Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,299 --> 00:00:09,700
Jetzt, jetzt, jetzt, bitte nicht.
2
00:00:10,060 --> 00:00:11,060
Ja?
3
00:00:20,480 --> 00:00:21,480
Warte, Papa, der will.
4
00:00:37,260 --> 00:00:38,600
Siehst du, wie der Wind mir hilft.
5
00:01:36,240 --> 00:01:38,060
Vielen Dank.
6
00:02:30,000 --> 00:02:32,380
Warum hast du? Weil ich dich gern habe.
7
00:03:28,720 --> 00:03:29,720
Wir sind fertig.
8
00:04:15,700 --> 00:04:17,060
Aua! Aua!
9
00:04:20,899 --> 00:04:23,340
Nimm es! Nimm es! Nimm es! Nimm es! Nimm
es!
10
00:04:25,560 --> 00:04:26,560
Komm!
11
00:04:28,260 --> 00:04:29,280
Komm mit rein!
12
00:04:33,040 --> 00:04:34,040
Freunden Sie?
13
00:04:34,240 --> 00:04:35,400
Viele gegen einen.
14
00:04:44,270 --> 00:04:45,229
Da haben sie geschrien.
15
00:04:45,230 --> 00:04:46,610
Die werden mir zeigen.
16
00:04:54,710 --> 00:04:58,550
Wenn das Auge blau wird, dann sagt deine
Mama, sie soll rohes Fleisch drauflegen.
17
00:06:07,470 --> 00:06:08,470
David, komm zurück.
18
00:06:10,170 --> 00:06:11,590
Und jetzt bitte Frank an.
19
00:06:17,370 --> 00:06:18,370
Gut,
20
00:06:22,250 --> 00:06:23,250
und jetzt übersetzen.
21
00:06:26,210 --> 00:06:27,210
Gut.
22
00:06:37,160 --> 00:06:43,920
Die, die... Hammerlachin, Hammerlachin,
Engel, verdammt nochmal.
23
00:06:44,320 --> 00:06:47,400
Die Engel in Lot und Sprachen.
24
00:06:48,100 --> 00:06:54,940
Auf mit deinem Weib und deinen beiden
Töchtern und eine hinweg.
25
00:06:56,480 --> 00:06:59,420
Damit du nicht umkommst. Gut.
26
00:06:59,660 --> 00:07:04,360
Durch die... Sünde. Durch die Sünde der
Stadt.
27
00:07:05,640 --> 00:07:12,340
Da er jedoch zögerte, fassten die Männer
um der
28
00:07:12,340 --> 00:07:18,680
Barmherzigkeit Gottes Willen.
29
00:07:19,580 --> 00:07:26,360
Ihm, seinem Weib und seinen beiden
Töchtern. Bei der Hand,
30
00:07:26,380 --> 00:07:33,360
mit der sie dieselbe hinausholten,
sprach der eine, rette dein
31
00:07:33,360 --> 00:07:34,360
Leben.
32
00:07:34,890 --> 00:07:39,430
Schaue nicht hinter dich und bleibe
nicht stehen.
33
00:07:40,010 --> 00:07:44,890
Im ganzen Kreis. Rette nicht auf das
Gebirge, dass du nicht umkommst. Sehr
34
00:07:44,890 --> 00:07:47,610
gut. Sehr gut. Hast du gesehen? Ein
Blitz?
35
00:07:48,690 --> 00:07:52,150
Nein. Ich habe dir doch schon mal
gesagt, dass ich einen Blitz gesehen
36
00:07:52,150 --> 00:07:54,430
habe. Das war Wetterleuchten.
37
00:07:54,790 --> 00:07:55,850
Lass mich zu Leo.
38
00:07:56,090 --> 00:07:59,070
Nein. Du bleibst jetzt hier.
39
00:08:02,050 --> 00:08:03,050
Da.
40
00:08:03,470 --> 00:08:04,470
David.
41
00:08:18,700 --> 00:08:19,700
Du hast mich beschreckt.
42
00:08:20,980 --> 00:08:22,480
Mein Gott, ich dreh dir an, ohne dir.
43
00:08:22,780 --> 00:08:24,060
Wie eine alte Glocke.
44
00:08:25,060 --> 00:08:27,860
Ich bin zum Wundersten, der Ortsgruppe
liegt nicht anhand worden.
45
00:09:02,159 --> 00:09:04,260
Das ist schön, wie hier gefeiert wird.
46
00:09:04,520 --> 00:09:06,840
Aber in meiner Stadt war das vorhin fast
noch schöner.
47
00:09:08,040 --> 00:09:12,600
Wer noch nie einen Feiertag in Kosmir
erlebt hat, weiß nichts von hier.
48
00:09:13,080 --> 00:09:14,140
Ich glaube, die haben es wahr.
49
00:09:14,920 --> 00:09:17,180
Aber wenn das so ist, warum bist du dann
hier?
50
00:09:19,780 --> 00:09:22,000
Ravisinga, es ist gut, ein Jude zu sein.
51
00:09:22,530 --> 00:09:24,350
Was kein Größeres vergnügen kann, es
geben.
52
00:09:59,080 --> 00:10:04,940
Dieser grausame Feind der Juden zum
König Ahasferos. Es ist ein Volk
53
00:10:04,940 --> 00:10:10,140
zerstreut unter die Völker und von ihnen
abgesondert in allen Ländern deines
54
00:10:10,140 --> 00:10:11,140
Reiches.
55
00:10:11,400 --> 00:10:16,720
Ihre Gesetze sind verschieden von denen
aller anderen Völker und die Gesetze des
56
00:10:16,720 --> 00:10:18,480
Königs befolgen sie nicht.
57
00:10:20,100 --> 00:10:26,540
Dem König aber bringt es keine Vorteile,
wenn er dieses Volk duldet.
58
00:10:27,600 --> 00:10:34,180
Wenn es dem König gefällt, erlasse er
ein Schreiben, dass man dieses
59
00:10:34,180 --> 00:10:40,920
Volk vertilge und ich werde dann 10.000
Talente Silbers
60
00:10:40,920 --> 00:10:44,200
in die Schatulle des Königs bezahlen.
61
00:10:47,000 --> 00:10:53,220
Das Silber sei dir geschenkt, das Volk
sei dir überlassen,
62
00:10:53,400 --> 00:10:58,320
dass du mit ihm verfahrest, wie es dir
gefällt.
63
00:11:12,540 --> 00:11:13,540
Amen.
64
00:11:39,780 --> 00:11:42,280
Griechische Liebesgötter mit drei
Buchstaben. Wenn ich es nicht weiß,
65
00:11:42,320 --> 00:11:43,239
nehme ich Huckepack.
66
00:11:43,240 --> 00:11:44,300
Da hat er mich wieder.
67
00:11:45,080 --> 00:11:46,360
Da hat er mich wieder.
68
00:11:47,100 --> 00:11:50,160
Das ist ein schlauer Kerl, muss ich
Ihnen sagen. Hat er überhaupt nicht
69
00:11:50,160 --> 00:11:52,350
verdient. Der hat ganz was anderes
verdient.
70
00:11:52,730 --> 00:11:54,990
25 auf dem Buch. Das hat er gebaut.
71
00:12:34,329 --> 00:12:40,910
Du bist ja schick. Du bist schick, er
ist schick. Der schickste von der ganzen
72
00:12:40,910 --> 00:12:44,710
Familie. Du bist schick, du bist schick.
73
00:13:05,360 --> 00:13:06,640
in die Scheidung eingeliehen.
74
00:13:09,700 --> 00:13:12,100
Das macht dir doch das Leben
unerträglich.
75
00:13:13,620 --> 00:13:15,640
Natürlich bekommst du meine
Unterschrift.
76
00:13:41,930 --> 00:13:46,210
Ihr von einer Frau gehört, die am
Sederabend alles Geschirr zerschlägt und
77
00:13:46,210 --> 00:13:48,910
die Suppe mitsamt den Klößen ins Bett
schüttet?
78
00:13:50,430 --> 00:13:52,350
Schicken Sie ihn bitte raus. Lass uns
allein.
79
00:13:55,090 --> 00:13:56,890
Das ist die Wahrheit, jedes Wort.
80
00:13:59,990 --> 00:14:00,990
Darf ich reinkommen?
81
00:14:01,870 --> 00:14:06,610
Nein. Sie schläft eigentlich nie.
82
00:14:09,680 --> 00:14:12,300
Die ganze Nacht sitzt sie, hat Kerzen
gerade im Bett und schimpft.
83
00:14:15,460 --> 00:14:16,960
Angeblich ist jeder Mann hässlich zu
ihr.
84
00:14:35,540 --> 00:14:39,060
Das Einzige, woran ihr wirklich liegt,
das sind ihre Fußböden.
85
00:14:40,360 --> 00:14:42,400
Sie haben die Spiegel zu glänzen.
86
00:14:42,840 --> 00:14:46,320
Es ist gefährlich, darauf zu laufen. So
blank poliert sind sie.
87
00:14:47,880 --> 00:14:50,480
Immer wenn ich weggehen will, dann
versteckt sie meine Anzüge.
88
00:14:50,720 --> 00:14:51,720
Ja.
89
00:15:03,380 --> 00:15:06,960
Aber wenn wir irgendwie nach einem...
90
00:15:08,490 --> 00:15:09,730
uns doch noch einigen könnten.
91
00:15:11,570 --> 00:15:14,230
Müssen wir dann die ganze
Heiratszeremonie nochmal über uns
92
00:15:14,230 --> 00:15:15,230
ergehen lassen? Warum?
93
00:15:15,430 --> 00:15:16,430
Wozu?
94
00:15:16,570 --> 00:15:18,750
Das annulliert doch nicht deine Heirat.
95
00:15:51,980 --> 00:15:53,140
Sie brüllen Juden raus.
96
00:15:53,460 --> 00:15:57,040
Aber du irrst dich. Sie singen Jugend
raus.
