06:43,090 I memorized the first three chapters 117 00:06:43,160 --> 00:06:44,571 of Pride and Prejudice when I was 13. 118 00:06:44,920 --> 00:06:47,002 (CHUCKLES) What's that? 119 00:06:47,160 --> 00:06:48,650 Oh. Um... 120 00:06:50,000 --> 00:06:52,128 So why are you going to this place? 121 00:06:52,360 --> 00:06:55,921 Because I'm gonna look great in those wench gowns. 122 00:06:56,840 --> 00:07:00,845 Ooh. Gosh, I hope they give me a cape, too. 123 00:07:00,960 --> 00:07:02,928 Were we not supposed to come in costume? 124 00:07:03,040 --> 00:07:05,247 Thank goodness you're coming and not her. 125 00:07:05,840 --> 00:07:08,047 I'm Jane, by the way. 126 00:07:08,160 --> 00:07:11,801 Oh, goody. Introductions. Look. 127 00:07:13,520 --> 00:07:14,601 Hi. 128 00:07:15,040 --> 00:07:18,840 I'm Miss Elizabeth Charming. 129 00:07:19,240 --> 00:07:22,323 It's a pretty name, isn't it? I requested it. 130 00:07:22,440 --> 00:07:25,364 Yes, it's very beautiful. I can't wait to pick a name. 131 00:07:26,120 --> 00:07:28,487 How about Miss Pepperpot? 132 00:07:28,600 --> 00:07:30,887 Or Miss Wiggly Wiggins? 133 00:07:31,040 --> 00:07:33,247 Those are nice. (CAR HONKING) 134 00:07:36,240 --> 00:07:39,244 I knew this place would be magical. 135 00:07:39,360 --> 00:07:42,330 They even got us a car from the 1800s. 136 00:07:44,000 --> 00:07:48,528 Oh, thank you so much. I'm Miss Charming. 137 00:07:49,360 --> 00:07:50,930 This way. 138 00:07:51,040 --> 00:07:52,724 MAN: Bloody Americans! 139 00:07:52,880 --> 00:07:54,370 Mind the gap. 140 00:07:56,400 --> 00:07:59,688 Sorry. I was told I was supposed to wear a costume. 141 00:07:59,760 --> 00:08:01,410 So was I. 142 00:08:09,960 --> 00:08:12,327 God save the Queen! 143 00:08:16,280 --> 00:08:19,443 MISS CHARMING: Hey, do you think this is the Chitty Chitty Bang Bang car? 144 00:08:30,200 --> 00:08:31,611 (HONKING) 145 00:08:36,760 --> 00:08:39,001 It's smaller than I expected. 146 00:08:39,200 --> 00:08:41,680 Welcome to the Regency era. 147 00:08:41,800 --> 00:08:43,450 This is just a stop before we go to the big house. 148 00:08:43,560 --> 00:08:44,971 I am Mrs. Wattlesbrook. Okay. 149 00:08:45,080 --> 00:08:48,801 Miss Charming, I hope your travel was endurable. 150 00:08:48,920 --> 00:08:50,604 Oh, yes! 151 00:08:52,160 --> 00:08:54,481 (CLEARS THROAT) Jane Hayes. Yes. 152 00:08:54,640 --> 00:08:57,450 And I've been thinking about my pseudonym, 153 00:08:57,640 --> 00:09:00,450 and I was thinking Miss Joyful, maybe? 154 00:09:00,560 --> 00:09:03,928 Oh, yes. You've already been assigned a name. 155 00:09:04,000 --> 00:09:05,365 Miss Erstwhile. 156 00:09:05,800 --> 00:09:07,006 Miss Erstwhile? 157 00:09:07,120 --> 00:09:09,361 Martin. Take their luggage in. 158 00:09:09,480 --> 00:09:11,926 And get the carriage ready to take us up to the manor. 159 00:09:15,160 --> 00:09:17,288 Martin. Ma'am. 160 00:09:18,640 --> 00:09:20,369 Good luck. Thanks. 161 00:09:20,480 --> 00:09:23,689 Complete immersion in the Regency era 162 00:09:23,760 --> 00:09:26,969 is the only way to truly appreciate Austen's England. 163 00:09:27,080 --> 00:09:28,320 Wouldn't you say so, Miss Charming? 164 00:09:28,800 --> 00:09:30,609 (IN BRITISH ACCENT) Righto! 165 00:09:31,040 --> 00:09:32,929 Just to avoid any confusion, 166 00:09:33,000 --> 00:09:37,164 I'd like you to know that we do offer several distinct experiences. 167 00:09:37,680 --> 00:09:40,684 You have paid for the Basic Copper package, 168 00:09:41,240 --> 00:09:43,720 while the other ladies in the party 169 00:09:43,840 --> 00:09:46,320 are part of the Platinum Elite package. 170 00:09:46,600 --> 00:09:48,090 Oh. Okay. 171 00:09:48,160 --> 00:09:50,481 I'm sure you'll understand there will be some exclusions to your trip. 172 00:09:50,600 --> 00:09:54,047 I mean, I'm just so excited to be here, 173 00:09:54,120 --> 00:09:56,282 and I've dreamed about this for so long. 174 00:09:56,360 --> 00:09:58,328 All of my guests will experience 175 00:09:58,400 --> 00:10:00,528 romance with one of our actors. 176 00:10:00,600 --> 00:10:03,683 But I must emphasize there is to be no touching 177 00:10:04,280 --> 00:10:07,887 other than the necessary social graces. Not a chance. 178 00:10:08,080 --> 00:10:09,969 I also expect all my guests to maintain 179 00:10:10,080 --> 00:10:12,003 appropriate manners and conversation 180 00:10:12,120 --> 00:10:14,487 and to eschew all things modern. 181 00:10:14,640 --> 00:10:16,290 Any flagrant disobedience will result 182 00:10:16,360 --> 00:10:17,930 in the early termination of your stay. 183 00:10:18,520 --> 00:10:19,806 You don't have to worry about me. 184 00:10:19,880 --> 00:10:22,201 I know Austen's books intimately. 185 00:10:27,320 --> 00:10:31,166 A big fire for a hot summer's day. 186 00:10:35,120 --> 00:10:36,326 (LAUGHING) 187 00:10:37,760 --> 00:10:40,730 We need to push up the sisters. There we go. 188 00:10:42,240 --> 00:10:44,083 That's as far as I can go. 189 00:10:44,720 --> 00:10:46,404 It's looking good. 190 00:10:50,680 --> 00:10:53,411 ♪ Has it been a day or a week 191 00:10:53,480 --> 00:10:55,926 ♪ As my eyes begin to close 192 00:10:56,200 --> 00:10:59,329 So we have this absolutely delightful chiffon piece. 193 00:10:59,400 --> 00:11:01,402 And I don't know how you feel about lavender. 194 00:11:01,480 --> 00:11:02,766 I call it lilac. 195 00:11:02,920 --> 00:11:04,160 "Lilac." 196 00:11:04,240 --> 00:11:06,925 This I do think is very magnificent and elegant. 197 00:11:07,080 --> 00:11:08,445 Salmon! 198 00:11:08,600 --> 00:11:09,965 Salmon. Absolutely. 199 00:11:10,960 --> 00:11:14,931 ♪ These dreams under my pillow 200 00:11:15,240 --> 00:11:17,004 Kinda washes you out. 201 00:11:18,040 --> 00:11:20,327 ♪ Of these white nights ♪ 202 00:11:20,560 --> 00:11:23,848 Look how skinny I look with my hand behind my back. 203 00:11:26,760 --> 00:11:28,046 Let's go meet the men. 204 00:11:28,160 --> 00:11:29,446 Okay. 205 00:11:32,000 --> 00:11:33,365 (SIGHS) 206 00:11:41,800 --> 00:11:44,121 I'm so sorry, my dear, but I'm afraid 207 00:11:44,240 --> 00:11:46,527 this carriage only takes two passengers. 208 00:11:47,960 --> 00:11:49,041 Okay. 209 00:11:49,160 --> 00:11:50,286 Sorry. 210 00:11:50,440 --> 00:11:54,047 Hey, do you think we'll be robbed by some highwaymen? 211 00:13:04,640 --> 00:13:06,768 MRS. WATTLESBROOK: Martin, hurry up with those bags. 212 00:13:06,840 --> 00:13:08,968 My God, look at those. 213 00:13:10,080 --> 00:13:13,163 Hallelujah. Oh! 214 00:13:13,680 --> 00:13:14,761 (CLEARS THROAT) 215 00:13:17,120 --> 00:13:20,488 Do you think those are their real faces? 216 00:13:22,120 --> 00:13:26,330 And for you, Miss Charming, we have our finest Platinum level room. 217 00:13:30,400 --> 00:13:31,561 Oh! 218 00:13:35,160 --> 00:13:37,367 How old-fashioned. 219 00:13:38,280 --> 00:13:40,726 Miss Erstwhile. If you follow me. 220 00:13:44,560 --> 00:13:47,689 Hey! It's bloody brilliant! 221 00:13:47,920 --> 00:13:50,082 MRS. WATTLESBROOK: Where are you? We can't dilly-dally. 222 00:13:53,000 --> 00:13:56,527 And you, of course, have one of our loveliest Copper level rooms. 223 00:14:01,280 --> 00:14:02,884 We meet for dinner at 8:00. 224 00:14:02,960 --> 00:14:05,201 I expect you can find your own way to the drawing room. 225 00:14:05,440 --> 00:14:07,886 I wouldn't miss it for the world. 226 00:14:36,120 --> 00:14:38,771 With me? Yes. 227 00:14:45,000 --> 00:14:46,161 MISS CHARMING: Jane! 228 00:14:46,800 --> 00:14:51,408 Jane? Come here. All the statues look at you! 229 00:14:51,800 --> 00:14:53,325 (DOOR OPENING) 230 00:14:59,880 --> 00:15:03,771 Look. It's one of those Mr. Darcy guys. 231 00:15:04,480 --> 00:15:08,007 May I present Miss Elizabeth Charming. 232 00:15:08,160 --> 00:15:10,481 Heiress to the vast Charming fortune. 233 00:15:10,640 --> 00:15:14,008 (IN BRITISH ACCENT) Top of the evening to you. 234 00:15:15,080 --> 00:15:17,048 And Miss Jane Erstwhile. 235 00:15:17,200 --> 00:15:20,090 An orphan of no fortune, who we've taken in 236 00:15:20,160 --> 00:15:22,049 out of the goodness of our hearts. 237 00:15:23,000 --> 00:15:26,800 Colonel Andrews, the second son of the Earl of Denton. 238 00:15:27,880 --> 00:15:30,884 I have never before beheld such beauty... 239 00:15:33,200 --> 00:15:34,690 And class. 240 00:15:35,840 --> 00:15:38,730 What a very pleasant pleasure it is indeed. 241 00:15:39,840 --> 00:15:42,684 And my dear nephew, Henry Nobley. 242 00:15:42,840 --> 00:15:43,921 (CLEARS THROAT) 243 00:15:44,480 --> 00:15:47,131 Goody. There's one for each of us. 244 00:15:48,920 --> 00:15:54,006 And, of course, our honored guest, Lady Amelia Heartwright. 245 00:15:55,880 --> 00:15:58,087 MISS CHARMING: What the H? 246 00:15:59,800 --> 00:16:04,931 I've been so lonely here without other young women to entertain me. 247 00:16:05,160 --> 00:16:08,050 All day, stuck with these men. 248 00:16:09,400 --> 00:16:11,687 And that is my husband. 249 00:16:11,760 --> 00:16:12,807 (BURPS) 250 00:16:12,880 --> 00:16:14,962 Do sit down. 251 00:16:18,520 --> 00:16:21,126 I do hope it will not rain on us tomorrow. 252 00:16:21,240 --> 00:16:25,564 It would be so lovely to take a turn around the gardens. 253 00:16:27,840 --> 00:16:30,810 I sure would like you 254 00:16:31,000 --> 00:16:35,289 to turn me upside down in the garden. 255 00:16:35,600 --> 00:16:36,806 Pardon me? 256 00:16:37,000 --> 00:16:40,209 I think Miss Charming just means she loves the outdoors. 257 00:16:40,400 --> 00:16:41,367 Right. 258 00:16:41,440 --> 00:16:42,521 Bless. 259 00:16:43,760 --> 00:16:46,240 Do you see something in my eye? 260 00:16:46,440 --> 00:16:49,922 I'm afraid I can't see in this low light. 261 00:16:50,480 --> 00:16:51,606 (MISS CHARMING LAUGHING) 262 00:16:51,920 --> 00:16:55,447 Oh, Mr. Nobley. 263 00:16:55,680 --> 00:16:58,286 You really are quite a bloke. 264 00:16:58,440 --> 00:17:02,525 It would appear to be my duty to gaze into your eyes. 265 00:17:02,720 --> 00:17:04,802 I'm a military man, I'd never shirk my duty. 266 00:17:05,080 --> 00:17:07,208 Allow me, Miss Charming. 267 00:17:09,480 --> 00:17:13,007 Yes. Yes, there is something there. Fire. 268 00:17:13,440 --> 00:17:17,525 I say, Miss Charming, you certainly do live up to your name. 269 00:17:17,720 --> 00:17:19,051 (BELL TINKLING) 270 00:17:19,120 --> 00:17:20,804 Tally-ho! 271 00:17:21,960 --> 00:17:24,611 MRS. WATTLESBROOK: I do hope you all enjoy the food. 272 00:17:31,560 --> 00:17:33,130 AMELIA: Have you lost your appetite, Mr. Nobley? 273 00:17:33,280 --> 00:17:34,850 Somewhat. 274 00:17:35,280 --> 00:17:37,123 Something on your mind? 275 00:17:37,280 --> 00:17:39,647 Absolutely nothing's on my mind, thank you. 276 00:17:39,760 --> 00:17:42,684 Prudence, a little bit more of the peacock paté, when you're ready. 277 00:17:47,560 --> 00:17:48,766 (BELL TINKLING) 278 00:17:48,840 --> 00:17:50,330 I can't believe I'm really here. 279 00:17:52,400 --> 00:17:53,811 Jane. Yeah? 280 00:17:53,880 --> 00:17:56,929 Why don't you try out some of that fancy talk? 281 00:17:58,320 --> 00:18:01,767 Mr. Nobley, I hear there is a ball on our last night. 282 00:18:01,840 --> 00:18:02,966 Do you enjoy dancing? 283 00:18:03,080 --> 00:18:04,161 Not particularly. 284 00:18:04,560 --> 00:18:06,847 AMELIA: (CHUCKLES) Scandalous. 285 00:18:07,000 --> 00:18:11,164 I am sure you have escorted many a fine lady on to the dance floor. 286 00:18:11,680 --> 00:18:14,126 ANDREWS: I would say that manners maketh man. 287 00:18:14,200 --> 00:18:16,965 I look forward to having the pleasure of standing opposite you. 288 00:18:17,080 --> 00:18:20,607 But dancing is the true hallmark... You do? 289 00:18:20,720 --> 00:18:22,802 ...of a gentilhomme d'honneur. 290 00:18:22,920 --> 00:18:24,968 MR. WATTLESBROOK: Pass the sheep's eyeballs, will you? 291 00:18:25,200 --> 00:18:28,602 Traditionally, dancing is a match-making custom. 292 00:18:28,680 --> 00:18:29,727 Oh, yes. 293 00:18:29,800 --> 00:18:32,201 However, it fails unless both partners 294 00:18:32,320 --> 00:18:34,641 are equally fond of each other. 295 00:18:34,840 --> 00:18:37,411 You could say the same about any social intercourse. 296 00:18:37,520 --> 00:18:38,885 Intercourse? 297 00:18:39,520 --> 00:18:42,524 Such as talking to someone or having dinner with them. 298 00:18:42,680 --> 00:18:47,049 Society demands that we engage in a social intercourse in order to seem courteous. 299 00:18:47,200 --> 00:18:52,525 Yet, in most cases, such actions are ultimately vulgar. 300 00:18:52,760 --> 00:18:54,728 I really adore conversating. 