Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:27,200 --> 00:01:29,760
[Episode 22]
2
00:01:36,940 --> 00:01:39,140
Look over there.
3
00:01:52,440 --> 00:01:54,440
Come on, let's unload the luggage first.
4
00:01:54,440 --> 00:01:56,300
No rush. Sit steady for a moment.
5
00:01:56,300 --> 00:01:58,841
- Right. Here.
- Thank you.
6
00:01:58,841 --> 00:02:00,440
- All right.
- Let's take off our life jackets.
7
00:02:00,440 --> 00:02:01,440
Thank you.
8
00:02:01,440 --> 00:02:02,681
Just a moment.
9
00:02:02,681 --> 00:02:04,401
- No rush. Sit tight, everyone.
- Come on.
10
00:02:04,401 --> 00:02:07,321
When you stand up later,
one from the left, one from the right.
11
00:02:07,321 --> 00:02:09,180
That keeps the boat balanced
and makes it safer.
12
00:02:09,180 --> 00:02:11,900
- Okay.
- Okay. All right.
13
00:02:11,900 --> 00:02:13,281
This feels amazing.
14
00:02:13,281 --> 00:02:14,580
- When we go up the mountain...
- Look at that.
15
00:02:14,580 --> 00:02:16,041
- Not bad. It's a bit hot, though.
- Slow down a bit.
16
00:02:16,041 --> 00:02:17,221
Good.
17
00:02:17,221 --> 00:02:19,940
- Is that a coconut tree?
- Yes, that's a coconut tree.
18
00:02:19,940 --> 00:02:21,981
- Are there coconuts on it?
- Yes, there are.
19
00:02:21,981 --> 00:02:23,701
Big ones. We can go pick one.
20
00:02:23,701 --> 00:02:24,761
I'm dying of thirst.
21
00:02:24,761 --> 00:02:26,680
God, are you insane?
22
00:02:26,680 --> 00:02:27,941
Okay. Careful over here.
23
00:02:27,941 --> 00:02:29,300
- We're almost there.
- These flowers are beautiful too.
24
00:02:29,300 --> 00:02:32,040
This is nice. Time to unwind.
25
00:02:32,040 --> 00:02:35,280
Yeah. We hardly ever get a break.
26
00:02:55,120 --> 00:02:56,481
- Jing.
- Yeah?
27
00:02:56,481 --> 00:02:58,600
Let me show you something good.
28
00:03:04,400 --> 00:03:05,613
What do you think?
29
00:03:05,613 --> 00:03:08,080
Put this on, and you'll turn every head.
30
00:03:08,080 --> 00:03:12,480
I guarantee everyone within ten miles
will be at your feet.
31
00:03:12,480 --> 00:03:14,740
Just put it on.
32
00:03:14,740 --> 00:03:17,819
In that swimsuit,
you'd look like an orchid mantis.
33
00:03:17,819 --> 00:03:19,041
I brought one.
34
00:03:19,041 --> 00:03:22,460
Hey. I bought this push-up style
especially for you.
35
00:03:22,460 --> 00:03:24,080
Look.
36
00:03:25,893 --> 00:03:28,374
You have no taste.
37
00:03:29,981 --> 00:03:32,020
Jing. Hurry up.
38
00:03:32,020 --> 00:03:34,761
Cen won't know what hit him.
39
00:03:38,319 --> 00:03:41,599
The beach sun is brutal.
Use plenty of sunscreen.
40
00:03:45,960 --> 00:03:47,560
That should do it.
41
00:03:51,421 --> 00:03:53,941
Looks great. It really suits your skin tone.
42
00:03:53,941 --> 00:03:58,519
See? I told you.
With Cen's taste, he'll totally get your look.
43
00:03:58,519 --> 00:04:03,880
Ma Yang's first move was Hawaiian shorts.
Why don't you follow the local custom?
44
00:04:03,880 --> 00:04:07,567
If you like,
I can steal a pair from his closet.
45
00:04:07,567 --> 00:04:09,147
Let's go.
46
00:04:29,646 --> 00:04:31,007
What's this?
47
00:04:31,007 --> 00:04:32,686
Just listen.
48
00:04:37,220 --> 00:04:39,959
You haven't been sleeping well lately.
49
00:04:40,740 --> 00:04:43,580
Don't you listen to white noise to sleep?
50
00:04:43,580 --> 00:04:46,921
I recorded some on the boat here.
51
00:04:51,661 --> 00:04:54,141
- Let me help you with the sunscreen.
- No, thanks.
52
00:04:55,360 --> 00:04:58,820
She's right by the ocean.
She's got the real thing.
53
00:05:00,421 --> 00:05:02,760
Once she's back, there won't be an ocean.
54
00:05:02,760 --> 00:05:07,021
Put it by your pillow when you sleep.
It should help you sleep better.
55
00:05:07,021 --> 00:05:09,320
Then I'll take it.
