Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,587 --> 00:00:47,047
Palju aastaaegu tagasi
2
00:00:47,173 --> 00:00:50,676
sündis meie farmis
nutikas väike põrsas
3
00:00:50,801 --> 00:00:54,096
nimega Lucky.
4
00:00:54,972 --> 00:00:59,310
Ja kui ta suureks kasvas,
vaatas ta koos kõigi teiste
5
00:00:59,435 --> 00:01:01,771
loomadega üles tähtede poole
6
00:01:02,438 --> 00:01:06,358
ja unistas nende tulevikust.
7
00:01:06,484 --> 00:01:11,363
Näete, me kõik
unistasime, et ühel päeval
8
00:01:11,489 --> 00:01:16,368
on loomad vabad
ja juhivad farmi.
9
00:01:16,494 --> 00:01:19,163
Me kõik töötame koos.
10
00:01:20,372 --> 00:01:24,877
Oli vaid üks asi,
mis meie kauni unistuse
11
00:01:25,002 --> 00:01:27,046
teele ette jäi.
12
00:01:28,756 --> 00:01:29,882
Inimene.
13
00:01:30,007 --> 00:01:33,594
Ta oli nii ahne ja julm.
14
00:01:33,719 --> 00:01:37,014
Ma mõtlen, ta ei toitnud
meid enam isegi mitte.
15
00:01:37,139 --> 00:01:39,642
Aga mis me teha saime?
16
00:01:39,767 --> 00:01:43,562
Ma ei tea. Ma mõtlen,
ma olen lihtsalt rumal vana hobune.
17
00:01:43,687 --> 00:01:45,397
Kikerikii--
18
00:01:45,523 --> 00:01:47,316
Uuu!
19
00:01:48,067 --> 00:01:51,487
Ei, Boxer. E tuleb pärast D-d.
Mäletad?
20
00:01:51,612 --> 00:01:54,657
A, B, C, D, E.
21
00:01:54,782 --> 00:01:57,868
Lucky, ma-ma... ma ei usu,
et ma kunagi
22
00:01:57,993 --> 00:02:00,871
suudan kirjutada või-või-või...
23
00:02:00,996 --> 00:02:02,456
- Lugeda, semu?
- Lugeda!
24
00:02:02,581 --> 00:02:04,959
Lugeda! Just nii.
25
00:02:06,836 --> 00:02:07,628
- Hei, Lucky.
26
00:02:07,753 --> 00:02:08,879
Mis toimub, Randolph?
27
00:02:09,004 --> 00:02:11,298
Noh, kõiki laaditakse veoautole, vend.
28
00:02:11,423 --> 00:02:12,925
Tõsiselt? Miks?
29
00:02:13,050 --> 00:02:14,343
Ma ei tea.
30
00:02:14,468 --> 00:02:16,220
Lähme uurime välja, mis toimub.
31
00:02:19,223 --> 00:02:21,934
- Paha koer! Paha koer! Paha!
- Paha koer! Paha koer!
32
00:02:22,059 --> 00:02:24,520
Hei, daamid.
Kuhu kõik lähevad?
33
00:02:26,397 --> 00:02:27,648
Hei, lambad.
34
00:02:27,773 --> 00:02:29,024
Miks te ronite veoautole?
35
00:02:29,149 --> 00:02:31,318
Me lihtsalt järgneme.
36
00:02:31,443 --> 00:02:32,987
- Me lihtsalt järgneme.
- Tehke teed!
37
00:02:33,112 --> 00:02:35,614
Näitusesigadel on kiire!
38
00:02:35,739 --> 00:02:37,199
- Tsau, Lucky.
- Tsau.
39
00:02:37,324 --> 00:02:39,910
Mis toimub... Puff?
40
00:02:40,035 --> 00:02:43,080
See on Tammy!
See on Puff, sa tola!
41
00:02:43,205 --> 00:02:45,082
- Nii vabandust!
- Ära muretse, Lucky.
42
00:02:45,207 --> 00:02:49,378
Lihtsalt ignoreeri seda.
Me läheme puhkusele.
43
00:02:49,503 --> 00:02:52,047
-Nii lahe.
-Vau. See on üli lahe.
44
00:02:52,172 --> 00:02:53,048
Täiesti vinge.
45
00:02:53,173 --> 00:02:55,050
Super, täiesti vinge.
46
00:02:55,175 --> 00:02:57,803
Randolph, Boxer!
Me läheme puhkusele!
47
00:02:57,928 --> 00:02:58,596
Vau!
48
00:02:58,721 --> 00:03:01,724
Ma kavatsen terve päeva
mitte midagi teha!
49
00:03:01,849 --> 00:03:04,435
Loodan, et see on
kuskil hea koht.
50
00:03:04,560 --> 00:03:06,478
Pole olemas sellist asja
nagu hea või halb.
51
00:03:06,604 --> 00:03:09,982
Kõik on kaos,
sest elu on mõttetu.
52
00:03:10,107 --> 00:03:13,319
Benjamin.
53
00:03:14,320 --> 00:03:16,739
-Hei! Hei, laps!
-Hei, Napoleon!
54
00:03:16,864 --> 00:03:20,159
Asi oli selles,
et Luckyl oli suur süda
55
00:03:20,284 --> 00:03:24,496
ja ta usaldas kõiki,
isegi Napoleonit,
56
00:03:24,622 --> 00:03:28,083
kes oli naljakas,
aga kas teda sai usaldada?
57
00:03:28,208 --> 00:03:29,208
Um...
58
00:03:29,293 --> 00:03:31,211
Sa... Sa oskad lugeda, eks?
59
00:03:31,337 --> 00:03:33,756
Jah, Snowball õpetas mind
lugema ja kirjutama.
60
00:03:33,881 --> 00:03:35,591
Jah, okei. Ma ei küsinud
su elulugu.
61
00:03:35,716 --> 00:03:36,467
Mis seal kirjas on?
62
00:03:36,592 --> 00:03:38,218
Seal on kirjas...
63
00:03:39,136 --> 00:03:40,554
"Naerumaja"!
64
00:03:40,679 --> 00:03:41,847
Naerumaja?
65
00:03:41,972 --> 00:03:43,140
See kõlab vingelt!
66
00:03:43,265 --> 00:03:45,768
Mulle meeldib naerda.
67
00:03:46,810 --> 00:03:48,520
Squealer, ära tee
minu naeru üle nalja.
68
00:03:48,646 --> 00:03:50,689
Ei, ma... ma armastan su naeru.
69
00:03:50,814 --> 00:03:52,775
-Sinu naer ajab mind naerma.
-Hei, Snowball.
70
00:03:52,900 --> 00:03:55,694
Aga kõige rohkem õppis ta
Snowballilt,
71
00:03:55,819 --> 00:03:59,531
kes hoolis kõigist loomadest
farmis.
72
00:03:59,657 --> 00:04:01,450
Eks ole lahe ja äge
73
00:04:01,575 --> 00:04:04,620
et me läheme puhkusele
naerumajja?
74
00:04:04,745 --> 00:04:07,164
Oota, mida?
75
00:04:10,918 --> 00:04:12,670
See on imelik.
76
00:04:13,128 --> 00:04:14,356
Kas kellegi teise meelest on see
77
00:04:14,380 --> 00:04:17,091
pisut kahtlane?
78
00:04:17,216 --> 00:04:18,342
Kahtlane? Ei.
79
00:04:18,467 --> 00:04:19,927
Me läheme puhkusele, beebi!
80
00:04:20,052 --> 00:04:22,721
- Kas ma saan ühe "mis-mis"?
- Mis-mis!
81
00:04:28,519 --> 00:04:30,729
Noh, tere hommikust,
Farmer Jones.
82
00:04:30,854 --> 00:04:32,982
Siin on härra Whymper pangast.
83
00:04:33,107 --> 00:04:34,650
Kao minu...maalt minema!
84
00:04:34,775 --> 00:04:36,402
Ma ei lähe sinu maalt ära
85
00:04:36,527 --> 00:04:40,447
sest tänahommikuse seisuga
kuulub teie farm pangale.
86
00:04:41,490 --> 00:04:44,368
Te keeldute oma hüpoteeki tasumast,
te keeldute müümast,
87
00:04:44,493 --> 00:04:46,036
seega me konfiskeerime farmi
88
00:04:46,161 --> 00:04:48,664
ja selle haisevad varad.
89
00:04:53,669 --> 00:04:56,547
Teie vastuväide on
nõuetekohaselt registreeritud.
90
00:05:04,388 --> 00:05:06,932
Ei! Ei, ei, ei!
91
00:05:12,146 --> 00:05:14,064
Me ei lähe naerumajja.
92
00:05:14,189 --> 00:05:16,150
See on tapamaja.
93
00:05:16,275 --> 00:05:17,860
Me kõik sureme!
94
00:05:17,985 --> 00:05:19,987
Kõik sureme!
Kõik sureme!
95
00:05:20,112 --> 00:05:22,031
Elu ebakindlus.
96
00:05:22,156 --> 00:05:25,743
Kas me sureme enne või pärast
seda, kui me naerumajja jõuame?
97
00:05:25,868 --> 00:05:27,929
Siin ei ole mingit naerumaja!
Nad kavatsevad meid tappa!
98
00:05:27,953 --> 00:05:29,580
Me oleme toit, eriti mina!
99
00:05:29,705 --> 00:05:32,541
Vaadake kogu seda
maitsvust! Nad tahavad seda!
100
00:05:32,666 --> 00:05:35,294
Nii maitsev! Nii maitsev!
101
00:05:35,419 --> 00:05:37,921
Mu kaasloomad, palun kuulake.
102
00:05:38,047 --> 00:05:39,923
Me vajame vabadust kohe praegu!
103
00:05:40,049 --> 00:05:41,276
See on põnev.
Mis see vabadus jälle oligi?
104
00:05:41,300 --> 00:05:43,319
- Ma arvan, et see on mingi toit?
- Ooh, mis maitsega see on?
105
00:05:43,343 --> 00:05:45,030
Nagu kõige maitsvam lögatoit,
mida sa kunagi saanud oled.
106
00:05:45,054 --> 00:05:46,346
Vabadus ei ole toit!
107
00:05:46,472 --> 00:05:48,265
K-kas see on... Kas see on hein?
108
00:05:48,390 --> 00:05:51,810
Ei! Vabadus on võime tegutseda, rääkida
ja mõelda nii, nagu keegi ise soovib.
109
00:05:51,935 --> 00:05:53,896
Vabadus! Vabadus!
110
00:05:54,021 --> 00:05:56,148
Meie elu on armetu ja lühike.
111
00:05:56,273 --> 00:05:57,941
Nüüd räägid sa minu keelt.
112
00:05:58,067 --> 00:05:59,419
Inimesed lukustavad meid puuridesse
113
00:05:59,443 --> 00:06:02,404
siis võtavad meie piima ja
meie munad ja meie villa.
114
00:06:02,529 --> 00:06:06,283
Ja mida me saame tasuks
kogu selle raske töö eest?
115
00:06:06,408 --> 00:06:07,594
Lumepall, mida me teha saaksime?
116
00:06:07,618 --> 00:06:09,620
Me võime alustada mässu.
117
00:06:09,745 --> 00:06:11,622
Mässu? Suurepärane. Hea mõte.
Teeme seda.
118
00:06:11,747 --> 00:06:12,623
Mis on mäss?
119
00:06:12,748 --> 00:06:16,585
Me võime ühineda ja võidelda
ning lõpuks vabaks saada.
120
00:06:16,710 --> 00:06:20,756
Kas sa tahad olla toit
või tahad sa... vabadust?!
121
00:06:20,881 --> 00:06:23,050
Vabadus! Vabadus!
122
00:06:23,175 --> 00:06:25,010
Vabadus! Vabadus!
123
00:06:25,135 --> 00:06:26,303
Siis võidelgem selle nimel!
124
00:06:27,346 --> 00:06:29,223
Vabadus!
125
00:06:30,099 --> 00:06:32,059
♪ Miski ei hoia meid
tagasi ♪
126
00:06:32,559 --> 00:06:34,394
♪ Oleme väljas, riietatuna
üleni musta ♪
127
00:06:34,937 --> 00:06:36,563
♪ See kukub nagu
metsaraiduri käes ♪
128
00:06:36,688 --> 00:06:39,358
♪ Vaata ringi, siin heinamaal
pole ühtegi nõela ♪
129
00:06:39,483 --> 00:06:41,735
Appi! Appi!
130
00:06:42,903 --> 00:06:44,530
Ei! Ma suren!
Ma suren!
131
00:06:44,655 --> 00:06:46,156
Ma ei taha surra!
132
00:06:48,242 --> 00:06:50,536
Aitäh, Napoleon!
Sa päästsid mu elu!
133
00:06:50,661 --> 00:06:52,996
Pole tänu väärt, poiss.
Seda ma teen.
134
00:06:53,122 --> 00:06:55,624
♪ Sõitsime väravatest
läbi Pidureid ei puutu ♪
135
00:06:56,416 --> 00:06:58,377
Vabadus on nii hirmutav!
136
00:06:59,419 --> 00:07:00,419
♪ Lõi nagu tonn ♪
137
00:07:00,504 --> 00:07:01,504
♪ Jää minu soontes ♪
138
00:07:01,547 --> 00:07:03,006
♪ Tuli kopsudes ♪
139
00:07:03,132 --> 00:07:05,026
♪ Külm nagu nelikümmend
kraadi alla nulli pealaest jalatallani ♪
140
00:07:05,050 --> 00:07:06,301
Vabandust.
141
00:07:06,426 --> 00:07:08,178
♪ Olen kohe plahvatamas ♪
142
00:07:08,303 --> 00:07:10,639
♪ Meid ei pea kinni
miski ♪
143
00:07:10,764 --> 00:07:11,557
♪ Ei pea kinni ♪
144
00:07:11,682 --> 00:07:13,559
♪ Kui seisad kahel jalal ♪
145
00:07:13,684 --> 00:07:15,561
-♪ Siis rünnatakse sind ♪
-Tee nii, õeke, tee!
146
00:07:17,521 --> 00:07:18,521
Põrsavägi!
147
00:07:18,564 --> 00:07:20,065
♪ Meid ei pea kinni
miski ♪
148
00:07:20,190 --> 00:07:21,775
♪ Miski ei hoia meid tagasi
Tule nüüd ♪
149
00:07:21,900 --> 00:07:23,336
♪ Kogu see raha,
mille sa teenisid... ♪
150
00:07:23,360 --> 00:07:24,360
Vabadus! Vabadus!
151
00:07:24,444 --> 00:07:26,738
♪ Parem jookse, muidu
saad kirvega ♪
152
00:07:26,864 --> 00:07:27,948
♪ Nii et, E-I-E-I-E-I-E-I ♪
153
00:07:28,073 --> 00:07:30,117
♪ Lähme ♪
154
00:07:31,743 --> 00:07:33,745
♪ Vana MacDonald pidas farmi ♪
155
00:07:33,871 --> 00:07:36,123
♪ Pidas farmi, ha-pidas farmi ♪
156
00:07:36,248 --> 00:07:39,042
♪ Ma ütlesin, vana
MacDonald pidas farmi ♪
157
00:07:39,168 --> 00:07:41,253
♪ Tellis tellise haaval,
lõhume lauda ♪
158
00:07:41,378 --> 00:07:43,797
♪ Kes seda nüüd juhib?
Parem lööge häirekella ♪
159
00:07:43,922 --> 00:07:46,091
- Hei!
- ♪ Parem lööge häirekella ♪
160
00:07:46,216 --> 00:07:48,719
♪ Vana MacDonald pidas farmi ♪
161
00:07:48,844 --> 00:07:52,014
♪ Nii et vaata ringi
Va-vaata ringi ♪
162
00:07:52,139 --> 00:07:53,807
♪ Sest see on kõik läinud ♪
163
00:07:55,225 --> 00:07:58,312
Mehe kadumine
seda künka nõlva mööda alla
164
00:07:58,437 --> 00:08:02,107
oli meie elu õnnelikum hetk.
165
00:08:02,232 --> 00:08:03,901
See oli meie kauni
unistuse täitumine.
166
00:08:04,026 --> 00:08:05,652
♪ Vabadus, vabadus,
vabadus, vabadus ♪
167
00:08:05,777 --> 00:08:07,487
♪ Vabadus ♪
168
00:08:35,349 --> 00:08:36,475
Vau.
169
00:08:36,600 --> 00:08:39,478
Noh, seda ma küll ei oodanud.
170
00:08:39,603 --> 00:08:41,647
See on lõbus.
171
00:08:44,942 --> 00:08:47,569
Hüvasti, farmer Jones.
172
00:08:47,694 --> 00:08:53,116
Tere tulemast viimane maatükk,
mida ma veel ei oma.
173
00:08:53,742 --> 00:08:55,202
Mooses?
174
00:08:55,327 --> 00:08:57,788
Too mul see pankur, härra Whymper.
175
00:08:57,913 --> 00:09:00,999
Ja üks neist pisikestest
kollastest tibudest.
176
00:09:01,124 --> 00:09:03,043
Need on imearmsad.
177
00:09:03,961 --> 00:09:07,589
Ma tahan... seda farmi.
178
00:09:14,137 --> 00:09:17,140
Me oleme vabad!
179
00:09:17,266 --> 00:09:18,892
Me oleme vabad?
180
00:09:19,017 --> 00:09:21,561
Me oleme vabad!
181
00:09:21,687 --> 00:09:23,397
Mis saaks küll valesti minna?
182
00:09:23,522 --> 00:09:24,564
Talumaja poole!
183
00:09:24,690 --> 00:09:26,566
Paneme peo püsti!
184
00:09:27,609 --> 00:09:29,736
Mis hais see on?
185
00:09:29,861 --> 00:09:31,238
Inimeselehk.
186
00:09:32,531 --> 00:09:35,367
Tunnen siin vihjeid
pesemata aluspesule ja...
187
00:09:35,492 --> 00:09:37,732
...ja kõvakskeedetud... Kas
need on kõvakskeedetud munad?