301 00:18:54,880 --> 00:18:56,291 (ALL CHUCKLING) 302 00:18:56,800 --> 00:18:58,484 Do you really believe, Mr. Nobley, 303 00:18:58,560 --> 00:19:01,484 that you can know the worth of a person at a glance? 304 00:19:01,760 --> 00:19:03,649 Can you tell me that within the first few moments 305 00:19:03,720 --> 00:19:06,166 of meeting each person in this room, 306 00:19:06,400 --> 00:19:10,086 you didn't form firm opinions of their character? 307 00:19:11,680 --> 00:19:15,651 Well, it would be a shame if my first impression of you proved correct. 308 00:19:16,000 --> 00:19:19,925 Well, Miss Erstwhile, I for one am so pleased you are here. 309 00:19:20,120 --> 00:19:24,728 Another woman who understands, as I do, the rocky road of love. 310 00:19:25,520 --> 00:19:29,684 Mrs. Wattlesbrook told me of your tragic story. 311 00:19:30,800 --> 00:19:31,926 What? 312 00:19:32,040 --> 00:19:34,407 I try to learn a great deal about my clients 313 00:19:34,520 --> 00:19:36,841 so that I can better prepare for their stay. 314 00:19:37,600 --> 00:19:42,686 You have been unlucky in love, shall we say? 315 00:19:43,600 --> 00:19:45,489 AMELIA: We most definitely should say. 316 00:19:46,000 --> 00:19:50,562 At your age, with no husband, no kinder... 317 00:19:52,560 --> 00:19:53,561 I'm sorry. 318 00:19:53,640 --> 00:19:56,723 The clock is ticking. Tick-took, tick-took. Oh, bugger. 319 00:19:57,440 --> 00:19:58,930 ANDREWS: How unfortunate. 320 00:20:01,160 --> 00:20:02,650 Excuse me. 321 00:20:02,840 --> 00:20:04,330 Good duck. 322 00:20:06,800 --> 00:20:11,249 Jane. Jane! Jane. Oh, I'm so sorry. 323 00:20:11,520 --> 00:20:15,002 You know, I know how it feels to be treated badly by stupid men. 324 00:20:15,200 --> 00:20:16,565 I really do. 325 00:20:16,680 --> 00:20:18,569 Jane, come on. Give me a hug. 326 00:20:20,080 --> 00:20:22,731 Come on. At least it's not gonna happen at this place. 327 00:20:23,080 --> 00:20:25,321 Besides, you'll feel totally different tomorrow. 328 00:20:26,080 --> 00:20:28,845 Think about all the people in the world that hang themselves. 329 00:20:30,040 --> 00:20:32,566 And then the next day, they feel different, 330 00:20:32,680 --> 00:20:35,251 but there's nothing they can do about it. 331 00:20:35,520 --> 00:20:37,727 Don't hang yourself, Jane. Mmm-hmm. 332 00:20:38,200 --> 00:20:42,171 Anyway, if you need anything, just call me. I'm right down the hall. 333 00:20:42,440 --> 00:20:45,762 Well, actually, I'm not right down the hall 334 00:20:46,480 --> 00:20:50,326 because you're in the servants' wing. You're in the creepy tower. 335 00:20:51,520 --> 00:20:54,967 God, sometimes I think about you here at night. 336 00:20:56,160 --> 00:20:57,969 Must be really scary. 337 00:20:58,760 --> 00:21:00,524 It's okay. Anyway. 338 00:21:01,520 --> 00:21:03,966 And, Jane, the maid told me that... 339 00:21:04,080 --> 00:21:07,607 FYI, she said don't use the chamber pots. 340 00:21:08,320 --> 00:21:11,688 Apparently the toilets really do flush here, 341 00:21:12,320 --> 00:21:16,120 and they don't know what to do if it's just piled high. 342 00:21:17,920 --> 00:21:19,046 Right. 343 00:21:24,920 --> 00:21:26,922 Of course, he made all his money 344 00:21:27,040 --> 00:21:29,042 selling quicklime on the continent. 345 00:21:29,120 --> 00:21:32,920 You can never have enough whitewash, as my grandfather used to say. 346 00:21:33,800 --> 00:21:36,451 Then he contracted dysentery and died. 347 00:21:36,800 --> 00:21:38,404 Tap-tap. 348 00:21:39,560 --> 00:21:42,450 Good morrow, sir. 'Tis I. 349 00:21:43,200 --> 00:21:44,964 Shall we promenade? (SIGHS) 350 00:21:48,480 --> 00:21:52,121 Oh. Oh, I say. Miss Erstwhile, do join us. 351 00:21:52,480 --> 00:21:54,084 Yes, make haste. 352 00:21:54,920 --> 00:21:57,810 I think I'll go find some shade. 353 00:21:58,400 --> 00:22:01,244 Really? How peculiar. 354 00:22:01,880 --> 00:22:03,120 She's been too much in the sun. Come, sir. 355 00:22:07,280 --> 00:22:09,169 MRS. WATTLESBROOK: (ON PA) Your hunting excursion is commencing 356 00:22:09,240 --> 00:22:11,049 on the upper paddock at the stable 357 00:22:11,200 --> 00:22:13,703 where you will be assigned an appropriate mount. 358 00:22:13,729 --> 00:22:15,886 (GASPS) (CHICKENS CLUCKING) 359 00:22:15,960 --> 00:22:17,200 MARTIN: Sorry. 360 00:22:17,680 --> 00:22:20,686 Sorry. I'm not spying on you. 361 00:22:20,760 --> 00:22:23,604 I'm afraid you caught me at an unladylike moment. 362 00:22:23,840 --> 00:22:27,003 Mrs. Wattlesbrook will probably rap my knuckles or something. 363 00:22:27,160 --> 00:22:28,924 Tell me about it. 364 00:22:29,080 --> 00:22:33,210 So you hail from the former colonies? 365 00:22:33,280 --> 00:22:34,770 (LAUGHS) 366 00:22:35,120 --> 00:22:39,409 I'm sorry, that's pretty bad. I'm not really here to do the "ye olde" stuff. 367 00:22:41,240 --> 00:22:44,801 I'm probably not supposed to be talking to the servants anyway. 368 00:22:45,280 --> 00:22:49,968 I thought I'd come here and be a total pro at this, but I don't know... 369 00:22:50,120 --> 00:22:52,248 Yeah. Maybe you need a coach or something. 370 00:22:53,280 --> 00:22:56,443 Yeah. I'm definitely not supposed to talk to you. 371 00:22:57,720 --> 00:22:59,245 And yet, 372 00:23:00,800 --> 00:23:02,404 here you are. 373 00:23:02,480 --> 00:23:04,448 (ANDREWS SPEAKING INDISTINCTLY) 374 00:23:04,520 --> 00:23:06,090 That's... I have to... 375 00:23:06,200 --> 00:23:10,008 ANDREWS: Where are you? Miss Erstwhile, there you are. 376 00:23:10,120 --> 00:23:11,804 Yes, hello. I... I was just saying to Nobley here 377 00:23:12,240 --> 00:23:14,368 our divine Miss Erstwhile seems to have escaped us. 378 00:23:14,480 --> 00:23:15,845 And let us not see if we cannot find her out... 379 00:23:15,960 --> 00:23:19,806 I was hot so I stopped in here, you know, and then I sat... 380 00:23:20,000 --> 00:23:23,641 I say, Miss Erstwhile, you are tongue-tied today. 381 00:23:23,720 --> 00:23:26,405 What sordid secrets is your mouth trying to hide from us? 382 00:23:26,600 --> 00:23:28,170 No, no secrets. No. Do tell me at once. 383 00:23:28,360 --> 00:23:29,407 I simply must know. Andrews! 384 00:23:32,120 --> 00:23:33,326 Can't you see that she's unwell? 385 00:23:33,480 --> 00:23:34,686 No, I'm fine. Thank you... 386 00:23:34,840 --> 00:23:37,002 Unwell? Perhaps you have a touch of the vapors? Or mange? 387 00:23:37,120 --> 00:23:38,770 Either way, bell jar on the tummy. 388 00:23:38,880 --> 00:23:40,530 Sucks out all the vicious vapors. 389 00:23:40,640 --> 00:23:42,608 And leeches on the ankles... Andrews, shut up. 390 00:23:42,960 --> 00:23:43,961 What? 391 00:23:44,640 --> 00:23:46,051 (MISS CHARMING HOOTING) 392 00:23:46,120 --> 00:23:49,920 Hi. Ladies and gents, please take notice! 393 00:23:50,160 --> 00:23:51,969 I've just got the schedule, 394 00:23:52,080 --> 00:23:55,004 and look, it says we get to go hunting on horseback. 395 00:23:55,320 --> 00:23:59,530 Can you believe it? Real horses and real guns! 396 00:24:00,320 --> 00:24:01,685 Release the hounds! 397 00:24:01,760 --> 00:24:04,570 Tally-ho. A-hunting we will go. 398 00:24:04,880 --> 00:24:07,611 The British are coming. The British are coming! 399 00:24:07,840 --> 00:24:09,569 Shall we go? Shall we? 400 00:24:09,720 --> 00:24:13,805 Hey, stable boy. You're way too slow! Come on! 401 00:24:19,640 --> 00:24:22,041 I've never shot a hunting rifle before. 402 00:24:22,480 --> 00:24:25,404 ANDREWS: Now, the whole thing with the gun, darling, is that you have to cock it. 403 00:24:25,480 --> 00:24:27,642 Just hold the barrel. There. 404 00:24:28,000 --> 00:24:30,810 And then gently pull the trigger. 405 00:24:32,080 --> 00:24:33,650 MR. NOBLEY: Have you ever fired a loaded weapon before? 406 00:24:33,760 --> 00:24:36,889 Actually, I think you might be quite impressed by my... 407 00:24:37,040 --> 00:24:38,166 Big cock. ...skills. 408 00:24:38,240 --> 00:24:40,049 I will be. (EXCLAIMS) Ow! 409 00:24:40,520 --> 00:24:42,045 Just a little closer there. 410 00:24:42,160 --> 00:24:43,650 JANE: Yeah, I think I get the basics. 411 00:24:46,560 --> 00:24:47,721 Ready, ladies? 412 00:24:49,000 --> 00:24:52,925 Face down range. Load. And make ready. 413 00:24:53,360 --> 00:24:54,407 And, pull! 414 00:24:58,480 --> 00:25:00,721 Fly in my eye. 415 00:25:10,360 --> 00:25:14,922 My... Miss Erstwhile. What a talented little nut you are. 416 00:25:15,080 --> 00:25:16,081 JANE: Yeah. 417 00:25:16,200 --> 00:25:18,487 I guess I get the basics of it. 418 00:25:18,760 --> 00:25:21,491 I didn't think we were really supposed to kill them. 419 00:25:21,600 --> 00:25:23,443 What are we supposed to eat for dinner? 420 00:25:24,440 --> 00:25:27,284 Anyone for pheasant? Me. (CHUCKLING) 421 00:25:31,360 --> 00:25:33,931 ANDREWS: Of course, all these horses are thoroughbreds. 422 00:25:34,560 --> 00:25:39,043 They come from the local stud. Well, I'm too busy, you see. 423 00:25:39,760 --> 00:25:42,081 There's something wrong with the horse. 424 00:25:42,400 --> 00:25:44,846 Crap Copper package. 425 00:25:47,120 --> 00:25:50,408 MARTIN: Little bit tight. Have to give you a rub down tonight. 426 00:25:51,120 --> 00:25:52,246 Excuse me? 427 00:25:52,360 --> 00:25:53,691 The horse. 428 00:25:53,800 --> 00:25:55,131 (CHUCKLES) Right, sorry. 429 00:25:58,480 --> 00:26:00,130 There we go. Oh! 430 00:26:01,240 --> 00:26:02,241 Thank you. 431 00:26:03,720 --> 00:26:05,324 I'll be back in a crack with a new horse. 432 00:26:05,440 --> 00:26:07,044 Okay. 433 00:26:13,360 --> 00:26:16,330 ♪ Somewhere there's a book of me 434 00:26:17,720 --> 00:26:20,371 ♪ Waiting for someone to read it 435 00:26:22,000 --> 00:26:23,843 ♪ And I really believe it 436 00:26:23,920 --> 00:26:25,331 (THUNDER RUMBLING) 437 00:26:25,400 --> 00:26:27,801 ♪ Just wish that I could see it 438 00:26:29,840 --> 00:26:33,162 ♪ And I keep losing track of where I'm meant to be 439 00:26:34,960 --> 00:26:38,123 ♪ If you know it you would be there (THUNDER RUMBLING) 440 00:26:38,720 --> 00:26:41,530 ♪ 'Cause I know that you're a good man 441 00:26:42,600 --> 00:26:44,887 ♪ But you like to keep that secret ♪ 442 00:26:45,200 --> 00:26:47,487 Oh. Hi. 443 00:26:49,520 --> 00:26:50,931 Did that stable boy abandon you? 444 00:26:51,040 --> 00:26:52,451 No, he's coming right back. 445 00:26:55,360 --> 00:26:58,648 Well, I wasn't raised to leave a woman alone in the woods. 446 00:26:58,920 --> 00:27:01,207 I'm really... I'm fine. (THUNDER CRASHING) 447 00:27:01,880 --> 00:27:03,689 Well, there's... 448 00:27:03,800 --> 00:27:04,961 All right, come on. Get up. 449 00:27:05,080 --> 00:27:06,206 Both of us on the one horse? 450 00:27:06,280 --> 00:27:09,011 I don't know if that's gonna really work for me... 451 00:27:09,080 --> 00:27:11,392 Right, are you ready? One, two, three. 452 00:27:11,418 --> 00:27:11,995 No, no. 453 00:27:12,280 --> 00:27:13,611 (EXCLAIMS) 454 00:27:14,040 --> 00:27:15,530 Okay. 455 00:27:15,960 --> 00:27:18,930 We're not gonna be able to outrun the storm unless you straddle the horse. 456 00:27:19,040 --> 00:27:22,044 Straddle... Not possible in this rig. Sorry. 457 00:27:24,200 --> 00:27:25,565 Whoa, whoa, whoa! 458 00:27:27,760 --> 00:27:31,606 Get forward. Forward. That's it, more. Forward? Okay. Well... 459 00:27:32,680 --> 00:27:33,806 Take the reins. 460 00:27:36,320 --> 00:27:42,487 Now, anyone who can shoot a gun like that can ride a horse. 461 00:27:42,680 --> 00:27:43,920 Come on. 462 00:27:44,080 --> 00:27:45,605 Do you have me? 463 00:27:45,760 --> 00:27:48,650 I've got you fine. Thank you. 464 00:28:00,640 --> 00:28:01,687 Jane. 465 00:28:06,800 --> 00:28:07,801 Come here. 466 00:28:07,920 --> 00:28:08,967 I know, but it's a little hard... 467 00:28:09,080 --> 00:28:11,606 No, your leg, your leg. No. Yeah, okay. 468 00:28:12,560 --> 00:28:13,686 JANE: Thank you. 469 00:28:13,800 --> 00:28:15,006 Jane. 470 00:28:15,280 --> 00:28:18,170 What the hell do you think you were doing leaving her alone like that? 471 00:28:18,920 --> 00:28:20,126 I'm sorry, I was coming. 472 00:28:20,200 --> 00:28:23,443 No, I was fine, actually, Mr. Nobley. 473 00:28:23,960 --> 00:28:27,965 There you are, Mr. Nobley. I was about to arouse a search party. (GASPS) 474 00:28:29,000 --> 00:28:32,891 Miss Erstwhile. What ghastly thing happened to you? 475 00:28:33,520 --> 00:28:37,844 I think I'm just gonna go powder my nose. 476 00:28:43,320 --> 00:28:45,482 MRS. WATTLESBROOK: Everyone, please assemble in the drawing room 477 00:28:45,560 --> 00:28:47,210 for this evening's whist drive. 