Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM
1
00:00:19,633 --> 00:00:23,633
♪ The Borgias 1x01 ♪
The Poisoned Chalice
Original Air Date on April 3, 2011
2
00:00:23,658 --> 00:00:27,658
-- sync, corrected by elderman --
Corrected by honeybunny
www.MY-SUBS.com
3
00:02:08,429 --> 00:02:12,799
...qui te custodiatab hoste maligno,
4
00:02:12,833 --> 00:02:15,869
et perducat in vitam aeternam.
5
00:02:15,903 --> 00:02:17,537
Amen.
6
00:02:19,540 --> 00:02:25,278
Asperges me, Domine, hyssopo,et mundabor: lavabis me,
7
00:02:25,312 --> 00:02:27,180
et super nivem dealbabor.
8
00:02:27,214 --> 00:02:31,451
[Pope]: You are afraid
to enter, but you must.
9
00:02:31,485 --> 00:02:36,189
- ...secundum multitudinem...- [Pope]: I am about to meet my maker.
10
00:02:36,223 --> 00:02:41,594
I have confessed.
And I...
11
00:02:41,629 --> 00:02:47,100
confess...
I am very afraid.
12
00:02:47,134 --> 00:02:48,835
Colonna.
13
00:02:48,869 --> 00:02:53,106
Sforza. Orsini.
14
00:02:53,140 --> 00:02:55,141
Borgia.
15
00:02:55,176 --> 00:02:58,878
- Your Holiness.
- Della Rovere.
16
00:02:58,913 --> 00:03:00,880
...Gloria Patri...
17
00:03:00,915 --> 00:03:09,722
You will fight like dogs
over this corpse I leave
18
00:03:09,757 --> 00:03:13,526
for this throne
of St. Peter's.
19
00:03:13,561 --> 00:03:18,665
But it was pure once.
20
00:03:18,699 --> 00:03:26,339
We have all sullied it
with our greed
21
00:03:26,373 --> 00:03:29,409
and lechery.
22
00:03:31,979 --> 00:03:37,217
Which of you...
will wash it clean?
23
00:03:39,587 --> 00:03:43,056
It shall be cleansed,
Your Holiness,
24
00:03:43,090 --> 00:03:46,059
with the tears we shed for you.
25
00:03:46,093 --> 00:03:48,528
I swear before the Living God.
26
00:03:48,562 --> 00:03:52,098
You swear thus?
A Spanish murrano? A white moor?
27
00:03:52,132 --> 00:03:54,334
- As Vice-Chancellor,
28
00:03:54,368 --> 00:03:59,072
I swear before the Living God.
29
00:03:59,106 --> 00:04:03,509
- And so do I, Your Holiness.
- And I, Your Holiness. - And I.
30
00:04:03,544 --> 00:04:05,879
Rest assured, Your Holiness.
31
00:04:05,913 --> 00:04:12,085
The glory of our Holy Mother
Church will be restored in my lifetime.
32
00:04:14,989 --> 00:04:18,524
[Pope]: Please...
33
00:04:18,559 --> 00:04:20,293
...God.
34
00:04:27,668 --> 00:04:30,670
[Man and woman panting
and gasping]
35
00:05:04,738 --> 00:05:08,474
There's a door behind...
leads to the street.
36
00:05:08,509 --> 00:05:10,443
The back passage?
37
00:05:12,446 --> 00:05:15,581
- You're a cleric?
- Didn't you notice?
38
00:05:15,616 --> 00:05:17,583
There was nothing
ecclesiastical about you
39
00:05:17,618 --> 00:05:20,320
- last night.
- By night...
40
00:05:20,354 --> 00:05:22,755
By night I am who I want to be.
41
00:05:22,790 --> 00:05:25,425
By day, I am thus.
42
00:05:25,459 --> 00:05:27,961
[Knocking]
43
00:05:27,995 --> 00:05:29,829
Lucrezia!
44
00:05:32,066 --> 00:05:36,269
- Sister!
- I spied a lady... another one!
45
00:05:36,303 --> 00:05:38,271
There's a punishment for spying.
46
00:05:38,305 --> 00:05:40,239
- What's that?
- Oh, I think you know!
47
00:05:40,274 --> 00:05:42,942
No!
[Squealing and laughing]
48
00:05:42,977 --> 00:05:45,979
[Laughing]
49
00:05:47,648 --> 00:05:51,017
Can I come to your wedding?
50
00:05:51,051 --> 00:05:53,319
I'll never have a wedding,
you know that.
51
00:05:53,354 --> 00:05:56,456
No. You are betrothed to God.
52
00:05:58,459 --> 00:06:01,060
Don't you love God, Cesare?
53
00:06:01,095 --> 00:06:04,297
More than I love you?
54
00:06:04,331 --> 00:06:06,099
Don't be sad, brother.
55
00:06:06,133 --> 00:06:09,869
Maybe Papa will become pope,
56
00:06:09,903 --> 00:06:12,205
and you can be
who you want to be.
57
00:06:12,239 --> 00:06:15,508
If he does become pope,
I'll be what he wants me to be.
58
00:06:15,542 --> 00:06:18,044
Can a pope have children, Cesare?
59
00:06:18,078 --> 00:06:22,382
I've heard it rumoured
that Pope Innocent has 12.
60
00:06:22,416 --> 00:06:25,785
But I have also heard
it rumoured that he is dying.
61
00:06:25,819 --> 00:06:28,087
No news in that.
He's been dying for weeks now.
62
00:06:28,122 --> 00:06:31,290
If he does die,
will our father wear his crown?
63
00:06:33,293 --> 00:06:36,729
The new pope will be elected
by the College of Cardinals, my love.
64
00:06:36,764 --> 00:06:41,100
And only God can
predict the outcome.
65
00:06:41,135 --> 00:06:43,970
Well, since
you will have no wedding,
66
00:06:44,004 --> 00:06:46,572
I will pray for God
to choose Papa.
67
00:06:46,607 --> 00:06:51,344
I want to wear a beautiful white veil
crowned with pearls for his coronation.
68
00:06:51,378 --> 00:06:53,780
God may need some help, then.
69
00:06:53,814 --> 00:06:58,251
[Bell tolling]
[Crowd speaking animatedly]
70
00:06:58,285 --> 00:07:01,187
- What have they heard?
- The pope breathes his last.
71
00:07:01,221 --> 00:07:03,222
God rest his soul...
72
00:07:06,693 --> 00:07:09,996
[Bell tolling quietly]
73
00:07:10,030 --> 00:07:12,031
[Muted speaking]
74
00:07:23,010 --> 00:07:25,978
We must get you out of here
before they lock the doors.
75
00:07:26,013 --> 00:07:29,048
- And so it begins.
- You know what to do?
76
00:07:29,083 --> 00:07:31,884
- Yes, Father.
- Keep our family safe.
77
00:07:31,919 --> 00:07:35,488
Until the new pope is elected,
it will be anarchy in Rome...
78
00:07:35,522 --> 00:07:38,224
every faction fighting
for its own candidate.
79
00:07:38,258 --> 00:07:41,227
And if... after the first vote...
if the smoke is black...
80
00:07:41,261 --> 00:07:45,565
As you said, Father,
I know what to do.
81
00:07:49,369 --> 00:07:51,838
[Whispering]: I have waited
a lifetime for this moment.
82
00:07:51,872 --> 00:07:54,373
We will go over it again.
83
00:07:54,408 --> 00:07:58,578
If we fail at the first vote,
I will send word...
84
00:07:58,612 --> 00:07:59,879
On the wings of a dove...
85
00:07:59,913 --> 00:08:03,516
...names of those cardinals
who need persuading.
86
00:08:03,550 --> 00:08:06,486
With properties, benefices,
and, if need be, gold.
87
00:08:06,520 --> 00:08:08,721
They call it simony, Father.
88
00:08:08,755 --> 00:08:10,890
God will forgive us, my son.
89
00:08:10,924 --> 00:08:13,726
But I will not forgive failure...
90
00:08:13,760 --> 00:08:17,063
...from you
or your brother.
91
00:08:17,097 --> 00:08:18,698
Am I understood?
92
00:08:18,732 --> 00:08:22,802
We will not fail you, Father.
93
00:08:25,539 --> 00:08:27,039
Mm.
94
00:08:30,577 --> 00:08:32,078
Go now.
95
00:08:36,083 --> 00:08:39,418
Back to Spain, Borgia!
You've had your day in Rome.
96
00:08:39,453 --> 00:08:42,522
- You can't wring any more favours
from a dead pope. - I was born here,
97
00:08:42,556 --> 00:08:44,524
- as far as I'm aware.
- If a pig is born
98
00:08:44,558 --> 00:08:49,962
in a stable, does that make him a horse?
[Crowd laughing appreciatively]
99
00:08:49,997 --> 00:08:52,198
[Man chuckling] Tsk, tsk, tsk!
100
00:08:52,232 --> 00:08:54,367
Rome is for Romans now.
101
00:08:54,401 --> 00:08:57,170
The new pope will see to that.
102
00:08:57,204 --> 00:08:59,138
And if the new pope is Spanish?
103
00:08:59,173 --> 00:09:01,507
And if my mother's
the Virgin Mary?
104
00:09:01,542 --> 00:09:04,343
Was the Virgin a Roman whore?
That's news to me.
105
00:09:04,378 --> 00:09:06,879
[Man grunting angrily]
106
00:09:06,914 --> 00:09:10,216
[Grunting with effort]
[Crowd jeering]
107
00:09:12,653 --> 00:09:14,453
[Grunting]
108
00:09:27,401 --> 00:09:29,235
Excuse me.
109
00:09:29,269 --> 00:09:32,271
- Ah!
- Ah...
110
00:09:32,306 --> 00:09:35,141
My brother speaks
before he thinks.
111
00:09:35,175 --> 00:09:38,778
[Man panting]
He begs your pardon.
112
00:09:45,152 --> 00:09:48,654
- I should have let them do it.
- Kill me? Your younger brother?
113
00:09:48,689 --> 00:09:51,490
Our father would
never have forgiven you.
114
00:10:06,607 --> 00:10:08,074
Have you heard?
115
00:10:08,108 --> 00:10:10,676
[Woman]: Even Gioffre has
heard. Have you not?
116
00:10:10,711 --> 00:10:13,546
- [Boy]: The pope has died.
- You know what that means?
117
00:10:13,580 --> 00:10:15,615
I know there will be an election.
118
00:10:15,649 --> 00:10:18,217
And the city will be bedlam
until it's over.
119
00:10:18,252 --> 00:10:21,053
[Lucrezia]: Do you think
our father can win, Juan?
120
00:10:21,088 --> 00:10:23,222
[Juan]: Are we allowed
to dream, Mother?
121
00:10:23,257 --> 00:10:27,560
Your father found ways to love and care
for us in this house, but I'm not sure
122
00:10:27,594 --> 00:10:30,863
- as pope he can do the same.
- As pope, he can do what he wants.
123
00:10:30,897 --> 00:10:32,365
Are you sure?
124
00:10:32,399 --> 00:10:35,101
Kings and popes and emperors
belong to their peoples,
125
00:10:35,135 --> 00:10:37,169
not to their families.
126
00:10:37,204 --> 00:10:39,672
So, we allow the election
to run its course,
127
00:10:39,706 --> 00:10:42,408
- and he won't be pope.
- What other course is there?
128
00:10:42,442 --> 00:10:45,144
- It's in the hands of God.
- It's in the hands
129
00:10:45,178 --> 00:10:50,016
of the College of Cardinals, Mother.
It's not quite the same thing.
130
00:10:50,050 --> 00:10:51,851
This one.
131
00:10:58,125 --> 00:11:01,360
- Cardinal Borgia.
- My Lord Cardinal.
132
00:11:01,395 --> 00:11:05,898
- Whoever wins this contest...
- Election.
133
00:11:07,901 --> 00:11:10,569
If you were a different man...
134
00:11:10,604 --> 00:11:13,105
...I might vote
for you.
135
00:11:13,140 --> 00:11:17,943
You've performed your duties
as Vice-Chancellor admirably.
136
00:11:17,978 --> 00:11:20,680
The Church has need of your...
137
00:11:20,714 --> 00:11:24,884
...organizational
genius.
138
00:11:24,918 --> 00:11:26,852
But...
139
00:11:26,887 --> 00:11:29,322
She has other needs as well.
140
00:11:29,356 --> 00:11:30,990
And they would be?
141
00:11:31,024 --> 00:11:34,093
Honesty.
142
00:11:34,127 --> 00:11:36,395
Probity.
143
00:11:36,430 --> 00:11:38,698
Goodness.
144
00:11:38,732 --> 00:11:41,967
You find me lacking
in those qualities?
145
00:11:42,002 --> 00:11:43,936
Yes.
146
00:11:43,970 --> 00:11:46,505
And so I shall fight you.
147
00:11:46,540 --> 00:11:50,943
To the end, and beyond that, if need
be, with any means at my disposal.
148
00:11:53,113 --> 00:11:56,048
I do tend to win
whatever battles I fight.
149
00:11:58,618 --> 00:12:01,821
But what talk we of fighting?
150
00:12:01,855 --> 00:12:04,190
It is all in God's hands.
151
00:12:06,226 --> 00:12:08,728
Good night, My Lord.
152
00:12:15,502 --> 00:12:18,204
To Cardinal Rodrigo Borgia,
153
00:12:18,238 --> 00:12:20,706
four votes.
[Cardinals murmuring]
154
00:12:20,741 --> 00:12:23,542
To Cardinal Ascanio Sforza,
155
00:12:23,577 --> 00:12:25,945
six votes.
[Cardinals murmuring]
156
00:12:25,979 --> 00:12:29,215
To Cardinal Guilliano
Della Rovere,
157
00:12:29,249 --> 00:12:32,118
seven votes.
[Cardinals murmuring]
158
00:12:32,152 --> 00:12:35,521
To Cardinal Orsino Orsini,
159
00:12:35,555 --> 00:12:37,590
six votes.
160
00:12:37,624 --> 00:12:42,995
None has the required majority...