188
00:09:37,828 --> 00:09:39,371
Ooh.
189
00:09:39,496 --> 00:09:40,998
See on patune mahl.
190
00:09:49,172 --> 00:09:51,383
Ooh, vabandust.
191
00:09:54,803 --> 00:09:57,431
Vau!
192
00:09:57,556 --> 00:09:59,141
Kus sa oled kogu mu elu olnud?
193
00:10:15,449 --> 00:10:18,201
Kõdi!
194
00:10:18,327 --> 00:10:19,661
Mis toimub?! Mis see on?!
195
00:10:20,746 --> 00:10:22,956
Vau! See on hullumeelne!
196
00:10:23,081 --> 00:10:27,127
Ma näen nagu kõike!
197
00:10:28,128 --> 00:10:30,088
Mis just juhtus?
198
00:10:30,213 --> 00:10:32,257
See koht ajab mulle hirmu peale.
199
00:10:32,382 --> 00:10:37,262
Teen ettepaneku, et
taluhoone oleks keelatud tsoon.
200
00:10:37,387 --> 00:10:42,100
Jätku see tühjana meeldetuletuseks,
kelleks me ei tohi saada.
201
00:10:48,023 --> 00:10:50,776
Tere tulemast, mu kaasloomad.
202
00:10:50,901 --> 00:10:52,277
Asjad on muutunud.
203
00:10:52,402 --> 00:10:54,780
Pole enam Jonesi,
kes meile ütleks, mida teha.
204
00:10:55,781 --> 00:10:57,657
Loomad juhivad talu!
205
00:10:57,783 --> 00:10:58,784
Vabadus!
206
00:10:58,909 --> 00:11:01,078
Vabadus! Vabadus!
207
00:11:01,203 --> 00:11:03,789
Ja et kindlustada oma vabadust,
208
00:11:03,914 --> 00:11:05,749
arvan, et vajame reegleid.
209
00:11:05,874 --> 00:11:07,667
Reegleid! Reegleid!
210
00:11:07,793 --> 00:11:10,420
Mis juhtub, kui loom
reegleid rikub?
211
00:11:10,545 --> 00:11:12,839
Jah, mis juhtub, kui mina
reegleid rikun, näiteks?
212
00:11:12,964 --> 00:11:17,386
Siis peab see loom
Loomade Farmist lahkuma.
213
00:11:17,511 --> 00:11:18,887
Lucky?
214
00:11:23,308 --> 00:11:27,854
Kõik, kes käivad kahel jalal, on
vaenlased!
215
00:11:27,979 --> 00:11:31,358
Kõik, kes käivad neljal
jalal, on sõbrad.
216
00:11:31,483 --> 00:11:33,235
Neli jalga on hea.
217
00:11:33,360 --> 00:11:35,153
Kaks jalga on halb.
218
00:11:35,862 --> 00:11:38,990
Ükski loom ei tohi
kanda riideid.
219
00:11:39,116 --> 00:11:40,158
-Puhh!
-Mis on?
220
00:11:40,283 --> 00:11:41,743
Me oleme näitusesad!
221
00:11:41,868 --> 00:11:45,705
Ükski loom ei tohi
voodis magada.
222
00:11:45,831 --> 00:11:50,544
Ükski loom ei tohi kunagi
juua paharetimahla.
223
00:11:50,669 --> 00:11:52,021
- Kes on ulakas?
- Sina oled ulakas.
224
00:11:52,045 --> 00:11:53,356
-Seda võid küll öelda.
-Sina oled ulakas.
225
00:11:53,380 --> 00:11:54,620
Ma ei mõelnud seda sõna-sõnalt.
226
00:11:54,714 --> 00:12:00,095
Ükski loom ei tohi kunagi
teist looma tappa.
227
00:12:01,054 --> 00:12:07,227
Ja kõik loomad on võrdsed!
228
00:12:15,986 --> 00:12:17,404
Ta udar on kohe lõhkemas!
229
00:12:55,775 --> 00:12:57,569
Vabandust, lehm.
230
00:12:57,694 --> 00:12:59,529
See on mul esimene
kord seda teha.
231
00:13:08,580 --> 00:13:12,083
Olgu peale, kõik!
232
00:13:12,209 --> 00:13:16,087
Hakkame farmis tööle!
233
00:13:26,765 --> 00:13:28,975
♪ Vabadus, vabadus ♪
234
00:13:29,100 --> 00:13:32,562
♪ Vabadus, vabadus, vabadus ♪
235
00:13:34,022 --> 00:13:36,566
♪ Vabadus ♪
236
00:13:36,691 --> 00:13:37,691
Töötage kõvasti!
237
00:13:39,027 --> 00:13:40,987
Loomade farmi heaks!
238
00:13:41,112 --> 00:13:42,531
See on nii palju parem
239
00:13:42,656 --> 00:13:43,716
kui siis, kui Jones siin oli,
240
00:13:43,740 --> 00:13:46,302
ja mina sain niisama passida
ja sõna otseses mõttes mitte midagi teha.
241
00:13:46,326 --> 00:13:48,078
Kindlasti on.
242
00:13:48,870 --> 00:13:50,121
Ma olin sarkastiline.
243
00:13:50,247 --> 00:13:51,331
Mina ka.
244
00:13:51,456 --> 00:13:53,750
Sa tead ilmselgelt,
mis on sarkasm.
245
00:13:53,875 --> 00:13:55,210
Tegelikult ma ei tea.
246
00:14:39,879 --> 00:14:41,798
Hip hip hurraa!
247
00:14:41,923 --> 00:14:43,758
Hurraa!
248
00:14:43,883 --> 00:14:46,636
Olgu peale, kõik.
Siin on plaan.
249
00:14:46,761 --> 00:14:48,597
Me paneme poole saagist
250
00:14:48,722 --> 00:14:50,807
talveks aita hoiule.
251
00:14:50,932 --> 00:14:53,435
Mul on selle vastu vastuväide,
nimelt: miks?
252
00:14:53,560 --> 00:14:55,645
Ma just ütlesin, et talveks.
253
00:14:55,770 --> 00:14:59,024
Olgu, aga mis siis, kui me tahame
seda kohe praegu süüa?
254
00:14:59,149 --> 00:15:03,153
Kõik need, kes on pool
saagist säästmise poolt?
255
00:15:04,404 --> 00:15:06,072
Loomad on oma sõna öelnud.
256
00:15:08,158 --> 00:15:10,952
See oli suurepärane põllutööpäev,
kõik koos.
257
00:15:11,077 --> 00:15:13,455
Jah, see oli kurnav.
258
00:15:13,580 --> 00:15:16,916
Sa oled nii naljakas,
Napols. Har har har.
259
00:15:17,042 --> 00:15:19,544
Hullumeelne, kas pole?
260
00:15:28,011 --> 00:15:30,472
Nüüd, Napoleon on alati tahtnud
261
00:15:30,597 --> 00:15:32,599
Lucky, et teda austada...
262
00:15:33,516 --> 00:15:36,936
...nii nagu me kõik
austasime Snowballi.
263
00:15:38,355 --> 00:15:39,147
Psst!
264
00:15:39,272 --> 00:15:41,066
Hei, Napoleon.
265
00:15:41,191 --> 00:15:42,901
Hei, Lucky.
266
00:15:44,653 --> 00:15:45,779
Jonesi koerad?
267
00:15:45,904 --> 00:15:47,089
- Ära muretse.
- Nad on ohutud.
268
00:15:47,113 --> 00:15:51,076
Ma tegelikult leidsin nad
täiesti üksi ja näljasena,
269
00:15:51,201 --> 00:15:52,786
ja hirmununa.
270
00:15:52,911 --> 00:15:55,264
Ma teadsin kohe seal ja siis,
et pean nende eest hoolitsema,
271
00:15:55,288 --> 00:15:57,207
sest ennekõike...
272
00:15:57,332 --> 00:15:58,792
...on kõik loomad
loodud võrdsetena.
273
00:15:58,917 --> 00:16:00,293
- Kas mul on õigus?
- Jah.
274
00:16:00,418 --> 00:16:01,461
Jah, muidugi.
275
00:16:01,586 --> 00:16:04,631
Kuule, Lucky, sa oled targem
kui keskmine taluloom.
276
00:16:04,756 --> 00:16:06,216
Ei, ma olen--
277
00:16:06,341 --> 00:16:07,384
Ei. Sa oled eriline.
278
00:16:07,509 --> 00:16:09,669
Sa oled tegelikult siga, kes oskab
lugeda ja kirjutada,
279
00:16:09,719 --> 00:16:10,719
mis on üsna lahe!
280
00:16:10,804 --> 00:16:13,473
Ei, ei. Noh, aitäh.
281
00:16:13,598 --> 00:16:16,726
Kuule, kas sa ei ole siin midagi unustamas?
282
00:16:16,851 --> 00:16:19,187
See piim ei joo end ise ära.
283
00:16:19,312 --> 00:16:20,730
Tule nüüd!
284
00:16:20,855 --> 00:16:22,107
Hei, kust see tuli?
285
00:16:22,232 --> 00:16:23,983
See on ülejääk.
See läheks muidu raisku.
286
00:16:24,109 --> 00:16:26,194
Sina peaksid selle saama
kogu oma raske töö eest.
287
00:16:26,319 --> 00:16:27,487
Ei, ei, ei. Tänan sind.
288
00:16:27,612 --> 00:16:30,115
Aga see.
289
00:16:30,240 --> 00:16:31,676
.. see peaks olema
võrdselt jagatud. Ära nüüd!
290
00:16:31,700 --> 00:16:33,952
Enam ei ole mingit "peaks olema", okei?
291
00:16:34,077 --> 00:16:35,077
Me oleme vabad.
292
00:16:35,161 --> 00:16:37,497
Näiteks, ma kavatsen praegu peeretada.
293
00:16:41,751 --> 00:16:43,044
See on vabaduse hääl.
294
00:16:45,046 --> 00:16:48,174
Tänan, Napoleon.
295
00:16:48,299 --> 00:16:49,485
On tore, et mind hinnatakse, aga...
296
00:16:49,509 --> 00:16:52,303
Naudi lihtsalt piima, laps.
297
00:16:52,429 --> 00:16:55,890
Ja ära muretse. Tead küll,
see on meie väike saladus.
298
00:17:01,896 --> 00:17:03,648
Mul on sulle üllatus, Boxer.
299
00:17:05,942 --> 00:17:07,777
See on ekstra piim.
300
00:17:09,362 --> 00:17:11,740
Kas me ei peaks...
301
00:17:12,449 --> 00:17:14,325
kõike jagama?
302
00:17:14,451 --> 00:17:17,328
Enam pole mingeid "peaksid".
303
00:17:17,454 --> 00:17:21,374
Pealegi, mina lüpsin nad ja sina
teed rasket tööd, nii et palun väga.
304
00:17:21,499 --> 00:17:23,376
Ma... ma ei tea. Ma ei...
305
00:17:23,501 --> 00:17:26,921
Mõtlen, et see tekitab
mu südames imeliku tunde.
306
00:17:27,046 --> 00:17:31,509
Nagu... noh, nagu ma teeksin
midagi kohutavat, juues piima,
307
00:17:31,634 --> 00:17:33,428
mis ei ole minu oma.
308
00:17:33,553 --> 00:17:36,097
Ma arvan, et see olen lihtsalt mina. Ma...
309
00:17:36,931 --> 00:17:38,892
Ma ei tea, Boxer.
310
00:17:39,809 --> 00:17:45,148
Kõik on nüüd nii teistmoodi
ja uus ja segadusttekitav.
311
00:17:45,273 --> 00:17:46,900
Raske on teada, mida teha.
312
00:17:47,025 --> 00:17:49,068
Sa muretsed liiga palju, Lucky.
313
00:17:49,194 --> 00:17:51,529
Pea meeles, mida ma alati ütlen...
314
00:17:51,654 --> 00:17:55,241
vaata lihtsalt tähti.
315
00:17:55,366 --> 00:17:58,161
Need võtavad kõik meie mured ära.
316
00:18:02,123 --> 00:18:07,045
Sul on õigus. See oli
halb mõte. Ma jagan seda.
317
00:18:07,170 --> 00:18:09,756
Sina tead kõige paremini.
318
00:18:09,881 --> 00:18:11,424
Noh, head ööd, Lucky.
319
00:18:53,550 --> 00:18:56,970
Tuleb välja,
et vabadus on suur töö.
320
00:18:59,180 --> 00:19:00,348
Kiker-rii--
321
00:19:04,269 --> 00:19:06,980
On aeg jälle põldu harida.
322
00:19:09,816 --> 00:19:11,359
Meil on probleem.
323
00:19:13,027 --> 00:19:14,821
Lehmi on vaja nii palju lüpsta.
324
00:19:15,697 --> 00:19:16,739
Vabandust.
325
00:19:16,865 --> 00:19:18,783
Lüpsimasinad
suudaksid tunniga teha
326
00:19:18,908 --> 00:19:20,618
seda, milleks seale kulub päev.
327
00:19:20,743 --> 00:19:22,078
Meil on vaja elektrit.
328
00:19:22,203 --> 00:19:24,747
Ja me peame seda ise tootma.
329
00:19:26,416 --> 00:19:29,502
Lucky, kas ma võin sulle
ühe saladuse rääkida?
330
00:19:30,879 --> 00:19:33,965
Me ei tohiks siin olla.
Me rikume reegleid.
331
00:19:34,090 --> 00:19:37,176
Ma tean, aga usu mind, Lucky...
332
00:19:38,094 --> 00:19:40,305
see on kogu farmi hüvanguks.
333
00:19:40,889 --> 00:19:41,889
Vau.
334
00:19:41,931 --> 00:19:44,183
Vesiveski ehitamine.
335
00:19:44,309 --> 00:19:45,709
Me peaksime farmi koosoleku tegema.
336
00:19:45,810 --> 00:19:46,561
Hm...
337
00:19:46,686 --> 00:19:48,563
Et kõik loomad
teaksid, mida me teeme.
338
00:19:48,688 --> 00:19:50,231
Jätame selle vahele.
339
00:19:50,356 --> 00:19:53,985
Need laudaloomad ei kujuta ettegi,
mis neile hea on.
340
00:19:54,110 --> 00:19:55,361
Neile tuleb seda näidata.
341
00:19:55,486 --> 00:19:57,155
- Aga...
- Lucky.
342
00:19:57,280 --> 00:20:01,326
Sa oled tõepoolest üks üdini aus
ja korralik siga.
343
00:20:01,451 --> 00:20:05,330
Aga ehitame kõigepealt koos Boxeriga
vesiratta
344
00:20:05,455 --> 00:20:07,206
ja siis saame neile näidata.
345
00:20:07,332 --> 00:20:09,292
Snowball, ma...
346
00:20:37,070 --> 00:20:39,322
Hei... Puff?
347
00:20:39,447 --> 00:20:41,032
- Mis toimub?
- Kas vajad abi?
348
00:20:41,157 --> 00:20:42,450
Ma...
349
00:20:42,575 --> 00:20:44,118
Ma arvan, et saan hakkama.
350
00:20:44,243 --> 00:20:46,371
Aga sa võiksid minu eest üle võtta
351
00:20:46,496 --> 00:20:48,039
põllukultuuride tööde korraldamise.
352
00:20:48,164 --> 00:20:49,832
- Päriselt?
- Jah!
353
00:20:49,958 --> 00:20:50,833
Sa saaksid suurepäraselt hakkama!
354
00:20:50,959 --> 00:20:54,504
Põllukultuurid saavad...
korrastatud! Aitäh! Aitäh!
355
00:20:54,629 --> 00:20:56,214
Hei, mis siin toimub, Lucky?
356
00:20:56,339 --> 00:20:57,006
- Hei!
357
00:20:57,131 --> 00:20:58,275
Mis salajane asi see on,
mida te ehitate?
358
00:20:58,299 --> 00:20:59,008
- Jah. Mis siin toimub?
359
00:20:59,133 --> 00:21:00,319
Kas te ehitate
mingit salajast asja?
360
00:21:00,343 --> 00:21:02,053
Me ehitame vesiveskit.
361
00:21:02,178 --> 00:21:05,640
Boxer peab lihtsalt vesiratta
oma kohale tõmbama.
362
00:21:05,765 --> 00:21:09,435
Kas sa küsisid ülejäänud loomadelt?
363
00:21:09,560 --> 00:21:11,729
Sest see tundub päris
suure ettevõtmisena, poiss.
364
00:21:11,854 --> 00:21:13,731
Jah, tundub tõesti suur.
365
00:21:13,856 --> 00:21:16,359
Ei, aga Snowball arvab,
et nad ei saa sellest aru,
366
00:21:16,484 --> 00:21:18,403
enne kui me neile näitame, mida see teeb,
367
00:21:18,528 --> 00:21:19,946
mida me saamegi peagi teha.
368
00:21:20,071 --> 00:21:21,406
Sain aru. Tead,
369
00:21:21,531 --> 00:21:23,634
me peaksime vist lihtsalt
talukoosoleku kokku kutsuma.
370
00:21:23,658 --> 00:21:25,159
Jah, ma arvan, et ongi see aeg käes.
371
00:21:25,284 --> 00:21:26,964
- Kas sa saaksid palun järele jätta?
- Jah.
372
00:21:27,036 --> 00:21:28,555
- Täiesti nõus, tüüp.
- Sa ei pea seda tegema.
373
00:21:28,579 --> 00:21:29,956
- Jah.
- Farmi koosolek!
374
00:21:30,081 --> 00:21:31,833
Farmi koosolek!
375
00:21:33,751 --> 00:21:35,503
Olen uudishimulik teada saama,
376
00:21:35,628 --> 00:21:37,880
mida Snowball meie loomadega ehitab.
377
00:21:38,006 --> 00:21:43,886
Ja seda võid sa küll küsida.
Me ehitame vesiveskit.
378
00:21:44,012 --> 00:21:47,056
Vesiveski annab meile elektri.
379
00:21:48,307 --> 00:21:52,353
Ja elektriga töötame poole vähem
380
00:21:52,478 --> 00:21:55,064
ja saame kaks korda rohkem tehtud.
