All language subtitles for Yami.o.Yokogire.aka.Across.Darkness.1959.eng.01-42.46.BYjls001999.rev1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:09,000 Translation/Subtitle: jls001999 (jls001999@gmail.com) Review/Proofreading: coralsundy (coralsundy@gmail.com) (Paid by coralsundy for the translation, personal use only) 2 00:00:14,599 --> 00:00:16,216 Dear voters 3 00:00:16,560 --> 00:00:21,154 Please vote for Ochiai MASAHIDE in the upcoming mayoral election! 4 00:00:21,505 --> 00:00:29,896 He is a new politician who will solve political problems at the root and build a healthy society. 5 00:00:29,965 --> 00:00:33,840 Please vote for Ochiai MASAHIDE 6 00:00:34,185 --> 00:00:37,787 He's the new politician. 7 00:00:38,263 --> 00:00:39,685 Hey, let's take turns 8 00:00:41,349 --> 00:00:45,615 We are tried to work on this 9 00:00:45,896 --> 00:00:51,927 Five times a minute, three hundred times an hour. From six in the morning until, let's see, nine at night. 10 00:00:51,952 --> 00:00:52,552 4500 times 11 00:00:52,585 --> 00:00:53,591 It's ridiculous. 12 00:00:53,623 --> 00:00:54,958 It's not ridiculous. 13 00:00:55,107 --> 00:00:55,662 Why? 14 00:00:55,911 --> 00:01:02,067 If Mr. Ochiai is elected, this town will be a better place to live, and our gas and electricity bills will be lower. 15 00:01:02,482 --> 00:01:03,974 You like him? 16 00:01:04,396 --> 00:01:10,138 He's a professor, an M.D., austere, deluxe suit. 17 00:01:10,302 --> 00:01:11,669 I love him. 18 00:01:12,341 --> 00:01:14,505 That's why I don't want women to vote. 19 00:01:14,662 --> 00:01:18,537 Japanese politics is not much different when it comes to innovative parties. 20 00:01:19,059 --> 00:01:25,427 In fact, the gas and electricity bills would be higher with an innovative party. Reforms and progress are not done in this country. They don't do reform or progress in this country, do they? 21 00:01:25,474 --> 00:01:28,865 It's because of men like you, who are just as bad as you are. 22 00:01:28,890 --> 00:01:29,966 Hey, let's take turns 23 00:01:32,659 --> 00:01:40,807 Let's free this town from dirty politics! 24 00:01:41,081 --> 00:01:46,979 Please vote for Ochiai MASAHIDE 25 00:01:47,636 --> 00:01:52,034 Please vote for Ochiai MASAHIDE 26 00:01:52,112 --> 00:01:59,011 It's so hot, I don't know why the heating in the lodge is so strong. 27 00:02:01,837 --> 00:02:03,915 I can't wait to hear what you have to say about it. 28 00:02:04,423 --> 00:02:05,759 I will 29 00:02:06,642 --> 00:02:12,931 But it's very scary. I'm sober... and I need to get drunk. 30 00:02:16,570 --> 00:02:19,351 Well, you'll have to drink more to keep me company. 31 00:02:20,132 --> 00:02:23,554 Let's drink together 32 00:02:40,881 --> 00:02:43,256 Hey, is anyone home? 33 00:02:54,711 --> 00:02:56,586 Welcome. 34 00:02:56,844 --> 00:02:59,875 It's bad nobody here 35 00:03:00,508 --> 00:03:02,727 I'm sorry. I was bored 36 00:03:02,977 --> 00:03:04,203 How many guests do you have? 37 00:03:04,578 --> 00:03:06,469 That's only two couples. 38 00:03:06,992 --> 00:03:08,071 What's going on? 39 00:03:08,235 --> 00:03:11,032 Eloping. There's a fear of suicide. 40 00:03:11,610 --> 00:03:15,602 A company president of about 40 and a female office worker of about 20. 41 00:03:15,627 --> 00:03:18,109 Well... We have those guests? 42 00:03:18,313 --> 00:03:20,242 Both couples are young. 43 00:03:20,649 --> 00:03:22,711 What a nuisance. 44 00:03:22,789 --> 00:03:24,141 It's our shift time. 45 00:03:24,172 --> 00:03:26,985 I'm sure you'd like to go home and have a drink. 46 00:03:27,680 --> 00:03:29,149 I'm getting a lump in my throat. 47 00:03:29,430 --> 00:03:36,672 One such guest, not staying overnight but on a break They are upstairs in room 12. 48 00:03:36,899 --> 00:03:39,242 I'd like to meet with them just in case 49 00:03:41,571 --> 00:03:44,055 By the way, How about the election? 50 00:03:44,321 --> 00:03:45,930 I don't care one way or the other. 51 00:03:46,094 --> 00:03:52,219 When the new mayor takes over, this hotel will be shut down. 52 00:03:52,305 --> 00:03:57,054 This town has been under the Conservative Party's thumb for the last ten years. I'm tired of it. 53 00:03:57,079 --> 00:04:00,297 We have to change 54 00:04:01,344 --> 00:04:04,047 Do you want me to bring a beer for you? 55 00:04:04,125 --> 00:04:05,610 No way 56 00:04:06,852 --> 00:04:08,110 She has not come yet 57 00:04:15,780 --> 00:04:17,889 Can I have a light? 58 00:04:30,417 --> 00:04:31,261 Thanks 59 00:04:40,852 --> 00:04:41,883 They are dead 60 00:04:41,908 --> 00:04:42,758 What? 61 00:04:46,969 --> 00:04:50,781 No matter how many times I knocked, there was no answer. I thought it was weird, so I opened the door. 62 00:04:51,047 --> 00:04:52,578 He chocked her 63 00:04:57,428 --> 00:04:59,795 She's stripper Akiko 64 00:05:07,837 --> 00:05:09,688 I've seen this guy before. 65 00:05:10,391 --> 00:05:13,063 It's OCHIAI. OCHIAI, candidate for mayor. 66 00:05:19,722 --> 00:05:22,589 A murder has been reported at the Washington Hotel. 67 00:05:22,667 --> 00:05:23,214 A murder? 68 00:05:25,575 --> 00:05:35,285 Yami o Yokogire / Across Darkness (1959) 69 00:05:26,680 --> 00:05:29,899 There's been a murder. 70 00:05:30,695 --> 00:05:36,867 22:55 at the Washington Hotel. There's been a murder. 71 00:05:37,852 --> 00:05:42,453 Victim was strangled to death. Suspect is Ochiai MASAHIDE 72 00:06:09,389 --> 00:06:12,772 22:55 at the Washington Hotel. There's been a murder. 73 00:06:13,654 --> 00:06:19,255 Victim was strangled to death. Suspect is Ochiai MASAHIDE 74 00:06:20,350 --> 00:06:24,068 The investigation headquarters is at the marginal police station. 75 00:06:25,709 --> 00:06:27,811 I have no idea 76 00:06:28,201 --> 00:06:30,818 We were during sex 77 00:06:35,369 --> 00:06:36,791 Again 78 00:06:38,049 --> 00:06:41,853 There's been a murder. 79 00:06:42,549 --> 00:06:49,002 22:55 at the Washington Hotel. There's been a murder. 80 00:06:49,705 --> 00:06:55,150 Victim was strangled to death. Suspect is Ochiai MASAHIDE 81 00:07:07,606 --> 00:07:09,856 You are just playboy 82 00:07:10,903 --> 00:07:13,020 You are bad! 83 00:07:21,983 --> 00:07:24,710 You killed Akiko 84 00:07:28,462 --> 00:07:33,211 You killed my wife 85 00:07:34,782 --> 00:07:39,056 What the hell? 86 00:07:39,096 --> 00:07:43,446 I won't forgive you 87 00:07:43,673 --> 00:07:45,696 What the hell? 88 00:07:45,728 --> 00:07:50,969 You played my wife 89 00:07:51,418 --> 00:07:55,285 I won't forgive you 90 00:07:55,410 --> 00:07:57,621 Damn it 91 00:08:16,528 --> 00:08:18,552 Oh Ishizuka? 92 00:08:19,544 --> 00:08:20,325 Thanks 93 00:08:20,849 --> 00:08:22,536 I heard you found the crime scene. 94 00:08:22,561 --> 00:08:23,638 Yeah 95 00:08:24,544 --> 00:08:25,271 Who's suspect? 96 00:08:28,130 --> 00:08:33,310 I don't want to live long. A mayoral candidate committed murder. 97 00:08:33,903 --> 00:08:38,544 The victim is Akiko, a popular stripper It's a nasty world we live in. 98 00:08:39,794 --> 00:08:41,403 I can't even think about it. 99 00:08:41,802 --> 00:08:45,091 But the room was locked from the inside. 100 00:08:45,450 --> 00:08:48,208 There are plenty of duplicate keys in that little hotel. 101 00:08:49,669 --> 00:08:53,607 I'll leave those difficult cases to the brass at the precinct. 102 00:08:54,185 --> 00:08:55,560 Did the hotel guests check it out? 103 00:08:56,136 --> 00:08:59,792 There were two other couples there. They're all having a good time, a 104 00:09:00,394 --> 00:09:01,980 There are no weird hotel servants. 105 00:09:02,050 --> 00:09:02,862 No 106 00:09:03,698 --> 00:09:06,409 I'm too busy to write the report 107 00:09:10,517 --> 00:09:12,212 My hands are shaking. I can't write very well. 108 00:09:13,056 --> 00:09:14,447 You drink too much. 109 00:09:14,611 --> 00:09:16,259 I don't have anything else to do. 110 00:09:16,775 --> 00:09:21,376 You've been an officer for 30 years. You'll know how I feel. 111 00:09:22,541 --> 00:09:24,212 Give me a light, please. 112 00:09:24,845 --> 00:09:25,439 Light? 113 00:09:37,220 --> 00:09:37,915 There's one 114 00:09:38,134 --> 00:09:38,962 What's wrong? 115 00:09:39,759 --> 00:09:40,884 I'm sure there was one 116 00:09:41,064 --> 00:09:42,157 Who? 117 00:09:42,555 --> 00:09:44,282 One of the weirdos asked me to light his cigarette. 118 00:09:46,332 --> 00:09:48,989 I don't want to get old. It's easy to forget 119 00:09:51,036 --> 00:09:52,442 Can I talk to Ikuta chief? 120 00:09:57,002 --> 00:09:59,909 I will get bonus soon I'm in a daze. 121 00:10:00,448 --> 00:10:02,096 I doubt you'll make it till then. 122 00:10:02,229 --> 00:10:07,752 I'm ok. because Ikuta is with me What's the first thing I'm going to buy when I get my bonus? 123 00:10:08,026 --> 00:10:08,698 A fishing rod? 124 00:10:09,197 --> 00:10:10,002 A TV. 125 00:10:10,401 --> 00:10:12,862 My wife's probably sick in bed. 126 00:10:13,815 --> 00:10:16,620 Ikuta chief? I'm Katayama. 127 00:10:17,268 --> 00:10:20,206 I forgot to mention something important. 128 00:10:20,448 --> 00:10:23,135 What? The guy with the scars on his face? 129 00:10:23,713 --> 00:10:26,471 Brown Jacket? Why you didn't tell me earlier? 130 00:10:26,721 --> 00:10:28,651 Were you being drunker? 131 00:10:29,362 --> 00:10:31,557 OK I get it 132 00:10:40,589 --> 00:10:42,035 Why did you meet Akiko? 133 00:10:43,842 --> 00:10:47,381 Because she was going to provide me with information that would benefit the election. 134 00:10:47,552 --> 00:10:48,904 information that would benefit the election? 135 00:10:53,222 --> 00:10:55,565 Why did you go the hotel? 136 00:10:56,964 --> 00:11:00,979 She said it would be less conspicuous. She says she'll be killed if she's found. 137 00:11:02,308 --> 00:11:03,011 I see. 138 00:11:04,620 --> 00:11:06,542 Did you get that information? 139 00:11:07,120 --> 00:11:09,550 Before I could ask her, someone hit me out of the blue and I passed out. 140 00:11:09,847 --> 00:11:10,589 someone? 141 00:11:12,972 --> 00:11:15,714 Maybe you got drunk and fell and hit your head somewhere. 142 00:11:16,042 --> 00:11:16,979 Give me a break 143 00:11:18,417 --> 00:11:20,729 So you don't remember strangling her? 144 00:11:21,769 --> 00:11:22,222 No 145 00:11:23,534 --> 00:11:26,909 What about this face and hand worm reveal? 146 00:11:29,144 --> 00:11:33,073 We found a piece of your skin under her fingernail. 147 00:11:37,626 --> 00:11:40,142 By the way, you have a tendency to drink heavily. 148 00:11:41,079 --> 00:11:41,907 I have a tendency to drink heavily? 149 00:11:42,704 --> 00:11:47,415 When you were a student and then an assistant professor, you got into a drunken brawl. 150 00:11:48,423 --> 00:11:49,251 That was a long time ago. 151 00:11:50,040 --> 00:11:54,853 When you sobered up, you told the officer you didn't remember anything. 152 00:11:55,501 --> 00:11:56,095 Yes 153 00:11:57,506 --> 00:11:58,459 so same again? 154 00:11:59,850 --> 00:12:02,256 I just had two whiskeys. 155 00:12:03,373 --> 00:12:07,092 You had a lot of alcohol in your blood. 156 00:12:08,795 --> 00:12:13,678 It's a trap to get me voted out of office, too. I don't know if you can understand that. 157 00:12:13,703 --> 00:12:17,662 Don't get excited. You're going to cool off in jail. 158 00:12:17,967 --> 00:12:20,959 I'm innocent. 