97
00:16:22,160 --> 00:16:23,920
Dieser Radau hat auch etwas Gutes.
98
00:16:24,920 --> 00:16:29,740
Seine göttliche Fügung, die die Juden
zur Besinnung bringen wird.
99
00:16:30,260 --> 00:16:33,180
Er versucht mich zu beruhigen, aber ich
fürchte mich.
100
00:16:33,860 --> 00:16:38,980
Ich spüre ein Unglück wachsen, das nicht
mit Worten aufzuhalten ist. Mit Worten?
101
00:16:39,160 --> 00:16:41,300
Seit wann heißen Gebete Worte?
102
00:16:48,540 --> 00:16:50,400
Wer wird uns jetzt noch hassen?
103
00:16:52,650 --> 00:16:56,430
Wer wird sich mit diesem Pöbel zum
Antisemitismus bekehren?
104
00:17:03,270 --> 00:17:10,030
Am liebsten bin ich dort, wo am meisten
zu
105
00:17:10,030 --> 00:17:12,550
tun ist. Denn dort vergeht die Zeit am
schnellsten.
106
00:17:13,750 --> 00:17:14,750
Hier, guck mal.
107
00:17:16,790 --> 00:17:18,089
Ihr kennt mich, die Augen.
108
00:17:38,540 --> 00:17:40,540
Entschuldigen Sie bitte, S-Bahnhof
Charlottenburg.
109
00:17:40,740 --> 00:17:41,740
Ist das der Nächste?
110
00:17:44,340 --> 00:17:46,840
Ja, meine Schwester wohnte da.
111
00:17:47,080 --> 00:17:49,200
Schöne Gegend. Sie sind doch nicht von
hier?
112
00:17:49,980 --> 00:17:52,540
Nee, aus Liebnetz. Ach ja, sagten Sie ja
von Ihnen.
113
00:17:53,200 --> 00:17:54,200
Also, viel Vergnügen.
114
00:17:54,900 --> 00:17:55,900
Danke.
115
00:17:56,120 --> 00:17:58,440
Wenn Sie mich mal besuchen wollen, ich
bin hier ringsben, ja.
116
00:17:58,840 --> 00:17:59,840
Wissen Sie, was das ist?
117
00:18:00,200 --> 00:18:02,160
Nee. Ich habe ein Lebensmittel hier,
Chef.
118
00:18:03,460 --> 00:18:04,460
Hier, bitteschön.
119
00:18:04,700 --> 00:18:05,700
Danke.
120
00:18:10,699 --> 00:18:12,900
Wiedersehen. Auf Wiedersehen.
121
00:19:35,790 --> 00:19:37,270
Dann können wir die Lampe reparieren.
122
00:19:37,510 --> 00:19:38,670
Dann haben wir wieder Licht.
123
00:19:52,130 --> 00:19:54,650
Eine Matratze und einen Stuhl kann ich
besorgen.
124
00:19:59,970 --> 00:20:02,350
Ich schlafe bis früh.
125
00:20:04,669 --> 00:20:05,890
Danach können Sie Radar machen.
126
00:20:06,210 --> 00:20:07,510
Ich habe Nachtdienst.
127
00:20:08,070 --> 00:20:10,910
David ist nach Berlin gekommen, weil er
liegt nicht mehr auf die Schule gehen
128
00:20:10,910 --> 00:20:11,910
kann.
129
00:20:12,730 --> 00:20:14,090
Dort sind Jugend unerwünscht.
130
00:20:19,950 --> 00:20:21,350
Wie hat er schon als Kind gehabt?
131
00:20:24,750 --> 00:20:27,150
Ich lasse mich jetzt in einem
technischen Beruf ausbilden.
132
00:20:27,370 --> 00:20:29,930
In der Ortsschule, da wo Leo auch
arbeitet, Herr Kohn.
133
00:20:31,310 --> 00:20:32,370
Sagen Sie Kohn zu mir.
134
00:20:34,140 --> 00:20:35,820
Das Namensschild an der Tür habe ich
schon geändert.
135
00:20:37,340 --> 00:20:40,280
Ich will nicht, dass jeder Fremde, der
hier ins Haus kommt, gleich sieht, dass
136
00:20:40,280 --> 00:20:41,520
hinter dieser Tür ein Junge wohnt.
137
00:20:43,460 --> 00:20:45,040
Ich kann nie wissen, was noch kommt.
138
00:20:46,680 --> 00:20:49,720
Vater sagt, dass wir jetzt erst recht
deutlich wissen, dass wir Juden sind.
139
00:21:32,490 --> 00:21:35,390
Also ich habe das Gefühl, dass es
langsam bergab geht mit uns.
140
00:22:17,680 --> 00:22:18,680
Was willst du?
141
00:22:18,880 --> 00:22:21,140
Wir leben doch nicht in die vergangenen
Zeiten.
142
00:22:21,580 --> 00:22:24,340
Wir leben doch in 20 Jahrhunderten.
143
00:22:25,360 --> 00:22:28,760
Eine Frau hat dieselbe Rechte, sie
amüsieren sich wie ein Mann.
144
00:22:29,300 --> 00:22:30,300
Ja.
145
00:22:32,100 --> 00:22:34,080
Na ja.
146
00:22:39,280 --> 00:22:40,380
Ja, die fragen mich.
147
00:22:42,500 --> 00:22:44,820
Ihr sagt, wir kommen ins Verliegnis.
148
00:22:45,040 --> 00:22:46,040
Ja, ins Verliegnis.
149
00:22:47,150 --> 00:22:50,150
Ich war dort in der Schule, also das
heißt im Gymnasium.
150
00:22:51,350 --> 00:22:53,110
Ah, ihr habt da einen Professor
getroffen.
151
00:22:53,450 --> 00:22:54,450
Ja.
152
00:22:54,650 --> 00:22:55,730
Das ist ich, Alex.
153
00:22:56,350 --> 00:22:57,570
Das ist mein Mann.
154
00:22:57,950 --> 00:22:59,190
Das ist der Kaufmann da.
155
00:23:00,150 --> 00:23:01,150
Und du?
156
00:23:01,630 --> 00:23:04,010
Oh, ich bin da seit drei Jahren.
157
00:23:04,690 --> 00:23:05,910
Ich fühle mich nicht schlecht.
158
00:23:06,430 --> 00:23:09,870
Nein, nein. Aber ich habe Zittern, also
ich kann nicht.
159
00:23:17,550 --> 00:23:18,810
Ich glaube, ich habe etwas Fieber.
160
00:23:46,350 --> 00:23:50,190
Ich habe das kriminelle Menschen und
damit ist es noch ärgerlicher für mich.
161
00:23:54,770 --> 00:23:56,550
Ich muss schon gehen.
162
00:23:58,610 --> 00:24:01,070
Ich halte den Griff vor dem Bruderland.
163
00:24:01,410 --> 00:24:02,410
Danke.
164
00:24:45,360 --> 00:24:46,360
die Aktionisten.
165
00:24:48,400 --> 00:24:50,380
Die Kaner wollen wohl glücklich sein,
wie? Was?
166
00:25:05,220 --> 00:25:08,860
Ja, glauben Sie denn, Herr Kohn, dass
die Schlacht schon verloren ist?
167
00:25:09,200 --> 00:25:11,180
Na, ne, wie ich dauernd, ist doch gar
kein Zweifel.
168
00:25:13,710 --> 00:25:15,790
Wir sind im Vertrauen gesagt schlecht
geführt.
169
00:25:20,090 --> 00:25:22,050
Wir müssen verschiedene alte Sünden
büßen.
170
00:25:26,910 --> 00:25:28,970
Darüber hat allerdings jetzt keine Zeit
zu sprechen.
171
00:25:29,650 --> 00:25:31,490
Jetzt soll jeder für sich selber sorgen.
172
00:25:32,550 --> 00:25:34,470
Wir stehen noch vor der endgültigen
Auflösung.
173
00:25:37,930 --> 00:25:41,590
Und merkt euch, dass man nichts gewinnt,
sich der Mensch schneller als ein
174
00:25:41,590 --> 00:25:42,590
fremdes Unglück.
175
00:25:45,500 --> 00:25:47,120
Und noch was, man kann nie wissen, was
noch kommt.
176
00:25:49,400 --> 00:25:50,400
Ja.
177
00:26:17,260 --> 00:26:18,260
Sie nicht verstehen.
178
00:26:19,880 --> 00:26:21,760
Sie hätten früher auf die Welt kommen
sollen.
179
00:26:23,800 --> 00:26:24,940
Was sehen Sie mich da an?
180
00:26:26,960 --> 00:26:28,020
Na, von mir aus.
181
00:26:28,460 --> 00:26:29,460
Wie Sie wünschen.
182
00:26:33,580 --> 00:26:34,580
Was wollen Sie eigentlich?
183
00:26:57,840 --> 00:26:58,960
Damit siehst du zur Ortsschule.
184
00:27:01,320 --> 00:27:03,260
Gefällt dir nicht ein Juli, der
ausschaut wie ein SS-Mann?
185
00:27:41,580 --> 00:27:42,580
Vielen herzlichen Dank.
186
00:28:30,450 --> 00:28:31,450
So.
187
00:28:33,770 --> 00:28:35,930
Jetzt kannst du die Kapsel mit der Spule
rausnehmen.
188
00:28:40,190 --> 00:28:45,450
Bevor wir in den Wiedereinbau schweifen,
werden alle Teile gut gesäubert und
189
00:28:45,450 --> 00:28:48,910
geölt. Der Wiedereinbau erfolgt, wenn
die Nocken geklemmt werden.
190
00:28:49,910 --> 00:28:50,910
Danke,
191
00:28:52,830 --> 00:28:53,950
Meister. Jetzt kann ich allein.
192
00:29:21,100 --> 00:29:23,600
Wenn ich mich hier so umschaue, denke
ich, die Wirklichkeit ist nur wie ein
193
00:29:23,600 --> 00:29:24,600
Film.