I'll get you something in return.
56
00:05:09,320 --> 00:05:10,500
Sure.
57
00:05:10,500 --> 00:05:13,660
Take me around Teng City's night market later.
58
00:05:16,347 --> 00:05:18,061
Do you want to play?
59
00:05:18,760 --> 00:05:20,000
Are you taking my picture,
or am I taking yours?
60
00:05:20,000 --> 00:05:21,941
Take a couple of me.
61
00:05:22,602 --> 00:05:25,642
Get Ma Yang here, too. The more, the merrier.
62
00:05:25,642 --> 00:05:26,860
Slow down.
63
00:05:26,860 --> 00:05:28,007
Ma Yang,
64
00:05:30,100 --> 00:05:31,765
let's play.
65
00:05:34,401 --> 00:05:37,860
Do you know what an uninvited
ex-boyfriend is like?
66
00:05:40,833 --> 00:05:45,373
Like when you're beachcombing,
and a trash bag washes back onto the sand.
67
00:05:46,080 --> 00:05:49,346
An uninvited ex-boyfriend...
68
00:05:49,346 --> 00:05:51,245
Then what are you?
69
00:05:55,012 --> 00:05:58,372
Go warm up. I'll watch your match in a bit.
70
00:05:59,559 --> 00:06:02,478
Come on. Weren't you here to get moving?
71
00:06:13,313 --> 00:06:15,439
Mr. Cen, you spend most days at a desk.
72
00:06:15,439 --> 00:06:18,447
Don't pull something when you start moving.
73
00:06:18,447 --> 00:06:22,967
No need to worry, Mr. Chen.
I can handle that much basic exercise.
74
00:06:24,651 --> 00:06:25,787
Come on.
75
00:06:25,787 --> 00:06:28,760
Jing, which type do you like?
76
00:06:28,760 --> 00:06:30,374
What type of what?
77
00:06:30,374 --> 00:06:31,560
Men.
78
00:06:31,560 --> 00:06:34,200
With two handsome guys playing right there?
79
00:06:34,200 --> 00:06:36,641
You don't react at all.
80
00:06:38,641 --> 00:06:40,360
Look at Chen.
81
00:06:40,360 --> 00:06:44,717
Every move he makes has an edge.
Just like his personality.
82
00:06:44,717 --> 00:06:50,517
Cen plays so gently,
but always finds a clever way out.
83
00:06:52,792 --> 00:06:54,574
And Ma?
84
00:06:54,574 --> 00:06:56,354
He...
85
00:06:57,326 --> 00:06:59,667
He's just an idiot.
86
00:07:05,426 --> 00:07:08,406
The team match officially begins.
87
00:07:42,133 --> 00:07:46,141
Away from her, your arm stops hurting,
and your legs aren't sore anymore.
88
00:07:46,141 --> 00:07:48,040
Nice shot.
89
00:07:48,040 --> 00:07:50,161
Trying to look tough won't always work.
90
00:07:50,161 --> 00:07:51,940
You're this guarded around me.
91
00:07:51,940 --> 00:07:54,680
Is it because you doubt yourself?
92
00:07:56,595 --> 00:07:58,497
Or because you don't trust Miao Jing?
93
00:07:58,497 --> 00:08:00,083
She's an adult.
94
00:08:01,400 --> 00:08:03,520
She has her own mind.
95
00:08:04,820 --> 00:08:06,559
True.
96
00:08:08,840 --> 00:08:12,420
She's ambitious. She has vision.
97
00:08:12,420 --> 00:08:16,116
On this project, besides me,
she's the second-in-command.
98
00:08:16,800 --> 00:08:21,700
The only thing standing between her
and a senior partner is time.
99
00:08:24,421 --> 00:08:28,740
Teng City is too small a stage for her.
100
00:08:28,740 --> 00:08:33,460
As her boss,
you care a lot about an employee's career.
101
00:08:33,460 --> 00:08:37,680
As her family,
of course, I'll give her my full support.
102
00:08:42,200 --> 00:08:43,281
- Impressive.
- Nice shot.
103
00:08:43,281 --> 00:08:44,961
Good!
104
00:08:53,386 --> 00:08:55,086
Sorry.
105
00:09:08,967 --> 00:09:10,781
- This one...
- I think this is yours.
106
00:09:10,781 --> 00:09:12,180
- Is this beef?
- There's plenty for everyone.
107
00:09:12,180 --> 00:09:13,901
It feels more like lamb to me.
108
00:09:13,901 --> 00:09:14,980
I'll take one of these.
109
00:09:14,980 --> 00:09:16,521
- Is that enough?
- Yes, plenty.
110
00:09:16,521 --> 00:09:17,560
- Here.
- Look at this.
111
00:09:17,560 --> 00:09:19,500
- A new way of skewering.
- Come on. These are freshly grilled.