159 00:12:20,984 --> 00:12:25,779 One more week and it's time to vote. Until then, I will plead my innocence to the people of this town. 160 00:12:26,021 --> 00:12:28,139 Don't do that 161 00:12:29,045 --> 00:12:32,537 This is a fishing town, and it's always been known for its rowdiness. 162 00:12:33,631 --> 00:12:35,264 You'll be safer here. 163 00:12:35,482 --> 00:12:39,951 You're working with the mayor now, aren't you? Help me 164 00:12:41,053 --> 00:12:43,178 get hands off of me 165 00:12:45,896 --> 00:12:48,428 Like this election is over. 166 00:12:48,561 --> 00:12:51,576 He's a fool. I can't believe he'd put his hands on a woman. 167 00:12:51,693 --> 00:12:53,209 I wanna seduce you 168 00:12:53,301 --> 00:12:55,692 I'm honored. Wanna play with me? 169 00:12:55,717 --> 00:12:56,654 Really? 170 00:12:58,623 --> 00:13:05,896 I don't know if he was born in this town, but I hate the idea of him coming out of Tokyo to be mayor. 171 00:13:06,287 --> 00:13:10,646 We, the Conservative Party, are the ones who rebuilt this town from the war to what it is today. 172 00:13:11,318 --> 00:13:17,771 We can't let a socialist like Ochiai take over this town of righteousness and humanity. 173 00:13:17,796 --> 00:13:19,982 Well, take your time. 174 00:13:20,139 --> 00:13:22,584 I have to go for greeting 175 00:13:26,303 --> 00:13:29,646 I'm disappointed with him 176 00:13:29,671 --> 00:13:31,490 He's a long shot, but he'll get what he wants. 177 00:13:31,623 --> 00:13:38,826 He's got the support of Mr. Hirose, who says he can't sleep with his feet on the street. 178 00:13:42,209 --> 00:13:46,131 Sorry I didn't notice you 179 00:13:47,670 --> 00:13:51,170 He and Mr. Okada, Bureau Chief of Toa Japan, are a rare combination. 180 00:13:51,592 --> 00:13:52,248 What are you talking about? 181 00:13:53,607 --> 00:13:55,029 Mr. Mayor, I'd like you to hear this. 182 00:13:55,623 --> 00:14:01,826 Actually, between you and me. My headquarters is planning a major expansion into this region. 183 00:14:02,451 --> 00:14:04,740 So We need Mr.Hirose's support 184 00:14:05,553 --> 00:14:12,177 Only people who have always liked him and his fights and expositions more are here. 185 00:14:13,740 --> 00:14:14,755 and women 186 00:14:15,600 --> 00:14:20,537 And they've been called component newspapers for a long time, but they're newspapers with a firm foothold in the market. 187 00:14:21,350 --> 00:14:24,850 There's no room for your newspaper. 188 00:14:24,890 --> 00:14:29,193 Good evening. What's going on news paper? 189 00:14:32,779 --> 00:14:34,139 I got it 190 00:14:34,568 --> 00:14:39,365 Is this the creation of Mr. Hirose, the Toto Nippo and Mr. Hirose, the Toto Nippo and Mr. Hirose are teaming up to crush the Seibu Shimbun? 191 00:14:41,545 --> 00:14:43,725 That's a good idea 192 00:14:44,264 --> 00:14:46,592 Without that kind of excitement, there's no point in making a newspaper. 193 00:14:47,076 --> 00:14:51,748 Can't you ever go back? 194 00:14:55,232 --> 00:14:59,131 Is it really appropriate for the editor-in-chief to be wandering around here now? 195 00:14:59,342 --> 00:15:02,115 I'm here to hear your opinion. 196 00:15:03,123 --> 00:15:07,029 You can't stop laughing, can you? Mr. Ochiai candidate just fell off his horse. 197 00:15:07,256 --> 00:15:07,982 No way 198 00:15:08,826 --> 00:15:11,662 Your face is telling so 199 00:15:12,865 --> 00:15:13,865 Right,Hirose? 200 00:15:14,467 --> 00:15:15,889 It could be 201 00:15:17,389 --> 00:15:20,709 It's a bad taste in the mouth to have my henchmen bad-mouthing you. 202 00:15:20,850 --> 00:15:21,365 Excuse me 203 00:15:22,131 --> 00:15:24,725 At best, you can come up with a shocking tactic. 204 00:15:28,271 --> 00:15:31,302 He's a nasty man 205 00:15:31,459 --> 00:15:40,341 But he's a great guy. He was bought from Tokyo by the editor-in-chief of the Seibu Shimbun, and in three years, he turned the Seibu into a top newspaper in western Japan. 206 00:15:40,662 --> 00:15:42,466 He's too good for the SEIBU 207 00:15:42,654 --> 00:15:43,537 It could be 208 00:16:11,970 --> 00:16:12,978 How's your baby? 209 00:16:13,072 --> 00:16:15,494 He's 1 month 3 days 210 00:16:29,100 --> 00:16:30,701 Do you have the site schematics ready? 211 00:16:30,803 --> 00:16:31,475 Soon 212 00:16:33,389 --> 00:16:34,318 What are the police saying? 213 00:16:34,522 --> 00:16:38,318 Common crime of passion, lover's quarrel. 214 00:16:40,201 --> 00:16:42,100 Did you check out Akiko's background? 215 00:16:42,357 --> 00:16:49,521 She was born a poor fisherman's daughter, a juvenile delinquent, then a jazz singer, and finally a stripper. 216 00:16:50,428 --> 00:16:51,459 A woman's life? 217 00:16:51,693 --> 00:16:53,420 We've got some great photos, Mr. Director. 218 00:16:56,678 --> 00:16:58,740 You have one hour left until the deadline, so hang in there. 219 00:17:00,014 --> 00:17:06,154 And don't write anything that's a bluff or a lie. 220 00:17:07,303 --> 00:17:11,686 I know, I know. I know, I know. Ishizuka's got some interesting stuff. 221 00:17:14,480 --> 00:17:15,230 Tell me 222 00:17:18,590 --> 00:17:22,051 The stripper case... that could be reversed. 223 00:17:22,293 --> 00:17:22,910 What? 224 00:17:23,105 --> 00:17:28,027 Officer Katayama saw a strange man just before he found the case. A man with scars. 225 00:17:28,402 --> 00:17:34,254 If he's the culprit... I think it's a trap to crush Ochiai. 226 00:17:35,137 --> 00:17:38,035 A trap... I see... 227 00:17:38,629 --> 00:17:40,488 I think you're doing a little too well. 228 00:17:40,941 --> 00:17:42,590 I'm confident. 229 00:17:43,246 --> 00:17:44,621 You sure? 230 00:17:45,316 --> 00:17:49,387 I've been chasing that scarred guy 231 00:17:50,957 --> 00:17:52,496 I can't stop you 232 00:17:52,848 --> 00:17:53,559 Yeah 233 00:17:54,293 --> 00:17:58,457 Okay, go ahead. But be careful. If there's a politician involved, it's too noisy. 234 00:17:58,926 --> 00:17:59,566 I'm fine. 235 00:18:00,082 --> 00:18:00,738 Wait 236 00:18:02,820 --> 00:18:07,905 You should be tidy up 237 00:18:10,835 --> 00:18:13,679 But you remind me of my younger self. 238 00:18:14,202 --> 00:18:17,991 When it comes to news, I change the color of my eyes and run like a hound 239 00:18:22,801 --> 00:18:25,317 You're my goal 240 00:18:26,262 --> 00:18:28,731 You are bit of a prick 241 00:18:28,778 --> 00:18:29,661 but it's true. 242 00:18:29,770 --> 00:18:32,723 I've been trying to emulate you ever since I joined the company 243 00:18:33,819 --> 00:18:34,515 Can you? 244 00:18:35,265 --> 00:18:36,335 Yes 245 00:18:36,655 --> 00:18:37,624 You sure? 246 00:18:38,296 --> 00:18:41,772 You'll see. I'll become your second generation. 247 00:18:44,316 --> 00:18:47,839 But don't be a drunk like me. 248 00:18:59,630 --> 00:19:01,130 Other companies are saying dumb things. 249 00:19:02,771 --> 00:19:03,794 Stop there 250 00:19:23,414 --> 00:19:24,719 Chief 251 00:19:25,469 --> 00:19:28,625 The man Katayama-san saw. Did you find out his identity? 252 00:19:28,836 --> 00:19:29,352 What's that? 253 00:19:29,985 --> 00:19:30,711 The man with the scars. 254 00:19:31,688 --> 00:19:32,727 I don't know. 255 00:19:34,662 --> 00:19:40,099 I was there when Katayama-san called you last night. 256 00:19:41,326 --> 00:19:42,232 That call? 257 00:19:43,857 --> 00:19:44,841 Tell me 258 00:19:45,966 --> 00:19:50,162 Katayama called again, apologizing that he'd misjudged 259 00:19:52,177 --> 00:19:52,748 he'd misjudged? 260 00:19:52,919 --> 00:19:55,419 I got angry with him 261 00:19:55,826 --> 00:19:59,498 He's an alcoholic, a nice guy, his only problem is his drinking. 262 00:19:59,523 --> 00:20:00,005 But 263 00:20:00,318 --> 00:20:01,333 I'm a busy man. 264 00:20:05,131 --> 00:20:09,068 I've had five car accidents since this morning, and I haven't had time for a cup of tea. 265 00:20:09,093 --> 00:20:10,686 The road is too narrow 266 00:20:10,795 --> 00:20:11,889 You can't drive 267 00:20:12,014 --> 00:20:13,248 The car is bad 268 00:20:13,397 --> 00:20:14,983 You should complain to the mayor. 269 00:20:15,381 --> 00:20:22,951 He's always appealing to the mayor to expand the city's roads. But as soon as he's elected, there's no budget, so the project's canceled. 270 00:20:28,075 --> 00:20:28,919 What's wrong? 271 00:20:30,020 --> 00:20:30,895 Katayama officer is in? 272 00:20:30,958 --> 00:20:31,848 He's on holiday 273 00:20:32,270 --> 00:20:33,083 He's on holiday? 274 00:20:38,198 --> 00:20:41,589 Why do you think my body aches when I get old? 275 00:20:41,839 --> 00:20:45,948 Because you push yourself too hard when you were young. You eat poorly and work too hard. 276 00:20:46,761 --> 00:20:52,776 When a Japanese woman turns fifty. 80% of them suffer from neuralgia. 277 00:20:53,315 --> 00:20:55,597 I'm a reporter for the Seibu newspaper. Where is your husband...? 278 00:20:56,479 --> 00:20:58,347 He's on holiday 279 00:20:58,503 --> 00:20:59,706 He's on holiday? Where? 280 00:21:00,206 --> 00:21:06,425 I can't believe he's just going to wander around wherever he likes. He left Early this morning. 281 00:21:06,534 --> 00:21:07,651 Shouldn't he tell you 282 00:21:08,018 --> 00:21:08,565 no 283 00:21:11,737 --> 00:21:14,331 I've been working on a new project. 284 00:21:14,815 --> 00:21:21,573 We've started to feature people who work for the city in a quiet and inconspicuous way. 285 00:21:22,268 --> 00:21:26,448 Katayama-san was chosen to be the first one. I came to you for photos and materials. 286 00:21:28,073 --> 00:21:32,659 I'll make it. I keep everything that belongs to my husband. 287 00:21:33,417 --> 00:21:35,026 I'm sorry. 288 00:21:36,971 --> 00:21:44,549 Newspaper clippings, employee pensions, life insurance, 289 00:21:46,448 --> 00:21:51,830 Being a cop is not for the faint of heart, like my husband. 290 00:21:52,354 --> 00:21:57,807 Still, in another three months, he'll get his pension. 291 00:21:58,057 --> 00:22:03,377 Then he said he'd quit right away and take a job as a bank guard. 292 00:22:24,013 --> 00:22:24,701 Hello? 293 00:22:32,659 --> 00:22:37,823 This is. It's a hobby of mine. You already have all kinds of people coming to the spa, don't you? 294 00:22:38,113 --> 00:22:43,019 Newlyweds, corporate groups, dubious business associates... 295 00:22:43,293 --> 00:22:45,668 I take a photo of them 296 00:22:46,379 --> 00:22:50,214 There's something good 297 00:22:50,933 --> 00:22:52,949 One of these days I'm going to publish it in a photo magazine. 298 00:22:55,511 --> 00:22:56,605 What can I do for you? 299 00:22:57,558 --> 00:22:58,855 I'm looking for Nishiya inn 300 00:22:59,464 --> 00:23:00,332 Nishiya inn? 301 00:23:01,754 --> 00:23:04,527 They are over the bridge 302 00:23:31,216 --> 00:23:31,950 Katayama 303 00:23:33,794 --> 00:23:37,075 Oh you. How about a drink? 304 00:23:37,169 --> 00:23:40,560 Why did you retract your testimony? 305 00:23:40,630 --> 00:23:45,099 We don't need to talk about that. Let's drink 306 00:23:47,818 --> 00:23:49,411 You can't get drunk on this. 307 00:23:52,279 --> 00:23:57,333 Why did you retract your testimony? One innocent person thrown in the dark because of you. Just because of you, one innocent man is thrown in a dark place. 308 00:24:00,544 --> 00:24:02,193 Who's the one who shut your mouth? 309 00:24:04,419 --> 00:24:10,833 You've screwed up a lot of jobs because of your drinking. And the IKUTA chief is the one who covered for you. 310 00:24:11,443 --> 00:24:14,934 You have to listen to him,right? 