194
00:29:25,340 --> 00:29:26,340
Geht es Ihnen auch so?
195
00:29:28,200 --> 00:29:30,880
Früher hat mich meine Frau öfters
gezwungen, ins Kino mitzugehen.
196
00:29:32,320 --> 00:29:33,800
Meistens habe ich gar nicht auf die
Leinwand gesehen.
197
00:29:34,980 --> 00:29:38,020
Ich habe sie reden lassen, schießen,
singen oder was immer Ihnen Spaß machte.
198
00:29:39,420 --> 00:29:40,420
Ohne mich.
199
00:29:42,000 --> 00:29:45,720
Ja, man weiß, dass man an dem, was da
oben vorgeht, nichts ändern kann, wird
200
00:29:45,720 --> 00:29:46,720
man fatalist.
201
00:29:47,660 --> 00:29:49,820
Ja, vielleicht glauben Sie an den freien
Willen.
202
00:29:50,440 --> 00:29:51,440
Ich glaube nicht daran.
203
00:29:53,540 --> 00:29:56,120
Jemand zieht an einem Faden und wir
tanzen.
204
00:29:57,240 --> 00:30:00,680
Trotzdem, wenn Sie über die Straße gehen
und ein Auto kommt, dann laufen Sie.
205
00:30:01,160 --> 00:30:03,400
Sie wissen nicht, wer ich bin. Das habe
ich gleich gemerkt.
206
00:30:04,040 --> 00:30:05,040
Fingermann.
207
00:30:05,220 --> 00:30:06,220
Selig Fingermann.
208
00:30:06,900 --> 00:30:08,220
Das ist mein Schriftstellernamen.
209
00:30:08,960 --> 00:30:10,740
Niemand nennt mich mehr bei meinem
richtigen Namen.
210
00:30:12,080 --> 00:30:14,900
Früher schrieb ich Gedichte. Aber wer
braucht heute noch Gedichte?
211
00:30:15,400 --> 00:30:16,600
Nun wird ein Handwerker.
212
00:30:24,139 --> 00:30:27,540
In Paris haben Sie einen von uns
umgelegt und Sie, ein Deutscher, bücken
213
00:30:27,540 --> 00:30:31,340
sich noch vor den... Warten Sie bloß
weiter, dann können Sie noch was
214
00:30:31,340 --> 00:30:32,340
erleben.
215
00:30:33,500 --> 00:30:38,160
Was machen Sie denn da?
216
00:30:38,960 --> 00:30:40,340
Warum wollen Sie mir denn helfen?
217
00:30:43,500 --> 00:30:45,340
Sie ist so gepasst jetzt von deiner
Uniform.
218
00:32:42,670 --> 00:32:45,550
Es ist so still, man kann sein eigenes
Herz klopfen hören.
219
00:33:04,470 --> 00:33:05,470
Wer war das?
220
00:33:05,630 --> 00:33:07,230
Da hat jemand gleich wieder aufgelegt.
221
00:34:17,200 --> 00:34:21,120
Das kommt von der Desinfektion.
222
00:34:59,170 --> 00:35:00,870
Beten hat man überhaupt nicht dürfen.
223
00:35:01,430 --> 00:35:03,790
Das war strengstens verboten.
224
00:35:04,190 --> 00:35:06,550
Aber ich habe sie dran gekriegt.
225
00:35:07,110 --> 00:35:09,710
Während dieser stundenlangen Appelle.
226
00:35:10,190 --> 00:35:17,150
Und während dieser Kniebeuge. Und
Übungen Hut auf, Hut ab. Da
227
00:35:17,150 --> 00:35:19,250
haben sie gesagt, man darf an nichts
denken.
228
00:35:19,490 --> 00:35:21,280
Nichts. Was habe ich gemacht?
229
00:35:21,720 --> 00:35:25,400
Ich habe gebetet. Ich habe gebetet.
230
00:35:26,960 --> 00:35:30,460
Ich habe gebetet.
231
00:35:32,440 --> 00:35:33,440
Ja.
232
00:35:35,460 --> 00:35:37,140
Ja, ja, ja.
233
00:35:37,400 --> 00:35:40,300
Nein, wir sind nicht zungert.
234
00:35:41,020 --> 00:35:43,720
Wir haben Kaffee gehabt.
235
00:35:43,920 --> 00:35:44,920
Nein, Kaffee.
236
00:35:45,980 --> 00:35:49,240
Aber das muss ich euch doch sagen.
237
00:35:50,000 --> 00:35:51,640
Er ist aus dem Birnbaum gekommen.
238
00:35:52,220 --> 00:35:54,140
Der Millionär Birnbaum.
239
00:35:55,040 --> 00:36:01,020
Wisst ihr, was der mir gesagt hat? Im
Lager hat er mir gesagt, Sie haben recht
240
00:36:01,020 --> 00:36:04,660
gehabt, Herr Rabbiner, ich habe mein
Leben verschachert.
241
00:36:05,280 --> 00:36:06,320
Verschachert, hat er gesagt.
242
00:36:06,600 --> 00:36:07,860
Verloren, verspielt.
243
00:36:08,780 --> 00:36:12,760
Ich werde jetzt nicht mehr reisen. Ich
werde ein anderes Leben führen. Ich
244
00:36:12,760 --> 00:36:14,240
werde zurück zur Natur.
245
00:36:14,960 --> 00:36:16,940
Ich werde meinen Garten pflegen.
246
00:36:22,210 --> 00:36:25,470
Ich habe gesagt, ich werde Bienen
zichten.
247
00:36:25,830 --> 00:36:30,890
Ich habe die Angst, dass ich Bienen
zichte.
248
00:36:31,350 --> 00:36:34,150
Ich habe die Angst, dass ich Bienen
zichte.
249
00:36:39,170 --> 00:36:44,490
Den anderen Juden haben sie anderen die
Köpfe kahl geschoren. Aber mir nicht.
250
00:36:44,590 --> 00:36:46,490
Wahrscheinlich, weil ich Rabbiner bin.
251
00:36:59,370 --> 00:37:00,610
Du weißt, ich bin hier.
252
00:37:01,450 --> 00:37:02,630
Ich bin hier.
253
00:37:03,890 --> 00:37:05,410
Ich bin jetzt hier.
254
00:37:06,250 --> 00:37:07,490
Ich bin da.
255
00:37:08,310 --> 00:37:10,150
Ich bin da und ich lebe.
256
00:37:10,670 --> 00:37:11,670
Ich lebe.
257
00:37:12,470 --> 00:37:13,990
Ich lebe.
258
00:37:14,590 --> 00:37:15,590
Ich lebe. Ich lebe.
259
00:37:15,930 --> 00:37:16,930
Ich lebe.
260
00:37:17,370 --> 00:37:17,988
Ich lebe.
261
00:37:17,990 --> 00:37:18,990
Ich lebe.
262
00:37:22,830 --> 00:37:23,830
Ich lebe.
263
00:37:54,450 --> 00:37:56,750
Wir haben guten Kuchen.
264
00:37:57,350 --> 00:38:01,910
Mit Blumen vor allem kokettieren,
Trauben klauen und ins Kaffeehaus gehen.
265
00:38:02,170 --> 00:38:04,290
Der Bruder ist ein richtiger Großherr.
266
00:38:10,010 --> 00:38:11,110
Wollen Sie reingehen?
267
00:38:21,070 --> 00:38:22,070
Wir würden gerne bestellen.
268
00:38:40,210 --> 00:38:41,710
Sehr schön hier.
269
00:39:20,780 --> 00:39:22,660
Also für die Wüste kommt das nicht in
Frage.
270
00:39:24,480 --> 00:39:25,680
Willst du keine Sandalen?
271
00:39:28,500 --> 00:39:30,400
Äh, entschuldigen Sie bitte, Fräulein.
272
00:39:31,020 --> 00:39:33,220
Haben Sie vielleicht auch Sandalen da
für den Herrn?
273
00:39:34,420 --> 00:39:36,000
Aber Sie dürfen nicht klitschen.
274
00:39:40,060 --> 00:39:43,920
Dieses Jahr hier, künftig wieder entlang
der U-Freiheit.
275
00:39:45,400 --> 00:39:48,200
Begrüßen kannst du das Sechstage-Rennen
gewinnen.
276
00:39:49,670 --> 00:39:51,190
Und dann habe ich ja ausgesorgt.
277
00:39:54,090 --> 00:39:54,630
Herr
278
00:39:54,630 --> 00:40:02,430
Hitler.
279
00:40:42,299 --> 00:40:43,299
Warum bin ich?
280
00:40:45,260 --> 00:40:48,660
Die eine von den Mädchen, da ist eine
alte Freundin von mir.
281
00:40:51,160 --> 00:40:52,580
Sie hat mich aber nicht erkannt.
282
00:40:53,640 --> 00:40:54,960
Sie würde sich auch wundern.
283
00:40:56,780 --> 00:40:57,780
Fingermann ist weg.
284
00:40:59,320 --> 00:41:01,540
Er ist nach Guatemala.
285
00:41:02,440 --> 00:41:04,300
Bei uns will Onkel Jablon nach Amerika.
286
00:41:05,450 --> 00:41:08,450
Ich glaube, er träumt seit Jahren davon,
mal in einem richtigen Wolkenkratzer zu
287
00:41:08,450 --> 00:41:09,450
leben.
288
00:41:10,290 --> 00:41:13,370
Frau Polonsky, bei der wir wohnen, die
wartet noch immer auf die Ausreise.
289
00:41:15,050 --> 00:41:16,170
Meine Mutter ist zu alt.
290
00:41:18,430 --> 00:41:20,930
Dieser Eintopf ist nicht zu essen.
Probier ihn.
291
00:41:22,870 --> 00:41:23,870
Komm.
292
00:42:05,320 --> 00:42:06,400
Bitte aufrecht sitzen.
