All language subtitles for La.Guerre.Des.Prix.2026.FRENCH.AD.1080p.WEBRip.10.bits.AC3.5.1.x265-GL0P
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:12,333 --> 00:01:15,417
Musique intrigante
2
00:01:34,333 --> 00:01:36,000
Elle soupire.
3
00:01:39,125 --> 00:01:40,417
Trente minutes, les gars.
4
00:01:55,833 --> 00:01:56,625
Messieurs,
5
00:01:56,792 --> 00:01:57,750
- comment ça va ?
- Ça va ?
6
00:01:57,917 --> 00:01:59,458
Ça va bien ?
7
00:02:00,792 --> 00:02:03,833
Audrey, Lacteos est lĂ ,
le directeur régional.
8
00:02:04,000 --> 00:02:05,500
- Il veut vous voir.
- Maintenant ?
9
00:02:05,667 --> 00:02:06,500
Oui, maintenant.
10
00:02:07,625 --> 00:02:09,083
Elle soupire.
11
00:02:09,542 --> 00:02:10,583
Merci.
12
00:02:10,750 --> 00:02:12,000
Je reviens !
13
00:02:13,292 --> 00:02:14,708
Elle marmonne.
14
00:02:14,875 --> 00:02:17,125
Chute
15
00:02:17,292 --> 00:02:19,208
On a revu le packaging.
16
00:02:19,375 --> 00:02:20,708
Pour retrouver quelque chose
17
00:02:20,875 --> 00:02:23,125
de plus épuré, plus simple, plus...
18
00:02:23,292 --> 00:02:24,417
plus efficace.
19
00:02:24,583 --> 00:02:25,625
Pour le lancement,
20
00:02:25,792 --> 00:02:27,500
faut frapper fort, grosse anim',
21
00:02:27,667 --> 00:02:29,792
augmentation de présence en linéaire.
22
00:02:29,958 --> 00:02:32,583
On renforce notre positionnement
sur le bio.
23
00:02:32,750 --> 00:02:34,667
On anime votre rayon
pour booster les ventes.
24
00:02:34,833 --> 00:02:37,917
- Pour ĂŞtre honnĂŞte,
c'est pas ce que j'avais en tĂŞte.
25
00:02:38,083 --> 00:02:40,167
- Vous voulez mettre le paquet
sur le bio.
26
00:02:40,333 --> 00:02:43,542
- Oui, mais en mettant en avant
des fournisseurs locaux.
27
00:02:44,500 --> 00:02:45,750
Oui...
28
00:02:47,500 --> 00:02:49,167
Le local, c'est sympa.
29
00:02:50,500 --> 00:02:52,208
Mais je parle d'une force de frappe.
30
00:02:53,125 --> 00:02:56,083
Pour que le bio décolle,
faut mettre des moyens.
31
00:02:56,250 --> 00:02:59,292
- Eh oui. Désolée.
On n'a pas la mĂŞme vision.
32
00:03:00,625 --> 00:03:02,083
- J'ai compris.
Vous voulez quoi ?
33
00:03:02,250 --> 00:03:04,208
Remises, promo ? Combien ?
34
00:03:06,042 --> 00:03:08,125
Bon, on va en rester lĂ .
35
00:03:08,917 --> 00:03:09,833
Il rit.
36
00:03:11,167 --> 00:03:12,583
Vous êtes sérieuse ?
37
00:03:13,292 --> 00:03:15,250
Elle se prend pour qui ?
38
00:03:15,417 --> 00:03:17,792
Allez, je vous demande de sortir.
39
00:03:18,750 --> 00:03:20,000
Je vois une cheffe de rayon
40
00:03:20,167 --> 00:03:23,708
qui pète plus haut que son cul
en se payant de gros industriels.
41
00:03:23,875 --> 00:03:25,625
Je vois un vendeur au rabais,
42
00:03:25,792 --> 00:03:28,292
opportuniste,
qui sait pas de quoi il parle.
43
00:03:28,458 --> 00:03:30,042
Gardez vos insultes pour vous.
44
00:03:30,208 --> 00:03:32,292
Et dégagez d'ici. Merci.
45
00:03:34,375 --> 00:03:38,500
Musique intrigante
46
00:04:28,333 --> 00:04:29,708
Coucou !
47
00:04:34,667 --> 00:04:36,042
Brouhaha
48
00:04:47,542 --> 00:04:48,750
Une porte se ferme.
49
00:04:50,000 --> 00:04:51,875
- Bonjour, ma chérie.
- Bonjour, maman.
50
00:04:59,042 --> 00:05:00,333
Bonjour, bonhomme.
51
00:05:02,750 --> 00:05:04,208
Salut, tatie.
52
00:05:06,542 --> 00:05:08,250
On mange quoi, aujourd'hui ?
53
00:05:08,417 --> 00:05:10,167
- Pot-au-feu.
- Oh, c'est nul.
54
00:05:11,083 --> 00:05:12,208
J'ai pris des tournedos.
55
00:05:13,833 --> 00:05:15,167
T'aurais pas dĂ».
56
00:05:16,792 --> 00:05:18,792
- Malo ?
- Oui ?
57
00:05:18,958 --> 00:05:19,833
Tu vas oĂą ?
58
00:05:20,000 --> 00:05:22,417
- Je vais regarder la télé.
- HĂ©...
59
00:05:22,583 --> 00:05:25,500
On pourrait plutĂ´t
donner le biberon aux veaux.
60
00:05:25,667 --> 00:05:26,375
Ouais !
61
00:05:26,542 --> 00:05:27,625
Trop bien !
62
00:05:29,375 --> 00:05:30,458
Allez, zou.
63
00:05:31,125 --> 00:05:33,250
Et mets pas tes doigts dans leurs narines.
64
00:05:33,417 --> 00:05:34,542
Ouais.
65
00:05:41,083 --> 00:05:42,583
Meuglement
66
00:05:47,375 --> 00:05:49,542
- Salut, les filles.
- SALUT.
67
00:05:55,000 --> 00:05:57,083
Je vous envoie les prévisions.
68
00:05:57,250 --> 00:05:59,458
Je vois ça avec les membres du réseau.
69
00:05:59,625 --> 00:06:01,083
Merci beaucoup. Au revoir.
70
00:06:03,125 --> 00:06:05,375
- J'ai tes chiffres de vente.
- Ça dit quoi ?
71
00:06:05,542 --> 00:06:07,750
- Plus 14 %.
Meilleure progression du rayon.
72
00:06:07,917 --> 00:06:09,167
Ça rassurera ton banquier.
73
00:06:09,333 --> 00:06:11,875
- Pour ça, faut multiplier
les volumes par 10.
74
00:06:12,042 --> 00:06:13,917
- Ça, j'y travaille,
fais-moi confiance.
75
00:06:14,083 --> 00:06:15,042
Ronan ?
76
00:06:16,125 --> 00:06:16,917
Salut, Sandrine.
77
00:06:18,458 --> 00:06:19,708
- Ça va ?
- Ça va ?
78
00:06:21,833 --> 00:06:24,083
T'as payé la cantine pour Malo ?
79
00:06:25,250 --> 00:06:26,583
Je sais plus, je regarde.
80
00:06:27,125 --> 00:06:30,083
- OK, je pars travailler.
M'attends pas, je rentre tard.
81
00:06:31,042 --> 00:06:32,458
- Salut.
- Salut.
82
00:06:33,583 --> 00:06:35,167
- J'y vais aussi.
- Quoi ?
83
00:06:35,333 --> 00:06:36,167
Tu manges pas ?
84
00:06:36,333 --> 00:06:37,375
Non, j'ai du travail.
85
00:06:37,542 --> 00:06:39,208
J'ai un gros GT demain au siège à Paris.
86
00:06:39,375 --> 00:06:40,167
Un GT ?
87
00:06:40,333 --> 00:06:41,833
Un groupe de travail.
88
00:06:42,000 --> 00:06:43,542
OK. Une réunion, quoi.
89
00:06:44,042 --> 00:06:45,792
Oui, mais importante.
90
00:06:45,958 --> 00:06:47,042
Salut.
91
00:06:47,208 --> 00:06:48,417
Bon GT, demain !
92
00:06:48,583 --> 00:06:49,792
- Ouais.
- À paris.
93
00:06:49,958 --> 00:06:51,250
Ouais, ta gueule.
94
00:06:54,083 --> 00:06:56,375
- Moins 3 % sur les œufs,
moins 5 %
95
00:06:56,542 --> 00:06:59,583
sur les fruits et légumes,
moins 7 % sur les produits laitiers.
96
00:06:59,750 --> 00:07:01,708
Voilà la réalité du bio, aujourd'hui.
97
00:07:01,875 --> 00:07:04,042
Si on veut pas que le marché s'effondre,
98
00:07:04,208 --> 00:07:06,125
faut se creuser la tĂŞte, et vite.
99
00:07:06,292 --> 00:07:07,542
C'est très simple.
100
00:07:07,708 --> 00:07:10,583
Ceux qui étaient prêts à payer cher
pour la planète,
101
00:07:10,750 --> 00:07:11,750
aujourd'hui,
102
00:07:11,917 --> 00:07:12,792
c'est terminé.
103
00:07:12,958 --> 00:07:14,667
Tout le monde regarde le ticket.
104
00:07:14,833 --> 00:07:17,250
Faut qu'on soit plus agressifs
sur les prix.
105
00:07:17,417 --> 00:07:19,125
Ça, y a que les industriels
106
00:07:19,292 --> 00:07:20,750
qui peuvent nous aider.
107
00:07:20,917 --> 00:07:21,708
- Excusez-moi.
108
00:07:22,500 --> 00:07:23,167
Tout miser
109
00:07:23,333 --> 00:07:25,583
sur les industriels n'est pas la solution.
110
00:07:26,083 --> 00:07:27,458
- Pardon ?
- Je dis pas
111
00:07:27,625 --> 00:07:29,625
que c'est une tendance générale,
112
00:07:29,792 --> 00:07:32,792
mais j'ai compilé l'évolution
des ventes bio dans mes rayons
113
00:07:32,958 --> 00:07:35,625
sur les 12 derniers mois,
référence par référence.
114
00:07:36,167 --> 00:07:38,750
Les grandes marques sont en baisse.
115
00:07:38,917 --> 00:07:40,417
Les locaux ont une progression
116
00:07:40,583 --> 00:07:41,667
Ă deux chiffres.
117
00:07:41,833 --> 00:07:42,958
Et donc ?
118
00:07:43,375 --> 00:07:44,375
Donc, nos clients
119
00:07:44,542 --> 00:07:46,250
se méfient des industriels.
120
00:07:46,417 --> 00:07:48,958
Ils veulent du bio, du vrai,
produit localement.
121
00:07:49,417 --> 00:07:51,292
Au niveau national, ça tient pas.
122
00:07:53,250 --> 00:07:55,125
- Pourquoi ?
- Ce serait un bordel.
123
00:07:55,292 --> 00:07:57,708
On peut pas faire une stratégie globale
124
00:07:57,875 --> 00:08:00,167
avec une tonne de fournisseurs locaux.
125
00:08:00,333 --> 00:08:01,792
Certains sont en réseau.
126
00:08:01,958 --> 00:08:04,125
C'est faisable. Question de volonté.
127
00:08:05,250 --> 00:08:05,958
Philippe,
128
00:08:06,125 --> 00:08:09,208
je veux ces chiffres, magasin par magasin.
129
00:08:09,375 --> 00:08:10,875
Claire, c'est impossible.
130
00:08:11,458 --> 00:08:13,208
Mais si, c'est possible.
131
00:08:13,375 --> 00:08:15,000
Ne te sous-estime pas.
132
00:08:16,167 --> 00:08:17,167
Il rit.
133
00:08:17,750 --> 00:08:19,458
Bien. Terminé pour aujourd'hui.
134
00:08:20,583 --> 00:08:22,292
- Je vous remercie.
- Merci.
135
00:08:23,625 --> 00:08:26,208
- Ça te dérange de mettre ça
sur mon bureau ?
136
00:08:26,375 --> 00:08:27,167
Merci.
137
00:08:29,208 --> 00:08:30,917
- Au revoir.
- Au revoir.
138
00:08:35,875 --> 00:08:39,542
- C'est vous qui martyrisez
les commerciaux de Lacteos ?
139
00:08:40,667 --> 00:08:43,082
Leur directeur commercial m'a appelée.
140
00:08:43,250 --> 00:08:45,833
Il m'a demandé votre tête.
Je réponds quoi ?
141
00:08:46,000 --> 00:08:47,042
Ils l'ont déstabilisée.
142
00:08:47,958 --> 00:08:49,417
Apparemment, ça a marché.
143
00:08:49,583 --> 00:08:51,667
On fait quoi ? Je vous coupe la tĂŞte ?
144
00:08:53,042 --> 00:08:54,833
- Désolée,
j'aurais pas dĂ» m'emporter.
145
00:08:55,000 --> 00:08:57,375
Attendez, ça se reproduira plus.
146
00:08:59,875 --> 00:09:01,833
Je dois vous éloigner du terrain.
147
00:09:02,000 --> 00:09:03,792
Je vais m'excuser auprès d'eux.
148
00:09:03,958 --> 00:09:05,333
Non, surtout pas.
149
00:09:06,375 --> 00:09:08,792
Vous allez venir bosser ici,
Ă la centrale.
150
00:09:10,125 --> 00:09:11,750
Je cherche un acheteur.
151
00:09:11,917 --> 00:09:13,792
J'aime bien votre profil.
152
00:09:14,667 --> 00:09:16,083
Je comprends pas.
153
00:09:16,625 --> 00:09:17,542
Je...
154
00:09:17,708 --> 00:09:19,750
Je suis pas experte en négociation.
155
00:09:19,917 --> 00:09:22,708
- Vous ne vous laissez pas
marcher sur les pieds.
156
00:09:23,458 --> 00:09:26,375
Le rayon yaourt a perdu
15 % de sa valeur en 15 ans.
157
00:09:26,875 --> 00:09:28,458
Je veux revoir l'offre.
158
00:09:28,625 --> 00:09:30,792
Moderniser nos méthodes.
Vous venez du terrain.
159
00:09:31,250 --> 00:09:32,917
Vous connaissez le marché.
160
00:09:33,083 --> 00:09:36,542
Vous trouverez des alternatives
aux industriels.
161
00:09:36,708 --> 00:09:39,167
- Audrey devait passer
cheffe de secteur.
162
00:09:39,625 --> 00:09:41,583
Vous trouverez quelqu'un d'autre.
163
00:09:42,167 --> 00:09:43,167
Si l'expérience
164
00:09:43,333 --> 00:09:45,667
est réussie, ça accélèrera les choses.
165
00:09:45,833 --> 00:09:48,375
Vous ne serez pas déçue
par la rémunération.
166
00:09:50,917 --> 00:09:54,250
Les négociations annuelles
ouvrent Ă la fin de la semaine.
167
00:09:54,417 --> 00:09:56,500
J'attends une réponse sous 48 heures.
168
00:09:58,083 --> 00:09:59,667
- Au revoir.