311 00:24:16,083 --> 00:24:21,208 It was IKUTA who put you on leave, wasn't it? If you get fired now, you won't get your pension. 312 00:24:24,005 --> 00:24:27,474 Katayama-san, if you don't say anything, you're affirming what I said. 313 00:24:27,950 --> 00:24:30,810 Please don't pick on me, too. 314 00:24:34,435 --> 00:24:39,364 I'm asking you for a favor You're going to get a commendation for protecting a murderer? 315 00:24:40,708 --> 00:24:43,067 The man with the scars... what if you catch him? 316 00:24:43,231 --> 00:24:45,669 I don't know anybody with scars. 317 00:24:48,114 --> 00:24:54,169 You tell me you saw him. You tell us you saw him, and we'll give you something from our company in lieu of the bounty. 318 00:24:54,458 --> 00:24:55,513 I'll talk to the director. 319 00:24:55,755 --> 00:24:56,685 lair 320 00:24:57,833 --> 00:25:01,810 No, it's true... our director takes drastic measures when he has to. 321 00:25:01,864 --> 00:25:02,825 Shut up 322 00:25:04,255 --> 00:25:10,528 If you keep quiet... This town won't get any better if you keep quiet. 323 00:25:11,560 --> 00:25:12,560 Tell me the truth. 324 00:25:13,505 --> 00:25:14,263 You saw him? 325 00:25:14,591 --> 00:25:15,356 I don't know 326 00:25:17,239 --> 00:25:20,130 What are you so scared of? 327 00:25:20,224 --> 00:25:21,653 I'm not scared. 328 00:25:25,720 --> 00:25:26,470 What's this? 329 00:25:29,009 --> 00:25:32,298 How many cops would bring something like this? 330 00:25:36,409 --> 00:25:37,503 I'm scared. 331 00:25:38,151 --> 00:25:38,987 Scared of who? 332 00:25:40,058 --> 00:25:40,917 A killer 333 00:25:41,948 --> 00:25:42,636 A killer? 334 00:25:44,347 --> 00:25:46,066 That's the guy with the scars. 335 00:25:51,450 --> 00:25:53,364 He knows you're here? 336 00:25:53,692 --> 00:25:54,801 No 337 00:25:55,168 --> 00:25:57,528 Wait here, and don't go anywhere. 338 00:26:04,639 --> 00:26:08,264 I'll pick you up tonight at 8:00 and take you someplace safe. 339 00:26:10,852 --> 00:26:16,899 A hotly contested game for the championship is well into the second half. 340 00:26:17,399 --> 00:26:22,251 I miss rugby, this and that, but I used to be a college halfback. 341 00:26:22,759 --> 00:26:26,024 Finally, the Toto Nippo has started a fancy sales pitch 342 00:26:26,751 --> 00:26:29,727 They're going to bring professional baseball and sumo to our town. 343 00:26:29,790 --> 00:26:30,681 Scared ? 344 00:26:31,337 --> 00:26:34,017 They have a lot of money 345 00:26:34,790 --> 00:26:39,032 TOTO's capital is 700 million, ours is 720,000, roughly a hundred times more. 346 00:26:39,102 --> 00:26:42,759 Newspapers don't do business with entertainment, we do business with articles 347 00:26:42,899 --> 00:26:43,985 Do you have a confident? 348 00:26:44,782 --> 00:26:46,821 I've never lost a game in my life. 349 00:26:47,274 --> 00:26:50,290 I definitely win 350 00:26:51,165 --> 00:26:57,040 Toto will be in the red, and they'll pull out of Tokyo. 351 00:26:57,431 --> 00:26:58,384 Director 352 00:27:00,313 --> 00:27:03,633 You got news,right? 353 00:27:10,244 --> 00:27:11,166 8pm 354 00:27:12,573 --> 00:27:15,377 It's time to work 355 00:27:17,549 --> 00:27:20,112 This Katayama guy is a bit of a time bomb. 356 00:27:20,393 --> 00:27:24,846 Once he explodes, it's not just the police, it'll blow up this town. 357 00:27:25,604 --> 00:27:31,612 You can't risk it alone. Take a couple of guys and take him to our inn. 358 00:27:32,487 --> 00:27:36,807 And while you're at it, check around for strippers. That killer must be hanging around them 359 00:28:03,803 --> 00:28:04,936 I'm from the SEIBU newspaper. 360 00:28:05,460 --> 00:28:08,053 How many times have you been here? That's enough! 361 00:28:10,886 --> 00:28:12,112 It's my first time. 362 00:28:14,190 --> 00:28:20,174 You guys are like a gang of fools. You go from door to door, taking pictures of people's houses. 363 00:28:20,784 --> 00:28:22,573 You don't care about people's feelings. 364 00:28:22,800 --> 00:28:23,925 I'm not 365 00:28:24,096 --> 00:28:25,229 How could I know? 366 00:28:25,690 --> 00:28:26,854 You know about Akiko? 367 00:28:26,956 --> 00:28:29,128 go to the police and ask them. 368 00:28:29,878 --> 00:28:31,550 I told them last night. 369 00:28:32,136 --> 00:28:33,393 I want to hear it from you. 370 00:28:36,745 --> 00:28:37,784 I'll call the police. 371 00:28:38,589 --> 00:28:41,245 It'll be more trouble than it's worth. It's easier to talk. 372 00:28:43,667 --> 00:28:46,870 We've been friends since we were girls' school in Shikoku. 373 00:28:47,932 --> 00:28:49,401 Why did you live here together? 374 00:28:50,542 --> 00:28:52,542 We danced in the same theater. 375 00:28:54,096 --> 00:28:56,518 You must be popular. You have a nice figure. 376 00:28:58,800 --> 00:28:59,854 What do you want to talk? 377 00:29:02,307 --> 00:29:04,323 How did the Akiko look like when she left? 378 00:29:04,581 --> 00:29:07,182 She didn't want to. He dragged her out. 379 00:29:07,503 --> 00:29:09,042 He dragged her out? Who? 380 00:29:09,292 --> 00:29:10,276 I don't know 381 00:29:10,393 --> 00:29:11,159 What did he look like? 382 00:29:11,284 --> 00:29:12,698 I don't know 383 00:29:14,159 --> 00:29:17,245 What if he's the one who killed her? 384 00:29:18,346 --> 00:29:19,315 Maybe it was the guy with the scars? 385 00:29:19,776 --> 00:29:20,745 I don't know 386 00:29:21,573 --> 00:29:26,831 I know you'd love to get your hands on that story and make a few extra bucks, but... But that has nothing to do with me. 387 00:29:27,909 --> 00:29:30,346 I'm not going to put my life on the line for you. 388 00:29:30,768 --> 00:29:31,909 put your life on the line? 389 00:29:33,659 --> 00:29:37,011 You sound like someone's scared of you. 390 00:29:38,143 --> 00:29:41,581 You're persistent. I don't know. Go home 391 00:29:57,791 --> 00:29:59,580 Hi, I'm Tokuhi 392 00:30:01,159 --> 00:30:04,705 No... I know 393 00:30:06,994 --> 00:30:08,994 I get it 394 00:30:15,150 --> 00:30:16,017 Who? 395 00:30:17,041 --> 00:30:17,892 A friend 396 00:30:19,510 --> 00:30:22,377 Very scary friend. 397 00:30:23,369 --> 00:30:24,486 It's none of your business 398 00:30:25,627 --> 00:30:30,299 I'll tell you what, I'm a wimp anyway. 399 00:30:30,324 --> 00:30:31,361 It could be 400 00:30:34,642 --> 00:30:37,541 I'm a dancer. just dancing is fine 401 00:30:38,088 --> 00:30:42,627 Yeah, you're right. We're all so cute. Call me if you changed your mind. 402 00:30:49,100 --> 00:30:50,827 See you tomorrow. 403 00:31:02,850 --> 00:31:06,280 My daughter is going to Europe next time. 404 00:31:07,483 --> 00:31:10,764 Your daughter who went to music school? 405 00:31:11,827 --> 00:31:14,381 She's going to France to study music. 406 00:31:14,406 --> 00:31:15,413 That's nice 407 00:31:15,438 --> 00:31:20,795 And before she leaves Japan, she wants to give a farewell concert in her hometown. 408 00:31:21,077 --> 00:31:22,709 Can you support her? 409 00:31:23,600 --> 00:31:27,389 Let me think. I was surprised 410 00:31:27,998 --> 00:31:34,873 There are a lot of gentlemen from this town here. In the old days, they were all yakuza or fishermen's bosses. 411 00:31:35,287 --> 00:31:39,100 I never thought music would come to this town. 412 00:31:39,125 --> 00:31:41,225 The world has changed. 413 00:31:41,436 --> 00:31:42,131 Director 414 00:31:43,483 --> 00:31:44,327 Excuse me 415 00:31:51,321 --> 00:31:53,524 You've got a lot of face. 416 00:31:58,917 --> 00:31:59,394 What's wrong? 417 00:31:59,831 --> 00:32:04,730 The hit man took out AKIKO. A girl named Motomi lives with him. She won't give us his description. 418 00:32:06,480 --> 00:32:09,308 I see, so? 419 00:32:09,636 --> 00:32:10,894 So I'll go one more time tomorrow and stick with it. 420 00:32:12,206 --> 00:32:13,019 Don't push it. 421 00:32:13,191 --> 00:32:15,394 She's quite pretty. 422 00:32:16,128 --> 00:32:18,675 I'll go get Katayama-san. 423 00:32:19,081 --> 00:32:20,433 Drink before you go 424 00:32:22,941 --> 00:32:24,863 Give him sake 425 00:32:25,121 --> 00:32:25,996 What do you want? 426 00:32:26,051 --> 00:32:26,527 High ball 427 00:32:26,746 --> 00:32:27,262 High ball 428 00:32:27,519 --> 00:32:28,035 Another wine 429 00:32:28,910 --> 00:32:32,168 You'll lose your stomach after the next surgery. 430 00:32:32,457 --> 00:32:34,168 Since when are you my wife? 431 00:32:34,355 --> 00:32:35,519 Since three years ago. 432 00:32:38,058 --> 00:32:38,949 Bon appétit! 433 00:32:45,475 --> 00:32:48,248 You even drink like me. 434 00:32:48,545 --> 00:32:49,256 Work hard 435 00:32:49,475 --> 00:32:50,717 Thank you for the drink. 436 00:32:55,259 --> 00:32:56,611 He's a pretty boy 437 00:32:56,845 --> 00:32:57,923 Yes 438 00:33:13,201 --> 00:33:14,162 What are you doing here? 439 00:33:14,654 --> 00:33:15,842 I came to see Katayama-san. 440 00:33:16,896 --> 00:33:18,326 Katayama's dead. 441 00:33:19,084 --> 00:33:20,553 Who killed him? 442 00:33:21,928 --> 00:33:22,857 He killed himself. 443 00:33:23,053 --> 00:33:23,475 What? 444 00:33:25,139 --> 00:33:27,701 He shot himself in the temple with his own gun. 445 00:33:29,021 --> 00:33:31,904 The shot was not heard over the noise from the pachinko parlor in front. 446 00:33:32,131 --> 00:33:34,084 The maid found him at 7:30. 447 00:33:35,154 --> 00:33:38,107 I can't believe it 448 00:33:39,131 --> 00:33:41,936 There's no question about it. That's what the lab said. 449 00:33:42,576 --> 00:33:43,248 No 450 00:33:44,100 --> 00:33:44,896 What? 451 00:33:45,373 --> 00:33:46,943 no, he was murdered. 452 00:34:01,296 --> 00:34:02,351 They're terrible people. 453 00:34:04,023 --> 00:34:07,546 Hey, Seibu Shimbun, don't make up some crazy story! 454 00:34:13,257 --> 00:34:13,898 I see 455 00:34:14,015 --> 00:34:18,328 Mr. Director, please let me write I want to take Katayama's place. 456 00:34:20,759 --> 00:34:21,798 What do you think? 457 00:34:22,861 --> 00:34:23,627 Leave it to him 458 00:34:24,072 --> 00:34:24,838 How about you,Desk? 459 00:34:26,197 --> 00:34:27,166 I'm for it 460 00:34:29,845 --> 00:34:31,095 Ok. We'll leave it to you 461 00:34:32,111 --> 00:34:35,525 But don't assume Katayama was murdered. There's no clear evidence. 462 00:34:36,275 --> 00:34:38,502 It's a questionable suicide. 463 00:35:00,258 --> 00:35:01,305 Yeah 464 00:35:09,573 --> 00:35:10,198 What's wrong? 465 00:35:10,800 --> 00:35:14,034 The boss wants to see you. 466 00:35:14,300 --> 00:35:16,854 Boss? Why? 467 00:35:17,417 --> 00:35:18,362 I don't know. 468 00:35:19,909 --> 00:35:21,354 Come to the office at 10:00. 469 00:35:41,655 --> 00:35:43,545 Get in the car,Ishizuka 470 00:35:43,733 --> 00:35:45,389 How's your business? 471 00:35:45,459 --> 00:35:48,842 It's not good 472 00:35:51,784 --> 00:35:55,886 Oh yes, please come to my house tonight for Yuki's birthday! 473 00:35:56,722 --> 00:36:00,714 He became fat. He eats a lot 474 00:36:02,104 --> 00:36:06,159 If Mr. Ishizuka hadn't been there, we'd be celebrating the first anniversary of his death. 475 00:36:06,612 --> 00:36:11,034 It's amazing what the newspapers can do. You flew in the plane and delivered the medicine. 476 00:36:12,886 --> 00:36:14,315 What's wrong? 477 00:36:14,683 --> 00:36:15,206 Nothing 478 00:36:15,925 --> 00:36:17,425 You're kind of weird, aren't you? 479 00:36:19,651 --> 00:36:22,612 Oh, yeah, you said you were going to HIROSE. 