293
00:42:08,600 --> 00:42:11,580
So. Die Augen geradeaus.
294
00:42:13,300 --> 00:42:15,420
Und den Kopf etwas neigen.
295
00:42:19,220 --> 00:42:20,220
Moment.
296
00:42:39,560 --> 00:42:40,920
die Herren hintergehen.
297
00:42:47,680 --> 00:42:53,020
Polen hat heute Nacht zum ersten Mal auf
unserem eigenen Territorium auf
298
00:42:53,020 --> 00:42:56,380
mitgereicht regulären Soldaten
geschlossen.
299
00:42:57,320 --> 00:43:01,500
Seit 5.45 Uhr wird jetzt
zurückgeschlossen.
300
00:43:16,130 --> 00:43:21,430
Wer mit Diebstahl kämpft, wird mit
Diebstahl wegkämpfen.
301
00:43:25,490 --> 00:43:30,590
Wer macht dich den Polen in Gefahr?
302
00:43:34,070 --> 00:43:37,710
Trotzdem. Die Koffer können nicht im
Flur rumstehen.
303
00:43:38,450 --> 00:43:40,030
Helfen Sie mir, Parker.
304
00:43:58,560 --> 00:44:00,280
Die stillen Reserven.
305
00:44:04,780 --> 00:44:05,460
Am
306
00:44:05,460 --> 00:44:13,380
liebsten
307
00:44:13,380 --> 00:44:15,100
würde ich laut um Hilfe rufen.
308
00:44:20,080 --> 00:44:22,040
Diesen falschen Hasen lasse ich hier.
309
00:44:23,340 --> 00:44:25,760
Den können Sie sich auf den Wintermantel
nähen.
310
00:44:26,700 --> 00:44:28,640
Der sieht doch noch ganz gut aus.
311
00:44:30,360 --> 00:44:31,360
Finden Sie nicht?
312
00:44:50,280 --> 00:44:53,700
Das ist der Rabbiner, genau.
313
00:45:19,200 --> 00:45:21,640
Darauf aufmerksam machen, Herr Doktor.
314
00:45:21,900 --> 00:45:27,660
Das sind alte Flussdampfer, mit denen
wir die Reise durch das Mittelmeer bis
315
00:45:27,660 --> 00:45:29,980
in die Küste Palästinas machen.
316
00:45:30,780 --> 00:45:36,000
Die wichtigste Route ist die Donau
hinab, durch das sehr stürmische
317
00:45:36,000 --> 00:45:37,000
Schwarze Meer.
318
00:45:37,900 --> 00:45:42,740
Wir können keine Garantie übernehmen.
Alle Risiken liegen bei Ihnen.
319
00:45:51,340 --> 00:45:56,560
Trotz aller Gefahren ist es aber ein
großer Vorzug, wenn sie auf einem
320
00:45:56,560 --> 00:45:59,560
solchen Flüchtlingsschiff einen Platz
bekommen.
321
00:45:59,900 --> 00:46:06,160
Und wenn der Junge in der Nähe von
Berlin auf einen landwirtschaftlichen
322
00:46:06,160 --> 00:46:12,660
Vorbereitungslager gehen würde, dann
hätte er sehr gute Chancen.
323
00:46:22,860 --> 00:46:24,320
Mama, tschüss. Danke schön.
324
00:47:27,080 --> 00:47:28,580
Ich bin der Neue, aus Berlin.
325
00:47:28,920 --> 00:47:30,580
Ich kann dich nicht verstehen.
326
00:47:37,260 --> 00:47:38,800
Ich habe davon gewartet.
327
00:47:41,100 --> 00:47:44,100
Polizeiliche Anmeldungen und
Lebensmittelkarten sind bis 16 Uhr
328
00:47:44,100 --> 00:47:45,100
abzugeben.
329
00:47:45,720 --> 00:47:48,220
Die Heimordnung hängt in jedem Zimmer an
der Tür.
330
00:47:49,260 --> 00:47:51,660
Angegebenen Zeiten findet genau
einzuhalten.
331
00:47:53,460 --> 00:47:55,760
Zu spät kommt, zählt mir nicht
erschienen.
332
00:48:15,600 --> 00:48:17,040
Hey, du kommst aus Berlin?
333
00:48:17,300 --> 00:48:18,300
Ja.
334
00:48:48,080 --> 00:48:49,080
Du bist auch da?
335
00:48:49,620 --> 00:48:51,360
Ich bin zufrieden. Ich auch.
336
00:49:34,170 --> 00:49:39,790
Baruch atah Adonai, lo heinu melech
haolam, ha motzi lechem min haaretz.
337
00:50:12,460 --> 00:50:13,800
Shabbat shalom.
338
00:51:00,920 --> 00:51:05,720
Und dort drüben?
339
00:51:06,040 --> 00:51:08,780
Da, da ist die Baumschule. Und Schulz,
der Gärtner.
340
00:51:11,319 --> 00:51:12,820
Hier sind die Augen.
341
00:51:13,840 --> 00:51:17,180
Diese da? Ja, das sind diese Knospen, da
sagt der Gärtner Auge dazu.
342
00:51:17,720 --> 00:51:21,480
Das wird direkt hinter diesem Auge
abschneiden, damit hier kein trockenes
343
00:51:21,480 --> 00:51:24,060
Stummel stehen bleibt. Bei diesem
trockenen Stummel können Krankheiten in
344
00:51:24,060 --> 00:51:26,100
den Darm hineinkommen. Hier ist das
Auge.
345
00:51:31,420 --> 00:51:33,060
Kurzer, kräftiger Druck auf die Schere.
346
00:51:33,940 --> 00:51:34,940
Ab ist er.
347
00:51:37,360 --> 00:51:39,400
Ja, ruft über dem Auge, direkt hier im
Auge.
348
00:51:43,470 --> 00:51:45,870
Ich würde viel lieber im Zug sitzen, aus
dem Fenster.
349
00:51:46,210 --> 00:51:47,930
Ach komm, du willst ja nur wieder
ablenken.
350
00:51:49,210 --> 00:51:50,210
Hast du schon gehört?
351
00:51:50,350 --> 00:51:52,530
Die deutsche Division soll in Rumänien
einmarschieren.
352
00:51:53,070 --> 00:51:54,630
Da wollte er in dieser ganze Krise.
353
00:51:57,350 --> 00:51:58,410
Ich bestimmt nicht.
354
00:51:59,990 --> 00:52:01,050
So macht man das.
355
00:52:03,950 --> 00:52:04,950
So.
356
00:52:08,810 --> 00:52:14,000
Als ich in Tibuzraana ankam, Es gab es
dort nur ein paar vereinzelte Baracken
357
00:52:14,000 --> 00:52:15,000
in der Wüste.
358
00:52:15,400 --> 00:52:19,020
Die Arbeit war schwer, besonders an
Kamsintagen.
359
00:52:19,820 --> 00:52:23,700
Bei 60 Grad pflanzten wir
Eukalyptusbäume, um das Land zu
360
00:52:23,700 --> 00:52:30,300
entsumpfen. Im Herbst brachten arabische
Kamelkarawanen Steine, Sand und Kies vom
361
00:52:30,300 --> 00:52:31,218
Meer herbei.
362
00:52:31,220 --> 00:52:32,900
Wir bauten unser erstes Haus.
363
00:53:38,370 --> 00:53:39,670
Und ich, wo fahre ich hin?
364
00:53:40,950 --> 00:53:43,410
Jahrelang warte ich auf ein Schiff. Und
was habe ich erreicht?
365
00:53:44,090 --> 00:53:45,090
Kein Jugendstand.
366
00:53:45,430 --> 00:53:48,370
Und zweimal in der Woche mit dem
Pferdewagen nach Rathenau. Das habe ich
367
00:53:48,370 --> 00:53:49,370
erreicht.
368
00:53:53,270 --> 00:53:54,810
Ich wollte dir auf Wiedersehen sagen.
369
00:53:55,030 --> 00:53:56,210
Wieso? Ich komme doch wieder.
370
00:53:59,050 --> 00:54:00,670
Hey, komm doch mit. Wo willst du denn
hin?
371
00:54:01,070 --> 00:54:02,070
Komm zurück.
372
00:54:47,970 --> 00:54:50,150
So, dann bist du endlich gekommen.
373
00:54:52,850 --> 00:54:53,850
Moment.
374
00:54:55,010 --> 00:54:57,310
So bist du den ganzen Weg gekommen.
375
00:55:00,070 --> 00:55:04,430
Kürzlich sind am Schabbos Gestapo-Leute
vor der Synagoge gestanden und haben
376
00:55:04,430 --> 00:55:09,090
jeden kontrolliert, jeden Einzelnen, ob
er den Stern an der richtigen Stelle
377
00:55:09,090 --> 00:55:12,970
trägt. Und sehr viele Leute haben sie
verhaftet.
378
00:55:13,420 --> 00:55:16,360
Weil er ein paar Zentimeter nach unten
oder nach links war.
379
00:55:17,260 --> 00:55:20,040
Sag deiner Mutter, sie soll ihn an der
richtigen Stelle haben.
380
00:55:29,020 --> 00:55:30,020
Papa.
381
00:55:43,720 --> 00:55:45,300
Was solltest du denn jetzt mit mir
besprechen?
382
00:55:46,300 --> 00:55:47,780
Unkriablerner bekommt die Pakete nicht.
383
00:55:48,740 --> 00:55:52,180
Irgendein Lageroffizier bricht sie auf
und treibt schwarz an.
384
00:55:52,580 --> 00:55:53,980
David hat dich etwas gefragt.
385
00:55:54,280 --> 00:55:57,600
Oder ist er nur hergekommen, um von dir
zu hören, dass wir um Gottes Rat flehen
386
00:55:57,600 --> 00:55:58,600
müssen?
387
00:56:01,260 --> 00:56:02,260
Damit du es weißt.
