All language subtitles for s08e23_-_wheres_a_will_there_is_a_tony_1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,710 --> 00:00:05,669 Hey, guys. 2 00:00:05,670 --> 00:00:07,690 Hey. Hi. Guess where we've been. 3 00:00:08,210 --> 00:00:10,410 A really bad plastic surgeon? 4 00:00:12,390 --> 00:00:14,570 No, we took little Charlie to the circus. 5 00:00:15,470 --> 00:00:18,350 The circus, Knicks games, Chinatown. 6 00:00:18,670 --> 00:00:21,290 You two sure have been hanging out a lot together lately. 7 00:00:21,590 --> 00:00:25,170 Yeah, and having such a good time. So many great things to do in New York. You 8 00:00:25,170 --> 00:00:27,290 mean besides run, scream, and reload? 9 00:00:34,120 --> 00:00:36,780 Isn't this a glorious night? 10 00:00:39,560 --> 00:00:41,780 Look out, here comes Brother Teresa. 11 00:00:43,420 --> 00:00:50,400 The spirit of giving envelops me. The rapture of humanity engulfs me. The 12 00:00:50,400 --> 00:00:54,560 tenor of altruism fills every out of my being. 13 00:00:55,900 --> 00:00:58,960 I bring to you the future. 14 00:00:59,620 --> 00:01:01,280 Wow, and it all fits in there. 15 00:01:04,540 --> 00:01:06,900 No, my beloved dunce. 16 00:01:08,240 --> 00:01:13,760 We have just broken ground on the Phil Sanders Memorial Free Clinic. 17 00:01:14,640 --> 00:01:17,880 Gee, Dan, I hate to nitpick, but you should have spent a few more bucks and 18 00:01:17,880 --> 00:01:18,880 built a life-size one. 19 00:01:21,980 --> 00:01:24,160 Dan, you're building a free clinic. 20 00:01:24,500 --> 00:01:30,580 No, my angel. It is Phil who guides me. It is he whose foundation has made it 21 00:01:30,580 --> 00:01:31,580 possible. 22 00:01:31,920 --> 00:01:33,860 If only he had lived long enough. 23 00:01:34,430 --> 00:01:35,430 To die in it. 24 00:01:38,170 --> 00:01:41,730 Well, I'm convinced that's not our Dan. 25 00:01:42,450 --> 00:01:43,790 I've read about things like this. 26 00:01:44,530 --> 00:01:47,490 Extraterrestrial beings made to look like people we know so they can take 27 00:01:47,490 --> 00:01:48,790 over the whole planet. 28 00:01:52,450 --> 00:01:54,370 I'll bet their plan is to kidnap us. 29 00:01:54,810 --> 00:01:56,330 One by one. 30 00:02:00,650 --> 00:02:02,530 They'll probably take him for their zoo. 31 00:02:08,750 --> 00:02:11,050 I got my key. I got mine. 32 00:02:13,370 --> 00:02:14,590 Open for business! 33 00:02:19,570 --> 00:02:24,810 Gee, honey, this is a great surprise, but I can't stay. I gotta track Dan. 34 00:02:25,170 --> 00:02:26,390 I think he's from Mars. 35 00:02:28,650 --> 00:02:32,070 Oh, don't stop. He proved my landlord was from Jupiter. 36 00:02:32,410 --> 00:02:33,570 Oh, how did he do that? 37 00:02:33,810 --> 00:02:36,830 Well, he dangled him by his ankles from the roof until he fessed up. 38 00:02:39,290 --> 00:02:41,410 Matt, maybe we should keep an eye on Ball. 39 00:02:41,830 --> 00:02:43,710 Yeah, and lock the door to the roof. 40 00:02:46,450 --> 00:02:51,190 I thought they would never leave. Great news, girls. This matchmaker has found 41 00:02:51,190 --> 00:02:53,010 the catch of the century. 42 00:02:53,370 --> 00:02:54,750 Any takers? 43 00:02:55,070 --> 00:02:58,310 I'm sorry, Wanda, but for the first time since my divorce, I'm finally feeling 44 00:02:58,310 --> 00:03:00,630 good. No matter how great he is, I'm not ready. 45 00:03:01,130 --> 00:03:02,290 And I'm not interested. 