112
00:09:19,500 --> 00:09:21,021
Sandwich.
113
00:09:21,760 --> 00:09:23,521
Come on, try it.
114
00:09:23,521 --> 00:09:25,700
This smells amazing.
115
00:09:27,100 --> 00:09:28,641
You gave it a little extra work.
116
00:09:28,641 --> 00:09:30,400
How does it taste?
117
00:09:34,960 --> 00:09:37,680
You can pick it up here
or at a Hai City auto service center.
118
00:09:37,680 --> 00:09:40,520
See which location works better for you.
119
00:09:41,146 --> 00:09:43,226
What do you mean?
120
00:09:45,170 --> 00:09:47,712
You'll have more freedom with your own car.
121
00:09:47,712 --> 00:09:50,212
So you don't always have to borrow one
from your coworkers.
122
00:09:57,527 --> 00:10:00,266
And who are you to give me this?
123
00:10:24,460 --> 00:10:25,861
Come on, just eating is boring.
124
00:10:25,861 --> 00:10:27,158
- Let's do something exciting.
- Like what?
125
00:10:27,158 --> 00:10:28,415
- What are we playing?
- Come on.
126
00:10:28,415 --> 00:10:29,980
- Let's play a game.
- Sure.
127
00:10:29,980 --> 00:10:32,218
Mr. Chen, join us for a round.
128
00:10:32,998 --> 00:10:34,220
Sure, just call me by my name.
129
00:10:34,220 --> 00:10:36,080
Alright, Chen.
130
00:10:36,080 --> 00:10:37,680
Who's the king?
131
00:10:37,680 --> 00:10:39,041
Who's the king?
132
00:10:39,041 --> 00:10:40,141
Me.
133
00:10:40,141 --> 00:10:43,781
For this round, let's skip the dares.
134
00:10:43,781 --> 00:10:45,740
Truth.
135
00:10:46,741 --> 00:10:48,700
Jing.
136
00:10:48,700 --> 00:10:52,860
What's your type? Tell us.
137
00:10:52,860 --> 00:10:55,121
Why are you coming for me right away?
138
00:10:55,121 --> 00:10:57,660
Respect the rules.
139
00:10:59,457 --> 00:11:01,761
- Respect the rules of the game.
- Hurry up, Jing.
140
00:11:01,761 --> 00:11:02,940
We all drank. Yeah.
141
00:11:02,940 --> 00:11:06,600
- Right, do what the king says.
- What, too shy?
142
00:11:07,300 --> 00:11:09,680
- The King's word is law.
- Right.
143
00:11:11,861 --> 00:11:13,110
Passionate.
144
00:11:13,110 --> 00:11:14,661
Honest.
145
00:11:14,661 --> 00:11:16,820
Trusting each other.
146
00:11:16,820 --> 00:11:19,501
Willing to risk everything for each other.
147
00:11:19,501 --> 00:11:20,902
Sounds kind of...
148
00:11:20,902 --> 00:11:24,474
Why does this person look familiar?
149
00:11:24,474 --> 00:11:26,339
Who is this guy, Jing?
150
00:11:26,339 --> 00:11:29,063
I don't remember you naming Cen.
Why is he blushing?
151
00:11:29,063 --> 00:11:30,641
You have to say the name.
152
00:11:30,641 --> 00:11:31,820
- Is he here?
- Is he here?
153
00:11:31,820 --> 00:11:33,707
Is he here?
154
00:11:33,707 --> 00:11:36,241
I'll take the penalty myself, okay?
155
00:11:36,241 --> 00:11:38,550
Jing, you can't do that.
156
00:11:39,320 --> 00:11:41,680
That was slick, boss.
157
00:11:42,840 --> 00:11:44,800
What's going on? This is juicy.
158
00:11:44,800 --> 00:11:47,739
- Come on, let's drink!
- Come on, next round, next round!
159
00:11:47,739 --> 00:11:50,552
I'll let you guys off the hook. Next round.
160
00:11:51,780 --> 00:11:53,600
- Eat up, eat up.
- This one, this one.
161
00:11:53,600 --> 00:11:55,361
- Give me one.
- I want this one.
162
00:11:55,361 --> 00:11:57,380
No, let's swap it.
163
00:12:38,700 --> 00:12:41,281
Jing, hurry over.
164
00:12:41,281 --> 00:12:43,021
Anything?
165
00:12:43,021 --> 00:12:45,781
Not yet. We're still looking.
166
00:12:45,781 --> 00:12:47,461
Hurry over.
167
00:12:53,823 --> 00:12:57,056
Mr. Chen, you haven't sent her the car key.
168
00:12:57,056 --> 00:12:59,660
You're too invested in your employees' lives.
169
00:12:59,660 --> 00:13:01,792
I just wanted to remind you.
170
00:13:01,792 --> 00:13:05,907
While the project is ongoing,
you should keep a proper distance.
