Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,435 --> 00:00:03,637
We date back to the Victorians.
2
00:00:03,704 --> 00:00:05,639
Percival Westmorland?
3
00:00:05,706 --> 00:00:07,317
Have you thought about
how insane you are?
4
00:00:07,341 --> 00:00:09,643
Jumping in a chopper to a mad
scientist's private island?
5
00:00:09,710 --> 00:00:10,990
Have you seen Marty Duko lately?
6
00:00:12,580 --> 00:00:14,248
No way.
7
00:00:14,315 --> 00:00:16,326
There are cops outside of our house,
Donnie. We have to get out of here.
8
00:00:16,350 --> 00:00:18,752
Rachel just wants power.
She'll cut us all down.
9
00:00:21,155 --> 00:00:23,491
You'll bring back Cosima,
Sarah. We know you will.
10
00:00:23,557 --> 00:00:25,626
Sarah, Rachel's taken the cure.
11
00:00:29,563 --> 00:00:31,732
Delphine was alive
when they took her away.
12
00:00:31,799 --> 00:00:33,234
You found your cure.
13
00:00:33,301 --> 00:00:35,503
You can shoot me up
like old times.
14
00:00:35,569 --> 00:00:37,405
You won't be allowed
to stay with her.
15
00:00:37,471 --> 00:00:39,907
Mr Westmorland will see you now.
16
00:00:39,973 --> 00:00:41,309
That's impossible.
17
00:00:41,375 --> 00:00:42,843
Not for him.
18
00:00:42,910 --> 00:00:45,613
No, don't worry.
The whole family's just fine.
19
00:01:39,267 --> 00:01:40,768
- Sarah.
- Felix.
20
00:01:40,834 --> 00:01:42,503
My phone is gonna die,
just listen.
21
00:01:42,570 --> 00:01:44,104
Okay, yeah, I'm listening.
22
00:01:44,172 --> 00:01:47,341
Ferdinand took Kira and Mrs S.
23
00:01:47,408 --> 00:01:49,510
- What?
- Go check the safe house.
24
00:01:49,577 --> 00:01:52,280
It's all Rachel,
she's taken over from Susan.
25
00:01:52,346 --> 00:01:54,548
Are you okay?
26
00:01:57,017 --> 00:01:58,652
Yeah, I'm fine.
27
00:01:58,719 --> 00:02:01,000
No, you're not. You're lying.
I can hear it in your voice.
28
00:02:01,054 --> 00:02:03,391
Look, it doesn't matter, okay?
29
00:02:03,457 --> 00:02:06,527
Okay, Rachel took the cure
before Cosima could get to it.
30
00:02:06,594 --> 00:02:10,531
- What's happening?
- Just, Sarah, get your ass off the island.
31
00:02:12,132 --> 00:02:14,335
I'm not leaving without Cosima.
32
00:02:14,402 --> 00:02:16,904
Put me on speaker.
33
00:02:16,970 --> 00:02:20,741
Ira, Susan said she sent Cosima to a boat.
Where is that?
34
00:02:20,808 --> 00:02:23,043
- Is Susan all right?
- Answer the question.
35
00:02:23,110 --> 00:02:26,046
On the west side of the
island, there is a boathouse.
36
00:02:26,113 --> 00:02:29,383
It's at a river mouth downstream
from the village, but...
37
00:02:29,450 --> 00:02:31,252
Downstream from what village?
38
00:02:32,420 --> 00:02:33,587
Hello?
39
00:02:36,224 --> 00:02:37,358
Ira.
40
00:02:38,326 --> 00:02:39,760
What village?
41
00:03:01,649 --> 00:03:03,717
Come on, come on.
42
00:03:05,719 --> 00:03:06,920
Shit.
43
00:03:18,632 --> 00:03:20,033
Sorry, monkey.
44
00:03:26,407 --> 00:03:28,276
Please, please, please, please.
45
00:03:30,210 --> 00:03:32,846
Yes! Yeah.
46
00:03:32,913 --> 00:03:35,616
Thank you. Thank you. Thank you.
47
00:04:11,985 --> 00:04:12,986
Mummy?
48
00:04:14,488 --> 00:04:16,023
Mummy, wake up.
49
00:04:16,457 --> 00:04:17,725
Come on.
50
00:04:18,559 --> 00:04:20,794
There's so much to do today.
51
00:04:20,861 --> 00:04:22,229
Wake up, Mummy.
52
00:04:22,296 --> 00:04:24,031
- Wake up!
- Kira.
53
00:04:37,010 --> 00:04:38,011
Hello?
54
00:04:48,088 --> 00:04:49,089
Who's there?
55
00:06:29,490 --> 00:06:30,891
Look at me.
56
00:06:30,958 --> 00:06:33,827
- I finished our homework.
- If you'll please excuse us.
57
00:06:33,894 --> 00:06:35,563
I'm breaking in.
I'm gonna keep you warm.
58
00:06:35,629 --> 00:06:37,898
You won't be allowed
to stay with her.
59
00:06:37,965 --> 00:06:39,266
I think I'm dying.
60
00:06:39,332 --> 00:06:42,335
You must not doubt anyone.
61
00:07:14,067 --> 00:07:15,235
Hello?
62
00:07:18,438 --> 00:07:19,907
Oh, good.
63
00:07:24,845 --> 00:07:27,114
What? No, no, no, no. No.
64
00:07:27,180 --> 00:07:28,348
No!
65
00:07:33,587 --> 00:07:36,123
You know that she is sick.