478 00:28:47,760 --> 00:28:52,368 Partners will be assigned according to ability and package status. 479 00:28:54,400 --> 00:28:56,721 MRS. WATTLESBROOK: I do believe I start this one, do I not? 480 00:28:56,800 --> 00:28:57,961 AMELIA: I'm just so happy. I... 481 00:28:58,040 --> 00:29:00,008 See if you can beat that. 482 00:29:00,200 --> 00:29:02,168 ANDREWS: Well, there's a card. 483 00:29:04,560 --> 00:29:07,848 A proper lady does not doodle the evening away, Miss Erstwhile. 484 00:29:11,600 --> 00:29:13,682 You're looking well, Mr. Nobley. 485 00:29:13,840 --> 00:29:15,569 The rain refreshed your spirits, did it? 486 00:29:17,320 --> 00:29:18,651 Hardly. 487 00:29:20,000 --> 00:29:21,161 (CHUCKLES) 488 00:29:21,360 --> 00:29:23,727 I say, who needs the outdoors when 489 00:29:23,800 --> 00:29:26,690 you ladies are such a breath of fresh air? 490 00:29:27,000 --> 00:29:28,081 (ALL CHUCKLING) 491 00:29:28,200 --> 00:29:31,409 Colonel, you really are a saucy monkey. 492 00:29:32,360 --> 00:29:36,922 Miss Erstwhile, what's that earthy smell about you? 493 00:29:37,040 --> 00:29:38,530 Is it perfume? 494 00:29:38,640 --> 00:29:40,608 I'm not wearing any perfume. 495 00:29:41,480 --> 00:29:44,165 Must be your essence. 496 00:29:44,520 --> 00:29:47,888 AMELIA: Colonel. Tremendous play. I didn't see that one. 497 00:29:47,960 --> 00:29:49,200 No, no one ever does. 498 00:29:49,280 --> 00:29:51,123 It's my sneaky maneuver I picked up in the Punjab. 499 00:29:51,280 --> 00:29:54,045 Oh! Exotic! 500 00:29:55,160 --> 00:30:00,121 My, Miss Charming, what beauteous skin you possess. 501 00:30:01,600 --> 00:30:03,967 Reawy? 502 00:30:05,320 --> 00:30:08,483 Well, that's because late at night when I'm all alone, 503 00:30:08,960 --> 00:30:11,042 I put my face in the fire. 504 00:30:12,960 --> 00:30:14,405 AMELIA: Really? (MR. WATTLESBROOK SNORING) 505 00:30:15,200 --> 00:30:17,680 It's like a porcelain plate. 506 00:30:18,080 --> 00:30:20,924 ANDREWS: It's like being in a kiln. 507 00:30:25,200 --> 00:30:26,929 (MUSIC PLAYING IN DISTANCE) 508 00:30:31,560 --> 00:30:33,289 (ROMANTIC MUSIC PLAYING) 509 00:30:34,440 --> 00:30:36,283 (MARTIN SINGING) 510 00:30:41,120 --> 00:30:46,809 ♪ Wake up and suddenly you're in love ♪ 511 00:30:52,000 --> 00:30:53,331 (MUSIC STOPS) 512 00:30:56,920 --> 00:30:58,604 Sorry. I didn't mean to bother you 513 00:30:58,760 --> 00:31:00,444 if you're in the middle of something or... 514 00:31:00,720 --> 00:31:01,767 You are a little lost? 515 00:31:01,920 --> 00:31:02,967 No. 516 00:31:03,120 --> 00:31:05,885 I was just walking around, and then I heard music and so... 517 00:31:06,120 --> 00:31:09,408 Quick. Get in before Wattlesbrook confiscates this thing. 518 00:31:11,920 --> 00:31:13,445 Let's hope you're not her spy. 519 00:31:13,760 --> 00:31:15,808 Mrs. Wattlesbrook? Yeah. 520 00:31:15,960 --> 00:31:19,043 She made me sign half a dozen proper behavior agreements... 521 00:31:19,200 --> 00:31:20,486 Right. 522 00:31:20,560 --> 00:31:23,643 Swear to keep any modern contraption out of sight of the guests. 523 00:31:23,760 --> 00:31:25,125 Right. 524 00:31:26,160 --> 00:31:27,889 Including you, Miss Erstwhile. 525 00:31:28,120 --> 00:31:31,090 I'm not a spy. I swear. 526 00:31:31,360 --> 00:31:35,410 And you don't have to call me Miss Erstwhile. It's Jane. 527 00:31:36,520 --> 00:31:38,045 Martin. 528 00:31:40,640 --> 00:31:42,483 I am so sorry about this afternoon. 529 00:31:42,560 --> 00:31:45,564 No, no. Don't be. Don't even worry about it. 530 00:31:45,680 --> 00:31:47,489 I would have been absolutely fine 531 00:31:47,640 --> 00:31:49,483 if it weren't for Prince Valiant showing up. 532 00:31:49,640 --> 00:31:50,926 The actors are paid to be valiant. 533 00:31:51,000 --> 00:31:52,047 Right. 534 00:31:52,120 --> 00:31:56,808 They have some "Most Valiant Player of the Month" award. 535 00:31:57,400 --> 00:32:00,643 Still, it's nice to have a little break from them. 536 00:32:05,080 --> 00:32:07,321 Do you mind if I turn back on your music? 537 00:32:07,680 --> 00:32:09,364 No, of course not. 538 00:32:13,240 --> 00:32:14,605 (POP MUSIC STARTS) 539 00:32:16,240 --> 00:32:19,369 You're a real easy listening kinda guy, huh? 540 00:32:20,600 --> 00:32:22,602 Yeah. It relaxes me. 541 00:32:23,680 --> 00:32:26,570 Yeah. The easier... The easier, the better. 542 00:32:28,520 --> 00:32:29,931 Here it comes. 543 00:32:30,120 --> 00:32:35,126 ♪ I used to think that love was just a fairy tale ♪ 544 00:32:35,200 --> 00:32:37,362 You're a really great singer. 545 00:32:37,440 --> 00:32:40,649 You've got really great taste in gowns. 546 00:32:40,720 --> 00:32:42,290 You make it a little hard for me 547 00:32:42,360 --> 00:32:45,125 to take myself seriously in this getup. 548 00:32:45,200 --> 00:32:48,124 Where are you in there? There you are, yeah. 549 00:32:51,400 --> 00:32:53,050 Do you slow dance? 550 00:32:54,200 --> 00:32:55,281 Sure. 551 00:32:57,800 --> 00:33:04,160 ♪ Suddenly life has new meaning to me ♪ 552 00:33:07,800 --> 00:33:11,168 I don't remember Wattlesbrook teaching us that move. 553 00:33:12,000 --> 00:33:15,482 Yeah, neither will those posh boys up at the house. 554 00:33:19,320 --> 00:33:20,765 (THUMPING) 555 00:33:21,080 --> 00:33:23,686 Ah. I almost forgot about it. 556 00:33:23,760 --> 00:33:27,287 Do you have another girl hidden around here somewhere? 557 00:33:27,400 --> 00:33:28,481 Yeah. 558 00:33:29,600 --> 00:33:31,045 What was that? 559 00:33:31,120 --> 00:33:33,122 Shh. You don't wanna scare her. 560 00:33:36,640 --> 00:33:37,880 (WHINNYING) 561 00:33:37,960 --> 00:33:39,530 Hey, hey, hey. 562 00:33:39,760 --> 00:33:41,091 (SHUSHING) 563 00:33:42,480 --> 00:33:44,084 Hey, hey, hey. 564 00:33:45,360 --> 00:33:48,125 Wow. You put all the girls at ease? 565 00:33:48,560 --> 00:33:50,130 Only the wild ones. 566 00:33:54,520 --> 00:33:55,851 We almost missed it. 567 00:33:56,480 --> 00:33:58,721 Is this horse about to have a baby right here? 568 00:33:59,520 --> 00:34:01,045 I've never seen anything being born. 569 00:34:01,120 --> 00:34:02,326 Go get me some straw. Wait a second. 570 00:34:02,400 --> 00:34:04,971 Are you gonna have to stick your hands up in and flip it or something? 571 00:34:05,080 --> 00:34:06,525 Jane, just go get her some straw. Yeah, all right. 572 00:34:06,760 --> 00:34:08,205 (HORSE WHINNYING) 573 00:34:09,080 --> 00:34:11,242 Breathe, you can do this. 574 00:34:11,360 --> 00:34:12,805 Straw. Get it. Yeah. 575 00:34:13,640 --> 00:34:14,880 I found some! 576 00:34:14,960 --> 00:34:16,724 Okay. Thanks, Jane. 577 00:34:17,280 --> 00:34:18,645 My God, what's that? 578 00:34:19,520 --> 00:34:20,521 Jane. 579 00:34:20,640 --> 00:34:21,641 I'm coming right now. 580 00:34:21,720 --> 00:34:23,529 Get the straw, Jane! 581 00:34:24,160 --> 00:34:28,051 Push! Push! Push! 582 00:34:28,800 --> 00:34:30,245 That's it... 583 00:34:30,320 --> 00:34:32,084 Oh, my... Sparkle. 584 00:34:32,160 --> 00:34:33,241 I found it! 585 00:34:33,320 --> 00:34:35,004 Jane, it's beautiful. 586 00:34:35,080 --> 00:34:36,844 Got the straw. 587 00:34:36,920 --> 00:34:39,002 Oh, my gosh! 588 00:34:39,080 --> 00:34:41,128 It's the miracle of birth. 589 00:34:44,480 --> 00:34:46,847 There you go. Up you get, buddy. 590 00:34:49,000 --> 00:34:51,162 Run free, little Sparkle. 591 00:34:56,000 --> 00:34:58,048 Prince Valiant couldn't do that. 592 00:34:58,120 --> 00:34:59,451 No. 593 00:35:00,560 --> 00:35:03,848 That was amazing, though. That was really amazing. 594 00:35:05,080 --> 00:35:07,686 I should probably get going. 595 00:35:08,960 --> 00:35:10,450 You got... 596 00:35:10,520 --> 00:35:12,284 Might not want that. (LAUGHS) 597 00:35:15,320 --> 00:35:17,766 Can I give you something first? 598 00:35:18,880 --> 00:35:20,041 Just“ 599 00:35:32,080 --> 00:35:34,845 Wanted to do that for a while. 600 00:35:34,920 --> 00:35:37,082 Good night, Jane Erstwhile. 601 00:35:37,160 --> 00:35:38,525 Good night. 602 00:35:48,400 --> 00:35:53,406 "She had had many a hint from Mr. Knightley, and some from her own heart." 603 00:35:53,480 --> 00:35:55,403 I have one, too. 604 00:35:56,080 --> 00:35:57,445 Ooh. 605 00:35:58,040 --> 00:36:00,725 Mr. Darcy said to Jane, 606 00:36:01,560 --> 00:36:05,087 "Jane, listen. Listen right now. 607 00:36:05,760 --> 00:36:08,491 "If you were to sleep with me tonight, 608 00:36:08,600 --> 00:36:11,649 "I would actually speak to you the next day, 609 00:36:12,640 --> 00:36:17,851 "unlike any man that you will meet 100 years from now." 610 00:36:19,800 --> 00:36:21,768 (VOCALIZING) 611 00:36:22,760 --> 00:36:25,081 Please. Please shut your hole. 612 00:36:27,280 --> 00:36:28,441 (CHUCKLES) 613 00:36:28,760 --> 00:36:32,287 Men and women wouldn't even touch before marriage, 614 00:36:33,360 --> 00:36:36,364 let alone be alone in the same room together. 615 00:36:37,120 --> 00:36:38,451 I don't think he would ever say 616 00:36:38,520 --> 00:36:41,649 something like that, and he was a gentleman. 617 00:36:42,800 --> 00:36:44,290 (CLOCK CHIMING) 618 00:36:46,320 --> 00:36:48,288 MISS CHARMING: Why are we sewing again? 619 00:36:49,440 --> 00:36:53,365 I guess this is how women must have spent a lot of their time. 620 00:36:54,080 --> 00:36:58,768 Well, if the men don't come back from hunting soon, 621 00:36:58,840 --> 00:37:00,968 I'm gonna ask for a refund. 622 00:37:03,240 --> 00:37:07,006 What about you, Miss Erstwhile? Are you enjoying yourself? 623 00:37:07,080 --> 00:37:10,482 It is a shame we are so awkwardly grouped. 624 00:37:10,560 --> 00:37:13,404 Two gentlemen and three ladies, 625 00:37:13,480 --> 00:37:17,326 leaving you always to bring up the rear alone. 626 00:37:21,840 --> 00:37:23,649 If you'll excuse me, I think I'm gonna 627 00:37:23,840 --> 00:37:25,683 go to the library for a little while. 628 00:37:40,000 --> 00:37:41,764 Jane. (SHUSHES) 629 00:37:41,920 --> 00:37:43,365 I'm reading. 630 00:37:48,760 --> 00:37:52,321 You're not really allowed to read down on the sluice gate. Okay? 631 00:37:52,760 --> 00:37:55,161 You know, this is off-limits, okay? This is... 632 00:37:55,240 --> 00:37:58,244 This is really very dangerous down here. Okay? 633 00:37:58,800 --> 00:38:00,689 Anything could happen. 634 00:38:02,360 --> 00:38:04,886 I mean, I don't have to be reading. 635 00:38:06,760 --> 00:38:07,761 I just... 636 00:38:08,760 --> 00:38:10,330 Martin, come on. 637 00:38:10,400 --> 00:38:13,449 I'll go crazy if I have to sit up in that house all afternoon. 638 00:38:13,560 --> 00:38:14,891 You love it up there. 639 00:38:15,200 --> 00:38:17,009 All those guys paid to adore you. 640 00:38:17,080 --> 00:38:20,050 Come on, check out the butler. He's got a 14-pack. 641 00:38:21,040 --> 00:38:22,201 You're right, I'm gonna go find him. 642 00:38:22,400 --> 00:38:23,526 Yeah? 643 00:38:38,600 --> 00:38:39,965 You win. 644 00:38:40,040 --> 00:38:41,644 ♪ Looking from the window above 645 00:38:41,720 --> 00:38:44,246 ♪ It's like a story of life 646 00:38:45,080 --> 00:38:47,765 ♪ Can you hear me? 647 00:38:48,120 --> 00:38:50,930 ♪ Came back only yesterday 648 00:38:51,000 --> 00:38:53,526 ♪ Who went further away 649 00:38:54,080 --> 00:38:56,890 ♪ Want you near me 650 00:38:57,840 --> 00:39:01,208 ♪ All I needed was the love you gave 651 00:39:02,360 --> 00:39:05,762 ♪ All I needed for another day 652 00:39:06,400 --> 00:39:09,244 ♪ And all I ever knew 653 00:39:10,040 --> 00:39:11,644 ♪ Only you 654 00:39:15,160 --> 00:39:18,209 ♪ Sometimes when I think of her name 655 00:39:18,280 --> 00:39:20,567 ♪ When it's only a game 656 00:39:21,280 --> 00:39:23,965 ♪ And I need you 657 00:39:24,440 --> 00:39:27,011 ♪ Listen to the words that you say 658 00:39:27,080 --> 00:39:29,811 ♪ It's getting harder to stay 659 00:39:30,400 --> 00:39:33,244 ♪ When I see you ♪ 660 00:39:35,080 --> 00:39:36,889 MRS. WATTLESBROOK: Martin, the birds. 661 00:39:36,960 --> 00:39:38,644 I'll see you later? 662 00:39:38,720 --> 00:39:43,328 Yeah. I just gotta put away a few fake birds. Maybe see you at the stables? 663 00:39:44,120 --> 00:39:45,451 Okay. 664 00:39:54,200 --> 00:39:55,804 ANDREWS: Awful as spread, is this one. 665 00:39:56,080 --> 00:39:58,367 But really. Never before... 666 00:40:00,040 --> 00:40:02,407 I'm gonna need a new inkwell in my room. 667 00:40:02,480 --> 00:40:04,369 Are you? Yeah, it's empty. 668 00:40:04,440 --> 00:40:05,521 Really? 669 00:40:05,600 --> 00:40:08,365 And what are you going to pen while you're there? 670 00:40:08,440 --> 00:40:11,011 Maybe a little journal of your time and experiences? 