161
00:12:43,029 --> 00:12:45,531
[Crowd murmuring]
162
00:12:50,203 --> 00:12:51,804
Dominus Deum...
163
00:12:51,838 --> 00:12:54,807
After the death of Pope Sixtus,
164
00:12:54,841 --> 00:12:59,111
- they holed us up here for a month...
- Appalling.
165
00:12:59,146 --> 00:13:05,151
The company was tolerable,
but as for the food...
166
00:13:05,185 --> 00:13:07,420
I had to lead the revolt...
167
00:13:07,454 --> 00:13:11,490
insist our dishes could be
brought in from outside.
168
00:13:11,525 --> 00:13:13,225
How wise.
169
00:13:13,260 --> 00:13:17,062
And now there's crystal
in my soup.
170
00:13:17,097 --> 00:13:18,864
Please,
171
00:13:18,899 --> 00:13:21,200
have mine, Your Grace.
172
00:13:21,234 --> 00:13:23,903
Oh.
173
00:13:23,937 --> 00:13:26,539
Don't drink this.
It's vinegar; I've tasted it.
174
00:13:26,573 --> 00:13:28,474
[Wine spilt onto the ground]
175
00:13:30,477 --> 00:13:34,346
[Whispering]: From my vineyards
in Valencia.
176
00:13:41,421 --> 00:13:42,955
How can I thank you?
177
00:13:42,989 --> 00:13:45,024
Hmm...
I wonder...
178
00:13:47,027 --> 00:13:47,993
Mmm!
179
00:13:48,028 --> 00:13:49,895
...est a me...
180
00:13:49,930 --> 00:13:52,665
The rules are clear.
No outside contact is
181
00:13:52,699 --> 00:13:54,667
permitted under any circumstance.
182
00:13:54,701 --> 00:13:58,170
But you must know that
Cardinal Versucci's digestion is
183
00:13:58,205 --> 00:14:01,707
- very delicate.
- Which is why he has rabbit baked in milk.
184
00:14:01,741 --> 00:14:04,043
Ah.
185
00:14:04,077 --> 00:14:06,579
Good.
And...
186
00:14:06,613 --> 00:14:08,981
Cardinal Piccolomini...
187
00:14:09,015 --> 00:14:11,050
Uh...
188
00:14:11,084 --> 00:14:13,886
Suckling pig with rosemary.
189
00:14:13,920 --> 00:14:17,556
- Indeed. The well-being
of the curia...
190
00:14:17,591 --> 00:14:20,759
...is of the greatest
importance. As Vice-Chancellor,
191
00:14:20,794 --> 00:14:23,762
their health is my concern.
Mens sana in corpore sano.
192
00:14:23,797 --> 00:14:26,699
I think St. Augustine might
disagree with you. He extolled
193
00:14:26,733 --> 00:14:30,469
- the virtues of fasting.
- St. Augustine...
194
00:14:30,504 --> 00:14:33,072
...never had to vote
in conclave.
195
00:14:40,080 --> 00:14:41,881
My dear sons,
196
00:14:41,915 --> 00:14:45,417
the Cardinals Versucci,Piccolomini, and Sanso,
197
00:14:45,452 --> 00:14:47,453
grant some titles
198
00:14:47,487 --> 00:14:50,289
and beneficesfrom the Borgia abbeys,
199
00:14:50,323 --> 00:14:52,057
monasteries, and bishoprics.
200
00:14:52,092 --> 00:14:55,094
[Cesare's voice]: ...Versucci,Piccolomini, and Sanso,
201
00:14:55,128 --> 00:14:58,864
grant some titles and beneficesfrom the Borgia abbeys,
202
00:14:58,899 --> 00:15:01,233
monasteries, and bishoprics.
203
00:15:01,268 --> 00:15:05,638
Julius... Versucci...
204
00:15:05,672 --> 00:15:09,208
All rights to the Abbey of...
205
00:15:09,242 --> 00:15:11,977
...St. Catherine
of Siena.
206
00:15:12,012 --> 00:15:14,480
Cardinal Allesandro Piccolomini.
207
00:15:14,514 --> 00:15:16,849
Suckling pig
208
00:15:16,883 --> 00:15:18,918
for the cardinal, roasted.
209
00:15:18,952 --> 00:15:21,520
Roasted and...
210
00:15:21,555 --> 00:15:23,355
...stuffed.
211
00:15:23,390 --> 00:15:26,759
- Cardinal Julius Versucci.
- Uh, rabbit.
212
00:15:26,793 --> 00:15:29,194
Rabbit...
213
00:15:29,229 --> 00:15:31,597
...baked in milk.
214
00:16:05,332 --> 00:16:06,832
Tasty.
215
00:16:08,335 --> 00:16:11,937
Cardinal Giuliano Della Rovere...
216
00:16:11,972 --> 00:16:15,007
...has garnered ten votes.
[Cardinals murmuring]
217
00:16:15,041 --> 00:16:19,144
Cardinal Ascanio Sforza, five.
218
00:16:19,179 --> 00:16:23,749
Cardinal Rodrigo Borgia has
garnered eight votes.
219
00:16:23,783 --> 00:16:27,252
But none has the required
majority.
220
00:16:27,287 --> 00:16:29,288
[Cardinals murmuring]
221
00:16:31,291 --> 00:16:34,093
[Doves cooing]
[Borgia]: My dear son,
222
00:16:34,127 --> 00:16:36,795
we are in sightof our goal,
223
00:16:36,830 --> 00:16:39,498
but now you must redoubleour efforts.
224
00:16:39,532 --> 00:16:42,034
Send your brotherround the Borgia churches
225
00:16:42,068 --> 00:16:46,171
to empty them of gold, ornaments,and precious stone.
226
00:16:46,206 --> 00:16:48,641
I have emptied the churches
of the Romagna.
227
00:16:48,675 --> 00:16:51,143
I have stripped altars bare.
228
00:16:51,177 --> 00:16:53,479
They were rotten
with gold ornament.
229
00:16:53,513 --> 00:16:55,447
Yes, you are
a true reformer, brother.
230
00:16:55,482 --> 00:16:58,484
These cardinals know no vows
of poverty.
231
00:17:02,088 --> 00:17:04,757
[Lucrezia]: Why the dove,
Cesare?
232
00:17:06,760 --> 00:17:09,395
It has a dual purpose, my love.
233
00:17:09,429 --> 00:17:11,764
Like many things in life,
234
00:17:11,798 --> 00:17:15,300
it serves as both a symbol
and a messenger.
235
00:17:15,335 --> 00:17:19,805
- A symbol of what?
- Of the uncorrupted soul.
236
00:17:19,839 --> 00:17:22,641
And a messenger of what?
237
00:17:22,676 --> 00:17:24,910
Of corruption.
238
00:17:24,944 --> 00:17:28,781
You mean to say it bears news
of how many votes
239
00:17:28,815 --> 00:17:31,717
we must buy
in the Papal election.
240
00:17:31,751 --> 00:17:33,786
You are criminally
well informed, sis.
241
00:17:33,820 --> 00:17:36,689
But I trust your soul is still
of the purest white.
242
00:17:36,723 --> 00:17:39,992
How many votes
must we buy him, Cesare?
243
00:17:40,026 --> 00:17:41,994
You know too much already,
don't you?
244
00:17:42,028 --> 00:17:45,064
You're wrong.
I know too little...
245
00:17:45,098 --> 00:17:48,200
[Cesare's voice]: Dear Father,nine mules laden down
246
00:17:48,234 --> 00:17:50,936
with gold and treasure are beingdistributed
247
00:17:50,970 --> 00:17:53,205
to the palacesof the following cardinals:
248
00:17:53,239 --> 00:17:56,341
Cardinal Giuliano Della Rovere
has garnered...
249
00:17:56,376 --> 00:17:59,111
...Cardinal Ascana Sforza has
garnered four...
250
00:17:59,145 --> 00:18:03,382
...Cardinal Rodrigo Borgia has
garnered ten votes.
251
00:18:03,416 --> 00:18:05,851
None has the required majority.
252
00:18:11,925 --> 00:18:15,728
Of course, Cardinal Sforza,
the entire conclave knows
253
00:18:15,762 --> 00:18:18,230
that I cannot be both
Vice-Chancellor
254
00:18:18,264 --> 00:18:20,232
and pope of Rome.
255
00:18:20,266 --> 00:18:23,368
- Than you can no longer be
a Vice-Chancellor.
256
00:18:23,403 --> 00:18:25,304
You mean...
257
00:18:25,338 --> 00:18:28,173
...I may yet be
pope of Rome?
258
00:18:28,208 --> 00:18:32,678
- If you can find
a suitable Vice-Chancellor.
259
00:18:32,712 --> 00:18:36,749
And how would you describe
the qualities necessary
260
00:18:36,783 --> 00:18:40,285
for a suitable Vice-Chancellor,
Cardinal Sforza?
261
00:18:42,288 --> 00:18:44,523
- Discretion.
- Mm-hmm.
262
00:18:44,557 --> 00:18:46,925
Loyalty.
263
00:18:48,928 --> 00:18:51,430
And a certain kind of wisdom.
264
00:18:53,433 --> 00:18:55,801
Can you be more specific?
265
00:18:57,804 --> 00:19:00,005
I would say
the one who would be suitable
266
00:19:00,039 --> 00:19:05,811
as Vice-Chancellor would be wise to support
the Vice-Chancellor who would be pope.
267
00:19:07,914 --> 00:19:09,414
Hmm.
268
00:19:12,085 --> 00:19:15,554
And I would say...
269
00:19:15,588 --> 00:19:17,756
...we have an understanding.
270
00:19:19,959 --> 00:19:24,863
Cardinal Giuliano Della Rovere
has garnered seven votes.
271
00:19:24,898 --> 00:19:30,469
Cardinal Alberto Colonna, two.
272
00:19:30,503 --> 00:19:33,739
Cardinal Rodrigo Borgia...
273
00:19:33,773 --> 00:19:36,041
...fourteen.
[Excited murmuring]
274
00:19:36,075 --> 00:19:40,445
Cardinal Borgia has
the required majority.
275
00:19:40,480 --> 00:19:44,583
Correction:
Cardinal Borgia has bought
276
00:19:44,617 --> 00:19:47,085
the required majority.
277
00:19:47,120 --> 00:19:50,522
What is your implication?
278
00:19:50,557 --> 00:19:53,492
His implication is that
the throne of St. Peter's is
279
00:19:53,526 --> 00:19:55,494
- for sale.
- And has been bought
280
00:19:55,528 --> 00:19:58,163
by a Spaniard
up to his elbows in simony.
281
00:19:58,198 --> 00:20:00,499
I see.
282
00:20:00,533 --> 00:20:03,001
You would prefer it had been
bought by an Italian?
283
00:20:03,036 --> 00:20:07,539
By someone remotely worthy
of the papacy at least...
284
00:20:07,574 --> 00:20:11,310
Then my first act
as pope will be to institute
285
00:20:11,344 --> 00:20:13,645
an inquiry
into the elective process.
286
00:20:13,680 --> 00:20:16,615
My second, of course...
287
00:20:16,649 --> 00:20:21,086
...will be to appoint
a Vice-Chancellor...
288
00:20:21,120 --> 00:20:25,357
the greatest office,
with the greatest income,
289
00:20:25,391 --> 00:20:27,092
in my gift.
290
00:20:27,126 --> 00:20:30,929
Now, there are
two obvious choices:
291
00:20:30,964 --> 00:20:33,565
Cardinals Della Rovere
and Orsini.
292
00:20:33,600 --> 00:20:37,336
But the pope could
not possibly appoint one
293
00:20:37,370 --> 00:20:40,606
who questioned his right
to be pope.
294
00:20:40,640 --> 00:20:42,608
That was not my intention.
295
00:20:42,642 --> 00:20:45,978
[Chuckling]
Nor was it mine.
296
00:20:46,012 --> 00:20:49,114
I see.
297
00:20:49,148 --> 00:20:53,852
And the Spanish race is closest
to your bosom.
298
00:21:00,693 --> 00:21:04,763
- Can we proceed, then?
- To conclude:
299
00:21:04,797 --> 00:21:07,666
Cardinal Borgia has the required
majority.
300
00:21:07,700 --> 00:21:13,839
An examination, testeset pendentes, is required.
301
00:21:13,873 --> 00:21:18,210
And Cardinal Borgia is happy
to comply.
302
00:21:29,822 --> 00:21:33,258
Can there be any doubt
that the good cardinal is male?
303
00:21:33,293 --> 00:21:35,260
Not if we count his children.
304
00:21:35,295 --> 00:21:38,263
Let him without children cast
the first stone.
305
00:21:38,298 --> 00:21:40,098
I have heard rumours...
306
00:21:40,133 --> 00:21:43,135
- ...of a rhinoceros horn.
- Ooh, that small?
307
00:21:43,169 --> 00:21:45,437
Boasting again?
[General chuckling]
308
00:21:45,471 --> 00:21:47,973
[Borgia clears his throat]
309
00:22:11,097 --> 00:22:13,932
Oh, go on.
The suspense is killing them.
310
00:22:19,973 --> 00:22:22,574
Habet duos testiculos...
311
00:22:22,608 --> 00:22:26,411
...et bene pendentes.[Applause]
312
00:22:26,446 --> 00:22:28,914
So, he's got two testicles,
well hung.
313
00:22:28,948 --> 00:22:30,849
Deo gracias.
314
00:22:30,883 --> 00:22:33,618
[Crowd murmuring]
315
00:22:33,653 --> 00:22:37,456
[Bells ringing]
[Applause and cheering]
316
00:22:42,628 --> 00:22:45,230
[Bells ringing]
317
00:22:45,264 --> 00:22:47,866
[Cheering continues]
318
00:23:26,105 --> 00:23:30,108
Habemus papam!
319
00:23:30,143 --> 00:23:32,144
[Cheering]
320
00:23:48,227 --> 00:23:54,032
[Borgia]: Pater, et filius,et Spiritus Sanctus.
321
00:23:54,067 --> 00:23:56,568
Amen.