66
00:07:46,333 --> 00:07:47,535
Hello?
67
00:07:47,601 --> 00:07:48,969
Good morning, Cosima.
68
00:07:50,804 --> 00:07:52,205
Who are you?
69
00:07:53,173 --> 00:07:54,508
Oh, er...
70
00:07:54,942 --> 00:07:56,276
Right.
71
00:07:56,343 --> 00:07:58,912
Welcome to Revival.
72
00:07:58,979 --> 00:08:01,515
Sustaining life off the grid
since 1908.
73
00:08:01,582 --> 00:08:04,585
My name is Mud, and these
74
00:08:06,353 --> 00:08:08,589
are your Wellies.
75
00:08:08,656 --> 00:08:10,357
Do you know where
Delphine went just now?
76
00:08:11,525 --> 00:08:14,662
Er... To work, I think,
at the clinic.
77
00:08:14,728 --> 00:08:17,064
- She'll be back.
- I really need to talk to her.
78
00:08:17,130 --> 00:08:19,833
I know. It's a lot, right?
79
00:08:19,900 --> 00:08:22,670
You woke up in a yurt.
You're wondering who all these people are.
80
00:08:22,736 --> 00:08:24,572
You just wanna know
what's going on.
81
00:08:26,874 --> 00:08:28,275
Yeah, are you gonna tell me?
82
00:08:28,942 --> 00:08:29,977
I'll show you.
83
00:08:41,388 --> 00:08:42,956
This is Revival.
84
00:08:49,496 --> 00:08:50,698
Come on.
85
00:08:53,233 --> 00:08:55,703
We're almost
completely self-sufficient.
86
00:08:55,769 --> 00:08:59,139
We generate our own power,
we have our own comms.
87
00:08:59,206 --> 00:09:01,575
Great. I...
I need to talk to my sisters.
88
00:09:01,642 --> 00:09:04,578
Oh, you're not gonna
be allowed to do that.
89
00:09:04,645 --> 00:09:07,881
And our greenhouse is over here.
We raise all our own livestock.
90
00:09:07,948 --> 00:09:10,083
Er, there is a fish farm.
91
00:09:10,150 --> 00:09:12,019
We have everything we need.
92
00:09:12,085 --> 00:09:15,255
All these people are chosen
from every part of the world.
93
00:09:15,322 --> 00:09:18,525
- Why are they here?
- To genetically improve the human race.
94
00:09:18,592 --> 00:09:22,329
We all contribute
and we all benefit.
95
00:09:22,395 --> 00:09:26,199
I had some pretty beneficial
science stolen from me.
96
00:09:26,266 --> 00:09:28,168
Do you know Rachel Duncan?
97
00:09:30,437 --> 00:09:31,972
Oh, we do now.
98
00:09:33,006 --> 00:09:35,075
Yeah. This is a big day
for all of us.
99
00:09:35,142 --> 00:09:37,344
- She's in seclusion with him.
- With who?
100
00:09:37,978 --> 00:09:39,346
The founder.
101
00:09:41,148 --> 00:09:43,450
We're all his children here.
102
00:09:43,516 --> 00:09:45,986
You lost me.
Who? Whose children?
103
00:09:46,053 --> 00:09:47,788
P.T. Westmorland.
104
00:09:49,022 --> 00:09:51,158
He lives here, with us.
105
00:09:51,992 --> 00:09:53,060
Really?
106
00:09:53,927 --> 00:09:56,329
How old is old P.T. now?
107
00:09:56,396 --> 00:09:59,332
One-hundred and seventy,
last June.
108
00:09:59,399 --> 00:10:01,468
Are you familiar
with his 1880 paper
109
00:10:01,534 --> 00:10:04,237
on post-subjectivity and
collective research living?
110
00:10:04,304 --> 00:10:06,006
It's totally visionary.
111
00:10:06,573 --> 00:10:08,175
Wow. Okay.
112
00:10:13,313 --> 00:10:16,583
- Cosima.
- Hey, Charlotte.
113
00:10:16,650 --> 00:10:18,752
Oh, my God. Hey.
114
00:10:18,819 --> 00:10:21,088
Tweedle small and Tweedle tall.
115
00:10:21,154 --> 00:10:22,522
Just ignore her.
116
00:10:22,589 --> 00:10:25,726
- What were you doing in there?
- It's sort of a school.
117
00:10:27,728 --> 00:10:29,763
Okay. That's weird.
118
00:10:29,830 --> 00:10:31,431
Er...
119
00:10:31,498 --> 00:10:32,933
How are you feeling?
120
00:10:33,000 --> 00:10:35,368
I'm feeling okay,
but what happened to your treatment?
121
00:10:37,070 --> 00:10:39,639
You let me worry
about that, okay?
122
00:10:39,707 --> 00:10:43,176
Delphine, my friend,
she's got our back.
123
00:10:43,243 --> 00:10:46,546
- What about Susan? Is she okay?
- I heard she'll pull through.
124
00:10:46,613 --> 00:10:49,282
- How did you hear that?
- Rumours.
125
00:10:49,349 --> 00:10:50,918
P.T. and Susan go way back,
126
00:10:50,984 --> 00:10:53,053
but family feuds, who's to say?
127
00:11:35,128 --> 00:11:36,930
Oh, God! It's me!
128
00:11:36,997 --> 00:11:39,199
Oh, my God, Arthur!
129
00:11:39,266 --> 00:11:40,801
I almost hit you with a pan!