388
00:56:02,660 --> 00:56:06,780
Vater erlaubt dir, jede Sorte Käse zu
essen, seitdem es keinen koscheren Käse
389
00:56:06,780 --> 00:56:07,578
mehr gibt.
390
00:56:07,580 --> 00:56:09,160
Alles Übrige muss Gott entscheiden.
391
00:56:09,700 --> 00:56:12,260
Denn Dickschädel hat deine Mutter von
deinem Großvater.
392
00:56:13,940 --> 00:56:18,520
Aber man hat mich vor der Verlobung
gewartet. Vater Glauber, er kann dich in
393
00:56:18,520 --> 00:56:19,560
ein neutrales Land bringen.
394
00:56:20,040 --> 00:56:21,760
Wir können einen türkischen Vers
besorgen.
395
00:56:24,100 --> 00:56:25,660
Und was ist mit dem Landgut?
396
00:56:26,720 --> 00:56:28,480
Hast du gehört?
397
00:56:29,360 --> 00:56:31,680
Wie soll ich wissen, was mit dem Landgut
wird?
398
00:56:32,440 --> 00:56:34,780
Willst du aufs Landgut oder willst du
nach Palästina?
399
00:56:41,420 --> 00:56:42,720
Wo ist denn dein Jugendstern?
400
00:56:56,770 --> 00:56:58,670
Ich habe keine
401
00:56:58,670 --> 00:57:06,570
Ahnung.
402
00:57:26,230 --> 00:57:28,190
Wie bist du groß geworden?
403
00:57:28,770 --> 00:57:32,250
Weißt du noch, als du die Uhr nicht
ablesen konntest und Kalenderblätter
404
00:57:32,250 --> 00:57:33,250
gesammelt hast?
405
00:57:33,690 --> 00:57:34,690
Ja, ja.
406
00:57:35,350 --> 00:57:38,490
Es ist nun eineinhalb Jahre her, seit
wir umgezogen sind.
407
00:57:42,760 --> 00:57:43,760
Was möchtest du haben?
408
00:57:44,220 --> 00:57:45,420
Pfannkuchen mit Marmelade?
409
00:57:45,940 --> 00:57:50,520
Ja, ja. Das ist unser
Verständigungszeichen.
410
00:57:51,060 --> 00:57:52,220
Warum sagst du nicht?
411
00:57:57,140 --> 00:57:58,780
Bisher sind wir nicht in den Keller
gegangen.
412
00:57:59,240 --> 00:58:01,300
In der Nacht war es besser, nicht
gesehen zu werden.
413
00:58:01,580 --> 00:58:03,320
In dieser Gegend...
414
00:58:22,280 --> 00:58:22,999
Leo, bring Wasser.
415
00:58:23,000 --> 00:58:24,540
Sag ihm, du bist gesperrt.
416
00:58:26,840 --> 00:58:27,840
Wo ist die Mutter?
417
00:58:57,230 --> 00:58:58,230
neue Verordnung.
418
00:59:00,110 --> 00:59:02,310
Juden müssen alle Woll- und Pelzkleidung
abgeben.
419
00:59:02,970 --> 00:59:06,390
Von Woll- und Pelzkleidung dürfen sie
nur je ein Stück behalten.
420
00:59:07,170 --> 00:59:12,730
Und außerdem, Dr. Samuel hat Anordnung,
sich morgen zum Abtransport zu melden.
421
00:59:51,930 --> 00:59:53,910
Jetzt können wir noch die Gestapo nicht
mehr holen.
422
01:00:20,100 --> 01:00:22,100
Was wollen Sie denn sonst noch? Nun
haben Sie doch noch Musik, ja?
423
01:00:27,100 --> 01:00:29,400
Aber nur zu und los, mit Musik muss es
schneller gehen.
424
01:00:40,360 --> 01:00:44,120
Sagen Sie mal, warum müssen Sie am
Sonntag auswendig am Sonnabend feiern?
425
01:00:44,540 --> 01:00:46,320
Ich will Ihnen ja Ihre Religion nicht
fragen, mein Herr.
426
01:00:47,100 --> 01:00:49,220
Müssen Sie am Sonntag gerade anders
haben als die ganze Welt?
427
01:00:49,970 --> 01:00:51,630
Das ist ja genau umgekehrt, Herr
Scholze.
428
01:00:52,290 --> 01:00:55,190
Der christliche Sonntag stammt
ursprünglich vom jüdischen Sabbat ab.
429
01:00:56,130 --> 01:00:57,130
Verstehen Sie?
430
01:00:57,270 --> 01:01:00,130
Und wurde erst nachträglich auf den
Sonntag verlegt. Was soll ich sagen?
431
01:01:00,790 --> 01:01:03,910
Die ersten Christen kannten gar keinen
anderen Feiertag als den Sonntagabend.
432
01:01:04,630 --> 01:01:06,770
Sie haben den Sabbat mit den Juden
zusammen gefeiert.
433
01:01:07,830 --> 01:01:10,190
Ich habe noch nie was von ihr gehört,
aber ich bin ja auch nicht so gebildet
434
01:01:10,190 --> 01:01:11,190
wie sie.
435
01:01:11,470 --> 01:01:13,970
Jetzt feiert die ganze Welt eben den
Sonntag und da sollten sie sich auch
436
01:01:13,970 --> 01:01:14,970
nach der Mehrheit richten.
437
01:01:31,220 --> 01:01:32,960
Ein Anruf, was verdienst du denn?
438
01:01:33,660 --> 01:01:34,660
Hallo?
439
01:02:28,109 --> 01:02:31,470
Ja, du kannst dich auf mich verlassen.
Gut, dann haben wir uns versucht.
440
01:02:31,790 --> 01:02:32,790
Wie du willst, ja.
441
01:03:10,730 --> 01:03:11,730
Lino? Ja?
442
01:03:13,350 --> 01:03:14,350
Ich werde weggehen.
443
01:03:14,570 --> 01:03:15,570
Weggehen?
444
01:03:16,630 --> 01:03:18,210
Bevor es hell ist, werde ich wechseln.
445
01:03:18,470 --> 01:03:19,470
Wohin?
446
01:03:20,830 --> 01:03:22,130
Mein Vater hat angerufen.
447
01:03:22,790 --> 01:03:24,090
Ich soll sofort nach Hause.
448
01:03:24,870 --> 01:03:25,870
Ja.
449
01:03:58,120 --> 01:03:59,820
Sagt niemand, dass ich doch noch weg
war.
450
01:04:04,340 --> 01:04:09,080
Erst wenn sie mich nicht mehr suchen,
kannst du sagen, dass das mit dem Türken
451
01:04:09,080 --> 01:04:10,080
doch noch geklappt hat.
452
01:04:15,460 --> 01:04:16,460
Schalom.
453
01:04:18,660 --> 01:04:19,660
Was meinst du?
454
01:04:20,080 --> 01:04:21,100
Sehen wir uns nochmal wieder?
455
01:06:31,390 --> 01:06:32,390
weggegangen.
456
01:06:33,570 --> 01:06:34,770
Der Doktor?
457
01:06:40,590 --> 01:06:44,370
Die Hände, die Füße, seine Beine sind
erfroren.
458
01:06:45,230 --> 01:06:47,330
Man hat sie stinken lassen in der Kälte.
459
01:07:31,720 --> 01:07:33,620
15 Stunden in einem Lied.
460
01:07:36,760 --> 01:07:37,880
Rot in der Hand.
461
01:07:40,920 --> 01:07:42,900
Drei sind gestorben in dieser Nacht.
462
01:07:46,580 --> 01:07:48,060
Wir mussten singen.
463
01:07:50,480 --> 01:07:53,520
Schwarzbraun ist die Haselnuss,
Schwarzbraun bist du auch.
464
01:07:57,800 --> 01:07:59,600
Man steht in der Nacht.
465
01:08:01,090 --> 01:08:02,090
Friert.
466
01:08:03,370 --> 01:08:06,050
Und sinkt schwarzbraun, ist die Asel
nass.
467
01:08:09,470 --> 01:08:10,610
Und dann kommen sie.
468
01:08:12,390 --> 01:08:13,610
Fast in die Fresse.
469
01:08:15,150 --> 01:08:16,430
Gewehrdorf zwischen die Beine.
470
01:08:18,689 --> 01:08:25,069
Und wer nicht richtig pariert, der wird
an hinten gefesselten Armen aufgehängt.
471
01:08:29,160 --> 01:08:33,319
Sie haben ins Zeitungspapier unter dir
Kleider geschoben.
472
01:08:34,899 --> 01:08:36,040
Wird ja nicht erfrieren.
473
01:08:49,380 --> 01:08:53,279
Ich wollte eigentlich fragen, ob ich
übernachten kann. Als wenn ich das...
474
01:08:53,279 --> 01:08:57,760
Ich wundere mich, warum sie ihn
rausgelassen haben.
475
01:08:58,729 --> 01:09:02,109
Ich habe Angst, morgen können sie
wiederkommen und dich mitnehmen.
476
01:09:03,050 --> 01:09:04,050
Ja,
477
01:09:04,649 --> 01:09:06,210
hier ist dafür nicht der richtige Platz.
478
01:09:07,109 --> 01:09:10,569
Aber auf ein, zwei Tage könnt ihr zu mir
kommen, in meine Wohnung.
479
01:09:38,640 --> 01:09:39,720
Ihr redet wie ein Kind.
480
01:09:40,640 --> 01:09:43,060
Durch Wien ins Heilige Land mit einem
Schrankkoffer?
481
01:09:43,540 --> 01:09:44,899
Ist das dein Ernst?
482
01:09:45,460 --> 01:09:47,500
Dem Vater habe ich gesagt, ich würde
euch helfen.
483
01:09:47,740 --> 01:09:49,840
Aber in einem Schrankkoffer?
484
01:09:50,500 --> 01:09:53,520
Aber... Und wie werde ich euch die
Papiere besorgen?