322
00:23:56,602 --> 00:24:00,772
...tu es et dominus eternum...[Pleasurable moaning]
323
00:24:00,807 --> 00:24:05,310
...et Spiritus Sancti.[Laughing]
324
00:24:05,344 --> 00:24:07,512
Amen.
Oh!
325
00:24:10,516 --> 00:24:14,553
Your sins are all forgiven,
sisters.
326
00:24:14,587 --> 00:24:17,823
[Laughing]
By the pope's bastard?
327
00:24:17,857 --> 00:24:20,926
Son!
His favourite son!
328
00:24:20,960 --> 00:24:22,461
[Gasping]
329
00:24:28,668 --> 00:24:31,470
[Cesare]: I ask to confess
to you, Holy Father,
330
00:24:31,504 --> 00:24:35,974
because...
I have sinned.
331
00:24:36,008 --> 00:24:38,310
How have you sinned, my son?
332
00:24:38,344 --> 00:24:41,313
I have corrupted my soul.
333
00:24:41,347 --> 00:24:43,782
I have pledged estates, castles,
334
00:24:43,816 --> 00:24:46,151
benefices
to your brother cardinals.
335
00:24:46,185 --> 00:24:51,923
I have transferred the documents in the
innards of roasted beasts and fowls.
336
00:24:51,958 --> 00:24:54,826
All to secure
your election as pope.
337
00:24:54,861 --> 00:24:58,130
And God will repay us tenfold.
338
00:25:00,133 --> 00:25:03,268
But you must set my soul
at ease, Father.
339
00:25:03,302 --> 00:25:08,039
Can a family such as ours
survive such a prize?
340
00:25:08,074 --> 00:25:11,309
We are Spaniards.
They hate us.
341
00:25:11,344 --> 00:25:16,648
The enemies we have at present
will be multiplied tenfold.
342
00:25:16,682 --> 00:25:19,451
God will protect his Vicar
on Earth, Cesare,
343
00:25:19,485 --> 00:25:24,256
- and those dearest to him. - And will you
inform God as to His duties in this regard?
344
00:25:24,290 --> 00:25:28,126
Why this blasphemous tone,
my son?
345
00:25:28,161 --> 00:25:31,530
Because I swear, if God
does not protect us, I shall.
346
00:25:31,564 --> 00:25:34,833
You are a bishop, Cesare.
You have no need of such temporal thoughts.
347
00:25:34,867 --> 00:25:37,369
You placed this collar
round my neck, Father.
348
00:25:37,403 --> 00:25:39,538
You made God my calling.
349
00:25:39,572 --> 00:25:43,808
But the sins I've committed for
you must convince you, surely,
350
00:25:43,843 --> 00:25:47,345
that the Church is
not my calling.
351
00:25:47,380 --> 00:25:52,884
I beg you now to release me of my vows.
Let me live as a layman.
352
00:25:52,919 --> 00:25:55,120
As a soldier.
353
00:25:55,154 --> 00:25:58,657
I can then protect our family from the
storm that surely must engulf it.
354
00:25:58,691 --> 00:26:02,761
You are my eldest son, Cesare. You were
always destined to be a prince of the Church.
355
00:26:02,795 --> 00:26:06,331
I would be a prince of state,
Father, and I think you know that.
356
00:26:06,365 --> 00:26:09,768
The papal army is small, Cesare.
357
00:26:09,802 --> 00:26:13,772
The battles I will fight will be
within these sacred walls.
358
00:26:13,806 --> 00:26:17,542
This is where I will need
your help. Juan can...
359
00:26:17,577 --> 00:26:21,279
...bear arms for the Borgia family, and
lead whatever army the pope has,
360
00:26:21,314 --> 00:26:23,982
and I will not have my authority
questioned further on this.
361
00:26:24,016 --> 00:26:28,820
Ego te absolvo ab omnibuscensuris, et peccatis,
362
00:26:28,854 --> 00:26:34,059
in nomine Patris, et Filii,et Spiritus Sancti. Amen.
363
00:26:37,930 --> 00:26:41,933
[Swords clashing]
[Grunting with effort]
364
00:26:50,643 --> 00:26:52,877
You think it fits me, brother?
365
00:26:52,912 --> 00:26:55,413
You have broad shoulders.
366
00:26:55,448 --> 00:26:57,415
As have you.
367
00:26:57,450 --> 00:26:59,818
Though it lacks an insignia.
368
00:26:59,852 --> 00:27:02,420
I thought a cape
to cover the breastplate,
369
00:27:02,455 --> 00:27:04,589
with the Borgia Bull
in bright yellow.
370
00:27:04,624 --> 00:27:07,292
I favour black, myself.
371
00:27:07,326 --> 00:27:10,428
Black for the cleric,
but for the soldier,
372
00:27:10,463 --> 00:27:12,530
a prancing bull in yellow.
373
00:27:12,565 --> 00:27:15,934
Or red, perhaps?
374
00:27:15,968 --> 00:27:18,303
Black.
375
00:27:18,337 --> 00:27:20,772
It suits you.
376
00:27:32,351 --> 00:27:35,287
[Giggling]
377
00:27:35,321 --> 00:27:38,857
- Welcome, Papa.
- Oh, I've missed you.
378
00:27:38,891 --> 00:27:41,860
- [Woman]: So, you have won.
- Yes, I've won.
379
00:27:41,894 --> 00:27:44,562
You've won
what you always wanted.
380
00:27:44,597 --> 00:27:46,598
My congratulations.
381
00:27:48,601 --> 00:27:51,903
And I have...
lost.
382
00:27:51,937 --> 00:27:55,073
- But what have you lost, my love?
- You.
383
00:27:55,107 --> 00:27:57,542
You'll never lose me.
384
00:27:57,576 --> 00:28:02,480
[Bell tolling]
In spirit, maybe, but...
385
00:28:02,515 --> 00:28:05,350
in the flesh, I may have to.
386
00:28:05,384 --> 00:28:07,485
The pope cannot love?
387
00:28:07,520 --> 00:28:09,721
The pope can love God.
388
00:28:09,755 --> 00:28:12,490
But to be seen
to love anyone else would be...
389
00:28:12,525 --> 00:28:15,226
...unthinkable.
390
00:28:15,261 --> 00:28:19,464
So we'll find ways
to accommodate our affections.
391
00:28:19,498 --> 00:28:22,667
Something like we've always done.
392
00:28:22,702 --> 00:28:27,906
All of Rome knows you're
the mother to my children.
393
00:28:27,940 --> 00:28:32,577
Not only must the pope be chaste;
he must be seen to be chaste.
394
00:28:32,611 --> 00:28:35,113
The children.
395
00:28:35,147 --> 00:28:37,849
You can be seen to love them, no?
396
00:28:37,883 --> 00:28:39,617
Of course!
397
00:28:44,323 --> 00:28:48,793
I always knew
this day would come.
398
00:28:48,828 --> 00:28:51,296
As long as you are with me
in spirit...
399
00:28:51,330 --> 00:28:54,366
- I always will be.
- And with no one else.
400
00:28:57,236 --> 00:29:00,905
That is equally impossible,
Vannozza.
401
00:29:00,940 --> 00:29:06,044
So we take vows of chastity
along with your new status?
402
00:29:06,078 --> 00:29:08,913
Must we take vows of poverty too?
403
00:29:08,948 --> 00:29:11,182
Poverty?
404
00:29:11,217 --> 00:29:14,152
God forbid!
405
00:29:14,186 --> 00:29:16,721
For the ceremonial processions,
406
00:29:16,756 --> 00:29:22,093
horses, arms and liveryfor 700 priests and 23 cardinals
407
00:29:22,128 --> 00:29:25,463
with their retinues,knights, and grandees.
408
00:29:25,498 --> 00:29:28,266
For Pope Alexander,a ceremonial throne
409
00:29:28,300 --> 00:29:31,403
constructed by Florentinemaster builders,
410
00:29:31,437 --> 00:29:33,705
gold and silver plated.
411
00:29:33,739 --> 00:29:36,307
[Drumming and cheering]
For the Borgia family,
412
00:29:36,342 --> 00:29:39,310
a brocaded carriage, gold inlaid,
413
00:29:39,345 --> 00:29:43,748
refurbished in Venice.You look beautiful, Mother.
414
00:29:43,783 --> 00:29:46,418
But you must try to remember
you're not in mourning.
415
00:29:46,452 --> 00:29:48,119
But perhaps I am.
416
00:29:50,122 --> 00:29:52,757
Like you are losing your family?
417
00:29:52,792 --> 00:29:54,759
The life we have lived.
418
00:29:54,794 --> 00:29:56,928
What are we gaining?
419
00:29:56,962 --> 00:29:58,930
The future.
420
00:29:58,964 --> 00:30:00,899
[Crowd cheering]
421
00:30:00,933 --> 00:30:04,002
[Bells ringing]
422
00:30:04,036 --> 00:30:08,039
♪
[Choral music]
423
00:30:23,756 --> 00:30:26,758
[Cheering and applause]
424
00:30:31,096 --> 00:30:34,098
[Bells ringing]
425
00:30:38,437 --> 00:30:41,406
Step! Step!
426
00:32:42,828 --> 00:32:45,296
Take the tiara...
427
00:32:45,331 --> 00:32:48,933
...which is ornamented
with three crowns...
428
00:32:48,968 --> 00:32:51,002
...and be aware...
429
00:32:51,036 --> 00:32:54,572
that you are father
of kings and monarchs,
430
00:32:54,607 --> 00:32:57,675
lord of the globe,
431
00:32:57,710 --> 00:33:02,814
earthly resident
of our Lord Jesus Christ,
432
00:33:02,848 --> 00:33:04,916
our Redeemer,
433
00:33:04,950 --> 00:33:08,119
who shall have the power
434
00:33:08,153 --> 00:33:13,257
and the glory forever and ever.
435
00:33:16,128 --> 00:33:17,629
Amen.
436
00:33:21,133 --> 00:33:22,734
His Holiness,
437
00:33:22,768 --> 00:33:24,769
Pope...
438
00:33:24,803 --> 00:33:27,772
...Alexander Sixtus.
439
00:33:27,806 --> 00:33:31,776
That is so many titles, Cesare.
440
00:33:31,810 --> 00:33:35,279
What will his family
call him now?
441
00:33:35,314 --> 00:33:37,415
Holy Father.
442
00:33:37,449 --> 00:33:40,618
Holy Father.
443
00:33:40,653 --> 00:33:42,453
That's easy.
444
00:33:42,488 --> 00:33:43,955
Even I can remember that.
445
00:33:43,989 --> 00:33:46,991
...grants to all faithful
here present
446
00:33:47,026 --> 00:33:49,093
a plenary indulgence...
447
00:33:49,128 --> 00:33:52,296
- And tell me, dear brother...
- What, sis?
448
00:33:52,331 --> 00:33:55,466
What must I call myself?
449
00:33:55,501 --> 00:33:57,001
Holy Daughter?
450
00:33:57,036 --> 00:34:00,138
You are still
Lucrezia Borgia, my love.
451
00:34:00,172 --> 00:34:03,174
You will only change your name
when you marry.
452
00:34:03,208 --> 00:34:06,678
- And when will I marry?
- Never, if I can help it.
453
00:34:06,712 --> 00:34:09,781
But surely it is good
to marry, Cesare?
454
00:34:11,784 --> 00:34:13,484
As the pope's daughter,
455
00:34:13,519 --> 00:34:17,021
you will have every prince
of Europe vying for your hand.
456
00:34:19,692 --> 00:34:23,261
They may care very little
for your heart.
457
00:34:23,295 --> 00:34:26,397
Perhaps I should do
as you have done, brother...
458
00:34:26,432 --> 00:34:29,934
take Holy Orders.
Give my heart to God.
459
00:34:29,968 --> 00:34:32,737
That might be
the safer option, my love.
460
00:34:32,771 --> 00:34:35,740
Does Papa have so many enemies?
461
00:34:35,774 --> 00:34:38,643
As our father, perhaps not.
462
00:34:38,677 --> 00:34:40,645
But as pope...
463
00:34:40,679 --> 00:34:44,682
I am Rodrigo Borgia no longer.
464
00:34:44,717 --> 00:34:48,152
I am Alexander Sixtus.
465
00:34:48,187 --> 00:34:50,421
But you know who you are.
466
00:34:50,456 --> 00:34:53,124
My father, still.
467
00:34:53,158 --> 00:34:57,295
I am no longer "I".
I am... "we".
468
00:34:57,329 --> 00:34:59,297
[Sighing]
469
00:34:59,331 --> 00:35:04,569
We felt so...
alone out there.
470
00:35:04,603 --> 00:35:07,972
When the crown touched our head.
471
00:35:11,910 --> 00:35:13,778
Humbled, even.
472
00:35:15,781 --> 00:35:19,350
- Even frightened.
- You surprise me, Father.
473
00:35:21,920 --> 00:35:25,923
You would surprise yourself if such
destiny ever brushed against you.
474
00:35:29,962 --> 00:35:31,963
Quite alone...
475
00:35:35,467 --> 00:35:38,770
...with just the...
476
00:35:38,804 --> 00:35:41,706
...silence of God...
477
00:35:41,740 --> 00:35:44,776
...as your witness.
478
00:35:44,810 --> 00:35:47,779
But He must already be
pleased, Holy Father.
479
00:35:47,813 --> 00:35:50,281
[Sighing with relief] Ahhh!
480
00:35:50,315 --> 00:35:53,417
Indeed?
[Inhaling deeply]
481
00:35:53,452 --> 00:35:55,419
Why?
482
00:35:55,454 --> 00:35:59,157
Because the earth has
not yet swallowed us.
483
00:36:04,263 --> 00:36:06,264
Here we are.
484
00:36:09,067 --> 00:36:11,269
You must help me, Cesare.
485
00:36:13,272 --> 00:36:15,640
You must help me interpret...
486
00:36:15,674 --> 00:36:18,142
...the great silence
of God.
487
00:36:20,112 --> 00:36:22,680
[Cesare]: Wait!
Let me!
488
00:36:26,418 --> 00:36:30,288
- Come.
- Help me... do His will.