671 00:40:11,080 --> 00:40:13,731 Maybe the Declaration of Independence. Really? 672 00:40:13,800 --> 00:40:15,325 Sumptuous beans. My favorite. 673 00:40:15,400 --> 00:40:16,606 Yummy. 674 00:40:17,120 --> 00:40:18,610 How does one go about eating a fish this big? 675 00:40:18,680 --> 00:40:19,681 They're so delicious! 676 00:40:20,160 --> 00:40:21,889 Baked, stewed. 677 00:40:21,960 --> 00:40:23,564 Refried. 678 00:40:23,640 --> 00:40:24,971 Marvelous. (TAPPING GLASS) 679 00:40:26,160 --> 00:40:29,482 Everyone. I have great news. 680 00:40:30,120 --> 00:40:34,170 Captain George East has just arrived from the West Indies. 681 00:40:41,520 --> 00:40:42,806 Good morning, ladies. 682 00:40:43,840 --> 00:40:45,490 You're beautiful. 683 00:40:47,320 --> 00:40:49,721 I hear you were just made captain. 684 00:40:50,320 --> 00:40:52,084 Do tell us the story. 685 00:40:52,200 --> 00:40:54,282 Yes, we like stories. Please do. Can't wait. 686 00:40:54,880 --> 00:40:58,407 I were raised on the sea. Ferrying goods between the islands. 687 00:40:59,240 --> 00:41:03,006 But when Napoleon struck, I joined arms with me British brothers. 688 00:41:04,120 --> 00:41:06,043 Bravi, bravi. 689 00:41:06,720 --> 00:41:10,167 Within months I were first mate, 690 00:41:10,240 --> 00:41:12,686 and then came my moment of destiny. 691 00:41:13,320 --> 00:41:16,210 Imagine one lone British frigate, 692 00:41:16,280 --> 00:41:18,442 surrounded by four French war crafts, 693 00:41:18,520 --> 00:41:19,646 cap'n dead on the deck. 694 00:41:19,720 --> 00:41:21,449 "Surrender," came the cry. Anyone buying this? 695 00:41:21,880 --> 00:41:23,769 "Never," said I. 696 00:41:24,240 --> 00:41:25,651 Did you die? 697 00:41:27,560 --> 00:41:31,804 Now I were tempted to surrender, but I had to hearten me men. 698 00:41:32,920 --> 00:41:34,570 "Death first." 699 00:41:37,440 --> 00:41:41,490 But surely there could be no dishonor in surrender 700 00:41:41,600 --> 00:41:45,002 with your captain dead and your men so outnumbered? 701 00:41:45,080 --> 00:41:48,163 When my seaman's heart tell me what to do, 702 00:41:48,240 --> 00:41:50,846 I do not fear to follow through. 703 00:41:51,400 --> 00:41:53,289 That rhymes. That rhymes. 704 00:41:53,360 --> 00:41:54,600 But right now, 705 00:41:56,760 --> 00:41:59,331 my seaman's heart bid me do thusly. 706 00:42:01,760 --> 00:42:05,048 You are a most sensual creature. 707 00:42:06,600 --> 00:42:07,567 Thank you. 708 00:42:07,640 --> 00:42:08,971 On. (CHUCKLES) 709 00:42:20,840 --> 00:42:22,649 (MUSIC PLAYING ON EARPHONES) 710 00:42:25,440 --> 00:42:27,807 ANDREWS: I say. Steady on, Captain. 711 00:42:29,440 --> 00:42:30,965 This is absurd. 712 00:42:32,800 --> 00:42:33,881 Oh! Oh! 713 00:42:34,800 --> 00:42:35,961 Watch out, Nobley. 714 00:42:36,040 --> 00:42:37,883 No, don't get up too quickly, George. 715 00:42:37,960 --> 00:42:39,246 I believe the ladies are needed 716 00:42:39,320 --> 00:42:41,721 in the drawing room with Mrs. Wattlesbrook. 717 00:42:41,800 --> 00:42:43,290 Lizzie darling. 718 00:42:43,440 --> 00:42:44,646 I'll be along shortly. 719 00:42:44,720 --> 00:42:46,722 I'm your humble servant, My Lady. 720 00:42:46,800 --> 00:42:49,087 MRS. WATTLESBROOK: Ladies, please join me in the parlor 721 00:42:49,160 --> 00:42:53,165 for my lecture series on bonnets, bosoms and vices. 722 00:43:02,520 --> 00:43:04,045 Hi. Hey. 723 00:43:06,720 --> 00:43:08,006 What do we have planned today? 724 00:43:08,240 --> 00:43:11,164 What, you couldn't find anyone else to flirt with today? 725 00:43:12,400 --> 00:43:14,721 I saw you parading around with those actors. 726 00:43:15,160 --> 00:43:17,367 I thought you weren't into that stuff. 727 00:43:17,440 --> 00:43:18,680 Maybe I am. 728 00:43:19,560 --> 00:43:21,085 Well, I've never really been able to 729 00:43:21,200 --> 00:43:22,565 respect the kind of women that come here. 730 00:43:22,640 --> 00:43:25,530 So I guess I was fooling myself that you weren't one of them. 731 00:43:26,080 --> 00:43:28,321 What, so are you breaking up with me? 732 00:43:28,400 --> 00:43:30,050 Breaking up? 733 00:43:30,120 --> 00:43:32,487 I didn't realize we were going steady. 734 00:43:32,560 --> 00:43:35,086 No, sorry, I didn't mean it. 735 00:43:52,320 --> 00:43:56,211 WOMAN: (ON TV) If I was sane when I shot you, I would have aimed for your head. 736 00:43:57,160 --> 00:43:58,321 CAPTAIN EAST: Did you see that? 737 00:43:58,880 --> 00:44:00,848 That was amazing, George. 738 00:44:00,920 --> 00:44:02,331 I mean, really beautiful acting. 739 00:44:02,400 --> 00:44:03,845 CAPTAIN EAST: I had to drink human breast milk 740 00:44:03,960 --> 00:44:05,530 supplements to get arms that big. ANDREWS: Ugh! 741 00:44:05,600 --> 00:44:06,601 Mean... 742 00:44:08,040 --> 00:44:09,690 Must be what makes your hair so shiny. 743 00:44:09,760 --> 00:44:11,125 Can I use your power socket? 744 00:44:11,560 --> 00:44:14,040 But you'll have to turn off the telly. George, do you mind? 745 00:44:14,120 --> 00:44:15,167 Well, I... 746 00:44:15,240 --> 00:44:17,242 Well, we'll watch it later. Okay. 747 00:44:18,400 --> 00:44:20,687 Welcome to the Pleasure Dome. 748 00:44:21,840 --> 00:44:23,604 Thank you. MARTIN: Hey, George. 749 00:44:23,720 --> 00:44:24,801 Hey, Martin. You good? 750 00:44:24,880 --> 00:44:25,927 Yeah. 751 00:44:26,840 --> 00:44:28,649 Welcome back, eh. 752 00:44:29,280 --> 00:44:31,647 How are the ladies treating you this year? 753 00:44:31,720 --> 00:44:34,007 Well, I can't complain. 754 00:44:34,080 --> 00:44:35,650 I can't complain. 755 00:44:35,720 --> 00:44:36,926 You really let yourself go. 756 00:44:38,160 --> 00:44:39,571 What? Really? What? 757 00:44:39,640 --> 00:44:41,608 Don't. Leave the boy alone. 758 00:44:41,680 --> 00:44:43,444 How is life in the stables? 759 00:44:44,080 --> 00:44:46,731 My horses are less trouble than women. 760 00:44:50,120 --> 00:44:52,851 What do you guys think of that girl, Jane? 761 00:44:52,960 --> 00:44:54,530 What's its name? You know, Miss... 762 00:44:54,600 --> 00:44:55,931 Erstwhile. 763 00:44:56,000 --> 00:44:58,048 CAPTAIN EAST: Yeah, I could slap that between a bun. 764 00:44:58,120 --> 00:45:00,202 Well, she's a bit peculiar. 765 00:45:00,280 --> 00:45:01,327 CAPTAIN EAST: She's hot. 766 00:45:01,440 --> 00:45:02,521 She's all right. 767 00:45:03,400 --> 00:45:04,561 (STEREO PLAYING) 768 00:45:04,680 --> 00:45:07,923 (AMELIA SINGING IN PITCHY VOICE) ♪ No flower of her kindred 769 00:45:08,000 --> 00:45:12,403 ♪ No rosebud is nigh 770 00:45:12,520 --> 00:45:17,162 ♪ To reflect back her blushes 771 00:45:17,240 --> 00:45:23,247 ♪ Give sigh for sigh ♪ 772 00:45:23,320 --> 00:45:24,560 (TAPE STOPS) 773 00:45:24,880 --> 00:45:27,326 MRS. WATTLESBROOK: Perfect, Lady Heartwright. Perfect. 774 00:45:27,400 --> 00:45:29,687 I have no words to describe it. 775 00:45:30,360 --> 00:45:31,805 I say. 776 00:45:31,880 --> 00:45:35,566 I would die enraptured to hear you play, Miss Erstwhile. 777 00:45:35,640 --> 00:45:37,165 No, not tonight, not tonight. 778 00:45:37,240 --> 00:45:38,730 Go on, go on. Please. 779 00:45:38,800 --> 00:45:41,724 Miss Erstwhile, I insist. 780 00:45:42,320 --> 00:45:43,481 (PARTS) 781 00:45:45,600 --> 00:45:46,726 Okay. 782 00:45:48,320 --> 00:45:50,243 Allow me. Thank you. 783 00:46:02,680 --> 00:46:04,921 I only really know one song. 784 00:46:05,000 --> 00:46:06,968 Play that one then. Not surprising. 785 00:46:07,520 --> 00:46:09,409 So I'll just play that. 786 00:46:13,200 --> 00:46:16,568 (PLAYING HOT IN HERE) 787 00:46:22,640 --> 00:46:24,529 ♪ It's getting hot in here 788 00:46:24,600 --> 00:46:26,807 ♪ So take off all your clothes 789 00:46:26,880 --> 00:46:29,201 ♪ I am getting so hot 790 00:46:29,280 --> 00:46:32,011 I'm gonna take my clothes off 791 00:46:32,080 --> 00:46:33,320 I never 792 00:46:38,040 --> 00:46:40,168 I think I will retire early. 793 00:46:44,640 --> 00:46:46,688 That was frigging awesome. 794 00:46:49,880 --> 00:46:51,723 (PIANO PLAYING) 795 00:46:55,720 --> 00:46:57,802 (AMELIA SINGING IN PITCHY VOICE) 796 00:47:15,600 --> 00:47:17,204 Where are you going? (EXCLAIMS) Whoa! 797 00:47:17,280 --> 00:47:19,681 Sorry. Sorry. I didn't know 798 00:47:19,760 --> 00:47:22,843 I became a ninja when startled in a strange place. 799 00:47:22,920 --> 00:47:26,003 My father, if he were alive, would die of shame. 800 00:47:26,080 --> 00:47:27,809 And here was I thinking that any father would be 801 00:47:27,880 --> 00:47:30,247 delighted to have a ninja as a daughter. 802 00:47:34,840 --> 00:47:36,604 (MARTIN SINGING IN DISTANCE) 803 00:47:38,120 --> 00:47:39,531 Excuse me. 804 00:47:40,480 --> 00:47:41,925 Miss Erstwhile. Yes. 805 00:47:42,000 --> 00:47:44,401 I don't know if you realize that 806 00:47:45,400 --> 00:47:49,485 it's not proper in this particular time, or any time, 807 00:47:49,560 --> 00:47:52,086 for a lady to be alone after dark... 808 00:47:53,120 --> 00:47:55,885 Okay. Let alone cavorting with the servants... 809 00:47:55,960 --> 00:47:57,200 Cavort? 810 00:47:57,280 --> 00:47:58,566 When doing so might lead to... 811 00:47:58,640 --> 00:48:00,051 Did you just say "cavort"? 812 00:48:00,120 --> 00:48:02,248 There's just something about that guy I really don't... 813 00:48:02,320 --> 00:48:04,721 Aren't you all righteous concern, Mr. Nobley? 814 00:48:04,800 --> 00:48:08,009 Thank goodness you've saved me from sullying myself with the help. 815 00:48:08,800 --> 00:48:10,689 Don't be so ridiculous. 816 00:48:11,160 --> 00:48:12,650 Insufferable. 817 00:48:16,160 --> 00:48:19,881 Well, good evening, Miss Erstwhile. 818 00:48:20,800 --> 00:48:22,643 Good evening, Mr. Wattlesbrook. 819 00:48:22,720 --> 00:48:27,169 Still awake, are you? Up to some mischief, I hope. 820 00:48:28,120 --> 00:48:31,010 Just needed some fresh air. If you'll excuse me. 821 00:48:31,320 --> 00:48:33,163 No, no, stay a moment. 822 00:48:33,720 --> 00:48:37,441 We might engage in a private game of whist. 823 00:48:38,320 --> 00:48:39,606 That's a four-person game. 824 00:48:39,680 --> 00:48:41,205 We could be partners. 825 00:48:41,640 --> 00:48:45,531 Little wink-wink, little nudge-nudge, under the table. 826 00:48:45,600 --> 00:48:47,204 I think I should go to bed now. 827 00:48:47,280 --> 00:48:48,850 Precisely my point. No. 828 00:48:48,920 --> 00:48:51,287 This is so not Regency appropriate! 829 00:48:51,360 --> 00:48:54,284 We can make it part of the game. Do a little role play. 830 00:48:54,360 --> 00:48:56,806 Get off of me. Get off of me! 831 00:48:58,360 --> 00:48:59,930 Miss Erstwhile? (GROANING) 832 00:49:00,040 --> 00:49:01,690 Are you all right? 833 00:49:02,200 --> 00:49:05,329 Whatever is the matter? I didn't have time to locate my breeches. 834 00:49:07,000 --> 00:49:08,684 Why, Mr. Wattlesbrook, not again. 835 00:49:08,960 --> 00:49:10,689 Little slag attacked me! 836 00:49:11,040 --> 00:49:13,566 Well, obviously. She is a ninja. 837 00:49:18,160 --> 00:49:19,446 Come here. 838 00:49:19,920 --> 00:49:21,763 I have to tell you, the lads are not gonna 839 00:49:21,840 --> 00:49:23,251 cover up for you anymore. I promise you. 840 00:49:23,320 --> 00:49:24,970 MR. WATTLESBROOK: Just don't tell the missus! 841 00:49:25,040 --> 00:49:26,963 Well, I won't tell the missus, but... 842 00:49:27,040 --> 00:49:28,087 MR. NOBLEY: I'll escort you to your room. 843 00:49:28,200 --> 00:49:29,281 I'm okay now. 844 00:49:29,400 --> 00:49:31,084 Thank you. I just... 845 00:49:31,720 --> 00:49:35,247 As long as there aren't any other Mr. Wattlesbrooks lurking around. 846 00:49:35,320 --> 00:49:37,084 I cannot give Andrews a glowing reference, 847 00:49:37,200 --> 00:49:40,204 though I do believe you could take him down. 848 00:49:40,280 --> 00:49:41,566 (CHUCKLES) 849 00:49:42,480 --> 00:49:46,804 Miss Erstwhile, are you sure there's nothing more I can do for you? 850 00:49:46,920 --> 00:49:48,570 I'm fine. 851 00:49:50,160 --> 00:49:52,128 I should just go to bed. 852 00:49:53,960 --> 00:49:55,291 Good night. 853 00:49:59,640 --> 00:50:01,404 Apparently I bought the cheap package. 854 00:50:01,480 --> 00:50:03,628 MOLLY: The cheap package? You kidding me? 855 00:50:03,654 --> 00:50:04,190 No. 856 00:50:04,240 --> 00:50:05,730 I don't even think my character gets 857 00:50:05,800 --> 00:50:07,564 the "happily ever after" storyline. 858 00:50:07,640 --> 00:50:09,290 I am going to kill that travel agent. 859 00:50:09,400 --> 00:50:11,641 I'm so mad I wasted all my money. 860 00:50:11,720 --> 00:50:13,370 Okay, enough is enough. 