171
00:13:05,907 --> 00:13:09,227
Otherwise, you'll just cause problems
for Miao Jing.
172
00:13:20,187 --> 00:13:23,141
Jing! There must be fish in there.
173
00:13:23,141 --> 00:13:26,700
Let's go take a look. Everybody, be careful.
174
00:13:34,329 --> 00:13:35,900
Where are you heading?
175
00:13:35,900 --> 00:13:38,041
Over here. There must be some here.
176
00:13:38,041 --> 00:13:39,490
In that crack between the rocks.
177
00:13:39,490 --> 00:13:41,020
- Wait.
- Ma Yang!
178
00:13:41,020 --> 00:13:43,240
If there aren't any, I'll kill you.
179
00:13:43,240 --> 00:13:45,760
There are. Trust me.
180
00:13:58,840 --> 00:14:01,080
- One, two!
- Come on.
181
00:14:04,400 --> 00:14:06,441
- It's so high.
- There's one down there.
182
00:14:06,441 --> 00:14:08,440
Where?
183
00:14:08,440 --> 00:14:09,940
Over here.
184
00:14:14,281 --> 00:14:16,880
- I'll go down first.
- Okay.
185
00:14:18,766 --> 00:14:20,626
Careful.
186
00:14:21,480 --> 00:14:23,659
Come on. Give me your hand.
187
00:14:25,521 --> 00:14:30,200
I can't. I'm scared. It's too high.
188
00:14:30,200 --> 00:14:32,381
I can't, Jing. Hurry.
189
00:14:32,381 --> 00:14:35,460
It's too slippery. I can't get down.
190
00:14:37,861 --> 00:14:40,480
It's okay. I'll catch you.
191
00:14:57,261 --> 00:14:59,241
The tide's coming in. Get back here.
192
00:14:59,241 --> 00:15:00,731
- It's dangerous!
- Let's go.
193
00:15:00,731 --> 00:15:02,280
Everyone out there, the tide's coming in.
194
00:15:02,280 --> 00:15:03,720
- Come back quickly!
- Are you okay?
195
00:15:03,720 --> 00:15:05,285
What happened, Xiao Yu?
196
00:15:05,285 --> 00:15:06,751
I twisted my ankle.
197
00:15:06,751 --> 00:15:09,401
- I can't stand up.
- Jing, she's injured.
198
00:15:09,401 --> 00:15:11,300
Stay where you are.
199
00:15:16,020 --> 00:15:20,280
Due to stronger winds,
the tide will keep rising.
200
00:15:20,280 --> 00:15:23,659
Please leave the beach as soon as possible.
201
00:15:24,620 --> 00:15:26,861
- Pull her up.
- One, two... Three!
202
00:15:26,861 --> 00:15:28,480
Careful.
203
00:15:28,480 --> 00:15:30,141
Can you pull her up?
204
00:15:30,141 --> 00:15:31,921
Hold on tight. One, two, three.
205
00:15:31,921 --> 00:15:33,580
Careful.
206
00:15:34,281 --> 00:15:36,700
Jing, come on.
207
00:15:41,166 --> 00:15:43,356
I can't reach.
208
00:15:43,984 --> 00:15:45,021
- Jing.
- Miao Jing.
209
00:15:45,021 --> 00:15:46,960
The tide's coming in fast.
What are you going to do?
210
00:15:46,960 --> 00:15:50,141
Take Xiao Yu back first and go get help.
211
00:15:50,141 --> 00:15:52,361
- Okay. Be careful.
- Be careful.
212
00:15:52,361 --> 00:15:53,700
Go.
213
00:15:53,700 --> 00:15:55,361
Hold on to me.
214
00:15:57,361 --> 00:15:59,001
- We'll have an extra dish for dinner.
- I don't think this is enough.
215
00:15:59,001 --> 00:16:00,220
- Where's Miao Jing?
- We can catch more if it's not enough.
216
00:16:00,220 --> 00:16:01,720
She isn't back yet?
217
00:16:01,720 --> 00:16:03,560
Cen.
218
00:16:03,560 --> 00:16:06,360
Cen, hurry.
219
00:16:07,240 --> 00:16:08,320
Cen.
220
00:16:08,320 --> 00:16:11,100
- Where's Miao Jing?
- Jing is trapped down by the reef.
221
00:16:11,100 --> 00:16:13,840
- Oh my god! What should we do?
- We need to find help.
222
00:16:13,840 --> 00:16:16,121
- Chen! Chen! Chen!
- Mr. Chen.
223
00:16:16,121 --> 00:16:19,621
Someone's trapped out on the reef flats.
Send a boat over right now.
224
00:16:19,621 --> 00:16:21,992
I'll pay triple.
225
00:16:21,992 --> 00:16:23,100
I'll take her to the infirmary first.
226
00:16:23,100 --> 00:16:25,140
You take her back first.