489
00:36:32,758 --> 00:36:35,393
We have been entrusted...
490
00:36:35,427 --> 00:36:38,729
...with the keys
to His kingdom.
491
00:36:38,764 --> 00:36:42,066
The King of France must be
aware, Ambassador,
492
00:36:42,100 --> 00:36:46,404
that we have placed the papal
mitre in the hands of an ape.
493
00:36:46,438 --> 00:36:51,275
He has hopes, Cardinal, that the
office brings its own grace with it,
494
00:36:51,310 --> 00:36:54,412
and that the grace of God can
transform the worst of men.
495
00:36:54,446 --> 00:36:56,080
And if it doesn't?
496
00:36:56,114 --> 00:37:00,318
We will observe with interest
what harm a mitred ape can do.
497
00:37:00,352 --> 00:37:02,453
Hm.
498
00:37:02,487 --> 00:37:05,022
These offices we grant
in the full expectation
499
00:37:05,057 --> 00:37:07,859
they will be used wisely
for the restoration
500
00:37:07,893 --> 00:37:10,695
of the honour
of our Holy Mother Church.
501
00:37:10,729 --> 00:37:12,096
Dominus vobiscum.
502
00:37:12,130 --> 00:37:15,600
- [All]: Dominus vobiscum.- And, finally,
503
00:37:15,634 --> 00:37:21,806
the greatest office in our gift,
the post of Vice-Chancellor,
504
00:37:21,840 --> 00:37:25,743
the office that stands
a reed's width
505
00:37:25,777 --> 00:37:28,145
from our papacy.
506
00:37:28,180 --> 00:37:31,082
We grant...
507
00:37:31,116 --> 00:37:34,185
...the most august,
the most valued colleague,
508
00:37:34,219 --> 00:37:39,724
the brightest hope
for the future of the Church,
509
00:37:39,758 --> 00:37:42,093
Cardinal...
510
00:37:42,127 --> 00:37:44,962
...Ascanio Sforza.
511
00:37:44,997 --> 00:37:47,331
[Cardinals murmuring]
512
00:37:50,369 --> 00:37:52,570
Simony!
513
00:37:52,604 --> 00:37:54,939
I charge you now in public
514
00:37:54,973 --> 00:38:00,478
with trading sacred offices
like a market huckster!
515
00:38:00,512 --> 00:38:03,681
May I remind the cardinal
he is in consistry.
516
00:38:03,715 --> 00:38:05,883
Perhaps we misheard him.
517
00:38:05,918 --> 00:38:09,053
That office was promised to me.
518
00:38:09,087 --> 00:38:12,223
Ah.
Did you pay for it?
519
00:38:12,257 --> 00:38:15,226
With my acceptance
of your foul election.
520
00:38:15,260 --> 00:38:19,230
When the pope pledges
to banish all suspicion
521
00:38:19,264 --> 00:38:23,234
of simony from the cardinalate,
he keeps his word.
522
00:38:23,268 --> 00:38:27,038
God has chosen us as a new broom
523
00:38:27,072 --> 00:38:31,342
to sweep the Vatican clean
of corruption, which is
524
00:38:31,376 --> 00:38:35,179
precisely why we choose one
who has no expectation
525
00:38:35,213 --> 00:38:40,384
of advancement...
Cardinal Sforza.
526
00:38:47,726 --> 00:38:52,530
And I pray I may prove worthy
of the honour.
527
00:38:52,564 --> 00:38:56,500
And I pray so too.
528
00:38:56,535 --> 00:38:58,436
In fact,
529
00:38:58,470 --> 00:39:03,174
I fully approve
of his new... broom.
530
00:39:03,208 --> 00:39:07,211
[Cardinals muttering]
531
00:39:09,214 --> 00:39:11,315
Kiss the ring, you fool.
532
00:39:14,419 --> 00:39:16,988
As do I.
533
00:39:19,157 --> 00:39:25,529
And I deeply regret
my recent intemperance.
534
00:39:25,564 --> 00:39:32,703
In honour of his appointment,
I invite Cardinal Sforza,
535
00:39:32,738 --> 00:39:35,539
and Your Holiness
536
00:39:35,574 --> 00:39:38,042
and the College of Cardinals
537
00:39:38,076 --> 00:39:40,745
to a banquet at my palace
538
00:39:40,779 --> 00:39:43,647
in two days' time.
539
00:39:43,682 --> 00:39:45,916
[Cardinals murmuring]
540
00:40:01,066 --> 00:40:03,401
Are you going
to share it with me?
541
00:40:03,435 --> 00:40:06,771
Share what, Holy Father?
542
00:40:06,805 --> 00:40:10,107
Why you bring a monkey
to a banquet?
543
00:40:10,142 --> 00:40:15,746
Oh, I fear the other cardinals might not
share your appetite for reformation.
544
00:40:15,781 --> 00:40:17,581
And your monkey does?
545
00:40:17,616 --> 00:40:21,952
Why, yes. He is an excellent
judge of appetite.
546
00:40:21,987 --> 00:40:23,454
Huh!
547
00:40:23,488 --> 00:40:27,291
Reform to our Holy Mother Church
may happen slowly, but...
548
00:40:27,325 --> 00:40:31,695
God has spoken to me as he spoke
to my predecessor, Pope Innocent.
549
00:40:31,730 --> 00:40:33,798
Happen it must.
550
00:40:33,832 --> 00:40:38,702
Shall we dine on gruel
tonight, then, Your Holiness?
551
00:40:38,737 --> 00:40:44,375
- I could inform my cooks. - We are your guests
tonight, My Lord Cardinal. We will dine
552
00:40:44,409 --> 00:40:46,043
according to your choosing.
553
00:40:46,078 --> 00:40:49,213
Thank goodness.
I can have the wine poured?
554
00:40:49,247 --> 00:40:50,848
Let me taste that.
555
00:40:50,882 --> 00:40:54,718
It is of an excellent vintage,
My Lord.
556
00:40:54,753 --> 00:40:57,988
I have no doubt.
557
00:40:58,023 --> 00:41:02,560
Oh!
[Laughing]
558
00:41:02,594 --> 00:41:04,829
And how is his palate?
559
00:41:09,401 --> 00:41:12,169
Well, it's superb.
560
00:41:12,204 --> 00:41:15,206
- He salutes your good taste.
- Thank you.
561
00:41:15,240 --> 00:41:18,008
A great wine,
like the papacy itself...
562
00:41:18,043 --> 00:41:20,377
mature, rounded,
563
00:41:20,412 --> 00:41:23,514
its roots in the soil,
its bouquet in the heavens,
564
00:41:23,548 --> 00:41:25,716
consumed by a monkey.
565
00:41:25,750 --> 00:41:30,654
I suspect a metaphor is
lurking there, My Lord Cardinal?
566
00:41:30,689 --> 00:41:34,158
We are but animals
blessed with an eternal soul.
567
00:41:34,192 --> 00:41:37,394
There go we,
but for the grace of God.
568
00:41:37,429 --> 00:41:40,531
[Cesare]: It seems nature,
not metaphor, calls.
569
00:41:40,565 --> 00:41:44,535
[Laughing]
He begs Your Lordship's pardon.
570
00:41:44,569 --> 00:41:47,371
[Laughing]
Excuse me.
571
00:41:47,405 --> 00:41:49,640
Excuse my monkey.
572
00:41:54,913 --> 00:41:56,914
Why such a hurry?
573
00:42:25,110 --> 00:42:28,812
- My God, you're fast.
- For a cook.
574
00:42:28,847 --> 00:42:30,848
And you for a cleric.
575
00:42:33,451 --> 00:42:36,086
On kitchen duty?
576
00:42:36,121 --> 00:42:39,290
For tonight.
577
00:42:39,324 --> 00:42:43,494
- Who pays you?
- Cardinal Orsini.
578
00:42:43,528 --> 00:42:46,830
Whatever you're being paid,
I'll double it.
579
00:42:46,865 --> 00:42:49,633
- I could use someone that fast.
- You could?
580
00:42:49,668 --> 00:42:51,669
Oh, yeah.
581
00:42:57,776 --> 00:43:00,644
But not that stupid!
582
00:43:02,981 --> 00:43:07,051
Far from stupidity, sire.
583
00:43:07,085 --> 00:43:11,889
I imagine from your offer
that you have need of me, yes?
584
00:43:11,923 --> 00:43:17,328
So to kill the servant you have
need of would indeed be stupid.
585
00:43:17,362 --> 00:43:23,100
Call me stupid, then.
Tell me, tell me why I shouldn't. Hmm?
586
00:43:23,134 --> 00:43:26,637
Because of the sixth commandment,
thou shalt not kill.
587
00:43:26,671 --> 00:43:29,773
I'll be forgiven.
The pope is my confessor.
588
00:43:31,776 --> 00:43:36,580
Because you'll never meet
another assassin like me.
589
00:43:38,583 --> 00:43:42,886
- Are you sure?
- Yes.
590
00:43:45,957 --> 00:43:47,958
[Grunting furiously]
591
00:44:07,312 --> 00:44:11,882
- But we were talking terms, yes?
- We were.
592
00:44:13,885 --> 00:44:17,354
I would gladly work
for the pope or the pope's son,
593
00:44:17,389 --> 00:44:21,925
for these cardinals can,
as you know, prove fickle,
594
00:44:21,960 --> 00:44:24,061
and it seems
someone as pitiless as you...
595
00:44:24,095 --> 00:44:29,400
- Yes?
- Needs someone as pitiless as me.
596
00:44:29,434 --> 00:44:31,068
Elaborate.
597
00:44:31,102 --> 00:44:37,174
I have smothered infants
in their beds.
598
00:44:37,208 --> 00:44:40,744
But only
when their parents paid me.
599
00:44:44,382 --> 00:44:46,350
And in the powder?
600
00:44:46,384 --> 00:44:48,952
Eternal life.
601
00:44:50,955 --> 00:44:54,725
- For whom?
- You. Your father.
602
00:44:57,228 --> 00:44:58,696
It's not very subtle.
603
00:44:58,730 --> 00:45:01,799
No subtlety needed tonight.
604
00:45:01,833 --> 00:45:03,967
They all want you dead.
605
00:45:21,419 --> 00:45:23,220
Serve this...
606
00:45:23,254 --> 00:45:25,255
...to Orsini.
607
00:45:35,533 --> 00:45:38,535
[Quiet murmuring]
608
00:46:05,897 --> 00:46:08,432
Your Grace.
609
00:46:08,466 --> 00:46:10,701
You are bleeding.
610
00:46:12,704 --> 00:46:15,005
Damned monkey bit me.
611
00:46:15,039 --> 00:46:19,510
Animals will do that.
They lack soul.
612
00:46:19,544 --> 00:46:22,913
I propose a toast.
613
00:46:22,947 --> 00:46:24,515
To harmony,
614
00:46:24,549 --> 00:46:26,650
amongst us,
615
00:46:26,684 --> 00:46:29,119
servants of God.
616
00:46:29,154 --> 00:46:35,025
- Harmony. - To the communion of saints
and the forgiveness of sins.
617
00:46:35,059 --> 00:46:36,527
Amen.
618
00:46:36,561 --> 00:46:37,761
Amen.
619
00:46:46,104 --> 00:46:50,307
I'd like to propose
a second toast. To metaphor.
620
00:46:50,341 --> 00:46:53,544
- [Cesare]: Why metaphor?
- Because she's so
621
00:46:53,578 --> 00:46:58,415
infinitely pliable. A prince
one minute, a monkey the next.
622
00:46:58,450 --> 00:47:04,621
And what her hidden meaning is only
God in His infinite wisdom knows.
623
00:47:08,893 --> 00:47:12,062
I propose another toast.
624
00:47:12,096 --> 00:47:15,499
- To monkeys.
- Monkeys?
625
00:47:15,533 --> 00:47:18,068
They lick your hand one minute,
626
00:47:18,102 --> 00:47:24,408
bite your neck the next. And everyone knows
what you do with the monkey that bites you.
627
00:47:24,442 --> 00:47:27,244
And what do you do
with the monkey that bites you?
628
00:47:27,278 --> 00:47:29,513
[Choking]
Your Eminence, you're ill.
629
00:47:29,547 --> 00:47:31,148
You wring its neck.
630
00:47:35,753 --> 00:47:39,756
- [Orsini]: Poison.
- Poison!
631
00:47:39,791 --> 00:47:41,792
I accuse!
632
00:47:41,826 --> 00:47:44,328
The cooks?
Come, Father.
633
00:47:44,362 --> 00:47:46,763
[Choking]
634
00:47:49,400 --> 00:47:51,568
[Man]: Send for help!
635
00:47:57,075 --> 00:47:59,376
- The poison was meant for us.
- That's not possible.
636
00:47:59,410 --> 00:48:01,311
We were saved by a monkey,
Father.
637
00:48:01,346 --> 00:48:02,813
You don't poison the pope!
638
00:48:02,847 --> 00:48:04,815
Are you aware
what the gossips call you?
639
00:48:04,849 --> 00:48:07,885
The mitred ape. Half of Rome was
waiting to celebrate this outcome...
640
00:48:07,919 --> 00:48:10,687
You poison a rat,
you poison a rabid dog!
641
00:48:10,722 --> 00:48:13,790
Not the Vicar of Rome,
not the heir to St. Peter!
642
00:48:13,825 --> 00:48:15,926
- [Man]: Bring my carriage!
- The idea offends you?
643
00:48:15,960 --> 00:48:18,829
It offends me, it offends
nature, it offends God Himself!
644
00:48:18,863 --> 00:48:24,768
- So, God will take His revenge, then.
- Yes, He will. With our help.
645
00:48:24,802 --> 00:48:26,937
- Go!
- [Man]: Yah!
646
00:48:34,546 --> 00:48:36,013
Excellent service.
647
00:48:36,047 --> 00:48:39,516
- I fear it is not over yet.
- What do you mean?
648
00:48:39,551 --> 00:48:42,986
Well, there's more to your Borgia
family than father and son.
649
00:48:43,021 --> 00:48:47,157
- What do you mean?
- I mean we must hurry, My Lord.