381
00:21:55,189 --> 00:21:57,608
Elagu vesiveski!
382
00:22:00,611 --> 00:22:03,197
Ma mõtlen, ma ei tea.
Vesiveski?
383
00:22:03,322 --> 00:22:05,322
See kõlab küll üsna igavalt,
kui minu käest küsida.
384
00:22:05,408 --> 00:22:07,577
See kõlab tõesti igavalt.
385
00:22:07,702 --> 00:22:10,455
Ma arvan tegelikult, et
see kõlab üsna huvitavalt.
386
00:22:10,580 --> 00:22:12,707
Kas ma ütlesin seda valjusti?
387
00:22:12,832 --> 00:22:15,626
Noh, see võib kõlada igavalt,
388
00:22:15,752 --> 00:22:18,963
aga see on peaaegu valmis
ja ma saan seda sulle näidata.
389
00:22:19,088 --> 00:22:20,840
Ja kui ma näitan sulle oma vesiveskit,
390
00:22:20,965 --> 00:22:22,341
on see nii igav!
391
00:22:24,927 --> 00:22:28,598
Mulle Jones ei meeldi. Ta
tegi pool mu perest peekoniks.
392
00:22:28,723 --> 00:22:32,477
Aga tema kiituseks peab
ütlema, et ta polnud nii igav.
393
00:22:32,602 --> 00:22:34,437
Tubli, et oled nii igav, Snowball.
394
00:22:34,562 --> 00:22:38,858
Me ei peaks kuulama, mida
Snowball meil teha käsib.
395
00:22:38,983 --> 00:22:40,068
Oota, mida?
396
00:22:40,193 --> 00:22:42,403
Mida?
Vabandust.
397
00:22:42,528 --> 00:22:44,363
Ma pidin tukkuma jääma, kui sa
rääkisid
398
00:22:44,489 --> 00:22:46,282
sest sa oled nii igav!
399
00:22:46,407 --> 00:22:47,867
Olgu, otsustame ära.
400
00:22:47,992 --> 00:22:51,579
Kes tahab kuulata Snowballi
ja ehitada vesiveskit?
401
00:22:51,704 --> 00:22:53,289
Ei, ma...
402
00:22:53,414 --> 00:22:56,294
See on põhimõtteliselt valmis.
Ma mõtlen, lase mul see lihtsalt lõpetada.
403
00:22:56,417 --> 00:22:59,378
Jah, Booil on õigus.
404
00:22:59,504 --> 00:23:04,342
Ja kes tahab nautida vabadust
ilma rumalate reegliteta,
405
00:23:04,467 --> 00:23:07,512
eriti kui mõned loomad,
nimelt üks,
406
00:23:07,637 --> 00:23:10,890
kelle nimi algab "Snow"
ja lõpeb "Balliga",
407
00:23:11,015 --> 00:23:12,391
rikub samuti reegleid?
408
00:23:16,104 --> 00:23:18,106
Sa oled naljakas, Napols.
Har har har.
409
00:23:18,231 --> 00:23:21,192
Har, har, äkki seletaksid
kõigile
410
00:23:21,317 --> 00:23:23,111
mida sa talumajas tegid?
411
00:23:24,237 --> 00:23:26,030
Kas sa panid riidesse?
412
00:23:26,155 --> 00:23:28,032
Magasid voodites?
413
00:23:28,157 --> 00:23:30,284
Või jõid lihtsalt patust mahla?
414
00:23:32,328 --> 00:23:35,748
Ta tahtis lihtsalt raamatut,
et meid kõiki aidata!
415
00:23:35,873 --> 00:23:37,291
Kas see on tõsi?
416
00:23:37,416 --> 00:23:41,379
Ja sina tead seda, sest mis,
olid ka ise seal?
417
00:23:45,007 --> 00:23:46,634
Nali naljaks, kõik!
418
00:23:48,177 --> 00:23:52,098
Poiss. Sinu-sinu nägu, Lucky!
Ma tõmbasin sind haneks!
419
00:23:52,223 --> 00:23:55,643
Ta on lõbus!
Ma armastan sind, Napoleon! Sa oled äge!
420
00:23:55,768 --> 00:23:57,728
Ei, Tammy. Sina oled äge!
421
00:23:57,854 --> 00:24:01,065
Nüüd saame lõpuks kätte
422
00:24:01,190 --> 00:24:04,485
See loomapidu algas!
423
00:24:04,610 --> 00:24:07,155
-Sööme vilja ära!
-Ei, sa ei tohi!
424
00:24:07,280 --> 00:24:09,157
Sa ei tohi seda vilja süüa.
425
00:24:09,282 --> 00:24:13,077
Leppisime kokku, et jätame selle talveks.
Kui sa seda teed, näeme me kõik nälga.
426
00:24:13,202 --> 00:24:14,763
Ma olen ausalt öeldes lihtsalt segaduses.
427
00:24:14,787 --> 00:24:18,291
Miks Snowball ei luba meil
süüa meie vilja? Tule juba!
428
00:24:18,416 --> 00:24:21,586
See ei ole minu vili.
See on meie kõigi vili.
429
00:24:21,711 --> 00:24:23,713
Andke meile Snowballi vili!
430
00:24:23,838 --> 00:24:25,758
-Andke meile Snowballi vili!
-Ei, ei, ei. Oodake.
431
00:24:25,798 --> 00:24:27,884
Andke meile Snowballi vili!
432
00:24:28,009 --> 00:24:29,218
Andke meile Snowballi vili!
433
00:24:29,343 --> 00:24:32,096
Kas te olete kindlad?
Ehk peaksime seda arutama?
434
00:24:32,221 --> 00:24:34,640
Ei! Ma lihtsalt püüan
teha seda, mis on parim.
435
00:24:34,765 --> 00:24:38,352
Ja teie, loomad, olete kõik
liiga rumalad, et aru saada!
436
00:24:44,859 --> 00:24:47,695
Ai, ai, ai.
437
00:24:47,820 --> 00:24:49,864
See ei olnud kena, Snowball.
438
00:24:49,989 --> 00:24:51,824
Teate,
439
00:24:51,949 --> 00:24:54,994
paljud loomad on rääkinud,
et Snowball on lugupidamatu
440
00:24:55,119 --> 00:24:58,039
ja et Snowball on, teate küll,
üleolev
441
00:24:58,164 --> 00:25:00,499
ja et Snowball kohtleb
neid halvemini kui Jones.
442
00:25:00,625 --> 00:25:05,129
Aga mina isiklikult ütlen,
et ta on lihtsalt väsinud.
443
00:25:05,755 --> 00:25:09,300
Vaene Snowball, ta on väsinud
meile terve päeva käskude jagamisest.
444
00:25:09,425 --> 00:25:10,801
See peab olema kurnav.
445
00:25:10,927 --> 00:25:15,139
Nii et ma arvan, et Snowball vajab
lihtsalt üht mõnusat pikka puhkust.
446
00:25:15,264 --> 00:25:16,724
Ma ei taha puhkusele minna.
447
00:25:16,849 --> 00:25:19,018
Üht mõnusat pikka puhkust.
448
00:25:19,143 --> 00:25:22,355
Puhkust! Puhkust!
449
00:25:22,480 --> 00:25:24,523
Need tüübid
armastavad skandeerida. Näed?
450
00:25:25,233 --> 00:25:26,651
– Nad on sellega nõus.
– Puhkust!
451
00:25:26,776 --> 00:25:28,986
Mu kaasloomad, palun.
Kuulake.
452
00:25:32,323 --> 00:25:35,243
Hullumeelne häälitsus.
453
00:25:35,368 --> 00:25:38,120
Tulge siia, armsakesed.
Jah, väikesed. Tulge siia.
454
00:25:38,246 --> 00:25:40,915
Sind mõistetakse nii valesti.
455
00:25:41,040 --> 00:25:45,294
Okei, tüübid, Snowball on
üliväga väsinud
456
00:25:45,419 --> 00:25:47,797
ja ta vajab puhkust.
457
00:25:47,922 --> 00:25:50,466
Kas te saate olla üliarmsad ja aidata
tal sihtkohta jõuda?
458
00:25:50,591 --> 00:25:52,468
Aga oota, ma... ma ei taha--
459
00:25:55,513 --> 00:25:59,600
- Noh, kui te kõik seda soovite. -
460
00:26:11,946 --> 00:26:14,865
Head reisi, Snowball!
Saada meile postkaart!
461
00:26:14,991 --> 00:26:16,909
- Me kõik igatseme sind!
- Snowball, oota!
462
00:26:17,034 --> 00:26:18,286
Kuni sa tagasi tuled, muidugi.
463
00:26:18,411 --> 00:26:19,120
Vedur.
464
00:26:19,245 --> 00:26:21,455
Sest sa tuled kindlasti tagasi!
465
00:26:22,331 --> 00:26:28,087
Pea lihtsalt meeles... kõik
loomad on võrdsed.
466
00:26:29,130 --> 00:26:30,840
Sa tuled ju tagasi, eks?
467
00:26:30,965 --> 00:26:35,136
Me ei näinud
Snowballi enam kunagi.
468
00:26:36,804 --> 00:26:40,433
Nüüd asume aga
talivilja kallale!
469
00:26:40,558 --> 00:26:42,810
♪ Raputa, raputa ♪
470
00:26:42,935 --> 00:26:46,397
♪ See on lihtsalt järjekordne kõrvalmõju
õnnest, mida ma loon ♪
471
00:26:47,189 --> 00:26:49,650
♪ Hei, hei ♪
472
00:26:49,775 --> 00:26:52,737
♪ Pööran kohapeal,
nüüd pööran end positiivsele poolele ♪
473
00:26:52,862 --> 00:26:54,613
♪ Positiivsele, positiivsele ♪
474
00:26:54,739 --> 00:26:58,117
♪ Pööran end
positiivsele poolele, positiivsele ♪
475
00:26:58,242 --> 00:27:00,911
♪ Tantsin nagu oleksin pilvedes,
nii pilvedes ♪
476
00:27:02,496 --> 00:27:05,666
Jee!
477
00:27:06,876 --> 00:27:09,587
♪ Positiivsele, positiivsele ♪
478
00:27:12,757 --> 00:27:14,008
Jah!
479
00:27:14,133 --> 00:27:15,426
♪ Ülespoole ♪
480
00:27:15,551 --> 00:27:17,762
Hei, Napols!
481
00:27:17,887 --> 00:27:19,847
Kontrolli enne kui ära lõhud!
482
00:27:20,848 --> 00:27:21,848
Oof!
483
00:27:22,350 --> 00:27:23,809
♪ Ülespoole, ülespoole ♪
484
00:27:24,518 --> 00:27:27,229
♪ Tantsin nagu oleksin nii kõrgel,
nii kõrgel ♪
485
00:27:27,355 --> 00:27:29,231
♪ Pööran kohapeal ♪
486
00:27:30,149 --> 00:27:31,901
♪ Nüüd teen kukerpalle
ülespoole ♪
487
00:27:35,780 --> 00:27:38,741
Au, au, au!
Ma vist vigastasin end.
488
00:27:38,866 --> 00:27:40,284
Jah, midagi on kindlasti katki.
489
00:27:44,830 --> 00:27:45,956
Kuule, laps.
490
00:27:48,918 --> 00:27:50,878
Ma tean, et sa olid
Snowballiga lähedane,
491
00:27:51,003 --> 00:27:54,382
aga Snowball arvas,
et teab paremini.
492
00:27:54,507 --> 00:27:57,067
Tead? Nagu see, kuidas inimesed
arvavad, et nad teavad paremini.
493
00:27:57,093 --> 00:28:01,263
Ja tähtis on see, et meie
eksperiment töötab. Vaata.
494
00:28:01,389 --> 00:28:03,808
Vaata seda seal all.
Vaata, kui õnnelikud kõik on.
495
00:28:04,892 --> 00:28:06,477
Sina tegid seda.
496
00:28:06,602 --> 00:28:08,020
Me kõik tegime.
497
00:28:08,646 --> 00:28:09,855
Eriti Lumepall.
498
00:28:09,980 --> 00:28:12,775
Ei, ei. Sina tegid. Sina tegid seda.
499
00:28:12,900 --> 00:28:15,861
Kuule, laps, ma tean, et tema
õpetas sind lugema ja kõike muud,
500
00:28:15,986 --> 00:28:18,614
aga ausalt öeldes, ta
viis sind veidi eksiteele.
501
00:28:18,739 --> 00:28:20,908
Ja – ja sina ei taha seda, eks ole?
502
00:28:21,033 --> 00:28:23,077
Aga... Ei, aga--
503
00:28:23,202 --> 00:28:24,930
Asjad pole alati
nii, nagu nad näivad, Lucky,
504
00:28:24,954 --> 00:28:28,290
ja-ja ma aitan sul
otsustada, mis on õige.
505
00:28:28,416 --> 00:28:31,252
Ma olen su üle uhke, laps.
Meie kõigi üle, tead küll?
506
00:28:31,377 --> 00:28:33,212
Ma olen uhke selle üle,
mida me oleme teinud.
507
00:28:33,337 --> 00:28:35,256
See on üsna hämmastav.
508
00:28:35,381 --> 00:28:37,842
Me kõik töötame koos.
509
00:28:37,967 --> 00:28:40,511
Jah, muidugi. Ei, ma saan aru.
Kõik loomad on võrdsed.
510
00:28:40,636 --> 00:28:42,430
Väga suurel määral, tead küll?
511
00:28:42,555 --> 00:28:44,306
Aga, tead, lõppkokkuvõttes,
512
00:28:44,432 --> 00:28:47,726
sead peavad omamoodi
sigadega kokku hoidma, tead?
513
00:28:47,852 --> 00:28:50,354
Lehmad peavad lehmadega kokku hoidma,
kanad kanadega ja...
514
00:28:50,479 --> 00:28:52,022
Ma vist ütlen sellega, et
515
00:28:52,148 --> 00:28:54,501
sellest ajast peale, kui ma su
tookord mässu ajal päästsin,
516
00:28:54,525 --> 00:28:58,070
Tunnen, et meil on eriline side, tead küll?
517
00:28:58,195 --> 00:29:02,074
Peaaegu... Peaaegu nagu
isa ja poja vaheline asi.
518
00:29:02,199 --> 00:29:03,576
-Kas see on hullumeelne?
-Ei!
519
00:29:03,701 --> 00:29:07,037
-Kas sa tunned seda üldse?
-Ma tunnen samamoodi.
520
00:29:08,330 --> 00:29:09,415
Tunnen sedasama.
521
00:29:09,540 --> 00:29:12,042
Jah, palun eemalda ennast sellest.
522
00:29:12,168 --> 00:29:14,336
Me üritame siin isa-poja
hetke veeta. Tänan.
523
00:29:14,462 --> 00:29:15,463
Muidugi, iss.
524
00:29:15,588 --> 00:29:17,465
Ei! Mitte "iss"!
525
00:29:17,590 --> 00:29:20,009
Sina ja mina võime olla pigem onupojad
526
00:29:20,134 --> 00:29:22,094
või nagu kauge sugulane.
527
00:29:22,219 --> 00:29:23,220
Väga kauge sugulane.
528
00:29:23,345 --> 00:29:25,014
Olgu.
Muidugi, papa.
529
00:29:25,139 --> 00:29:26,432
Ei, mitte ka "papa".
530
00:29:26,557 --> 00:29:28,267
Kindlasti mitte "papa".
Ärme tee nii.
531
00:29:28,392 --> 00:29:29,685
Ei, ma kasutasin sõna "papa" kui
532
00:29:29,810 --> 00:29:31,479
üldist hellitusnime.
533
00:29:31,604 --> 00:29:33,731
Jah, ma tean. Ole vait.
Sa rikud kogu asja ära.
534
00:29:33,856 --> 00:29:35,774
Napoleon tahtis sigu...
535
00:29:37,026 --> 00:29:39,153
...et jääda sigade juurde.
536
00:29:39,278 --> 00:29:43,866
Aga miks? Ma mõtlen, et me olime
kõik loomad, eks ole?
537
00:29:43,991 --> 00:29:47,036
♪ Kikerikii-uu ♪
538
00:29:47,161 --> 00:29:49,622
♪ Kikerikii... ♪
539
00:29:49,747 --> 00:29:52,291
Inimene? Inimene?!
540
00:29:53,250 --> 00:29:55,002
Kaka!
541
00:29:57,421 --> 00:29:58,421
Tere, lehmad.
542
00:30:00,132 --> 00:30:01,300
Jeffrey Whymper.
543
00:30:01,425 --> 00:30:05,387
Olen siin, et arutada, mida
te pangale võlgnete.
544
00:30:05,513 --> 00:30:07,139
Hei!
545
00:30:07,264 --> 00:30:09,058
Andke need tagasi! Uff!
546
00:30:09,934 --> 00:30:11,894
Sead.
547
00:30:12,019 --> 00:30:14,230
Kas sina oled siin vastutav?
548
00:30:14,355 --> 00:30:16,857
Kuule, meie vahel öelduna,
549
00:30:16,982 --> 00:30:20,528
ma tahan, et teie, loomad,
jääksite sellesse farmi
550
00:30:20,653 --> 00:30:21,653
kas mul on õigus?
551
00:30:21,737 --> 00:30:27,743
Ja selleks
peate pangale raha maksma.
552
00:30:27,868 --> 00:30:32,706
Nüüd on see võlupaber raha.
553
00:30:33,707 --> 00:30:38,462
Sa pead mulle iga kuu
tuhat võlupaberit andma.
554
00:30:38,587 --> 00:30:39,755
Järgmised 30 aastat.
555
00:30:39,880 --> 00:30:44,510
Sest kui sa seda ei tee, pean ma
selle Pilkingtonile maha müüma.
556
00:30:44,635 --> 00:30:47,096
Ja seda me ju ei taha, eks?
557
00:30:49,431 --> 00:30:52,768
Tere tulemast vabasse maailma!
558
00:30:56,105 --> 00:30:58,232
- See pole hea.
- See on nii, nii halb.