130
00:11:40,868 --> 00:11:42,836
Yeah, well, I almost shot you,
so we're even.
131
00:11:46,339 --> 00:11:47,474
Did you find anything?
132
00:11:51,011 --> 00:11:53,881
Corkscrew through the back
of the hand, pub-fighting.
133
00:11:53,947 --> 00:11:55,548
Classic Siobhan.
134
00:11:55,615 --> 00:11:57,050
That's a good thing.
135
00:11:57,117 --> 00:11:58,852
Now Ferdinand's pissed off.
136
00:11:59,686 --> 00:12:01,889
Er, I just need you to think.
137
00:12:01,955 --> 00:12:03,690
Where would he take them?
138
00:12:03,757 --> 00:12:06,157
I need you to tell me that we've
got something to go on here.
139
00:12:06,193 --> 00:12:08,228
Hey, there's always
something to go on.
140
00:12:10,230 --> 00:12:13,700
I can't contact
Siobhan's network.
141
00:12:13,767 --> 00:12:17,170
- I'm worried they're playing, too.
- Look, I'm gonna help you.
142
00:12:17,237 --> 00:12:20,607
But there's a Vice on me down at the
station right now over the Duko thing.
143
00:12:20,673 --> 00:12:23,944
I don't even know who's legit
police and who's Neo right now.
144
00:12:24,011 --> 00:12:25,478
- So, one favour.
- Yeah.
145
00:12:25,545 --> 00:12:26,914
The Hendrixs,
146
00:12:26,980 --> 00:12:28,481
make sure they stay put.
147
00:12:28,548 --> 00:12:30,450
We can't put anyone else
in harm's way.
148
00:12:30,517 --> 00:12:31,852
Yeah, I'll pass it on.
149
00:12:33,320 --> 00:12:35,188
Kira and Siobhan
are gonna be all right.
150
00:12:36,089 --> 00:12:37,991
Okay? We'll find them.
151
00:12:40,093 --> 00:12:42,095
Art and me,
we're hatching a plan, okay?
152
00:12:42,162 --> 00:12:43,606
We're gonna get them
back soon, I promise.
153
00:12:43,630 --> 00:12:45,165
Felix, what do you
need us to do?
154
00:12:45,232 --> 00:12:48,068
Nothing. I don't need anything.
Just... Where's Helena?
155
00:12:48,135 --> 00:12:49,803
She's out hunting.
156
00:12:49,870 --> 00:12:51,038
Trapping.
157
00:12:51,104 --> 00:12:53,040
It's all categorised
as hunting, Donnie.
158
00:12:53,106 --> 00:12:55,475
I know.
But specifically, she's trapping.
159
00:12:55,542 --> 00:12:57,277
Okay, this is dire, Donnie.
160
00:12:57,344 --> 00:13:00,981
He needs some ideas of concrete
plan on how to save Kira.
161
00:13:01,048 --> 00:13:03,750
No, no, no, I don't, Donnie.
I just you to stay put
162
00:13:03,817 --> 00:13:05,986
and stay safe, Art's request.
163
00:13:06,053 --> 00:13:07,620
Just keep yourselves,
164
00:13:07,687 --> 00:13:10,357
and particularly,
Helena the blonde under wraps for now.
165
00:13:10,423 --> 00:13:12,592
He's right. Think of our babies.
166
00:13:12,659 --> 00:13:14,361
Great.
I'll talk to you guys soon.
167
00:13:14,427 --> 00:13:15,863
Okay? Bye.
168
00:13:15,929 --> 00:13:17,697
Felix? Oh!
169
00:13:17,764 --> 00:13:20,000
Poop on a stoop,
we don't even know what the plan is.
170
00:13:20,067 --> 00:13:21,768
The plan is to sit tight.
171
00:13:23,203 --> 00:13:25,638
- Sit tight in a national park?
- Yes!
172
00:13:25,705 --> 00:13:28,842
Right, with Sarah stranded
and Kira missing,
173
00:13:28,909 --> 00:13:31,411
and no word from Cosima?
174
00:13:31,478 --> 00:13:34,814
- Yes?
- Well, get packing, mister.
175
00:13:42,655 --> 00:13:43,823
Bell.
176
00:13:44,491 --> 00:13:45,993
I got a present for you.
177
00:13:46,860 --> 00:13:48,328
Yeah, what's that?
178
00:13:48,395 --> 00:13:49,596
Maddie?
179
00:13:50,998 --> 00:13:52,565
You know Maddie Enger?
180
00:13:53,233 --> 00:13:54,734
Hey, Art.
181
00:13:54,801 --> 00:13:56,236
We met before.
182
00:13:56,904 --> 00:13:59,072
Yeah. Vice, right?
183
00:13:59,139 --> 00:14:01,341
- Big time.
- Vice is not her current problem.
184
00:14:01,408 --> 00:14:04,011
Her current problem is
she's a misogynist.
185
00:14:04,077 --> 00:14:06,980
My partner was overly-versed
in sensitivity training.
186
00:14:07,047 --> 00:14:11,518
Regardless, there's a divorce in the
family, so we're shuffling the deck.
187
00:14:11,584 --> 00:14:13,753
You finally got
a new partner, Art.
188
00:14:13,820 --> 00:14:15,655
My advice to you both,
189
00:14:15,722 --> 00:14:17,857
go at it slowly this time, huh?
190
00:14:17,925 --> 00:14:19,026
Make it last.
191
00:14:21,094 --> 00:14:22,195
Just like that, huh?