- Au revoir.
169
00:09:59,833 --> 00:10:02,542
Musique intrigante
170
00:10:23,833 --> 00:10:24,958
Vibreur
171
00:10:46,417 --> 00:10:48,542
- Qu'est-ce que tu vas foutre
Ă la centrale ?
172
00:10:48,708 --> 00:10:50,833
- LĂ -bas, au moins,
j'aurai un vrai poids.
173
00:10:52,417 --> 00:10:55,208
- Tu connais leurs méthodes,
aux Achats.
174
00:10:55,792 --> 00:10:56,708
Ils vont te demander
175
00:10:56,875 --> 00:10:58,750
d'essorer les petits fournisseurs.
176
00:10:58,917 --> 00:11:00,292
Ils me demanderont pas ça.
177
00:11:00,458 --> 00:11:01,625
Bien sûr que si.
178
00:11:01,792 --> 00:11:02,667
Mais non.
179
00:11:02,833 --> 00:11:05,083
Ils veulent miser Ă fond sur le local.
180
00:11:05,250 --> 00:11:06,792
On peut faire changer les choses.
181
00:11:06,958 --> 00:11:09,875
- Ils en ont rien Ă branler.
C'est du bla-bla.
182
00:11:11,208 --> 00:11:13,375
C'est pas un job pour toi.
183
00:11:13,542 --> 00:11:14,750
Quand la France entière
184
00:11:14,917 --> 00:11:17,333
mangera des Petits fermiers,
on en reparlera.
185
00:11:17,792 --> 00:11:19,875
Tu fais flipper quand tu dis ça.
186
00:11:20,042 --> 00:11:21,875
Musique intrigante
187
00:11:43,875 --> 00:11:45,500
Nos clients en veulent plus.
188
00:11:46,250 --> 00:11:47,958
Plus de qualité.
189
00:11:48,125 --> 00:11:49,208
Plus de transparence.
190
00:11:49,375 --> 00:11:51,167
Plus de proximité.
191
00:11:52,083 --> 00:11:53,958
On doit réinventer notre modèle.
192
00:11:54,125 --> 00:11:57,375
Bâtir une offre qui réponde
à la réalité du marché.
193
00:11:58,000 --> 00:12:01,292
La période de négociation
qui s'ouvre sera déterminante.
194
00:12:01,458 --> 00:12:03,708
On a trois mois pour faire de Derval
195
00:12:03,875 --> 00:12:05,458
le numéro un de la distribution
196
00:12:05,625 --> 00:12:07,625
sur ces nouveaux modes de consommation.
197
00:12:07,792 --> 00:12:08,917
La concurrence est féroce.
198
00:12:09,083 --> 00:12:11,208
Tout le monde convoite ces marchés.
199
00:12:12,375 --> 00:12:15,375
Mais chez Derval,
on ne choisit pas un objectif
200
00:12:15,542 --> 00:12:16,667
facile Ă atteindre.
201
00:12:16,833 --> 00:12:19,375
On le choisit parce que c'est un défi.
202
00:12:19,542 --> 00:12:22,458
Je compte sur vous
et sur votre engagement total
203
00:12:22,625 --> 00:12:24,792
pour qu'on relève ce challenge.
204
00:12:24,958 --> 00:12:26,208
Merci.
Applaudissements
205
00:12:26,375 --> 00:12:28,375
Merci.
206
00:12:46,250 --> 00:12:47,333
Merci.
207
00:12:48,458 --> 00:12:50,208
- Salut.
- Salut.
208
00:12:50,375 --> 00:12:51,292
Gaëlle.
209
00:12:51,750 --> 00:12:52,833
C'est grâce à moi
210
00:12:53,000 --> 00:12:56,333
que les Français peuvent
se bourrer la gueule pour pas cher.
211
00:12:56,500 --> 00:12:58,500
Acheteuse liquides et alcools.
212
00:12:58,667 --> 00:13:00,208
- Tiens.
- Merci.
213
00:13:00,375 --> 00:13:01,833
Euh, Audrey.
214
00:13:02,375 --> 00:13:03,875
- Yaourts.
- OK.
215
00:13:04,042 --> 00:13:06,000
Enchantée, Audrey, yaourts.
216
00:13:07,375 --> 00:13:08,667
Donc, du coup,
217
00:13:09,083 --> 00:13:10,958
c'est toi qui as tiré le gros lot.
218
00:13:11,583 --> 00:13:14,000
- C'est-Ă -dire ?
- Tu vas bosser avec le baron.
219
00:13:14,167 --> 00:13:16,167
- Le baron ?
- Oui, Fournier.
220
00:13:16,750 --> 00:13:18,125
- Tu...
- Je connais pas.
221
00:13:18,292 --> 00:13:19,625
Tu connais pas Fournier ?
222
00:13:19,792 --> 00:13:20,792
Ah !
223
00:13:20,958 --> 00:13:22,500
OK. Ben...
224
00:13:24,125 --> 00:13:26,333
Il est, euh...
225
00:13:26,500 --> 00:13:27,875
Tu vas voir, c'est...
226
00:13:28,042 --> 00:13:30,083
- Faut assurer, quoi.
- D'accord.
227
00:13:30,250 --> 00:13:31,875
- Mais ça va aller.
- Ouais.
228
00:13:32,042 --> 00:13:33,042
Bienvenue aux Achats.
229
00:13:33,208 --> 00:13:34,875
- Elle rit.
- Merci.
230
00:13:39,667 --> 00:13:41,417
Quatrième étage.
231
00:13:43,708 --> 00:13:44,958
Fermeture des portes.
232
00:14:06,542 --> 00:14:07,875
On frappe.
233
00:14:08,917 --> 00:14:11,417
Bonjour. Je suis Audrey Dumont.
234
00:14:13,833 --> 00:14:14,500
- Asseyez-vous.
235
00:14:31,000 --> 00:14:31,875
C'est mignon.
236
00:14:32,042 --> 00:14:34,417
Vous m'attendiez pour les présentations ?
237
00:14:34,583 --> 00:14:36,208
Audrey, je te présente Bruno Fournier.
238
00:14:36,375 --> 00:14:39,125
Il mènera les négociations
sur les yaourts avec toi.
239
00:14:39,292 --> 00:14:41,333
Bruno a deux hypers
dans la région nantaise.
240
00:14:41,500 --> 00:14:43,208
Les acheteurs travaillent en binĂ´me
241
00:14:43,375 --> 00:14:44,542
avec un propriétaire.
242
00:14:44,708 --> 00:14:45,583
Ça fait notre force.
243
00:14:46,917 --> 00:14:48,417
Désolée, faut que je file.
244
00:14:48,583 --> 00:14:50,583
Je vous laisse faire connaissance.
245
00:14:57,625 --> 00:14:59,625
- Vous étiez chez Dubois ?
- Oui.
246
00:15:00,958 --> 00:15:02,708
J'ai commencé en tant que stagiaire.
247
00:15:02,875 --> 00:15:04,417
Je m'en fous de savoir
248
00:15:04,583 --> 00:15:06,208
ce que vous avez fait avant.
249
00:15:07,417 --> 00:15:09,792
La centrale, c'est une autre dimension.
250
00:15:10,875 --> 00:15:13,625
Ici, on négocie pour la France entière.
251
00:15:13,792 --> 00:15:14,625
Les 600 magasins
252
00:15:14,792 --> 00:15:15,458
Derval.
253
00:15:15,625 --> 00:15:18,375
Faut me montrer
ce que vous avez dans le ventre.
254
00:15:18,542 --> 00:15:20,625
- Comptez sur moi,
je suis une bosseuse.
255
00:15:20,792 --> 00:15:22,417
Ouais, ça aussi, je m'en fous.
256
00:15:22,958 --> 00:15:24,708
Je veux des résultats.
257
00:15:24,875 --> 00:15:26,042
D'accord.
258
00:15:26,208 --> 00:15:28,292
Vous attendez quoi de moi, exactement ?
259
00:15:28,458 --> 00:15:29,500
Faire le ménage.
260
00:15:29,667 --> 00:15:33,417
Nettoyer la gamme actuelle,
attaquer le segment bio et local.
261
00:15:33,583 --> 00:15:35,417
Pour faire baisser les prix drastiquement.
262
00:15:36,292 --> 00:15:38,000
5 % minimum.
263
00:15:39,583 --> 00:15:41,500
5 %, ça va être très difficile.
264
00:15:42,000 --> 00:15:42,958
Bien.
265
00:15:43,625 --> 00:15:45,083
Alors, on en reste lĂ .
266
00:15:45,625 --> 00:15:46,417
Ah, mais...
267
00:15:46,583 --> 00:15:48,167
les fabricants locaux ont très peu
268
00:15:48,333 --> 00:15:49,625
de marge de manœuvre.
269
00:15:49,792 --> 00:15:53,792
La moitié de nos clients
gagne moins de 1 500 euros par mois.
270
00:15:55,000 --> 00:15:58,708
On doit leur permettre de bouffer
sainement Ă des prix abordables.
271
00:15:59,625 --> 00:16:02,333
Si vous ne le sentez pas, dites-le.
272
00:16:03,125 --> 00:16:05,667
On trouvera quelqu'un d'autre
sur-le-champ.
273
00:16:05,833 --> 00:16:07,667
J'ai pas de temps Ă perdre.
274
00:16:07,833 --> 00:16:10,583
Musique intrigante
275
00:16:20,458 --> 00:16:22,292
D'accord.
276
00:16:22,458 --> 00:16:24,250
Ah !
277
00:16:25,500 --> 00:16:27,250
C'est grave, Dr Malo ?
278
00:16:27,417 --> 00:16:28,333
Non.
279
00:16:28,500 --> 00:16:29,833
Ce n'est pas grave.
280
00:16:30,000 --> 00:16:32,458
- Vous écrivez quoi, alors,
sur votre papier ?
281
00:16:32,625 --> 00:16:36,708
- Votre ordonnance. Vous devez
boire du lait tous les jours.
282
00:16:38,500 --> 00:16:40,042
Tu fais quoi, Malo ?
283
00:16:40,708 --> 00:16:44,000
- Sérieux, mon carnet de transmission.
- On joue au docteur.
284
00:16:44,167 --> 00:16:46,042
- C'est pas des jouets.
D'accord ?
285
00:16:46,208 --> 00:16:47,125
Ronan !
286
00:16:47,292 --> 00:16:48,750
Salut, Audrey. J'ai une garde.
287
00:16:48,917 --> 00:16:50,458
Salut, Sandrine. T'inquiète.
288
00:16:50,625 --> 00:16:52,125
Je voulais pas m'énerver.
289
00:16:53,292 --> 00:16:55,667
Tu peux t'en occuper ? Je peux pas.
290
00:16:55,833 --> 00:16:56,958
Bonne soirée.
291
00:16:57,125 --> 00:16:57,958
Malo, tu fais quoi ?
292
00:16:58,125 --> 00:16:59,792
Va te brosser les dents.
293
00:16:59,958 --> 00:17:01,208
Oui, papa.
294
00:17:02,250 --> 00:17:03,958
Alors, la vie parisienne ?
295
00:17:04,125 --> 00:17:07,500
- Écoute, je suis
dans un appart-hôtel dans le béton.
296
00:17:07,666 --> 00:17:10,083
Et je mange des nouilles.
297
00:17:10,250 --> 00:17:11,375
Trop de chance !
298
00:17:11,541 --> 00:17:12,875
Toi, ça va ?
299
00:17:13,750 --> 00:17:15,750
Moi, c'est un peu la merde.
300
00:17:15,916 --> 00:17:17,458
- Qu'est-ce qui se passe ?
301
00:17:17,625 --> 00:17:20,041
- Mon collecteur
a réduit ses commandes de 50 %.
302
00:17:20,708 --> 00:17:22,333
Tout le réseau est concerné.
303
00:17:22,500 --> 00:17:23,291
Putain...
304
00:17:23,458 --> 00:17:25,666
Trop de lait bio, ils écoulent plus.
305
00:17:25,833 --> 00:17:28,500
La demande suit plus.
Ils nous laissent crever.
306
00:17:29,375 --> 00:17:31,667
- Tu vas faire quoi ?
- Trouver un collecteur.
307
00:17:31,833 --> 00:17:33,708
Je balancerai pas mon lait Ă la fosse.
308
00:17:33,875 --> 00:17:35,083
Papa !
309
00:17:36,208 --> 00:17:36,917
J'y vais.
310
00:17:37,083 --> 00:17:38,125
- OK, tiens-moi au courant.
311
00:17:38,292 --> 00:17:40,792
T'inquiète, je trouverai une solution.
312
00:17:40,958 --> 00:17:42,500
- Mais oui, je sais.
- Bisous.
313
00:17:42,667 --> 00:17:43,708
Salut.
314
00:17:43,875 --> 00:17:45,458
- Qu'est-ce qu'il y a, Malo ?
315
00:18:03,042 --> 00:18:05,000
Il marmonne.
316
00:18:12,792 --> 00:18:14,333
Fumier.
317
00:18:21,083 --> 00:18:24,583
- On rencontre le compte-clé
de Sodalis. Que savez-vous sur lui ?
318
00:18:24,750 --> 00:18:26,667
Groupe leader sur le marché du lait.
319
00:18:26,833 --> 00:18:28,875
3 milliards de chiffre d'affaires
en France.
320
00:18:29,042 --> 00:18:30,250
32 marques différentes.
321
00:18:30,417 --> 00:18:32,917
Près de 15 % uniquement sur les yaourts.
322
00:18:33,917 --> 00:18:35,500
Vous savez rien, quoi.
323
00:18:55,000 --> 00:18:56,292
Vous vous taisez.
324
00:18:56,458 --> 00:18:57,875
Vous observez.
325
00:19:00,583 --> 00:19:04,667
- Le coup de la matière première
a explosé ces derniers mois.
326
00:19:05,833 --> 00:19:07,750
- Et donc ?
- Et donc...
327
00:19:07,917 --> 00:19:09,750
ça impacte nos coûts de production.
328
00:19:09,917 --> 00:19:12,250
On doit les répercuter sur nos tarifs.
329
00:19:12,417 --> 00:19:14,375
Je vous parle de mes coûts, moi ?
330
00:19:15,167 --> 00:19:16,083
L'électricité,
331
00:19:16,250 --> 00:19:17,583
les charges salariales...
332
00:19:17,750 --> 00:19:19,875
- Avec la flambée des prix
de l'emballage,
333
00:19:20,042 --> 00:19:22,042
on a pris 8 % sur notre prix de revenu.
334
00:19:22,208 --> 00:19:23,000
8 %.
335
00:19:23,167 --> 00:19:26,417
- Ça fait des années
qu'on vous offre de la croissance
336
00:19:26,583 --> 00:19:28,083
pour compenser ça.
337
00:19:28,875 --> 00:19:31,458
- Démerdez-vous.
- C'est pour tout le monde pareil.
338
00:19:31,625 --> 00:19:34,833
Vous devrez faire passer la hausse.
C'est inéluctable.
339
00:19:37,875 --> 00:19:40,417
J'accorderai jamais 8 %.