650
00:48:47,191 --> 00:48:49,560
Your whole family's in danger.
651
00:49:01,973 --> 00:49:03,941
- Micheletto!
- Am I too late?
652
00:49:03,975 --> 00:49:06,577
- We were waiting for you.
- Then you're too late!
653
00:49:06,611 --> 00:49:09,913
[Groaning in pain]
What are you doing?!
654
00:49:09,948 --> 00:49:11,582
Ah!
655
00:49:11,616 --> 00:49:13,517
[Yelling]
656
00:49:17,956 --> 00:49:19,456
Allow me, My Lord.
657
00:49:19,490 --> 00:49:21,858
[Muffled yelling]
658
00:49:29,467 --> 00:49:32,603
Guards!
659
00:49:32,637 --> 00:49:35,672
- [Guard]: General!
- With me, quickly!
660
00:49:35,707 --> 00:49:38,141
Come on!
661
00:49:38,176 --> 00:49:41,311
Get out of my way!
662
00:49:46,851 --> 00:49:49,386
Pray somewhere else, Cardinals.
663
00:49:52,190 --> 00:49:54,191
Arrest this household.
664
00:49:56,661 --> 00:49:59,663
You planned this massacre
thoroughly.
665
00:49:59,697 --> 00:50:01,331
If I had planned it, My Lord,
666
00:50:01,366 --> 00:50:04,568
believe me, we would not be
having this conversation.
667
00:50:04,602 --> 00:50:07,604
You're that meticulous?
668
00:50:07,639 --> 00:50:10,507
Always.
[Grunting with effort]
669
00:50:10,541 --> 00:50:12,843
And who planned it?
670
00:50:16,114 --> 00:50:19,650
Cardinal Orsini.
671
00:50:19,684 --> 00:50:21,184
And Della Rovere?
672
00:50:23,921 --> 00:50:27,257
I know nothing of him.
673
00:50:27,291 --> 00:50:28,759
In this affair,
674
00:50:28,793 --> 00:50:31,328
[Panting]
675
00:50:31,362 --> 00:50:34,164
I had but one master.
676
00:50:34,198 --> 00:50:37,300
And now?
677
00:50:37,335 --> 00:50:42,339
And now I am like a stray dog,
678
00:50:42,373 --> 00:50:44,207
masterless.
679
00:50:46,210 --> 00:50:50,013
Unless your kind offer
still stands.
680
00:50:50,048 --> 00:50:54,051
You could have...
let things take their course...
681
00:50:54,085 --> 00:50:56,353
Betrayed me.
682
00:50:56,387 --> 00:51:00,023
- Most of your kind do.
- My kind?
683
00:51:00,058 --> 00:51:03,960
I do not have a kind.
684
00:51:07,665 --> 00:51:10,634
And I suspect neither do you.
685
00:51:14,038 --> 00:51:17,307
Your name, sweet assassin.
686
00:51:22,180 --> 00:51:25,115
[Panting]
687
00:51:25,149 --> 00:51:27,084
Micheletto.
688
00:51:27,118 --> 00:51:30,087
You must prove yourself
worthy of my trust, then.
689
00:51:30,121 --> 00:51:34,925
- This is not proof enough?
- Perhaps. Perhaps not.
690
00:51:34,959 --> 00:51:39,296
- Can you dispose of these corpses?
- You would keep them secret?
691
00:51:39,330 --> 00:51:41,565
More than that.
I would keep you secret.
692
00:51:44,402 --> 00:51:48,538
Dump them in the Tiber.
Meet me by the Vatican gates
693
00:51:48,573 --> 00:51:52,442
in two hours' time. We shall
discuss your future service.
694
00:51:58,983 --> 00:52:01,885
[Whispering]: Mother.
695
00:52:01,919 --> 00:52:05,856
Are you trying to frighten me?
696
00:52:05,890 --> 00:52:07,891
I'm sorry, Mother.
697
00:52:10,061 --> 00:52:13,330
Why are you here, Cesare?
698
00:52:13,364 --> 00:52:15,799
I imagine things...
699
00:52:15,833 --> 00:52:17,868
murders,
700
00:52:17,902 --> 00:52:20,470
blood-spattered throats,
701
00:52:20,505 --> 00:52:23,206
poisoned chalices.
702
00:52:23,241 --> 00:52:27,244
Perhaps you're not wrong.
We have many enemies now.
703
00:52:29,914 --> 00:52:31,381
And Lucrezia?
704
00:52:31,415 --> 00:52:35,886
She's sleeping.
You miss her that much?
705
00:52:35,920 --> 00:52:38,054
Always.
706
00:52:38,089 --> 00:52:41,558
If anything happened
to her, I'd...
707
00:52:41,592 --> 00:52:43,627
...I'd die.
708
00:52:43,661 --> 00:52:46,730
What could possibly happen?
709
00:52:46,764 --> 00:52:49,733
I'm putting a guard on the house.
710
00:52:49,767 --> 00:52:52,235
Is it so dangerous outside?
711
00:52:52,270 --> 00:52:54,237
We are in a different city now.
712
00:52:54,272 --> 00:52:57,007
Is it still called Rome?
713
00:52:57,041 --> 00:52:59,543
I'm not sure it has a name.
714
00:53:01,712 --> 00:53:04,681
Father.
715
00:53:04,715 --> 00:53:07,350
Father!
716
00:53:07,385 --> 00:53:09,352
Father, I've had to place
a guard on the...
717
00:53:09,387 --> 00:53:13,824
The good cardinal, my son,
has been expressing his shock
718
00:53:13,858 --> 00:53:17,194
and dismay
at this evening's outcome.
719
00:53:17,228 --> 00:53:19,362
Poison, it seems, was the cause
720
00:53:19,397 --> 00:53:21,832
of Cardinal Orsini's demise.
721
00:53:21,866 --> 00:53:23,867
One shudders at the thought.
722
00:53:23,901 --> 00:53:25,435
As to who poisoned him,
723
00:53:25,469 --> 00:53:28,538
I have no idea.
Perhaps we should
724
00:53:28,573 --> 00:53:32,008
ask ourselves, who benefits most
from his death?
725
00:53:32,043 --> 00:53:34,077
And what are you implying,
Your Eminence?
726
00:53:34,111 --> 00:53:36,746
I am implying nothing.
727
00:53:36,781 --> 00:53:39,616
I am merely offering
His Holiness any help I can
728
00:53:39,650 --> 00:53:42,052
in unmasking the culprit.
729
00:53:42,086 --> 00:53:46,323
Our Holy Mother Church can
afford no such scandals.
730
00:53:50,928 --> 00:53:55,565
We have Orsini's household
staff in irons, Your Holiness.
731
00:53:55,600 --> 00:53:59,069
- Cardinal.
- The good cardinal, my brother,
732
00:53:59,103 --> 00:54:03,640
has offered to help us unmask
the culprit behind this plot.
733
00:54:03,674 --> 00:54:07,110
We apprehended this wretch
skulking outside by the gate.
734
00:54:07,144 --> 00:54:09,913
A plot, by definition,
needs more than one participant,
735
00:54:09,947 --> 00:54:13,450
- does it not?
- Do you recognize him?
736
00:54:20,791 --> 00:54:23,793
Didn't he pour the wine?
737
00:54:23,828 --> 00:54:26,930
[Cesare]: Do you know
this man, Cardinal Della Rovere?
738
00:54:26,964 --> 00:54:29,199
I know he attended
at the cardinal's table,
739
00:54:29,233 --> 00:54:30,667
but there were many of those.
740
00:54:30,701 --> 00:54:35,839
Beyond that, nothing.
741
00:54:35,873 --> 00:54:38,875
If this creature is
indeed the poisoner,
742
00:54:38,910 --> 00:54:43,079
some hours on the strappado
should loosen his tongue.
743
00:54:43,114 --> 00:54:44,614
See if he talks.
744
00:54:48,552 --> 00:54:51,655
[Grunting]
745
00:54:51,689 --> 00:54:53,857
I have a dilemma:
746
00:54:53,891 --> 00:54:56,126
[Grunting]
747
00:54:56,160 --> 00:54:58,662
whether to flay you at night...
748
00:54:58,696 --> 00:55:00,697
[Grunting]
749
00:55:00,731 --> 00:55:02,632
...or at dawn.
750
00:55:02,667 --> 00:55:05,001
[Grunting]
751
00:55:05,036 --> 00:55:07,003
[Groaning]
752
00:55:07,038 --> 00:55:10,040
- I pity you your dilemma, My Lord.
- Pity yourself.
753
00:55:10,074 --> 00:55:13,643
Brother. You have
already exhausted yourself
754
00:55:13,678 --> 00:55:15,145
in our father's defence.
755
00:55:15,179 --> 00:55:17,681
Now I could spend a good hour
questioning this man.
756
00:55:17,715 --> 00:55:19,716
Is that really a task
for a cleric?
757
00:55:22,987 --> 00:55:24,955
[Grunting in pain]
758
00:55:30,328 --> 00:55:33,296
Lock the door and go.
759
00:55:33,331 --> 00:55:35,899
Up.
760
00:55:35,933 --> 00:55:37,434
Up!
761
00:55:42,006 --> 00:55:44,474
Would you have talked?
762
00:55:44,508 --> 00:55:47,344
Only to sing your praises,
My Lord.
763
00:55:51,182 --> 00:55:53,850
Still want to earn my trust?
764
00:55:55,853 --> 00:55:58,655
Eternally, My Lord.
765
00:55:58,689 --> 00:56:01,358
Lie low for a day, then.
766
00:56:01,392 --> 00:56:05,061
I can have word sent out
that you couldn't be broken.
767
00:56:07,298 --> 00:56:09,432
And then?
768
00:56:09,467 --> 00:56:11,334
Then...
769
00:56:11,369 --> 00:56:15,605
...get close to Cardinal
Della Rovere.
770
00:56:15,639 --> 00:56:19,309
Tell me what he thinks.
What he plans.
771
00:56:23,981 --> 00:56:26,483
Then you must hurt me, My Lord.
772
00:56:28,486 --> 00:56:31,287
Haven't I hurt you
enough already?
773
00:56:31,322 --> 00:56:35,492
To convince this cardinal,
my back must tell its own story.
774
00:56:38,162 --> 00:56:40,463
And I have heard
that he has an interest
775
00:56:40,498 --> 00:56:43,033
in the male torso.
776
00:56:46,003 --> 00:56:51,007
And even I cannot
convincingly whip myself.
777
00:56:55,012 --> 00:56:57,013
So whip me, My Lord.
778
00:57:06,290 --> 00:57:08,358
[Grunting]
779
00:57:08,392 --> 00:57:10,260
Harder.
780
00:57:12,263 --> 00:57:14,531
[Grunting]
781
00:57:14,565 --> 00:57:16,132
Harder, My Lord.
782
00:57:18,135 --> 00:57:19,769
[Grunting]
783
00:57:19,804 --> 00:57:21,337
And...
784
00:57:21,372 --> 00:57:25,141
[Grunting]
...if you betray me...
785
00:57:25,176 --> 00:57:27,143
[Grunting]
786
00:57:27,178 --> 00:57:29,612
...you will end your days
on that rack.
787
00:57:29,647 --> 00:57:32,782
[Grunting] Then it would not be
in my interest to betray you,
788
00:57:32,817 --> 00:57:35,785
- My Lord.
- Good.
789
00:57:35,820 --> 00:57:37,554
[Grunting]
790
00:57:37,588 --> 00:57:39,589
Again!
791
00:57:39,623 --> 00:57:43,626
[Grunting]
792
00:57:43,661 --> 00:57:45,228
Again.
793
00:57:45,262 --> 00:57:47,230
[Grunting]
794
00:57:48,499 --> 00:57:50,500
[Door opening]
795
00:57:55,806 --> 00:57:59,609
Do you have something to tell me?
796
00:57:59,643 --> 00:58:01,911
About the night's events?
797
00:58:04,748 --> 00:58:06,749
Only that...
798
00:58:08,752 --> 00:58:10,753
...I will protect you.
799
00:58:10,788 --> 00:58:13,790
Protect our family.
800
00:58:13,824 --> 00:58:16,659
With my life if needs be.
801
00:58:21,765 --> 00:58:26,069
Well, all of the others bought
and sold.
802
00:58:26,103 --> 00:58:29,706
We merely proved ourselves
better at the game.
803
00:58:29,740 --> 00:58:32,876
But we draw the line
804
00:58:32,910 --> 00:58:36,746
at murder, do we not?
805
00:58:40,918 --> 00:58:44,954
Orsini drew no such line.
806
00:58:52,930 --> 00:58:54,931
I see.
807
00:58:58,936 --> 00:59:01,037
So,
808
00:59:01,071 --> 00:59:04,374
we are one less cardinal
this morning.
809
00:59:10,548 --> 00:59:14,017
I was your age
when I became a cardinal.
810
00:59:14,051 --> 00:59:15,885
Seems like yesterday.
811
00:59:17,888 --> 00:59:19,422
This red...
812
00:59:19,456 --> 00:59:23,626
...signifies that you are ready
to spill your blood in defence
813
00:59:23,661 --> 00:59:26,863
of the Christian faith.
814
00:59:26,897 --> 00:59:30,400
- No, Father.
- Are you, my son, ready
815
00:59:30,434 --> 00:59:33,703
to spill your blood in defence
of the Christian faith?
816
00:59:33,737 --> 00:59:35,405
I think you are!
817
00:59:35,439 --> 00:59:37,407
For the defence
of my family, perhaps.
818
00:59:37,441 --> 00:59:39,642
- That too.
- Give me control
819
00:59:39,677 --> 00:59:42,912
- of the papal armies and I will protect
us all. - We will have one son
820
00:59:42,947 --> 00:59:45,648
in the cloth and one in armour.
821
00:59:45,683 --> 00:59:48,618
- You know our wishes.
- But a cardinal's red?
822
00:59:48,652 --> 00:59:50,787
And Lucrezia must marry.
823
00:59:50,821 --> 00:59:52,555
So soon?
824
00:59:52,590 --> 00:59:55,959
- She is 14 years old.