192
00:14:23,063 --> 00:14:24,497
Just like that.
193
00:14:58,165 --> 00:14:59,399
Hold still here.
194
00:14:59,466 --> 00:15:02,269
- No sign of her.
- Where's Amar?
195
00:15:02,335 --> 00:15:04,771
- Come in, Amar.
- I'm just upstream, Cooper.
196
00:15:04,837 --> 00:15:07,074
- I'm bringing the dogs from the village.
- Hurry up.
197
00:15:07,140 --> 00:15:08,841
The old man was clear.
198
00:15:08,908 --> 00:15:11,878
We don't go home until she's back
at Revival with the other one.
199
00:15:11,945 --> 00:15:13,313
Roger that.
200
00:15:16,283 --> 00:15:17,584
"Revival"?
201
00:15:47,647 --> 00:15:49,049
You're Afghan?
202
00:15:50,217 --> 00:15:52,185
From Afghanistan?
203
00:15:52,252 --> 00:15:55,055
Yes.
204
00:15:58,091 --> 00:16:00,127
Do you speak English, Aisha?
205
00:16:00,193 --> 00:16:01,828
Do you know why you are here?
206
00:16:02,429 --> 00:16:03,963
To get better.
207
00:16:04,031 --> 00:16:05,832
Yeah.
208
00:16:05,898 --> 00:16:07,567
Can you open your mouth for me?
209
00:16:08,168 --> 00:16:09,536
Thank you.
210
00:16:14,341 --> 00:16:16,543
We came for the fountain.
211
00:16:24,584 --> 00:16:25,952
Good luck.
212
00:16:51,244 --> 00:16:52,712
Why is this door locked?
213
00:16:52,779 --> 00:16:53,946
What?
214
00:16:54,781 --> 00:16:55,815
Open up.
215
00:16:56,716 --> 00:16:58,085
I'm coming.
216
00:16:58,151 --> 00:16:59,519
Open it!
217
00:17:05,492 --> 00:17:09,028
New arrivals just left,
they must have locked it on their way out.
218
00:17:12,332 --> 00:17:14,401
- What?
- It's time.
219
00:17:15,168 --> 00:17:16,636
He wants to see you.
220
00:17:17,537 --> 00:17:18,938
Me?
221
00:17:19,005 --> 00:17:20,039
Why?
222
00:17:20,607 --> 00:17:21,641
Now.
223
00:17:30,117 --> 00:17:32,252
All satellite maps
to the island are blurred,
224
00:17:32,319 --> 00:17:34,754
but Susan's compound is
225
00:17:36,022 --> 00:17:38,091
down here, boathouse,
226
00:17:39,459 --> 00:17:43,863
here, and the village
is up here somewhere.
227
00:17:43,930 --> 00:17:46,199
They call it "Revival",
but that's all I know.
228
00:17:46,266 --> 00:17:49,502
Susan hasn't been there in years.
She avoided the subject altogether.
229
00:17:49,569 --> 00:17:51,504
You expect us to believe that?
230
00:17:51,571 --> 00:17:53,973
Ira, Rachel has forsaken you,
231
00:17:54,040 --> 00:17:56,909
so for God's sake,
pick a bloody side.
232
00:17:59,646 --> 00:18:01,248
Bollocks.
233
00:18:01,314 --> 00:18:03,550
Now would be time
for some good news, Scott.
234
00:18:03,616 --> 00:18:06,018
Sorry, Felix. It's enough to
start a rescue mission, but...
235
00:18:06,085 --> 00:18:09,922
Scott, how? Jet skis, frogmen?
I'm on a bicycle, boys.
236
00:18:09,989 --> 00:18:12,292
Well, we're reaching out
to the mast one.
237
00:18:12,359 --> 00:18:15,295
What do you mean? MK?
238
00:18:15,362 --> 00:18:19,065
That's good, actually.
She's skilled, but skittish.
239
00:18:19,132 --> 00:18:21,301
How exactly does one reach out?
240
00:18:21,368 --> 00:18:23,136
Well, we know
she games hard, right?
241
00:18:23,203 --> 00:18:27,073
So I spammed hundreds of platforms with
hundreds of avatars named Sarah Manning.
242
00:18:27,140 --> 00:18:28,741
We'll see who gloms.
243
00:18:28,808 --> 00:18:30,410
I've no idea what he just said,
244
00:18:30,477 --> 00:18:32,812
but MK once contacted Kira
through a game.
245
00:18:32,879 --> 00:18:34,681
- It was this, erm...
- Minecraft.
246
00:18:34,747 --> 00:18:37,417
Thank you. I saw her playing on
her laptop at the safe house.
247
00:18:37,484 --> 00:18:39,195
- Do you think that would help?
- It could, yeah.
248
00:18:39,219 --> 00:18:41,188
Great. All right, I'm on it.
249
00:18:41,254 --> 00:18:42,522
Just keep after him.
250
00:18:47,427 --> 00:18:49,496
Major crimes. Man.
251
00:18:49,562 --> 00:18:51,164
I tell ya,
it's good to be back home.
252
00:18:51,231 --> 00:18:53,300
Then why are we so far
outside the city limits?
253
00:18:56,836 --> 00:19:00,440
Do you have a case, Maddie,
or a reason why we're out here?
254
00:19:00,507 --> 00:19:02,008
Yeah. I wanna make out.
255
00:19:08,515 --> 00:19:10,717
Oh, the file's here somewhere.
256
00:19:10,783 --> 00:19:12,485
- You ever work Vice?