480 00:36:23,448 --> 00:36:24,440 I got a call. 481 00:36:24,550 --> 00:36:28,222 You shouldn't go. 482 00:36:28,745 --> 00:36:31,542 I wonder if you've seen a gangster with a scar on his chin. 483 00:36:31,597 --> 00:36:35,393 I saw him in the paper this morning... the hit man. 484 00:36:35,565 --> 00:36:37,393 Why don't you check with your buddies? 485 00:36:39,058 --> 00:36:43,284 But be careful about Hirose 486 00:36:49,449 --> 00:36:50,246 Shall I wait for you? 487 00:36:50,363 --> 00:36:50,801 No thanks 488 00:37:10,954 --> 00:37:12,758 How about golf? 489 00:37:13,141 --> 00:37:17,962 I'll enjoy golf when I'm a minister. 490 00:37:17,987 --> 00:37:20,712 I see. Please take this 491 00:37:22,172 --> 00:37:24,032 I'll take this 492 00:37:24,954 --> 00:37:30,899 But that doesn't mean we should make it sound like the bill will pass the Diet anytime soon. 493 00:37:34,731 --> 00:37:35,801 SEIBU's Ishizuka is here 494 00:37:44,728 --> 00:37:48,978 Have a seat.I read the morning paper. It's good. 495 00:37:50,377 --> 00:37:52,166 But there's a lot of bullshit in there. 496 00:37:54,210 --> 00:37:56,421 But you've got guts. 497 00:37:57,366 --> 00:37:58,577 What can I do for you? 498 00:38:00,819 --> 00:38:06,272 I'm bringing the Aoki Circus to town. You know it? 499 00:38:07,428 --> 00:38:09,772 The best circus in the Orient, they say. 500 00:38:10,577 --> 00:38:15,014 I'd like to invite the children of unemployed coal miners for free on the first day. 501 00:38:15,569 --> 00:38:19,624 With lunch and snacks. At the end of the day, they take a picture. 502 00:38:20,296 --> 00:38:23,475 You're supposed to sit in the middle of them and smile. 503 00:38:26,808 --> 00:38:32,097 We have two weeks before the first day. I want you to write an article about the circus. 504 00:38:32,449 --> 00:38:35,668 Put in a picture or a cartoon. Here's one. 505 00:38:37,175 --> 00:38:39,879 write something funny for the kids. 506 00:38:42,566 --> 00:38:46,050 Before the election, you're supposed to be a good? 507 00:38:46,800 --> 00:38:48,496 You should listen to him 508 00:38:49,074 --> 00:38:50,050 Be polite 509 00:38:51,879 --> 00:38:53,097 is that all? 510 00:38:53,964 --> 00:38:57,160 Don't let your brush tip slide too far when you're young. 511 00:38:58,277 --> 00:39:00,418 Well, I just thought I'd give you a heads-up. 512 00:39:02,308 --> 00:39:05,324 Once I start running, I can't stop. 513 00:39:23,321 --> 00:39:27,290 Torii went to the hospital this morning to pick up Akiko's body. 514 00:39:29,745 --> 00:39:32,050 I hope Professa and that German bastard go to their deaths soon! 515 00:39:32,075 --> 00:39:32,940 Really 516 00:39:51,187 --> 00:39:52,359 What are you doing here? 517 00:39:52,609 --> 00:39:54,750 I thought it was about time you had a conscience. 518 00:39:55,109 --> 00:39:56,593 I don't know anything about that. 519 00:39:57,015 --> 00:40:00,796 You don't hate the man who killed Akiko? She's your friend. 520 00:40:00,821 --> 00:40:01,570 Stop it 521 00:40:06,120 --> 00:40:09,183 I won't stop until you open your mouth. 522 00:40:09,683 --> 00:40:10,542 Get hands off of me 523 00:40:14,518 --> 00:40:17,206 What are you doing with her? 524 00:40:17,284 --> 00:40:19,698 We were both remembering Akiko. 525 00:40:19,870 --> 00:40:21,362 Shut up 526 00:40:23,136 --> 00:40:25,714 You mess with this woman, you're gonna get yourself in trouble. 527 00:40:27,121 --> 00:40:28,199 be careful with that. 528 00:40:31,488 --> 00:40:32,667 I'll see you again. 529 00:40:39,807 --> 00:40:46,049 Poor girl. Killing such a beautiful young woman. She was even having a baby. 530 00:40:46,362 --> 00:40:46,979 baby? 531 00:40:47,128 --> 00:40:52,917 When they brought her here, they shed their kimonos, and I recognized it at a glance.I'm a woman. 532 00:40:53,662 --> 00:40:54,522 From 3 pm 533 00:40:58,506 --> 00:40:59,975 Dr.Inakami 534 00:41:00,178 --> 00:41:01,467 Oh you 535 00:41:02,022 --> 00:41:02,998 Are you at work? 536 00:41:03,076 --> 00:41:08,795 I'm working part-time on a manuscript for some extra cash. 537 00:41:10,065 --> 00:41:11,745 you can get cancer in your 20s 538 00:41:12,838 --> 00:41:14,799 Yeah,Be careful. 539 00:41:15,776 --> 00:41:18,877 You performed an autopsy on Akiko's body. 540 00:41:18,917 --> 00:41:19,456 Yeah 541 00:41:19,807 --> 00:41:21,581 Are the results as published in the newspaper? 542 00:41:21,606 --> 00:41:22,135 Yeah 543 00:41:22,362 --> 00:41:23,581 Is there anything suspicious? 544 00:41:23,901 --> 00:41:25,182 You withheld something, didn't you? 545 00:41:25,323 --> 00:41:25,846 No 546 00:41:26,596 --> 00:41:28,049 Akiko is pregnant, isn't she? 547 00:41:29,354 --> 00:41:30,338 What the hell? 548 00:41:30,643 --> 00:41:31,838 How many months was she? 549 00:41:32,377 --> 00:41:33,995 What are you talking about? 550 00:41:34,338 --> 00:41:36,573 Show me the original autopsy report. 551 00:41:37,565 --> 00:41:38,479 I can't 552 00:41:39,948 --> 00:41:41,901 Then the court will hear your case. 553 00:41:42,917 --> 00:41:43,854 Bye 554 00:41:46,758 --> 00:41:47,797 Wait 555 00:41:49,844 --> 00:41:50,797 I tell you 556 00:41:54,368 --> 00:41:55,485 How many months was she? 557 00:41:56,563 --> 00:42:00,032 She was five months pregnant. The fetus was stunted, so it wasn't obvious. 558 00:42:00,258 --> 00:42:01,547 Why didn't you publish it? 559 00:42:02,141 --> 00:42:03,946 Ikuta told me 560 00:42:04,375 --> 00:42:05,586 Ikuta? 561 00:42:08,953 --> 00:42:12,938 He says it's because he's only trying to defame her, not because he's involved in a crime. 562 00:42:13,071 --> 00:42:19,118 Why is that irrelevant? The police say Ochiai strangled AKIKO out of romantic entanglement. 563 00:42:19,532 --> 00:42:25,672 If she was five months pregnant, AKIKO was going to have a baby. How she could fall in love with Ochiai? 564 00:42:27,086 --> 00:42:31,641 I'd appreciate it if you wouldn't mention it. 565 00:42:32,391 --> 00:42:33,766 It would jeopardize my position. 566 00:42:35,188 --> 00:42:36,039 I'm sorry to disturb you. 567 00:42:41,530 --> 00:42:44,264 This region has always been a Conservative area. 568 00:42:44,702 --> 00:42:49,991 How we've worked so hard to build a groundswell of innovation. And now it's all gone to shit. 569 00:42:50,116 --> 00:42:51,124 I'm sorry to hear that. 570 00:42:52,513 --> 00:42:55,989 There are only two days left to vote. If we don't, we'll lose the election. 571 00:43:01,466 --> 00:43:05,685 The revolutionary party has no choice but to back down. 572 00:43:05,935 --> 00:43:11,044 You guys came in here on your own and started this election. We can't be responsible for it. 573 00:43:14,619 --> 00:43:15,572 Secretary General. 574 00:43:17,244 --> 00:43:18,361 Who are you? 575 00:43:19,017 --> 00:43:20,384 I'm a reporter for the SEIBU newspaper. 576 00:43:21,017 --> 00:43:22,478 I have no use for you. 577 00:43:23,025 --> 00:43:24,884 Have you come to pick up another bad news story? 578 00:43:25,095 --> 00:43:27,439 I'm here to help you. 579 00:43:27,822 --> 00:43:30,048 I'm busy. 580 00:43:31,033 --> 00:43:32,908 Do you want to send Mr. Ochiai to jail? 581 00:43:34,345 --> 00:43:34,822 What? 582 00:43:35,392 --> 00:43:39,814 Believe in the power of newspapers. Modern newspapers have more power than the police. 583 00:43:43,708 --> 00:43:45,950 What the hell was that information AKIKO brought to you in the first place? 584 00:43:48,614 --> 00:43:54,513 Toto Newspaper is now buying up newsstands and shutting down our newspaper. They want to shut down our newspapers. 585 00:43:54,677 --> 00:43:57,372 They have money because they raised newspaper prices. 586 00:43:57,810 --> 00:44:01,396 I heard they loaded up Hirose, the distributor's boss, with a lot of cash. 587 00:44:01,880 --> 00:44:03,896 We should be careful of him 588 00:44:05,349 --> 00:44:07,591 How long have you been a reporter? 589 00:44:09,536 --> 00:44:15,427 Hirose may be a prick, but he's not that stupid. I'd know that if he made an enemy of me. 590 00:44:16,403 --> 00:44:17,857 but... 591 00:44:17,882 --> 00:44:20,013 If you're struggling, you're gonna get thin-headed. 592 00:44:22,349 --> 00:44:25,317 I tracked down the hit man and found out some good news. 593 00:44:26,255 --> 00:44:27,911 Ochiai's campaign office found out. 594 00:44:28,177 --> 00:44:28,747 What? 595 00:44:30,099 --> 00:44:33,825 Remember the U.S. Army campground in the center of the city? 596 00:44:34,067 --> 00:44:35,833 It was crawling with women of the night. 597 00:44:36,169 --> 00:44:43,255 The city forced the original owner to buy it from the city for a low price to expand a planned urban road. 598 00:44:45,994 --> 00:44:47,345 Yeah last year 599 00:44:47,619 --> 00:44:49,564 But the city suddenly canceled the project. 600 00:44:49,728 --> 00:44:50,744 It happens every time. 601 00:44:51,235 --> 00:44:53,548 They're going to sell it to the private sector again. 602 00:44:54,119 --> 00:44:55,533 So, what's the bottom line? 603 00:44:55,837 --> 00:45:04,165 At that time, the mayor, the former alderman, and the main alderman... They gave it to Hirose for nothing. 604 00:45:04,955 --> 00:45:10,236 Hirose is now planning to make a fortune by building a movie theater and a Turkish bath there. 605 00:45:11,353 --> 00:45:12,283 You have proof? 606 00:45:12,580 --> 00:45:15,431 AKIKO was supposed to sell that information to Ochiai. 607 00:45:15,611 --> 00:45:16,314 AKIKO? 608 00:45:16,587 --> 00:45:20,744 AKIKO happened to be invited to the entertainment and witnessed the scene of the alderman's bribe. 609 00:45:20,853 --> 00:45:21,447 I see 610 00:45:21,806 --> 00:45:26,189 Why don't we do everything we can to expose this corruption? 611 00:45:31,155 --> 00:45:36,116 Let's put Hirose in jail. It's time for the old man to pay his dues. 612 00:45:37,553 --> 00:45:38,210 Let's get it on 613 00:45:38,335 --> 00:45:39,069 How about you? 614 00:45:39,139 --> 00:45:40,163 I'm willing to do 615 00:45:43,272 --> 00:45:47,624 Hey, Ishizuka. You're getting a little sharp around here. 616 00:45:47,749 --> 00:45:49,421 Not so much. 617 00:45:50,991 --> 00:45:53,280 You're just starting out. 618 00:45:54,350 --> 00:45:55,796 Tidy up 619 00:45:59,055 --> 00:46:01,711 Work hard 620 00:46:03,446 --> 00:46:07,016 A man named Mr. Yamano is here 621 00:46:07,258 --> 00:46:08,047 Yamano? 622 00:46:09,719 --> 00:46:10,446 Yamano 623 00:46:11,594 --> 00:46:13,641 I know who has the scars. 624 00:46:15,602 --> 00:46:18,352 One of our guys picked him up from the station about five days ago. 625 00:46:18,836 --> 00:46:19,407 Where'd he go? 626 00:46:20,500 --> 00:46:22,094 At HIROSE's house. 627 00:46:22,625 --> 00:46:25,094 Don't tell anyone. 628 00:46:25,625 --> 00:46:27,118 Life is precious. 629 00:46:33,308 --> 00:46:36,066 I'm a gangster and I play the trumpet. 630 00:46:37,878 --> 00:46:40,441 She's the only one I took seriously. 631 00:46:42,042 --> 00:46:46,925 And she took me seriously. 632 00:46:50,183 --> 00:46:51,612 I'm glad 633 00:46:51,933 --> 00:46:53,769 She was nice to me, too. 634 00:46:54,144 --> 00:46:56,894 She was nice to everyone 635 00:46:57,417 --> 00:47:00,417 She was so nice 636 00:47:04,800 --> 00:47:06,823 Ochiai killed her 637 00:47:09,589 --> 00:47:10,526 Why you are here? 638 00:47:11,558 --> 00:47:14,019 You've come to interrupt? 