340
00:19:40,583 --> 00:19:43,333
Ni pour vous
ni pour aucun de vos concurrents.
341
00:19:43,500 --> 00:19:45,250
- D'accord, très bien.
On fait quoi ?
342
00:19:55,000 --> 00:19:57,750
- "Malgré
le contexte économique difficile,
343
00:19:58,625 --> 00:19:59,625
"soyez certain
344
00:19:59,792 --> 00:20:02,833
"que nous continuerons
à créer de la valeur
345
00:20:03,000 --> 00:20:04,250
"et Ă maintenir
346
00:20:04,417 --> 00:20:06,583
"des objectifs ambitieux
347
00:20:06,750 --> 00:20:10,542
"en matière de versements de dividendes."
348
00:20:14,542 --> 00:20:17,083
Lettre aux actionnaires
signée par votre PDG.
349
00:20:17,250 --> 00:20:19,292
C'est daté de la semaine dernière.
350
00:20:19,458 --> 00:20:21,417
Il a le sens du timing.
351
00:20:22,208 --> 00:20:24,917
Vous croyez
que je vais faire payer mes clients
352
00:20:25,625 --> 00:20:27,375
pour que vos actionnaires se gavent ?
353
00:20:28,167 --> 00:20:31,042
- La hausse, c'est aussi
pour bien payer nos éleveurs.
354
00:20:31,208 --> 00:20:33,125
- Qu'appelez-vous "bien payer" ?
355
00:20:34,083 --> 00:20:38,000
- Ben, on s'engage Ă valoriser
leur lait et leur travail.
356
00:20:38,167 --> 00:20:40,625
Combien vous payez le litre de lait bio ?
357
00:20:40,792 --> 00:20:41,542
Ricanement
358
00:20:41,708 --> 00:20:43,292
Ça dépend.
359
00:20:43,458 --> 00:20:44,708
- Donnez-moi une moyenne.
360
00:20:45,875 --> 00:20:47,250
- Vous savez pas ?
- Si.
361
00:20:47,417 --> 00:20:49,042
- Je sais.
- Alors, dites-moi.
362
00:20:49,208 --> 00:20:50,250
Ben, c'est...
363
00:20:50,750 --> 00:20:52,792
aux alentours de 45 centimes.
364
00:20:52,958 --> 00:20:55,083
43 centimes, exactement.
365
00:20:55,250 --> 00:20:58,083
Combien coûte la production
d'un litre, pour un éleveur ?
366
00:20:58,583 --> 00:21:01,083
- Compliqué à estimer...
- 54 centimes.
367
00:21:01,250 --> 00:21:02,792
Vous savez ce que ça veut dire ?
368
00:21:02,958 --> 00:21:05,125
11 centimes de perdus par litre vendu.
369
00:21:05,292 --> 00:21:07,625
C'est pas "bien payer" ses éleveurs".
370
00:21:08,667 --> 00:21:11,292
Revoyez votre prix d'achat
et on verra pour la hausse.
371
00:21:26,958 --> 00:21:29,333
Alors, Bruno ? La charolaise ?
372
00:21:30,500 --> 00:21:32,792
- Je me régale.
Comme d'habitude.
373
00:21:33,375 --> 00:21:34,917
C'est de la génisse ?
374
00:21:35,083 --> 00:21:36,417
Euh, oui.
375
00:21:36,583 --> 00:21:38,042
Ça se voit, elle est tendre.
376
00:21:38,208 --> 00:21:39,417
Merci.
377
00:21:43,875 --> 00:21:45,958
- Vous avez l'air
d'ĂŞtre connaisseuse.
378
00:21:47,708 --> 00:21:50,042
- Je vous réponds
ou vous en avez rien Ă foutre ?
379
00:21:51,125 --> 00:21:51,958
Pardon.
380
00:21:52,125 --> 00:21:54,333
- Ne vous excusez pas.
Vous avez du caractère.
381
00:21:54,500 --> 00:21:56,917
Excusez-vous et vous gâchez tout.
382
00:21:58,417 --> 00:22:00,500
Je viens d'une famille d'éleveurs.
383
00:22:01,250 --> 00:22:04,583
Les vaches, je baigne dedans
depuis toute petite.
384
00:22:08,542 --> 00:22:10,333
Vos parents sont toujours actifs ?
385
00:22:11,042 --> 00:22:13,833
- Non.
Mon frère a repris l'exploitation.
386
00:22:15,292 --> 00:22:16,417
Et vous ?
387
00:22:17,625 --> 00:22:19,458
Vous ne vouliez pas reprendre ?
388
00:22:20,500 --> 00:22:21,833
Non, pas vraiment.
389
00:22:23,250 --> 00:22:24,375
Pourquoi ?
390
00:22:25,875 --> 00:22:28,958
- Ce que j'ai vu de mes parents,
c'est le travail, chaque jour,
391
00:22:29,125 --> 00:22:31,167
toute l'année, tout le temps.
392
00:22:31,333 --> 00:22:34,917
Pour un salaire de misère
et à dépendre des autres.
393
00:22:37,042 --> 00:22:40,000
- Oui, la vie d'éleveur,
c'est de la merde.
394
00:22:40,583 --> 00:22:42,083
Non, j'ai pas dit ça.
395
00:22:44,375 --> 00:22:47,292
- D'après Claire, vous voulez
retourner sur le terrain ?
396
00:22:49,208 --> 00:22:51,000
Oui, j'aimerais bien.
397
00:22:51,625 --> 00:22:52,750
Pour faire quoi ?
398
00:22:54,292 --> 00:22:55,583
Je sais pas.
399
00:22:59,458 --> 00:23:00,708
Pourquoi pas...
400
00:23:01,292 --> 00:23:03,250
diriger mon propre magasin.
401
00:23:04,958 --> 00:23:07,000
- Pourquoi vous le dites pas
directement ?
402
00:23:07,792 --> 00:23:09,208
Si vous avez peur de vos ambitions,
403
00:23:09,375 --> 00:23:12,583
vous vous retrouverez
comme une conne en bord de route...
404
00:23:13,500 --> 00:23:14,500
avec votre pudeur
405
00:23:14,667 --> 00:23:16,167
et votre discrétion.
406
00:23:16,333 --> 00:23:17,500
Tiens.
407
00:23:17,917 --> 00:23:19,167
Merci.
408
00:23:22,542 --> 00:23:25,542
J'ai commencé chez Derval
comme boucher Ă 17 ans.
409
00:23:25,708 --> 00:23:28,417
Aujourd'hui, je fais 200 millions
de chiffre d'affaires.
410
00:23:29,167 --> 00:23:32,083
Seul Derval peut vous offrir
cette ascension.
411
00:23:33,000 --> 00:23:35,458
Si c'est ce que vous voulez,
je vous aiderai.
412
00:23:35,625 --> 00:23:38,792
Mais faudra continuer Ă faire
ce que je vous demande.
413
00:23:52,458 --> 00:23:54,083
Vibreur
414
00:23:57,000 --> 00:23:59,333
- AllĂ´ ?
- C'est Gaëlle, je suis avec
415
00:23:59,500 --> 00:24:01,542
quelqu'un qui aimerait te voir.
416
00:24:01,708 --> 00:24:02,458
C'est qui ?
417
00:24:02,625 --> 00:24:04,583
- Ramène-toi, tu verras.
Au bar en bas.
418
00:24:04,750 --> 00:24:06,833
Musique pop
419
00:24:24,708 --> 00:24:26,667
Bon, je vous présente pas.
420
00:24:26,833 --> 00:24:28,042
Gaëlle rit.
421
00:24:28,208 --> 00:24:29,333
Salut.
422
00:24:29,792 --> 00:24:31,417
Fais pas ta timide.
423
00:24:31,583 --> 00:24:33,083
Non, je vais vous laisser.
424
00:24:33,250 --> 00:24:34,875
Non, on se détend.
425
00:24:35,042 --> 00:24:37,667
- Parce que... Axel ami, Axel gentil.
- Je peux partir.
426
00:24:37,833 --> 00:24:40,792
- Non, arrĂŞte. Bouge pas, toi.
Viens.
427
00:24:40,958 --> 00:24:42,792
Installe-toi, Audrey. S'il te plaît.
428
00:24:43,375 --> 00:24:44,500
VoilĂ .
429
00:24:45,208 --> 00:24:46,375
On boit quoi ?
430
00:24:47,583 --> 00:24:49,333
Une bière. Merci.
431
00:24:49,500 --> 00:24:51,208
- Une bière ?
- Pareil.
432
00:24:59,750 --> 00:25:00,958
Je suis désolé.
433
00:25:01,125 --> 00:25:03,292
Elle a insisté pour t'appeler.
434
00:25:03,458 --> 00:25:04,583
J'y suis pour rien.
435
00:25:04,750 --> 00:25:07,167
Vous vous connaissez comment ?
436
00:25:07,333 --> 00:25:08,667
École de commerce.
437
00:25:09,250 --> 00:25:11,167
À l'époque, déjà , elle était comme ça.
438
00:25:11,708 --> 00:25:12,833
Relou ?
439
00:25:13,125 --> 00:25:13,917
Mais chouette.
440
00:25:17,792 --> 00:25:19,417
Elle soupire.
441
00:25:24,542 --> 00:25:25,792
On était plus à l'aise
442
00:25:25,958 --> 00:25:26,917
dans le box, ce matin.
443
00:25:27,083 --> 00:25:28,167
Oui.
444
00:25:29,208 --> 00:25:31,500
- Y a une règle essentielle
dans le métier.
445
00:25:32,750 --> 00:25:34,958
- Avoir bien préparé son dossier ?
Il rit.
446
00:25:36,875 --> 00:25:38,000
Non, euh...
447
00:25:38,167 --> 00:25:40,375
Faut pas prendre trop les choses à cœur.
448
00:25:41,625 --> 00:25:44,000
Ce qui se passe dans le box
reste dans le box.
449
00:25:45,042 --> 00:25:46,625
Y a le box, y a la vie.
450
00:25:46,792 --> 00:25:49,042
LĂ , maintenant, on est dans la vie.
451
00:25:49,208 --> 00:25:50,417
Tu vois ?
452
00:25:52,000 --> 00:25:53,500
- Si tu le dis.
Axel rit.
453
00:25:53,667 --> 00:25:56,042
- OK, je me tais.
Je m'enfonce, lĂ .
454
00:25:56,208 --> 00:25:57,417
Non ?
455
00:25:57,583 --> 00:25:58,667
Un peu.
456
00:25:59,750 --> 00:26:00,500
Ça va,
457
00:26:00,667 --> 00:26:01,792
les amoureux ?
458
00:26:02,458 --> 00:26:04,500
Évidemment, j'ai pris des gin-to.
459
00:26:04,917 --> 00:26:07,042
- Allez, santé.
- Relou,
460
00:26:07,208 --> 00:26:08,417
mais chouette.
461
00:26:10,042 --> 00:26:11,625
- Moi ?
- Non.
462
00:26:13,542 --> 00:26:15,333
- Rires
- J'étais hyper forte.
463
00:26:15,500 --> 00:26:16,833
Très forte.
464
00:26:17,000 --> 00:26:19,042
J'ai encore le trophée.
465
00:26:21,542 --> 00:26:25,083
Oh putain, le pouvoir de l'alcool
dans trois...
466
00:26:25,250 --> 00:26:26,958
deux... un...
467
00:26:27,125 --> 00:26:28,750
Et bingo !
468
00:26:28,917 --> 00:26:30,625
- Sifflement
- Gaëlle...
469
00:26:30,792 --> 00:26:33,083
- Mais sérieux !
Prenez une chambre !
470
00:26:33,250 --> 00:26:35,125
- ArrĂŞte !
- ArrĂŞte, allez !
471
00:26:35,292 --> 00:26:36,542
C'est ma tournée. Grenadine.
472
00:26:37,167 --> 00:26:39,417
- Pourquoi, grenadine ?
- Tu te calmes.
473
00:26:39,583 --> 00:26:42,583
Musique dansante
474
00:26:42,750 --> 00:26:44,875
Il est tout à fait célibataire.
475
00:26:46,292 --> 00:26:48,000
- Je vais y aller.
- Non, attends.
476
00:26:48,167 --> 00:26:50,542
Le fruit est mûr et tu te barres ?
477
00:26:51,375 --> 00:26:52,917
Non, le fruit est pourri.
478
00:26:53,500 --> 00:26:54,792
Il bosse pour Sodalis.
479
00:26:54,958 --> 00:26:56,875
Non, sérieux, on s'en fout.
480
00:26:57,042 --> 00:26:59,500
T'es pas la première
Ă fricoter avec l'ennemi.
481
00:27:00,917 --> 00:27:02,708
- Non, merci. À plus.
- Non !
482
00:27:02,875 --> 00:27:06,042
- Excuse-moi auprès de lui.
- Ben non ! Certainement pas.
483
00:27:06,500 --> 00:27:07,333
Bitch!
484
00:27:08,750 --> 00:27:10,708
Sérieux, tu te barres comme ça ?
485
00:27:11,167 --> 00:27:11,833
Je le disais,
486
00:27:12,000 --> 00:27:14,583
l'ancrage local est important pour nous.
487
00:27:15,083 --> 00:27:18,708
On s'approvisionne auprès d'éleveurs
dans un rayon de 60 km
488
00:27:18,875 --> 00:27:19,792
autour de l'usine.
489
00:27:19,958 --> 00:27:21,125
La porte s'ouvre.
490
00:27:21,875 --> 00:27:22,875
Je vous présente
491
00:27:23,042 --> 00:27:24,042
Bruno Fournier.
492
00:27:24,208 --> 00:27:26,000
Enchanté, Christophe Landin.
493
00:27:26,500 --> 00:27:27,333
- Asseyez-vous.
494
00:27:27,500 --> 00:27:30,833
- M. Landin me présentait
les nouveautés de l'an prochain.
495
00:27:31,000 --> 00:27:34,500
- Avant de parler de l'avenir,
réglons un détail important.
496
00:27:34,667 --> 00:27:35,500
Ah ben...
497
00:27:35,667 --> 00:27:36,833
oui, bien sûr.
498
00:27:37,000 --> 00:27:40,167
- Au dernier trimestre,
vos yaourts se sont vendus
499
00:27:40,333 --> 00:27:42,958
3 % moins cher
chez notre concurrent principal.
500
00:27:45,042 --> 00:27:46,750
Vous expliquez ça comment ?
501
00:27:47,625 --> 00:27:48,750
Euh...
502
00:27:49,542 --> 00:27:50,458
Ben, je pense...
503
00:27:50,625 --> 00:27:53,083
- Je sais pas
si vous trouvez ça normal. Moi pas.
504
00:27:53,250 --> 00:27:57,542
- Non, mais certaines enseignes
offrent de la logistique
505
00:27:57,708 --> 00:27:58,750
plus avantageuse.
506
00:27:58,917 --> 00:28:01,542
- Vous proposez quoi
pour compenser ces 3 % ?
507
00:28:06,167 --> 00:28:07,292
Je répète ?