227
00:16:25,140 --> 00:16:27,870
- I'll help you.
- Easy.
228
00:16:28,480 --> 00:16:32,320
Miao Jing, you have to be okay. You have to be.
229
00:17:31,300 --> 00:17:33,039
Miao Jing.
230
00:17:34,440 --> 00:17:36,260
We don't need to beg anyone.
231
00:17:36,960 --> 00:17:41,180
From now on,
we'll be safe, and everything will work out.
232
00:17:41,180 --> 00:17:42,860
I promise.
233
00:17:44,313 --> 00:17:45,853
Okay.
234
00:17:50,279 --> 00:17:51,940
Miao Jing.
235
00:17:51,940 --> 00:17:53,620
Chen Yi.
236
00:17:54,601 --> 00:17:56,641
Come on.
237
00:17:56,641 --> 00:17:58,360
Miao Jing.
238
00:18:00,007 --> 00:18:01,443
Come on.
239
00:18:02,040 --> 00:18:03,720
Grab my hand.
240
00:18:15,074 --> 00:18:16,474
Chen Yi, are you out of your mind?
241
00:18:16,474 --> 00:18:20,153
You swam over when the tide was coming in.
What if you'd been swept away?
242
00:18:25,034 --> 00:18:27,133
Thank God you're okay.
243
00:18:28,320 --> 00:18:30,259
Thank God.
244
00:18:32,601 --> 00:18:34,440
It hurts.
245
00:18:43,993 --> 00:18:46,429
Now you know it hurts?
246
00:18:46,429 --> 00:18:48,000
Where did all that bravado go?
247
00:18:48,000 --> 00:18:50,101
I couldn't just leave Xiao Yu there alone.
248
00:18:50,101 --> 00:18:52,620
- I'm not like you...
- That's different!
249
00:18:56,586 --> 00:18:59,126
Miao Jing, I'm not saying loyalty is wrong.
250
00:18:59,973 --> 00:19:02,153
I'm just scared.
251
00:19:03,473 --> 00:19:05,493
I can be selfish.
252
00:19:59,660 --> 00:20:02,121
[Infirmary]
253
00:20:02,121 --> 00:20:04,020
This might hurt a little.
254
00:20:04,020 --> 00:20:06,780
For the next few days,
avoid foods that could aggravate it.
255
00:20:06,780 --> 00:20:11,220
Try not to get the wound wet
until it scabs over.
256
00:20:12,040 --> 00:20:15,100
No tendons or bones were damaged.
It's nothing serious.
257
00:20:15,100 --> 00:20:17,519
One of you, come with me to get her medicine.
258
00:20:22,760 --> 00:20:24,999
Who is coming with me?
259
00:20:31,553 --> 00:20:33,193
I'll go.
260
00:20:42,823 --> 00:20:44,641
- No.
- You...
261
00:20:44,641 --> 00:20:47,660
- Just hang in there.
- Ma Yang, can you just make it quick?
262
00:20:48,680 --> 00:20:52,780
Where's that decisiveness you had
when you slung me over your back?
263
00:20:52,780 --> 00:20:54,500
Do this.
264
00:20:54,500 --> 00:20:55,881
Put this on yourself for now.
265
00:20:55,881 --> 00:20:59,040
I'll get you some painkillers. Chen has some.
266
00:20:59,040 --> 00:21:01,080
- I'll go borrow some from him.
- Okay, go ahead.
267
00:21:05,979 --> 00:21:07,440
- Where are you going?
- Boss.
268
00:21:07,440 --> 00:21:09,821
I'm getting painkillers from Chen.
269
00:21:09,821 --> 00:21:11,061
He's not here.
270
00:21:11,061 --> 00:21:13,660
- Then I'll look for Jing.
- She's not here either.
271
00:21:26,480 --> 00:21:28,176
Chen Yi.
272
00:21:28,880 --> 00:21:30,905
Every time you save me,
273
00:21:32,399 --> 00:21:34,839
what goes through your mind?
274
00:21:41,234 --> 00:21:43,862
Honestly, nothing at all.
275
00:21:43,862 --> 00:21:47,428
The longer I stop to think or hesitate,
276
00:21:47,428 --> 00:21:49,900
the more danger you're in.
277
00:21:49,900 --> 00:21:51,700
What about me?
278
00:21:58,881 --> 00:22:04,020
When I'm in danger, you worry yourself sick.
279
00:22:04,641 --> 00:22:09,720
And when you risk your life,
am I supposed to feel at peace?
280
00:22:14,141 --> 00:22:16,301
Sometimes I really don't know
281
00:22:16,301 --> 00:22:20,566
whether you're being noble or just selfish,
282
00:22:20,566 --> 00:22:25,886
whether you love me that much
or don't know how to love me at all.
283
00:22:35,480 --> 00:22:38,704
You remind me of a story I read as a kid.
284
00:22:38,704 --> 00:22:40,381
The Happy Prince.