639 00:47:14,370 --> 00:47:16,331 I'm here to give her flower 640 00:47:20,105 --> 00:47:23,948 you don't know how Akiko felt. 641 00:47:24,667 --> 00:47:26,847 Why don't you care who killed Akiko? 642 00:47:27,480 --> 00:47:33,722 He'll be executed or I'll kill him. 643 00:47:33,987 --> 00:47:37,441 Ochiai didn't kill her but the one with the scars. 644 00:47:39,101 --> 00:47:40,156 Don't say bullshit 645 00:47:40,211 --> 00:47:41,906 If you think I'm lying, ask Motomi. 646 00:47:42,148 --> 00:47:46,758 You're ridiculous. Why are you following me around? 647 00:47:47,320 --> 00:47:49,281 It's fate, I guess. 648 00:47:51,406 --> 00:47:53,484 You like her? 649 00:47:56,187 --> 00:47:57,883 yeah I like her 650 00:48:01,745 --> 00:48:06,105 Don't touch her 651 00:48:06,417 --> 00:48:09,105 Who asked me to do this? Your boss, Hirose. 652 00:48:09,589 --> 00:48:10,644 What? 653 00:48:12,549 --> 00:48:14,542 Call me if you change your mind, right? 654 00:48:15,307 --> 00:48:16,909 You're insist 655 00:48:18,956 --> 00:48:22,518 I'll beat you 656 00:48:23,690 --> 00:48:24,534 Good night 657 00:48:30,445 --> 00:48:32,594 He's bullshit 658 00:48:41,261 --> 00:48:43,761 I hear you're quite pleased with what you're saying. 659 00:48:44,331 --> 00:48:47,347 The police are incompetent. 660 00:48:47,597 --> 00:48:49,480 You're very quick on the uptake, aren't you? 661 00:48:50,753 --> 00:48:53,097 That's not your wisdom. Who asked you? 662 00:48:53,816 --> 00:48:56,761 Did Ochiai and the rest of the revolutionary party find you? 663 00:48:56,855 --> 00:49:00,214 Don't be ridiculous. Who asked you to look into me? 664 00:49:00,503 --> 00:49:01,628 I asked 665 00:49:03,222 --> 00:49:03,995 I see 666 00:49:04,378 --> 00:49:06,144 What's the hell who you are 667 00:49:07,050 --> 00:49:11,550 You people think that the revolutionary party is progressive as long as it attacks the Conservative Party. 668 00:49:12,441 --> 00:49:15,745 I've been mayor for ten years and the city is thriving. 669 00:49:16,433 --> 00:49:19,472 I'm not doing a stingy job. 670 00:49:20,066 --> 00:49:21,433 Who made the money? 671 00:49:21,956 --> 00:49:23,175 Newspapers are violent. 672 00:49:23,589 --> 00:49:28,448 They write lies about what is and isn't true. It may be free speech, but I won't allow it. 673 00:49:29,003 --> 00:49:31,433 I can't forgive them 674 00:49:33,433 --> 00:49:38,112 What are you going to do? Kill him like Officer Katayama? Use a hit man? 675 00:49:39,066 --> 00:49:42,667 Or pay me off to keep my mouth shut like he did with IKUTA? 676 00:49:43,261 --> 00:49:43,910 What the hell? 677 00:49:45,347 --> 00:49:51,121 you're reading a lousy report and doing a blinkered version 678 00:49:51,293 --> 00:49:52,230 You don't know anything. 679 00:49:52,464 --> 00:49:53,558 Ikuta is being paid off? 680 00:49:53,996 --> 00:49:59,160 not only him but also Aldermen and maybe even the mayor. 681 00:49:59,668 --> 00:50:00,519 SEIBU 682 00:50:00,544 --> 00:50:01,363 Pls Shut up. 683 00:50:01,699 --> 00:50:04,418 Shut up? Come with me 684 00:50:13,423 --> 00:50:17,228 I'm the one who made you the director of this place. 685 00:50:18,126 --> 00:50:21,884 I spoke to the police department and they selected you, a countryman. 686 00:50:23,251 --> 00:50:27,900 If you wanted to wear this shiny uniform forever... Get rid of him. 687 00:50:35,366 --> 00:50:39,608 You talked about it and decided to hook me up with a misdemeanor? 688 00:50:39,741 --> 00:50:40,718 Don't be stupid. 689 00:50:41,444 --> 00:50:42,929 Is it true about Ikuta? 690 00:50:44,531 --> 00:50:47,438 Ikuta ignored the report that he saw the hit man. 691 00:50:48,274 --> 00:50:51,516 He didn't disclose the fact that Akiko Strip was five months pregnant. 692 00:50:52,102 --> 00:50:54,680 Secrets come with the territory. I can't disclose every single one. 693 00:50:57,055 --> 00:51:01,508 I understand you're protective of your men.But one day you'll be strangled. 694 00:51:04,598 --> 00:51:06,466 I want an answer by the end of the day tomorrow. 695 00:51:10,356 --> 00:51:12,262 The director wants to see you. 696 00:51:14,419 --> 00:51:18,325 I'm sure he'll give you a letter of commendation. For your excellent work on the case. 697 00:51:19,153 --> 00:51:20,809 The director wants to see you. 698 00:51:23,807 --> 00:51:24,697 What did you tell the director? 699 00:51:25,166 --> 00:51:26,674 He'll tell you. 700 00:51:27,447 --> 00:51:28,729 Your tie's crooked. 701 00:51:31,566 --> 00:51:32,144 Wife 702 00:51:33,292 --> 00:51:34,152 I feel so bad 703 00:51:34,394 --> 00:51:35,292 What did they talk about? 704 00:51:35,870 --> 00:51:37,074 About his pension 705 00:51:37,464 --> 00:51:38,425 They won't give you? 706 00:51:38,831 --> 00:51:40,785 They'll let you out, but on one condition. 707 00:51:41,495 --> 00:51:42,308 What's the condition? 708 00:51:43,261 --> 00:51:47,831 They want me to prove that my husband was crazy when he took his leave. 709 00:51:48,870 --> 00:51:55,511 Then they said they would pay me a special severance package, even though He would be three months short. They told me I would have trouble making ends meet from now on. 710 00:51:57,163 --> 00:51:58,390 They are a jerk. 711 00:51:59,116 --> 00:52:06,061 But I don't want to. I don't want to say that my husband was crazy. I feel sorry for that man who died. 712 00:52:11,079 --> 00:52:18,016 I'm sorry, but I don't need my severance pay anymore. If I work, I can make it. 713 00:52:18,790 --> 00:52:21,033 I'm still 52 714 00:52:26,160 --> 00:52:28,925 You're right. This project... 715 00:52:29,183 --> 00:52:31,972 we've got some interesting stuff here. 716 00:52:32,082 --> 00:52:35,254 A collection of human faces. 717 00:52:35,394 --> 00:52:37,909 Humans have strange faces. 718 00:52:37,988 --> 00:52:40,949 Like a pig, not a pig. Like a raccoon, not a raccoon. 719 00:52:41,238 --> 00:52:42,714 Humans are monsters, aren't we? 720 00:52:46,105 --> 00:52:51,160 Why don't we take a break and look at these pictures? The Human Zoo 721 00:52:51,783 --> 00:52:53,893 I'm gonna vote for this guy. 722 00:52:54,494 --> 00:52:56,377 That's one hell of a scar you got there. 723 00:52:56,768 --> 00:52:58,260 He's like wolf 724 00:53:07,959 --> 00:53:09,100 527 725 00:53:14,959 --> 00:53:16,771 Hello, is this Ishida Photo Agency? 726 00:53:17,061 --> 00:53:17,913 Yes 727 00:53:21,210 --> 00:53:24,952 Yes, sir. I shot it two days ago and sent it to you right away. 728 00:53:25,530 --> 00:53:29,483 No actor in the movies has a face like that. 729 00:53:29,866 --> 00:53:30,882 Where did you see him? 730 00:53:31,155 --> 00:53:34,530 I took this telephoto shot of him wandering around the bridge. 731 00:53:37,007 --> 00:53:41,390 Of course, the inn is in the background. I cropped it down to just his face. 732 00:53:42,499 --> 00:53:44,429 I have the negative of the photo. 733 00:53:44,554 --> 00:53:48,781 I'll get it later 734 00:53:50,296 --> 00:53:52,367 Vote? maybe 735 00:53:54,312 --> 00:53:56,835 He's a killer. 736 00:53:58,406 --> 00:53:59,523 How do you know? 737 00:54:00,351 --> 00:54:04,179 The day before yesterday, Officer Katayama died. He walked through the same hot spring resort that day. 738 00:54:04,577 --> 00:54:05,968 That's not much to go on. 739 00:54:06,077 --> 00:54:07,781 It's just a hunch. I'm sure it's him. 740 00:54:08,156 --> 00:54:09,296 Yeah, good hunch. 741 00:54:10,796 --> 00:54:12,429 It's about to get interesting. 742 00:54:13,468 --> 00:54:17,140 Show this picture to AKIKO's friends. 743 00:54:17,960 --> 00:54:21,859 If she looks any different, go to the police right away. Find out his criminal record. 744 00:54:24,222 --> 00:54:28,222 The police can't leave him alone if they have this much evidence. 745 00:54:42,150 --> 00:54:43,072 Welcome 746 00:54:47,174 --> 00:54:50,096 You call me a lot 747 00:54:50,697 --> 00:54:54,494 I wanted to see you. What you wanna drink? 748 00:54:54,611 --> 00:54:55,658 I don't wanna drink anything 749 00:54:56,549 --> 00:54:58,807 No matter how many time we meet, It is pointless 750 00:54:59,642 --> 00:55:02,807 Continuity is the key to love. 751 00:55:03,221 --> 00:55:04,439 Depends on who you're talking to. 752 00:55:05,824 --> 00:55:06,847 You're not going to change your mind? 753 00:55:07,550 --> 00:55:08,605 No 754 00:55:08,996 --> 00:55:10,160 Then why did you come out here? 755 00:55:12,511 --> 00:55:15,433 I came to tell you that it's not safe for you to hang around me any longer. 756 00:55:16,175 --> 00:55:18,285 This guy might kill me? 757 00:55:20,683 --> 00:55:23,449 You may recognize him... the man who took Akiko out. 758 00:55:24,667 --> 00:55:26,441 I don't know him. 759 00:55:28,405 --> 00:55:30,788 Well, that's all right. Call me if you remember. 760 00:55:33,405 --> 00:55:34,069 Hold on. 761 00:55:37,233 --> 00:55:38,233 What? 762 00:55:38,991 --> 00:55:40,725 You really need to stay away from me. 763 00:55:41,100 --> 00:55:43,772 I don't want to. I can't back out of a girl I like. 764 00:55:44,928 --> 00:55:49,897 I was sent out here today to check on you. 765 00:55:50,280 --> 00:55:51,725 I know that. 766 00:55:52,569 --> 00:55:53,788 You're idiot 767 00:55:54,796 --> 00:55:56,085 I know that too 768 00:55:56,686 --> 00:55:59,468 But I was born that way. There's no point in me hating my parents. 769 00:56:00,397 --> 00:56:01,335 You don't either? 770 00:56:02,741 --> 00:56:05,522 I have no parents 771 00:56:06,022 --> 00:56:06,803 You're gonna miss them? 772 00:56:07,358 --> 00:56:07,983 I'll be fine. 773 00:56:09,014 --> 00:56:10,382 I have had a lot of boyfriends 774 00:56:11,444 --> 00:56:16,162 If I make you my wife, my father and mother will be happy. They'll celebrate with rice cakes. 775 00:56:16,647 --> 00:56:18,733 Our rice cakes are just as good as yours. 776 00:56:18,889 --> 00:56:20,397 Don't be silly. 777 00:56:27,605 --> 00:56:31,699 This guy is a great criminal. Five counts of murder, five counts of assault, Jiro Mori. 778 00:56:32,417 --> 00:56:37,167 He's not famous around here. But in Kanto, he's a notorious killer the police have to keep an eye on. In the Kanto region, the police are keeping a close eye on him. 779 00:56:40,799 --> 00:56:42,705 Call Nakayama officer 780 00:56:45,588 --> 00:56:46,080 Ishizuka 781 00:56:46,385 --> 00:56:46,986 What? 782 00:56:47,822 --> 00:56:49,541 I tell you 783 00:56:50,892 --> 00:56:57,204 Ochiai is the victim.He's the one who did it. I'll make sure we catch him. He's not the only one. 784 00:56:58,345 --> 00:57:01,877 We'll also look into the people behind him. 785 00:57:03,361 --> 00:57:06,181 Even Alderman or mayor 786 00:57:06,588 --> 00:57:08,017 What did Mr. Ikuta say? 787 00:57:10,135 --> 00:57:11,533 He was placed on administrative leave. 788 00:57:14,072 --> 00:57:15,322 Who gave him money? 789 00:57:15,580 --> 00:57:18,127 HE didn't say. He's idiot 790 00:57:21,537 --> 00:57:24,631 But it's not Ikuta who's to blame. It's the people who paid him off. 791 00:57:25,482 --> 00:57:30,318 Cops are paid a drop in the bucket. 792 00:57:31,367 --> 00:57:34,117 Cops can't help it if they're a little tempted by money. 793 00:57:37,016 --> 00:57:38,187 Me either 794 00:57:39,383 --> 00:57:41,758 It took me a long time to get where I am. 795 00:57:42,039 --> 00:57:44,883 I don't want to leave it. 796 00:57:46,187 --> 00:57:50,711 But I'm still a cop. I'm a cop to the bone. 797 00:57:51,625 --> 00:57:54,602 I'm not gonna let a crime go unpunished. 