46 00:03:02,880 --> 00:03:05,540 Now, before you make up your minds, let me tell you about him. 47 00:03:06,040 --> 00:03:12,160 Sensual lips, deep, mysterious eyes, and a butt that just won't quit. 48 00:03:14,720 --> 00:03:15,800 Won't quit, huh? 49 00:03:17,440 --> 00:03:18,700 I thought you weren't interested. 50 00:03:19,100 --> 00:03:20,780 Huh? I'm not. 51 00:03:21,180 --> 00:03:25,660 I am. Oh, great. I'll set you up. Not so fast. 52 00:03:26,040 --> 00:03:28,880 I'm not real comfortable with this butt part. 53 00:03:29,940 --> 00:03:30,940 Why? 54 00:03:31,340 --> 00:03:33,240 I've never dated a smoker before. 55 00:04:18,360 --> 00:04:21,260 $50 in time served, and that's lunch. 56 00:04:21,800 --> 00:04:22,800 Uh, Kitty? 57 00:04:25,160 --> 00:04:26,280 Let me pay your bail. 58 00:04:27,180 --> 00:04:28,980 What do I have to do for the 50 bucks? 59 00:04:31,880 --> 00:04:32,880 Nothing. 60 00:04:34,060 --> 00:04:35,060 Nothing? 61 00:04:36,060 --> 00:04:37,060 Feel me, I'm touched. 62 00:04:37,900 --> 00:04:39,080 You've inspired me. 63 00:04:40,000 --> 00:04:43,160 Yes, I'm going back to school and finish my doctorate. 64 00:04:48,360 --> 00:04:49,540 He's definitely from another planet. 65 00:04:50,540 --> 00:04:53,460 I'm going to go check out his office for unusual-looking pods. 66 00:04:55,380 --> 00:04:58,840 Dan, you've had an interesting approach to the prosecution tonight. 67 00:04:59,180 --> 00:04:59,979 What's up? 68 00:04:59,980 --> 00:05:03,140 Well, you've gotten four cases dismissed, and you've given out over 69 00:05:03,140 --> 00:05:04,900 $300 in bail money. 70 00:05:05,480 --> 00:05:07,140 Isn't it wonderful, Harry? 71 00:05:09,180 --> 00:05:13,380 Helping those who deserve it. Opening soup kitchens, opening free clinics. 72 00:05:13,640 --> 00:05:15,700 So many causes, so little time. 73 00:05:16,280 --> 00:05:18,970 With any luck... We'll have the common cold licked by July. 74 00:05:21,730 --> 00:05:24,910 You know, maybe the bald guy's right. 75 00:05:26,830 --> 00:05:29,410 Hey, Harry, I got the pictures back from the bike trip. 76 00:05:29,630 --> 00:05:30,630 Oh, that was fun. 77 00:05:30,930 --> 00:05:32,410 I hadn't been on a bicycle in years. 78 00:05:32,690 --> 00:05:34,570 Well, there you are getting on. Yeah. 79 00:05:35,210 --> 00:05:37,650 Oh, and here you are doing the handstand on the handlebars. 80 00:05:39,410 --> 00:05:42,130 Oh, and here's that nice man that helped snap your shoulder back in place. 81 00:05:45,550 --> 00:05:50,670 Good news, Lisette. Your Romeo will meet you in 15 minutes in the cafeteria. 82 00:05:51,350 --> 00:05:52,630 Oh, great. 83 00:05:52,970 --> 00:05:53,970 My Romeo. 84 00:05:54,830 --> 00:05:57,430 Oh, no, Ros, will you go with me? 85 00:05:57,970 --> 00:05:59,730 Why? I'm scared. 86 00:06:00,090 --> 00:06:01,910 What if he gets fresh? 87 00:06:02,410 --> 00:06:03,430 In the cafeteria? 88 00:06:03,890 --> 00:06:05,690 Nothing's been fresh in there for years. 89 00:06:08,590 --> 00:06:10,370 Please, please, pretty please. 90 00:06:11,070 --> 00:06:12,310 Oh, all right. 91 00:06:12,530 --> 00:06:14,230 I hate it when you whine. 92 00:06:18,180 --> 00:06:20,300 Let's spy on Lisette and her date. 93 00:06:20,520 --> 00:06:24,900 Oh, Harry, that's so childish, so immature. So what are we waiting for? 94 00:06:26,720 --> 00:06:28,980 Just build. 95 00:06:29,440 --> 00:06:30,880 Don't worry about the cost. 96 00:06:31,200 --> 00:06:34,400 Nothing is too good for those who have nothing, Vinnie. 97 00:06:34,840 --> 00:06:36,780 We have to change the world. 