508
00:28:09,292 --> 00:28:10,083
Comment
509
00:28:10,250 --> 00:28:12,208
allez-vous compenser ces 3 % ?
510
00:28:12,375 --> 00:28:14,667
Là , j'ai pas de solution concrète.
511
00:28:14,833 --> 00:28:16,417
Mais je peux réessayer...
512
00:28:16,583 --> 00:28:17,708
Je veux une compensation
513
00:28:17,875 --> 00:28:19,375
de 100 000 euros.
514
00:28:21,708 --> 00:28:22,458
Je veux bien...
515
00:28:22,625 --> 00:28:25,083
discuter,
mais va falloir ĂŞtre raisonnable.
516
00:28:25,250 --> 00:28:27,333
- 100 000...
- Attendez, si vous croyez
517
00:28:27,500 --> 00:28:29,000
que je vais vous laisser
518
00:28:29,167 --> 00:28:30,417
financer vos promos
519
00:28:30,583 --> 00:28:31,583
chez les autres
520
00:28:31,750 --> 00:28:34,000
en vous faisant du pognon sur notre dos,
521
00:28:34,167 --> 00:28:35,667
vous vous trompez.
522
00:28:35,833 --> 00:28:37,292
Pas de négo pour l'an prochain
523
00:28:37,458 --> 00:28:40,708
tant que vous serez pas passés
Ă la caisse, c'est clair ?
524
00:28:43,000 --> 00:28:44,375
Vibreur
525
00:28:48,625 --> 00:28:49,500
Fournier.
526
00:28:50,000 --> 00:28:50,875
Oui.
527
00:28:51,292 --> 00:28:52,167
Oui.
528
00:28:58,167 --> 00:28:59,375
Il se passe quoi ?
529
00:28:59,542 --> 00:29:00,917
Je sais pas, désolée.
530
00:29:01,083 --> 00:29:02,792
C'est pas du tout... Je...
531
00:29:02,958 --> 00:29:04,958
C'est du racket, lĂ .
532
00:29:05,125 --> 00:29:06,417
Je vais voir ça avec lui.
533
00:29:06,583 --> 00:29:08,917
- Je comprends pas.
- On revoit le dossier.
534
00:29:12,042 --> 00:29:13,125
Alors ?
535
00:29:13,292 --> 00:29:15,000
Toujours envie de travailler avec nous ?
536
00:29:15,167 --> 00:29:16,875
Attendez, c'est pas...
537
00:29:17,042 --> 00:29:20,125
- Rentrer, réfléchissez
Ă une solution de compensation.
538
00:29:20,292 --> 00:29:22,792
Si vous n'avez rien Ă nous proposer,
539
00:29:22,958 --> 00:29:24,667
je mets vos yaourts Ă la benne
540
00:29:24,833 --> 00:29:26,458
et je vous sors de nos magasins.
541
00:29:26,625 --> 00:29:28,208
Vous ne viendrez plus chez Derval.
542
00:29:28,792 --> 00:29:30,292
Alors, réfléchissez bien.
543
00:29:38,875 --> 00:29:40,500
Je vais voir...
544
00:29:41,250 --> 00:29:44,375
Musique sombre
545
00:30:05,958 --> 00:30:09,583
JOYEUX ANNIVERSAIRE
546
00:30:11,125 --> 00:30:15,375
JOYEUX ANNIVERSAIRE
547
00:30:16,167 --> 00:30:19,958
JOYEUX ANNIVERSAIRE
548
00:30:20,125 --> 00:30:21,542
-
MAMAN
- Nanou
549
00:30:22,250 --> 00:30:26,667
JOYEUX ANNIVERSAIRE
550
00:30:29,333 --> 00:30:30,875
- Oh !
- Attends.
551
00:30:32,042 --> 00:30:33,875
- Ouais !
Applaudissements
552
00:30:34,042 --> 00:30:35,250
Merci.
553
00:30:35,417 --> 00:30:36,625
Malo tousse.
554
00:30:36,792 --> 00:30:38,833
Joyeux anniversaire.
555
00:30:39,000 --> 00:30:39,750
Ça va, Malo ?
556
00:30:42,625 --> 00:30:43,917
Alors...
557
00:30:54,708 --> 00:30:55,417
Magnifique.
558
00:30:56,125 --> 00:30:57,250
Regarde, Malo. Notre ferme.
559
00:30:57,417 --> 00:30:58,333
Oh lĂ lĂ !
560
00:30:58,500 --> 00:30:59,833
Moi aussi, j'ai un cadeau.
561
00:31:00,000 --> 00:31:00,667
Ah bon ?
562
00:31:00,833 --> 00:31:03,500
Je vais lui offrir un spectacle.
563
00:31:04,208 --> 00:31:05,583
Oh, mais j'ai de la chance !
564
00:31:05,750 --> 00:31:07,750
- Ah !
- Ah non, non. Pose ça !
565
00:31:07,917 --> 00:31:08,667
Tout de suite.
566
00:31:08,833 --> 00:31:10,833
- C'est pour le spectacle.
- Non !
567
00:31:11,000 --> 00:31:12,250
Cuillères en bois.
568
00:31:13,958 --> 00:31:16,917
- Je dois faire quoi ?
- Un combat pour défendre Nanou.
569
00:31:17,583 --> 00:31:19,708
Oh... D'accord.
570
00:31:21,458 --> 00:31:23,250
- En garde !
- En garde !
571
00:31:23,417 --> 00:31:25,292
Cris de guerre
572
00:31:28,250 --> 00:31:30,708
- Allez, Malo !
- Sodalis, fils de pute !
573
00:31:32,083 --> 00:31:33,458
Malo, ça va pas ?
574
00:31:34,208 --> 00:31:35,417
Tu parles pas comme ça.
575
00:31:35,583 --> 00:31:38,000
- Trois secondes.
T'as entendu ça où ?
576
00:31:38,167 --> 00:31:40,417
- C'est papa.
- Hé, tu réponds pas.
577
00:31:42,458 --> 00:31:43,750
- C'est toi...
- La ferme !
578
00:31:43,917 --> 00:31:45,542
Tu lui parles pas comme ça !
579
00:31:45,708 --> 00:31:46,958
Renan !
580
00:31:50,125 --> 00:31:51,458
Claquement de porte
581
00:31:55,875 --> 00:31:58,375
- Ça va, mon petit chou ?
- Hm.
582
00:32:02,708 --> 00:32:04,708
C'est pas grave, chouchou.
583
00:32:04,875 --> 00:32:06,208
C'est pas ta faute.
584
00:32:13,333 --> 00:32:14,708
Euh...
585
00:32:14,875 --> 00:32:16,417
On va couper le gâteau.
586
00:32:16,583 --> 00:32:18,792
- On va manger le gâteau.
- Oui.
587
00:32:21,500 --> 00:32:23,167
Allez, bouge !
588
00:32:24,000 --> 00:32:25,042
Allez, lĂ !
589
00:32:25,208 --> 00:32:26,375
Meuglement
590
00:32:28,125 --> 00:32:29,375
Allez !
591
00:32:31,667 --> 00:32:33,417
Pourquoi il a dit ça, Malo ?
592
00:32:34,000 --> 00:32:35,667
- C'est vrai,
c'est des fils de pute.
593
00:32:36,500 --> 00:32:38,875
Sodalis monte son propre réseau de locaux.
594
00:32:39,708 --> 00:32:42,292
Depuis qu'ils savent pour mon collecteur,
595
00:32:42,458 --> 00:32:44,917
ils appellent mes membres
pour les débaucher.
596
00:32:45,708 --> 00:32:48,083
5 ans de galère
pour rassembler des éleveurs
597
00:32:48,250 --> 00:32:49,500
et monter mon réseau.
598
00:32:50,125 --> 00:32:53,333
Ils viennent les appâter
Ă coup de billets.
599
00:32:54,875 --> 00:32:56,167
Allez, lĂ !
600
00:32:56,708 --> 00:32:57,667
Ah !
601
00:32:58,583 --> 00:33:00,958
Allez, ma belle. Allez, allez.
602
00:33:02,167 --> 00:33:03,583
VoilĂ .
603
00:33:22,250 --> 00:33:25,417
- Je pensais faire mieux que papa.
Je fous tout en l'air.
604
00:33:26,833 --> 00:33:28,583
Je vais tout arrĂŞter.
605
00:33:30,000 --> 00:33:30,875
Ah ouais ?
606
00:33:31,833 --> 00:33:33,083
Tu vas faire quoi ?
607
00:33:33,875 --> 00:33:37,000
- N'importe quel métier
avec un salaire qui tombe.
608
00:33:37,875 --> 00:33:39,375
Un boulot Ă la con ?
609
00:33:41,333 --> 00:33:43,792
- Éleveur,
c'est pas un boulot Ă la con ?
610
00:33:46,167 --> 00:33:48,417
Pourquoi s'acharner, si ça marche pas ?
611
00:33:49,458 --> 00:33:50,792
Trimer pour rien...
612
00:33:50,958 --> 00:33:53,958
Musique sombre
613
00:34:29,958 --> 00:34:32,375
- Bonjour, maman.
- Bonjour, ma chérie.
614
00:34:39,875 --> 00:34:42,417
T'as pas été réveillée par la pluie ?
615
00:34:42,833 --> 00:34:43,917
Hm...
616
00:35:09,833 --> 00:35:12,375
Dispute au loin
617
00:35:36,750 --> 00:35:37,958
Putain !
618
00:35:38,875 --> 00:35:40,167
Claquement de porte
619
00:37:33,875 --> 00:37:35,500
La porte s'ouvre.
620
00:37:39,583 --> 00:37:41,167
Tu peux venir, Audrey.
621
00:37:48,375 --> 00:37:49,333
Bonjour, Audrey.
622
00:37:49,500 --> 00:37:50,958
Bonjour, M. Derval.
623
00:37:54,458 --> 00:37:55,375
- Installez-vous.
624
00:37:55,833 --> 00:37:57,333
Je vous en prie.
625
00:38:03,458 --> 00:38:06,583
J'ai entendu beaucoup de bien sur vous.
626
00:38:07,417 --> 00:38:08,208
N'est-ce pas, Bruno ?
627
00:38:09,667 --> 00:38:12,083
Rassurez-vous, je crois qu'en 30 ans,
628
00:38:12,250 --> 00:38:14,542
je l'ai entendu faire un seul compliment.
629
00:38:14,875 --> 00:38:17,375
Et encore, c'était à une vache.
630
00:38:18,292 --> 00:38:19,208
Comment se passe
631
00:38:20,042 --> 00:38:21,417
votre intégration ?
632
00:38:21,917 --> 00:38:23,208
Très bien. Merci.
633
00:38:24,042 --> 00:38:26,292
Vous ĂŞtes une experte des yaourts.
634
00:38:26,750 --> 00:38:28,292
Experte, je sais pas.
635
00:38:28,458 --> 00:38:31,083
- Audrey travaille sur le sujet
depuis des années.
636
00:38:31,958 --> 00:38:33,750
Elle connaît parfaitement le marché.
637
00:38:33,917 --> 00:38:35,000
C'est bien, ça.
638
00:38:35,667 --> 00:38:37,625
Vous avez une idée pour le secouer ?
639
00:38:38,417 --> 00:38:39,458
Oui.
640
00:38:40,125 --> 00:38:42,625
Il faut miser sur un challenger.
641
00:38:43,208 --> 00:38:44,375
- C’est-à -dire ?
642
00:38:44,750 --> 00:38:46,500
- Le bio, le local
sont des enjeux importants.
643
00:38:46,917 --> 00:38:49,833
En donnant une part du gâteau
Ă un nouvel acteur,
644
00:38:50,000 --> 00:38:51,792
ça fera réagir les industriels.
645
00:38:51,958 --> 00:38:53,500
Vous pensez Ă qui ?
646
00:38:54,292 --> 00:38:55,875
- C'est pas les candidats
qui manquent.
647
00:38:56,292 --> 00:38:58,167
Certainement, mais moi,
648
00:38:58,333 --> 00:38:59,667
il m'en faut un.
649
00:39:00,833 --> 00:39:01,958
Hm ?
650
00:39:04,250 --> 00:39:05,667
Les Petits fermiers.
651
00:39:06,750 --> 00:39:09,000
Bon. Pourquoi eux ?
652
00:39:10,542 --> 00:39:12,542
- Ils ont un réseau
de 100 éleveurs
653
00:39:12,708 --> 00:39:14,792
qui transforment leur lait en yaourt.
654
00:39:14,958 --> 00:39:16,500
Ils produisent à échelle nationale
655
00:39:16,667 --> 00:39:19,875
tout en préservant
une production bio et locale.
656
00:39:20,042 --> 00:39:23,417
- Je doute que des petits fermiers
déstabilisent les leaders.
657
00:39:24,500 --> 00:39:26,333
Pourtant, c'est déjà le cas.
658
00:39:28,292 --> 00:39:29,708
Comment ça ?
659
00:39:32,292 --> 00:39:34,792
- Sodalis s'intéresse à eux
de très près.
660
00:39:34,958 --> 00:39:37,208
Ils essaient de débaucher leurs membres.
661
00:39:37,375 --> 00:39:39,000
Comment vous savez ça ?
662
00:39:40,250 --> 00:39:42,625
- Ce...
- Son frère dirige le réseau.
663
00:39:43,458 --> 00:39:45,958
Ils sont référencés
dans certains de nos magasins.
664
00:39:46,125 --> 00:39:47,042
Leurs ventes décollent
665
00:39:47,208 --> 00:39:48,333
depuis plusieurs mois.
666
00:39:48,917 --> 00:39:49,708
- Peut-ĂŞtre,
667
00:39:49,875 --> 00:39:52,083
mais leurs volumes sont faibles.
668
00:39:52,542 --> 00:39:54,125
Avec un déploiement national,
669
00:39:54,292 --> 00:39:57,500
ils se développeront rapidement
et baisseront leurs prix.
670
00:40:01,458 --> 00:40:03,000
Bien. Merci.
671
00:40:04,667 --> 00:40:05,833
Merci.
672
00:40:15,917 --> 00:40:18,417
- Notre pépite jurassienne
du moment.
673
00:40:18,583 --> 00:40:20,583
- Bonne dégustation.
- Merci.
674
00:40:28,625 --> 00:40:30,458
Ils sont calés en vins natures.
675
00:40:30,625 --> 00:40:32,917
Je me suis dit que ça te plairait.
676
00:40:33,083 --> 00:40:34,250
Très bon.
677
00:40:34,833 --> 00:40:35,958
Ouais.
678
00:40:36,458 --> 00:40:37,250
Cool.
679
00:40:39,542 --> 00:40:41,917
- Vous bossez
sur le lancement d'une marque ?
680
00:40:42,083 --> 00:40:44,708
Possible. Je suis pas au courant.
681
00:40:44,875 --> 00:40:48,042
- Vous voulez travailler
avec des producteurs locaux.
682
00:40:48,750 --> 00:40:49,958
Ricanement
683
00:40:50,125 --> 00:40:51,167
Comment tu sais ça ?