485
01:09:53,840 --> 01:09:56,640
Ja, und wo soll ich... Schreit nicht so!
486
01:09:57,160 --> 01:09:58,420
Ich habe doch gar nichts gesagt.
487
01:09:59,080 --> 01:10:00,420
Und wo soll ich jetzt schlafen?
488
01:10:01,140 --> 01:10:02,640
Wissen? Dort.
489
01:10:04,380 --> 01:10:07,340
Ja, weißt du...
490
01:10:07,790 --> 01:10:11,070
Wenn ich Wunder tun könnte, dann würden
wir ja beide hier nicht sitzen.
491
01:10:19,470 --> 01:10:20,470
Na, bitte.
492
01:10:25,850 --> 01:10:28,270
Das Fenster muss unbedingt geschlossen
bleiben.
493
01:10:29,070 --> 01:10:30,630
Und hier sind Decken, wenn dir kalt
wird.
494
01:10:31,870 --> 01:10:35,090
Die Laken haben mir eure Eltern
mitgegeben. Psst, leise.
495
01:10:35,630 --> 01:10:37,640
Die Wand ist sehr dünn. und geht das
Trippen aus.
496
01:10:40,200 --> 01:10:41,440
Das ist das Zeichen.
497
01:10:42,520 --> 01:10:43,940
Wir haben verabredet.
498
01:10:44,520 --> 01:10:47,500
Zweimal kurz und zehn Sekunden danach
noch eine.
499
01:11:18,800 --> 01:11:20,180
Wie war der Reise?
500
01:11:20,700 --> 01:11:21,700
Wo ist der Türke?
501
01:11:22,000 --> 01:11:23,000
Wann geht's los?
502
01:11:23,080 --> 01:11:26,300
Das war sehr klug von dir, dass du nicht
sofort zu uns gekommen bist.
503
01:11:27,100 --> 01:11:28,880
Das hatte ich am Telefon vergessen.
504
01:11:29,200 --> 01:11:30,420
Gott sei Dank, dass du da bist.
505
01:11:31,140 --> 01:11:32,240
Ja, ich freue mich auch.
506
01:11:33,240 --> 01:11:34,880
Jetzt möchte ich aber wissen, was
losgeht.
507
01:11:37,500 --> 01:11:40,780
Junge, das hast du falsch verstanden.
Der türkische Freund hat sich noch nicht
508
01:11:40,780 --> 01:11:42,520
gemeldet. Das geht nicht so schnell.
509
01:11:45,120 --> 01:11:46,220
Tatsache ist, dass du...
510
01:11:46,620 --> 01:11:47,840
wieder bei uns bist.
511
01:11:51,880 --> 01:11:58,780
Die zwei
512
01:11:58,780 --> 01:12:02,600
Herren vom Sicherheitsdienst haben nach
dir gefragt. Ich muss melden, wenn du
513
01:12:02,600 --> 01:12:03,600
kommst.
514
01:12:27,850 --> 01:12:29,270
Hier, das habe ich jetzt mitgebracht.
515
01:12:30,210 --> 01:12:31,670
Das sind Erbsen aus dem Landwerk.
516
01:13:34,600 --> 01:13:35,600
Vielen Dank.
517
01:14:47,340 --> 01:14:48,920
Darf ich jetzt etwas sagen? Ja, ja.
518
01:14:49,260 --> 01:14:50,260
Aber leise.
519
01:14:54,240 --> 01:14:56,520
Also, die Gestapo kommt in die Wohnung
von Frau Korn.
520
01:14:57,340 --> 01:14:59,460
Zwecks Identifizierung der
Feigenblattschen Möbel.
521
01:15:00,220 --> 01:15:01,820
Also muss ich vorläufig zu euch ziehen.
522
01:15:03,640 --> 01:15:05,000
Feigenblatt hatte sich vergiftet.
523
01:15:05,940 --> 01:15:06,940
Ja.
524
01:15:08,060 --> 01:15:10,060
Wir müssen noch verabreden.
525
01:15:10,660 --> 01:15:11,660
Wie du.
526
01:15:21,260 --> 01:15:22,680
Warum läufst du denn auf Zehenspitzen?
527
01:15:25,040 --> 01:15:27,440
Die Diele knapp zu laut, dass man das
auch draußen hören kann.
528
01:15:28,340 --> 01:15:30,760
Du kannst auf deinem alten Klappbett
schlafen.
529
01:15:31,980 --> 01:15:35,580
Und falls jemand in der Nacht kommen
sollte, was machen wir dann? Das
530
01:15:35,580 --> 01:15:36,580
besprechen wir noch eben.
531
01:15:41,180 --> 01:15:46,080
Er könnte natürlich... Nein, das geht
auch nicht.
532
01:15:46,320 --> 01:15:47,320
In die Speisekammer?
533
01:15:53,040 --> 01:15:54,040
Mir fällt etwas ein.
534
01:15:56,660 --> 01:15:57,660
Probieren wir es mal.
535
01:16:31,470 --> 01:16:33,690
Und das Fliegeralarm, wie er bleibt.
536
01:17:21,400 --> 01:17:22,980
Bleib für ein paar Tage bei uns.
537
01:17:26,000 --> 01:17:27,000
Vom Schuster.
538
01:17:30,800 --> 01:17:32,800
Weil wir den Schuster nicht hätten.
539
01:17:47,440 --> 01:17:48,940
Kannst du nicht ein bisschen
stillstehen?
540
01:17:49,770 --> 01:17:51,850
Dann wird die ganze Mischung von dem
ewigen Geld hergehen.
541
01:17:53,610 --> 01:17:54,830
Leg dich dort aufs Bett.
542
01:17:55,650 --> 01:17:56,650
Du bist bereit.
543
01:18:03,370 --> 01:18:07,470
Morgens um neun fiel ein Lastwagen. Er
fiel mir die Nachbarin von Frau Jasper.
544
01:18:08,530 --> 01:18:10,990
Wenn man nicht zu Hause ist, gehen sie
wieder weg.
545
01:18:11,570 --> 01:18:13,450
Aber irgendwann muss man zu Hause sein.
546
01:18:13,930 --> 01:18:16,190
Man kann nicht nebig auf fremdem Sofa
schlafen.
547
01:18:16,810 --> 01:18:19,750
Man muss auch mal nach den Blumen sehen
und sich Wäsche holen.
548
01:18:23,410 --> 01:18:26,730
Ich habe dir das so oft gesagt, dass wir
weg müssen.
549
01:18:27,330 --> 01:18:29,510
Worauf wartest du noch, bis wir alle
kaputt gehen?
550
01:18:30,090 --> 01:18:33,170
Wir sind in die USA angemeldet.
551
01:18:38,210 --> 01:18:39,790
Wartezeit müssen alle in Kauf nehmen.
552
01:18:42,350 --> 01:18:45,070
Wir haben die Nummer 545672.
553
01:18:51,720 --> 01:18:54,600
Damit kommen wir frühestens 1944 dran.
554
01:18:58,960 --> 01:19:02,740
Amerika, du hast auch ein bisschen
Angst. Gib es zu.
555
01:19:03,820 --> 01:19:05,780
Ich denke an die Worte von Jörg.
556
01:19:06,120 --> 01:19:10,300
Er hat immer von New York geträumt, wie
er sich Amerika vorgestellt hat.
557
01:19:11,660 --> 01:19:16,320
Wir werden uns eine Zeit lang rumlegen,
wir pinkeln im Dunkeln, aber dann werden
558
01:19:16,320 --> 01:19:17,320
wir ein Heim haben.
559
01:19:18,120 --> 01:19:19,220
So hat er gesagt.
560
01:19:20,010 --> 01:19:24,790
Massive Möbel mit roten Füßen, wie man
sie in den Schaufenstern sieht. Alles
561
01:19:24,790 --> 01:19:26,010
mit Glasplatten belegt.
562
01:19:26,570 --> 01:19:29,130
Hübsche Kandelaber, ein Grammophon.
563
01:19:30,150 --> 01:19:33,550
Und eine große Badewanne, um dort zu
faulen.
564
01:20:07,030 --> 01:20:08,830
Ja, das Klopfzeichen habe ich vergessen.
565
01:20:10,430 --> 01:20:11,570
Man hat nur Zorif.
566
01:20:12,670 --> 01:20:14,910
Ich war in der Volksschule wegen der
Lebensmittelkarten.
567
01:20:15,970 --> 01:20:17,050
Da gehe ich nicht mehr hin.
568
01:20:17,930 --> 01:20:21,770
Dann plötzlich höre ich, wie sie sagen,
ihr alle geht ins Nebenzimmer.
569
01:20:22,350 --> 01:20:23,810
Wir haben mit euch was zu besprechen.
570
01:20:24,490 --> 01:20:26,710
Und da dachte ich, da stimmt doch was
nicht.
571
01:20:27,310 --> 01:20:29,030
Und da habe ich mich in einer Ecke
versteckt.
572
01:20:29,370 --> 01:20:32,850
Ich dachte, ob sie die Karten wirklich
kriegen und ob man sie weglässt.
573
01:20:35,600 --> 01:20:37,040
Die sind alle abgeführt worden.
574
01:20:37,260 --> 01:20:38,660
Da wusste ich, was los ist.
575
01:20:39,640 --> 01:20:41,420
Ich kann sie gar nicht finden.
576
01:20:42,640 --> 01:20:43,800
Die Postkarte.
577
01:20:44,060 --> 01:20:45,740
Von meinem Mann aus dem Spital.
578
01:20:48,660 --> 01:20:51,700
Wenn ich doch nur wüsste, wann sie mich
holen kommen.
579
01:20:54,180 --> 01:20:57,420
Wie kann Gott das nur alles zulassen? Wo
bleibt seine Gerechtigkeit?
580
01:20:57,800 --> 01:20:59,360
Dazu sind wir also auserwählt?
581
01:20:59,740 --> 01:21:00,740
Verflucht sind wir.