861 00:50:13,440 --> 00:50:17,411 You just need to come home and buy your Tercel back. 862 00:50:18,800 --> 00:50:22,009 Molly, I'm kind of a mess, aren't I? 863 00:50:22,120 --> 00:50:23,281 That's an understatement. 864 00:50:23,360 --> 00:50:26,523 I wanna get over all of this stuff, 865 00:50:26,600 --> 00:50:29,524 but if I leave now, I'll always wonder "What if?" 866 00:50:29,600 --> 00:50:31,648 So, what are you gonna do? 867 00:50:36,080 --> 00:50:38,082 I'm going to take charge of my story. 868 00:50:38,160 --> 00:50:40,527 An Austen heroine gets engaged by the end of the book, 869 00:50:40,640 --> 00:50:42,210 so that is what I'm going to do. 870 00:50:42,280 --> 00:50:44,089 Why don't you go for Captain East? 871 00:50:44,600 --> 00:50:45,886 Look how hot he is. 872 00:50:45,960 --> 00:50:47,724 And he's a soap star. 873 00:50:47,800 --> 00:50:49,325 (GUN FIRING) 874 00:50:52,480 --> 00:50:53,970 Captain East? 875 00:50:55,320 --> 00:50:57,129 Okay. East it is. 876 00:50:57,480 --> 00:50:59,323 But can you help me, please? 877 00:50:59,400 --> 00:51:01,687 I mean, this is not gonna work. 878 00:51:03,560 --> 00:51:08,361 I've prepared my entire life for this very moment. 879 00:51:10,320 --> 00:51:11,560 Someone's coming, hurry up. 880 00:51:18,880 --> 00:51:21,281 Heartwright had millions of them. 881 00:51:21,840 --> 00:51:24,923 She's as dumb as a light post. She'll never notice. 882 00:51:25,000 --> 00:51:26,411 Oh, my God. 883 00:51:26,520 --> 00:51:28,010 Look at this one. 884 00:51:28,960 --> 00:51:31,281 I love stealing things from her. 885 00:51:32,920 --> 00:51:34,763 Watch my mouth. 886 00:51:34,840 --> 00:51:36,001 Blast. 887 00:51:37,440 --> 00:51:38,441 Blast. 888 00:51:38,560 --> 00:51:39,607 Good. Good. 889 00:51:40,480 --> 00:51:43,643 Bloody Americans. (GRUNTS) 890 00:51:46,920 --> 00:51:50,208 Bloody Americans. (GRUNTS) 891 00:51:51,560 --> 00:51:54,006 You got it. You are the queen. 892 00:51:54,080 --> 00:51:55,286 Really? 893 00:51:56,680 --> 00:51:58,444 (POP SONG PLAYING) 894 00:52:10,480 --> 00:52:13,211 ♪ Her hair is Harlow gold 895 00:52:14,640 --> 00:52:17,086 ♪ Her lips sweet surprise 896 00:52:18,760 --> 00:52:21,366 ♪ Her hands are never cold 897 00:52:22,640 --> 00:52:24,847 ♪ She's got Bette Davis eyes 898 00:52:24,920 --> 00:52:27,571 ♪ She'll turn the music on you 899 00:52:29,080 --> 00:52:31,731 ♪ You won't have to think twice 900 00:52:33,160 --> 00:52:35,527 ♪ She's pure as New York snow 901 00:52:37,120 --> 00:52:39,646 ♪ She got Bette Davis eyes 902 00:52:42,760 --> 00:52:45,923 ♪ And she'll tease you She'll unease you 903 00:52:46,720 --> 00:52:50,361 ♪ All the better just to please you 904 00:52:50,840 --> 00:52:52,683 ♪ She's precocious 905 00:52:52,760 --> 00:52:54,683 ♪ And she knows just 906 00:52:54,760 --> 00:52:58,890 ♪ What it takes to make a pro blush ♪ 907 00:53:01,080 --> 00:53:02,923 ...the family name's not Nobley at all, 908 00:53:03,000 --> 00:53:06,083 and that's a French affectation. In fact, it's Knobble. 909 00:53:06,200 --> 00:53:08,123 Knobble, just Knobble. (CHUCKLING) 910 00:53:10,520 --> 00:53:14,570 You can tell by the way he uses his chalk that he's a ladies' man. 911 00:53:14,640 --> 00:53:17,246 He doesn't have time for that kind of conversation. 912 00:53:17,320 --> 00:53:19,243 Don't mind me. 913 00:53:19,320 --> 00:53:21,482 (GLASS SHATTERING) It's unusual sometimes, but he is rather shy. 914 00:53:22,240 --> 00:53:24,322 Do you think he hears us? 915 00:53:24,400 --> 00:53:27,882 He doesn't look over and yet his expressions and mannerisms 916 00:53:27,960 --> 00:53:30,406 are a bit too determined, don't you think? 917 00:53:30,480 --> 00:53:32,369 Right you are, Miss Erstwhile. 918 00:53:32,840 --> 00:53:34,888 'Course I hear you. 919 00:53:34,960 --> 00:53:38,726 Have to be deaf not to the way you lot are prattling on. 920 00:53:38,800 --> 00:53:42,805 I say, Nobley, you are being awfully tedious today. 921 00:53:43,520 --> 00:53:44,806 Good one. 922 00:53:45,080 --> 00:53:46,366 You know, alone with the chaps, 923 00:53:46,480 --> 00:53:47,720 he's really quite a pleasant fellow. 924 00:53:47,800 --> 00:53:49,768 Really? Yes. 925 00:53:49,840 --> 00:53:51,251 CAPTAIN EAST: No, baby. 926 00:53:51,320 --> 00:53:54,563 My little kumquat. You made yourself all wet. 927 00:53:54,640 --> 00:53:56,005 Allow me. 928 00:53:56,640 --> 00:53:57,846 Oh. 929 00:53:59,360 --> 00:54:00,930 Look at you, all moist. 930 00:54:04,880 --> 00:54:07,486 Couldn't you just use a handkerchief? 931 00:54:08,320 --> 00:54:09,765 Captain. 932 00:54:11,800 --> 00:54:16,522 Perhaps I don't find the conversation of women to be 933 00:54:17,920 --> 00:54:19,001 stimulating. 934 00:54:19,080 --> 00:54:21,367 I just can't imagine why you're still single. 935 00:54:21,640 --> 00:54:22,801 Don't see a ring on your finger. 936 00:54:22,880 --> 00:54:24,086 Nobley. 937 00:54:24,160 --> 00:54:25,491 No, no, no, it's all right. 938 00:54:25,560 --> 00:54:27,608 I asked for it. 939 00:54:27,680 --> 00:54:29,444 I am single because, apparently, 940 00:54:29,520 --> 00:54:31,602 the only good men are fictional. 941 00:54:31,680 --> 00:54:32,727 Touché. 942 00:54:32,800 --> 00:54:36,122 And you think that there's any good women out there? 943 00:54:36,200 --> 00:54:37,770 No, no, no. 944 00:54:37,840 --> 00:54:40,286 They profess honesty and fidelity, 945 00:54:40,360 --> 00:54:42,681 and while you're away lecturing in Switzerland, 946 00:54:42,760 --> 00:54:45,081 they run off to Brazil with your mate! 947 00:54:45,160 --> 00:54:48,004 MISS CHARMING: Get on with the game, you old windbag! 948 00:54:49,320 --> 00:54:51,004 Someone departing? 949 00:54:59,520 --> 00:55:01,090 That's my trunk. 950 00:55:01,160 --> 00:55:05,688 I have discovered an unmentionable amongst your things. 951 00:55:05,760 --> 00:55:07,649 Now I believe I made it perfectly clear 952 00:55:07,720 --> 00:55:09,484 about the rules, Miss Erstwhile. 953 00:55:09,560 --> 00:55:11,449 We thank you for your stay, but I regret that 954 00:55:11,520 --> 00:55:13,568 your actions have forced me to cut it short. 955 00:55:14,000 --> 00:55:15,047 What? 956 00:55:15,120 --> 00:55:16,724 First, that horrid little song and now this. 957 00:55:16,800 --> 00:55:18,165 You're really gonna kick me out? 958 00:55:18,240 --> 00:55:20,971 I'm afraid it is time for you to leave. 959 00:55:26,200 --> 00:55:27,611 Go get 'em, Charming. 960 00:55:28,240 --> 00:55:29,571 I'm so sorry, Jane. 961 00:55:31,560 --> 00:55:35,121 If you would be so kind as to step on to the cart. 962 00:55:38,480 --> 00:55:39,891 Mrs. Wattlesbrook. 963 00:55:39,960 --> 00:55:41,450 Please, wait. 964 00:55:45,120 --> 00:55:46,804 This is all my fault. 965 00:55:46,880 --> 00:55:49,929 The modern contraption is mine. 966 00:55:51,280 --> 00:55:53,044 I did not realize I had it until I first arrived. 967 00:55:53,160 --> 00:55:55,561 And I was so distressed, 968 00:55:55,640 --> 00:55:59,247 Miss Erstwhile kindly offered to keep it for me 969 00:56:00,000 --> 00:56:03,243 where I would not have to look upon the eyesore... 970 00:56:03,320 --> 00:56:05,049 MRS. WATTLESBROOK: Oh. Well, 971 00:56:05,120 --> 00:56:06,360 I see. 972 00:56:06,440 --> 00:56:09,444 So, apparently this appears to be an accident, 973 00:56:10,160 --> 00:56:14,529 and I think the best thing is we should pretend like it never happened. 974 00:56:19,280 --> 00:56:21,760 Lady Heartwright, I do so hope that you will 975 00:56:21,840 --> 00:56:24,241 continue to honor us with your presence. 976 00:56:24,680 --> 00:56:26,489 Yes. Of course. 977 00:56:26,920 --> 00:56:28,206 Thank you. 978 00:56:33,800 --> 00:56:36,770 I forbid you to leave, ever, Miss Erstwhile. 979 00:56:38,560 --> 00:56:41,325 We were just getting to know each other. 980 00:56:47,680 --> 00:56:49,250 Miss Erstwhile. 981 00:56:50,000 --> 00:56:52,082 Yeah. Hi. 982 00:56:52,160 --> 00:56:55,164 Thank you for back there with Mrs. Wattlesbrook. 983 00:56:55,240 --> 00:56:56,844 It was a pleasure to save you. 984 00:56:56,920 --> 00:56:59,844 And, please, you must call me Amelia. 985 00:57:01,080 --> 00:57:02,286 Really? 986 00:57:03,000 --> 00:57:04,331 Make haste. 987 00:57:05,400 --> 00:57:06,640 Quickly. 988 00:57:13,640 --> 00:57:15,005 Amelia? 989 00:57:18,520 --> 00:57:20,921 Dear Jane, now that we are bosom sisters, 990 00:57:21,040 --> 00:57:23,486 I can at last confide in someone. 991 00:57:26,200 --> 00:57:27,486 Oh, Janey, 992 00:57:28,960 --> 00:57:31,201 last year, at the ball, 993 00:57:31,800 --> 00:57:33,040 Georgie... 994 00:57:34,320 --> 00:57:36,971 George East and I 995 00:57:38,120 --> 00:57:39,963 became engaged. 996 00:57:41,840 --> 00:57:42,921 It is true. 997 00:57:44,520 --> 00:57:47,490 But alas, he was a poor sailor, 998 00:57:48,520 --> 00:57:52,047 and my father broke off the engagement without my assent. 999 00:57:53,800 --> 00:57:56,883 If I try to explain this to him now, 1000 00:57:57,920 --> 00:57:59,649 George will think I only want him back 1001 00:57:59,720 --> 00:58:02,485 because he has become a wealthy captain. 1002 00:58:04,040 --> 00:58:06,327 What am I to do? 1003 00:58:06,400 --> 00:58:10,291 I sort of thought you were into Nobley, or is that not... 1004 00:58:10,560 --> 00:58:12,130 No, no, no! 1005 00:58:12,920 --> 00:58:16,367 Dear Jane, I know you will help me 1006 00:58:16,440 --> 00:58:19,011 find a way to be alone with Captain East. 1007 00:58:19,080 --> 00:58:22,402 I don't really know what I could do. 1008 00:58:22,560 --> 00:58:26,007 It pained me to be so dishonest 1009 00:58:26,080 --> 00:58:28,082 with Mrs. Wattlesbrook back there. 1010 00:58:29,320 --> 00:58:31,368 But so long as you 1011 00:58:33,080 --> 00:58:35,128 are my dearest friend, 1012 00:58:36,240 --> 00:58:38,288 I'll keep your secret. 1013 00:58:39,440 --> 00:58:40,566 Oh. 1014 00:58:41,600 --> 00:58:44,649 Or should I say secrets? 1015 00:58:48,560 --> 00:58:50,801 Farewell, bosom sister. 1016 00:59:00,080 --> 00:59:04,608 You know, I think being creative is a waste of time and money. 1017 00:59:05,280 --> 00:59:08,284 AMELIA: Well, I love ribbons and feathers and colors. 1018 00:59:09,000 --> 00:59:11,731 Another blue tit, please, Miss Charming. 1019 00:59:11,800 --> 00:59:14,883 All right, but don't copy everything I do. 1020 00:59:14,960 --> 00:59:16,200 I'll try. 1021 00:59:16,320 --> 00:59:17,810 ANDREWS: We're not worthy, Mrs. Wattlesbrook. 1022 00:59:17,880 --> 00:59:20,804 Their hearts will positively burst from the rapture. 1023 00:59:22,160 --> 00:59:25,323 I have something of the utmost urgency to report. 1024 00:59:26,320 --> 00:59:27,845 Who's game for a bit of amusement? 1025 00:59:27,920 --> 00:59:30,446 Me! Me! I'm so bored. 1026 00:59:30,520 --> 00:59:33,205 Well, well, my cupcake, 1027 00:59:33,280 --> 00:59:36,602 Mrs. Wattlesbrook has only gone and surpassed herself 1028 00:59:36,680 --> 00:59:40,321 and has completed a brilliant theatrical. 1029 00:59:40,800 --> 00:59:42,723 You don't look like you could read or write. 1030 00:59:42,800 --> 00:59:43,961 It's just a trifle. 1031 00:59:44,280 --> 00:59:46,726 Now, there are six parts. 1032 00:59:46,960 --> 00:59:48,610 Three sets of lovers. 1033 00:59:48,680 --> 00:59:52,446 And I thought, give us something to pass the time until the ball, 1034 00:59:52,520 --> 00:59:54,648 we could rehearse it and perform it 1035 00:59:54,720 --> 00:59:58,441 for our illustrious and distinguished authoress. 1036 00:59:58,520 --> 01:00:00,090 Now are there any questions? 1037 01:00:00,560 --> 01:00:02,289 No. No what? 1038 01:00:02,360 --> 01:00:04,488 You can't make me do a play. It's humiliating. 1039 01:00:04,560 --> 01:00:07,609 That's not a question. It's out of the question, I'm afraid. 1040 01:00:07,680 --> 01:00:09,603 I've got a question. 1041 01:00:09,680 --> 01:00:11,569 Who gets to pick the lovers? 1042 01:00:12,160 --> 01:00:15,130 Well, I'm thinking maybe ladies' choice. 1043 01:00:15,200 --> 01:00:16,725 You know, maybe alphabetically. 1044 01:00:16,840 --> 01:00:18,444 Goody, goody. 1045 01:00:18,520 --> 01:00:21,046 Eeny, meeny, miny... You! 1046 01:00:22,240 --> 01:00:23,526 Ma chérie. 1047 01:00:24,080 --> 01:00:25,764 And you, Miss Erstwhile? 1048 01:00:25,840 --> 01:00:27,490 MISS CHARMING: Pick wisely, Jane. 1049 01:00:37,720 --> 01:00:39,722 I guess Mr. Nobley. 1050 01:00:47,440 --> 01:00:49,204 Sorry. Sorry. That's okay. 1051 01:00:49,280 --> 01:00:50,441 Sorry. 1052 01:00:52,320 --> 01:00:55,130 Okay, since we have to spend so much time rehearsing this thing, 1053 01:00:55,200 --> 01:00:58,329 let's just... Let's try not to annoy each other. 