684
00:40:52,458 --> 00:40:54,708
- J'ai mes sources.
- Ah...
685
00:41:01,000 --> 00:41:02,000
Quoi ?
686
00:41:04,333 --> 00:41:06,792
- C'est pour ça
que tu voulais me revoir.
687
00:41:10,833 --> 00:41:12,417
Non. Non, non.
688
00:41:12,917 --> 00:41:15,500
- Je demandais comme ça.
- C'est pas grave.
689
00:41:15,667 --> 00:41:17,083
Tu sauras rien.
690
00:41:17,250 --> 00:41:19,125
- J'ai une règle essentielle...
- Ah oui.
691
00:41:19,292 --> 00:41:20,333
Encore une règle.
692
00:41:20,500 --> 00:41:21,958
Il rit.
693
00:41:22,833 --> 00:41:24,375
Je parle jamais boulot
694
00:41:24,542 --> 00:41:25,958
en dehors du boulot.
695
00:41:27,375 --> 00:41:28,625
D'accord.
696
00:41:34,042 --> 00:41:36,042
Du coup, on parle de quoi ?
697
00:41:39,667 --> 00:41:40,750
Il rit.
698
00:41:41,417 --> 00:41:43,083
Ce que tu veux.
699
00:41:52,542 --> 00:41:55,333
- Marrante, cette sensation
de boire de la terre.
700
00:41:58,250 --> 00:41:59,875
- De la boue, mĂŞme.
Rires
701
00:42:00,458 --> 00:42:02,917
- Désolée,
je suis pas du tout vin nature.
702
00:42:03,417 --> 00:42:05,292
- Putain, merci. Moi non plus.
- Non ?
703
00:42:07,333 --> 00:42:09,125
Qu'est-ce qu'on fait lĂ , alors ?
704
00:42:15,750 --> 00:42:17,750
Mets de la musique, si tu veux.
705
00:42:24,333 --> 00:42:26,708
- J'aime pas trop le jazz.
- Oh !
706
00:42:27,375 --> 00:42:28,583
Sacrilège !
707
00:42:29,375 --> 00:42:30,792
T'écoutes quoi, alors ?
708
00:42:30,958 --> 00:42:32,250
Du métal ?
709
00:42:32,833 --> 00:42:34,833
Non, de l'électro.
710
00:42:36,417 --> 00:42:38,250
On va pas mettre de musique.
711
00:42:48,583 --> 00:42:50,000
Tu fais du dessin ?
712
00:42:50,542 --> 00:42:53,292
- Oh, c'est mes premiers croquis.
Je débute.
713
00:42:56,167 --> 00:42:57,333
T'es doué.
714
00:42:57,917 --> 00:42:59,833
- Il rit.
- Quelle cruauté !
715
00:43:03,875 --> 00:43:05,250
Bon, après...
716
00:43:05,417 --> 00:43:08,125
j'ai essayé la photo, aussi, le saxophone,
717
00:43:08,292 --> 00:43:09,875
la cuisine japonaise...
718
00:43:10,042 --> 00:43:11,875
Beaucoup trop de trucs.
719
00:43:13,708 --> 00:43:15,833
Bris de verre
Merde...
720
00:43:16,375 --> 00:43:18,458
- Ça va ?
- Fait chier...
721
00:43:20,583 --> 00:43:22,000
Tu t'es fait mal ?
722
00:43:23,000 --> 00:43:24,750
- Oh, putain...
Il souffle.
723
00:43:26,958 --> 00:43:29,625
Montre.
724
00:43:31,917 --> 00:43:34,417
Je suis pas Ă l'aise avec le sang.
725
00:43:35,667 --> 00:43:38,208
Non, mais lĂ , c'est rien.
726
00:43:42,792 --> 00:43:43,583
Ça va aller.
727
00:43:44,375 --> 00:43:46,292
- Ça va aller.
- Ça va aller.
728
00:43:51,708 --> 00:43:53,667
Chut, chut, chut.
729
00:43:56,792 --> 00:43:59,125
Ça va si je fais ça ou c'est pire ?
730
00:44:00,167 --> 00:44:02,833
- Non, c'est... Non, c'est bien.
- C'est bien ?
731
00:44:03,750 --> 00:44:04,958
Ouais.
732
00:44:06,250 --> 00:44:07,917
Là , sur les épaules ?
733
00:44:08,083 --> 00:44:09,125
C'est bien ?
734
00:44:09,292 --> 00:44:12,000
- C'est... C'est pas mal.
- Hm, hm ?
735
00:44:14,208 --> 00:44:15,083
OK.
736
00:44:15,250 --> 00:44:17,000
Si je passe mes mains en dessous ?
737
00:44:17,167 --> 00:44:19,875
- C'est un peu froid,
mais c'est pas mal.
738
00:44:21,167 --> 00:44:22,542
Si je fais ça...
739
00:44:30,042 --> 00:44:31,208
Vibreur
740
00:45:36,833 --> 00:45:38,958
Excuse-moi de t'appeler si tĂ´t.
C'est urgent.
741
00:45:39,125 --> 00:45:40,417
- Que se passe-t-il ?
742
00:45:40,583 --> 00:45:41,917
C'est Sodalis.
743
00:45:42,625 --> 00:45:45,042
- Quoi, Sodalis ?
- Ils veulent te racheter.
744
00:45:46,208 --> 00:45:47,958
C'est quoi, ces conneries ?
745
00:45:48,125 --> 00:45:49,167
Je te jure, c'est vrai.
746
00:45:50,042 --> 00:45:51,583
D'où tu sors ça ?
747
00:45:51,750 --> 00:45:53,833
- Je le sais, c'est tout.
Cherche pas.
748
00:45:54,792 --> 00:45:57,042
- Pour acheter un truc,
il doit ĂŞtre Ă vendre.
749
00:45:57,208 --> 00:45:59,875
- Quand ils veulent un truc,
ils savent quoi faire.
750
00:46:00,042 --> 00:46:01,542
Je te dis qu'on vendra pas.
751
00:46:01,708 --> 00:46:02,750
Renan, réfléchis
752
00:46:02,917 --> 00:46:05,167
au référencement national.
753
00:46:06,417 --> 00:46:09,042
- Si je deviens dépendant de Derval,
je perds le contrĂ´le.
754
00:46:09,208 --> 00:46:12,000
- Si tu réagis pas,
tu perds le contrĂ´le.
755
00:46:12,167 --> 00:46:14,042
Ils vont te mettre Ă terre.
756
00:46:14,208 --> 00:46:16,458
Laisse-moi t'organiser un rendez-vous.
757
00:46:20,583 --> 00:46:21,875
OK.
758
00:46:22,042 --> 00:46:23,500
Merci.
759
00:46:23,667 --> 00:46:27,042
Musique intrigante
760
00:46:27,208 --> 00:46:30,750
- Putain, dix fois
que c'est les mĂŞmes arguments.
761
00:46:30,917 --> 00:46:31,875
Si, dix fois.
762
00:46:32,750 --> 00:46:34,583
Bon, je vais être très claire.
763
00:46:34,750 --> 00:46:36,500
Manifestement, je ne le suis pas.
764
00:46:36,667 --> 00:46:38,875
C'est le code noir que vous cherchez.
765
00:46:39,042 --> 00:46:41,583
Si, manifestement. Réfléchissez bien,
766
00:46:41,750 --> 00:46:43,292
je vais appuyer sur le bouton.
767
00:46:43,833 --> 00:46:47,167
VoilĂ . Il va rappeler demain
à la première heure.
768
00:46:48,583 --> 00:46:50,708
- C'est quoi, le code noir ?
- C'est...
769
00:46:50,875 --> 00:46:52,708
le déréférencement immédiat.
770
00:46:52,875 --> 00:46:55,750
Interdiction de foutre les pieds
en magasin.
771
00:46:55,917 --> 00:46:57,958
Black-listage total, du jour au lendemain.
772
00:46:58,125 --> 00:46:59,750
Putain, c'est hyper violent.
773
00:46:59,917 --> 00:47:01,917
- Donc, très efficace.
Vibreur
774
00:47:04,333 --> 00:47:05,417
AllĂ´ ?
775
00:47:05,875 --> 00:47:08,125
- C'est qui ?
- Un rendez-vous ?
776
00:47:08,292 --> 00:47:09,875
Quel rendez-vous ?
777
00:47:10,042 --> 00:47:11,875
Oui, j'arrive. J'arrive.
778
00:47:12,417 --> 00:47:13,833
- C'est qui ?
- Fournier.
779
00:47:14,000 --> 00:47:15,708
- Il veut quoi ?
- Je sais pas.
780
00:47:15,875 --> 00:47:17,208
Ă€ tout'.
781
00:47:18,583 --> 00:47:20,292
Embrasse-le de ma part.
782
00:47:21,167 --> 00:47:23,333
- Je veux qu'on gratte
quelques centimes.
783
00:47:23,500 --> 00:47:25,792
- Il a fait beaucoup de sacrifices,
déjà .
784
00:47:26,375 --> 00:47:27,917
Les comptes de Landin.
785
00:47:28,083 --> 00:47:29,875
Deuxième page, colonne des résultats.
786
00:47:31,375 --> 00:47:33,917
En progression constante
sur les 3 dernières années.
787
00:47:34,083 --> 00:47:35,708
Il a accepté toutes nos demandes.
788
00:47:35,875 --> 00:47:37,417
Je lui ai promis un accord.
789
00:47:37,583 --> 00:47:39,667
- Ce type joue la victime
pour gratter
790
00:47:39,833 --> 00:47:41,417
de la marge, mais...
791
00:47:41,583 --> 00:47:43,917
il est loin d'ĂŞtre Ă plaindre.
792
00:47:44,083 --> 00:47:45,917
Musique sombre
793
00:47:54,625 --> 00:47:56,625
- Je suis pas Ă l'aise
avec ces méthodes.
794
00:47:58,292 --> 00:47:59,333
OK.
795
00:48:00,458 --> 00:48:02,333
Prenez vos affaires et rentrez.
796
00:48:02,750 --> 00:48:03,833
- Quoi ?
- Notre job,
797
00:48:04,000 --> 00:48:05,750
c'est défendre nos clients.
798
00:48:06,542 --> 00:48:09,417
Soit vous lui mettez la pression
pour qu'il baisse,
799
00:48:09,583 --> 00:48:11,417
soit vous retournez tirer
800
00:48:11,583 --> 00:48:12,667
des palettes en magasin.
801
00:48:12,833 --> 00:48:14,833
Apparemment, vous faites ça bien.
802
00:48:17,792 --> 00:48:19,250
Quatrième étage.
803
00:48:22,000 --> 00:48:23,875
Fermeture des portes.
804
00:48:27,167 --> 00:48:30,125
- Baisser les prix,
c'est dégrader la qualité.
805
00:48:31,042 --> 00:48:33,250
- C'est ce que vous voulez ?
- Non.
806
00:48:34,417 --> 00:48:35,958
Alors, vous voulez quoi ?
807
00:48:36,125 --> 00:48:38,958
- Trouvez des solutions
pour réduire vos coûts.
808
00:48:39,625 --> 00:48:40,875
Des solutions ?
809
00:48:42,000 --> 00:48:44,583
Vous avez déjà été
dans une usine de fabrication ?
810
00:48:44,750 --> 00:48:45,750
Oui.
811
00:48:46,250 --> 00:48:47,958
Je sais comment ça fonctionne.
812
00:48:48,125 --> 00:48:49,167
Ah bon ?
813
00:48:49,750 --> 00:48:51,875
Super, vous allez pouvoir m'aider.
814
00:48:52,042 --> 00:48:53,458
Moi, en cinq ans,
815
00:48:53,625 --> 00:48:55,125
j'ai tout robotisé,
816
00:48:55,292 --> 00:48:57,125
j'ai viré un quart de mes employés,
817
00:48:57,292 --> 00:48:59,292
j'ai baissé mes prix d'acquisition du lait
818
00:48:59,458 --> 00:49:00,667
de 10 %.
819
00:49:01,750 --> 00:49:04,208
Maintenant, je fais quoi ?
820
00:49:08,792 --> 00:49:10,833
Allez-y, dites-moi. Je fais quoi ?
821
00:49:12,792 --> 00:49:13,917
Tous nos fournisseurs
822
00:49:14,083 --> 00:49:15,833
veulent des prix compétitifs.
823
00:49:16,000 --> 00:49:18,292
- Ça fait des années
que je baisse les prix
824
00:49:18,458 --> 00:49:19,625
sans contrepartie.
825
00:49:19,792 --> 00:49:22,500
Je vais pas sacrifier
l'avenir de mon entreprise
826
00:49:22,667 --> 00:49:25,333
pour quelques centimes de baisse
dans vos magasins.
827
00:49:40,750 --> 00:49:41,542
D'après vos comptes,
828
00:49:41,708 --> 00:49:43,958
votre situation n'est pas aussi difficile
829
00:49:44,125 --> 00:49:45,333
que vous le dites.
830
00:49:46,917 --> 00:49:49,708
- Vous croyez
que ça va dans ma poche, tout ça ?
831
00:49:50,792 --> 00:49:52,833
Je réinvestis pour moderniser.
832
00:49:53,000 --> 00:49:54,375
Sans ça, moi,
833
00:49:54,542 --> 00:49:55,667
dans 2 ans, je suis mort.
834
00:49:55,833 --> 00:49:57,083
J'existe plus.
835
00:49:57,833 --> 00:50:01,333
Non, mais... c'est dégueulasse
comme façon de procéder.
836
00:50:02,292 --> 00:50:05,167
- Rien ne vous oblige
Ă travailler avec nous.
837
00:50:06,250 --> 00:50:08,375
- Non, me dites pas ça.
Vous le savez.
838
00:50:08,542 --> 00:50:11,417
Je peux pas perdre un tel débouché.
C'est pas possible.
839
00:50:11,583 --> 00:50:13,750
- Des fournisseurs comme vous,
j'en ai.
840
00:50:15,250 --> 00:50:16,375
Ça veut dire quoi ?
841
00:50:17,708 --> 00:50:19,958
- Qu'on poussera
les plus compétitifs.
842
00:50:20,792 --> 00:50:23,583
Sans effort, je ne ferai rien
pour vous aider.
843
00:50:26,125 --> 00:50:28,167
Musique sombre
844
00:50:30,667 --> 00:50:31,792
OK.
845
00:51:21,708 --> 00:51:22,875
T'es prĂŞt ?
846
00:51:23,417 --> 00:51:24,333
Je sais pas, on verra.
847
00:51:24,500 --> 00:51:25,583
Il va tout faire
848
00:51:25,750 --> 00:51:26,708
pour te déstabiliser.
849
00:51:26,875 --> 00:51:29,042
- Faut...
- Garder mon sang-froid.
850
00:51:29,208 --> 00:51:31,333
- Quoi qu'il arrive.
- Quoi qu'il arrive.
851
00:51:31,500 --> 00:51:33,958
- Ah oui, et aussi,
il s'assoit jamais.
852
00:51:34,125 --> 00:51:35,250
Il rit.
853
00:51:35,417 --> 00:51:36,583
C'est ridicule.