582
01:21:00,780 --> 01:21:03,360
Wieso sind diese Kinder überhaupt auf
die Welt gekommen? Für dieses
583
01:21:03,360 --> 01:21:04,360
Hundeleben?
584
01:21:13,169 --> 01:21:14,169
Schwer.
585
01:21:15,670 --> 01:21:17,570
Aber er wird uns nie verlassen.
586
01:21:44,620 --> 01:21:45,620
Hast du das vergessen?
587
01:21:46,680 --> 01:21:47,700
Nummer 5.
588
01:21:48,680 --> 01:21:49,680
Danke.
589
01:22:27,980 --> 01:22:28,980
Danke.
590
01:22:30,380 --> 01:22:32,340
Gehen Sie auch bitte weiter, meine Damen
und
591
01:22:32,340 --> 01:22:52,048
Herren.
592
01:22:54,960 --> 01:22:56,160
Gehen Sie doch bitte weiter, meine
Herren.
593
01:23:36,300 --> 01:23:37,400
Was willst du mit der F-Bahn fahren?
594
01:23:38,540 --> 01:23:39,700
Aber das ist doch verboten!
595
01:25:20,970 --> 01:25:21,970
Weg da!
596
01:25:27,730 --> 01:25:34,490
Für die Jüdinnen und Jünger!
597
01:26:05,070 --> 01:26:06,070
Vielen Dank.
598
01:28:30,800 --> 01:28:37,300
Leben, Heim, Neu, Chadasch, Kaufen,
Kone, Warum, Lama.
599
01:29:03,880 --> 01:29:06,300
Für einen guten Willen gibt es kein
Hindernis.
600
01:29:11,060 --> 01:29:14,160
Soll ich Ihnen verraten, dass mein
Zimmer zugemauert ist?
601
01:29:16,460 --> 01:29:19,340
Und noch etwas, es gibt keinen Arzt für
meine Halsschmerzen.
602
01:30:21,600 --> 01:30:22,800
Jesus, du musst uns verteidigen.
603
01:31:05,580 --> 01:31:06,580
So, in der Tür, vielleicht hab ich ihn.
604
01:31:58,960 --> 01:31:59,980
Da holst du jetzt.
605
01:32:00,800 --> 01:32:02,640
Das war das Zimmer von meinem Jüngsten.
606
01:32:20,020 --> 01:32:23,780
Der David, der kann sich das Klappbett
da zurecht machen. Wird schon Platz
607
01:32:23,780 --> 01:32:24,780
genug sein.
608
01:32:28,170 --> 01:32:29,870
Da hängen ja noch die Sachen von meinem
Anton.
609
01:32:30,590 --> 01:32:33,190
Ich schieb sie einfach beiseite, damit
Platz gibt.
610
01:32:34,570 --> 01:32:35,570
Hallo.
611
01:32:37,050 --> 01:32:38,050
Hallo.
612
01:32:47,510 --> 01:32:48,950
Jetzt ersticht er sich.
613
01:32:49,530 --> 01:32:51,450
Hm? Mehr wird er stochen?
614
01:32:52,250 --> 01:32:53,570
Kennen Sie die Oper auswendig?
615
01:32:54,040 --> 01:32:55,720
Früher sind wir öfter ins Opernhaus
gegangen.
616
01:32:55,980 --> 01:32:59,200
Ich habe vorher immer das Textbuch
gelesen. Sonst versteht man ja doch
617
01:32:59,200 --> 01:33:00,200
nicht so klar.
618
01:33:28,810 --> 01:33:30,530
Von da aus geht es runter in den Keller.
619
01:33:31,290 --> 01:33:34,990
Und wenn ich im Laden dreimal klopfe,
verschwindest du die Treppe runter in
620
01:33:34,990 --> 01:33:36,630
den Keller, gehst durch den Keller raus
auf den Hof.
621
01:33:38,070 --> 01:33:41,390
Da habe ich mal meinen Anton
runtergeschickt, damit er sich abkühlen
622
01:33:41,390 --> 01:33:42,390
sollte, der Schlingel.
623
01:33:42,810 --> 01:33:43,810
Anton?
624
01:33:47,370 --> 01:33:48,890
Fühlen Sie sich hier ganz wie zu Hause.
625
01:33:51,190 --> 01:33:52,390
Sie haben doch schon mal du gesagt.
626
01:33:52,970 --> 01:33:53,970
Ach so, ja.
627
01:33:55,660 --> 01:33:58,420
Man freut sich doch immer wieder, wenn
einer da ist. Ich konnte diese
628
01:33:58,420 --> 01:34:02,880
Totenstille sowieso bald nicht mehr
vertragen. Mensch, denk dir bloß, was
629
01:34:02,880 --> 01:34:04,080
hier mal los war.
630
01:34:04,600 --> 01:34:05,900
Hast du das Bild schon gesehen?
631
01:34:06,160 --> 01:34:08,040
Das ist eine Fotografie von mir als
Hussar.
632
01:34:10,720 --> 01:34:12,420
Und jetzt sind meine Enkel im Feld.
633
01:34:13,280 --> 01:34:16,800
Einer ist Infanterist und der andere
beim Panzern.
634
01:34:19,380 --> 01:34:20,420
Es ist schön hier.
635
01:34:20,680 --> 01:34:21,680
Ja?
636
01:34:22,100 --> 01:34:24,480
Hättest du mal vor 30 Jahren herkommen
müssen.
637
01:34:24,830 --> 01:34:26,110
wie alles in Ordnung war.
638
01:35:00,200 --> 01:35:01,200
Es entgleist.
639
01:35:02,340 --> 01:35:04,180
Mitten auf einem Feld. Was für ein Zug?
640
01:35:07,100 --> 01:35:08,220
Der mit unseren Eltern.
641
01:35:09,060 --> 01:35:15,000
Der ganze Zug ist eine Hohlpreschung
runtergestürzt.
642
01:35:16,060 --> 01:35:18,920
Es hat ausgesehen wie ein Spielzeug.
Woher weißt du überhaupt, dass sie mit
643
01:35:18,920 --> 01:35:19,920
einem Zug gefahren sind?
644
01:35:22,700 --> 01:35:23,700
Was hat die gebraucht?
645
01:35:29,900 --> 01:35:31,160
Ich habe gar nichts geträumt.
646
01:35:39,420 --> 01:35:40,560
Mir klopft das Herz.
647
01:35:46,060 --> 01:35:52,200
Wie heißt du denn?
648
01:35:52,600 --> 01:35:53,820
Ich bin der Karl und du?
649
01:35:54,160 --> 01:35:55,160
Na, ich bin der Wilhelm.
650
01:35:55,420 --> 01:35:56,540
Na, dann komm raus spielen.
651
01:35:57,140 --> 01:35:58,240
Kann ich nicht, geht nicht.
652
01:35:58,520 --> 01:35:59,520
Wieso nicht?
653
01:36:00,430 --> 01:36:02,670
Das ist ein Geheimnis. Na, dann komme
ich innen rein.
654
01:36:05,990 --> 01:36:06,869
Willst du hier?
655
01:36:06,870 --> 01:36:08,070
Nein, ich bin nur zu Besuch hier.
656
01:36:08,590 --> 01:36:09,590
Wenn nicht Platz hier.
657
01:36:09,810 --> 01:36:10,810
Na, dann gehe ich wieder.
658
01:38:05,880 --> 01:38:12,580
Sie können ihn aber nicht erlassen.
659
01:38:13,260 --> 01:38:14,260
Sie so nicht.
660
01:38:15,200 --> 01:38:17,440
So ein Leuchter, der ist nicht nur
schön, der ist vor allem jüdisch.
661
01:38:30,640 --> 01:38:32,020
Ich hoffe nicht, dass er die
Halbmaschine auch noch hat.
662
01:38:35,540 --> 01:38:36,880
Bring doch noch das Bild auf.
663
01:38:37,220 --> 01:38:38,220
David?
664
01:38:39,120 --> 01:38:40,120
Ja?
665
01:38:40,360 --> 01:38:41,680
Wir können nicht länger hier bleiben.
666
01:38:43,320 --> 01:38:44,840
Ja. Ich weiß, was ich sage.
667
01:38:45,900 --> 01:38:47,620
Siehst du nicht, dass er völlig
übergeschnappt ist?
668
01:38:48,240 --> 01:38:50,040
Der bringt uns noch um mit seiner
Halbkirche.
669
01:38:51,820 --> 01:38:53,740
Na, schlägst du vor? Sollen wir ihn
umbringen?
670
01:38:57,280 --> 01:38:58,480
Wir müssen weg von hier.
671
01:39:07,790 --> 01:39:08,990
Du sagst es, aber wohin?
672
01:39:11,170 --> 01:39:12,690
Ich habe dir doch mal von einem Mann
erzählt.
673
01:39:14,510 --> 01:39:17,030
Er fährt mit Lastgehen nach Hamburg und
er will uns mitnehmen.
674
01:39:19,870 --> 01:39:21,290
Aber dann weiß doch niemand, wo wir
sind.
675
01:39:22,590 --> 01:39:23,950
Was ist, wenn die Eltern sich melden?
676
01:39:24,430 --> 01:39:25,450
Oder Leo oder Refka?
677
01:39:25,830 --> 01:39:27,090
Wir müssen aber irgendwas tun.
678
01:39:34,770 --> 01:39:36,150
Ich hätte mit dir gleich gewonnen.
679
01:39:43,280 --> 01:39:44,960
Manchmal beneide ich die Vögel um ihre
Nester.
680
01:39:50,680 --> 01:39:53,940
Der Hut von deinem Papa, der sieht mir
doch ausgezeichnet.
681
01:39:54,440 --> 01:39:57,480
Und der Anzug, der ist nur tipptopp. Den
lasse ich mir größer machen.
682
01:39:58,060 --> 01:39:59,860
Die Schule soll morgen abgegeben werden.
683
01:40:00,260 --> 01:40:01,680
Zettel mit der Adresse liegt drin.