285
00:22:40,381 --> 00:22:43,600
I'm like the sea witch.
286
00:22:43,600 --> 00:22:46,821
You keep trading pieces of yourself away
287
00:22:46,821 --> 00:22:51,660
first for my future, and now for my safety.
288
00:22:53,040 --> 00:22:56,220
But you never got happiness in return.
289
00:22:59,381 --> 00:23:04,240
The Happy Prince and the sea witch aren't
from the same story.
290
00:23:12,553 --> 00:23:14,352
Chen Yi.
291
00:23:15,907 --> 00:23:18,206
I used to think
292
00:23:19,240 --> 00:23:22,760
that when I came back,
I could get you out of this place.
293
00:23:22,760 --> 00:23:24,840
But I was wrong.
294
00:23:27,306 --> 00:23:29,926
I only put you in greater danger.
295
00:23:30,700 --> 00:23:32,680
I made you suffer more.
296
00:23:39,161 --> 00:23:41,520
I chose all of this.
297
00:24:08,120 --> 00:24:09,759
Close your eyes.
298
00:24:34,061 --> 00:24:35,800
Chen Yi.
299
00:24:36,620 --> 00:24:39,999
When will you learn to love yourself?
300
00:24:42,260 --> 00:24:44,501
Miao Jing.
301
00:24:44,501 --> 00:24:46,801
I just want you safe.
302
00:25:57,207 --> 00:25:58,627
Qiao, I'm almost done here.
303
00:25:58,627 --> 00:26:00,758
Dinner should be ready in about ten minutes.
304
00:26:00,758 --> 00:26:03,138
Okay. We're almost done, too.
305
00:26:05,321 --> 00:26:07,881
I was going to find time to stop by your shop.
306
00:26:07,881 --> 00:26:11,575
I had nothing going on today,
so I just came by.
307
00:26:12,561 --> 00:26:15,280
Did you add the WeChat contact I sent you?
308
00:26:16,273 --> 00:26:17,713
Not yet.
309
00:26:17,713 --> 00:26:20,193
Was he not right for you or something?
310
00:26:21,607 --> 00:26:23,061
Qiao.
311
00:26:23,061 --> 00:26:25,171
- Can I ask you something?
- Go ahead.
312
00:26:25,171 --> 00:26:27,411
Does Chen Yi have a girlfriend?
313
00:26:30,779 --> 00:26:33,119
I'm not really sure.
314
00:26:34,109 --> 00:26:35,195
What's wrong?
315
00:26:35,195 --> 00:26:39,680
Didn't you say before that a girl like you
could take it or leave it, free and easy?
316
00:26:39,680 --> 00:26:42,260
Looks like you're not over him.
317
00:26:42,260 --> 00:26:44,240
It's not that.
318
00:26:46,040 --> 00:26:48,160
Are you close with Miao Jing?
319
00:26:49,861 --> 00:26:52,161
Miao Jing?
320
00:26:52,161 --> 00:26:55,994
I've met her a few times, but we're not close.
321
00:26:55,994 --> 00:26:57,738
What are you two talking about?
322
00:26:58,401 --> 00:27:01,453
Gossip. Want in? Is dinner ready?
323
00:27:01,453 --> 00:27:03,153
Almost.
324
00:27:12,641 --> 00:27:13,841
Try these beef balls.
325
00:27:13,841 --> 00:27:16,280
Give her some beef balls. They're amazing.
326
00:27:16,280 --> 00:27:18,301
They're all hand-pounded.
327
00:27:18,301 --> 00:27:19,882
The beef was marinated well.
328
00:27:19,882 --> 00:27:21,780
Try it.
329
00:27:21,780 --> 00:27:25,480
Don't just talk. Try this.
Try the soup in a bit.
330
00:27:25,480 --> 00:27:27,860
You made this soup yourself?
331
00:27:27,860 --> 00:27:31,020
I think it's way better
than those store-bought hot pot bases.
332
00:27:31,020 --> 00:27:34,040
Of course. I fattened her up myself,
one pound at a time.
333
00:27:34,040 --> 00:27:35,321
What did you think?
334
00:27:35,321 --> 00:27:36,840
I really got fat?
335
00:27:36,840 --> 00:27:38,801
No.
336
00:27:38,801 --> 00:27:39,961
Then why did you say that?
337
00:27:39,961 --> 00:27:43,100
- I made it up.
- He's just teasing you.
338
00:27:44,161 --> 00:27:45,940
This thing is still alive.
339
00:27:45,940 --> 00:27:49,280
- You bought some really fresh stuff.
- Look, it's still moving.
340
00:27:49,280 --> 00:27:51,081
Look, it's reaching out.
341
00:27:51,081 --> 00:27:52,361
- Nice.
- Bo.
342
00:27:52,361 --> 00:27:54,780
- Can I ask you something?
- Go ahead.