- No.
257
00:19:12,552 --> 00:19:16,356
The things I saw down there, sex
stuff, extreme body-mod torture crap.
258
00:19:16,423 --> 00:19:17,924
That shit'll rot your teeth out.
259
00:19:18,791 --> 00:19:22,028
But this is truly incestuous.
260
00:19:31,404 --> 00:19:32,739
Mmm.
261
00:19:32,805 --> 00:19:34,307
No cracks.
262
00:19:34,374 --> 00:19:35,875
Still.
263
00:19:35,942 --> 00:19:37,744
Damn, you're a survivor.
264
00:19:37,810 --> 00:19:41,013
But the thing is, your preppy friends
are only worth what they know.
265
00:19:42,549 --> 00:19:44,717
And I'm betting
they know where this one is.
266
00:19:45,985 --> 00:19:47,554
You ever meet the psycho?
267
00:19:47,620 --> 00:19:49,456
Running around all pregnant.
268
00:19:49,522 --> 00:19:51,324
No. Never seen her.
269
00:19:55,628 --> 00:19:57,330
I'm realising,
270
00:19:57,397 --> 00:20:01,401
you don't know how far we're willing
to go to bring all these clones in.
271
00:20:01,468 --> 00:20:03,603
You better embrace
this new future, Art,
272
00:20:03,670 --> 00:20:05,838
'cause it's gonna be
here real soon.
273
00:20:26,693 --> 00:20:28,828
Yes. Skills!
274
00:20:28,895 --> 00:20:30,597
What the dickens are you doing?
275
00:20:30,663 --> 00:20:32,699
I'm loon-calling Helena.
276
00:20:32,765 --> 00:20:35,167
I'm like Jeremiah Johnson
over here.
277
00:20:35,234 --> 00:20:38,371
- She's close, by the way.
- Good. Well, I packed all of her things.
278
00:20:38,438 --> 00:20:39,572
Yeah, yeah.
279
00:20:52,952 --> 00:20:55,054
Is that the emergency loon call?
280
00:21:09,402 --> 00:21:12,405
What do you do with furs
that still smell like fur?
281
00:21:12,472 --> 00:21:14,441
- Don't move.
- Oh!
282
00:21:14,507 --> 00:21:15,742
Let go of me!
283
00:21:18,545 --> 00:21:19,712
Donnie!
284
00:21:19,779 --> 00:21:22,615
Donnie! Donnie! Donnie!
285
00:21:23,850 --> 00:21:25,818
Let go! Let go of me!
286
00:21:46,639 --> 00:21:48,575
- It needn't be so harsh.
- Shit!
287
00:21:49,376 --> 00:21:50,477
Hello.
288
00:21:51,778 --> 00:21:53,079
Which faction are you from?
289
00:21:53,145 --> 00:21:55,247
My name is Mr Frontenac.
290
00:21:55,314 --> 00:21:57,817
There is only one faction now.
291
00:21:58,451 --> 00:21:59,952
Oh.
292
00:22:00,019 --> 00:22:01,688
Consolidation.
293
00:22:01,754 --> 00:22:03,890
The bane of diversity,
if I may say.
294
00:22:03,956 --> 00:22:05,892
Particularly under dear Rachel.
295
00:22:05,958 --> 00:22:09,261
You needn't fear
the change upon you.
296
00:22:09,328 --> 00:22:11,964
Rachel has taken a special
interest in your family.
297
00:22:12,031 --> 00:22:13,065
Yeah.
298
00:22:13,800 --> 00:22:15,034
I can see that.
299
00:22:20,339 --> 00:22:23,075
Shall you and I
do this amicably?
300
00:22:34,253 --> 00:22:36,823
Budgy fudgers! I can't breathe.
301
00:22:38,157 --> 00:22:40,527
Alison, stay calm.
302
00:22:41,928 --> 00:22:43,863
Where are Donnie and Helena?
303
00:22:43,930 --> 00:22:45,598
How should I know?
304
00:22:45,665 --> 00:22:49,469
Helena was out murdering God's
creatures and my husband abandoned me.
305
00:22:49,536 --> 00:22:50,837
Where do you think they'd go?
306
00:22:51,871 --> 00:22:53,239
What is happening, Art?
307
00:22:54,373 --> 00:22:56,142
They want you to
come in, Alison.
308
00:22:57,043 --> 00:22:59,145
Your sisters, your family...
309
00:22:59,211 --> 00:23:00,279
They want a truce.
310
00:23:01,013 --> 00:23:02,515
A truce?
311
00:23:02,582 --> 00:23:05,184
Kidnapping children is
a Neo-definition of a truce?
312
00:23:05,251 --> 00:23:08,220
You need to understand
the benevolence on offer here.
313
00:23:08,287 --> 00:23:09,822
Comes from above.
314
00:23:09,889 --> 00:23:13,059
I'm sworn not to harm a single
hair on a single clone head.
315
00:23:15,361 --> 00:23:16,729
Oh, oh!
316
00:23:16,796 --> 00:23:17,973
- Now, where's is Helena?
- Er...
317
00:23:17,997 --> 00:23:19,542
- In the woods.
- What's her backup plan?
318
00:23:19,566 --> 00:23:20,967
I don't know her backup plan.
319
00:23:21,033 --> 00:23:22,735
- You do.
- No! No, I don't.
320
00:23:22,802 --> 00:23:25,104
She ran. Where does
she go when she runs?
321
00:23:26,272 --> 00:23:27,640
I don't know.