- She is just a child.
825
00:59:55,993 --> 00:59:59,562
We must bind our enemies
to us. Make friends of them.
826
00:59:59,597 --> 01:00:02,198
And what better way is there
than marriage?
827
01:00:02,233 --> 01:00:06,636
You can perform the rite...
as cardinal.
828
01:00:06,670 --> 01:00:10,573
Am I a cardinal already?
829
01:00:19,583 --> 01:00:21,751
And they tortured you for...
830
01:00:21,785 --> 01:00:24,721
...how long?
831
01:00:24,755 --> 01:00:28,291
A day and a night, Your Eminence.
832
01:00:32,730 --> 01:00:34,230
And you revealed?
833
01:00:36,233 --> 01:00:39,235
There was nothing to reveal,
Your Eminence.
834
01:00:47,444 --> 01:00:49,445
Ecce homo.
835
01:00:51,949 --> 01:00:55,184
"Behold the man."
836
01:00:55,219 --> 01:00:57,754
They scourged our saviour thus.
837
01:01:01,558 --> 01:01:05,662
Is it true,
what's being rumoured?
838
01:01:05,696 --> 01:01:10,033
That the good cardinal
inadvertently poisoned himself?
839
01:01:10,067 --> 01:01:12,702
Who would have profited
from his death?
840
01:01:12,736 --> 01:01:15,204
Certainly not Cardinal Orsini.
841
01:01:15,239 --> 01:01:19,142
- Who takes possession of his properties?
- Borgia.
842
01:01:19,176 --> 01:01:20,677
Well, then.
843
01:01:23,080 --> 01:01:25,548
These methods are not mine.
844
01:01:25,582 --> 01:01:29,052
You think they are mine,
Your Eminence?
845
01:01:29,086 --> 01:01:31,721
What are your methods?
846
01:01:31,755 --> 01:01:33,890
Discretion.
847
01:01:33,924 --> 01:01:35,325
Silence.
848
01:01:35,359 --> 01:01:37,360
And you have suffered
for your silence.
849
01:01:39,363 --> 01:01:42,899
Why?
850
01:01:42,933 --> 01:01:45,168
Like you,
851
01:01:45,202 --> 01:01:48,071
I hate this Borgia.
852
01:01:50,107 --> 01:01:52,909
And if I can be of any use...
853
01:01:52,943 --> 01:01:57,246
I need someone I can trust.
854
01:01:57,281 --> 01:02:00,383
You can trust my hatred
of this Borgia pope.
855
01:02:05,622 --> 01:02:08,391
[Gasping in pain]
856
01:02:08,425 --> 01:02:12,562
I can trust these wounds
of yours.
857
01:02:17,401 --> 01:02:21,537
They will last for a lifetime,
858
01:02:21,572 --> 01:02:24,640
- Your Eminence.
- Indeed.
859
01:02:26,643 --> 01:02:29,612
I need to assemble a gathering
of every cardinal
860
01:02:29,646 --> 01:02:33,049
who shares your feelings.
861
01:02:33,083 --> 01:02:36,452
In absolute secrecy.
862
01:03:03,881 --> 01:03:08,551
May I thank you, Holy Father,
for bequeathing to me your precious time.
863
01:03:10,554 --> 01:03:13,856
Go on, my child.
864
01:03:13,891 --> 01:03:15,591
I have sinned mightily,
865
01:03:15,626 --> 01:03:17,927
Your Holiness,
866
01:03:17,961 --> 01:03:21,964
and know there are some sins
that only the pope can forgive.
867
01:03:21,999 --> 01:03:23,800
They are few,
868
01:03:23,834 --> 01:03:26,869
but the most grave.
869
01:03:28,872 --> 01:03:30,406
Tell me.
870
01:03:32,409 --> 01:03:35,711
My husband, Your Holiness,
871
01:03:35,746 --> 01:03:38,214
has long been...
872
01:03:38,248 --> 01:03:40,750
...distasteful to me.
873
01:03:40,784 --> 01:03:42,952
I fear...
874
01:03:42,986 --> 01:03:46,355
...you are not the first woman
to share that fate.
875
01:03:46,390 --> 01:03:50,460
His person I find repellent.
876
01:03:50,494 --> 01:03:53,296
His advances sicken me.
877
01:03:53,330 --> 01:03:57,333
His hand upon my body makes me
retch with disgust.
878
01:03:57,367 --> 01:04:02,305
Have you denied him...
879
01:04:02,339 --> 01:04:04,707
...your duties as a wife?
880
01:04:07,010 --> 01:04:09,479
No, Your Holiness.
881
01:04:09,513 --> 01:04:13,583
I performed them
as the Church says I must.
882
01:04:13,617 --> 01:04:15,084
So I...
883
01:04:15,118 --> 01:04:17,820
...fail
to discern the sin.
884
01:04:22,326 --> 01:04:25,795
I found myself with child.
885
01:04:25,829 --> 01:04:28,130
The thought of this body of mine,
886
01:04:28,165 --> 01:04:31,000
marred by the presence
of his offspring...
887
01:04:33,003 --> 01:04:35,304
inside...
888
01:04:35,339 --> 01:04:38,341
drove me to an act
of transgression that...
889
01:04:42,346 --> 01:04:44,680
Go on, my daughter.
890
01:04:47,184 --> 01:04:50,853
I put an end to my pregnancy.
891
01:04:53,023 --> 01:04:55,858
That is indeed most grave.
892
01:04:57,861 --> 01:04:59,829
A sin...
893
01:04:59,863 --> 01:05:02,265
...that only
the pope...
894
01:05:02,299 --> 01:05:05,635
...can forgive.
Only God may forgive.
895
01:05:07,638 --> 01:05:10,773
But we may intercede...
896
01:05:10,807 --> 01:05:14,010
...on your behalf.
897
01:05:17,915 --> 01:05:20,983
Then, please, Your Holiness,
898
01:05:21,018 --> 01:05:25,121
...beg for me His mercy.
899
01:05:25,155 --> 01:05:27,456
And...
900
01:05:27,491 --> 01:05:31,460
...your husband?
He knows of this?
901
01:05:31,495 --> 01:05:33,462
He knows nothing.
902
01:05:33,497 --> 01:05:37,700
He has retired to his castle
in Bassano.
903
01:05:37,734 --> 01:05:40,970
He satisfies his lust on me
no longer.
904
01:05:41,004 --> 01:05:42,905
And you are...
905
01:05:42,940 --> 01:05:47,209
now... chaste?
906
01:05:50,647 --> 01:05:53,115
I have no one, Your Holiness.
907
01:05:53,150 --> 01:05:56,619
Then perhaps
that is to be your penitence...
908
01:05:56,653 --> 01:06:01,791
to follow your husband
to Bassano, as is your duty.
909
01:06:01,825 --> 01:06:04,794
I would prefer a life
of destitution, Your Holiness.
910
01:06:04,828 --> 01:06:06,796
Then love God.
911
01:06:06,830 --> 01:06:10,600
And find peace
within the walls of a nunnery.
912
01:06:10,634 --> 01:06:13,703
Can one find peace
in such a love, Your Holiness?
913
01:06:13,737 --> 01:06:17,239
It is what we must do,
914
01:06:17,274 --> 01:06:20,509
Giulia Farnese.
915
01:06:25,749 --> 01:06:28,718
I fear
I may lack Your Holiness's will.
916
01:06:28,752 --> 01:06:33,322
I am still young, Your Holiness,
917
01:06:33,357 --> 01:06:35,825
and my body, I am sure,
918
01:06:35,859 --> 01:06:38,494
could find, and give,
much happiness
919
01:06:38,528 --> 01:06:41,130
if my soul could find peace.
920
01:06:45,535 --> 01:06:47,637
Do you beg forgiveness from God
921
01:06:47,671 --> 01:06:49,639
for the enormity of your crime?
922
01:06:49,673 --> 01:06:52,008
I do so daily.
923
01:06:52,042 --> 01:06:54,844
Your Holiness, my soul yearns
for its punishment.
924
01:06:54,878 --> 01:06:57,813
Then you must fast.
925
01:06:57,848 --> 01:07:01,917
From matins till evensong.
926
01:07:01,952 --> 01:07:05,254
And flagellate your naked body
twice nightly.
927
01:07:05,288 --> 01:07:07,056
With knotted cord,
928
01:07:07,090 --> 01:07:11,127
- Your Holiness?
- Cord of silk will suffice.
929
01:07:11,161 --> 01:07:14,797
To destroy the beauty
the Lord has granted you
930
01:07:14,831 --> 01:07:18,801
would be to compound your sin.
931
01:07:18,835 --> 01:07:21,003
E go te absolve...
932
01:07:21,038 --> 01:07:23,939
...ab omnibus censuris,et peccatis,
933
01:07:23,974 --> 01:07:26,108
in nomine Patris,
934
01:07:26,143 --> 01:07:28,344
et Filii,et Spiritus Sancti.
935
01:07:28,378 --> 01:07:30,880
- Amen.
- Amen.
936
01:07:38,722 --> 01:07:40,690
[Sighing]
937
01:07:40,724 --> 01:07:42,725
Giulia Farnese.
938
01:07:44,961 --> 01:07:46,529
Your Holiness?
939
01:07:48,532 --> 01:07:51,000
One of your lineage...
940
01:07:51,034 --> 01:07:54,470
...to be destitute...
we cannot allow it.
941
01:07:54,504 --> 01:07:59,175
We must find you...
some...
942
01:07:59,209 --> 01:08:02,144
...temporary and...
943
01:08:02,179 --> 01:08:04,180
...temporal refuge.
944
01:08:12,656 --> 01:08:16,025
[Man]: Keep the fire
away from the straw!
945
01:08:16,059 --> 01:08:18,227
- [Man]: It is!
- [Man]: Good!
946
01:08:23,900 --> 01:08:27,636
- [Man]: Boy, keep the banners and colours
all together. - [Man]: Right, sir!
947
01:08:27,671 --> 01:08:32,374
Some of you voted for him,
948
01:08:32,409 --> 01:08:38,214
for which unfortunate choice
you are now forgiven. [Quiet chuckling]
949
01:08:38,248 --> 01:08:40,883
But most of you voted against.
950
01:08:40,917 --> 01:08:43,219
We have assembled the barest
of majorities.
951
01:08:43,253 --> 01:08:45,721
But then,
this Borgia pope was elected
952
01:08:45,756 --> 01:08:48,390
with just such a majority.
953
01:08:51,762 --> 01:08:55,898
The cardinal's demise was...
sudden.
954
01:08:55,932 --> 01:08:58,367
So it seems.
955
01:09:00,537 --> 01:09:04,807
But his palace is ideal as a...
956
01:09:04,841 --> 01:09:08,811
...place
of penitence...
957
01:09:08,845 --> 01:09:10,846
...and...
958
01:09:10,881 --> 01:09:12,882
...self-reflection.
959
01:09:26,229 --> 01:09:30,299
[Rovere]: If it can be proven,
what many of us suspect...
960
01:09:30,333 --> 01:09:33,235
corruption, simony,
961
01:09:33,270 --> 01:09:36,806
the blatant sale
of the sacred offices,
962
01:09:36,840 --> 01:09:41,343
and worse, the utter degradation
of the office of the papacy
963
01:09:41,378 --> 01:09:43,379
in the eyes
of the Christian world...
964
01:09:49,019 --> 01:09:51,554
[Borgia]: You must think
of your sojourn here
965
01:09:51,588 --> 01:09:54,723
as a retreat.
966
01:09:54,758 --> 01:09:56,258
A retreat?
967
01:09:59,763 --> 01:10:02,932
The cardinal had this tunnel
built.
968
01:10:02,966 --> 01:10:06,936
It leads
inside the Vatican walls.
969
01:10:11,608 --> 01:10:15,544
If you ever find yourself
in need of...
970
01:10:15,579 --> 01:10:19,048
...spiritual comfort..
971
01:10:19,082 --> 01:10:22,585
...in your loneliness...
Your Holiness.
972
01:10:22,619 --> 01:10:27,022
You must not be afraid
to avail of it.
973
01:10:27,057 --> 01:10:29,258
Day or night.
974
01:10:34,397 --> 01:10:36,398
We shall leave you now.
975
01:10:38,735 --> 01:10:42,137
This passage goes both ways.
976
01:10:42,172 --> 01:10:45,875
Your Holiness must feel
free to visit...
977
01:10:45,909 --> 01:10:50,880
...if God's love were ever
to leave him wanting.
978
01:10:54,951 --> 01:11:00,055
The cardinal summons me in the dead
of night. Is there a reason?
979
01:11:00,090 --> 01:11:03,559
These are turbulent times,
Father.
980
01:11:10,567 --> 01:11:12,568
Dottore...
981
01:11:15,805 --> 01:11:18,140
You can leave us now.
982
01:11:21,611 --> 01:11:26,615
I need advice, dottore,on a delicate matter.
983
01:11:26,650 --> 01:11:29,418
The deposition of a pope.
984
01:11:31,421 --> 01:11:34,056
Delicate indeed.
985
01:11:34,090 --> 01:11:37,493
And, if I may say so, dangerous.
986
01:13:19,229 --> 01:13:21,764
Stop that.
987
01:13:23,767 --> 01:13:26,268
You have done penance enough.
988
01:13:31,908 --> 01:13:35,044
Who then will forgive us,
Your Holiness?
989
01:13:35,078 --> 01:13:37,079
God will.
990
01:14:20,490 --> 01:14:22,458
[Muttering]
991
01:14:22,492 --> 01:14:25,627
Huggucio of Pisa states:
992
01:14:25,662 --> 01:14:30,566
"Ecce publico fornicator,publico habet concubinem..."
993
01:14:30,600 --> 01:14:34,136
The pope who publicly fornicates,
publicly keeps a concubine...
994
01:14:34,170 --> 01:14:37,172
Can indeed be deposed,
995
01:14:37,207 --> 01:14:43,245
because to scandalize the Church
is in itself heresy.
996
01:14:43,279 --> 01:14:47,683
But one would need firm evidence
997
01:14:47,717 --> 01:14:50,719
of notorious and public lechery.