559
00:30:58,357 --> 00:31:00,651
- Me peame võlupaberit saama.
- Kuidas?
560
00:31:00,776 --> 00:31:01,443
Jah, muidugi.
561
00:31:01,569 --> 00:31:02,796
Lähme lihtsalt võlupaberipoodi.
562
00:31:02,820 --> 00:31:03,696
See tüüp. Issand küll.
563
00:31:03,821 --> 00:31:06,073
Me peame müüma seda, mida toodame.
564
00:31:06,198 --> 00:31:07,533
Nii sai Jones raha.
565
00:31:07,658 --> 00:31:09,451
Hea plaan. Mulle meeldib see.
566
00:31:09,577 --> 00:31:12,663
Vau! Vinge!
567
00:31:16,667 --> 00:31:19,461
Kuidas sa tead, et need on
maakonna parimad munad?
568
00:31:19,587 --> 00:31:21,797
Oled sa teinud mingi maitsetesti?
569
00:31:21,922 --> 00:31:22,715
Pole aimugi.
570
00:31:22,840 --> 00:31:24,883
Aga kui inimesed seda
usuvad, siis nad ostavad neid.
571
00:31:25,009 --> 00:31:26,552
– Seega on see vale?!
– Üsna paljuski.
572
00:31:26,677 --> 00:31:28,029
Ma ei arva, et me peaksime valetama!
573
00:31:28,053 --> 00:31:32,016
See pole valetamine. See on
lootmine. Ja kes siin lootust ei armastaks?
574
00:31:32,141 --> 00:31:33,809
Kas me võime lisada sõna „mahe“?
575
00:31:33,934 --> 00:31:35,134
Siis on see vähemalt pooltõde.
576
00:31:35,185 --> 00:31:36,478
Tubli poiss!
577
00:31:36,604 --> 00:31:39,982
Loomad talupidamist juhtimas?
578
00:31:40,107 --> 00:31:41,358
Pidin seda oma silmaga nägema.
579
00:31:41,483 --> 00:31:43,819
Okei. Aeg lobiseda.
580
00:31:49,617 --> 00:31:50,784
Minu nimi...
581
00:31:50,909 --> 00:31:52,620
Nii armas!
582
00:31:52,745 --> 00:31:54,204
Aktiveeri armsad silmad.
583
00:31:54,330 --> 00:31:55,956
Ma pigem torkaksin need välja.
584
00:32:02,254 --> 00:32:04,089
♪ Mis kell on ♪
585
00:32:05,758 --> 00:32:08,552
Ma arvan, et mu laps just
lasi püksi.
586
00:32:08,677 --> 00:32:11,805
Ma ei suuda uskuda, et ostan mune
kanalt.
587
00:32:28,280 --> 00:32:31,950
Selle töö juures on osi,
mida ma lihtsalt vihkan.
588
00:32:32,076 --> 00:32:35,037
Aga pank teeb seda,
mida pank teeb.
589
00:32:35,621 --> 00:32:37,289
Mul pole valikut, sead.
590
00:32:40,834 --> 00:32:42,294
Maagiline paber.
591
00:32:46,340 --> 00:32:49,718
Õnnitlused! Te olete tõelised
ärimehed!
592
00:32:49,843 --> 00:32:51,053
Mõtlen, sead.
593
00:32:51,845 --> 00:32:55,516
See on teie kasum. Miinus
see, mis te pangale maksite.
594
00:32:55,641 --> 00:32:57,518
See on rohkem, kui
Jones kunagi välja köhis.
595
00:32:58,894 --> 00:33:00,854
Näeme järgmisel kuul.
596
00:33:12,825 --> 00:33:13,825
Noh?
597
00:33:13,909 --> 00:33:18,247
Noh, kuidas ma seda nüüd
ütleksin? See on tõesti uskumatu.
598
00:33:18,372 --> 00:33:20,708
-Põrsad maksid võla ära.
-Mida?
599
00:33:20,833 --> 00:33:24,670
Vabanda, et pean see tüütu tüüp olema,
aga farm on nüüd nende oma.
600
00:33:24,795 --> 00:33:26,130
Kuni nad maksta ei suuda.
601
00:33:26,255 --> 00:33:28,966
Ma tahan seda maad.
Ma vajan seda maad.
602
00:33:29,091 --> 00:33:31,677
Olen kindel, et saad
selleta hakkama.
603
00:33:31,802 --> 00:33:34,930
Ära hakka minuga näägutama, Whymper.
Sa oled pankur.
604
00:33:35,055 --> 00:33:40,185
Noh, täna olen ma aus,
lahke ja rikkumatu pankur.
605
00:33:40,310 --> 00:33:42,229
Tšau-pakaa!
606
00:33:43,897 --> 00:33:46,024
Noh...
607
00:33:46,150 --> 00:33:50,028
...minu ettevõtlikud
väikesed põrsakesed.
608
00:33:50,154 --> 00:33:53,657
Teist saavad kohe-kohe
609
00:33:53,782 --> 00:33:56,118
minu uued parimad sõbrad.
610
00:33:57,953 --> 00:33:59,079
Mul tuli üks mõte.
611
00:33:59,204 --> 00:34:00,956
Nüüd, kui me oleme ärisuunaga sead,
612
00:34:01,081 --> 00:34:03,542
mõtlen, et peaksime vist
talu elumajja kolima.
613
00:34:03,667 --> 00:34:05,145
Lihtsalt selleks, et kui
inimesed tagasi tulevad,
614
00:34:05,169 --> 00:34:06,896
teaksid nad, et meie oleme
siin peremehed, eks?
615
00:34:06,920 --> 00:34:08,922
Aga me ei ole peremehed.
616
00:34:09,047 --> 00:34:10,807
Ja pealegi, meil pole lubatud
elumajas elada,
617
00:34:10,924 --> 00:34:13,135
mäletad?
618
00:34:13,260 --> 00:34:17,556
Mm... ei. Ma ähmaselt – ma ausalt öeldes
ei mäleta seda küll eriti.
619
00:34:17,681 --> 00:34:19,892
Ja kes seda ütles?
620
00:34:20,017 --> 00:34:21,017
Snowball.
621
00:34:21,059 --> 00:34:22,644
Snowball?!
622
00:34:22,770 --> 00:34:24,938
Snowball, kes arvas,
et on meist parem?
623
00:34:25,063 --> 00:34:26,875
Lumepall, kes meile kogu aeg ette ütles,
mida teha?
624
00:34:26,899 --> 00:34:28,942
Lumepall, reeglite rikkuja?
625
00:34:29,067 --> 00:34:29,860
Vabaduse vihkaja ja
626
00:34:29,985 --> 00:34:31,745
kõigi meie unistuste ning
kõige hea hävitaja?
627
00:34:31,820 --> 00:34:34,740
Kui me oleme vabad,
siis olgem juba vabad.
628
00:34:34,865 --> 00:34:36,784
Jah, olgem juba vabad.
629
00:34:39,787 --> 00:34:41,705
Aga... Oo.
630
00:34:41,830 --> 00:34:43,373
Miks sa pead liikuma?
631
00:34:43,499 --> 00:34:46,168
Sead peavad sigadega kokku hoidma.
632
00:34:46,293 --> 00:34:49,254
Nii nagu sina peaksid
hobustega koos olema.
633
00:34:49,379 --> 00:34:51,256
Miks ma peaksin hobustega koos olema?
634
00:34:51,381 --> 00:34:54,092
Sest teil on rohkem ühist.
635
00:34:54,218 --> 00:34:57,763
Nagu näiteks saate
rääkida lakkadest ja traavist
636
00:34:57,888 --> 00:34:59,556
ja... ja sõnnikust.
637
00:34:59,681 --> 00:35:02,017
Noh, sina teed ka sõnnikut.
638
00:35:02,142 --> 00:35:05,312
Pealegi, siin pole
ühtegi teist hobust.
639
00:35:05,437 --> 00:35:08,565
Ma tahan öelda, et
oleme ikka sõbrad.
640
00:35:08,690 --> 00:35:12,945
Boxer, vaata, sead
rabavad seal üleval nagu pöörased.
641
00:35:13,070 --> 00:35:14,446
See ei muuda midagi.
642
00:35:14,571 --> 00:35:18,617
Aga ma – ma arvasin, et oleme
nagu parimad sõbrad.
643
00:35:18,742 --> 00:35:20,494
Me olemegi parimad sõbrad.
644
00:35:20,619 --> 00:35:22,538
Ja jäämegi alati
parimateks sõpradeks.
645
00:35:22,663 --> 00:35:24,873
Ma luban, midagi pole muutunud.
646
00:35:24,998 --> 00:35:28,168
Oleme lihtsalt parimad
sõbrad, kes elavad
647
00:35:28,293 --> 00:35:30,462
natuke erinevates kohtades, eks?
648
00:35:30,587 --> 00:35:34,466
Jah, aga kes õpetab
mulle mu tähti?
649
00:35:34,591 --> 00:35:37,970
Mina... Sinuga saab kõik korda.
650
00:35:38,095 --> 00:35:41,932
Lihtsalt pea meeles, et
E tuleb pärast D-d, eks?
651
00:35:42,850 --> 00:35:44,142
Mitte enne.
652
00:35:47,187 --> 00:35:49,481
Poiss.
653
00:35:49,606 --> 00:35:50,816
Loodan, et ta on ettevaatlik.
654
00:35:50,941 --> 00:35:54,361
Temaga saab kõik korda. Ta
on õnnega koos, ma mõtlen...
655
00:35:54,486 --> 00:35:57,114
Mina ei muretse tema pärast.
656
00:36:00,450 --> 00:36:01,743
Um...
657
00:36:02,786 --> 00:36:04,162
E...
658
00:36:05,539 --> 00:36:06,832
M...
659
00:36:07,624 --> 00:36:09,126
C...
660
00:36:10,586 --> 00:36:11,879
Kaks.
661
00:36:12,880 --> 00:36:14,882
Soovin, et ma poleks nii rumal!
662
00:36:30,397 --> 00:36:33,108
Niisiis, meil on kogu
see liigne võupaber.
663
00:36:33,233 --> 00:36:34,818
Mida me sellega peale peaksime hakkama?
664
00:36:34,943 --> 00:36:37,905
Mul on üks, mida võib
pidada kummaliseks ideeks.
665
00:36:38,030 --> 00:36:39,710
Me peaksime selle ilmselgelt ära kulutama!
666
00:36:39,740 --> 00:36:42,159
Jah, beebi!
667
00:36:50,751 --> 00:36:52,586
Tere. Meeldiv tutvuda.
668
00:36:52,711 --> 00:36:54,880
Kas see siga rääkis just?
669
00:36:55,005 --> 00:36:56,089
Vau.
670
00:37:00,135 --> 00:37:02,512
Topeltvõiga kringel.
671
00:37:02,638 --> 00:37:03,805
Vau! Vau-vau-vau-vau!
672
00:37:03,931 --> 00:37:05,211
Ma ei tea, kuhu
oma silmad panna!
673
00:37:05,432 --> 00:37:08,477
Kuule, Lucky, ma olen märganud,
et sulle meeldib Puff!
674
00:37:08,602 --> 00:37:09,937
-Mida?!
-Ära salga seda.
675
00:37:10,062 --> 00:37:12,356
- Ma olen märganud.
- Ma mõtlen.....
676
00:37:12,481 --> 00:37:13,649
Ma ei tea.
677
00:37:15,734 --> 00:37:17,194
Ma arvan, et olen armunud...
678
00:37:17,319 --> 00:37:18,880
Ma ei tea, mida teha.
Kas ma peaksin talle ütlema?
679
00:37:18,904 --> 00:37:21,990
Mida?! Ei! Puff on näitusesiga.
680
00:37:22,115 --> 00:37:23,533
Nii et pead talle muljet avaldama.
681
00:37:23,659 --> 00:37:25,577
Mitte käituma nagu mingi tavaline
lauda-loom.
682
00:37:25,702 --> 00:37:28,580
Pead olema selline...madala
ja rahuliku olekuga.
683
00:37:28,705 --> 00:37:30,666
Nii või?
684
00:37:30,791 --> 00:37:34,169
Jah. Pead veidi enesekindlamalt liikuma.
685
00:37:34,294 --> 00:37:35,921
Nii või?
686
00:37:36,046 --> 00:37:38,131
Jah! Saad aru?
687
00:37:38,256 --> 00:37:39,591
Saan aru.
688
00:37:39,716 --> 00:37:41,218
Vaata!
689
00:37:41,343 --> 00:37:42,844
Jah!
690
00:37:42,970 --> 00:37:44,596
Pilkingtonis
691
00:37:44,721 --> 00:37:48,934
on reaalsus piiratud vaid
sinu kujutlusvõimega.
692
00:37:49,059 --> 00:37:51,603
Vaata neid tulesid. Sa!
693
00:37:51,728 --> 00:37:53,605
Vau! Vaata seda!
694
00:37:56,400 --> 00:37:57,734
Vaata seda!
695
00:37:57,859 --> 00:37:59,361
-Nii äge!
-Vau!
696
00:37:59,486 --> 00:38:01,446
Ära mõtle, lihtsalt osta!
Osta kõik ära!
697
00:38:02,572 --> 00:38:04,074
♪ Nii hea ♪
698
00:38:04,199 --> 00:38:06,660
- Vaa!
- See olen mina!
699
00:38:07,202 --> 00:38:08,787
Ma olen ilus!
700
00:38:15,460 --> 00:38:18,171
Hei, seal on sinu võimalus.
701
00:38:18,296 --> 00:38:19,524
-Osta talle asju.
-Osta talle asju?
702
00:38:19,548 --> 00:38:21,550
Ta on kuninganna.
703
00:38:23,677 --> 00:38:26,221
- Hei, kullake.
- Kullake?!
704
00:38:26,346 --> 00:38:29,266
Puff on see, mida ma
ütlesin, mitte kullake.
705
00:38:29,391 --> 00:38:31,476
Sa ütlesid kindlasti "kullake".
706
00:38:31,601 --> 00:38:33,812
Ja mis su häälel viga on?
707
00:38:33,937 --> 00:38:35,981
Ei midagi. Ma--
708
00:38:36,106 --> 00:38:38,275
Topeltvõiga kringel.
709
00:38:38,400 --> 00:38:39,818
Ma mõtlen...
710
00:38:39,943 --> 00:38:41,903
Tahad topeltvõiga
kringlit, Puff?
711
00:38:43,905 --> 00:38:47,367
Tead mis, ma võtangi
kringli. Aitäh, Lucky.
712
00:38:51,955 --> 00:38:55,250
Vau. See on alles lahe auto!
713
00:38:55,375 --> 00:38:58,295
Ma tahan seda autot.
714
00:38:58,420 --> 00:39:00,106
Kui sa kedagi selles
autos näed, siis mõtled,
715
00:39:00,130 --> 00:39:02,340
et sellel inimesel on kõik olemas.
716
00:39:02,966 --> 00:39:05,385
Tead mis, Moses?
717
00:39:05,510 --> 00:39:08,972
Võib-olla need põrsakesed
vajavad ühte või kahte kingitust.
718
00:39:15,562 --> 00:39:18,023
Vaata seda! Kas see siga
arvab, et ta on inimene?
719
00:39:18,148 --> 00:39:19,191
Milline veidrik!
720
00:39:27,699 --> 00:39:29,659
Milline loom.
721
00:39:34,206 --> 00:39:36,333
-Ma arvan, et on aeg minna.
-Mida?!
722
00:39:36,458 --> 00:39:38,585
- Aga me just jõudsime kohale!
- Napoleon.
723
00:39:39,211 --> 00:39:40,712
Kuidas on meie kraamiga?
724
00:39:45,842 --> 00:39:47,761
Paistab, et keegi
veedab mõnusalt aega.
725
00:39:47,886 --> 00:39:50,555
Jah, kõvasti töötamine on parim.
726
00:39:58,897 --> 00:40:00,148
Tule nüüd!
727
00:40:02,359 --> 00:40:04,027
Mitte miski sellest kraamist ei tööta!
728
00:40:04,152 --> 00:40:06,655
Need inimesed tõmbasid meid haneks!
729
00:40:06,780 --> 00:40:08,460
-Ei!
-Ma ei saa oma vahvlimasinat kasutada?
730
00:40:08,532 --> 00:40:10,534
-Minu massaažitool!
-Kõik on korras.
731
00:40:10,659 --> 00:40:12,035
Ma tean, milles viga on.
732
00:40:12,160 --> 00:40:14,454
Meil lihtsalt pole
ühtegi elektrit.
733
00:40:15,247 --> 00:40:18,333
Heive! Heive! Heive!
734
00:40:18,959 --> 00:40:21,128
Kutid, mida me teeme?
735
00:40:21,253 --> 00:40:23,505
Nemad on vankris
ja meie veame sealiha?
736
00:40:23,630 --> 00:40:27,217
Loomad, kujutage ette,
737
00:40:27,342 --> 00:40:31,471
maailma, kus on öösel valge.
738
00:40:31,596 --> 00:40:36,226
Maailma, kus masinad lüpsavad.
739
00:40:36,351 --> 00:40:42,149
Maailma, kus ainus piir
reaalsusele on meie kujutlusvõime.
740
00:40:42,274 --> 00:40:43,733
Mida kuradit see tähendab?
741
00:40:43,859 --> 00:40:45,545
Kuulsin seda linnas.
Arvasin, et see kõlas lahedalt.
742
00:40:45,569 --> 00:40:48,655
Ja seepärast on hädavajalik,
743
00:40:48,780 --> 00:40:51,950
et me ehitaksime vesiveski.
744
00:40:52,075 --> 00:40:54,637
Kas see pole mitte see asi,
milles me kõik otsustasime, et see on igav?
745
00:40:54,661 --> 00:40:56,955
Nüüd oled sina see,
kes kõlab igavalt, nii et jää vait.
746
00:40:57,080 --> 00:41:00,667
Igav eesel! Igav eesel!
747
00:41:00,792 --> 00:41:03,170
Kas sa jätad selle
uduse mõtlemise järele?
748
00:41:03,295 --> 00:41:04,713
Benjaminil on õigus.