322
00:23:31,143 --> 00:23:33,412
Okay, I believe you.
323
00:23:34,113 --> 00:23:35,181
No harm.
324
00:23:35,982 --> 00:23:37,083
We good, Art? We done?
325
00:23:39,185 --> 00:23:40,887
We're just
getting started, partner.
326
00:23:42,321 --> 00:23:44,023
Let's take you home
and tuck you in.
327
00:23:44,090 --> 00:23:46,225
And maybe we'll all live
long, healthy lives.
328
00:24:24,797 --> 00:24:29,536
"We are all Revival's children
chosen for a brighter future,"
329
00:24:29,602 --> 00:24:32,338
"where our frail bodies
become so much stronger"
330
00:24:32,404 --> 00:24:35,241
"and death and ageing
haunt us no longer."
331
00:24:35,307 --> 00:24:37,977
- This place is scary.
- Yeah.
332
00:24:39,579 --> 00:24:41,180
Do you know what a myth is?
333
00:24:42,014 --> 00:24:44,316
It's an old, old story,
334
00:24:44,383 --> 00:24:48,521
and some of it's true
and some of it is not.
335
00:24:48,588 --> 00:24:51,758
But it's told to us
to teach us something.
336
00:24:57,263 --> 00:24:59,431
- Delphine.
- I'm so sorry.
337
00:25:02,001 --> 00:25:05,137
- I thought you were dead.
- I wasn't allowed to contact you.
338
00:25:06,973 --> 00:25:10,743
- Why are you here now?
- Please listen, there is no time.
339
00:25:14,046 --> 00:25:16,215
- Transport is waiting.
- Could you give us 10 minutes?
340
00:25:16,282 --> 00:25:17,750
- What's going on?
- Please.
341
00:25:19,385 --> 00:25:21,120
This isn't what I want either.
342
00:25:21,187 --> 00:25:23,022
Where are you taking her?
343
00:25:23,089 --> 00:25:24,591
She has a research trip.
344
00:25:25,725 --> 00:25:27,259
I'm going to Sardinia.
345
00:25:28,861 --> 00:25:30,663
Sardinia?
346
00:25:30,730 --> 00:25:32,231
We each have a role here,
347
00:25:33,232 --> 00:25:34,433
Cosima.
348
00:25:41,741 --> 00:25:44,176
I don't understand,
this place is insane.
349
00:25:44,243 --> 00:25:47,580
What, you were saved
by a 170-year-old man?
350
00:25:47,647 --> 00:25:49,515
The science is real.
Cosima, you...
351
00:25:49,582 --> 00:25:52,218
In here, you can't make
the obvious assumptions.
352
00:25:52,284 --> 00:25:54,020
It's like nothing
I've seen before.
353
00:26:00,326 --> 00:26:01,928
You didn't think
it would be there?
354
00:26:06,599 --> 00:26:08,567
I need something to hold on to.
355
00:26:10,369 --> 00:26:14,173
This entire island is a
decades-long pro-longevity study.
356
00:26:15,908 --> 00:26:19,178
- And everyone here is participating?
- Yes.
357
00:26:19,245 --> 00:26:20,546
Stem-cell therapy,
358
00:26:20,613 --> 00:26:22,114
cryonics, caloric restriction,
359
00:26:22,181 --> 00:26:24,283
immunotherapy, cloning...
360
00:26:24,350 --> 00:26:25,952
I mean, think about it.
361
00:26:26,018 --> 00:26:28,721
If you want to genetically
improve the human race,
362
00:26:29,856 --> 00:26:31,791
life extension is
the first principle.
363
00:26:32,625 --> 00:26:34,460
This place...
364
00:26:34,526 --> 00:26:36,562
This is the heart of Neolution.
365
00:26:39,398 --> 00:26:41,934
There is a child,
and she has cancer.
366
00:26:42,001 --> 00:26:45,137
I've seen others like her brought
here for some experimental treatment.
367
00:26:45,204 --> 00:26:46,414
What does this
have to do with...
368
00:26:46,438 --> 00:26:49,075
Rachel is ramping up
their agenda.
369
00:26:49,141 --> 00:26:50,977
And this has something
to do with it.
370
00:26:51,043 --> 00:26:52,712
It's time.
371
00:26:54,814 --> 00:26:59,852
There's a clinic across the camp
with a red cross on the door.
372
00:26:59,919 --> 00:27:01,453
This is the key. Okay?
373
00:27:02,521 --> 00:27:05,224
Come on, let's go.
374
00:27:05,291 --> 00:27:08,360
I hid your treatment in
the back of a fridge.
375
00:27:09,128 --> 00:27:10,529
It's ready.
376
00:27:10,596 --> 00:27:12,198
I'll find you and Charlotte.
377
00:27:12,264 --> 00:27:13,666
- Let's go.
- Okay?
378
00:27:19,505 --> 00:27:21,007
Follow the crazy science.
379
00:27:53,072 --> 00:27:54,673
They're scenting her this way.
380
00:27:54,741 --> 00:27:56,275
So what are you waiting for?
381
00:27:57,676 --> 00:27:59,378
Who's hanging game way out here?
382
00:28:02,548 --> 00:28:05,084
Just track the girl down.
That's what he wants.
383
00:28:05,151 --> 00:28:06,452
Move it, Amar.
384
00:28:47,326 --> 00:28:48,928
Mummy.
385
00:28:48,995 --> 00:28:50,763
Mummy, wake up.
386
00:28:51,197 --> 00:28:52,264
Mummy!