998
01:14:53,790 --> 01:14:57,059
Whose bed is this?
999
01:14:57,093 --> 01:14:59,428
Yours, of course.
1000
01:15:01,865 --> 01:15:03,866
Whose bed was this?
1001
01:15:07,604 --> 01:15:10,706
It belonged to a cardinal
and a fool.
1002
01:15:12,709 --> 01:15:14,877
What kind of fool?
1003
01:15:16,880 --> 01:15:19,948
The kind of fool
who doesn't understand that
1004
01:15:19,983 --> 01:15:22,784
God's work can be done
1005
01:15:22,819 --> 01:15:25,187
even by the most unlikely
of his servants.
1006
01:15:25,221 --> 01:15:28,724
- And that Rome needs now is...
- You.
1007
01:15:31,227 --> 01:15:32,728
Power.
1008
01:15:38,168 --> 01:15:42,404
You're so beautiful,
Giulia Farnese.
1009
01:15:44,407 --> 01:15:47,409
I would have you painted.
1010
01:16:16,272 --> 01:16:19,541
- She is beautiful.
- She is.
1011
01:16:21,544 --> 01:16:23,812
More beautiful
than your painting.
1012
01:16:23,846 --> 01:16:28,750
- I've just begun.
- You must do better, then.
1013
01:16:28,785 --> 01:16:31,853
Her hair curls, here.
1014
01:16:34,691 --> 01:16:36,158
Who is she?
1015
01:16:36,192 --> 01:16:39,061
Giulia Farnese.
1016
01:16:39,095 --> 01:16:41,463
At your service.
1017
01:16:41,497 --> 01:16:44,499
Why is he painting you,
1018
01:16:44,534 --> 01:16:46,501
Giulia Farnese?
1019
01:16:46,536 --> 01:16:49,838
Your father, the pope,
commissioned him.
1020
01:16:49,872 --> 01:16:51,640
Will he paint one of me?
1021
01:16:51,674 --> 01:16:53,775
I will commission him, now.
1022
01:16:53,810 --> 01:16:56,745
[Goat bleating]
1023
01:16:56,779 --> 01:16:58,747
Why are you holding a baby goat?
1024
01:16:58,781 --> 01:17:02,017
It will become a unicorn.
1025
01:17:02,051 --> 01:17:04,052
Then I want a unicorn.
1026
01:17:07,824 --> 01:17:11,360
Or even better, a sea horse.
1027
01:17:16,466 --> 01:17:20,402
I want to lie on a bed of seashells
and have a sea horse in my lap.
1028
01:17:20,436 --> 01:17:22,304
[Giulia]: Like this one?
1029
01:17:26,809 --> 01:17:29,711
Yes.
1030
01:17:29,746 --> 01:17:32,147
Just like this one.
1031
01:17:32,181 --> 01:17:34,049
You must have it, then.
1032
01:17:34,083 --> 01:17:36,318
I can?
1033
01:17:40,156 --> 01:17:42,791
It's a gift.
1034
01:17:42,825 --> 01:17:46,728
From Giulia to Lucrezia.
1035
01:17:46,763 --> 01:17:50,932
- Can I kiss you, then?
- Only if we are to be friends.
1036
01:17:50,967 --> 01:17:53,969
We are friends already.
1037
01:17:58,675 --> 01:18:01,243
I am to have
my portrait painted, Mama.
1038
01:18:01,277 --> 01:18:04,579
- You are?
- But I don't want a goat,
1039
01:18:04,614 --> 01:18:09,751
or a unicorn. I told Giulia I
want a sea horse like this one.
1040
01:18:09,786 --> 01:18:12,788
- You told who?
- Giulia Farnese.
1041
01:18:14,791 --> 01:18:17,426
Giulia Farnese is having
her portrait painted?
1042
01:18:17,460 --> 01:18:19,294
By Pinturicchio.
1043
01:18:19,329 --> 01:18:21,730
Papa commissioned him.
1044
01:18:25,635 --> 01:18:27,269
Ah.
1045
01:18:27,303 --> 01:18:31,139
She gave me this pendant.
1046
01:18:31,174 --> 01:18:35,110
I think a sea horse is better
than a unicorn, don't you Mama?
1047
01:18:35,144 --> 01:18:39,247
I've heard she is beautiful,
this Giulia Farnese.
1048
01:18:42,418 --> 01:18:46,088
- Papa thinks so.
- I am sure he does.
1049
01:18:50,193 --> 01:18:53,328
A different type of beauty
to yours, Mama.
1050
01:18:53,363 --> 01:18:57,933
Not Spanish.
Italian.
1051
01:18:57,967 --> 01:19:01,169
Her hair is light,
and full of curls.
1052
01:19:07,276 --> 01:19:09,945
And where did you meet her,
Lucrezia?
1053
01:19:11,948 --> 01:19:13,915
In Papa's rooms.
1054
01:19:13,950 --> 01:19:15,951
In the Vatican.
1055
01:19:23,726 --> 01:19:27,429
- [Man]: Please, My Lady!
- [Man]: Your Holiness!
1056
01:19:27,463 --> 01:19:28,930
My dear.
1057
01:19:28,965 --> 01:19:32,100
You told me
that the pope can love God,
1058
01:19:32,135 --> 01:19:34,169
but to be seen
to love anyone else
1059
01:19:34,203 --> 01:19:36,071
- would be impossible.
- Your Holiness...
1060
01:19:36,105 --> 01:19:38,106
- Now, now...
- Shall we remove ourselves?
1061
01:19:38,141 --> 01:19:40,108
That the pope must be chaste,
1062
01:19:40,143 --> 01:19:43,111
and he must be seen to be chaste.
1063
01:19:43,146 --> 01:19:45,781
Don't you want them to hear?
That you have a new whore?!
1064
01:19:45,815 --> 01:19:48,049
- Mother!
- Farnese!
1065
01:19:48,084 --> 01:19:49,918
- Get out!
- That you've installed her
1066
01:19:49,952 --> 01:19:51,853
- in the Orsini Palace?
- What?
1067
01:19:51,888 --> 01:19:53,855
- We were...
- Be gone!
1068
01:19:53,890 --> 01:19:56,458
I banished my husband
for your sake!
1069
01:19:56,492 --> 01:19:59,961
You are the mother of my children! You will
always have a special place in my life.
1070
01:19:59,996 --> 01:20:02,964
- What about your promise?!
- There is no one...
1071
01:20:02,999 --> 01:20:05,300
...no one,
closer to me than you.
1072
01:20:05,334 --> 01:20:06,868
Why her?!
1073
01:20:06,903 --> 01:20:09,604
She was in need!
I had to help her.
1074
01:20:09,639 --> 01:20:12,574
You were destitute once!
1075
01:20:12,608 --> 01:20:14,976
[Cesare]: Be gone!
Out!
1076
01:20:15,011 --> 01:20:16,945
[Man]: We were
in consultation...
1077
01:20:16,979 --> 01:20:19,481
[Man]: Your Grace,
are leaving.
1078
01:20:29,091 --> 01:20:31,092
Don't lie to me.
1079
01:20:31,127 --> 01:20:32,594
To me, you cannot lie.
1080
01:20:32,628 --> 01:20:34,262
Then don't challenge me.
1081
01:20:34,297 --> 01:20:36,798
And never, ever
within these sacred walls.
1082
01:20:38,801 --> 01:20:42,804
I've dreamed about this room
and what it might do to you.
1083
01:20:44,974 --> 01:20:47,476
We need
a new understanding, then.
1084
01:20:49,479 --> 01:20:52,113
Perhaps.
1085
01:20:52,148 --> 01:20:54,616
I'll keep my peace.
1086
01:20:54,650 --> 01:20:56,985
But I won't be humiliated.
1087
01:20:59,822 --> 01:21:01,423
I would have peace.
1088
01:21:01,457 --> 01:21:04,893
You commissioned a portrait
of her.
1089
01:21:04,927 --> 01:21:07,362
I shall have a portrait too
1090
01:21:07,396 --> 01:21:09,231
by the same new genius you found.
1091
01:21:09,265 --> 01:21:12,367
Pinturicchio.
1092
01:21:12,401 --> 01:21:15,704
He is good, but he's...
1093
01:21:15,738 --> 01:21:18,206
...expensive.
1094
01:21:18,241 --> 01:21:21,877
All of Rome is yours
for the taking.
1095
01:21:21,911 --> 01:21:24,713
Make sure he does me justice.
1096
01:21:24,747 --> 01:21:27,749
I was beautiful once, no?
1097
01:21:29,752 --> 01:21:32,020
You still are.
1098
01:21:32,054 --> 01:21:35,423
We agreed, did we not,
that you would not lie?
1099
01:21:38,294 --> 01:21:42,731
He has placed his new whore
in Orsini's palace, no?
1100
01:21:42,765 --> 01:21:44,900
I believe so, Your Eminence.
1101
01:21:44,934 --> 01:21:48,036
Question the staff, then,
in secret,
1102
01:21:48,070 --> 01:21:52,073
and in any way you see fit.
1103
01:21:52,108 --> 01:21:54,609
We need evidence of lechery,
1104
01:21:54,644 --> 01:21:57,646
fornication...
1105
01:21:57,680 --> 01:22:02,183
publico habet concubinem.
1106
01:22:04,520 --> 01:22:06,688
- Get these to the Deacon-
Cardinal for signatures.
1107
01:22:06,722 --> 01:22:08,223
Yes, Your Eminence.
1108
01:22:17,567 --> 01:22:20,035
He has met in secret
with those cardinals
1109
01:22:20,069 --> 01:22:22,871
that hate your father.
1110
01:22:22,905 --> 01:22:24,706
With Johannes Burchard,
1111
01:22:24,740 --> 01:22:27,142
he is making a case
for your father's deposition.
1112
01:22:27,176 --> 01:22:28,810
On what grounds?
1113
01:22:31,213 --> 01:22:34,349
Notorious and public lechery...
1114
01:22:34,383 --> 01:22:37,419
Lechery?
My father?
1115
01:22:37,453 --> 01:22:39,588
God forbid.
1116
01:22:39,622 --> 01:22:41,122
Has he evidence?
1117
01:22:41,157 --> 01:22:44,492
He means to find it.
1118
01:22:47,763 --> 01:22:51,066
Then perhaps
we should find it first,
1119
01:22:51,100 --> 01:22:53,535
and silence it before it speaks.
1120
01:22:55,871 --> 01:22:58,406
Your mother was somewhat
troubled yesterday.
1121
01:22:58,441 --> 01:23:03,211
She finds the change
in our life difficult.
1122
01:23:03,245 --> 01:23:05,213
So I noticed.
1123
01:23:05,247 --> 01:23:07,549
Do what you can
to keep her out of here.
1124
01:23:09,552 --> 01:23:12,020
It would help, maybe,
if you were more discreet
1125
01:23:12,054 --> 01:23:14,522
- in your affections.
- But I...
1126
01:23:14,557 --> 01:23:17,192
You are aware, Holy Father,
of the plots against you?
1127
01:23:17,226 --> 01:23:20,562
Oh, what would Rome be
without a good plot?
1128
01:23:22,565 --> 01:23:25,033
The College of Cardinals is
split down the middle.
1129
01:23:25,067 --> 01:23:29,404
What? Well, perhaps
we need some more cardinals.
1130
01:23:31,407 --> 01:23:33,875
Johannes Burchard has been
asked for an opinion...
1131
01:23:33,909 --> 01:23:36,244
[Chuckling]
Dear old Johannes.
1132
01:23:36,278 --> 01:23:39,914
- He does give excellent opinion.
- On your deposition, Father.
1133
01:23:41,917 --> 01:23:43,418
Indeed.
1134
01:23:43,452 --> 01:23:46,755
There are certain things
I could speak of...
1135
01:23:48,758 --> 01:23:51,726
...for a price.
1136
01:23:51,761 --> 01:23:55,063
Don't worry.
You'll get paid.
1137
01:23:55,097 --> 01:23:56,931
I would need to be.
1138
01:23:58,934 --> 01:24:02,003
I have seen things
within these walls
1139
01:24:02,038 --> 01:24:06,341
that would shock a brace
of courtesans.
1140
01:24:06,375 --> 01:24:09,377
Well, now, there's no need
to shock a courtesan, is there?
1141
01:24:09,412 --> 01:24:13,581
A brace of cardinals, perhaps.
1142
01:24:21,891 --> 01:24:23,858
[Door closing]
1143
01:24:23,893 --> 01:24:27,796
[Bell tolling outside]
1144
01:24:27,830 --> 01:24:32,167
You were asked
for a judgment, I believe,
1145
01:24:32,201 --> 01:24:37,405
- some nights ago?
- Your Holiness, as an expert
1146
01:24:37,440 --> 01:24:41,242
on canon law, when asked for
a judgment, I must provide it.
1147
01:24:41,277 --> 01:24:43,645
Please sit.
1148
01:24:47,650 --> 01:24:50,151
I would have your opinion, then,
1149
01:24:50,186 --> 01:24:54,456
dear Johannes, on the expansion
1150
01:24:54,490 --> 01:24:57,158
of the College of Cardinals.
1151
01:24:57,193 --> 01:25:01,496
It is the pope's prerogative
to appoint whom he wishes,
1152
01:25:01,530 --> 01:25:03,765
- Your Holiness.
- To whatever number he wishes?
1153
01:25:03,799 --> 01:25:05,734
Ah, well,
1154
01:25:05,768 --> 01:25:08,269
how many cardinals did
His Holiness have in mind?
1155
01:25:08,304 --> 01:25:12,640
How many would be needed
to make it safe for our papacy?
1156
01:25:18,414 --> 01:25:20,682
- Oh, dear.
- Come, come, Johannes.
1157
01:25:20,716 --> 01:25:24,385
You must be aware of the plots
against us?
1158
01:25:24,420 --> 01:25:26,821
You could even,
if viewed with an unkind eye,
1159
01:25:26,856 --> 01:25:29,491
be seen to be party to them.