749
00:41:04,838 --> 00:41:06,965
Boxer, kas sina tahaksid
elada maailmas,
750
00:41:07,090 --> 00:41:09,569
kus su unistused täituvad,
või ei, ega sa sellest huvitatud pole?
751
00:41:09,593 --> 00:41:11,219
Noh...
752
00:41:12,470 --> 00:41:14,598
Um...
753
00:41:14,723 --> 00:41:17,684
Noh, mu parim sõber Lucky
ütleb, et see on okei ja,
754
00:41:17,809 --> 00:41:21,062
hei, Napoleonil
on alati õigus olnud.
755
00:41:21,188 --> 00:41:24,900
Nii et, elagu vesiveski!
756
00:41:25,025 --> 00:41:27,527
- Ja tehke kõvasti tööd Loomafarmi heaks!
- Loomafarmi heaks!
757
00:41:27,652 --> 00:41:30,405
Sead, nüüd talumajja.
758
00:41:34,409 --> 00:41:37,037
Samal ajal kui loomad veeveskit lõpetavad,
759
00:41:37,162 --> 00:41:40,123
on meil teha palju tähtsam töö.
760
00:41:40,248 --> 00:41:42,834
Inimesed ei austa meid
761
00:41:42,959 --> 00:41:47,005
enne kui me õpime
kahel jalal seisma.
762
00:41:47,130 --> 00:41:48,840
Nii see on.
763
00:41:48,965 --> 00:41:50,467
Ei taha seda öelda, aga see on tõsi.
764
00:41:50,592 --> 00:41:53,929
Aga kas see ei riku reeglit
„neli jalga on hea,
765
00:41:54,054 --> 00:41:55,472
kaks jalga on halb“?
766
00:41:55,597 --> 00:41:59,309
Ma ei tea, kas te mäletate
seda reeglit õigesti.
767
00:41:59,434 --> 00:42:00,977
Võib-olla heitke veel pilk peale.
768
00:42:02,020 --> 00:42:03,521
„Neli jalga on hea.
769
00:42:03,647 --> 00:42:06,316
"Kaks jalga on parem"?
770
00:42:08,193 --> 00:42:10,237
Sa just värvisid selle üle.
771
00:42:10,362 --> 00:42:13,240
Mida?! Ei! Kuidas sa julged!
772
00:42:13,365 --> 00:42:17,452
Me oleme inimestest suuremad
ja ometi vaatavad nad meile ülevalt alla
773
00:42:17,577 --> 00:42:19,996
sellepärast, et me ei suuda
neile vastu hakata.
774
00:42:20,121 --> 00:42:23,667
Noh... Noh, mina ütlen, et aitab küll.
775
00:42:23,792 --> 00:42:26,294
See, mida te kohe nägema hakkate,
võib teid häirida.
776
00:42:26,419 --> 00:42:28,588
Aga ma palun teil mitte kõrvale vaadata.
777
00:42:41,476 --> 00:42:42,894
Napoleon!
778
00:42:44,980 --> 00:42:47,691
See toimub! Ei, ei! Oof!
779
00:42:48,191 --> 00:42:49,317
Kas sa oled korras?
780
00:42:49,442 --> 00:42:50,442
Sain kätte.
781
00:43:00,328 --> 00:43:01,079
Tule, Puff!
782
00:43:01,204 --> 00:43:03,248
Arvan, et pean
hetkeks hinge tõmbama.
783
00:43:03,373 --> 00:43:05,351
– Sa suudad seda! – Miks on
kahel jalal kõndimine nii raske?
784
00:43:05,375 --> 00:43:08,503
Tunnen, nagu oleks mul
peapööritus ja ma ei saa nüüd hingata.
785
00:43:11,172 --> 00:43:13,550
– Jah! Jah!
– Vaata! Vaata!
786
00:43:13,675 --> 00:43:16,761
Jah! Ma kõnnin siin!
787
00:43:16,886 --> 00:43:18,888
Tule minuga, poeg! Tule!
788
00:43:19,306 --> 00:43:20,598
Ma tulen, isa!
789
00:43:20,849 --> 00:43:23,101
Jah! Uuh!
790
00:43:24,811 --> 00:43:27,522
Uuh-huu! Jah!
791
00:43:34,612 --> 00:43:39,159
Kikerikii-
kas mu silmad petavad mind?
792
00:43:39,284 --> 00:43:41,995
Õnnitlen, Loomafarm.
793
00:43:44,581 --> 00:43:47,083
Me saime hakkama!
794
00:43:47,208 --> 00:43:49,627
Mida nad teevad?!
795
00:43:49,753 --> 00:43:51,796
Te ei tohi kahel jalal kõndida.
796
00:43:51,921 --> 00:43:53,631
Nüüd olete te täpselt nagu Jones.
797
00:43:53,757 --> 00:43:57,385
Neli jalga on hea. Kaks jalga on halb.
798
00:43:57,510 --> 00:43:59,179
Sa rikud reeglit.
799
00:43:59,304 --> 00:44:01,598
Kas sa reeglit lugesid, eesel?
800
00:44:01,723 --> 00:44:05,352
"Neli jalga on hea.
Kaks jalga on parem."
801
00:44:05,477 --> 00:44:09,105
"Neli jalga on hea.
Kaks jalga on parem."
802
00:44:09,230 --> 00:44:10,607
See polnud reegel.
803
00:44:10,732 --> 00:44:12,918
Ma mõtlen, kiitus lugemise eest,
aga te olete ikka idioodid.
804
00:44:12,942 --> 00:44:15,153
Ütlesid midagi, Carl?
Ei kuulnud päris hästi.
805
00:44:15,278 --> 00:44:16,321
Ei midagi.
806
00:44:16,446 --> 00:44:18,448
Okei siis,
kui Carl on segamise lõpetanud,
807
00:44:18,573 --> 00:44:21,034
lähme paneme täistuuridel!
808
00:44:33,296 --> 00:44:35,215
Töötage...
809
00:44:35,924 --> 00:44:36,924
raskelt.
810
00:44:43,014 --> 00:44:43,890
Boxer!
811
00:44:44,015 --> 00:44:46,559
Ei! Tulge nüüd, kõik!
812
00:44:49,020 --> 00:44:51,981
Pole sinu koht olla
teistega mudas, poeg.
813
00:44:52,107 --> 00:44:53,107
Ole rahulik.
814
00:44:54,609 --> 00:44:56,986
Ma aitan sind, semu.
Eeslite tugi on kohal.
815
00:44:57,612 --> 00:44:59,781
- Valu!
- Valu!
816
00:45:04,077 --> 00:45:05,286
Kuhu "Bucky" läheb?
817
00:45:05,412 --> 00:45:07,330
-Kaotajate linna.
-Veab tal!
818
00:45:16,673 --> 00:45:18,591
Ma olen otse sinu taga, Boxer!
819
00:45:39,863 --> 00:45:44,451
- Töötage kõvasti Loomade Farmi heaks!
- Loomade Farmi heaks!
820
00:45:54,085 --> 00:45:56,629
Vesiveski! Vesiveski!
821
00:45:56,754 --> 00:45:58,673
Me saime hakkama!
822
00:46:31,289 --> 00:46:34,417
See sigade pidu on äge!
823
00:46:34,542 --> 00:46:41,549
Ja just nii,
me polnud enam võrdsed.
824
00:46:55,438 --> 00:46:58,107
-Liigu edasi.
-Seda on vähem kui eile.
825
00:46:58,233 --> 00:47:00,318
Või rohkem kui homme.
Oleneb, kuidas vaadata.
826
00:47:00,443 --> 00:47:02,278
Liigu edasi, friigist lammas! Järgmine!
827
00:47:05,865 --> 00:47:06,865
Aitäh.
828
00:47:09,118 --> 00:47:10,578
Vedamine, sain kätte!
829
00:47:10,703 --> 00:47:13,998
Kuulame, semu. A, B...
830
00:47:14,123 --> 00:47:15,500
C, E...
831
00:47:16,459 --> 00:47:17,835
-D.
-Vinge, semu!
832
00:47:17,961 --> 00:47:21,130
Mu aju muutub lihtsalt
pudruks, kui ma seda teen.
833
00:47:35,395 --> 00:47:36,938
Sa kannad riideid!
834
00:47:37,063 --> 00:47:39,649
Jah. Kas sa
näed? Kannan küll.
835
00:47:39,774 --> 00:47:42,110
Kingitused glamuurselt
ja suuremeelselt...
836
00:47:43,069 --> 00:47:44,988
...Freida Pilkingtonilt.
837
00:47:45,113 --> 00:47:47,115
Ta andis sulle auto ka?
838
00:47:47,240 --> 00:47:49,659
Veelgi parem. Ta andis
selle mulle krediidiga.
839
00:47:49,784 --> 00:47:52,620
Mis tähendab, et annad
neile ainult selle väikese kaardi
840
00:47:52,745 --> 00:47:54,080
ja nad annavad teile autod!
841
00:47:54,706 --> 00:47:59,127
Ma tahtsin lihtsalt kohata
kõiki teid kuulsaid loomi
842
00:47:59,252 --> 00:48:02,964
kes vabanesid oma inimestest
ja juhivad nüüd oma farmi.
843
00:48:04,674 --> 00:48:07,510
Vaata teid.
844
00:48:07,635 --> 00:48:09,721
Sina armas väike karvapall.
845
00:48:09,846 --> 00:48:12,140
Ma tahaks su lihtsalt ära süüa.
846
00:48:12,265 --> 00:48:15,101
Ei, see on lihtsalt kõnekäänd.
847
00:48:15,226 --> 00:48:17,729
Pealegi, ma sõin juba hommikust.
848
00:48:18,730 --> 00:48:22,609
Nüüd on siin pagasiruum
täis kingitusi
849
00:48:22,734 --> 00:48:26,821
ja mõningaid peotarbeid
vastutavatele sigadele.
850
00:48:27,447 --> 00:48:31,868
Nii et kutsuge mind sisse ja asugem
asja juurde
851
00:48:31,993 --> 00:48:35,413
teie edu tähistama.
852
00:48:38,374 --> 00:48:40,752
-Vaadake seda!
-Olgu peale.
853
00:48:40,877 --> 00:48:43,004
Jah! Jah!
854
00:48:43,129 --> 00:48:45,923
Kas ma ei näe vapustav välja!
855
00:48:46,049 --> 00:48:47,467
Uuu! Jah!
856
00:48:47,592 --> 00:48:49,677
-Jah!
-Jah, jah! Nüüd on minu kord.
857
00:48:49,802 --> 00:48:51,137
Vaata mind, issi!
858
00:48:51,346 --> 00:48:52,906
Teate küll, et ma näen lahe välja! Jou!
859
00:48:53,598 --> 00:48:56,017
Püüdke mind! Püüdke mind!
Keegi, aidake!
860
00:48:57,310 --> 00:48:59,729
Jah!
861
00:49:00,688 --> 00:49:03,524
See oli viimane reegel,
862
00:49:03,650 --> 00:49:07,945
ja sead rikkusid seda.
863
00:49:08,071 --> 00:49:09,906
♪ A wop bop a loo bop
a lop bom bom ♪
864
00:49:10,031 --> 00:49:12,408
♪ Tutti frutti, rootie ♪
865
00:49:15,995 --> 00:49:17,413
Mis probleem on, laps?
866
00:49:17,538 --> 00:49:20,041
Mul pole praegu janu.
867
00:49:20,166 --> 00:49:22,043
Me tähistame.
Ära tee mulle siin häbi.
868
00:49:23,336 --> 00:49:25,046
Olgu.
869
00:49:37,475 --> 00:49:41,521
"Ükski loom ei tohi juua
pahalaste mahla liialt."
870
00:49:41,646 --> 00:49:43,314
See ei olnud varem nii kirjas.
871
00:49:43,439 --> 00:49:45,566
Kas keegi ei mäleta?
Kas see olen ainult mina?
872
00:49:46,275 --> 00:49:48,111
Kas ma olen mõistust kaotamas?
873
00:49:59,580 --> 00:50:01,082
Ei mingit vilja?
874
00:50:01,207 --> 00:50:03,876
Ei mingit vilja!
875
00:50:04,001 --> 00:50:06,254
Jah? Suur üllatus.
876
00:50:17,765 --> 00:50:20,059
Napoleon?
877
00:50:20,184 --> 00:50:24,772
Mul on ettepanek, mida
tahaksin teiega arutada.
878
00:50:24,897 --> 00:50:26,858
– Üks ühele.
– Tegelikult kaks ühele.
879
00:50:26,983 --> 00:50:28,836
Olen tema isiklik assistent,
publitsist, pediküürija. Kõik ühes.
880
00:50:28,860 --> 00:50:31,112
Squealer, hoia suu kinni.
See on minu rida, Squealer.
881
00:50:31,237 --> 00:50:34,365
Teeme äri koos.
882
00:50:34,490 --> 00:50:39,579
Lubage mul aidata teil selle
farmi potentsiaali maksimeerida.
883
00:50:39,704 --> 00:50:42,290
Maksimeerida? Ma mõtlen,
kui palju rohkem saab
884
00:50:42,415 --> 00:50:43,517
maksimumi veel olla kui praegu?
885
00:50:43,541 --> 00:50:45,543
Jah, me oleme siin
maksimaalselt maksimumis.
886
00:50:45,668 --> 00:50:48,838
Sa oled mulle sümpaatne, Freida,
aga, ähm... ma saan hakkama.
887
00:50:48,963 --> 00:50:52,049
Kõik ütlevad, et ma teen
väga-väga super head tööd.
888
00:50:52,175 --> 00:50:53,175
Super duper.
889
00:50:54,969 --> 00:50:59,557
Sa tead ju, et ma võiksin su lihtsalt
purustada, Napoleon.
890
00:50:59,682 --> 00:51:00,433
Noh, sa võiksid küll,
891
00:51:00,558 --> 00:51:03,811
aga kui sa seda teed,
siis inimesed vihkaksid sind,
892
00:51:03,936 --> 00:51:08,941
sest sa kohtlesid meid, vaeseid
rõhutud loomi, halvasti.
893
00:51:09,066 --> 00:51:10,746
Kui me selle muidugi
avalikkuse ette toome.
894
00:51:10,860 --> 00:51:12,945
Sest tead, mis on?
895
00:51:14,363 --> 00:51:17,450
Inimesed lihtsalt armastavad loomi.
896
00:51:21,537 --> 00:51:24,040
Unusta, et ma üldse mainisin seda.
897
00:51:25,500 --> 00:51:27,668
Hei, Puff! Mida sa teed?
898
00:51:27,794 --> 00:51:28,961
Kas kõik on korras?
899
00:51:29,086 --> 00:51:30,213
Ma lahkun farmist, Lucky.
900
00:51:30,338 --> 00:51:33,257
Mida?! Aga miks?
901
00:51:33,382 --> 00:51:36,511
See kõik on vale.
Kas sa ei näe, mis toimub?
902
00:51:37,094 --> 00:51:39,388
Me peame Napoleonit usaldama.
Ta on meie juht.
903
00:51:39,514 --> 00:51:41,314
Vaata lihtsalt, mida ta on
kõigi heaks teinud.
904
00:51:41,891 --> 00:51:44,769
Siis miks sa ei ole sees
ja ei joo temaga koos vallatut mahla?
905
00:51:45,937 --> 00:51:48,606
selle asemel, et siin minuga rääkida?
906
00:51:48,731 --> 00:51:49,982
Sead peavad kokku hoidma.
907
00:51:50,107 --> 00:51:54,403
Kuula ennast. Miks sa ikka
veel sellel tüübil järel käid?
908
00:51:54,529 --> 00:51:56,155
Ta päästis mu elu! Sellepärast!
909
00:51:58,407 --> 00:52:00,451
Noh, nüüd pead sa ennast
ise päästma.
910
00:52:01,035 --> 00:52:04,163
Head aega... kullake.
911
00:52:04,288 --> 00:52:05,998
Juhuu!
912
00:52:06,123 --> 00:52:09,627
Vabandust. Kas ma
torkasin su armumullil katki?
913
00:52:10,211 --> 00:52:12,171
Hei, vaadake seda, luuserid.
914
00:52:15,007 --> 00:52:16,384
Juhuu-huu-huu-huu!
915
00:52:19,720 --> 00:52:21,806
Juhuu!
916
00:52:24,058 --> 00:52:25,685
Tsau, issi!
917
00:52:28,437 --> 00:52:29,730
Squealer!
918
00:52:31,148 --> 00:52:32,483
Ma parkisin auto ära!
919
00:52:32,608 --> 00:52:34,902
Jah, beibi!
920
00:52:36,571 --> 00:52:39,991
Ärgem tehke seda enam kunagi.
921
00:52:41,701 --> 00:52:45,788
Lucky teadis südames,
et sead olid läinud liiale
922
00:52:45,913 --> 00:52:48,666
ja meie unistus oli
muutumas õudusunenäoks.
923
00:52:48,791 --> 00:52:52,753
Kikerikii, kas tahate näha,
mis siin väljas toimub?!
924
00:52:59,760 --> 00:53:01,304
Stopp! Stopp!
925
00:53:01,429 --> 00:53:02,680
Miks te seda teete?
926
00:53:02,805 --> 00:53:05,892
Meil on vaja toitu! Meil on vaja toitu!
927
00:53:06,017 --> 00:53:07,643
Okei. Rahunege maha.
928
00:53:07,768 --> 00:53:10,563
Rahunege maha! Rahunege maha!
929
00:53:10,688 --> 00:53:11,814
Vale skandeerimine.
930
00:53:11,939 --> 00:53:14,126
Vale skandeerimine.
Vale skandeerimine. Vale skandeerimine.
931
00:53:14,150 --> 00:53:16,444
Seda nimetatakse mitte just
täielikuks rõõmustamiseks
932
00:53:16,569 --> 00:53:18,404
seoses meie praeguse olukorraga.
933
00:53:18,529 --> 00:53:20,698
Me nälgime!
934
00:53:20,823 --> 00:53:23,868
Ja me ei ole siinkohal isegi
liialt dramaatilised!