1054 01:00:58,400 --> 01:01:00,129 You don't annoy me. 1055 01:01:03,040 --> 01:01:04,963 You make me nervous. 1056 01:01:16,760 --> 01:01:19,001 So, are you enjoying your stay? 1057 01:01:20,920 --> 01:01:24,083 Really? We're making small talk now? 1058 01:01:27,680 --> 01:01:28,761 Okay. 1059 01:01:31,120 --> 01:01:36,604 Well, the house is amazing, but it's kind of like a corset. 1060 01:01:36,680 --> 01:01:38,648 I like the way it looks, but it's just... 1061 01:01:38,760 --> 01:01:40,728 Hard to relax in it. 1062 01:01:40,840 --> 01:01:42,285 Yes, exactly. 1063 01:01:43,560 --> 01:01:45,847 But there is so much to love here. 1064 01:01:45,960 --> 01:01:48,486 I mean, the civility. 1065 01:01:48,560 --> 01:01:49,721 The manners. 1066 01:01:49,800 --> 01:01:51,768 The grandeur, you know. 1067 01:01:51,840 --> 01:01:53,365 Simplicity. 1068 01:01:55,960 --> 01:01:57,485 The men. 1069 01:01:59,280 --> 01:02:00,645 The women. 1070 01:02:02,040 --> 01:02:04,691 The paintings. They're really... 1071 01:02:05,360 --> 01:02:06,407 Yes, you are an artist. 1072 01:02:06,520 --> 01:02:07,567 No, no, no. 1073 01:02:07,640 --> 01:02:10,849 The thing is, those aren't real. They're just stupid sketches. 1074 01:02:10,920 --> 01:02:12,809 Who's that? Exactly. 1075 01:02:12,880 --> 01:02:14,723 I'm sorry. They're not all like that. 1076 01:02:14,800 --> 01:02:16,006 No, no. It's a... 1077 01:02:16,320 --> 01:02:18,800 It's a fair likeness. No apologies needed. 1078 01:02:22,440 --> 01:02:25,284 It is curious, however, 1079 01:02:25,360 --> 01:02:28,489 that there are more of me than anyone else. 1080 01:02:29,680 --> 01:02:33,844 I guess I've been trying to figure you out without much luck. 1081 01:02:34,880 --> 01:02:36,609 Surely you've come to some conclusions. 1082 01:02:37,320 --> 01:02:39,448 You're the resident Mr. Darcy. 1083 01:02:39,520 --> 01:02:42,126 Come on, you're every girl's fantasy. 1084 01:02:44,080 --> 01:02:45,844 So I'm your fantasy? 1085 01:02:47,720 --> 01:02:50,200 You play your character very well. 1086 01:02:53,680 --> 01:02:54,841 Right. 1087 01:02:57,360 --> 01:02:58,441 Shall we rehearse, then? 1088 01:02:58,560 --> 01:02:59,607 Yes. 1089 01:02:59,680 --> 01:03:00,886 Roger. 1090 01:03:09,880 --> 01:03:11,450 Are they acting? 1091 01:03:15,160 --> 01:03:18,130 I don't know what's real or what's not anymore. 1092 01:03:18,200 --> 01:03:19,725 I mean, what if she actually is... 1093 01:03:19,840 --> 01:03:21,285 In love with him? 1094 01:03:21,400 --> 01:03:24,722 Well, don't you think it's possible to confuse truth with fantasy? 1095 01:03:24,800 --> 01:03:28,407 I mean, what's gonna happen when the theatrical is over? 1096 01:03:28,960 --> 01:03:31,804 Well, it's a dangerous kind of game to play. 1097 01:03:31,880 --> 01:03:35,805 Don't you think, in their case anyway, those feelings that, 1098 01:03:35,880 --> 01:03:38,804 you know, that they can run deeper and... 1099 01:03:38,880 --> 01:03:40,405 Oh, my. 1100 01:03:40,560 --> 01:03:44,007 If you'd have asked me a week ago, I'd have said no. 1101 01:03:46,200 --> 01:03:48,168 Miss Erstwhile. Yes. 1102 01:03:51,080 --> 01:03:52,730 You're shivering. 1103 01:03:56,680 --> 01:03:58,011 Thank you. 1104 01:04:10,080 --> 01:04:14,290 MRS. WATTLESBROOK: Ladies, remember to wear your corsets nice and tight. 1105 01:04:14,720 --> 01:04:16,404 Jane, hey. Martin. 1106 01:04:17,280 --> 01:04:18,566 Where are the other guests? 1107 01:04:18,640 --> 01:04:20,961 In their private whist lesson. 1108 01:04:21,040 --> 01:04:23,930 It's part of the Platinum package. 1109 01:04:24,000 --> 01:04:25,650 I can't say that I miss that perk. 1110 01:04:26,600 --> 01:04:27,567 Stage curtain. 1111 01:04:27,640 --> 01:04:29,324 Right. Right. 1112 01:04:31,040 --> 01:04:32,963 I'll let you get to it, then. 1113 01:04:34,280 --> 01:04:35,645 Oh. 1114 01:04:36,280 --> 01:04:37,805 I'm sorry. 1115 01:04:45,960 --> 01:04:47,644 (CLASSICAL MUSIC PLAYING) 1116 01:04:52,800 --> 01:04:54,290 (WAVES GUSHING) 1117 01:04:54,360 --> 01:04:55,771 (BIRDS SQUAWKING) 1118 01:05:04,160 --> 01:05:08,563 lam Aphrodite, the goddess. 1119 01:05:08,680 --> 01:05:13,368 Often fickle in my large arse. 1120 01:05:13,480 --> 01:05:15,528 Largesse. Largesse. 1121 01:05:16,320 --> 01:05:19,642 I see some mortals there. 1122 01:05:20,480 --> 01:05:24,690 Yes, two in love, yet in despair. 1123 01:05:25,520 --> 01:05:29,650 Prithee, fair maid. Have thou seen my lost lamb? 1124 01:05:30,320 --> 01:05:35,121 Nay. Perhaps you should listen for its bleat. 1125 01:05:35,400 --> 01:05:36,765 Bleat. Bleat. 1126 01:05:39,680 --> 01:05:44,561 Go not to Athens, I pray thee, or my heart will truly break. 1127 01:05:45,520 --> 01:05:46,949 In faith and troth, I have no time to love... 1128 01:05:46,975 --> 01:05:47,627 MAN: Can't hear you. 1129 01:05:47,680 --> 01:05:48,681 No, no, no, louder. 1130 01:05:48,880 --> 01:05:49,881 What? 1131 01:05:49,960 --> 01:05:51,485 Louder. MAN: Speak up! 1132 01:05:51,560 --> 01:05:53,801 In faith and troth, I have no time to love a lady. 1133 01:05:53,880 --> 01:05:55,370 War is my mistress. 1134 01:06:00,200 --> 01:06:01,645 Line? I write poems of love. 1135 01:06:02,040 --> 01:06:07,206 I write poems of love that no fair maid hears. 1136 01:06:07,560 --> 01:06:11,167 And I am shedding tears that fall to the ground 1137 01:06:11,240 --> 01:06:14,130 but do not maketh a sound like the land... 1138 01:06:14,240 --> 01:06:17,369 You're rubbish. Get off the stage, you wanker. 1139 01:06:18,440 --> 01:06:19,487 Really! 1140 01:06:19,560 --> 01:06:20,891 Philistines! 1141 01:06:21,240 --> 01:06:24,722 I shall make everything all righty 1142 01:06:24,800 --> 01:06:30,125 because I am the beautiful Aphrodite. 1143 01:06:31,680 --> 01:06:32,841 (YELLS) 1144 01:06:32,920 --> 01:06:34,126 (PEOPLE LAUGHING) 1145 01:06:35,920 --> 01:06:37,922 Can I pray thee, stranger, 1146 01:06:38,000 --> 01:06:40,002 make me thy wife. 1147 01:06:41,880 --> 01:06:44,247 I seek no marriage but the cleavage... 1148 01:06:44,320 --> 01:06:48,245 Cleaving of my sword on mine enemy's flesh. 1149 01:06:49,480 --> 01:06:51,403 Then I shall die this day. 1150 01:06:51,480 --> 01:06:52,845 Thou cur. 1151 01:06:53,600 --> 01:06:57,605 You break this lady's heart, I will break your head. 1152 01:07:00,760 --> 01:07:01,807 (GRUNTS) 1153 01:07:10,280 --> 01:07:11,406 (GROANS) 1154 01:07:11,960 --> 01:07:13,530 MRS. WATTLESBROOK: Get an ice pack. Sorry. 1155 01:07:14,680 --> 01:07:15,886 Sorry. 1156 01:07:16,240 --> 01:07:17,605 (HOOFBEATS TROTTING) 1157 01:07:22,960 --> 01:07:24,246 (CHUCKLES) 1158 01:07:25,720 --> 01:07:27,324 WOMAN: Get on with it. Sorry. 1159 01:07:27,960 --> 01:07:29,325 (STAMMERING) 1160 01:07:29,440 --> 01:07:31,761 What a... I've fallen upon my sword. 1161 01:07:33,000 --> 01:07:34,923 Is that blood upon your breast? 1162 01:07:35,000 --> 01:07:37,446 Alas, lam for the grave. 1163 01:07:39,000 --> 01:07:40,490 (LAUGHING) 1164 01:07:42,160 --> 01:07:45,130 Then let me hold you as long as your breath lasts. 1165 01:07:46,160 --> 01:07:49,130 It's as if I have never known you before this moment. 1166 01:07:49,200 --> 01:07:52,568 And nought else matters in this world but you 1167 01:07:52,640 --> 01:07:55,450 and how my heart beats for you. 1168 01:07:55,840 --> 01:07:57,126 I love you. 1169 01:08:00,920 --> 01:08:02,331 You need to die, Nobley. 1170 01:08:02,920 --> 01:08:05,127 Sorry. Sorry. 1171 01:08:05,200 --> 01:08:06,725 (GROANING) 1172 01:08:10,560 --> 01:08:14,042 No, we are all dead. 1173 01:08:16,200 --> 01:08:17,201 No! 1174 01:08:20,720 --> 01:08:24,361 MISS CHARMING: And they all died forever. 1175 01:08:28,760 --> 01:08:31,650 All dead forever. (VOCALIZING) 1176 01:08:32,360 --> 01:08:34,169 Shut up, Fartwright. 1177 01:08:34,240 --> 01:08:35,730 (PEOPLE CLAPPING) 1178 01:08:37,040 --> 01:08:38,371 Oh! 1179 01:08:41,040 --> 01:08:43,042 Bravo. Bravo! 1180 01:08:44,360 --> 01:08:46,283 Mrs. Wattlesbrook, you're a genius. 1181 01:08:46,360 --> 01:08:48,124 MRS. WATTLESBROOK: Such talent. 1182 01:08:48,200 --> 01:08:50,601 Lady Heartwright, you make such a beautiful corpse. 1183 01:08:51,560 --> 01:08:53,005 You! 1184 01:08:53,080 --> 01:08:55,606 You know, I was aiming for your cans, 1185 01:08:55,720 --> 01:08:58,200 but they're such a small target. 1186 01:08:59,800 --> 01:09:01,131 Oh! 1187 01:09:02,760 --> 01:09:03,921 (SCREAMS) 1188 01:09:09,160 --> 01:09:11,481 AMELIA: I'll never see again. (SOBBING) 1189 01:09:12,640 --> 01:09:13,971 It's okay, my baby. 1190 01:09:18,560 --> 01:09:20,562 Let's get out of here. Come on. 1191 01:09:22,520 --> 01:09:25,444 MISS CHARMING: ♪ You great, big beautiful door ♪ 1192 01:09:26,320 --> 01:09:28,004 (HUMMING) 1193 01:09:36,440 --> 01:09:37,965 Come on. 1194 01:09:41,120 --> 01:09:42,610 This way. 1195 01:09:43,960 --> 01:09:45,200 Why are we running? 1196 01:09:45,280 --> 01:09:47,009 Because man and woman should never 1197 01:09:47,080 --> 01:09:49,128 be alone unless they are in motion. 1198 01:09:56,240 --> 01:09:59,642 And what do the rules of etiquette say about being alone 1199 01:09:59,720 --> 01:10:01,165 in your bedroom? 1200 01:10:02,160 --> 01:10:03,571 Right. 1201 01:10:04,400 --> 01:10:09,122 I should probably let you go before one of us gets into trouble. 1202 01:10:12,960 --> 01:10:16,089 I really had so much fun tonight. 1203 01:10:16,200 --> 01:10:17,645 So did I. 1204 01:10:30,520 --> 01:10:31,806 Miss Erstwhile? 1205 01:10:35,200 --> 01:10:37,009 Yes, Mr. Nobley? 1206 01:10:38,560 --> 01:10:40,528 Tomorrow evening... 1207 01:10:40,680 --> 01:10:43,206 Can I reserve the first two dances with you? 1208 01:10:44,840 --> 01:10:46,171 Yes, Mr. Nobley. 1209 01:10:49,280 --> 01:10:51,760 Miss Erstwhile, will you let me back in a moment? 1210 01:11:04,280 --> 01:11:06,681 When I look at you, I feel 1211 01:11:07,680 --> 01:11:09,330 certain of something. 1212 01:11:29,200 --> 01:11:30,531 (SIGHS) 1213 01:11:34,840 --> 01:11:35,841 Guess what? What? 1214 01:11:35,920 --> 01:11:40,801 I'm wearing my favorite pair of satin pink pantaloons just in case. 1215 01:11:40,880 --> 01:11:42,291 (GIGGLING) 1216 01:11:43,920 --> 01:11:45,843 Oh, my God. Look at that. 1217 01:11:47,560 --> 01:11:50,450 We're gonna be the prettiest girls at the ball. 1218 01:11:55,080 --> 01:11:56,684 Have fun tonight, Amelia. 1219 01:11:57,760 --> 01:11:58,807 Oh. 1220 01:11:58,880 --> 01:12:00,769 You look so beautiful. 1221 01:12:01,120 --> 01:12:03,771 Piratey. But like a beautiful pirate. 1222 01:12:03,880 --> 01:12:05,723 It's infected. 1223 01:12:05,880 --> 01:12:07,769 I'm so sorry. CAPTAIN EAST: Maybe we should go. 1224 01:12:08,160 --> 01:12:09,446 Ship's ahoy. 1225 01:12:09,560 --> 01:12:10,891 Baby? 1226 01:12:11,080 --> 01:12:12,445 It's okay, you look fine. 1227 01:12:12,520 --> 01:12:13,760 MISS CHARMING: It looks terrible. 1228 01:12:13,960 --> 01:12:15,166 That does not look good. 1229 01:12:15,240 --> 01:12:19,643 I was hoping to dance with a goddess tonight. 1230 01:12:21,760 --> 01:12:23,410 Lordy. 1231 01:12:23,480 --> 01:12:26,165 Smother me in butter and drop me in a saucepan. 1232 01:12:26,240 --> 01:12:29,881 There she is. My Venus de Milo. 1233 01:12:32,360 --> 01:12:33,441 Colonel Andrews. 1234 01:12:33,520 --> 01:12:34,567 Miss Charming. 1235 01:12:45,920 --> 01:12:47,490 Tally-ho. 1236 01:12:48,880 --> 01:12:50,928 I can't wait to see your bedroom. 1237 01:13:01,320 --> 01:13:02,367 Hi. 1238 01:13:02,520 --> 01:13:03,521 Hey. 1239 01:13:05,880 --> 01:13:09,168 Wow, you look... You look amazing. 1240 01:13:09,760 --> 01:13:12,923 Thank you. You look very nice, too. 1241 01:13:13,640 --> 01:13:15,324 Topshop. (LAUGHS) 1242 01:13:15,600 --> 01:13:17,682 Where are all these people from? 1243 01:13:17,760 --> 01:13:21,845 She's got everyone here, it's the gardener, the maids, the servants. 1244 01:13:21,920 --> 01:13:24,491 That guy over there, that's the taxidermist. 1245 01:13:24,560 --> 01:13:26,050 He's particularly creepy. 1246 01:13:27,760 --> 01:13:29,000 How is the baby horse? 1247 01:13:29,160 --> 01:13:30,321 He's good. 1248 01:13:30,400 --> 01:13:32,289 Yeah. He's talking and all that. 1249 01:13:32,400 --> 01:13:34,289 Yeah. He was asking about you. Really? 1250 01:13:34,360 --> 01:13:36,408 Yeah. He said, "Where's Straw Girl?" 1251 01:13:39,560 --> 01:13:42,211 I made an impression, I'm sure. 1252 01:13:43,080 --> 01:13:45,162 Jane, I'm really into you. 1253 01:13:45,240 --> 01:13:47,971 And if you wanna get out of here, I mean... 1254 01:13:48,040 --> 01:13:49,610 Miss Erstwhile? 