387
00:29:24,230 --> 00:29:25,910
Cooper, what the hell
is going on out here?
388
00:29:29,168 --> 00:29:30,669
Could it have been the girl?
389
00:29:32,638 --> 00:29:33,739
Mmm-mmm.
390
00:29:33,806 --> 00:29:36,575
- Then what was it?
- Must have been a bear.
391
00:29:39,245 --> 00:29:40,980
Wasn't a bear,
something stabbed it.
392
00:29:41,047 --> 00:29:42,181
It was a bear.
393
00:29:43,649 --> 00:29:44,817
You got that?
394
00:29:46,652 --> 00:29:49,121
It's gonna be dark soon.
Let's cut and head back.
395
00:29:49,188 --> 00:29:50,389
What about the girl?
396
00:29:52,992 --> 00:29:54,260
Good luck to her.
397
00:30:33,099 --> 00:30:34,266
Hello.
398
00:30:37,003 --> 00:30:38,938
Do you want to be left alone?
399
00:30:39,972 --> 00:30:41,773
It's a complicated question.
400
00:30:43,342 --> 00:30:44,410
I know.
401
00:30:46,778 --> 00:30:48,280
I'm sorry about your friend.
402
00:30:50,316 --> 00:30:52,418
Yeah, well...
403
00:30:52,484 --> 00:30:55,354
Never really had any, erm,
real control over it.
404
00:30:58,490 --> 00:31:00,026
Wow. Wow, it's time.
405
00:31:00,092 --> 00:31:01,760
- What?
- It's time!
406
00:31:13,039 --> 00:31:14,573
What is going on?
407
00:31:16,875 --> 00:31:18,344
P.T. has something to tell us.
408
00:31:19,178 --> 00:31:20,279
What?
409
00:31:36,428 --> 00:31:37,463
Thank you.
410
00:31:39,531 --> 00:31:41,833
I am humbled to
411
00:31:41,900 --> 00:31:46,738
have pierced the veil and to address
you on behalf of Mr Westmorland.
412
00:31:46,805 --> 00:31:49,441
Like you, I was selected.
413
00:31:51,210 --> 00:31:56,282
I know now his hand
guided my entire life.
414
00:31:57,483 --> 00:32:00,919
I know, Susan Duncan, my mother,
415
00:32:01,887 --> 00:32:04,390
once stood here as I am.
416
00:32:04,456 --> 00:32:07,326
Appointed to move
the future forward,
417
00:32:08,160 --> 00:32:09,328
and she did.
418
00:32:11,397 --> 00:32:13,732
She created me.
419
00:32:13,799 --> 00:32:17,336
It is time to be brave,
to sacrifice.
420
00:32:17,403 --> 00:32:20,339
The fruits of nearly 200 years
421
00:32:20,406 --> 00:32:23,909
of Neolution science
are now within our grasp.
422
00:32:24,610 --> 00:32:26,912
And we, here,
423
00:32:26,979 --> 00:32:29,148
shall drink from
the fountain first.
424
00:33:06,418 --> 00:33:07,686
- Freeze.
- Whoa!
425
00:33:07,753 --> 00:33:09,488
On your knees,
hands on your head.
426
00:33:09,555 --> 00:33:11,023
Okay, just calm down.
427
00:33:12,224 --> 00:33:13,292
Oh, Jesus!
428
00:33:29,541 --> 00:33:30,642
Helena. Helena!
429
00:33:30,709 --> 00:33:32,178
Ouch!
430
00:33:32,244 --> 00:33:33,312
Oh, my God!
431
00:33:35,947 --> 00:33:38,750
- Stick in baby.
- Okay. Okay. Just...
432
00:33:39,285 --> 00:33:40,452
Oh, my God.
433
00:33:40,519 --> 00:33:42,621
We're gonna get you
to the hospital, okay?
434
00:33:42,688 --> 00:33:43,989
This is gonna hurt.
435
00:33:44,056 --> 00:33:45,524
Oh, God!
436
00:35:08,407 --> 00:35:10,276
Oh, my God!
437
00:35:10,342 --> 00:35:13,345
- Shh... Shh... It's me. It's me.
- Sarah?
438
00:35:13,412 --> 00:35:15,914
- Wait... What?
- I came to get you.
439
00:35:15,981 --> 00:35:17,216
How did you get here?
440
00:35:18,684 --> 00:35:20,152
Oh, my God!
441
00:35:20,219 --> 00:35:21,420
You're bleeding.
442
00:35:22,588 --> 00:35:24,590
- Hold on.
- There's a boathouse...
443
00:35:24,656 --> 00:35:26,258
- Found a boat.
- Sit.
444
00:35:26,325 --> 00:35:27,426
Sit down.
445
00:35:28,327 --> 00:35:29,961
What the hell happened?
446
00:35:31,062 --> 00:35:32,964
Rachel went mad.
447
00:35:33,031 --> 00:35:35,634
Yeah, I know.
448
00:35:35,701 --> 00:35:38,170
- Just, here.
- Let me take a look at you.
449
00:35:47,746 --> 00:35:49,147
Mmm.
450
00:35:49,215 --> 00:35:52,484
Er, what? Erm, I'm sorry. I...
I didn't fall asleep.
451
00:35:55,321 --> 00:35:56,655
What about your cure?
452
00:35:58,324 --> 00:36:01,460
Er... Well, Rachel didn't
get all of it.
453
00:36:01,527 --> 00:36:03,729
You're meant to put
that in your uterus?