854
00:51:36,750 --> 00:51:39,542
- On peut le croire,
mais ça fait son petit effet.
855
00:51:39,917 --> 00:51:41,500
C'est pas mon problème.
856
00:51:42,042 --> 00:51:44,208
Je veux une propale sous 48 heures.
857
00:51:44,375 --> 00:51:46,750
Je vous laisse, je suis en rendez-vous.
858
00:51:48,375 --> 00:51:49,333
Bruno Fournier.
859
00:51:50,125 --> 00:51:51,333
Renan Dumont.
860
00:51:57,875 --> 00:51:59,125
Vous pouvez goûter.
861
00:52:00,000 --> 00:52:01,958
Je suis allergique au lactose.
862
00:52:04,958 --> 00:52:07,833
- Il y a une différence
avec les yaourts industriels.
863
00:52:08,000 --> 00:52:09,917
On a pas la même façon de travailler.
864
00:52:10,083 --> 00:52:11,458
Mais ça tombe bien.
865
00:52:11,625 --> 00:52:13,917
Les gens en ont marre de bouffer
866
00:52:14,083 --> 00:52:15,083
la merde des industriels.
867
00:52:15,250 --> 00:52:17,167
Les industriels font de la merde
868
00:52:17,333 --> 00:52:19,417
parce que vous les avez poussés
Ă le faire.
869
00:52:19,583 --> 00:52:20,583
On a commis des erreurs.
870
00:52:20,750 --> 00:52:23,458
Aujourd'hui,
on veut faire changer les choses.
871
00:52:23,625 --> 00:52:24,375
Comment ?
872
00:52:25,750 --> 00:52:27,000
En misant sur des partenaires
873
00:52:27,167 --> 00:52:29,250
capables de produire du volume
874
00:52:29,417 --> 00:52:31,542
sans sacrifier la qualité.
875
00:52:31,708 --> 00:52:33,208
Une équation difficile.
876
00:52:33,667 --> 00:52:35,333
Mais pas impossible.
877
00:52:38,500 --> 00:52:40,417
Quelle est votre capacité de production ?
878
00:52:40,583 --> 00:52:41,458
40 millions
879
00:52:41,625 --> 00:52:43,208
de pots par an.
880
00:52:44,042 --> 00:52:45,417
Vous pourriez doubler ?
881
00:52:46,083 --> 00:52:48,500
- Oui, le réseau
est en constant développement.
882
00:52:49,125 --> 00:52:50,000
Il est pas compatible
883
00:52:50,167 --> 00:52:51,542
avec une logique de volume et de prix.
884
00:52:51,708 --> 00:52:54,625
- C'est la seule solution
pour démocratiser les produits.
885
00:52:54,792 --> 00:52:55,542
- Peut-ĂŞtre,
886
00:52:55,708 --> 00:52:58,833
mais je veux pas d'un processus
de développement mal maîtrisé.
887
00:53:05,750 --> 00:53:07,167
Volume, prix, toujours pareil.
888
00:53:07,333 --> 00:53:10,083
- Non, l'idée, c'est un partenariat
Ă long terme
889
00:53:10,250 --> 00:53:13,250
avec des baisses de prix progressives.
890
00:53:13,417 --> 00:53:16,292
- Quand je t'entends parler
comme ça, j'ai envie de rire.
891
00:53:17,500 --> 00:53:19,458
Ça ferait bien marrer papa, en tout cas.
892
00:53:21,792 --> 00:53:24,375
- Non, ça le ferait pas marrer,
ça lui ferait peur.
893
00:53:24,542 --> 00:53:27,458
Avoir un peu d'ambition,
papa, ça lui faisait peur.
894
00:53:27,625 --> 00:53:29,000
Comme toi, en fait.
895
00:53:29,500 --> 00:53:31,375
J'essaie de faire les choses bien.
896
00:53:31,542 --> 00:53:33,208
- Tu veux finir comme lui ?
- ArrĂŞte !
897
00:53:33,375 --> 00:53:36,083
- Être écrasé sans te défendre ?
- Putain, arrĂŞte !
898
00:53:39,792 --> 00:53:41,833
Sans déconner, tu te prends pour qui ?
899
00:53:42,000 --> 00:53:44,458
Musique sombre
900
00:54:02,917 --> 00:54:04,375
Bruno m'a débriefée.
901
00:54:04,542 --> 00:54:07,083
On continue pas les discussions
avec ton frère.
902
00:54:07,250 --> 00:54:08,292
Quoi ?
903
00:54:08,667 --> 00:54:09,500
Il n'a pas
904
00:54:09,667 --> 00:54:11,333
les épaules, il suivra pas la cadence.
905
00:54:11,500 --> 00:54:12,958
Il peut se développer.
906
00:54:13,125 --> 00:54:15,167
De grosses exploitations
rejoignent son réseau.
907
00:54:15,333 --> 00:54:17,292
- C'est votre point de vue,
pas le mien.
908
00:54:17,458 --> 00:54:18,958
Venez visiter la ferme.
909
00:54:19,125 --> 00:54:20,542
Voir les installations.
910
00:54:20,708 --> 00:54:22,333
Vous n'ĂŞtes pas objective.
911
00:54:22,500 --> 00:54:24,708
- Vous demandez du changement...
- Audrey.
912
00:54:26,792 --> 00:54:28,667
Je dois montrer des avancées concrètes
913
00:54:28,833 --> 00:54:29,917
Ă Paul Derval.
914
00:54:30,083 --> 00:54:31,292
Ça donne quoi, Sodalis ?
915
00:54:31,917 --> 00:54:33,333
Ils jouent la montre.
916
00:54:33,500 --> 00:54:35,500
Pas de nouvelles
depuis le 1er rendez-vous.
917
00:54:35,667 --> 00:54:37,458
Je passe en direct avec lui.
918
00:54:37,625 --> 00:54:40,083
Musique sombre
919
00:54:58,500 --> 00:55:00,042
Faut que je te dise un truc.
920
00:55:01,583 --> 00:55:04,250
Quand tu prends la main
de quelqu'un qui dort
921
00:55:04,417 --> 00:55:06,917
pour mettre le doigt sur son téléphone
922
00:55:07,083 --> 00:55:08,750
et qu'il se réveille pas,
923
00:55:09,708 --> 00:55:11,875
soit il est vraiment bourré, soit...
924
00:55:12,500 --> 00:55:13,542
il est mort.
925
00:55:14,000 --> 00:55:15,917
Pourquoi tu me l'as pas dit ?
926
00:55:16,625 --> 00:55:17,875
Je sais pas.
927
00:55:19,042 --> 00:55:20,542
J'avais envie de te revoir.
928
00:55:26,792 --> 00:55:28,625
T'as vu des trucs intéressants ?
929
00:55:29,833 --> 00:55:31,625
Y a des trucs qui valent le coup.
930
00:55:32,625 --> 00:55:34,125
Il soupire.
931
00:55:37,625 --> 00:55:40,167
-
Compliqué à estimer...
- 54 centimes.
932
00:55:41,208 --> 00:55:43,417
Mais c'est moi, ça.
Il rit.
933
00:55:43,583 --> 00:55:46,000
11 centimes perdus par litre vendu.
934
00:55:46,167 --> 00:55:48,000
C'est pas ça, "bien payer" ses éleveurs.
935
00:55:48,167 --> 00:55:49,333
Bim, dans ma gueule.
936
00:55:49,500 --> 00:55:51,750
- Non, mais t'enregistres tout,
comme ça ?
937
00:55:51,917 --> 00:55:53,083
Comment ça, tout ?
938
00:55:53,708 --> 00:55:55,083
LĂ , tu nous enregistres ?
939
00:55:55,250 --> 00:55:56,500
Non, t'es folle ?
940
00:55:56,667 --> 00:55:58,250
C'est juste les négos.
941
00:55:58,417 --> 00:55:59,833
Ça m'amuse. Je sais pas.
942
00:56:00,708 --> 00:56:02,250
T'as pas le droit de faire ça.
943
00:56:02,417 --> 00:56:04,250
Et alors ? C'est que pour moi.
944
00:56:04,417 --> 00:56:05,792
Personne n'est au courant.
945
00:56:08,667 --> 00:56:10,000
Et si je te balance ?
946
00:56:10,167 --> 00:56:11,458
Tu le feras pas.
947
00:56:11,625 --> 00:56:12,417
Ah bon ?
948
00:56:12,583 --> 00:56:13,958
T'es pas assez vicieuse.
949
00:56:15,000 --> 00:56:16,208
Elle rit.
950
00:56:16,375 --> 00:56:18,000
- Tu sais quoi ?
Vas-y, fais-le.
951
00:56:18,708 --> 00:56:20,708
Ça me forcera à faire autre chose.
952
00:56:21,500 --> 00:56:22,792
Comment ça ?
953
00:56:24,292 --> 00:56:25,542
Je sais pas.
954
00:56:27,917 --> 00:56:30,042
Dans ma famille, ils font tous...
955
00:56:30,208 --> 00:56:31,917
un boulot utile.
956
00:56:34,333 --> 00:56:36,167
Je suis le seul connard du troupeau.
957
00:56:36,333 --> 00:56:37,417
Tu vois ?
958
00:56:38,958 --> 00:56:40,208
Oh...
959
00:56:40,375 --> 00:56:41,667
ArrĂŞte.
960
00:56:42,792 --> 00:56:43,917
Et toi, alors ?
961
00:56:46,625 --> 00:56:47,917
Quoi, moi, alors ?
962
00:56:50,083 --> 00:56:51,667
Comment une femme comme toi
963
00:56:51,833 --> 00:56:54,042
a atterri aux Achats ?
Elle rit.
964
00:56:54,208 --> 00:56:55,458
Ah...
965
00:57:03,000 --> 00:57:04,875
Tu veux pas me dire ?
966
00:57:08,917 --> 00:57:11,667
Musique sombre
967
00:57:33,583 --> 00:57:34,875
- Qu'est-ce qui se passe ?
968
00:57:35,042 --> 00:57:36,667
Visite de la répression
969
00:57:36,833 --> 00:57:37,667
des fraudes.
970
00:57:37,833 --> 00:57:38,750
Avec les flics
971
00:57:38,917 --> 00:57:39,583
et tout ?
972
00:57:39,750 --> 00:57:41,917
Perquisitions, interrogatoires...
973
00:57:43,750 --> 00:57:44,542
Audrey,
974
00:57:44,708 --> 00:57:45,833
tu peux venir ?
975
00:57:46,000 --> 00:57:47,500
- Oui.
- Tu dis rien,
976
00:57:47,667 --> 00:57:49,792
tu fais ce qu'il te demande. D'accord ?
977
00:57:59,000 --> 00:58:01,083
Vous avez une pièce d'identité ?
978
00:58:02,333 --> 00:58:03,500
Oui.
979
00:58:19,958 --> 00:58:21,042
Parfait.
980
00:58:27,083 --> 00:58:29,708
On a reçu des plaintes de fournisseurs.
981
00:58:29,875 --> 00:58:31,583
Votre nom a été cité.
982
00:58:32,417 --> 00:58:33,875
Vous savez pourquoi ?
983
00:58:35,458 --> 00:58:36,417
Non.
984
00:58:37,375 --> 00:58:39,250
- Demande de baisse
sans contrepartie.
985
00:58:39,417 --> 00:58:40,250
Menace de déréférencement.
986
00:58:41,625 --> 00:58:43,125
Ça vous dit quelque chose ?
987
00:58:44,792 --> 00:58:45,833
Non.
988
00:58:47,333 --> 00:58:48,625
Vous êtes sûre ?
989
00:58:50,000 --> 00:58:51,042
Oui.
990
00:58:51,958 --> 00:58:53,792
Pourquoi votre nom a été cité ?
991
00:58:56,042 --> 00:58:57,250
Je sais pas.
992
00:58:57,417 --> 00:58:58,792
- Vous savez pas ?
- Non.
993
00:59:00,083 --> 00:59:01,458
Non, je...
994
00:59:02,792 --> 00:59:03,750
J'ai...
995
00:59:04,250 --> 00:59:06,583
J'ai commencé
il y a que quelques semaines.
996
00:59:06,750 --> 00:59:07,750
Et donc ?
997
00:59:08,625 --> 00:59:10,167
Et donc, je suis pas...
998
00:59:11,000 --> 00:59:13,417
pas sûre de pouvoir beaucoup vous aider.
999
00:59:14,958 --> 00:59:17,250
- On a saisi votre ordinateur
pour analyse.
1000
00:59:17,417 --> 00:59:19,208
J'ai besoin de votre téléphone.
1001
00:59:20,542 --> 00:59:22,958
- J'ai pas encore
de téléphone professionnel.
1002
00:59:23,125 --> 00:59:25,083
Je vais prendre votre personnel.
1003
00:59:35,042 --> 00:59:37,500
- Vous savez
quand je pourrai le récupérer ?
1004
00:59:37,667 --> 00:59:39,583
- Le temps
qu'on duplique les données.
1005
00:59:39,750 --> 00:59:41,625
On vous rend tout dans 24 heures.
1006
00:59:46,458 --> 00:59:47,792
C'est tout pour moi.
1007
00:59:53,167 --> 00:59:54,292
Au revoir.
1008
00:59:55,042 --> 00:59:56,042
Au revoir.
1009
00:59:56,208 --> 00:59:57,875
Musique sombre
1010
01:00:08,792 --> 01:00:10,792
Pourquoi ils ont perquisitionné ?
1011
01:00:10,958 --> 01:00:14,042
- L'État veut montrer
qu'il est du côté des éleveurs.
1012
01:00:14,583 --> 01:00:16,583
Au pire, on aura une amende symbolique.
1013
01:00:16,750 --> 01:00:18,083
Ça n'ira pas plus loin.
1014
01:00:18,708 --> 01:00:20,583
Vous savez qui a cité mon nom ?
1015
01:00:20,958 --> 01:00:22,000
Non.
1016
01:00:22,625 --> 01:00:24,625
Ça ne peut être que Landin.
1017
01:00:29,875 --> 01:00:31,792
Vous allez le passer en code noir.
1018
01:00:33,000 --> 01:00:34,667
Tu peux pas t'en occuper ?
1019
01:00:34,833 --> 01:00:36,917
Musique sombre
1020
01:00:58,167 --> 01:01:00,375
- Je vais le faire.
- Quoi ?
1021
01:01:00,542 --> 01:01:02,625
L'annonce du code noir Ă Landin.
1022
01:01:02,792 --> 01:01:04,708
- T'es pas obligée.
- Je veux le faire.
1023
01:01:06,750 --> 01:01:07,958
D'accord.
1024
01:01:08,583 --> 01:01:09,958
Comme tu veux.
1025
01:01:13,000 --> 01:01:16,208
- Vos produits seront retirés
des magasins sous 48 heures.
1026
01:01:17,125 --> 01:01:19,125
Je suis venu pour apaiser.
1027
01:01:19,292 --> 01:01:21,125
- Je suis prĂŞt...
- Trop tard.
1028
01:01:21,292 --> 01:01:22,958
La décision est prise.