935
00:53:25,536 --> 00:53:30,207
Tüübid, palun lõpetage! Mul on mõned
kohutavad, traagilised uudised!
936
00:53:32,209 --> 00:53:34,670
Meie juht...
937
00:53:36,088 --> 00:53:37,214
Meie juht on mürgitatud.
938
00:53:39,717 --> 00:53:41,719
Napoleon!
939
00:53:41,844 --> 00:53:43,429
Minuga on kõik korras!
940
00:53:43,554 --> 00:53:46,057
Minuga on kõik korras,
inimesed! Ma olen okei!
941
00:53:46,182 --> 00:53:49,852
Ma arvasin, et olen surnud.
Aga nüüd on mul palju parem olla.
942
00:53:49,977 --> 00:53:52,372
Hei! Olgu pealegi, ma näen, et te olete
kõik täna natuke pahurad,
943
00:53:52,396 --> 00:53:54,231
nii et kui on mingeid kaebusi,
944
00:53:54,357 --> 00:53:55,441
palun kirjutage need üles
945
00:53:55,566 --> 00:53:57,652
või helistage Loomade Farmi
abitelefonile--
946
00:53:57,777 --> 00:53:58,986
See...
947
00:53:59,111 --> 00:54:01,614
Ma annan su kohtusse!
948
00:54:01,739 --> 00:54:03,532
Ma annan su kohtusse,
sina väike friik.
949
00:54:03,658 --> 00:54:04,659
Jah, kõnni minema!
950
00:54:04,784 --> 00:54:06,827
Laadime maja täis!
951
00:54:08,829 --> 00:54:10,164
Me saame selle korda teha.
952
00:54:10,289 --> 00:54:11,832
Me saame selle korda teha!
953
00:54:11,958 --> 00:54:12,667
Muidugi.
954
00:54:12,792 --> 00:54:15,628
Toit lihtsalt kukub kuidagi
otse taevast alla.
955
00:54:32,144 --> 00:54:33,521
Napoleon?
956
00:54:35,106 --> 00:54:35,773
Napoleon.
957
00:54:35,898 --> 00:54:38,776
Napoleon.
958
00:54:39,402 --> 00:54:41,946
Ma teadsin, kui Snowball nõudis,
et me sööksime vilja...
959
00:54:42,071 --> 00:54:43,739
...et tal polnud õigus!
960
00:54:43,864 --> 00:54:46,701
See oli tõesti kohutav,
kui ta seda tegi.
961
00:54:46,826 --> 00:54:47,493
Kas me võiksime kõik hetkeks
962
00:54:47,618 --> 00:54:49,787
meenutada, kuidas ta oli
tõesti kõige hullem?
963
00:54:49,912 --> 00:54:53,040
Oota! Ei, ei, ei. Ta ei
tahtnud, et me seda sööksime. Mäletad?
964
00:54:53,165 --> 00:54:56,168
Peame mõtlema lahendustele,
mitte minevikku lahama.
965
00:54:57,503 --> 00:54:59,588
Kuidas on lood võlupaberiga?
966
00:54:59,755 --> 00:55:02,299
Me kasutasime kogu võlupaberi ära.
967
00:55:02,425 --> 00:55:03,625
Selleks, et autot alles hoida,
968
00:55:03,676 --> 00:55:06,053
tuleb mul välja,
et pean autopoele
969
00:55:06,178 --> 00:55:08,848
võlupaberit iga kuu andma!
970
00:55:08,973 --> 00:55:11,058
See on kohutav!
Ma vihkan seda kohta!
971
00:55:13,602 --> 00:55:15,104
Mis oleks, kui...
972
00:55:15,229 --> 00:55:18,524
Mis oleks, kui me müüksime loomad maha?
973
00:55:20,693 --> 00:55:23,612
Millest sa räägid?
Sa ei saa loomi müüa.
974
00:55:24,238 --> 00:55:26,866
Need ei kuulu meile.
Nad on vabad nagu meiegi.
975
00:55:26,991 --> 00:55:29,618
Ma tegin nalja! Issand!
976
00:55:29,744 --> 00:55:33,497
See oli katse ja ma olen kohkunud,
ausalt öeldes, et sa seda üldse kaalusid.
977
00:55:33,622 --> 00:55:34,742
Hoian sul silma peal, Lucky.
978
00:55:34,790 --> 00:55:37,460
Kogu meie maailm variseb kokku!
979
00:55:38,836 --> 00:55:40,212
Peame paluma...
980
00:55:41,172 --> 00:55:42,590
...Pilkingtonilt abi.
981
00:55:50,973 --> 00:55:53,309
Napoleon.
982
00:55:55,102 --> 00:55:56,353
Napoleon.
983
00:56:13,120 --> 00:56:16,749
Olen lihtsalt kindel, et saame üksteiselt
palju õppida.
984
00:56:19,376 --> 00:56:23,255
See võib olla uue ajastu koit.
985
00:56:23,380 --> 00:56:25,424
Vau. Vaata seda.
986
00:56:27,968 --> 00:56:31,388
Sead ja inimesed koos töötamas.
987
00:56:51,534 --> 00:56:55,913
Okei, olen aus,
sest ma austan sind, Napoleon.
988
00:56:56,038 --> 00:56:58,499
Ma elan selleks, et domineerida.
989
00:56:58,958 --> 00:57:00,918
Ma purustasin oma konkurendid
990
00:57:01,043 --> 00:57:03,629
nii et ma saan hindu tõsta
nii palju kui tahan.
991
00:57:03,754 --> 00:57:05,131
Mulle meeldib
naine, kes on edukas.
992
00:57:05,256 --> 00:57:09,218
See, mida ma nüüd edukalt lahendama pean,
on elektrihinnad.
993
00:57:11,595 --> 00:57:13,722
Olen näinud
vesiveskit, mille sa ehitasid.
994
00:57:13,848 --> 00:57:15,641
Väga muljetavaldav.
995
00:57:15,766 --> 00:57:17,101
Eks ole, Mooses?
996
00:57:17,226 --> 00:57:21,188
Aga kui ma asendaksin selle tammiga,
997
00:57:22,189 --> 00:57:23,774
saaksid sa pakkuda mulle
998
00:57:23,899 --> 00:57:27,611
kogu vajaliku energia aastateks.
999
00:57:27,736 --> 00:57:29,363
Ja vastutasuks
1000
00:57:29,488 --> 00:57:35,995
annan ma sulle ja su loomadele
nii palju tasuta toitu, kui te jaksate süüa
1001
00:57:36,120 --> 00:57:38,497
kogu ülejäänud elu.
1002
00:57:39,665 --> 00:57:42,877
Sead ja inimesed koos töötamas
1003
00:57:43,127 --> 00:57:46,463
Meedia hakkab meid armastama!
See on geniaalne.
1004
00:57:47,131 --> 00:57:48,549
Mulle meeldib see vaatepilt.
1005
00:57:48,674 --> 00:57:52,136
Meile meeldib see vaatepilt samuti.
Õigupoolest me armastame seda vaatepilti.
1006
00:57:52,761 --> 00:57:53,822
Squealer, mis on vaatepilt?
1007
00:57:53,846 --> 00:57:55,206
Ma arvan, et see on mingi mereand?
1008
00:57:55,264 --> 00:57:56,765
Mida sa ütled?
1009
00:57:57,641 --> 00:57:59,935
- Kas meil on kokkulepe?
- Mul on üks küsimus.
1010
00:58:00,060 --> 00:58:01,687
Ja see küsimus on,
1011
00:58:01,812 --> 00:58:04,356
kuidas jääb Napopoga?
1012
00:58:04,481 --> 00:58:07,776
Vabandust. Kes on "Napopo"?
1013
00:58:08,986 --> 00:58:12,281
Muidugi.
1014
00:58:12,406 --> 00:58:17,328
Sina ja mina oleme igal
reklaamtahvlil terves riigis, Napopo.
1015
00:58:17,453 --> 00:58:20,456
Olgu, olgu.
Aga kuidas on lood telereklaamidega?
1016
00:58:20,581 --> 00:58:23,000
Ooh, filmisari
1017
00:58:23,125 --> 00:58:25,169
kus ma mängin iseennast.
Keegi pole seda teinud.
1018
00:58:25,294 --> 00:58:29,632
Kõik see! See on sinu hetk, Napopo.
1019
00:58:30,341 --> 00:58:31,842
Mida sa ütled?
1020
00:58:31,967 --> 00:58:34,511
Napopo tahab omaenda märulifiguuri.
1021
00:58:40,726 --> 00:58:43,145
Jah, jah!
Siin see on!
1022
00:58:44,438 --> 00:58:48,400
Kurikuulus S-I-G-A,
meie kartmatu juht.
1023
00:58:49,860 --> 00:58:52,071
Kõige seksikam siga elus.
1024
00:58:52,196 --> 00:58:54,365
Üks ja ainus...
1025
00:58:54,490 --> 00:58:58,827
-♪ Oled selleks valmis ♪
-...Napopo!
1026
00:58:58,953 --> 00:59:03,374
Ja siis tuli inimene tagasi
1027
00:59:03,499 --> 00:59:06,377
nagu kohutav torm.
1028
00:59:10,297 --> 00:59:12,258
Aga see on meie farm.
1029
00:59:12,383 --> 00:59:13,383
Meie kodu.
1030
00:59:13,467 --> 00:59:15,386
-Loomad vajavad oma põlde.
-Milleks?
1031
00:59:15,511 --> 00:59:17,221
Et-et hullata.
1032
00:59:17,346 --> 00:59:18,430
Et hullata?!
1033
00:59:18,555 --> 00:59:19,598
Mis on tähtsam,
1034
00:59:19,723 --> 00:59:23,352
kas hullamine või Loomade Farmi
edasine eksisteerimine?
1035
00:59:26,772 --> 00:59:28,691
Kuule, poiss, kuula mind.
1036
00:59:28,816 --> 00:59:30,567
Sa pead veenma
Boxerit sellega nõustuma.
1037
00:59:30,693 --> 00:59:32,611
Kõik loomad peavad temast
mingil põhjusel lugu.
1038
00:59:32,736 --> 00:59:33,612
Nad usaldavad teda.
1039
00:59:33,737 --> 00:59:36,216
Kui tema ütleb, et me peaksime
tammi ehitama, siis loomad on nõus.
1040
00:59:36,240 --> 00:59:38,659
Boxer ei loobu Loomafarmist.
1041
00:59:38,784 --> 00:59:40,202
Ta on siin terve oma elu töötanud.
1042
00:59:40,327 --> 00:59:42,955
Tee mulle teene ja proovi.
1043
00:59:43,080 --> 00:59:46,041
Ja kutsu ühtlasi kokku farmi koosolek.
1044
00:59:50,170 --> 00:59:55,217
Loomad, asjad hakkavad
palju paremaks minema.
1045
00:59:55,342 --> 00:59:58,762
Me ehitame tammi ja elektrijaama.
1046
00:59:58,887 --> 01:00:00,389
Ja vastutasuks...
1047
01:00:00,514 --> 01:00:03,559
...saame me tasuta toitu...
1048
01:00:03,684 --> 01:00:05,853
...kogu ülejäänud eluks!
1049
01:00:05,978 --> 01:00:07,396
Kes on käpp?
1050
01:00:07,521 --> 01:00:10,107
Tasuta toit! Tasuta toit!
1051
01:00:10,232 --> 01:00:11,108
Tõsiselt?
1052
01:00:11,233 --> 01:00:12,585
-Kas sa usud seda tüüpi?
-Tasuta toit! Tasuta toit!
1053
01:00:12,609 --> 01:00:16,572
Ütleme nii, mida tamm ja
elektrijaam taluga teevad?
1054
01:00:16,697 --> 01:00:18,073
Te ei saa arugi, et see seal on.
1055
01:00:18,198 --> 01:00:21,118
Ma mõtlen, et te võite kaotada paar
põldu, aga ei midagi märkimisväärset.
1056
01:00:21,201 --> 01:00:23,537
See oli napikas.
1057
01:00:23,662 --> 01:00:25,706
See oli üsna napikas.
1058
01:00:27,416 --> 01:00:30,627
Aga mis meie vesirattal viga on?
1059
01:00:30,753 --> 01:00:32,379
Mulle meeldib meie vesiratas.
1060
01:00:32,504 --> 01:00:35,716
Kuid tamm loob energiat tervele orule.
1061
01:00:35,841 --> 01:00:38,552
Aga-aga-aga kui siin töötavad inimesed,
1062
01:00:38,677 --> 01:00:44,058
See ei ole enam lihtsalt...
noh, tead küll, loomade farm.
1063
01:00:44,183 --> 01:00:45,976
See... see on ikka meie farm, Boxer.
1064
01:00:46,101 --> 01:00:49,938
Ja igatahes, sa peaksid pensionile jääma.
Tunne end hästi.
1065
01:00:50,064 --> 01:00:55,944
Aga töö on kõik, mida ma tean.
Töö on see, mille nimel ma elan.
1066
01:00:57,112 --> 01:00:59,948
Te olete olnud nii vaprad,
mu kangelased,
1067
01:01:00,115 --> 01:01:04,328
ja kõik, mida ma nüüd palun,
on teie truudus ja kuulekus.
1068
01:01:04,453 --> 01:01:07,456
Kuulekus! Kuulekus!
1069
01:01:07,581 --> 01:01:10,834
Noh, meil on vaja põlde.
1070
01:01:10,918 --> 01:01:14,088
Me oleme loomad.
See on meie kodu.
1071
01:01:14,213 --> 01:01:15,213
Benjaminil on õigus.
1072
01:01:17,508 --> 01:01:19,343
Kui sead ei sööks kogu toitu ära
1073
01:01:19,468 --> 01:01:22,888
ja kasutaks kogu võlupaberi ära
asjadele nagu punane auto
1074
01:01:23,514 --> 01:01:25,349
ja Squealeri näo kohendamine...
1075
01:01:25,474 --> 01:01:28,435
...meil ei oleks kõht tühi.
1076
01:01:28,560 --> 01:01:31,105
Boxer!
Vaata sind!
1077
01:01:31,230 --> 01:01:33,690
Kõik usaldavad sind.
Nad on seda alati teinud.
1078
01:01:33,816 --> 01:01:35,651
Ja teevad alati.
1079
01:01:35,776 --> 01:01:39,530
Niisiis, kas sa tahaksid töötada
raskemalt kui eales varem
1080
01:01:40,155 --> 01:01:44,243
kogu oma elu jooksul, et aidata
Loomafarmi
1081
01:01:44,368 --> 01:01:47,246
ja ehitada meile tamm?
1082
01:01:47,371 --> 01:01:51,458
Noh, ee, tänan sind,
ma... ma tahaksin, Napoleon.
1083
01:01:51,583 --> 01:01:54,962
Ma armastan tööd rohkem kui midagi muud
sel siinsel maal
1084
01:01:55,087 --> 01:01:58,882
ja teie, härra, olete alati õigusel.
1085
01:02:00,050 --> 01:02:05,848
Elagu tamm
ja elagu Loomade farm.
1086
01:02:05,973 --> 01:02:10,477
Elagu tamm!
Elagu Loomade farm!
1087
01:02:10,602 --> 01:02:12,729
Elagu tamm!
1088
01:02:12,855 --> 01:02:15,399
Elagu Loomade farm!
1089
01:02:34,918 --> 01:02:36,920
Tammy, näita neile, mida nad võitsid!
1090
01:02:39,047 --> 01:02:42,050
Olgu peale, kõik!
Tulge ja võtke!
1091
01:02:42,176 --> 01:02:44,344
Tasuta toit! Tasuta toit!
1092
01:02:44,470 --> 01:02:46,322
Nii palju kui süüa jaksate,
toimetatakse kätte igal nädalal.
1093
01:02:46,346 --> 01:02:49,641
Ja pole vaja teha rasket tööd,
et seda saada. See lihtsalt ilmub.
1094
01:02:49,766 --> 01:02:52,436
Nüüd seda ma nimetan
mega-vabaduseks!
1095
01:03:16,460 --> 01:03:19,296
-Aeg tähistada.
-Kindlasti.
1096
01:03:19,421 --> 01:03:20,421
Homme on suur päev.
1097
01:03:20,506 --> 01:03:22,799
See muudab kõike, Napopo.
1098
01:03:22,925 --> 01:03:24,510
Oota sa vaid.
1099
01:03:39,650 --> 01:03:41,151
Boxer, mida sa teed?
1100
01:03:41,276 --> 01:03:45,030
Ta on täiesti lömastatud, me
peame ta kiiresti lömast välja saama!
1101
01:03:45,155 --> 01:03:46,657
Seda masinat pole võimalik
sul tõsta.
1102
01:03:46,782 --> 01:03:49,785
Muidugi on, semu.
See on minu töö.
1103
01:03:49,910 --> 01:03:51,745
Vaata vaid.
1104
01:03:53,247 --> 01:03:55,499
Tööta kõvasti...
1105
01:03:55,624 --> 01:03:59,294
- ...Loomade Farmis!
- Tule nüüd, Boxer.
1106
01:04:02,047 --> 01:04:04,007
- Tööta...
- Suru tugevamini!
1107
01:04:04,132 --> 01:04:06,176
Tule! Tule, Boxer!
1108
01:04:06,301 --> 01:04:08,470
...kõvasti!
1109
01:04:08,595 --> 01:04:10,347
Tule, Boxer!
Sa saad hakkama!
1110
01:04:10,472 --> 01:04:12,975
Piimakokteil?
1111
01:04:13,100 --> 01:04:13,767
Mis selles on?
1112
01:04:13,892 --> 01:04:17,145
Midagi, mida ma kutsun Popo-jõuks.
1113
01:04:17,271 --> 01:04:21,692
Napopo, sa oled naljakas, kullake.
Tõesti, sa oled nii, nii naljakas.
1114
01:04:21,817 --> 01:04:24,778
Jah.
Sa oled naljakas tüüp.
1115
01:04:24,903 --> 01:04:27,823
Mul on nii hea meel, et see
kõigi jaoks nii hästi lahenes.