454
00:36:03,795 --> 00:36:05,395
I was kind of hoping
you would, actually.
455
00:36:06,164 --> 00:36:07,599
No. No way.
456
00:36:07,666 --> 00:36:09,535
You and I are gonna
go find Charlotte...
457
00:36:09,601 --> 00:36:11,346
and we're gonna get you
to somewhere safe.
458
00:36:11,370 --> 00:36:12,838
We'll treat you there.
459
00:36:12,904 --> 00:36:15,841
Who gives a shit if the founder
of Neolution is still alive?
460
00:36:17,042 --> 00:36:18,176
I do.
461
00:36:18,910 --> 00:36:20,312
You're crazy.
462
00:36:20,379 --> 00:36:23,081
- We need to go, Cosima.
- No, I can't.
463
00:36:23,148 --> 00:36:24,250
What are you talking about?
464
00:36:25,251 --> 00:36:26,752
Look.
465
00:36:26,818 --> 00:36:28,520
Think about it, Sarah.
466
00:36:28,587 --> 00:36:31,290
Whatever this place is,
it's the answer.
467
00:36:32,558 --> 00:36:34,025
I don't give a shit.
468
00:36:34,092 --> 00:36:37,329
I came all this way.
Rachel tried to kill me.
469
00:36:37,396 --> 00:36:39,365
Cosima, you're gonna
come home with me.
470
00:36:39,431 --> 00:36:40,999
No. You need to go back.
471
00:36:41,066 --> 00:36:45,404
And take care of Siobhan and Kira,
and I need to stay here for us.
472
00:36:45,471 --> 00:36:47,473
We'll never be free
if I leave now.
473
00:36:48,874 --> 00:36:50,576
- She's not here.
- What?
474
00:37:01,253 --> 00:37:03,389
This is gonna be for me.
You have to go.
475
00:37:04,390 --> 00:37:06,191
Oh, Christ!
476
00:37:06,258 --> 00:37:07,859
I really don't want
to leave you here.
477
00:37:09,027 --> 00:37:10,529
This way's clear. Come on!
478
00:37:10,596 --> 00:37:12,531
There is something
in the woods, Cosima.
479
00:37:13,265 --> 00:37:14,433
What?
480
00:37:14,500 --> 00:37:17,135
- What do you mean?
- I don't know. I don't know.
481
00:37:17,202 --> 00:37:19,571
It attacked me, all right?
482
00:37:20,972 --> 00:37:23,108
Just take care of yourself.
483
00:37:23,174 --> 00:37:26,278
- Find some answers.
- Yeah, yeah.
484
00:37:55,774 --> 00:37:56,975
Oh!
485
00:37:58,977 --> 00:38:00,045
What are you doing?
486
00:38:01,313 --> 00:38:02,414
She's here.
487
00:38:03,715 --> 00:38:04,750
Oh.
488
00:38:05,617 --> 00:38:07,152
Leave us, please.
489
00:38:12,524 --> 00:38:15,994
Not the easiest procedure
to perform on oneself, is it?
490
00:38:19,631 --> 00:38:22,801
I knew some of
the sell line was missing.
491
00:38:22,868 --> 00:38:25,036
I keep very thorough logs.
492
00:38:26,372 --> 00:38:27,939
Stop, Cosima.
493
00:38:29,040 --> 00:38:30,476
You'll hurt yourself.
494
00:38:35,013 --> 00:38:36,348
Give me the needle.
495
00:38:38,750 --> 00:38:39,851
Cosima?
496
00:38:40,952 --> 00:38:43,221
I'm as invested
in this as you are.
497
00:38:49,327 --> 00:38:50,496
Thank you.
498
00:38:53,899 --> 00:38:55,667
Come. Lie down.
499
00:38:59,004 --> 00:39:00,524
You're sure you know
what you're doing?
500
00:39:03,141 --> 00:39:05,176
It has to be inserted
into the uterine wall.
501
00:39:07,112 --> 00:39:08,146
Relax.
502
00:39:09,481 --> 00:39:10,649
Just breathe.
503
00:39:21,527 --> 00:39:24,830
There's no need
to be afraid any more.
504
00:39:24,896 --> 00:39:26,965
He wants you to be part of this.
505
00:39:29,401 --> 00:39:31,970
You and I are
going to cure us all.
506
00:39:32,738 --> 00:39:34,139
Just hit me, Rachel.
507
00:40:49,748 --> 00:40:50,782
Hey!
508
00:41:06,397 --> 00:41:07,432
Night, night.
509
00:41:28,554 --> 00:41:30,021
It's a new day, Sarah.
510
00:41:39,197 --> 00:41:40,431
Kira!
511
00:41:40,498 --> 00:41:43,234
We'd like to study her
here at...
512
00:41:43,301 --> 00:41:44,335
We found MK.
513
00:41:44,402 --> 00:41:46,772
Rachel wants to
restart human cloning.
514
00:41:46,838 --> 00:41:48,139
The easier you make this for us,
515
00:41:48,206 --> 00:41:50,441
the easier you make it
on my new partner here.
516
00:41:50,508 --> 00:41:51,943
My babies are special like Kira.
517
00:41:52,010 --> 00:41:53,612
They want our biologist.
518
00:41:53,679 --> 00:41:58,149
I know you created me, so what the
hell is the point of all of this?
519
00:41:58,216 --> 00:42:00,151
We're going to take
such good care of you.
520
00:42:00,218 --> 00:42:01,452
You bitch!
36083
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.