98 00:06:40,180 --> 00:06:42,520 Phil, you're doing good. 99 00:06:44,800 --> 00:06:46,560 wonderful. It's better than sex. 100 00:06:47,640 --> 00:06:49,540 It's better than sex with the Lander sisters. 101 00:07:15,370 --> 00:07:16,370 be here to see this. 102 00:07:18,270 --> 00:07:20,110 Finally, my life has purpose. 103 00:07:21,130 --> 00:07:26,070 But look, if you don't think that I'm doing enough, just, well, send me a 104 00:07:26,070 --> 00:07:27,810 sign. I'll do even more. 105 00:07:28,610 --> 00:07:29,610 Hiya, Dan. 106 00:07:32,310 --> 00:07:33,310 That's some sign. 107 00:07:35,230 --> 00:07:42,170 Love is in the air, and 108 00:07:42,170 --> 00:07:47,680 your date is in the hall. Here is... the man that may share your shower cap, your 109 00:07:47,680 --> 00:07:48,680 mystery date. 110 00:08:15,950 --> 00:08:18,410 As in extremely bad to date. 111 00:08:20,450 --> 00:08:23,930 Oh, why are all the cute guys my friend's ex-husband? 112 00:08:25,890 --> 00:08:28,690 Come on, let's go down to the dock and hit on some sailors. 113 00:08:31,590 --> 00:08:36,409 You know, I usually take a powder when these things don't work out. 114 00:08:36,650 --> 00:08:37,650 Bye. 115 00:08:45,280 --> 00:08:47,380 Well, this sure is some kind of crazy mix-up, isn't it? 116 00:08:47,880 --> 00:08:48,880 Is it? 117 00:08:49,320 --> 00:08:52,620 Yeah, you see, I met Wanda, and she told me she was a matchmaker. Then she said 118 00:08:52,620 --> 00:08:56,280 that there was this gorgeous woman down at the courthouse, so I just assumed. 119 00:08:57,800 --> 00:09:02,460 You see, the thing is, Sullivan, I, uh... How you doing, Harry? 120 00:09:04,340 --> 00:09:05,340 Fine. 121 00:09:07,680 --> 00:09:08,680 And busy. 122 00:09:09,380 --> 00:09:12,560 Got a mountain of paperwork that I should get right on. 123 00:09:13,760 --> 00:09:14,760 Right now. 124 00:09:20,940 --> 00:09:22,060 Tony, what's this all about? 125 00:09:22,820 --> 00:09:26,220 Sullivan, I've been doing a lot of thinking since we broke up. Oh, taking 126 00:09:26,220 --> 00:09:27,220 up a new hobby? 127 00:09:29,200 --> 00:09:30,920 You're right. I deserve that. 128 00:09:31,540 --> 00:09:33,100 But, Sullivan, I miss you. 129 00:09:33,600 --> 00:09:35,020 I miss our life together. 130 00:09:36,260 --> 00:09:37,280 I want to try again. 131 00:09:40,100 --> 00:09:43,680 Tony, it's taken me a long time to get over it. I've been through a lot, but 132 00:09:43,680 --> 00:09:45,540 I'm finally there. I can't go back. 133 00:09:46,160 --> 00:09:47,760 But, Sullivan, I've changed. 134 00:09:48,529 --> 00:09:51,870 I promise you I won't make the same mistakes again. Well, good. Then you 135 00:09:51,870 --> 00:09:53,490 ought to be able to use that in your next relationship. 136 00:09:54,730 --> 00:09:56,850 This is going to be my next relationship. 137 00:09:58,990 --> 00:10:00,670 Christine, I love you. 138 00:10:01,350 --> 00:10:02,750 And I know you still love me. 139 00:10:03,850 --> 00:10:05,170 I am going to get you back again. 140 00:10:24,220 --> 00:10:25,220 suit. 141 00:10:26,920 --> 00:10:28,420 Life is good. 142 00:10:29,800 --> 00:10:31,740 Dan, I'm not Phil. 143 00:10:32,320 --> 00:10:33,320 I'm Will. 144 00:10:33,560 --> 00:10:35,720 Will Sanders, Phil's brother. 145 00:10:36,320 --> 00:10:37,320 Who? 146 00:10:37,800 --> 00:10:39,620 He never mentioned me? 147 00:10:40,900 --> 00:10:41,940 Not a word. 148 00:10:42,960 --> 00:10:45,780 My God, you're the spitting image, the hair, the face. 149 00:10:46,360 --> 00:10:50,600 Although the smell is more like old spice, Phil was more like old cabbage. 