798 00:57:55,898 --> 00:57:56,875 Nakayama officer is not here 799 00:57:57,000 --> 00:57:57,695 no? 800 00:57:58,234 --> 00:58:01,531 He went to the Otani hot springs where the body was found dead a few hours ago. 801 00:58:02,258 --> 00:58:05,734 Otani Hot Springs. Who died? 802 00:58:06,164 --> 00:58:07,359 The photographer at the entrance. 803 00:58:07,703 --> 00:58:08,508 The photographer 804 00:58:18,101 --> 00:58:18,827 Seibu Shimbun. 805 00:58:43,100 --> 00:58:44,397 There is no negative 806 00:58:44,671 --> 00:58:46,194 Try to find somehow 807 00:58:47,444 --> 00:58:49,335 This is not clear 808 00:58:54,110 --> 00:58:55,040 Please 809 00:58:55,954 --> 00:58:56,837 Welcome 810 00:58:57,220 --> 00:59:01,735 Good evening. It's finally the Kyushu series between Japan and Seibu Newspaper. 811 00:59:02,329 --> 00:59:07,946 We don't stand a chance. You're on home turf.You've got ACE, don't you? 812 00:59:08,009 --> 00:59:10,134 Even if we trade Hirose for a home run hitter... 813 00:59:10,657 --> 00:59:15,063 The trade price is too high. 814 00:59:18,063 --> 00:59:21,891 I've always wondered why you don't get a wife. 815 00:59:22,532 --> 00:59:25,422 I mean, you're a good-looking guy, so I'm sure there's no shortage of women. 816 00:59:25,447 --> 00:59:27,391 I have no one to be my wife. 817 00:59:27,524 --> 00:59:30,391 You're lair. You like to work so much? 818 00:59:30,586 --> 00:59:33,016 I have no choice but to work 819 00:59:36,174 --> 00:59:37,455 Here comes the cute little guy. 820 00:59:39,908 --> 00:59:43,064 What's the matter? You don't look well. 821 00:59:47,450 --> 00:59:51,724 Don't get upset just because the photographer was killed. It's as if we've discovered who the enemy really is. 822 00:59:51,927 --> 00:59:55,677 That's what I'm wondering, how did they know about the photographers? 823 00:59:56,388 --> 00:59:57,864 Did you tell anyone about the photograph? 824 00:59:58,099 --> 01:00:00,739 No one. I just showed it to Motomi. 825 01:00:02,872 --> 01:00:05,419 We must have a spy in there somewhere. 826 01:00:09,307 --> 01:00:10,706 Cheer up 827 01:00:12,456 --> 01:00:16,073 In my experience. In times like this, I don't think about it. I just get drunk and I go to bed. 828 01:00:16,276 --> 01:00:20,495 You wake up in the morning and you have a good idea. 829 01:00:23,042 --> 01:00:25,659 Cheer up 830 01:00:30,019 --> 01:00:30,706 What do you wanna drink? 831 01:00:30,839 --> 01:00:31,386 High ball 832 01:00:31,487 --> 01:00:33,667 High ball for him. I'll have one as usual 833 01:00:34,816 --> 01:00:39,409 But one after another, important witnesses are being erased. I don't know what to do. 834 01:00:41,076 --> 01:00:43,912 You said you were going to copy me. Have you forgotten? 835 01:00:44,076 --> 01:00:45,060 I haven't forgotten. 836 01:00:45,201 --> 01:00:49,310 Then drink, drink, and sleep tonight... like a baby. 837 01:00:52,411 --> 01:00:53,403 Damn it! 838 01:01:12,345 --> 01:01:15,658 Damn it! Where the hell is SPY? 839 01:01:15,822 --> 01:01:16,712 Are you alright? 840 01:01:17,423 --> 01:01:20,056 It's just this much booze. 841 01:01:21,939 --> 01:01:25,837 I was frustrated. 842 01:01:26,533 --> 01:01:28,525 I get it. I get it. 843 01:01:37,291 --> 01:01:40,892 I'm sorry. Good night. 844 01:01:46,316 --> 01:01:47,543 Good night. 845 01:01:50,637 --> 01:01:51,606 Damn it! 846 01:01:53,684 --> 01:01:54,465 Good night. 847 01:01:54,996 --> 01:01:56,637 Where the hell is SPY? 848 01:01:59,457 --> 01:02:00,418 To Kagetsu 849 01:02:12,511 --> 01:02:14,824 He's been waiting for you 850 01:02:18,074 --> 01:02:19,683 He's here 851 01:02:20,949 --> 01:02:22,347 Sorry I'm late 852 01:02:22,480 --> 01:02:23,699 That's enough 853 01:02:25,339 --> 01:02:26,589 What drink? 854 01:02:26,730 --> 01:02:29,347 Give me English whiskey 855 01:02:29,372 --> 01:02:30,488 The Whiskey you got from Governor? 856 01:02:30,513 --> 01:02:31,261 Yeah 857 01:02:34,472 --> 01:02:35,589 What's wrong? 858 01:02:39,683 --> 01:02:43,824 I'm talking about the TOTO Daily News. Mr. Hirose, are you trying to give them a boost? 859 01:02:43,941 --> 01:02:48,167 You're an idiot. There's always been a SEIBU newspaper in this area. 860 01:02:48,792 --> 01:02:55,003 I'm the one who brought you here from Tokyo in the first place. I helped you make it into a prestigious newspaper. 861 01:02:57,027 --> 01:02:59,027 In return, I helped you a lot. 862 01:03:01,206 --> 01:03:03,933 I did most of the work that made you a household name. 863 01:03:04,628 --> 01:03:08,449 I never wrote a single bad thing about you. But I've promoted the good ones with a tail. 864 01:03:09,797 --> 01:03:11,656 I'd appreciate it 865 01:03:12,883 --> 01:03:15,859 But it's up to you. 866 01:03:16,391 --> 01:03:16,969 You mean? 867 01:03:17,500 --> 01:03:21,852 How are you handling this case? You let ishujuka say whatever he wants. 868 01:03:23,625 --> 01:03:25,125 In return, I do SPY. 869 01:03:25,734 --> 01:03:28,695 Don't publish anything Ishizuka writes. 870 01:03:29,891 --> 01:03:30,414 OK 871 01:03:32,000 --> 01:03:33,617 But there are two conditions. 872 01:03:34,172 --> 01:03:34,867 What is it? 873 01:03:35,844 --> 01:03:37,695 To stop TOTO Nippo from moving in. 874 01:03:39,039 --> 01:03:39,695 and? 875 01:03:39,969 --> 01:03:41,617 Do not touch the Ishizuka 876 01:03:42,719 --> 01:03:43,422 Is that it? 877 01:03:43,961 --> 01:03:44,422 Yeah 878 01:03:56,281 --> 01:03:59,359 Dunlop balls are the only way to go. 879 01:03:59,609 --> 01:04:01,781 Even I can get up to 95. 880 01:04:01,984 --> 01:04:03,758 No, it's your skill, Mr. Mayor. 881 01:04:04,046 --> 01:04:05,328 Nice pad 882 01:04:05,680 --> 01:04:09,875 I got slimmer since I play golf 883 01:04:10,445 --> 01:04:12,070 I'm ten years younger. 884 01:04:12,500 --> 01:04:13,805 So your bed life too? 885 01:04:14,266 --> 01:04:16,430 Can you introduce me some young girls? 886 01:04:17,500 --> 01:04:19,039 Well, I guess I'll be making my campaign speech. 887 01:04:20,008 --> 01:04:21,984 I'm going to make one last push. 888 01:04:22,914 --> 01:04:29,422 I just heard something. I heard the police started an investigation into the camp's down payment. 889 01:04:34,718 --> 01:04:35,921 That man 890 01:04:39,670 --> 01:04:41,413 Call Mr. Hirose. 891 01:04:41,601 --> 01:04:44,108 I hope we are okay. The police are on the warpath these days. 892 01:04:44,476 --> 01:04:49,593 Don't worry. In a democracy, the police are the politicians' watchdogs. 893 01:04:49,952 --> 01:04:52,569 Bite the thief, but wag their tail to their master. 894 01:04:52,803 --> 01:04:57,241 All cops, leave your caps on and meet me at the editor's office. You got it. 895 01:04:59,296 --> 01:04:59,944 Hey Bombshell. 896 01:05:00,015 --> 01:05:00,819 What's going on? 897 01:05:01,163 --> 01:05:05,249 I'm trying to figure out how Hirose GROUP does it. 898 01:05:06,211 --> 01:05:12,023 Every business in this region is related to Hirose. 899 01:05:12,484 --> 01:05:15,867 Almost all Hirose's siblings, subsidiaries, and major shareholders. 900 01:05:16,297 --> 01:05:19,945 Representatives, prefectural assemblymen, city councilmen. They all have Hirose strings attached. 901 01:05:20,180 --> 01:05:23,250 The gang has 1,000 members. 902 01:05:23,320 --> 01:05:26,117 They always come at the sound of Hirose's voice. 903 01:05:27,195 --> 01:05:29,875 What's the matter? You seem awfully serious. 904 01:05:29,900 --> 01:05:31,062 I knew it. 905 01:05:31,211 --> 01:05:31,781 What? 906 01:05:32,500 --> 01:05:34,242 There's no Hirose spy here 907 01:05:34,789 --> 01:05:38,398 Mr. Ishizuka, you haven't woken up from your hangover! 908 01:05:38,805 --> 01:05:39,820 What do you mean about spy? 909 01:05:40,070 --> 01:05:41,898 You smell like garlic. 910 01:05:42,101 --> 01:05:44,250 I like dumpling 911 01:05:45,156 --> 01:05:46,703 What do you mean about spy? 912 01:05:47,633 --> 01:05:49,797 I'm sorry, that's a little boring. 913 01:05:50,016 --> 01:05:52,945 Why don't you go lie down in the infirmary for an hour or so? 914 01:05:53,430 --> 01:05:56,961 Our new nurse is so sexy 915 01:05:58,242 --> 01:06:00,125 Are you guys doing ok? 916 01:06:00,500 --> 01:06:02,914 It's always good to see you in high gear. 917 01:06:03,203 --> 01:06:06,867 Hirose is very suspicious 918 01:06:08,016 --> 01:06:11,531 But he shows no evidence. 919 01:06:13,711 --> 01:06:17,625 Does he have any proof? 920 01:06:18,609 --> 01:06:24,562 Without it, all our investigations will be speculation. We can't write an article if it's speculation. 921 01:06:31,164 --> 01:06:36,273 I hear you've been subpoenaing aldermen one by one since this morning. Do we have a warrant for the D.A.? 922 01:06:36,820 --> 01:06:40,242 I'm just asking as a witness. 923 01:06:41,195 --> 01:06:44,851 How much of his corruption is based on this? 924 01:06:45,258 --> 01:06:49,594 I've been doing a little canvassing. 925 01:06:50,109 --> 01:06:54,789 It's thoughtless of you to ask a city councilman to come in here like that. 926 01:06:54,906 --> 01:06:55,969 What do you want? 927 01:06:57,601 --> 01:07:01,266 The police are there to keep the peace. 928 01:07:01,562 --> 01:07:06,164 What you're doing is the opposite. You're disrupting the calm of society, unsettling people's minds. 929 01:07:06,641 --> 01:07:10,242 You sound like a Communist. I will not allow you to do that. 930 01:07:11,391 --> 01:07:14,930 On behalf of the entire bar association, I'm saying this. That's all I'm saying. 931 01:07:21,089 --> 01:07:21,550 Who? 932 01:07:21,894 --> 01:07:23,230 He's a lawyer for HIROSE. 933 01:07:23,378 --> 01:07:24,269 He's harassing you 934 01:07:24,417 --> 01:07:26,362 I'm fine. I'm ready. 935 01:07:26,776 --> 01:07:28,300 Has the corruption investigation opened up any room for maneuvering? 936 01:07:29,386 --> 01:07:31,042 It's hard to find evidence. 937 01:07:32,511 --> 01:07:36,753 I can give you a name or two. And that's it. 938 01:07:37,886 --> 01:07:41,065 Their mouths are tied with gold. 939 01:07:41,948 --> 01:07:43,394 They don't say 940 01:07:44,394 --> 01:07:47,909 HIROSE is holding a woman and look how we do 941 01:07:48,245 --> 01:07:49,589 What about the hit man? 942 01:07:49,894 --> 01:07:50,933 I can't track him again. 943 01:07:52,417 --> 01:07:57,339 After all, this is the home of the Yakuza. Once he's in, it's hard to get out. 944 01:07:58,322 --> 01:07:59,900 It's hard to find him 945 01:08:01,572 --> 01:08:02,104 What? 946 01:08:02,752 --> 01:08:06,408 Ishizuka? There's no such a police 947 01:08:08,861 --> 01:08:10,307 Hello, this is Ishizuka. 948 01:08:11,150 --> 01:08:11,939 It's me 949 01:08:12,861 --> 01:08:13,533 You 950 01:08:16,057 --> 01:08:20,580 I miss you. I've been having second thoughts. 951 01:08:22,482 --> 01:08:25,716 Tonight at 10:00, I want you to meet me at the backstage door. 952 01:10:24,957 --> 01:10:25,753 I'm looking around 953 01:10:43,733 --> 01:10:45,101 Thanks for coming 954 01:10:45,210 --> 01:10:46,749 I'm glad you reconsidered. 955 01:10:47,921 --> 01:10:49,116 You beat me to it. 956 01:10:49,296 --> 01:10:50,077 I saw you dance. 957 01:10:51,288 --> 01:10:51,929 How was it? 958 01:10:52,124 --> 01:10:55,132 You're not a good dancer, but you have a good body. You make me want to marry you. 959 01:10:55,601 --> 01:10:56,444 You're an idiot. 