343
00:27:54,780 --> 00:27:57,340
Are Miao Jing and Chen Yi dating or not?
344
00:28:04,020 --> 00:28:07,280
I don't know if they are dating.
345
00:28:07,280 --> 00:28:11,804
But I think if you want to
get back together with Yi,
346
00:28:11,804 --> 00:28:14,801
it might be pretty tough.
347
00:28:14,801 --> 00:28:20,600
So from what you're saying,
Yi has always been into Miao Jing.
348
00:28:21,294 --> 00:28:24,382
What about Miao Jing? Does she like Yi, too?
349
00:28:24,382 --> 00:28:26,821
I'm not inside their heads.
350
00:28:26,821 --> 00:28:30,340
I don't know that much about them.
351
00:28:33,421 --> 00:28:36,250
So they like each other,
but aren't together yet.
352
00:28:40,288 --> 00:28:42,488
Then I still have a chance.
353
00:28:47,121 --> 00:28:51,960
Li. This may sound a little harsh.
354
00:28:53,240 --> 00:28:58,569
But Miao Jing really is different.
355
00:28:58,569 --> 00:29:00,206
She's Yi's whole world.
356
00:29:00,206 --> 00:29:02,671
Before, she was away in Hai City.
357
00:29:02,671 --> 00:29:06,269
Now, not even a typhoon could split them up,
358
00:29:06,269 --> 00:29:09,121
unless Miao Jing chooses to leave.
359
00:29:09,121 --> 00:29:11,086
They're too far apart.
360
00:29:11,086 --> 00:29:12,999
They're not the same kind of people.
361
00:29:17,485 --> 00:29:20,123
But only they know what went on between them.
362
00:29:20,123 --> 00:29:23,902
We're all outsiders.
There's no place for us in it.
363
00:29:26,821 --> 00:29:32,121
Bo, my dipping sauce is a little salty.
Could you swap it for a can of Coke?
364
00:29:32,121 --> 00:29:33,700
Go.
365
00:29:37,361 --> 00:29:39,180
Have some more.
366
00:30:05,421 --> 00:30:06,641
Are you okay?
367
00:30:06,641 --> 00:30:08,540
I'm fine.
368
00:30:12,380 --> 00:30:14,240
Are you okay?
369
00:30:15,061 --> 00:30:17,668
I'm okay. Thanks, Chen.
370
00:30:17,668 --> 00:30:19,980
It's fine. Let's go.
371
00:30:19,980 --> 00:30:21,720
The car's over there.
372
00:30:21,720 --> 00:30:24,921
Who swore he'd never get seasick or carsick?
373
00:30:24,921 --> 00:30:26,700
And now you're here puking
while leaning on Mr. Chen.
374
00:30:26,700 --> 00:30:29,640
It's the change in climate, okay?
375
00:30:32,240 --> 00:30:34,401
- Are you okay?
- Thank you. It's fine.
376
00:30:34,401 --> 00:30:36,801
- Drink a little more.
- Chen. We still have room in our car.
377
00:30:36,801 --> 00:30:39,120
No, I'll take this car. Get some rest.
378
00:30:39,120 --> 00:30:41,440
What, afraid I'll puke in the car?
379
00:30:41,440 --> 00:30:43,220
Get in.
380
00:30:50,641 --> 00:30:53,380
Isn't it cramped sitting like that, Mr. Chen?
381
00:30:54,962 --> 00:30:57,321
My eyes have been really dry lately.
382
00:30:57,321 --> 00:30:58,576
Too much sea breeze.
383
00:30:58,576 --> 00:31:00,759
If I sit up front, the light makes me tear up.
384
00:31:00,759 --> 00:31:03,699
If you think it's cramped, take the front seat.
385
00:31:05,966 --> 00:31:09,110
You've had a rough couple of days with us.
386
00:31:09,110 --> 00:31:11,555
The front has a visor and more room.
387
00:31:11,555 --> 00:31:14,774
It's better for resting. Perfect for you.
388
00:31:16,161 --> 00:31:17,460
Enough.
389
00:31:17,460 --> 00:31:18,740
Move.
390
00:31:18,740 --> 00:31:21,880
I'll sit up front. You two rest in the back.
391
00:31:22,821 --> 00:31:24,740
Move.
392
00:31:50,540 --> 00:31:52,319
Let's go.
393
00:32:05,376 --> 00:32:06,819
Mr. Cen.
394
00:32:06,819 --> 00:32:09,878
Your hotel isn't on our way, is it?
395
00:32:11,527 --> 00:32:14,886
We'll take her home first.
Then I'll head back to the hotel.
396
00:32:31,247 --> 00:32:32,846
Thanks.
397
00:32:34,574 --> 00:32:36,353
Use this.
398
00:33:12,621 --> 00:33:14,860
My back is killing me from sitting.
399
00:33:14,860 --> 00:33:16,186
Get some rest when you get home.