1160
01:25:29,525 --> 01:25:32,393
When asked for an opinion,
Your Holiness, you know
1161
01:25:32,428 --> 01:25:34,395
that I must provide it.
1162
01:25:34,430 --> 01:25:38,733
Ah. So,
your opinion, then.
1163
01:25:38,768 --> 01:25:44,105
How many new cardinals
to preserve our papacy?
1164
01:25:44,140 --> 01:25:46,941
Umm...
1165
01:25:50,546 --> 01:25:54,415
- A baker's dozen, I would say.
- Mm!
1166
01:25:54,450 --> 01:25:56,451
Thirteen!
1167
01:25:58,454 --> 01:26:02,490
And we can appoint them
all at once?
1168
01:26:02,525 --> 01:26:05,360
Without the vote of conclave?
1169
01:26:05,394 --> 01:26:07,996
Such a great number would need
a precedent.
1170
01:26:08,030 --> 01:26:10,231
Oh.
1171
01:26:12,234 --> 01:26:15,370
Find one, then.
1172
01:26:15,404 --> 01:26:18,339
Your Holiness.
1173
01:26:18,374 --> 01:26:20,341
I have received advice
1174
01:26:20,376 --> 01:26:24,879
from our most supreme expert
in canon law,
1175
01:26:24,914 --> 01:26:28,049
that a pope's election may be
overturned
1176
01:26:28,083 --> 01:26:31,052
if we can provide evidence
of lechery,
1177
01:26:31,086 --> 01:26:34,122
both notorious and public.
1178
01:26:34,156 --> 01:26:36,758
That evidence
I present to you now.
1179
01:26:51,607 --> 01:26:53,474
Leave us, Micheletto.
1180
01:26:59,782 --> 01:27:03,184
[Doors closing]
And now, my dear,
1181
01:27:03,219 --> 01:27:05,687
tell us what you have witnessed.
1182
01:27:05,721 --> 01:27:10,358
There is a passage, connecting
the palace to the Vatican.
1183
01:27:10,392 --> 01:27:14,662
His Holiness makes use
of it... nightly.
1184
01:27:14,697 --> 01:27:16,998
And then?
1185
01:27:17,032 --> 01:27:22,337
He enters her bedroom
while she chastises herself.
1186
01:27:22,371 --> 01:27:26,708
And I blush to even describe
what happens next.
1187
01:27:26,742 --> 01:27:28,476
Spare us nothing.
1188
01:27:28,510 --> 01:27:31,980
I wanted seashells
and a sea horse.
1189
01:27:32,014 --> 01:27:33,982
But you have a sea horse,
my love.
1190
01:27:34,016 --> 01:27:36,351
No, I mean a real one.
Like your goat.
1191
01:27:36,385 --> 01:27:40,521
But real sea horses are tiny,
my love.
1192
01:27:40,556 --> 01:27:44,192
- Am I your love?
- I would dearly love you to be.
1193
01:27:44,226 --> 01:27:47,195
My mother hates you.
1194
01:27:47,229 --> 01:27:49,264
You will learn, my dear,
1195
01:27:49,298 --> 01:27:53,067
as women, we control
so little of our destiny.
1196
01:27:53,102 --> 01:27:55,703
- Men do.
- And?
1197
01:27:55,738 --> 01:28:00,141
The outcome is,
we hate each other.
1198
01:28:00,175 --> 01:28:03,311
- But we should not.
- Who should we hate, then?
1199
01:28:03,345 --> 01:28:07,181
- Men?
- No, my love.
1200
01:28:07,216 --> 01:28:10,818
It's in our nature to love them.
1201
01:28:10,853 --> 01:28:14,489
But we should protect ourselves
against them.
1202
01:28:14,523 --> 01:28:17,659
Against our feelings
towards them.
1203
01:28:17,693 --> 01:28:20,828
We will all of us,
one day, be replaced.
1204
01:28:20,863 --> 01:28:23,298
Are you giving me instruction?
1205
01:28:23,332 --> 01:28:26,901
- Would you like me to?
- I think I would.
1206
01:28:28,904 --> 01:28:32,874
- What weapons do I have with
which to protect myself? - Your beauty.
1207
01:28:32,908 --> 01:28:36,878
- Is that a weapon?
- It can be deadly,
1208
01:28:36,912 --> 01:28:38,846
when well used.
1209
01:28:38,881 --> 01:28:42,650
But beauty doesn't last forever.
1210
01:28:42,685 --> 01:28:45,687
Gone, like the snows
of last year.
1211
01:28:45,721 --> 01:28:48,723
- What else?
- When beauty fades?
1212
01:28:50,726 --> 01:28:52,193
Your wit.
1213
01:28:52,227 --> 01:28:54,362
Your intelligence.
1214
01:28:54,396 --> 01:28:58,166
- And I have those weapons?
- Oh, in abundance.
1215
01:28:58,200 --> 01:29:03,471
You should cultivate them.
You will be married some day.
1216
01:29:03,505 --> 01:29:09,177
You may need them...
sooner than you think.
1217
01:29:09,211 --> 01:29:12,280
Is she pretty,
this piece of evidence?
1218
01:29:12,314 --> 01:29:15,083
She has her charms, My Lord.
1219
01:29:15,117 --> 01:29:18,186
Perhaps you could see
that she takes a vow of silence.
1220
01:29:20,522 --> 01:29:22,857
Would God forgive us, Micheletto?
1221
01:29:24,860 --> 01:29:26,995
I know not the ways of God,
My Lord.
1222
01:29:27,029 --> 01:29:29,397
But you know the ways of silence.
1223
01:29:31,367 --> 01:29:35,303
[Borgia]: And we decree
bullfighting will be permitted
1224
01:29:35,337 --> 01:29:40,108
within the walls of Rome
on public festivals
1225
01:29:40,142 --> 01:29:42,944
and the last Thursday
of every month.
1226
01:29:42,978 --> 01:29:45,279
[Cardinals murmuring]
1227
01:29:45,314 --> 01:29:49,117
And, finally,
1228
01:29:49,151 --> 01:29:52,820
the main business to hand.
1229
01:29:52,855 --> 01:29:55,957
Cardinal Della Rovere needs
no staff today, understand?
1230
01:29:55,991 --> 01:29:59,060
For a day of meditation, he has
requested peace and silence.
1231
01:29:59,094 --> 01:30:01,062
You can tell the others.
1232
01:30:03,465 --> 01:30:05,266
Have you not heard?
1233
01:30:05,300 --> 01:30:07,602
His Eminence needs no staff
today.
1234
01:30:07,636 --> 01:30:11,839
It is a day of meditation. - He has much
on his mind. - Too much, some might say.
1235
01:30:11,874 --> 01:30:15,977
Such is the burden of great office.
Until tomorrow, my friend.
1236
01:30:17,980 --> 01:30:20,014
We wish to announce our decision
1237
01:30:20,049 --> 01:30:22,817
to expand the College
of Cardinals,
1238
01:30:22,851 --> 01:30:26,654
in view of the crippling
workload placed upon it
1239
01:30:26,688 --> 01:30:29,123
by our restructuring
1240
01:30:29,158 --> 01:30:32,326
of the affairs
of our Holy Mother Church.
1241
01:30:34,329 --> 01:30:38,299
Thirteen new servants of God...
[Cardinals gasping]
1242
01:30:38,333 --> 01:30:40,835
...will receive
the cardinal's biretta.
1243
01:30:40,869 --> 01:30:43,571
Thirteen?!
[Angry exclamations]
1244
01:30:43,605 --> 01:30:45,306
We have judged it wise
1245
01:30:45,340 --> 01:30:50,078
to strengthen the College
of Cardinals, given the enemies
1246
01:30:50,112 --> 01:30:52,580
who have wormed their way
within the Church of Rome.
1247
01:30:52,614 --> 01:30:54,582
This is against all precedence.
1248
01:30:54,616 --> 01:30:58,019
His Holiness will fill
the College with his favourites.
1249
01:30:58,053 --> 01:31:02,323
- I accuse His Holiness...
- Ohhh! Of what are we now accused?
1250
01:31:02,357 --> 01:31:04,759
Of an offence against canon law.
1251
01:31:04,793 --> 01:31:08,096
Against the Law
of our Holy Mother Church.
1252
01:31:08,130 --> 01:31:12,233
Canon law?
But we have taken advice
1253
01:31:12,267 --> 01:31:16,971
from the most eminent
of all of our canon lawyers.
1254
01:31:33,989 --> 01:31:35,790
Apple...
1255
01:31:35,824 --> 01:31:38,059
...or peach?
1256
01:31:38,093 --> 01:31:40,828
Peach, I think.
1257
01:31:45,000 --> 01:31:46,667
I like peach.
1258
01:31:50,339 --> 01:31:52,106
Eat it all.
1259
01:31:54,109 --> 01:31:58,646
The Council of Constance is
most clear on this matter.
1260
01:31:58,680 --> 01:32:01,349
I refer you to Statute 42,
Paragraph 3...
1261
01:32:01,383 --> 01:32:03,251
In brief, I pray.
1262
01:32:05,254 --> 01:32:08,656
His Holiness, the pope, may
expand the College
1263
01:32:08,690 --> 01:32:10,958
to any number
he deems appropriate,
1264
01:32:10,993 --> 01:32:13,127
if the burden of work
necessitates...
1265
01:32:13,162 --> 01:32:14,795
I challenge him to name them now!
1266
01:32:14,830 --> 01:32:17,064
Your Holiness.
1267
01:32:17,099 --> 01:32:19,100
Oh...
1268
01:32:19,134 --> 01:32:22,770
Dottore, if you would be so kind.
1269
01:32:22,804 --> 01:32:27,308
[Grunting]: And His Holiness
comes behind the Lady Giulia
1270
01:32:27,342 --> 01:32:31,045
- thus!
- With the force of a stallion.
1271
01:32:31,079 --> 01:32:32,780
[Gasping and grunting]
1272
01:32:34,850 --> 01:32:36,317
The Bishop of Lucca,
1273
01:32:36,351 --> 01:32:39,987
His Grace Fiorentini, will be
named Cardinal Fiorentini.
1274
01:32:40,022 --> 01:32:44,458
The Bishop of Naples, His Grace Giovanni
Mascoli, will be named Cardinal Mascoli.
1275
01:32:44,493 --> 01:32:47,295
The Bishop of Valencia, His Grace
1276
01:32:47,329 --> 01:32:50,765
Cesare Borgia, will be named Cardinal Borgia.
[Sarcastic laughing]
1277
01:32:50,799 --> 01:32:55,169
The pope would make his son
a cardinal?
1278
01:32:55,204 --> 01:32:58,806
I warn you, I have evidence
that will bring this house
1279
01:32:58,840 --> 01:33:02,043
- crashing down around your ears.
- Evidence?
1280
01:33:02,077 --> 01:33:07,848
Of lechery, transgressions,
both public and notorious!
1281
01:33:07,883 --> 01:33:09,984
Why, then, Cardinal,
1282
01:33:10,018 --> 01:33:11,719
you must present it.
1283
01:33:11,753 --> 01:33:13,888
I will!
1284
01:33:13,922 --> 01:33:15,323
[Spitting]
1285
01:33:25,901 --> 01:33:30,004
The... Bishop of Lyon...
1286
01:33:30,038 --> 01:33:32,039
[Gasping and grunting]
1287
01:33:35,110 --> 01:33:37,678
Though whether the Holy Father
is as virile as you...
1288
01:33:37,713 --> 01:33:39,447
Surely he is.
1289
01:33:39,481 --> 01:33:41,148
Only God can tell.
1290
01:33:46,822 --> 01:33:49,323
A candle, if you please!
1291
01:33:51,994 --> 01:33:54,428
Where is everyone?
1292
01:34:01,103 --> 01:34:03,104
Is there nobody about?
1293
01:34:07,042 --> 01:34:10,244
[Crickets chirping]
1294
01:34:10,279 --> 01:34:12,079
Dear Lord,
1295
01:34:12,114 --> 01:34:15,082
I pray for your strength
and guidance
1296
01:34:15,117 --> 01:34:17,918
in the trials to come.
1297
01:34:17,953 --> 01:34:20,388
Give us some sign
1298
01:34:20,422 --> 01:34:22,923
that Rome will be purified,
1299
01:34:22,958 --> 01:34:25,793
the Borgia stain will be
banished forever...
1300
01:34:37,139 --> 01:34:39,807
Guards! Guards!
1301
01:34:42,244 --> 01:34:44,211
Somebody!
1302
01:34:44,246 --> 01:34:46,380
Anybody!
1303
01:34:46,415 --> 01:34:47,915
Help!
1304
01:35:10,305 --> 01:35:13,274
Was the good cardinal known
for lechery?
1305
01:35:13,308 --> 01:35:15,810
He was discreet
in his affections, My Lord.
1306
01:35:15,844 --> 01:35:18,846
So discreet, indeed,
1307
01:35:18,880 --> 01:35:23,584
he asked me to clear the house
of servants yesterday.
1308
01:35:23,618 --> 01:35:27,588
He must have had
lecherous intentions, then.
1309
01:35:27,622 --> 01:35:31,025
But I'm... shocked
that they ended in murder.
1310
01:35:31,059 --> 01:35:33,027
And now he's fled, My Lord.
1311
01:35:33,061 --> 01:35:37,998
I would recommend discretion
in this matter.
1312
01:35:38,033 --> 01:35:40,735
The Church of Rome can
ill afford another scandal.
1313
01:35:43,972 --> 01:35:47,274
Perhaps he desired
her silence, My Lord.
1314
01:35:47,309 --> 01:35:51,812
He must have.
Poor girl...
1315
01:35:51,847 --> 01:35:54,682
Whom can one trust,
in this Rome of ours?
1316
01:35:54,716 --> 01:35:57,785
I believe trust needs
to be earned, My Lord.
1317
01:35:57,819 --> 01:35:59,920
Perhaps.
1318
01:36:01,923 --> 01:36:03,924
And perhaps it has been.
1319
01:36:11,505 --> 01:36:21,907
-- sync, corrected by elderman --
Corrected by honeybunny
www.MY-SUBS.com
96540
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.