1116
01:04:27,948 --> 01:04:28,657
Põhi üles!
1117
01:04:28,782 --> 01:04:31,159
Terviseks lõpuks ometi palga saamisele.
1118
01:04:34,705 --> 01:04:37,082
Loomade...
1119
01:04:38,959 --> 01:04:39,959
Sa suudad seda, semu!
1120
01:04:40,043 --> 01:04:42,754
Boxer! Boxer!
1121
01:05:04,026 --> 01:05:06,403
Ooh!
1122
01:05:09,615 --> 01:05:11,158
Noh...
1123
01:05:11,283 --> 01:05:13,535
Vaadake vaid seda.
1124
01:05:13,660 --> 01:05:18,040
Ma arvan, et mu jalg on... murdunud.
1125
01:05:18,165 --> 01:05:19,666
Küll see korda saab.
1126
01:05:21,209 --> 01:05:24,171
M-ma... ma ei usu.
Hobused...
1127
01:05:25,047 --> 01:05:28,884
Me ei... Me ei jää
murdunud jalgadega ellu.
1128
01:05:29,009 --> 01:05:31,845
Kas ta on... lömast välja päästetud?
1129
01:05:31,970 --> 01:05:34,848
Jah, ta on – ta on korras
ja sinuga saab kõik korda.
1130
01:05:34,973 --> 01:05:37,517
Appi! Boxer on viga saanud!
1131
01:05:37,643 --> 01:05:39,686
Kutsuge hobusearst!
1132
01:05:39,811 --> 01:05:43,565
- Mustang on põrutada saanud.
- Mustang on põrutada saanud.
1133
01:05:43,690 --> 01:05:46,652
Operatsioon „Glue De Grâce“ on alanud.
1134
01:05:47,903 --> 01:05:49,529
M-ma...
1135
01:05:49,655 --> 01:05:53,867
Ma olen lihtsalt nii, nii väsinud.
1136
01:05:53,992 --> 01:05:55,535
Jää minuga, Boxer!
1137
01:06:40,539 --> 01:06:42,124
Tööta kõvasti...
1138
01:06:43,834 --> 01:06:46,336
Loomade farmi heaks!
1139
01:06:53,844 --> 01:06:56,972
Hei! Hei!
1140
01:06:58,432 --> 01:07:00,892
Ei! Ei!
1141
01:07:02,894 --> 01:07:05,981
On juhtunud eksitus! Boxer
viidi liimivabrikusse!
1142
01:07:06,106 --> 01:07:07,667
Me peame nad peatama,
enne kui on liiga hilja!
1143
01:07:07,691 --> 01:07:11,111
On liiga hilja. Ta on nüüd
paremas kohas.
1144
01:07:11,820 --> 01:07:14,072
- Mida sa mõtled?
- Ta on liim, Lucky.
1145
01:07:14,698 --> 01:07:16,867
See... see...
1146
01:07:16,992 --> 01:07:19,494
ei olnud eksitus, eks ole?
1147
01:07:19,619 --> 01:07:21,848
See on tabav, sest omamoodi
oli Boxer liim, mis hoidis
meid kõiki koos.
1148
01:07:21,872 --> 01:07:24,499
Ta... oli mu parim sõber.
1149
01:07:28,003 --> 01:07:31,965
Kõik on korras, Lucky.
M-ma tean, et sa oled endast väljas.
1150
01:07:32,090 --> 01:07:35,051
Aga tõsiasi on see, et Boxer
oli vana hobune,
1151
01:07:35,177 --> 01:07:37,846
kes oli lõppkokkuvõttes väärt...
1152
01:07:37,971 --> 01:07:39,806
mitte midagi!
1153
01:07:39,931 --> 01:07:41,558
Ei! Ei!
1154
01:07:41,683 --> 01:07:43,727
- Mis siin toimub?
- See?
1155
01:07:45,729 --> 01:07:48,398
Jah, me lihtsalt viime lõpule
oma tehingu Pilkingtoniga,
1156
01:07:48,523 --> 01:07:51,359
tead küll?
1157
01:07:51,485 --> 01:07:52,587
Hea uudis on see, et me ei vaja
enam loomi,
1158
01:07:52,611 --> 01:07:54,196
nii et kui tehing lukus,
1159
01:07:54,321 --> 01:07:56,490
müüme nad maha.
1160
01:07:56,615 --> 01:07:58,033
Kas ma saan ühe „mis-mis“?
1161
01:07:58,158 --> 01:07:59,785
Mis-mis!
1162
01:07:59,910 --> 01:08:02,370
Sa ei saa seda teha!
Eks?
1163
01:08:02,496 --> 01:08:05,749
Mina saan, aga sa pead lihtsalt
mind usaldama.
1164
01:08:05,874 --> 01:08:09,503
Meil on side, eks?
Väga eriline side.
1165
01:08:09,628 --> 01:08:11,880
Meie side on katki.
1166
01:08:12,005 --> 01:08:14,633
Kuule, ära mine mulle vastu.
1167
01:08:14,758 --> 01:08:15,634
Eks?
1168
01:08:15,759 --> 01:08:19,095
Sest sa ei taha lõpetada
nagu Boxer või...
1169
01:08:19,221 --> 01:08:22,557
...või Snowball, kui juba rääkida.
1170
01:08:31,233 --> 01:08:32,233
Ei!
1171
01:08:32,317 --> 01:08:36,321
Kui Lucky vaatas
sealt inimese poole
1172
01:08:36,446 --> 01:08:39,366
ja inimesest sea poole,
1173
01:08:39,491 --> 01:08:43,370
ei suutnud ta enam öelda,
kes on kes.
1174
01:08:43,495 --> 01:08:44,996
Ei!
1175
01:08:51,670 --> 01:08:52,754
Hei, lapsed!
1176
01:08:52,879 --> 01:08:55,590
Lucky läheb puhkusele!
1177
01:09:25,120 --> 01:09:27,080
Elad ikka veel unistust, kutt?
1178
01:09:27,205 --> 01:09:29,374
Benjamin.
1179
01:09:31,126 --> 01:09:32,627
Mul on nii kahju.
1180
01:09:33,461 --> 01:09:34,939
Ma tean, et sa ei saa
mulle kunagi andestada.
1181
01:09:34,963 --> 01:09:39,009
Mitte minu andestust sa ei palu.
1182
01:09:42,971 --> 01:09:45,223
Täna öösel pole tähti.
1183
01:09:53,982 --> 01:09:55,233
Õnneks.
1184
01:09:56,568 --> 01:10:00,906
Kas sa oled loom või siga?
1185
01:10:03,491 --> 01:10:04,910
Ma olen...
1186
01:10:06,411 --> 01:10:07,787
Ma olen...
1187
01:10:09,998 --> 01:10:11,333
Ma ei tea, mis juhtus.
1188
01:10:11,458 --> 01:10:15,462
Ma... ma arvasin, et teen
õigesti, aga...
1189
01:10:15,587 --> 01:10:19,174
Tead, Boxer ei kurtnud kunagi.
1190
01:10:19,299 --> 01:10:23,136
Tal oli alati hea sõna varuks.
See ajas mind täiesti hulluks.
1191
01:10:23,261 --> 01:10:25,513
Aga mis veelgi tähtsam...
1192
01:10:26,348 --> 01:10:28,725
ta rääkis oma tegudega.
1193
01:10:29,434 --> 01:10:30,477
See on...
1194
01:10:31,519 --> 01:10:33,039
See on kõige lahkem asi,
mida sa kunagi öelnud oled.
1195
01:10:33,063 --> 01:10:35,440
Okei, võib-olla liiga palju tegevust.
1196
01:10:37,609 --> 01:10:41,029
Pean selle kõik korda tegema, eks ole?
1197
01:10:41,154 --> 01:10:42,822
Mitte Boxeri pärast.
1198
01:10:42,948 --> 01:10:44,324
Teda pole enam.
1199
01:10:44,783 --> 01:10:46,952
Olgu, ma saan aru.
1200
01:10:49,955 --> 01:10:52,749
Ma olen loom, Benjamin.
1201
01:10:54,376 --> 01:10:55,669
Loom.
1202
01:11:04,636 --> 01:11:06,137
Vabandust?
1203
01:11:06,262 --> 01:11:07,973
Kas see on loo lõpp?
1204
01:11:09,224 --> 01:11:12,352
Tookord tundus nii, aga ei.
1205
01:11:12,477 --> 01:11:15,897
Loomad ei anna nii kergelt alla.
Ta ei kavatsenud võita.
1206
01:11:16,189 --> 01:11:18,608
Ja kui sul on minuga sarnane õnn,
1207
01:11:18,733 --> 01:11:21,403
ja sul on sellised tõelised sõbrad...
1208
01:11:21,528 --> 01:11:22,946
Sa olid... tõeline jobu.
1209
01:11:23,071 --> 01:11:24,071
Ma olin tohutu jobu.
1210
01:11:24,114 --> 01:11:25,448
Ja idioot.
1211
01:11:25,573 --> 01:11:26,700
Hiiglaslik idioot.
1212
01:11:26,825 --> 01:11:30,078
Sa olid üleolev, tundetu, hoolimatu.
1213
01:11:30,203 --> 01:11:32,163
- Muidugi. Kõik need asjad.
- Jah!
1214
01:11:32,288 --> 01:11:33,999
Suurusluuludega,
1215
01:11:34,124 --> 01:11:37,419
mis piirnesid nartsissistliku
isiksusehäirega.
1216
01:11:38,420 --> 01:11:40,547
Puff on meid lugema õpetanud.
1217
01:11:41,381 --> 01:11:43,008
Mida sa tahad, Lucky?
1218
01:11:44,467 --> 01:11:46,970
Ma tahan, et me mäletaksime seda tunnet...
1219
01:11:49,514 --> 01:11:50,616
mis meil oli, kui me ajasime
1220
01:11:50,640 --> 01:11:52,851
tapamaja auto farmist minema.
1221
01:11:53,727 --> 01:11:56,855
Ma tahan, et me mäletaksime heina lõhna
1222
01:11:56,980 --> 01:11:59,024
ja vilja maitset
1223
01:11:59,733 --> 01:12:01,651
pärast meie esimest saaki
1224
01:12:02,485 --> 01:12:03,820
ja seda, kuidas...
1225
01:12:04,779 --> 01:12:06,948
Boxer naeratas.
1226
01:12:07,657 --> 01:12:10,577
iga kord, kui tal oli
suur töö teha.
1227
01:12:10,702 --> 01:12:12,996
Ja uhkus Snowballi hääles
1228
01:12:13,121 --> 01:12:16,207
kui ta ütles, et kõik
loomad on võrdsed
1229
01:12:16,332 --> 01:12:18,334
esimest korda elus.
1230
01:12:19,461 --> 01:12:23,757
Ja jah, ma tõesti tahan
teie andestust ja usaldust,
1231
01:12:23,965 --> 01:12:25,341
sest ma luban teile kõigile
1232
01:12:25,467 --> 01:12:29,345
et ma ütlen Napoleonile,
et ta on isekas...
1233
01:12:29,471 --> 01:12:32,599
...valetaja ja halb juht.
1234
01:12:32,724 --> 01:12:35,935
Kuid kõige enam,
ta rikkus reegleid.
1235
01:12:36,102 --> 01:12:37,145
Kõiki neid.
1236
01:12:37,270 --> 01:12:41,900
Ja iga loom, kes rikub
reegleid, peab Loomade Farmist lahkuma!
1237
01:12:42,025 --> 01:12:45,528
Mida me siis teeme?
1238
01:12:45,945 --> 01:12:49,491
Me mässame! Ja me
alustame kohe praegu!
1239
01:13:01,127 --> 01:13:04,005
Nüüd, asi, mida Napoleon
vihkab rohkem kui midagi muud
1240
01:13:04,297 --> 01:13:06,883
on nõrk ja rumal välja näha.
1241
01:13:07,008 --> 01:13:10,386
Nii et me teeme mõlemat.
1242
01:13:15,058 --> 01:13:18,061
Napopo!
1243
01:13:27,821 --> 01:13:30,782
Napoleon, mu hea mees.
1244
01:13:30,907 --> 01:13:33,076
Ma mõtlen, siga. Vabandust.
1245
01:13:33,201 --> 01:13:34,869
Vabandust pole vaja
1246
01:13:34,994 --> 01:13:38,331
ja kui ma tohin öelda, olete te
kõige targem siga, keda ma kohanud olen.
1247
01:13:38,456 --> 01:13:40,041
Ja ma mõtlen seda tõsiselt.
1248
01:13:42,127 --> 01:13:44,212
Esmalt peame me nende süsteemi
sisse häkkima,
1249
01:13:44,337 --> 01:13:46,005
et saaksime natuke nalja teha.
1250
01:13:58,059 --> 01:14:00,687
Noh, su saatus ootab.
1251
01:14:20,582 --> 01:14:21,958
Napoleon! Napoleon!
1252
01:14:22,083 --> 01:14:23,585
Jah!
1253
01:14:24,377 --> 01:14:25,670
Juhuu, beibi!
1254
01:14:27,213 --> 01:14:29,716
Jeah!
1255
01:14:30,884 --> 01:14:32,635
Järgmisena läheb meil
vaja mõningaid asju,
1256
01:14:32,760 --> 01:14:34,345
et aidata meil nende
tähelepanu köita.
1257
01:14:34,470 --> 01:14:40,185
Napoleon!
Napoleon! Napoleon! Napoleon!
1258
01:14:40,310 --> 01:14:42,312
Jeah!
1259
01:14:45,815 --> 01:14:50,028
Ja viimaks lõppeb kõik
tohutu ilutulestiku-show’ga.
1260
01:14:53,448 --> 01:14:55,408
Viskame need siia alla, daamid.
1261
01:15:00,038 --> 01:15:01,581
Või kas ikka lõppeb?
1262
01:15:02,749 --> 01:15:07,629
Napoleon!
Napoleon! Napoleon! Napoleon!
1263
01:15:07,754 --> 01:15:11,090
Täna oleme siin,
et tähistada võimu.
1264
01:15:11,216 --> 01:15:12,884
Ja mitte ainult elektrienergiat,
1265
01:15:13,009 --> 01:15:15,094
mida toodab meie tipptasemel,
1266
01:15:15,220 --> 01:15:17,639
uskumatu hüdroelektrijaama tamm.
1267
01:15:17,764 --> 01:15:22,393
Ei, ma räägin teisest võimust.
1268
01:15:22,518 --> 01:15:24,896
Öeldakse, et selline
võim korrumpeerib
1269
01:15:25,021 --> 01:15:29,025
ja et absoluutne võim
korrumpeerib absoluutselt.
1270
01:15:29,150 --> 01:15:31,778
Ja mina ütlen, et see, kes seda ütles,
1271
01:15:31,903 --> 01:15:35,657
on suur, ulguv luuser!
1272
01:15:37,200 --> 01:15:40,620
Ma sündisin peekoniks,
aga kas ma olen suur ulguv luuser?
1273
01:15:40,745 --> 01:15:41,955
Ei!
1274
01:15:42,080 --> 01:15:44,999
Pilkington oli väike tüdruk,
kellel polnud üldse isiksust,
1275
01:15:45,124 --> 01:15:46,251
polnud sõpru,
1276
01:15:46,376 --> 01:15:48,378
aga kas ta on suur ulguv luuser?
1277
01:15:48,503 --> 01:15:51,506
- Ei!
- "Ei" on õige, mu sõbrad.
1278
01:15:51,631 --> 01:15:55,468
Nii et kui te tahate olla
minusugune siga,
1279
01:15:55,593 --> 01:15:58,096
Sa pead meeles pidama
üht röhivat asja.
1280
01:15:58,721 --> 01:16:00,682
Kõik loomad on võrdsed.
1281
01:16:00,807 --> 01:16:04,477
Aga mõned on võrdsemad
kui teised.
1282
01:16:05,103 --> 01:16:06,223
Nii et ma tahan seda kuulda!
1283
01:16:06,312 --> 01:16:09,357
Kõik loomad on võrdsed...
1284
01:16:09,482 --> 01:16:11,818
Aga mõned on võrdsemad
kui teised!
1285
01:16:11,943 --> 01:16:14,153
- Uuesti!
- Kõik loomad on võrdsed.
1286
01:16:14,862 --> 01:16:17,824
Aga mõned on võrdsemad
kui teised!
1287
01:16:17,949 --> 01:16:19,325
Said pihta. Jah!
1288
01:16:19,450 --> 01:16:22,078
Kõik loomad on võrdsed. Aga
mõned on võrdsemad kui teised!
1289
01:16:22,203 --> 01:16:24,163
Jeah!
1290
01:16:24,289 --> 01:16:27,417
Jeah!
1291
01:16:33,006 --> 01:16:34,382
Kas kõik on positsioonidel?
1292
01:16:34,507 --> 01:16:37,176
Operatsioon "Peo rikkuja" võib alata.
1293
01:16:38,678 --> 01:16:40,096
Kas tahaksid teha auväärse töö?
1294
01:16:40,221 --> 01:16:42,807
Tänan küsimast.
Tahaksin küll.
1295
01:16:43,433 --> 01:16:45,393
Näitame maailmale,
milline Napoleon tegelikult on.
1296
01:16:46,853 --> 01:16:49,564
Ja nüüd esitlen teile
1297
01:16:49,689 --> 01:16:54,610
Loomade Farmi
hüdroelektrijaama tammi!
1298
01:17:01,826 --> 01:17:04,287
♪ Natuke seda
ja natuke toda ♪
1299
01:17:12,879 --> 01:17:14,255
♪ Kastmega peal ♪
1300
01:17:14,380 --> 01:17:15,798
Mis siin toimub?
1301
01:17:15,923 --> 01:17:17,550
Lase ilutulestik kohe käiku!
1302
01:17:18,426 --> 01:17:19,802
See ei...
1303
01:17:26,726 --> 01:17:27,852
Mooses!
1304
01:17:33,274 --> 01:17:35,693
Eest ära, sina...
1305
01:17:36,402 --> 01:17:38,321
Tule juba, sa lollakas asi! Tuld!