150 00:10:51,660 --> 00:10:53,280 Philip was, uh... 151 00:10:56,050 --> 00:11:02,670 Distinctive. You know, in the old days, when we'd lunch at the Four Seasons, I'd 152 00:11:02,670 --> 00:11:06,450 order from the menu while Phil would root through the trash for leftovers. 153 00:11:08,270 --> 00:11:10,830 Well, back then we just thought he was eccentric. 154 00:11:11,490 --> 00:11:14,410 We didn't know he was planning on turning it into a lifestyle. 155 00:11:18,390 --> 00:11:19,510 This is unbelievable. 156 00:11:20,290 --> 00:11:22,770 I mean, I asked for a sign. 157 00:11:23,850 --> 00:11:24,850 You are. 158 00:11:25,150 --> 00:11:30,050 I wanted to come back as soon as I heard the horrible news about the piano 159 00:11:30,050 --> 00:11:34,410 accident. But I was in South America finishing up the project for the Phil 160 00:11:34,410 --> 00:11:35,410 Foundation. 161 00:11:35,510 --> 00:11:38,410 I was planting rainforests. 162 00:11:40,510 --> 00:11:42,630 Planting rainforests. 163 00:11:44,170 --> 00:11:45,170 Bless you. 164 00:11:49,390 --> 00:11:50,450 I still... 165 00:11:51,600 --> 00:11:53,680 Can't believe my beloved brother is gone. 166 00:11:56,000 --> 00:11:58,420 He was my inspiration, Dan. 167 00:11:59,640 --> 00:12:03,040 He changed my life and gave it meaning. 168 00:12:04,100 --> 00:12:07,360 Before that, I walked in a path of darkness. 169 00:12:08,060 --> 00:12:09,060 No. 170 00:12:09,580 --> 00:12:11,020 I was a womanizer. 171 00:12:12,300 --> 00:12:13,300 No. 172 00:12:14,640 --> 00:12:17,140 I was evil. No. 173 00:12:18,600 --> 00:12:20,480 But then... Then... 174 00:12:20,910 --> 00:12:22,570 You saw the light? Yes. 175 00:12:22,910 --> 00:12:25,490 And the light was beautiful. 176 00:12:26,070 --> 00:12:30,450 Yes, you've seen it too. Oh, and I have felt its power. 177 00:12:30,850 --> 00:12:34,290 Then Phil was my general in the fight for goodness. 178 00:12:34,650 --> 00:12:36,370 I was his foot soldier. 179 00:12:39,070 --> 00:12:41,170 Let me be your foot soldier. 180 00:12:42,130 --> 00:12:43,570 Let me help you. 181 00:12:44,470 --> 00:12:46,250 Let me walk in the light. 182 00:12:48,210 --> 00:12:49,770 I would be so... 183 00:12:53,719 --> 00:12:55,280 Someone who understands. 184 00:12:56,180 --> 00:13:02,260 There's so much to be done. I know, Dan, but we can do it together just as I did 185 00:13:02,260 --> 00:13:03,260 with Phil. 186 00:13:04,460 --> 00:13:09,420 You know, over the years, we turned the fund into a multi-million dollar 187 00:13:09,420 --> 00:13:10,420 charity. 188 00:13:10,720 --> 00:13:14,420 Phil had the light and I had the know-how. 189 00:13:15,160 --> 00:13:16,560 What kind of know-how? 190 00:13:16,940 --> 00:13:17,940 Financial. 191 00:13:19,050 --> 00:13:21,850 You have made some financial plans, haven't you? 192 00:13:22,210 --> 00:13:24,450 I ordered checks with halos on them. 193 00:13:26,830 --> 00:13:28,910 Long-range planning. 194 00:13:29,450 --> 00:13:30,830 A wise investment. 195 00:13:31,290 --> 00:13:32,710 Regeneration of funds. 196 00:13:34,270 --> 00:13:39,750 Now, Dan, imagine the heartbreak if we had no more to give. 197 00:13:40,390 --> 00:13:43,330 The fund must be replenished. 198 00:13:43,750 --> 00:13:45,870 What did you plan to do when the well ran dry? 199 00:13:47,330 --> 00:13:48,330 I don't know. 200 00:13:49,000 --> 00:13:51,000 I guess I hope it's a miracle. 201 00:13:52,460 --> 00:13:56,140 Ben, I am that miracle. 202 00:14:00,100 --> 00:14:01,100 Hallelujah. 