1029
01:01:23,833 --> 01:01:27,083
- Je suis prêt à coopérer
pour trouver des solutions.
1030
01:01:27,250 --> 01:01:28,833
Il n'y aura pas de solutions.
1031
01:01:30,875 --> 01:01:33,542
Derval, c'est 25 % de mon chiffre.
1032
01:01:33,708 --> 01:01:35,792
Moi, si je perds ce contrat,
1033
01:01:35,958 --> 01:01:37,000
je perds tout.
1034
01:01:37,167 --> 01:01:39,167
Il fallait y penser avant.
1035
01:01:40,833 --> 01:01:42,167
Mme Dumont...
1036
01:01:43,750 --> 01:01:46,542
je vais devoir virer
des dizaines de personnes.
1037
01:01:46,708 --> 01:01:48,958
Vous menacez tout un bassin d'emplois.
1038
01:01:49,125 --> 01:01:50,833
Vous vous rendez compte ?
1039
01:01:53,083 --> 01:01:54,958
Je vous en supplie, me tuez pas.
1040
01:01:55,125 --> 01:01:55,958
Hein ?
1041
01:01:56,667 --> 01:01:57,792
S'il vous plaît.
1042
01:01:58,458 --> 01:01:59,917
Je vous en supplie, me tuez pas.
1043
01:02:00,083 --> 01:02:01,542
Me faites pas ça.
1044
01:02:09,417 --> 01:02:10,875
Vous avez pas honte ?
1045
01:02:11,458 --> 01:02:14,583
Sérieusement ?
Moi, Ă votre place, j'aurais honte !
1046
01:02:15,292 --> 01:02:17,083
Oh, putain...
1047
01:02:20,833 --> 01:02:23,625
Musique sombre
1048
01:02:33,208 --> 01:02:34,542
Pourquoi vous faites ça ?
1049
01:02:36,708 --> 01:02:38,792
Hein ? Oh ! Je vous parle !
1050
01:02:41,792 --> 01:02:42,542
Putain,
1051
01:02:42,708 --> 01:02:44,208
répondez-moi !
1052
01:02:46,500 --> 01:02:48,875
Putain, oh ! Pourquoi ?
Vrombissement
1053
01:02:50,000 --> 01:02:51,208
Crissement des pneus
1054
01:02:52,875 --> 01:02:54,042
HĂ© !
1055
01:02:54,208 --> 01:02:55,917
Oh, je vous parle, lĂ .
1056
01:02:56,083 --> 01:02:57,917
Vous jouez avec la vie des gens.
1057
01:02:58,083 --> 01:02:59,167
Ça vous dérange pas ?
1058
01:02:59,333 --> 01:03:01,167
C'est quoi, votre but ?
1059
01:03:01,333 --> 01:03:02,625
- ArrĂŞte !
- D'avoir du pouvoir
1060
01:03:02,792 --> 01:03:04,125
et humilier les gens ?
1061
01:03:04,292 --> 01:03:06,125
- Hein, c'est quoi ?
- Lâchez-moi !
1062
01:03:06,292 --> 01:03:07,958
- Expliquez-moi, putain !
1063
01:03:08,125 --> 01:03:10,375
- Lâche-la ! Lâche-la, allez !
1064
01:03:11,000 --> 01:03:12,042
Dégage !
1065
01:03:12,208 --> 01:03:13,625
Bande de connards !
1066
01:03:26,042 --> 01:03:26,958
Ça va ?
1067
01:03:28,417 --> 01:03:29,542
Ouais.
1068
01:03:31,833 --> 01:03:33,667
Je vais vous raccompagner.
1069
01:04:31,708 --> 01:04:34,167
- Vous pouvez me laisser lĂ .
Je vais me débrouiller.
1070
01:04:34,333 --> 01:04:36,208
J'espère bien, mais...
1071
01:04:36,958 --> 01:04:39,375
- je dors ici, moi aussi.
- Ah bon ?
1072
01:04:41,042 --> 01:04:42,833
- Qu'est-ce que vous croyez ?
1073
01:04:44,167 --> 01:04:46,458
Moi aussi, j'aime les croissants congelés.
1074
01:04:46,625 --> 01:04:47,917
Rires
1075
01:04:53,958 --> 01:04:54,958
Et organisez
1076
01:04:55,125 --> 01:04:57,708
une visite
des installations de votre frère.
1077
01:04:58,833 --> 01:04:59,833
D'accord.
1078
01:05:00,000 --> 01:05:02,583
- Y aura pas
de traitement de faveur.
1079
01:05:03,208 --> 01:05:04,125
Va falloir
1080
01:05:04,292 --> 01:05:05,750
qu'il soit convaincant.
1081
01:05:09,042 --> 01:05:11,917
Musique intrigante
1082
01:05:29,917 --> 01:05:31,125
Vibreur
1083
01:05:41,917 --> 01:05:43,417
C'est juste ici.
1084
01:06:28,958 --> 01:06:30,333
C'est par lĂ .
1085
01:07:04,917 --> 01:07:06,792
Vous avez combien de bĂŞtes ?
1086
01:07:06,958 --> 01:07:08,083
72.
1087
01:07:11,583 --> 01:07:12,958
Allez-y.
1088
01:07:22,625 --> 01:07:24,250
Vous les nourrissez comment ?
1089
01:07:24,417 --> 01:07:26,458
Tout est produit sur nos terres.
1090
01:07:26,625 --> 01:07:28,708
Tout est sain, garanti sans OGM.
1091
01:08:05,125 --> 01:08:05,917
Contrairement
1092
01:08:06,083 --> 01:08:08,667
aux industriels,
le lait n'est pas standardisé.
1093
01:08:08,833 --> 01:08:11,125
Il est pasteurisé au bain-marie.
1094
01:08:11,292 --> 01:08:13,042
On ajoute les ferments lactiques
1095
01:08:13,208 --> 01:08:14,958
et le yaourt se fait en quelques heures.
1096
01:08:15,125 --> 01:08:16,250
Tout est fait sur place.
1097
01:08:16,417 --> 01:08:18,582
On a une maîtrise du cycle de production.
1098
01:08:22,125 --> 01:08:25,125
Une centaine d'éleveurs
transforment leur lait en yaourt
1099
01:08:25,292 --> 01:08:26,875
sous la marque des Petits fermiers.
1100
01:08:27,667 --> 01:08:29,957
Ils ont un cahier des charges précis
1101
01:08:30,125 --> 01:08:32,917
qui permet une qualité identique
à l'échelle nationale.
1102
01:08:35,667 --> 01:08:36,917
Bonjour.
1103
01:08:37,957 --> 01:08:38,957
Bonjour, madame.
1104
01:08:39,125 --> 01:08:41,375
- Maman,
je te présente Bruno Fournier.
1105
01:08:42,250 --> 01:08:43,457
Enchantée.
1106
01:08:44,207 --> 01:08:45,042
Alors ?
1107
01:08:45,542 --> 01:08:46,750
Vous en pensez quoi ?
1108
01:08:47,250 --> 01:08:49,167
- (-Maman !)
- Ben quoi,
1109
01:08:49,332 --> 01:08:50,832
je demande, j'ai le droit.
1110
01:08:53,667 --> 01:08:54,792
Café ?
1111
01:08:55,167 --> 01:08:56,375
Merci.
1112
01:09:04,542 --> 01:09:05,417
- Tiens.
- Merci.
1113
01:09:08,375 --> 01:09:09,667
- Ben, asseyez-vous.
1114
01:09:23,917 --> 01:09:25,417
Ça vous dérange si je fume ?
1115
01:09:25,582 --> 01:09:27,500
- Pas du tout.
Allez-y.
1116
01:09:41,292 --> 01:09:42,625
Je peux en prendre une ?
1117
01:09:45,625 --> 01:09:46,750
Bien sûr.
1118
01:09:47,917 --> 01:09:48,957
Merci.
1119
01:10:04,625 --> 01:10:05,625
Elle tousse.
1120
01:10:10,458 --> 01:10:12,750
Ils rient.
1121
01:10:47,333 --> 01:10:49,750
- Vous avez une semaine
pour proposer un accord.
1122
01:10:49,917 --> 01:10:51,333
Très bien.
1123
01:11:06,292 --> 01:11:07,667
Réfléchissez bien.
1124
01:11:07,833 --> 01:11:10,125
L'indépendance, c'est bien, aussi.
1125
01:11:10,292 --> 01:11:13,042
Musique intrigante
1126
01:12:50,667 --> 01:12:52,333
Salut, Axel, euh...
1127
01:12:52,500 --> 01:12:55,458
moi aussi, ça me ferait plaisir
de te voir.
1128
01:12:55,625 --> 01:12:56,792
Je peux pas cette semaine.
1129
01:12:59,042 --> 01:13:01,667
Je peux...
Elle soupire.
1130
01:13:01,833 --> 01:13:03,833
En fait, j'ai réfléchi et...
1131
01:13:05,458 --> 01:13:07,625
ce serait bien
de se donner un peu de temps.
1132
01:13:07,792 --> 01:13:11,583
Au moins jusqu'à la fin des négos,
ça m'arrangerait.
1133
01:13:11,750 --> 01:13:13,542
J'espère que tu comprendras.
1134
01:13:14,417 --> 01:13:15,625
On se parle vite.
1135
01:13:15,792 --> 01:13:17,250
Je t'embrasse.
1136
01:13:32,625 --> 01:13:34,958
Ils tiendront leurs engagements ?
1137
01:13:35,125 --> 01:13:36,833
Oui, un plan d'intégration
1138
01:13:37,000 --> 01:13:39,250
de nouvelles exploitations
a été mis en place.
1139
01:13:41,833 --> 01:13:43,500
Ça me semble solide.
1140
01:13:49,542 --> 01:13:51,125
- D'accord.
- Bien.
1141
01:13:51,542 --> 01:13:53,500
J'appelle le juridique.
1142
01:13:56,125 --> 01:13:58,500
- J'espère que vous savez
ce que vous faites.
1143
01:14:05,167 --> 01:14:06,292
Bravo.
1144
01:14:06,458 --> 01:14:08,875
- T'as fait du beau boulot.
- Merci.
1145
01:14:13,833 --> 01:14:15,083
J'ai une table ronde
1146
01:14:15,250 --> 01:14:16,625
sur les nouveaux modèles alimentaires.
1147
01:14:16,792 --> 01:14:17,833
Tu m'accompagnes ?
1148
01:14:18,417 --> 01:14:19,667
Bien sûr.
1149
01:14:21,000 --> 01:14:22,875
- Merci de m'avoir donné ma chance.
- Normal.
1150
01:14:36,500 --> 01:14:38,583
Brouhaha
1151
01:14:41,208 --> 01:14:43,125
- Bonjour, Mme Roussel.
- Bonjour.
1152
01:14:48,375 --> 01:14:49,125
Ah...
1153
01:14:49,292 --> 01:14:50,500
M. le secrétaire d'État.
1154
01:14:50,667 --> 01:14:52,000
Mme Roussel.
1155
01:14:52,167 --> 01:14:53,375
- Madame.
- Bonjour.
1156
01:14:53,542 --> 01:14:55,000
Alors, comment j'étais ?
1157
01:14:55,583 --> 01:15:00,125
- "La grande distribution de demain
sera responsable ou ne sera pas."
1158
01:15:00,292 --> 01:15:02,042
Efficace, brillant.
1159
01:15:02,208 --> 01:15:05,625
Tu ferais passer Derval
pour des activistes écolos.
1160
01:15:07,875 --> 01:15:10,250
Si tu pouvais toucher deux mots
1161
01:15:10,417 --> 01:15:11,833
à Bercy, ça m'arrangerait.
1162
01:15:12,000 --> 01:15:13,833
Qu'ils arrĂŞtent les perquisitions.
1163
01:15:14,000 --> 01:15:15,125
T'as vu le bordel
1164
01:15:15,292 --> 01:15:15,958
avec les éleveurs ?
1165
01:15:16,125 --> 01:15:18,625
- On est au bord de l'implosion.
- Je sais.
1166
01:15:18,792 --> 01:15:21,000
Si on arrĂŞte la pression sur les prix,
1167
01:15:21,167 --> 01:15:23,500
le pouvoir d'achat vous saute Ă la gueule.
1168
01:15:25,375 --> 01:15:27,083
Je ferai passer le message.
1169
01:15:27,625 --> 01:15:28,750
Promis.
1170
01:15:30,000 --> 01:15:30,833
- Au revoir.
- Madame.
1171
01:15:43,375 --> 01:15:46,583
- Si pour toi, c'est une connerie,
ne te retourne pas.
1172
01:15:47,167 --> 01:15:49,500
Je ferai semblant de parler tout seul.
1173
01:15:49,667 --> 01:15:51,000
J'ai l'habitude.
1174
01:15:53,708 --> 01:15:57,000
Sinon, tu te retournes
et tu me roules une énorme pelle.
1175
01:15:58,208 --> 01:15:59,292
Non ?
1176
01:16:00,042 --> 01:16:01,000
Bon...
1177
01:16:01,458 --> 01:16:02,708
Solution intermédiaire...
1178
01:16:03,417 --> 01:16:04,375
Coucou.
1179
01:16:05,750 --> 01:16:06,792
"Coucou."
1180
01:16:07,333 --> 01:16:08,625
"Coucou", c'est bien.
1181
01:16:08,792 --> 01:16:09,583
Bravo.
1182
01:16:14,708 --> 01:16:16,792
- Désolée pour mon message.
- Non.
1183
01:16:17,125 --> 01:16:18,792
T'as raison. C'est...
1184
01:16:18,958 --> 01:16:20,833
C'est bien plus raisonnable.
1185
01:16:23,583 --> 01:16:25,708
Ça prouve encore une fois
1186
01:16:25,875 --> 01:16:27,167
que t'es plus maligne que moi.
1187
01:16:30,792 --> 01:16:31,708
Alors ?
1188
01:16:31,875 --> 01:16:33,292
Ça te fait quoi de...
1189
01:16:33,458 --> 01:16:35,000
côtoyer les hautes sphères ?
1190
01:16:36,833 --> 01:16:38,750
- J'ai l'impression
d'ĂŞtre au spectacle.
1191
01:16:38,917 --> 01:16:39,875
C'est ça.
1192
01:16:40,042 --> 01:16:41,292
Ah, ben tiens.
1193
01:16:41,750 --> 01:16:44,083
Mon patron avec ta patronne.
1194
01:16:44,250 --> 01:16:45,042
Ils ont l'air
1195
01:16:45,208 --> 01:16:46,458
- de bien s'entendre.
- Ouais.
1196
01:16:46,625 --> 01:16:47,792
Ils se connaissent bien.
1197
01:16:48,250 --> 01:16:49,750
Tout le monde se connaît, ici.
1198
01:16:50,458 --> 01:16:52,333
Politiques, distributeurs, industriels...
1199
01:16:53,083 --> 01:16:55,375
Ils ont tous fait les mêmes écoles,
mêmes réseaux.
1200
01:16:55,542 --> 01:16:57,875
Ça papote, ça se bidonne. "Ouais..."