1255 01:13:50,360 --> 01:13:51,805 Shall we? 1256 01:13:54,160 --> 01:13:55,321 (MOUTHING) 1257 01:14:12,400 --> 01:14:14,164 (CLASSICAL MUSIC PLAYING) 1258 01:14:20,040 --> 01:14:22,088 Shall we? Yes. 1259 01:14:28,640 --> 01:14:29,641 You're stunning. 1260 01:14:29,760 --> 01:14:30,761 Really? 1261 01:14:49,600 --> 01:14:51,250 You all right? 1262 01:14:51,520 --> 01:14:54,410 I'm fine. And you? Are you having fun? 1263 01:14:55,080 --> 01:14:57,731 I'm taking an inordinate amount of pleasure from this evening. 1264 01:14:58,360 --> 01:15:01,364 MISS CHARMING: You're so light on your feet, you look like a nutcracker. 1265 01:15:03,240 --> 01:15:05,322 But none of it from the ball. 1266 01:15:06,000 --> 01:15:08,207 I think you just complimented me. 1267 01:15:08,280 --> 01:15:10,282 Jane, I need to tell you something. 1268 01:15:10,400 --> 01:15:12,289 I'm not meant to say or do these things, 1269 01:15:12,400 --> 01:15:14,767 my aunt would kill me, but... 1270 01:15:15,000 --> 01:15:16,525 You are my sun and my moon. 1271 01:15:16,600 --> 01:15:19,126 My earth and my stars. 1272 01:15:19,240 --> 01:15:20,526 Marry me. 1273 01:15:20,600 --> 01:15:24,127 Marry you? Oh, my God, of course I will. 1274 01:15:25,160 --> 01:15:27,481 Oh, God, I love you. I love you. 1275 01:15:27,560 --> 01:15:30,530 You make me the happiest man alive, dear Amelia, 1276 01:15:30,600 --> 01:15:33,126 if you'd be my wife. 1277 01:15:33,240 --> 01:15:34,969 Oh, George. 1278 01:15:39,320 --> 01:15:41,891 Jane. Remember our first night? 1279 01:15:43,040 --> 01:15:46,010 Something about bad first impressions comes to mind. 1280 01:15:46,360 --> 01:15:48,567 I know your opinion of me was horrible. 1281 01:15:48,640 --> 01:15:51,007 I was horrible. 1282 01:15:51,080 --> 01:15:52,445 I was nervous. 1283 01:15:52,520 --> 01:15:53,931 I felt out of place and I certainly 1284 01:15:54,000 --> 01:15:56,207 didn't intend on falling in love, but... 1285 01:15:56,680 --> 01:15:57,681 I have. 1286 01:15:58,280 --> 01:16:00,726 I can't imagine leaving this place without you. 1287 01:16:00,840 --> 01:16:04,811 Please, tell me if I have any hope. 1288 01:16:07,480 --> 01:16:09,721 I didn't realize... 1289 01:16:09,800 --> 01:16:12,371 This is how I'd feel at this part. 1290 01:16:13,080 --> 01:16:15,162 Feel what? 1291 01:16:19,200 --> 01:16:23,000 You were right, this is a dangerous kind of game. 1292 01:16:25,320 --> 01:16:27,561 I don't wanna play anymore. 1293 01:16:29,200 --> 01:16:30,804 What do you want? 1294 01:16:31,840 --> 01:16:33,524 I want something real. 1295 01:16:37,520 --> 01:16:38,646 Excuse me. 1296 01:16:39,520 --> 01:16:41,170 Excuse me. 1297 01:16:42,360 --> 01:16:43,725 Hey. 1298 01:16:44,000 --> 01:16:45,126 Do you still wanna get out of here? 1299 01:16:45,200 --> 01:16:46,281 Yeah. 1300 01:16:46,960 --> 01:16:48,200 Sorry. 1301 01:16:48,280 --> 01:16:49,406 Good night, Your Majesty. 1302 01:16:50,840 --> 01:16:54,083 I didn't think I was touching you inappropriately. 1303 01:16:54,160 --> 01:16:55,650 Well, you did. And if we're to be together, 1304 01:16:55,720 --> 01:16:58,166 you must never ever do anything like that ever again, 1305 01:16:58,240 --> 01:16:59,969 if we're to be together. 1306 01:17:00,760 --> 01:17:03,525 Even Prudence is getting some. 1307 01:17:05,560 --> 01:17:07,130 (LAUGHING) 1308 01:17:11,040 --> 01:17:12,963 Are you ready? Yes. 1309 01:17:19,560 --> 01:17:23,326 So Wattlesbrook got Nobley to propose to me tonight. 1310 01:17:23,400 --> 01:17:24,561 Yeah. Classic. 1311 01:17:24,640 --> 01:17:25,766 Yup. 1312 01:17:25,840 --> 01:17:28,002 Is that when you walked out? Just... 1313 01:17:28,120 --> 01:17:30,487 Man, what a tart. 1314 01:17:30,560 --> 01:17:31,800 Ah. 1315 01:17:32,560 --> 01:17:36,645 I have to admit his character was pretty dreamy. 1316 01:17:37,400 --> 01:17:38,731 Yeah. 1317 01:17:39,560 --> 01:17:41,085 I wouldn't marry him. 1318 01:17:43,040 --> 01:17:45,441 Mainly because he's got bad knees. 1319 01:17:45,520 --> 01:17:47,887 Bad knees? Did he mention his knees? 1320 01:17:48,480 --> 01:17:50,369 I'm an even bigger nerd than I thought, though. 1321 01:17:50,440 --> 01:17:53,284 I mean, there were actual moments 1322 01:17:53,360 --> 01:17:55,681 when I really did believe it was real. 1323 01:17:55,760 --> 01:17:59,401 Don't feel bad. I mean, Wattlesbrook hires the best actors around. 1324 01:17:59,520 --> 01:18:01,010 Yeah. 1325 01:18:02,080 --> 01:18:03,081 And... 1326 01:18:04,680 --> 01:18:08,162 Some of her clients, you know, aren't half bad either. 1327 01:18:11,800 --> 01:18:13,131 (SIGHS) 1328 01:18:13,400 --> 01:18:16,006 I'm so glad you're outside of the fantasy. 1329 01:18:16,080 --> 01:18:18,606 Makes it easier to walk away from it all. 1330 01:18:20,840 --> 01:18:22,524 You know my flight leaves tomorrow, 1331 01:18:22,600 --> 01:18:25,080 but I could see if I could change it. 1332 01:18:25,160 --> 01:18:27,288 Stay a few extra days in London. 1333 01:18:31,080 --> 01:18:33,970 That's an offer I... I'm not gonna refuse. 1334 01:18:36,080 --> 01:18:38,287 I fancy seeing you in... 1335 01:18:38,760 --> 01:18:41,366 I don't know, some trousers or... 1336 01:18:41,960 --> 01:18:45,407 Do you wear anything less 1800s, ever? 1337 01:18:45,480 --> 01:18:46,720 Do you? 1338 01:18:46,800 --> 01:18:49,485 Yeah, I do the short shorts. (LAUGHS) 1339 01:18:49,960 --> 01:18:52,691 MRS. WATTLESBROOK: Please bring soiled petticoats and undergarments... 1340 01:18:52,760 --> 01:18:54,569 Jane. Lizzie. 1341 01:18:54,640 --> 01:18:56,369 Are you off? 1342 01:18:56,440 --> 01:18:58,488 I'm off. I'm packing up. 1343 01:18:59,320 --> 01:19:01,721 Hey, you know, I wanted to say just... 1344 01:19:02,200 --> 01:19:03,440 Thanks for everything. 1345 01:19:03,520 --> 01:19:05,648 And I made this for you. 1346 01:19:06,760 --> 01:19:08,364 All the sewing we did. 1347 01:19:08,440 --> 01:19:10,442 That's beautiful. 1348 01:19:11,080 --> 01:19:14,243 I think she's way prettier than me, don't you think? 1349 01:19:14,640 --> 01:19:15,971 (LAUGHS) 1350 01:19:16,680 --> 01:19:19,081 That's really great needlepoint. 1351 01:19:19,440 --> 01:19:21,920 So what are you gonna do now? 1352 01:19:22,000 --> 01:19:24,480 I thought I would stay on 1353 01:19:24,560 --> 01:19:25,925 and check out all the new recruits. 1354 01:19:26,000 --> 01:19:27,411 You know, make sure that 1355 01:19:27,480 --> 01:19:30,962 all of them know that Colonel Andrews is taken. 1356 01:19:31,040 --> 01:19:35,443 And then I thought I would ask Miss Wattlesbrook 1357 01:19:35,520 --> 01:19:38,000 if I can buy the place. 1358 01:19:38,080 --> 01:19:39,286 You should. 1359 01:19:39,360 --> 01:19:41,283 I know. I think I should. 1360 01:19:41,360 --> 01:19:44,091 Lizzie, you know, I think... 1361 01:19:44,160 --> 01:19:46,367 I think that Colonel Andrews... 1362 01:19:47,760 --> 01:19:50,764 I think he... That he might be... 1363 01:19:55,920 --> 01:19:57,649 Perfect for you. 1364 01:19:58,280 --> 01:19:59,964 Jane, thank you. 1365 01:20:00,040 --> 01:20:03,203 I was so afraid you were gonna say you thought he was gay. 1366 01:20:04,560 --> 01:20:05,971 AMELIA: Adieu. 1367 01:20:07,040 --> 01:20:08,485 Farewell. 1368 01:20:09,120 --> 01:20:10,804 (LAUGHING) 1369 01:20:10,880 --> 01:20:14,965 God, that was the best time so far. 1370 01:20:15,080 --> 01:20:16,969 Except for the eye gouging. 1371 01:20:17,080 --> 01:20:18,491 You're not British? 1372 01:20:18,560 --> 01:20:19,891 Yeah, I know, right? 1373 01:20:20,000 --> 01:20:23,607 Well, that's what two years of private drama tutoring will get you. 1374 01:20:24,400 --> 01:20:26,084 You ended up with Nobley, right? 1375 01:20:26,160 --> 01:20:28,447 He was such a bore, but, you know... 1376 01:20:28,560 --> 01:20:30,642 He did a good job of being into you. 1377 01:20:30,760 --> 01:20:33,161 He asked me to pretend your cell phone was mine. 1378 01:20:34,920 --> 01:20:37,605 It's so sad when the trip is over, but, 1379 01:20:37,760 --> 01:20:40,411 frankly, lam dying for a massage. 1380 01:20:43,440 --> 01:20:44,851 My husband's old. 1381 01:20:46,400 --> 01:20:47,526 Very old. 1382 01:20:51,680 --> 01:20:53,762 And I trust you discovered rewarding 1383 01:20:53,920 --> 01:20:56,002 romance with one of the gentlemen? 1384 01:20:57,960 --> 01:21:01,203 Actually, there was someone, 1385 01:21:01,280 --> 01:21:04,443 but not Mr. Nobley, as you may have intended. 1386 01:21:05,600 --> 01:21:07,728 My dear, Henry was never meant for you. 1387 01:21:07,840 --> 01:21:10,889 No, his job was to take care of Lady Heartwright 1388 01:21:10,960 --> 01:21:13,440 until George East finished his little show. 1389 01:21:14,000 --> 01:21:17,083 No, Martin was scripted for you right from the very beginning. 1390 01:21:19,880 --> 01:21:21,370 No, but he's... 1391 01:21:22,360 --> 01:21:23,361 Martin's a servant. 1392 01:21:24,880 --> 01:21:27,804 Well, you've seen my servants. 1393 01:21:28,480 --> 01:21:32,280 I had to take him out just for a little while because things were 1394 01:21:33,120 --> 01:21:34,610 steaming up. 1395 01:21:34,920 --> 01:21:38,288 But I had every confidence that he could woo you back. 1396 01:21:38,360 --> 01:21:40,408 And your timing was very fortunate. 1397 01:21:40,480 --> 01:21:42,926 Most of the ladies just get a litter of kittens. 1398 01:21:43,200 --> 01:21:46,010 The foal is the showstopper. 1399 01:21:46,640 --> 01:21:48,210 The foal? 1400 01:21:48,280 --> 01:21:51,170 I trust you would like to be on your way, Jane? 1401 01:21:51,880 --> 01:21:53,120 More than ever. 1402 01:21:53,240 --> 01:21:54,480 Are you upset? 1403 01:21:55,120 --> 01:21:56,645 No, not at all. 1404 01:21:56,720 --> 01:21:59,769 And please don't take it personally when I shut you down. 1405 01:21:59,840 --> 01:22:00,921 Shut me down? 1406 01:22:01,000 --> 01:22:03,970 I wasn't the first guest Mr. Wattlesbrook assaulted, was I? 1407 01:22:04,040 --> 01:22:06,884 I should be able to find other complaints in no time. 1408 01:22:06,960 --> 01:22:08,007 But... 1409 01:22:17,360 --> 01:22:19,044 CAPTAIN EAST: ♪ Bright eyes 1410 01:22:19,160 --> 01:22:22,528 ♪ Every now and then I fall apart ♪ 1411 01:22:22,600 --> 01:22:23,840 Wow, Nobley, eh? 1412 01:22:25,000 --> 01:22:28,129 Tied your cravat just a wee bit too tight, didn't you? 1413 01:22:29,360 --> 01:22:31,522 To be honest, I can't believe you didn't get Jane. 1414 01:22:31,600 --> 01:22:34,046 I mean, she was... She was anyone's. 1415 01:22:35,520 --> 01:22:37,329 Whoa! (LAUGHING) 1416 01:22:48,560 --> 01:22:49,891 Mad dog over there. (TELEPHONE RINGS) 1417 01:22:51,560 --> 01:22:53,722 Colonel Andrews speaking. Yes. 1418 01:22:54,280 --> 01:22:56,806 Yes, no. I'll tell him right away. Yes. 1419 01:22:58,200 --> 01:23:01,761 Yes. Yes, you have a good day. Of course. Bye-bye. 1420 01:23:02,560 --> 01:23:04,847 Martin, that was the old girl back at the house. 1421 01:23:04,920 --> 01:23:06,604 Appears you're still on the clock. 1422 01:23:06,680 --> 01:23:10,969 You're to go to the airport and smooth some ruffled feathers pronto. 1423 01:23:12,560 --> 01:23:14,528 No rest for the gorgeous. 1424 01:23:18,760 --> 01:23:21,809 Hi. No luggage. No. 1425 01:23:27,920 --> 01:23:30,161 WOMAN: (ON PA) This is a passenger announcement. 1426 01:23:30,240 --> 01:23:34,564 Can Jane Erstwhile please report to the information desk? 1427 01:23:34,640 --> 01:23:37,689 That's Jane Erstwhile to the information desk. 1428 01:23:46,720 --> 01:23:48,085 Hi, I think they... 1429 01:23:48,160 --> 01:23:49,446 Jane. Hey. 1430 01:23:49,600 --> 01:23:52,729 I'm really sorry you didn't know, okay? 1431 01:23:53,240 --> 01:23:55,971 I'd still like to spend the night together. Yeah? 1432 01:23:57,960 --> 01:23:59,962 You are an actor! 1433 01:24:00,720 --> 01:24:02,210 Hey. Hey, but... 1434 01:24:02,280 --> 01:24:04,965 But you're desperately in love with me anyway? 1435 01:24:05,040 --> 01:24:08,089 And these sudden passionate feelings that sent you running after me 1436 01:24:08,160 --> 01:24:11,004 have nothing to do with Mrs. Wattlesbrook's fear 1437 01:24:11,080 --> 01:24:12,570 that I'm gonna report her delinquent husband? 1438 01:24:12,640 --> 01:24:14,608 Of course not. Okay? Right. 1439 01:24:14,680 --> 01:24:16,205 I know it all seems shady, but romances 1440 01:24:16,320 --> 01:24:18,402 have bloomed on stonier ground. 1441 01:24:19,800 --> 01:24:23,202 Did Wattlesbrook write that line? Because we know you didn't. 1442 01:24:23,720 --> 01:24:25,484 Okay, she wrote the line. Okay? Right. 