1306
01:17:38,446 --> 01:17:39,446
-Tuld!
-Napopo!
1307
01:18:11,020 --> 01:18:13,106
Töötage kõvasti Loomade--
1308
01:18:16,901 --> 01:18:19,445
Jee! See töötas! See töötas!
1309
01:18:19,570 --> 01:18:20,570
Jah!
1310
01:18:28,079 --> 01:18:30,123
Tulge! Me peame minema!
1311
01:18:31,082 --> 01:18:32,959
Vedamine!
1312
01:18:35,128 --> 01:18:37,422
Jookske!
1313
01:18:40,299 --> 01:18:41,299
Kas me kavandasime seda?
1314
01:18:41,342 --> 01:18:43,177
Ei, see ei olnud plaani osa.
1315
01:18:43,302 --> 01:18:45,179
Kõik, minge kõrgemale kohale.
1316
01:18:45,304 --> 01:18:46,597
Talumaja poole.
1317
01:18:50,810 --> 01:18:51,810
Sõida, idioot!
1318
01:18:54,105 --> 01:18:55,625
-Mida sa tegid?
-Mina ei teinud midagi.
1319
01:19:08,494 --> 01:19:10,204
Appi! Napopo! Appi!
1320
01:19:16,752 --> 01:19:18,629
Kähku! Talumaja poole!
1321
01:19:23,259 --> 01:19:25,470
Viige noored ohutusse kohta.
1322
01:19:25,595 --> 01:19:27,472
-Kuhu sa lähed?
-Napoleoni otsima.
1323
01:19:27,597 --> 01:19:29,682
-Miks?
-Et talle öelda.
1324
01:19:29,807 --> 01:19:31,601
Ta peab Loomade Farmist lahkuma.
1325
01:19:32,560 --> 01:19:33,853
-Puff?
-Jah?
1326
01:19:34,729 --> 01:19:36,230
Aitäh.
1327
01:19:37,023 --> 01:19:38,733
Pole tänu väärt, kullake.
1328
01:19:43,154 --> 01:19:44,489
Ma hoian sul silma peal, sõber.
1329
01:19:51,662 --> 01:19:52,830
Tammy!
1330
01:19:52,955 --> 01:19:54,373
Hei...
1331
01:19:56,876 --> 01:19:58,753
-Tee midagi!
-Ma püüan!
1332
01:19:58,878 --> 01:19:59,921
Napopo!
1333
01:20:00,046 --> 01:20:02,548
-Sa idioot!
-Lõpeta mu peale karjumine!
1334
01:20:03,716 --> 01:20:05,218
Lucky!
1335
01:20:16,312 --> 01:20:18,064
Moses!
1336
01:20:37,542 --> 01:20:39,377
Ma andsin sulle kõik!
1337
01:20:40,211 --> 01:20:41,963
Kõik!
1338
01:20:42,088 --> 01:20:44,340
Sa oled valetaja, Napoleon!
1339
01:20:44,465 --> 01:20:46,801
Kogu su elu on üks vale!
1340
01:20:46,926 --> 01:20:48,719
Ainus tõde, mis eales
sinust välja tuli,
1341
01:20:48,844 --> 01:20:49,679
oli paha lõhn.
1342
01:20:49,804 --> 01:20:53,307
Ooh. See küll
murtud mu südame.
1343
01:20:53,432 --> 01:20:55,017
Siis proovi.
1344
01:20:55,142 --> 01:20:56,602
Proovi ükskord tõtt rääkida.
1345
01:20:56,727 --> 01:20:59,397
Olgu. Olgu, ma teen seda.
1346
01:20:59,522 --> 01:21:00,940
Ma olen alati poega tahtnud.
1347
01:21:01,065 --> 01:21:03,401
Ja seepärast kohtlesin ma sind
nagu oma poega,
1348
01:21:03,526 --> 01:21:05,319
ja niimoodi sa tasud mulle!
1349
01:21:05,444 --> 01:21:07,530
Sa ei kohelnud mind
nagu oma poega.
1350
01:21:08,155 --> 01:21:12,285
Sa kasutasid mind ja kõiki teisi,
et saada seda, mida tahtsid.
1351
01:21:13,369 --> 01:21:17,665
Sa rikkusid kõiki reegleid, nii et nüüd sa
pead minema, Napoleon.
1352
01:21:17,790 --> 01:21:20,001
Sa ei ole kohe kindlasti siga.
1353
01:21:20,126 --> 01:21:25,214
Sa oled nõrk, saamatu, haisev,
vastik, loll...
1354
01:21:25,339 --> 01:21:28,384
...tänamatu, harimatu loom!
1355
01:21:42,189 --> 01:21:43,189
Vedas sul!
1356
01:22:25,650 --> 01:22:29,528
Ärge-ärge muretsege, kõik.
Kukk on terve.
1357
01:22:29,654 --> 01:22:32,740
Oli hetkeks küll kriitiline seis,
aga ma pääsesin välja.
1358
01:22:32,865 --> 01:22:35,159
Oota. Mis mõttes?
1359
01:22:35,284 --> 01:22:37,662
Me-me kaotasime Lucky.
1360
01:22:39,997 --> 01:22:42,416
Ta on ju siinsamas.
1361
01:22:42,541 --> 01:22:45,628
Lucky!
1362
01:22:48,506 --> 01:22:50,091
Kas kõik on kohal?
1363
01:22:50,925 --> 01:22:51,925
Jah.
1364
01:22:52,760 --> 01:22:53,760
Noh...
1365
01:22:53,969 --> 01:22:55,221
Mitte kõik.
1366
01:22:55,429 --> 01:22:57,348
Tere!
1367
01:22:57,473 --> 01:22:59,350
Teate mis? Jätke endale see farm.
1368
01:23:00,643 --> 01:23:03,062
Ma lähen ise minema.
1369
01:23:04,271 --> 01:23:06,607
Lucky palus kõigil noorematel
1370
01:23:06,732 --> 01:23:09,026
tähti vaadata
1371
01:23:09,151 --> 01:23:11,445
ja meie lugu meeles pidada.
1372
01:23:11,612 --> 01:23:13,739
Me unistasime vabadusest, aga...
1373
01:23:13,864 --> 01:23:15,491
otsisin seda valest kohast.
1374
01:23:15,825 --> 01:23:17,368
- Tõesti?
- Jah.
1375
01:23:17,576 --> 01:23:19,453
Me ei pidanud kunagi
leidma vabadust
1376
01:23:19,578 --> 01:23:21,080
Napoleon-suguse juhi juurest.
1377
01:23:21,455 --> 01:23:23,332
Või isegi Snowballi juurest,
kui juba rääkida.
1378
01:23:23,457 --> 01:23:24,875
Aga kukk?
1379
01:23:25,000 --> 01:23:29,463
Noh, ma arvasin, et sa ei küsigi.
Teeme sellele kirevale otsa peale.
1380
01:23:29,588 --> 01:23:30,381
- Jah.
- Suurepärane mõte.
1381
01:23:30,506 --> 01:23:31,506
Ei, ei, ei, ei.
1382
01:23:31,590 --> 01:23:33,008
See pole see.
1383
01:23:33,718 --> 01:23:36,721
Boxer arvas, et Napoleonil
on alati õigus.
1384
01:23:37,847 --> 01:23:39,390
Aga kellelgi pole.
1385
01:23:40,891 --> 01:23:43,394
Teate, mis on alati õige?
1386
01:23:44,270 --> 01:23:45,312
Üksteise aitamine.
1387
01:23:45,438 --> 01:23:47,481
Seda Boxer tegelikult tahtiski.
1388
01:23:48,149 --> 01:23:49,358
Rügada tööd...
1389
01:23:50,109 --> 01:23:51,318
oma sõprade heaks.
1390
01:23:51,694 --> 01:23:54,655
Mitte sellepärast, et me peame,
vaid sellepärast, et me nii valime.
1391
01:23:56,115 --> 01:23:57,324
See on vabadus.
1392
01:24:03,664 --> 01:24:06,083
See ei saanud olema lihtne,
1393
01:24:06,208 --> 01:24:09,503
et nende uus unistus täide viia,
1394
01:24:09,628 --> 01:24:12,882
aga nad jätkavad üritamist
1395
01:24:13,007 --> 01:24:19,346
koos minu ja kõigi teiste tähtede vahel
elavate loomadega, kes appi tulevad.
1396
01:24:25,644 --> 01:24:27,730
["History Repeating"
1397
01:24:27,855 --> 01:24:30,775
feat. Shirley Bassey mängib]
1398
01:24:39,700 --> 01:24:43,954
♪ Liiguvad jutud,
midagi on arenemas ♪
1399
01:24:46,248 --> 01:24:51,587
♪ Ükskõik mis ka ei juhtuks,
maailm pöörleb edasi ♪
1400
01:24:51,712 --> 01:24:55,132
♪ Nad ütlevad, et
järgmine suur asi on siin ♪
1401
01:24:55,257 --> 01:24:58,385
♪ Et revolutsioon on lähedal ♪
1402
01:24:58,511 --> 01:25:01,472
♪ Kuid mulle tundub
üsna selge ♪
1403
01:25:01,597 --> 01:25:05,726
♪ Et see on kõik vaid
väike korduv ajalugu ♪
1404
01:25:19,698 --> 01:25:25,538
♪ Uudisteinimesed karjuvad,
et uus stiil on kasvamas ♪
1405
01:25:26,413 --> 01:25:31,669
♪ Kuid see ei tea, kas
see tuleb või läheb ♪
1406
01:25:31,794 --> 01:25:35,089
♪ On moodi, on moeröögatusi ♪
1407
01:25:35,214 --> 01:25:38,592
♪ Mõni on hea, mõni on halb ♪
1408
01:25:38,717 --> 01:25:41,887
♪ Ja nali on üsna kurb ♪
1409
01:25:42,012 --> 01:25:46,433
♪ Et see on kõik vaid
väike korduv ajalugu ♪
1410
01:25:50,980 --> 01:25:55,526
♪ Ja ma olen seda varem näinud ♪
1411
01:25:57,528 --> 01:26:02,449
♪ Ja näen seda jälle ♪
1412
01:26:04,451 --> 01:26:09,331
♪ Jah, olen seda varem näinud ♪
1413
01:26:10,165 --> 01:26:13,961
♪ Lihtsalt väikesed
killud korduvat ajalugu ♪
1414
01:26:26,015 --> 01:26:32,104
♪ Mõned ei taha tantsida,
kui ei tea, kes laulab ♪
1415
01:26:32,897 --> 01:26:38,569
♪ Miks küsida pealt, kui
puusad on need, mis nõksuvad ♪
1416
01:26:38,694 --> 01:26:41,655
♪ Elu on nautimiseks ♪
1417
01:26:41,780 --> 01:26:45,159
♪ Naine, mees, tüdruk ja poiss ♪
1418
01:26:45,284 --> 01:26:48,245
♪ Tunne valu, tunne rõõmu ♪
1419
01:26:48,954 --> 01:26:52,875
♪ Jäta kõrvale need väikesed
korduvad ajalookillud ♪
1420
01:26:57,880 --> 01:27:01,508
♪ Killud korduvat ajalugu ♪
1421
01:27:04,386 --> 01:27:09,433
♪ Ja ma olen seda varem näinud ♪
1422
01:27:11,226 --> 01:27:15,856
♪ Ja näen seda jälle ♪
1423
01:27:17,733 --> 01:27:22,696
♪ Jah, olen seda varem näinud ♪
1424
01:27:23,697 --> 01:27:28,410
♪ Lihtsalt väikesed
killud korduvat ajalugu ♪
1425
01:29:29,364 --> 01:29:31,700
♪ Vana MacDonald pidas farmi ♪
1426
01:29:31,825 --> 01:29:33,911
♪ Pidas farmi, jah, pidas farmi ♪
1427
01:29:34,036 --> 01:29:36,497
♪ Ütlesin, et vana
MacDonald pidas farmi ♪
1428
01:29:36,622 --> 01:29:39,041
♪ Kivi kivi haaval lõhume lauda ♪
1429
01:29:39,166 --> 01:29:41,126
♪ Kes seda nüüd juhib?
Parem lööge häirekella ♪
1430
01:29:41,251 --> 01:29:42,312
-♪ Kes seda juhib? ♪
-♪ Hei ♪
1431
01:29:42,336 --> 01:29:43,420
♪ Parem lööge häirekella ♪
1432
01:29:43,545 --> 01:29:45,964
♪ Sest vana
MacDonald pidas farmi ♪
1433
01:29:46,090 --> 01:29:48,801
♪ Nii et vaata ringi
sest kõik on kadunud ♪
1434
01:29:49,384 --> 01:29:51,053
♪ Miski ei hoia meid tagasi ♪
1435
01:29:51,887 --> 01:29:54,056
♪ Oleme väljas, üleni mustas riietuses ♪
1436
01:29:54,181 --> 01:29:55,933
♪ See kukub nagu metsamehe langetatud puu ♪
1437
01:29:56,058 --> 01:29:58,393
♪ Vaata ringi, selles
heinakuhjas pole nõela ♪
1438
01:29:58,519 --> 01:30:00,437
♪ Nad panid su vastamisi parimatega ♪
1439
01:30:00,562 --> 01:30:02,940
♪ Edev nagu paabulind, kui
ma kõnnin, S-täht on mu rinnal ♪
1440
01:30:03,065 --> 01:30:05,317
♪ Parem tule õigesti,
enne kui hakkad eputama ♪
1441
01:30:05,442 --> 01:30:07,945
♪ Terve kamp on minuga ja
nad on valmis järgmiseks ♪
1442
01:30:08,070 --> 01:30:10,405
♪ E-I-E-I-E-I-E-I, lähme ♪
1443
01:30:10,531 --> 01:30:12,658
♪ Jeah, jeah, jeah, jeah ♪
1444
01:30:12,783 --> 01:30:14,910
♪ Vana MacDonald pidas farmi ♪
1445
01:30:15,035 --> 01:30:17,121
♪ Pidas farmi, ha-pidas farmi ♪
1446
01:30:17,246 --> 01:30:19,623
♪ Ütlesin, et vana MacDonald pidas farmi ♪
1447
01:30:19,748 --> 01:30:22,126
♪ Telliskivi haaval lammutame lauda ♪
1448
01:30:22,251 --> 01:30:24,378
♪ Kes seda nüüd juhib?
Parem lööge häirekella ♪
1449
01:30:24,503 --> 01:30:25,754
-♪ Kes juhib? ♪
-♪ Hei ♪
1450
01:30:25,879 --> 01:30:29,299
♪ Parem lööge häirekella, sest
vana MacDonald pidas farmi ♪
1451
01:30:29,424 --> 01:30:31,969
♪ Nii et vaata ringi,
sest kõik on kadunud ♪
1452
01:30:32,845 --> 01:30:36,306
♪ Ära tee vigu, me ei tulnud
mängima, see on õige ♪
1453
01:30:36,431 --> 01:30:38,934
♪ Murrame väravatest
läbi, pidureid ei vajuta ♪
1454
01:30:39,059 --> 01:30:40,811
♪ Ei karda kõike kaalule panna ♪
1455
01:30:40,936 --> 01:30:42,688
♪ Vaata mind nüüd,
olen kui mägi ♪
1456
01:30:42,813 --> 01:30:43,873
♪ Löök kui 907 kilogrammi ♪
1457
01:30:43,897 --> 01:30:45,983
♪ Jää minu soontes,
tuli kopsudes ♪
1458
01:30:46,108 --> 01:30:48,569
♪ Külm kui -40 kraadi,
pealaest jalatallani ♪
1459
01:30:48,694 --> 01:30:51,321
♪ Nad süütasid süütenööri,
nüüd nad kohe plahvatavad ♪
1460
01:30:51,864 --> 01:30:53,949
♪ Meid ei hoia
keegi tagasi ♪
1461
01:30:54,074 --> 01:30:55,325
♪ Ei hoia meid tagasi ♪
1462
01:30:55,450 --> 01:30:58,412
♪ Kui seisad kahel jalal,
siis sind rünnatakse ♪
1463
01:30:58,537 --> 01:31:00,289
♪ Sind rünnatakse ♪
1464
01:31:01,081 --> 01:31:03,333
♪ Jah, meid ei hoia
keegi tagasi ♪
1465
01:31:03,458 --> 01:31:05,169
♪ Meid ei hoia
keegi tagasi ♪
1466
01:31:05,294 --> 01:31:07,629
♪ Kogu see raha, mille
teenisid, meid puuri lükates ♪
1467
01:31:07,754 --> 01:31:09,923
♪ Parem jookse, muidu
saad kirvega ♪
1468
01:31:10,048 --> 01:31:12,885
♪ Nii et E-I-E-I-E-I-E-I, lähme ♪
1469
01:31:13,010 --> 01:31:15,095
♪ Jah, jah, jah, jah, jah ♪
1470
01:31:15,220 --> 01:31:17,431
♪ Vana MacDonald pidas farmi ♪
1471
01:31:17,556 --> 01:31:19,516
♪ Pidas farmi, pidas farmi ♪
1472
01:31:19,641 --> 01:31:22,144
♪ Ma ütlesin, et Vana
MacDonald pidas farmi ♪
1473
01:31:22,269 --> 01:31:24,646
♪ Tellis haaval lõhume
aida maha ♪
1474
01:31:24,771 --> 01:31:26,899
♪ Kes seda nüüd juhib?
Parem lööge häirekella ♪
1475
01:31:27,024 --> 01:31:28,024
-♪ Kes juhib? ♪
-♪ Hei ♪
1476
01:31:28,066 --> 01:31:29,276
♪ Parem lööge häirekella ♪
1477
01:31:29,401 --> 01:31:31,778
♪ Sest vana MacDonaldil oli farm ♪
1478
01:31:31,904 --> 01:31:35,324
♪ Nii et vaata ringi,
va-vaata ringi ♪
1479
01:31:35,449 --> 01:31:37,117
♪ Sest see on kõik kadunud ♪
1480
01:31:37,141 --> 01:31:39,141
FLY635
100439
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.