1201
01:17:01,250 --> 01:17:03,292
Distributeurs et industriels
1202
01:17:03,458 --> 01:17:04,792
jouent Ă se faire la guerre.
1203
01:17:04,958 --> 01:17:06,667
Les politiques font les arbitres,
1204
01:17:06,833 --> 01:17:08,083
sans jamais blesser personne.
1205
01:17:08,250 --> 01:17:09,750
Et puis, les médias,
1206
01:17:09,917 --> 01:17:12,375
eux, cherchent pas trop Ă creuser
pour éviter
1207
01:17:12,542 --> 01:17:14,208
de perdre leurs annonceurs.
1208
01:17:14,375 --> 01:17:15,542
VoilĂ , quoi.
1209
01:17:16,667 --> 01:17:18,500
Et nous dans tout ça ?
1210
01:17:20,167 --> 01:17:23,042
- On exécute les plans
sans faire de vagues.
1211
01:17:23,417 --> 01:17:25,708
On est des bons petits soldats.
1212
01:17:25,875 --> 01:17:27,167
Absolument.
1213
01:17:28,542 --> 01:17:30,542
- C'est déprimant.
- Absolument.
1214
01:17:31,167 --> 01:17:32,208
Hm...
1215
01:17:34,500 --> 01:17:35,458
Enfin, sauf si...
1216
01:17:37,333 --> 01:17:38,625
si on tombe amoureux.
1217
01:17:39,125 --> 01:17:40,375
- Oh lĂ .
- Quoi ?
1218
01:17:41,333 --> 01:17:42,458
Doucement, lĂ .
1219
01:17:42,625 --> 01:17:43,708
On se calme.
1220
01:17:43,875 --> 01:17:46,000
Ben, je suis très calme.
1221
01:17:47,958 --> 01:17:49,333
D'ailleurs, regarde.
1222
01:17:50,167 --> 01:17:51,542
Je m'en vais.
1223
01:17:56,333 --> 01:17:57,375
Elle rit.
1224
01:18:28,000 --> 01:18:28,833
VoilĂ .
1225
01:18:30,875 --> 01:18:34,458
- Je les fais signer
à Claire Roussel dans la journée.
1226
01:18:37,167 --> 01:18:39,375
- Bienvenue Ă la centrale.
- Merci.
1227
01:18:39,542 --> 01:18:41,417
- Je t'attends en bas.
- J'arrive.
1228
01:18:45,583 --> 01:18:47,875
- Faites venir Sodalis.
On va les faire craquer.
1229
01:18:48,042 --> 01:18:49,250
Très bien.
1230
01:19:05,458 --> 01:19:08,083
Ils rient.
1231
01:19:08,250 --> 01:19:09,417
Elle souffle.
1232
01:19:12,125 --> 01:19:13,708
C'est chic pour une cantine.
1233
01:19:14,917 --> 01:19:16,000
Ouais.
1234
01:19:17,833 --> 01:19:19,708
Désolée, je voulais dîner avec toi.
1235
01:19:19,875 --> 01:19:21,250
Mais dernier jour des négos.
1236
01:19:21,417 --> 01:19:23,208
- Faut signer avant minuit.
- T'inquiète.
1237
01:19:23,375 --> 01:19:25,292
J'ai dit Ă Sandrine que je rentrais tĂ´t.
1238
01:19:25,458 --> 01:19:26,750
Ça va, vous deux ?
1239
01:19:28,125 --> 01:19:29,208
Ouais, ça va mieux.
1240
01:19:29,792 --> 01:19:31,167
Ça va nous faire du bien.
1241
01:19:31,333 --> 01:19:32,542
Tant mieux.
1242
01:19:33,792 --> 01:19:36,500
- Et on va partir en week-end.
- Ah !
1243
01:19:36,667 --> 01:19:38,042
Il était temps.
1244
01:19:38,583 --> 01:19:39,500
T'irais oĂą, toi ?
1245
01:19:41,167 --> 01:19:42,292
Je sais pas.
1246
01:19:42,458 --> 01:19:43,500
Ă€ la mer ?
1247
01:19:43,667 --> 01:19:44,833
C'est toujours bien.
1248
01:19:45,000 --> 01:19:46,125
Ouais.
1249
01:19:46,833 --> 01:19:48,000
J'ai peur qu'on s'emmerde.
1250
01:19:48,167 --> 01:19:49,417
Rires
1251
01:19:50,417 --> 01:19:52,958
Qu'est-ce qu'on va se dire ?
1252
01:19:53,125 --> 01:19:54,542
Ben...
1253
01:19:54,708 --> 01:19:56,292
il faudra faire l'amour.
1254
01:19:56,458 --> 01:19:58,208
Très efficace pour pas parler.
1255
01:19:59,333 --> 01:20:01,000
Je suis un gars de la campagne.
1256
01:20:01,167 --> 01:20:03,708
À la campagne, on parle pas de ça
avec sa sœur.
1257
01:20:04,583 --> 01:20:06,792
Mais bon, c'est vrai.
1258
01:20:09,458 --> 01:20:11,625
- Je suis contente pour vous,
en tout cas.
1259
01:20:19,208 --> 01:20:20,583
T'avais raison.
1260
01:20:22,583 --> 01:20:25,292
C'est bien qu'il y ait
des gens comme toi lĂ -dedans.
1261
01:20:30,958 --> 01:20:32,167
- Bon, allez, casse-toi.
1262
01:20:32,333 --> 01:20:34,833
Sois pas en retard Ă cause de moi.
1263
01:20:35,458 --> 01:20:37,417
Ils rient.
1264
01:20:47,917 --> 01:20:49,458
- Installez-vous.
1265
01:20:58,708 --> 01:21:00,417
Si vous vouliez nous voir,
1266
01:21:00,583 --> 01:21:02,542
c'est que vous avez une proposition ?
1267
01:21:08,542 --> 01:21:10,000
Qu'est-ce que c'est ?
1268
01:21:10,792 --> 01:21:13,708
- L'accord de distribution
avec les Petits fermiers
1269
01:21:13,875 --> 01:21:16,250
qu'on vient juste de finaliser.
1270
01:21:26,958 --> 01:21:27,917
Joli coup.
1271
01:21:28,667 --> 01:21:29,417
Oui.
1272
01:21:29,583 --> 01:21:31,458
Mais ça pose un vrai problème.
1273
01:21:32,542 --> 01:21:33,542
Lequel ?
1274
01:21:34,167 --> 01:21:37,125
- Il va falloir leur faire
de la place dans nos rayons.
1275
01:21:38,583 --> 01:21:39,917
Et vous voulez quoi ?
1276
01:21:40,583 --> 01:21:43,458
- Une baisse de prix de 5 %
sur votre gamme bio
1277
01:21:43,625 --> 01:21:46,167
ou on divise par deux nos commandes.
1278
01:21:46,500 --> 01:21:47,750
C'est tout ?
1279
01:21:49,750 --> 01:21:50,958
D'accord.
1280
01:21:52,625 --> 01:21:56,583
Je suis mĂŞme prĂŞt Ă geler nos prix
sur nos autres références.
1281
01:21:57,583 --> 01:21:59,250
Aucune hausse de tarif.
1282
01:21:59,875 --> 01:22:01,292
C'est ce que vous vouliez ?
1283
01:22:02,708 --> 01:22:06,250
- Qu'est-ce qui motive
un tel élan de générosité ?
1284
01:22:08,333 --> 01:22:11,042
- Vous allez nous aider
Ă racheter les Petits fermiers.
1285
01:22:16,042 --> 01:22:17,250
Pourquoi on ferait ça ?
1286
01:22:17,417 --> 01:22:18,833
Vous voulez voir des amateurs
1287
01:22:19,000 --> 01:22:20,500
bousiller un marché juteux ?
1288
01:22:20,667 --> 01:22:22,875
Ils finiront par exploser en vol.
1289
01:22:25,625 --> 01:22:28,042
- C'est un risque
qu'on est prĂŞts Ă prendre.
1290
01:22:28,208 --> 01:22:29,708
Bien sûr que non.
1291
01:22:33,917 --> 01:22:35,667
VoilĂ ce que je propose.
1292
01:22:36,667 --> 01:22:38,500
Vous laissez tomber cet accord avec eux,
1293
01:22:38,667 --> 01:22:41,625
- vous les sortez des magasins...
- On a signé un contrat.
1294
01:22:41,792 --> 01:22:43,667
On ne reviendra pas dessus.
1295
01:22:44,208 --> 01:22:45,083
Je ne vois pas
1296
01:22:45,250 --> 01:22:46,875
la signature de Claire Roussel.
1297
01:22:51,208 --> 01:22:54,000
Si vous les déréférencez,
ils seront Ă genoux.
1298
01:22:54,167 --> 01:22:57,958
On leur fera une offre d'achat
qu'ils devront accepter.
1299
01:22:58,125 --> 01:22:59,250
Vous avez tout Ă y gagner.
1300
01:23:00,333 --> 01:23:01,333
Avec nos moyens,
1301
01:23:01,500 --> 01:23:04,875
on augmentera les volumes,
on fera baisser les prix plus vite.
1302
01:23:05,375 --> 01:23:07,917
- On va avoir besoin de temps
pour réfléchir.
1303
01:23:08,083 --> 01:23:09,833
- On n'en a plus.
- Ce sera pas long !
1304
01:23:11,375 --> 01:23:13,708
Musique sombre
1305
01:23:16,875 --> 01:23:18,250
Claire Roussel. Laissez un message.
1306
01:23:18,417 --> 01:23:19,583
Putain...
1307
01:23:39,833 --> 01:23:40,583
Putain !
1308
01:23:48,542 --> 01:23:50,750
Claire Roussel. Laissez un message.
1309
01:23:50,917 --> 01:23:52,042
Oh !
1310
01:24:01,417 --> 01:24:02,542
Vibreur
1311
01:24:06,708 --> 01:24:07,667
Merde !
1312
01:24:22,583 --> 01:24:23,750
Allez, allez...
1313
01:24:25,542 --> 01:24:26,792
Allez !
1314
01:24:59,750 --> 01:25:02,333
Claire, je dois vous parler ! Attendez !
1315
01:25:02,500 --> 01:25:03,583
Faut que je parle Ă Claire !
1316
01:25:03,750 --> 01:25:06,000
- Calmez-vous.
Calmez-vous !
1317
01:25:08,417 --> 01:25:10,500
Ça sert à rien, on accepte leur offre.
1318
01:25:10,667 --> 01:25:11,542
Quoi ?
1319
01:25:11,708 --> 01:25:14,500
Non. Mon frère a accepté
toutes vos exigences.
1320
01:25:14,667 --> 01:25:18,417
- Claire ne signera pas.
Sodalis offre plus de garanties.
1321
01:25:20,375 --> 01:25:22,250
Ça paraît brutal, mais économiquement,
1322
01:25:22,417 --> 01:25:24,417
c'est tout à fait justifié.
1323
01:25:25,417 --> 01:25:27,708
- Vous allez le tuer,
lui et son réseau.
1324
01:25:29,125 --> 01:25:31,042
C'est un monde Ă part, ici.
1325
01:25:31,208 --> 01:25:33,625
C'est la mĂŞme logique que pour Landin.
1326
01:25:34,667 --> 01:25:36,875
- Ça a rien à voir.
- Si.
1327
01:25:37,458 --> 01:25:39,417
C'est exactement la mĂŞme chose.
1328
01:25:46,083 --> 01:25:48,750
Sodalis va faire une belle offre de rachat
1329
01:25:48,917 --> 01:25:50,625
pour récupérer la marque.
1330
01:25:50,792 --> 01:25:52,958
Votre frère touchera une grosse somme.
1331
01:25:53,125 --> 01:25:54,250
Tout le monde sera Ă l'abri.
1332
01:25:54,417 --> 01:25:57,000
- Vous comprenez pas.
Mon frère va pas vendre.
1333
01:25:57,167 --> 01:25:58,958
C'est pas une question d'argent.
1334
01:26:00,042 --> 01:26:00,958
C'est vous
1335
01:26:01,125 --> 01:26:02,250
qui ne comprenez pas.
1336
01:26:02,792 --> 01:26:05,833
Ă€ la fin, c'est toujours
une question d'argent.
1337
01:26:07,417 --> 01:26:08,625
Toujours.
1338
01:26:22,917 --> 01:26:25,875
Musique sombre
1339
01:26:26,042 --> 01:26:27,208
Vibreur
1340
01:26:46,792 --> 01:26:48,875
- Ces dernières semaines
ont été intenses,
1341
01:26:49,042 --> 01:26:51,875
avec des négociations difficiles
1342
01:26:52,042 --> 01:26:54,833
et des décisions stratégiques cruciales.
1343
01:26:55,000 --> 01:26:58,375
Grâce à votre courage
et votre professionnalisme,
1344
01:26:58,542 --> 01:27:01,333
nous avons renforcé considérablement
nos positions
1345
01:27:01,500 --> 01:27:04,125
sur les marchés du bio et du local.
1346
01:27:17,042 --> 01:27:20,000
Nous n'avons pas seulement
atteint nos objectifs,
1347
01:27:20,167 --> 01:27:21,083
nous les avons
1348
01:27:21,250 --> 01:27:22,083
largement dépassés.
1349
01:27:22,250 --> 01:27:24,167
Applaudissements
1350
01:27:28,833 --> 01:27:31,333
Grâce à l'engagement de chacun de vous,
1351
01:27:31,500 --> 01:27:35,083
nous avons franchi
un seuil que nous n'osions espérer.
1352
01:27:35,250 --> 01:27:38,833
Coups répétés
1353
01:27:53,292 --> 01:27:55,375
Nous avons prouvé qu'il était possible
1354
01:27:55,542 --> 01:27:59,000
d'offrir Ă nos clients
des produits sains et abordables.
1355
01:27:59,167 --> 01:28:01,958
Cet accomplissement est le fruit
d'un travail d'équipe
1356
01:28:02,125 --> 01:28:04,583
et constitue une étape majeure
pour Derval.
1357
01:28:04,750 --> 01:28:06,750
Sanglots et coups répétés
1358
01:28:13,958 --> 01:28:15,292
Vous pouvez ĂŞtre fiers de vous.
1359
01:28:15,458 --> 01:28:18,542
Je suis convaincue
que nous relèverons le défi futur
1360
01:28:18,708 --> 01:28:20,292
avec la même énergie
1361
01:28:20,458 --> 01:28:22,875
pour faire de Derval un modèle de réussite
1362
01:28:23,042 --> 01:28:24,958
et de responsabilité.
1363
01:28:25,125 --> 01:28:27,167
Applaudissements
1364
01:28:31,708 --> 01:28:32,917
Bravo Ă tous !
1365
01:28:47,583 --> 01:28:48,792
Coup
1366
01:28:53,375 --> 01:28:56,375
Musique sombre
1367
01:29:09,208 --> 01:29:11,125
Sanglots
1368
01:30:14,792 --> 01:30:17,917
Musique douce
1369
01:30:54,083 --> 01:30:56,875
Musique sombre
93588