1443 01:24:25,560 --> 01:24:27,324 But I'm the one standing here saying it. 1444 01:24:27,560 --> 01:24:28,561 Jane! 1445 01:24:29,120 --> 01:24:31,407 Jolly good, the prefect's here to save the day. 1446 01:24:31,480 --> 01:24:33,926 You can't believe anything he's said. 1447 01:24:34,000 --> 01:24:36,401 I've only just realized now that Martin was assigned to you. 1448 01:24:36,480 --> 01:24:38,289 I know. I... Yeah. 1449 01:24:38,360 --> 01:24:39,691 She knows, so... 1450 01:24:39,800 --> 01:24:41,564 So, what are you doing here? 1451 01:24:41,880 --> 01:24:44,008 It's just that I don't think you understand 1452 01:24:44,080 --> 01:24:46,128 that I'm not what you think I am. 1453 01:24:46,200 --> 01:24:48,168 I have fallen for you. Right. 1454 01:24:48,360 --> 01:24:50,124 My aunt was an actor, sure. 1455 01:24:50,200 --> 01:24:53,682 She's an odd woman, I know, but she was desperate. 1456 01:24:53,760 --> 01:24:55,285 What I'm saying is that your first week 1457 01:24:55,400 --> 01:24:56,890 at the manor was my first week, too. 1458 01:24:57,080 --> 01:24:58,650 I'm not an actor. 1459 01:24:58,720 --> 01:25:00,449 Don't listen to him, Janey. 1460 01:25:00,520 --> 01:25:03,603 Don't call me Janey! You were paid to kiss me. 1461 01:25:03,680 --> 01:25:06,604 As far as you are concerned, lam Miss Erstwhile. 1462 01:25:06,680 --> 01:25:08,728 I mean, it's so embarrassing. 1463 01:25:08,800 --> 01:25:10,643 What, do you keep a supply of pregnant horses 1464 01:25:10,720 --> 01:25:12,529 just laying around or something? 1465 01:25:12,600 --> 01:25:14,648 What? You're not a vet! 1466 01:25:14,720 --> 01:25:16,290 I did a biology class at school. 1467 01:25:16,360 --> 01:25:17,600 Come on, you were acting, too. 1468 01:25:17,680 --> 01:25:19,250 Look, before you go and make your report, 1469 01:25:20,160 --> 01:25:21,764 you should know, gorgeous, 1470 01:25:23,160 --> 01:25:25,128 that what we had was real. 1471 01:25:25,520 --> 01:25:28,364 No, you didn't. What we had was real. Didn't we? 1472 01:25:29,000 --> 01:25:34,131 Surely you felt it seeping through all these costumes and pretense? 1473 01:25:34,200 --> 01:25:35,929 He's still acting. It's all part of his act. 1474 01:25:36,040 --> 01:25:37,804 See the costume? He's an actor. 1475 01:25:37,880 --> 01:25:39,530 You're just jealous, aren't you? 1476 01:25:39,600 --> 01:25:41,125 Because my aunt would rather bring in 1477 01:25:41,200 --> 01:25:43,441 a complete novice than move some 1478 01:25:43,520 --> 01:25:45,807 Kiwi actor up to the big house. 1479 01:25:46,000 --> 01:25:47,331 You're not British either? 1480 01:25:47,400 --> 01:25:48,481 It's part of the Commonwealth. 1481 01:25:48,600 --> 01:25:49,681 Couldn't you get a job on The Hobbit? 1482 01:25:50,160 --> 01:25:51,571 That's it, Shakespeare. 1483 01:25:51,880 --> 01:25:52,881 No! 1484 01:25:53,760 --> 01:25:55,444 You guys. 1485 01:25:55,520 --> 01:25:57,648 Just... Don't actually, actually strangle him. 1486 01:25:57,720 --> 01:25:59,165 Okay. All right, all right. 1487 01:25:59,240 --> 01:26:00,605 Take that, England. 1488 01:26:00,680 --> 01:26:02,125 Careful of my shirt! 1489 01:26:02,200 --> 01:26:03,645 That's my foot! 1490 01:26:03,760 --> 01:26:07,048 Okay, okay. No, no, no. I'm... 1491 01:26:07,120 --> 01:26:08,485 Stop! No. 1492 01:26:08,600 --> 01:26:12,605 No! It is over. I am done with all of this! 1493 01:26:14,400 --> 01:26:17,324 That felt good. I should have done that a long time ago. 1494 01:26:17,440 --> 01:26:18,771 Yeah. 1495 01:26:19,240 --> 01:26:20,810 Excuse me. 1496 01:26:21,440 --> 01:26:23,044 Did you hear that, England? 1497 01:26:23,120 --> 01:26:25,487 I am officially over it! 1498 01:26:27,280 --> 01:26:30,170 WOMAN: (ON PA) Southwest Airlines flight SA435 now boarding at Gate 20. 1499 01:26:30,240 --> 01:26:31,526 That's my cue to exit. 1500 01:26:31,600 --> 01:26:33,045 Boys, 1501 01:26:33,120 --> 01:26:35,805 it has been a pleasure. 1502 01:26:35,880 --> 01:26:38,121 Thank you for that and I'm sorry. 1503 01:26:39,440 --> 01:26:44,241 Look, Jane, Jane, Jane, wait, wait. Hey, I never lied to you. 1504 01:26:47,440 --> 01:26:50,046 It doesn't even matter that you weren't real. 1505 01:26:50,600 --> 01:26:54,286 You were perfect. Thank you. 1506 01:27:00,120 --> 01:27:03,886 ♪ Somewhere there's a light 1507 01:27:05,080 --> 01:27:09,404 ♪ That meets a shoreless tide 1508 01:27:10,520 --> 01:27:14,047 ♪ But I guess I'm resigned 1509 01:27:15,640 --> 01:27:19,326 ♪ To never seeing mine 1510 01:27:20,800 --> 01:27:24,600 ♪ I never lied 1511 01:27:26,000 --> 01:27:29,527 ♪ All these teenage dreams 1512 01:27:31,240 --> 01:27:35,245 ♪ Put them all aside 1513 01:27:36,160 --> 01:27:39,881 ♪ They hurt like kryptonite 1514 01:28:01,640 --> 01:28:07,170 ♪ And you lost a piece of me ♪ 1515 01:28:07,240 --> 01:28:09,288 MOLLY: You're back? Hello to you, too. 1516 01:28:09,360 --> 01:28:10,771 I'm coming over. 1517 01:28:10,840 --> 01:28:12,171 All right, I'll see you in a minute. 1518 01:28:41,960 --> 01:28:43,325 (KNOCKING ON DOOR) 1519 01:28:43,760 --> 01:28:46,206 That was quick. Come on in. 1520 01:28:46,920 --> 01:28:48,206 (TEAPOT WHISTLING) 1521 01:28:53,200 --> 01:28:55,009 Do you want some tea? 1522 01:28:55,640 --> 01:28:56,846 Love a cup, thank you. 1523 01:28:58,600 --> 01:29:00,250 What are you doing here? 1524 01:29:01,320 --> 01:29:02,924 Well... 1525 01:29:06,160 --> 01:29:07,446 You left this. 1526 01:29:11,120 --> 01:29:12,610 Thanks. 1527 01:29:14,080 --> 01:29:15,844 You could've mailed it. 1528 01:29:17,920 --> 01:29:19,331 I... 1529 01:29:21,040 --> 01:29:22,451 I could have. 1530 01:29:24,160 --> 01:29:25,491 You're right. 1531 01:29:26,880 --> 01:29:28,609 What was I thinking? 1532 01:29:36,720 --> 01:29:38,802 Wait a minute. Hey. 1533 01:29:40,360 --> 01:29:42,727 You know, I'm not gonna report your aunt. 1534 01:29:43,200 --> 01:29:46,249 So it was a little overkill to send you all the way here. 1535 01:29:46,960 --> 01:29:48,007 She didn't send me. 1536 01:29:48,960 --> 01:29:52,851 Mr. Nobley, or whoever you actually are. 1537 01:29:52,920 --> 01:29:54,206 My name is Henry. 1538 01:29:55,640 --> 01:29:57,290 It's Henry Nobley. 1539 01:29:57,360 --> 01:29:59,601 I'm a history professor. Oh. 1540 01:30:02,160 --> 01:30:03,241 That's really nice. 1541 01:30:03,320 --> 01:30:07,245 I used to think my aunt's profession was somewhat grotesque, 1542 01:30:07,320 --> 01:30:09,721 but the truth is that I enjoyed stepping into history. 1543 01:30:09,840 --> 01:30:12,002 The idea of a simpler world where 1544 01:30:12,760 --> 01:30:15,445 love is straightforward and lasting. 1545 01:30:15,520 --> 01:30:17,443 I believe we have that in common. 1546 01:30:19,120 --> 01:30:21,248 But all of this is secondary to the fact 1547 01:30:21,320 --> 01:30:24,608 that I am completely mad about you. 1548 01:30:25,520 --> 01:30:26,965 All right. Well you 1549 01:30:27,040 --> 01:30:30,010 may have been mad about Miss Erstwhile, but... 1550 01:30:30,080 --> 01:30:32,128 You don't even know me. I... 1551 01:30:32,720 --> 01:30:34,563 You are Miss Erstwhile. 1552 01:30:35,360 --> 01:30:37,761 I saw you in the theatrical. You were horrifying. 1553 01:30:37,840 --> 01:30:41,287 Wait a minute. You were horrifying. I was... 1554 01:30:41,840 --> 01:30:42,887 I wasn't great. 1555 01:30:43,040 --> 01:30:44,121 My point exactly. 1556 01:30:44,200 --> 01:30:46,680 Neither one of us are capable of pretending. 1557 01:30:46,960 --> 01:30:48,610 Nobley, I just don't think this is a... 1558 01:30:48,680 --> 01:30:51,763 The night of the ball, you said you wanted something real. 1559 01:30:51,880 --> 01:30:53,803 I'd like to believe that I am real. 1560 01:30:54,880 --> 01:30:56,530 Is it possible that 1561 01:30:57,520 --> 01:30:59,443 someone like me can make you happy? 1562 01:31:00,920 --> 01:31:02,365 Will you let me try? 1563 01:31:08,560 --> 01:31:09,971 No. See, people don't do this. 1564 01:31:10,040 --> 01:31:12,486 I mean, this is my fantasy. This isn't... 1565 01:31:12,560 --> 01:31:13,766 Have you stopped to consider that 1566 01:31:13,840 --> 01:31:15,763 you might have this all backward? 1567 01:31:15,840 --> 01:31:17,330 Jane... 1568 01:31:18,880 --> 01:31:21,008 You are my fantasy. 1569 01:31:35,160 --> 01:31:36,650 Tally-ho. 1570 01:31:37,560 --> 01:31:39,005 Tally-ho. 1571 01:32:07,280 --> 01:32:10,489 Welcome to Austenland. 1572 01:32:12,160 --> 01:32:13,730 (MUSIC PLAYING) 1573 01:32:14,480 --> 01:32:18,201 Hello, everybody. Enjoy yourselves. 1574 01:32:20,000 --> 01:32:22,810 Oh, my goodness. Hello. 1575 01:32:26,840 --> 01:32:28,285 Whoa, whoa, whoa, whoa. 1576 01:32:29,280 --> 01:32:32,284 ♪ If you lived in a world of love 1577 01:32:32,760 --> 01:32:35,047 ♪ Would you forget who you were? 1578 01:32:35,120 --> 01:32:39,250 ♪ Before you get taken in by a sight of hand 1579 01:32:39,320 --> 01:32:43,609 ♪ You've got to watch your step In Austenland 1580 01:32:47,960 --> 01:32:50,406 Move, move, move! Movey, move! 1581 01:32:50,480 --> 01:32:53,768 Honey, honey. No touchy, no touchy. 1582 01:32:53,840 --> 01:32:55,171 (CRASHING) 1583 01:32:55,480 --> 01:32:57,084 Georgie. 1584 01:32:57,160 --> 01:32:58,650 Georgie! 1585 01:32:59,640 --> 01:33:01,529 Get off it. 1586 01:33:03,840 --> 01:33:06,730 I love you, Captain! Georgie! 1587 01:33:09,000 --> 01:33:12,049 ♪ "I know I feel that way too" 1588 01:33:13,600 --> 01:33:15,602 That's a very sexy bonnet. 1589 01:33:15,680 --> 01:33:17,091 Knob off. 1590 01:33:23,600 --> 01:33:26,524 ...and we lost the whole thing because... Just leave me alone! 1591 01:33:27,160 --> 01:33:29,686 This is truly my fantasy. 1592 01:33:32,120 --> 01:33:35,567 ♪ You can bend your soul bend your back, your heart 1593 01:33:35,640 --> 01:33:40,043 ♪ So if you're gonna play then you better play hard 1594 01:33:43,720 --> 01:33:45,927 ♪ Austenland won't you come 1595 01:33:46,000 --> 01:33:50,164 ♪ Where the sun shines on your face? 1596 01:33:51,080 --> 01:33:56,484 ♪ Austenland take your dancing partner by the waist 1597 01:33:58,440 --> 01:34:00,681 ♪ Oh, with your heart in your hand 1598 01:34:00,760 --> 01:34:05,402 ♪ Now you try and catch her gaze and say "Who, me?" 1599 01:34:05,640 --> 01:34:08,484 ♪ "I know I feel that way too" ♪ 1600 01:34:11,400 --> 01:34:13,004 (HOT IN HERE PLAYING) 1601 01:34:16,560 --> 01:34:18,403 ♪ Come on, a little bit of hot, hot 1602 01:34:18,480 --> 01:34:19,925 ♪ And a little bit of hot, hot 1603 01:34:23,080 --> 01:34:24,525 ♪ Just a little bit of 1604 01:34:25,880 --> 01:34:27,245 ♪ Just a little bit of 1605 01:34:27,560 --> 01:34:29,085 ♪ Just a little bit of 1606 01:34:29,360 --> 01:34:32,648 ♪ I was like, good gracious, ass is bodacious 1607 01:34:32,720 --> 01:34:34,722 ♪ Flirtatious, trying to show faces 1608 01:34:34,800 --> 01:34:37,007 ♪ I'm waiting for the right time to shoot my steez you know 1609 01:34:37,080 --> 01:34:39,606 ♪ Waiting for the right time to flash them ki's, 1610 01:34:39,680 --> 01:34:42,126 ♪ I'm leaving, please believing 1611 01:34:42,200 --> 01:34:43,929 ♪ Me and the rest of my heathens 1612 01:34:44,000 --> 01:34:46,082 ♪ Check it, got it locked at the top of the Four Seasons 1613 01:34:46,200 --> 01:34:48,487 ♪ Penthouse, roof top, birds I'm feeding 1614 01:34:48,560 --> 01:34:51,006 ♪ No deceiving, nothing up my sleeve and 1615 01:34:51,120 --> 01:34:52,963 ♪ No teasing I need you to 1616 01:34:53,080 --> 01:34:55,321 ♪ Get up up on the dance floor 1617 01:34:55,400 --> 01:34:57,641 ♪ Give that man what he asking for 1618 01:34:57,720 --> 01:34:59,529 ♪ 'Cause I feel like busting loose 1619 01:34:59,600 --> 01:35:01,364 ♪ And I feel like touching you 1620 01:35:02,320 --> 01:35:04,209 ♪ And can't nobody stop the juice 1621 01:35:04,280 --> 01:35:05,884 ♪ So baby tell me what's the use? 1622 01:35:05,960 --> 01:35:08,725 ♪ I said It's getting hot in here 1623 01:35:08,800 --> 01:35:11,371 ♪ So hot ♪ So take off all your clothes 1624 01:35:11,440 --> 01:35:16,241 ♪ I am getting so hot I wanna take my clothes off 1625 01:35:16,320 --> 01:35:18,209 ♪ It's getting hot in here 1626 01:35:18,280 --> 01:35:20,726 ♪ So hot ♪ So take off all your clothes 1627 01:35:20,800 --> 01:35:25,362 ♪ I am getting so hot I wanna take my clothes off 1628 01:35:25,560 --> 01:35:27,244 ♪ I like it when you ♪ Ah, ah 1629 01:35:27,320 --> 01:35:28,970 ♪ Girl, baby make it ♪ Ah, ah ♪ 1630 01:35:29,000 --> 01:35:32,070 118701

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.