400
00:33:16,186 --> 00:33:17,754
You too. See you.
401
00:33:17,754 --> 00:33:19,081
Okay. See you at the office.
402
00:33:19,081 --> 00:33:20,880
- Okay.
- One more thing...
403
00:33:28,306 --> 00:33:29,881
Let's go, sir.
404
00:33:29,881 --> 00:33:31,360
Okay.
405
00:33:59,980 --> 00:34:05,980
[Miao's Album, Yesterday]
406
00:34:11,320 --> 00:34:17,320
[A Dream I Never Want to Wake From]
407
00:35:02,460 --> 00:35:07,580
When I'm in danger, you worry yourself sick.
408
00:35:08,241 --> 00:35:13,220
And when you risk your life,
am I supposed to feel at peace?
409
00:35:19,083 --> 00:35:21,178
Sometimes I really don't know
410
00:35:21,178 --> 00:35:25,462
if you're being noble or just selfish,
411
00:35:25,462 --> 00:35:30,782
whether you love me that much
or don't know how to love me at all.
412
00:35:59,066 --> 00:36:00,973
Are you not feeling well today?
413
00:36:00,973 --> 00:36:03,207
You look listless.
414
00:36:04,201 --> 00:36:06,680
I made soup. Have some later.
415
00:36:08,721 --> 00:36:10,600
I'm fine.
416
00:36:17,980 --> 00:36:19,779
What's wrong with you?
417
00:36:21,440 --> 00:36:24,780
Looks like it's about to rain.
I'll go bring in the laundry.
418
00:36:32,688 --> 00:36:34,766
What did I do to upset her?
419
00:36:35,476 --> 00:36:36,801
According to the weather service,
420
00:36:36,801 --> 00:36:40,841
Super Typhoon Mota will make landfall
on our east coast tonight.
421
00:36:40,841 --> 00:36:43,361
It will bring the heaviest rainfall
of the season.
422
00:36:43,361 --> 00:36:45,000
Please close all doors and windows.
423
00:36:45,000 --> 00:36:46,860
Do not go outside.
424
00:37:21,656 --> 00:37:27,640
[You don't understand me at all.]
[We're going to be so happy together.]
425
00:37:27,640 --> 00:37:33,560
[Wen got me a little gift. I love it!
Zhou and Wen came over for New Year! So happy!]
426
00:37:34,920 --> 00:37:36,281
This is just for you.
427
00:37:36,281 --> 00:37:38,140
I get a present too?
428
00:37:38,140 --> 00:37:39,801
What?
429
00:37:39,801 --> 00:37:41,361
This is a secret between us girls.
430
00:37:41,361 --> 00:37:43,797
Boys aren't allowed to see it.
431
00:37:43,797 --> 00:37:45,222
Happy New Year, Jing.
432
00:37:45,222 --> 00:37:47,202
Happy New Year.
433
00:38:10,201 --> 00:38:12,940
He's always been that resilient.
434
00:38:12,940 --> 00:38:16,100
Maybe nothing can break him.
435
00:38:16,100 --> 00:38:22,100
[Receipt]
436
00:38:24,801 --> 00:38:28,281
Don't worry about the tuition bill.
437
00:38:28,281 --> 00:38:29,960
I've got it covered.
438
00:38:40,386 --> 00:38:42,645
Go pay your tuition.
439
00:38:44,586 --> 00:38:47,286
Don't worry. It's clean money.
440
00:38:48,500 --> 00:38:54,500
[He was covered in injuries again today.
I want him to stay safe and never get hurt.]
441
00:39:22,280 --> 00:39:23,281
Do well on your exams.
442
00:39:23,281 --> 00:39:26,121
After the college entrance exam,
I'll buy you a thicker chain.
443
00:39:26,121 --> 00:39:28,261
At least this thick.
444
00:39:30,181 --> 00:39:34,500
[You don't understand me at all.]
Chen Yi. Do you even understand?
445
00:39:34,500 --> 00:39:40,080
The future you're breaking yourself to buy me
is too painful for me to hold.
446
00:40:38,680 --> 00:40:42,960
[You don't understand me at all.
The future you're breaking yourself to...]
447
00:41:01,921 --> 00:41:03,700
Chen Yi.
448
00:41:05,241 --> 00:41:07,440
I used to think
449
00:41:08,600 --> 00:41:12,000
that when I came back,
I could get you out of this place.
450
00:41:13,781 --> 00:41:15,920
But I was wrong.
451
00:41:17,354 --> 00:41:20,153
I only put you in greater danger.
452
00:41:21,080 --> 00:41:23,040
I made you suffer more.
453
00:41:27,660 --> 00:41:30,460
I chose all of this.
454
00:41:32,841 --> 00:41:35,860
If I finally decide to let go,
455
00:41:35,860 --> 00:41:39,220
will you stop getting hurt?
32747
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.