684
01:40:03,800 --> 01:40:04,800
Hier, bring du sie weg.
685
01:40:05,560 --> 01:40:07,900
Kann es nicht leiden, wenn du den ganzen
Tag nur rumsitzt.
686
01:40:21,170 --> 01:40:26,430
Untertitelung des ZDF,
687
01:40:31,630 --> 01:40:32,630
2020
688
01:41:20,290 --> 01:41:21,330
Dein Bruder ist weg.
689
01:41:24,190 --> 01:41:26,710
Wir haben heute Morgen alle jüdischen
Arbeiter verhaftet.
690
01:41:31,020 --> 01:41:33,980
Leo hatte sich einen Schlüssel gemacht,
um durch den Hintereingang verschwinden
691
01:41:33,980 --> 01:41:34,980
zu können.
692
01:41:36,480 --> 01:41:38,860
Sie haben ihn auf der Straße erwischt.
Ich habe den Partner gefragt.
693
01:41:40,960 --> 01:41:42,820
Hier, er hat mir seinen Mantel gegeben.
694
01:41:45,420 --> 01:41:47,800
Der mit den abstehenden Ohren? Ja, der
ist auch weg.
695
01:41:52,000 --> 01:41:53,400
Er hat sich nicht mehr umziehen können.
696
01:41:56,180 --> 01:41:57,640
Vielleicht haben sie ihn deswegen
erkannt.
697
01:42:11,820 --> 01:42:13,160
Kennt ihr jemanden, der mich verstecken
kann?
698
01:42:49,000 --> 01:42:52,300
Die beiden haben ihr ganzes Erlebnis aus
ihrer alten Wohnung hierher gemacht.
699
01:42:52,700 --> 01:42:53,679
Das Bild auch?
700
01:42:53,680 --> 01:42:54,680
Das Bild auch.
701
01:42:58,820 --> 01:43:05,520
Guten Tag.
702
01:43:08,660 --> 01:43:09,980
Ich bin Wilhelm.
703
01:43:30,440 --> 01:43:33,900
Das wirst du ja wohl wenigstens
verstehen, dass der sich Sorgen macht,
704
01:43:33,980 --> 01:43:37,440
mein Anton, wenn sein Großvater Juden
versteckt.
705
01:43:38,380 --> 01:43:40,720
Großvater hat ja gesagt, du wohnst ja
hinterm Mond.
706
01:43:41,120 --> 01:43:42,120
Wird doch wahr.
707
01:43:56,680 --> 01:43:58,160
Anständig und sauber bleiben.
708
01:43:59,630 --> 01:44:02,170
Die werden für euch sorgen wie ein Vater
für seine Kinder.
709
01:44:04,830 --> 01:44:06,750
Hat der Obersturmbannführer gesagt!
710
01:44:13,190 --> 01:44:14,190
Am Tag...
711
01:44:28,680 --> 01:44:33,000
hat man sie verjast, nachts verbrannt.
712
01:44:38,940 --> 01:44:41,820
Der Himmel war die ganze Zeit rot, und
das haben wir gesehen.
713
01:44:48,840 --> 01:44:55,800
Es hängt daran, das Mädchen muss
714
01:44:55,800 --> 01:44:57,440
weg, und der Junge auch.
715
01:45:18,600 --> 01:45:19,600
Mach nicht so ein Gesicht.
716
01:45:23,140 --> 01:45:24,640
Was kann ich denn dafür?
717
01:46:59,079 --> 01:47:03,300
Morgen ist geschlossen. Nächste Woche
kannst du wieder eine Zutat bekommen.
718
01:47:03,620 --> 01:47:04,620
Ich bin entschuldigt.
719
01:47:05,760 --> 01:47:07,640
Danke. Wiederschauen.
720
01:47:31,630 --> 01:47:32,630
Wie heißt du?
721
01:47:34,730 --> 01:47:36,270
Ja, wer sind Sie denn?
722
01:47:36,990 --> 01:47:37,990
Passage.
723
01:47:47,330 --> 01:47:49,430
Hey, das war schön, die Gänselehrer.
724
01:48:01,770 --> 01:48:02,770
Vielen Dank.
725
01:48:03,530 --> 01:48:04,530
Auf Wiedersehen.
726
01:48:05,170 --> 01:48:06,170
Vielen Dank.
727
01:49:26,540 --> 01:49:31,020
Ich würde gehen. Wer sind Sie denn? Ich
kenne Sie nicht. Ja, aber... Ich hätte
728
01:49:31,020 --> 01:49:32,020
Ihnen das nicht so gesehen.
729
01:49:33,960 --> 01:49:35,420
Vergeben Sie unser Geheimnis nicht.
730
01:49:38,960 --> 01:49:39,960
Unser Leben.
731
01:49:40,880 --> 01:49:42,160
Wir werden es noch schaffen.
732
01:50:26,540 --> 01:50:27,960
Guten Tag, kennst du wieder den
Schneider?
733
01:50:28,260 --> 01:50:29,260
Aha.
734
01:50:36,160 --> 01:50:36,560
Herr
735
01:50:36,560 --> 01:50:45,820
Schneider,
736
01:50:45,940 --> 01:50:46,940
den nehmen wir.
737
01:50:48,680 --> 01:50:50,040
Ich habe wieder nichts zu entscheiden.
738
01:50:53,100 --> 01:50:54,100
Kommen Sie mal her.
739
01:50:56,240 --> 01:50:57,240
Haben Sie Ihre Papiere?
740
01:51:07,660 --> 01:51:08,660
Na?
741
01:51:12,560 --> 01:51:14,540
Da haben Sie einen starken Mann
gefunden.
742
01:51:48,490 --> 01:51:49,490
Wilhelm Schneider.
743
01:51:50,350 --> 01:51:55,730
Ich bin Schüler vom italienischen
Gymnasium und ich möchte gern etwas
744
01:51:55,730 --> 01:51:56,730
Taschengeld verdienen.
745
01:51:58,910 --> 01:52:01,670
Ich interessiere mich sehr für Technik.
746
01:52:02,050 --> 01:52:03,050
Sehr schön.
747
01:52:03,650 --> 01:52:08,030
War nicht gewusst, dass es in Berlin ein
italienisches Gymnasium gibt.
748
01:52:18,190 --> 01:52:22,490
Ich denke, wenn Sie bei uns arbeiten,
haben Sie gar keine schlechten
749
01:52:22,490 --> 01:52:23,490
Aussichten.
750
01:52:25,210 --> 01:52:29,810
Aber Sie können natürlich nur elf
Stunden in der Woche arbeiten, ohne
751
01:52:29,810 --> 01:52:31,450
Anmeldung beim Arbeitsamt, das wissen
Sie.
752
01:52:32,530 --> 01:52:36,070
Ach so. Na ja, meinetwegen brauchen Sie
nicht so genau auf die Uhr zu schauen.
753
01:52:38,250 --> 01:52:41,690
Ich brauche es ja nicht, an die große
Glocke zu hängen.
754
01:53:31,790 --> 01:53:32,790
Haben Sie auch kein Tanzen?
755
01:53:33,650 --> 01:53:35,230
Ich hab's da aus dem Raum erfunden.
756
01:53:37,190 --> 01:53:39,430
Tanzen? Ja, möchte ich schon gerne.
757
01:53:40,210 --> 01:53:41,350
Mit Ihnen sowieso.
758
01:53:42,930 --> 01:53:45,630
Nur, ich hab kein Tanzunterricht gehabt.
Mach's nicht falsch.
759
01:53:48,230 --> 01:53:55,150
Wer hat die Listen entfernt?
760
01:53:58,680 --> 01:54:01,040
Hier werden die Anhörungen der Partei
nicht eingehalten.
761
01:54:03,060 --> 01:54:04,160
Ich werde Meldung machen.
762
01:54:05,160 --> 01:54:08,600
Herr Schneider, bis morgen bringen Sie
den Nachweis vom Arbeitsamt.
763
01:54:08,860 --> 01:54:10,420
Sonst können wir Sie nicht länger
beschäftigen.
764
01:54:11,680 --> 01:54:12,680
Können Sie wollen, sind frei.
765
01:57:21,280 --> 01:57:22,820
Untertitelung. BR 2018
766
01:58:26,010 --> 01:58:27,910
Juri, was denken Sie, was ich jetzt
mache?
767
01:58:30,150 --> 01:58:31,350
Sie der Polizei melden.
768
01:58:33,130 --> 01:58:34,810
Ja, das werde ich machen.
769
01:58:36,730 --> 01:58:41,290
Gestern sage ich noch zu meiner Frau,
Juden in Berlin gibt es gar nicht mehr.
770
01:58:41,930 --> 01:58:45,470
Der Einzige, den es gibt, der landet bei
mir.
771
01:58:51,610 --> 01:58:52,890
Nazi-Böbel, verdammt!
772
01:58:53,430 --> 01:58:54,510
Doktor, bist du laut!
773
01:59:23,440 --> 01:59:26,700
Wilhelm Schneider. Unterwegs für
Abwicklung kriegswichtiger
774
01:59:26,700 --> 01:59:28,040
Angelegenheiten in Richtung Wien.
775
01:59:49,580 --> 01:59:51,280
Der Schuster hat gesagt...
776
01:59:51,820 --> 01:59:54,280
Der David flitzt nach Wien, da will ich
ihm neue Sohlen machen.
777
02:00:04,840 --> 02:00:06,600
Wir sind sicherer wegen der Kontrollen.
778
02:00:14,980 --> 02:00:15,980
Hier.
779
02:00:17,760 --> 02:00:19,020
Steck dir das ins Portemonnaie.
780
02:00:20,330 --> 02:00:21,330
Aber verlier's nicht.
781
02:00:22,490 --> 02:00:24,150
Die geheimen Reserven.
782
02:00:41,410 --> 02:00:42,970
Habe ich gut fest diesmal.
56563
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.