960 01:10:56,749 --> 01:10:57,874 You'd make a great wife. 961 01:10:58,694 --> 01:11:00,140 That's ridiculous 962 01:11:02,061 --> 01:11:03,311 What can I do for you? 963 01:11:04,632 --> 01:11:07,194 How much will you give me if I talk? 964 01:11:07,679 --> 01:11:08,476 Deal? 965 01:11:09,577 --> 01:11:13,015 That's right. I have to get out of town. 966 01:11:13,671 --> 01:11:15,452 And the best way to do that is with money. 967 01:11:15,827 --> 01:11:19,015 It's okay, my company is big and the economy is booming. 968 01:11:19,179 --> 01:11:19,991 Are you OK? 969 01:11:20,491 --> 01:11:21,624 What's wrong? 970 01:11:21,757 --> 01:11:23,046 Get out from here! 971 01:11:37,389 --> 01:11:40,061 I told you to stay away from this woman. 972 01:11:41,959 --> 01:11:42,866 I forgot. 973 01:11:44,194 --> 01:11:46,108 I'll make sure you don't. 974 01:11:51,311 --> 01:11:55,787 Look at how he get punished 975 01:11:56,303 --> 01:11:59,694 It's better than your dancing 976 01:12:01,631 --> 01:12:03,045 First, I'll do a spell. 977 01:12:05,459 --> 01:12:07,717 We'll fool the police. 978 01:12:13,197 --> 01:12:16,557 Don't waste your beer You don't even make enough money. 979 01:12:19,159 --> 01:12:23,580 You've got panache. 980 01:12:28,909 --> 01:12:31,080 Try it again 981 01:12:35,701 --> 01:12:39,177 Serves you right. Your jacket got dirty 982 01:12:52,873 --> 01:12:53,686 What do you think? 983 01:12:54,998 --> 01:12:56,045 That's funny. 984 01:12:58,350 --> 01:13:00,904 Beat him. someone might come 985 01:13:14,022 --> 01:13:19,404 Take care of her We don't want any mess around here, do we? 986 01:14:24,793 --> 01:14:25,574 Who? 987 01:14:26,883 --> 01:14:29,375 It's me,Motomi 988 01:14:34,969 --> 01:14:35,844 What do you want? 989 01:14:37,625 --> 01:14:39,516 I want to apologize. 990 01:14:40,594 --> 01:14:41,477 You don't need 991 01:14:44,196 --> 01:14:45,149 It's ok 992 01:14:47,445 --> 01:14:48,140 Open the door 993 01:14:48,633 --> 01:14:49,203 Are you alone? 994 01:14:49,875 --> 01:14:50,328 Yes 995 01:14:50,758 --> 01:14:51,531 Really? 996 01:14:51,726 --> 01:14:53,109 Open the door 997 01:14:58,836 --> 01:14:59,836 What do you want? 998 01:15:01,125 --> 01:15:02,515 Are you ok? 999 01:15:03,445 --> 01:15:05,055 I was tricked 1000 01:15:07,976 --> 01:15:09,414 Kakegawa threatened me. 1001 01:15:11,453 --> 01:15:12,383 My bad 1002 01:15:15,078 --> 01:15:17,797 It can't be helped.. 1003 01:15:22,760 --> 01:15:25,534 Lie down. Shall I lay out a futon for you? No, I'll patch you up. 1004 01:15:25,559 --> 01:15:26,479 You don't need 1005 01:15:27,659 --> 01:15:32,260 Let me help you. I used to be a nurse. 1006 01:15:33,104 --> 01:15:35,081 How did you end up as a stripper? 1007 01:15:36,495 --> 01:15:38,862 The doctors tricked me. They threw me away. 1008 01:15:39,276 --> 01:15:40,917 It's like something out of a novel. 1009 01:15:41,229 --> 01:15:42,018 Yeah 1010 01:15:44,643 --> 01:15:46,018 Take off your jacket 1011 01:15:46,043 --> 01:15:48,471 I'm not so badly hurt, am I? 1012 01:15:52,628 --> 01:15:56,214 Next time Kakegawa comes around, you'll get your ass handed to you. 1013 01:15:56,854 --> 01:15:58,089 I see 1014 01:16:00,284 --> 01:16:03,167 I'm sure Kakegawa will take you out again. 1015 01:16:04,503 --> 01:16:05,721 I see 1016 01:16:09,135 --> 01:16:11,612 I'm going home. I hope you're feeling better soon. 1017 01:16:17,400 --> 01:16:18,877 You too. 1018 01:16:20,510 --> 01:16:23,244 I should stay here? 1019 01:16:23,713 --> 01:16:25,064 Up to you 1020 01:16:28,120 --> 01:16:29,292 I wanna be here 1021 01:16:29,925 --> 01:16:33,284 You miss having a man around at night? 1022 01:16:34,292 --> 01:16:35,230 I'm going home. 1023 01:16:35,495 --> 01:16:36,277 Up to you 1024 01:16:42,308 --> 01:16:45,206 I'll tell you everything and 1025 01:16:45,441 --> 01:16:47,448 I know, money right? 1026 01:16:49,941 --> 01:16:52,503 No. Let me stay here 1027 01:16:53,558 --> 01:16:54,402 Why? 1028 01:16:56,652 --> 01:17:01,878 I don't know what's going to happen tomorrow if I talk to you. That's why I'd like to spend just tonight by your side. 1029 01:17:02,870 --> 01:17:05,363 I'm having so much fun being around you. 1030 01:17:09,229 --> 01:17:14,408 I've never had a good time with you before. And I don't think I ever will. 1031 01:17:16,862 --> 01:17:18,276 So just tonight. 1032 01:17:21,002 --> 01:17:24,635 You can stay as long as you want. 1033 01:17:26,705 --> 01:17:27,354 Really? 1034 01:17:29,596 --> 01:17:31,143 I want you to stay, too. 1035 01:17:38,036 --> 01:17:43,677 You were right, it was that hit man with the scars who took out Akiko. 1036 01:17:44,059 --> 01:17:44,606 That's what I thought 1037 01:17:45,559 --> 01:17:49,520 That's not all. The night before that, Hirose came to see her 1038 01:17:49,825 --> 01:17:50,505 Hirose? 1039 01:17:50,958 --> 01:17:54,294 That's right. Yes, he wanted to give Akiko a job. 1040 01:17:54,856 --> 01:17:55,825 job? 1041 01:17:57,121 --> 01:17:59,371 Bring Mr. Ochiai to the hotel. 1042 01:18:01,011 --> 01:18:02,581 You're a good girl after all. 1043 01:18:10,446 --> 01:18:11,548 There's more. 1044 01:18:14,157 --> 01:18:18,954 Akiko left her notebook. If she die, she wants me to report it to the police. 1045 01:18:19,641 --> 01:18:21,790 But I was too scared to go. 1046 01:18:25,571 --> 01:18:28,204 Looks like it has a congressman's name on it. 1047 01:18:28,493 --> 01:18:31,868 This is awesome. It's got everyone involved with the U.S. military camp payments. 1048 01:18:38,931 --> 01:18:40,345 I could die in here. 1049 01:18:51,921 --> 01:18:55,858 With your testimony and this notebook, we can take down HIROSE. 1050 01:18:57,655 --> 01:18:59,303 Mr. Takazawa must be pleased. 1051 01:19:01,319 --> 01:19:03,647 I'll wait here alone? 1052 01:19:04,007 --> 01:19:04,585 I'll be right back. 1053 01:19:12,745 --> 01:19:13,581 Don't leave the room. 1054 01:19:51,228 --> 01:19:53,049 That's a great of a thing to do. 1055 01:19:53,486 --> 01:19:58,751 We'll definitely win. Let's write an article on all of them. Let's destroy HIROSE. 1056 01:20:02,010 --> 01:20:05,838 We have evidence, we have witnesses, and now it's not just speculation. 1057 01:20:08,424 --> 01:20:10,322 Let's go to our office 1058 01:20:28,670 --> 01:20:31,021 Ishizuka found all the evidence. 1059 01:20:31,670 --> 01:20:34,631 What are you going to do,Hirose? Where is Ishizuka? 1060 01:20:36,748 --> 01:20:39,912 I don't know. You promised not to touch Ishizuka. 1061 01:20:41,342 --> 01:20:46,545 You don't tell me what to do.All you have to do is let me know. Just like you did at the photo studio. 1062 01:20:47,334 --> 01:20:48,029 where he is? 1063 01:20:48,951 --> 01:20:49,607 I don't know 1064 01:20:51,256 --> 01:20:54,131 Ok, so I'll leave it to you 1065 01:20:58,334 --> 01:20:59,006 Director 1066 01:21:01,975 --> 01:21:02,639 What? 1067 01:21:03,373 --> 01:21:04,764 You are the spy? 1068 01:21:06,748 --> 01:21:07,459 Oh, yeah. 1069 01:21:07,498 --> 01:21:08,764 You were working for a murderer. 1070 01:21:09,537 --> 01:21:11,209 Hirose did it 1071 01:21:11,318 --> 01:21:13,264 It's the same thing. 1072 01:21:17,287 --> 01:21:19,138 I wanted to help you. 1073 01:21:20,373 --> 01:21:23,373 You told me about the hit man when Officer Katayama told me. 1074 01:21:24,177 --> 01:21:27,068 Hirose had you in his sights from that moment on. 1075 01:21:27,404 --> 01:21:31,099 You killed two innocent people to save me? 1076 01:21:31,756 --> 01:21:33,365 Don't be exciting 1077 01:21:35,935 --> 01:21:39,287 I was an idiot. You believed in me. 1078 01:21:40,013 --> 01:21:43,466 You taught me how to do my job. and I tried my best to emulate you. 1079 01:21:44,138 --> 01:21:45,709 You tricked me 1080 01:21:47,162 --> 01:21:49,740 You knew everything. 1081 01:21:50,545 --> 01:21:53,787 If you'd wanted to, you could've crushed Hirose. Why didn't you? 1082 01:21:54,795 --> 01:21:57,123 For some reasons. 1083 01:21:57,607 --> 01:21:59,076 You didn't want to die. 1084 01:22:02,029 --> 01:22:04,084 I've been working hard 1085 01:22:05,490 --> 01:22:08,006 So you wanted money? Money for drinks at the bar. 1086 01:22:08,709 --> 01:22:11,935 I can't drink much with half a stomach. Calm down. 1087 01:22:12,170 --> 01:22:15,076 No way. I'm so upset 1088 01:22:15,654 --> 01:22:18,701 Director's a spy. That's funny 1089 01:22:19,021 --> 01:22:22,849 I'm quitting the company. I don't want to work for you anymore. 1090 01:23:30,719 --> 01:23:33,789 Where's motomi? You want to kill MOTOMI too? 1091 01:23:35,407 --> 01:23:38,657 No, I don't know. I never know. You just have to trust me on this. 1092 01:23:39,813 --> 01:23:42,727 Don't hang up, Ishizuka 1093 01:23:49,919 --> 01:23:51,872 Come out! 1094 01:23:52,013 --> 01:23:53,208 I know 1095 01:23:55,044 --> 01:23:56,497 What's the hell? 1096 01:23:57,872 --> 01:23:59,309 Where's Kakegawa? 1097 01:24:07,302 --> 01:24:08,223 Say 1098 01:24:19,911 --> 01:24:20,966 You 1099 01:24:21,731 --> 01:24:24,598 You're getting yourself half killed again? 1100 01:24:25,075 --> 01:24:26,606 I want to talk to you alone. 1101 01:24:27,348 --> 01:24:28,817 What? 1102 01:24:30,247 --> 01:24:31,606 You're scared of me? 1103 01:24:32,981 --> 01:24:35,067 I'm scared of you? 1104 01:24:37,216 --> 01:24:38,630 That's funny 1105 01:24:47,921 --> 01:24:48,882 What's the hell? 1106 01:24:57,112 --> 01:24:58,518 What do you want to talk about? 1107 01:24:59,502 --> 01:25:00,963 Akiko was pregnant. 1108 01:25:05,158 --> 01:25:05,799 What? 1109 01:25:06,463 --> 01:25:08,697 Five months pregnant. Your baby. 1110 01:25:11,381 --> 01:25:14,318 Don't say Bullshit. 1111 01:25:14,443 --> 01:25:18,467 That's why Akiko didn't want to see Ochiai. Guess who forced her to see him? 1112 01:25:19,092 --> 01:25:21,037 Your boss,Hirose 1113 01:25:23,357 --> 01:25:25,560 Don't say Bullshit. 1114 01:25:27,920 --> 01:25:31,615 Who took her to the hotel by force? The hit man. 1115 01:25:32,584 --> 01:25:34,248 You’re lair 1116 01:25:38,310 --> 01:25:41,381 Ask Motomi. She knows everything 1117 01:25:43,342 --> 01:25:44,638 How's her? 1118 01:25:45,021 --> 01:25:47,459 I made her sleep 1119 01:25:47,560 --> 01:25:53,349 I'm about to give her some pills. If I put this much in her, she'll be dead in a heartbeat. 1120 01:25:54,139 --> 01:25:55,304 Boss's order? 1121 01:25:55,538 --> 01:26:01,006 Of course not. If we sell this off, we're looking at 300,000 in cash. 1122 01:26:08,350 --> 01:26:09,304 Stay strong 1123 01:26:12,905 --> 01:26:15,960 Do you understand me? 1124 01:26:19,421 --> 01:26:21,992 Akiko was pregnant? 1125 01:26:25,085 --> 01:26:27,898 She didn't say anything to me. 1126 01:26:30,232 --> 01:26:33,537 You said, "I don't want a baby, put it down. 1127 01:26:36,146 --> 01:26:40,459 But Akiko wanted to see your baby. 1128 01:26:42,694 --> 01:26:43,835 Damn it 1129 01:26:45,108 --> 01:26:49,249 She'd also been saving up for a baby and she'd need the money. 1130 01:27:03,296 --> 01:27:05,272 I don't know what will happen to you 1131 01:27:05,741 --> 01:27:06,585 Shut up 1132 01:27:13,585 --> 01:27:14,616 Where are you going? 1133 01:27:15,514 --> 01:27:17,451 To visit my wife's grave. 1134 01:27:31,280 --> 01:27:32,069 Are you okay? 1135 01:27:32,890 --> 01:27:33,538 I'm fine. 1136 01:27:34,898 --> 01:27:37,233 I told you I don't care when I die. 1137 01:27:38,273 --> 01:27:42,710 I don't want to die. The only thing I have to look forward to anymore is living with you. 1138 01:27:44,929 --> 01:27:45,905 How's your newspaper? 1139 01:27:46,687 --> 01:27:47,726 I hate the newspaper 1140 01:27:49,640 --> 01:27:50,843 Let's go somewhere far away. 1141 01:27:58,347 --> 01:28:00,012 The president wants to see you. 1142 01:28:00,246 --> 01:28:02,715 The president?Ishizuka has not come yet 1143 01:28:03,199 --> 01:28:05,027 I haven't heard from him since this morning. 1144 01:28:05,269 --> 01:28:05,887 I see 1145 01:28:15,520 --> 01:28:16,592 Takasawa,something goes wrong 1146 01:28:16,795 --> 01:28:17,311 What's wrong? 1147 01:28:19,443 --> 01:28:24,162 Half the newspaper dealers in the city have refused to carry our paper from next month. 1148 01:28:24,787 --> 01:28:27,482 Hirose was finally seduced by TOTO. 1149 01:28:27,982 --> 01:28:28,756 Hirose ? 1150 01:28:32,881 --> 01:28:34,904 Hirose took a lot of money from them 1151 01:28:35,029 --> 01:28:39,529 That's not all. Hirose isn't happy with the way you're handling the post 1152 01:28:40,424 --> 01:28:45,010 He makes it clear that he doesn't like the way you're letting young reporters run wild. 1153 01:28:47,245 --> 01:28:52,456 I trust you. I'm trusting you because I trust you. 1154 01:28:54,354 --> 01:28:58,472 But you know what? We must sell newspaper 1155 01:28:59,417 --> 01:29:01,940 It's a shame that TOTO is taking advantage of us. 1156 01:29:03,393 --> 01:29:06,425 Can't you do something about the article? 1157 01:29:14,901 --> 01:29:16,190 I wanna swim 1158 01:29:16,448 --> 01:29:17,268 It's too cold 1159 01:29:17,932 --> 01:29:23,464 I'm fine. When I was a kid, about this time, I used to go in the ocean to pick up shells. 1160 01:29:27,534 --> 01:29:28,823 You look sad 1161 01:29:29,362 --> 01:29:30,370 Must be the sunset. 1162 01:29:32,167 --> 01:29:35,409 I knew you'd think about newspaper 1163 01:29:36,339 --> 01:29:41,393 Don't talk to me about newspapers. I don't care what happens to a newspaper that's sold its soul to the bad guys. 1164 01:29:47,300 --> 01:29:52,268 I say the same thing over and over again. I wonder if there is any way to come up with an idea that will bring about a comeback 1165 01:29:52,893 --> 01:29:57,675 With TOTO and HIROSE as enemies This is like going to war with the US and the Soviet Union. 1166 01:29:58,018 --> 01:29:59,448 There's nothing we can do. 1167 01:30:04,651 --> 01:30:07,925 Let's get it on. Mr. President, don't worry. 1168 01:30:08,589 --> 01:30:12,034 I've never lost a game. 1169 01:30:17,659 --> 01:30:19,042 Beer 1170 01:30:20,315 --> 01:30:21,800 You can drink 1171 01:30:22,511 --> 01:30:23,628 It was hard work. 1172 01:30:27,604 --> 01:30:30,198 But a woman's happiness is so simple. 1173 01:30:30,807 --> 01:30:36,776 Marry the man you love. Live in the same house, have children. 1174 01:30:38,143 --> 01:30:41,597 But I can't seem to find him. 1175 01:30:42,909 --> 01:30:44,057 Well, here he is. 1176 01:30:45,831 --> 01:30:47,651 Every guys said so 1177 01:30:48,143 --> 01:30:49,417 You think I'm lying? 1178 01:30:50,292 --> 01:30:54,503 I don't care if it's a lie. I'm dirty anyway. 1179 01:30:55,667 --> 01:31:00,018 Don't worry. We're all dirty. 1180 01:31:09,925 --> 01:31:11,175 I'm getting sleepy. 1181 01:31:13,362 --> 01:31:14,909 Bill please 1182 01:31:15,745 --> 01:31:17,206 370yen 1183 01:31:17,893 --> 01:31:20,682 I knew you liked newspapers. 1184 01:31:20,761 --> 01:31:25,932 No, I don't. I'd like to beat the director to a pulp. 1185 01:31:28,761 --> 01:31:30,245 Thanks 1186 01:31:32,487 --> 01:31:33,589 Is everyone here? 1187 01:31:34,417 --> 01:31:35,347 Where's Ishizuka? 1188 01:31:35,526 --> 01:31:38,026 We're looking for him 1189 01:31:43,586 --> 01:31:45,336 There's still time for the morning paper. 1190 01:31:54,485 --> 01:31:55,977 Listen 1191 01:31:59,133 --> 01:32:00,602 I don't have much time, so I'll make it simple. 1192 01:32:02,391 --> 01:32:08,703 I'm here to keep this paper afloat. I've been holding hands with the BOSS. 1193 01:32:10,422 --> 01:32:13,406 And that BOSS is Hirose. 1194 01:32:15,711 --> 01:32:16,524 Hirose? 1195 01:32:19,172 --> 01:32:28,070 When I came from Tokyo to be the editor-in-chief of this newspaper. This was still a third-rate newspaper. 1196 01:32:29,125 --> 01:32:32,977 My job was to turn this place into the premier local newspaper. 1197 01:32:34,250 --> 01:32:35,055 I needed money 1198 01:32:36,070 --> 01:32:40,289 But banks were not yet willing to lend money. 1199 01:32:41,664 --> 01:32:46,922 So the first thing I did was to train the best people and pull them out. 1200 01:32:50,180 --> 01:32:53,039 You also pulled them out from other newspapers with a 30% monthly salary increase. 1201 01:32:57,391 --> 01:33:02,336 Expand the sales network. 1202 01:33:03,617 --> 01:33:05,352 No matter how much money we had, it was never enough. 1203 01:33:06,375 --> 01:33:08,555 That's when I hooked up with HIROSE. 1204 01:33:09,742 --> 01:33:14,195 I used his money And through his dealers, I made inroads into the rest of the world. 1205 01:33:15,297 --> 01:33:21,688 Seibu Shinbun is now a first-rate local newspaper that can even compete with Chuo Shinbun. 1206 01:33:22,492 --> 01:33:27,383 I hooked up with the bad guys for the paper. I don't have a choice. 1207 01:33:27,992 --> 01:33:28,672 Director 1208 01:33:29,188 --> 01:33:30,859 I didn't have a choice. 1209 01:33:32,742 --> 01:33:37,000 In a country like this, you have to live first, even if you have to push people away 1210 01:33:38,609 --> 01:33:41,539 Justice and morality don't mean a thing. 1211 01:33:41,992 --> 01:33:44,227 We should stay strong 1212 01:33:47,234 --> 01:33:54,070 Fortunately or unfortunately... When the election started, the stripper case against Ochiai came up. 1213 01:33:55,406 --> 01:33:57,219 HIROSE is behind it. 1214 01:33:58,938 --> 01:33:59,859 1215 01:34:00,258 --> 01:34:03,328 So you're telling us not to write? 1216 01:34:03,578 --> 01:34:04,477 Wait 1217 01:34:04,930 --> 01:34:07,898 Don't be fooled! 1218 01:34:08,422 --> 01:34:10,430 I've been waiting for you 1219 01:34:13,453 --> 01:34:15,117 He's Hirose's spy. 1220 01:34:16,172 --> 01:34:18,828 He's the one who broke every lead I had. 1221 01:34:19,539 --> 01:34:21,156 And a few people died because of it. 1222 01:34:21,633 --> 01:34:24,344 Katayama, the cop. The photographer from the hot spring resort. 1223 01:34:25,156 --> 01:34:29,852 You're the one who nailed us for writing a speculative story, and you're the one who fudged the truth. 1224 01:34:30,633 --> 01:34:31,172 Really? 1225 01:34:32,063 --> 01:34:32,961 That's true 1226 01:34:34,484 --> 01:34:36,016 Ishizuka's right 1227 01:34:38,695 --> 01:34:41,742 I've been waiting for you 1228 01:34:43,031 --> 01:34:46,742 I want you to write me a full report on every case you look into right now. 1229 01:34:48,008 --> 01:34:49,617 You guys split up the details of the post 1230 01:34:50,680 --> 01:34:52,367 You write the main story, and you write it thick and fast. 1231 01:34:53,516 --> 01:34:55,961 If I write it, I'll beat you to death, too. 1232 01:34:56,461 --> 01:35:01,070 You can write "murderer," "spy," whatever you want. 1233 01:35:03,602 --> 01:35:05,945 You still look like you don't believe me. 1234 01:35:07,203 --> 01:35:11,094 Call HiRose. Now's the time I'll clearly cut him off in front of everyone. 1235 01:35:19,250 --> 01:35:21,375 Hirose Transport? Mr. President, please. 1236 01:35:25,398 --> 01:35:27,961 Mr. President? Our Director wanna talk to you 1237 01:35:38,594 --> 01:35:41,617 Good evening. How are you? 1238 01:35:43,172 --> 01:35:44,352 Did you hear from the President? 1239 01:35:44,906 --> 01:35:46,812 Look in tomorrow morning's paper. 1240 01:35:47,516 --> 01:35:49,703 Your picture will be in the papers, loud and clear. 1241 01:35:51,117 --> 01:35:52,531 Are you trying to fuck with me? 1242 01:35:53,047 --> 01:35:58,445 Stripper killings, corruption in U.S. military camps. It says everything about you. 1243 01:35:59,547 --> 01:36:01,914 Everyone can even see the number of blacks on your back. 1244 01:36:03,852 --> 01:36:05,609 What are you doing? 1245 01:36:05,680 --> 01:36:07,781 Don't get upset 1246 01:36:09,211 --> 01:36:13,922 I like newspapers after all. You're in the way. 1247 01:36:16,805 --> 01:36:19,188 Anyway, I'm thinking of letting him walk around on her own tomorrow. 1248 01:36:21,078 --> 01:36:24,703 We'll beat you for starters. We gonna take out the biggest boss in this area. 1249 01:36:26,297 --> 01:36:29,500 Our news value is full marks! I'm sure sales will go up a lot tomorrow. 1250 01:36:34,539 --> 01:36:35,805 Is that all you have to say? 1251 01:36:36,070 --> 01:36:37,656 Tomorrow, this town will be reborn. 1252 01:36:38,180 --> 01:36:42,375 Ochiai will be released. No wonder he's getting all the sympathy he deserves. 1253 01:36:42,805 --> 01:36:46,578 Our newspaper will finally grow together with this revolutionary politician. 1254 01:36:48,453 --> 01:36:51,602 At the very least, you should give TOTO some love. 1255 01:36:51,742 --> 01:36:53,813 You think you can get away with that? 1256 01:36:54,438 --> 01:36:57,469 You and I are going to have to get along. 1257 01:37:07,461 --> 01:37:08,672 How was it? 1258 01:37:09,477 --> 01:37:10,500 Let's get it on 1259 01:37:11,156 --> 01:37:13,094 Two hours to go before the morning paper's deadline. 1260 01:37:14,039 --> 01:37:17,852 Show Hirose and TOTO News the power of the SEIBU newspaper. 1261 01:37:21,906 --> 01:37:23,398 I'm counting on you 1262 01:37:26,063 --> 01:37:28,055 Let's do it! 1263 01:37:35,329 --> 01:37:38,595 Ok.Let's go, guys! 1264 01:37:44,000 --> 01:37:46,359 This is a memo I've been working on for years. 1265 01:37:48,430 --> 01:37:50,359 It's got every bad thing Hirose did. 1266 01:37:51,734 --> 01:37:54,461 Use this one, too, and write as much as you can. 1267 01:38:00,742 --> 01:38:03,555 Ishizuka, you're finally the second generation. 1268 01:38:04,461 --> 01:38:06,789 Definitely my second generation. That's great! 1269 01:38:09,133 --> 01:38:14,133 But don't become a gangster like me. Don't be a philistine.Don't get dirty. 1270 01:38:15,117 --> 01:38:18,930 Be more outraged at the injustice in the world 1271 01:38:22,375 --> 01:38:22,969 Director 1272 01:38:23,094 --> 01:38:23,852 Don't say a word. 1273 01:38:27,196 --> 01:38:29,758 Come on, we're running out of time. Start writing. 1274 01:38:31,555 --> 01:38:32,250 Director 1275 01:38:44,933 --> 01:38:45,792 You 1276 01:39:42,425 --> 01:39:45,379 Can I get a light? 1277 01:40:46,728 --> 01:40:48,353 Hey 1278 01:40:49,494 --> 01:40:52,556 five more minutes, whether you're crying or laughing. 1279 01:40:54,017 --> 01:40:56,134 It's time for the birthday of the regular morning paper. 1280 01:40:57,549 --> 01:40:58,908 Hello, this is Seibu newspaper 1281 01:41:02,463 --> 01:41:03,197 Eh? 1282 01:41:04,439 --> 01:41:05,197 What's wrong? 1283 01:41:06,306 --> 01:41:09,377 Our director was killed by a hit man 1284 01:41:19,651 --> 01:41:20,354 Wait 1285 01:41:22,526 --> 01:41:24,472 Newspapers have to meet deadlines. 1286 01:41:25,472 --> 01:41:27,339 They don't wait for us on deadline. 1287 01:41:28,245 --> 01:41:29,917 We can offer incense anytime we want. 1288 01:41:40,932 --> 01:41:41,815 Let's do it! 97489

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.