203 00:14:05,640 --> 00:14:07,740 Well, you're not going to believe this one. 204 00:14:08,520 --> 00:14:10,960 Tony wants to get back together again. Is that a hoot or what? 205 00:14:11,560 --> 00:14:14,180 That's better than a hoot. That's a howl. Yeah, right. 206 00:14:14,420 --> 00:14:17,160 Like, I'm going to spend six months getting over him just to take him back. 207 00:14:17,360 --> 00:14:20,280 Really? Why don't you just call the IRS and beg them to audit you? 208 00:14:21,700 --> 00:14:26,100 Yes, sirree, Bob. My relationship with Tony is as dead as Phil. 209 00:14:26,720 --> 00:14:27,720 Hi. 210 00:14:31,040 --> 00:14:35,240 Christine, once again, grace shines upon me. I want you to meet Phil's brother, 211 00:14:35,380 --> 00:14:40,320 Will. Like manna from heaven, he has been sent to help me. We are going to 212 00:14:40,320 --> 00:14:44,440 invest and build and herald the joy of giving together. 213 00:14:47,220 --> 00:14:49,020 Hi, Will. I'm Harry Stone. 214 00:14:49,220 --> 00:14:51,240 It's nice to meet you. My pleasure, I'm sure. 215 00:14:54,220 --> 00:14:55,220 Hi, Dan. 216 00:14:55,620 --> 00:14:56,620 Hi, Bull. 217 00:14:56,780 --> 00:14:58,260 Come on. I'll show you around. 218 00:15:01,600 --> 00:15:02,700 Bull, what are you doing? 219 00:15:03,340 --> 00:15:05,300 I'm taking his hair in for chemical analysis. 220 00:15:06,160 --> 00:15:07,560 And I haven't got a minute to waste. 221 00:15:07,780 --> 00:15:13,240 It appears this alien can raise and groom the dead. 222 00:15:17,040 --> 00:15:18,720 Another delivery for Christine. 223 00:15:19,860 --> 00:15:24,180 I'd say either Tony is wild about you or he bought stock in STDs. 224 00:15:26,020 --> 00:15:28,000 Oh, so he sent a few flowers. 225 00:15:28,340 --> 00:15:29,340 A few? 226 00:15:29,460 --> 00:15:31,620 You'd have to die twice to get that many. 227 00:15:34,410 --> 00:15:35,610 You want to put these in water? 228 00:15:36,170 --> 00:15:37,250 Yeah, like the East River. 229 00:15:38,050 --> 00:15:39,150 Can I take a hint? 230 00:15:41,670 --> 00:15:43,630 Well, I got the results on Dan's hair. 231 00:15:44,130 --> 00:15:47,810 He's either human or from a planet that has our exact pH balance and uses 232 00:15:47,810 --> 00:15:48,810 styling mousse. 233 00:15:50,930 --> 00:15:52,790 Well, I guess that proves he's human. 234 00:15:53,490 --> 00:15:54,490 Human, yes. 235 00:15:54,890 --> 00:15:56,370 American? Maybe not. 236 00:15:58,630 --> 00:16:01,330 I bet he's a foreign agent pretending to be Dan. 237 00:16:03,400 --> 00:16:06,700 I bet he's an overgrown turnip pretending to be a bailiff. 238 00:16:10,680 --> 00:16:11,680 Dasvidaniya, comrade. 239 00:16:12,500 --> 00:16:14,240 Sure. See you, Bull. 240 00:16:16,140 --> 00:16:18,940 Another KGB plot to take over the 18th floor. 241 00:16:19,560 --> 00:16:20,980 I must alert all bailiffs. 242 00:16:23,060 --> 00:16:25,240 Excuse me. Have you got the time, please? 243 00:16:29,140 --> 00:16:30,140 Gee, thanks. 244 00:16:35,050 --> 00:16:36,210 You gave her your gold watch. 245 00:16:37,030 --> 00:16:41,690 Mack, material possession is nothing when compared to the needs of others. 246 00:16:42,470 --> 00:16:45,670 Speaking of others, I haven't seen Will around. 247 00:16:46,170 --> 00:16:49,670 He's out making some foundation investments. I've given him $100,000. 248 00:16:50,050 --> 00:16:51,910 He's going to double it. 249 00:16:52,270 --> 00:16:55,530 You gave a total stranger $100,000? 250 00:16:55,810 --> 00:16:58,530 Don't you think that's a little risky, giving that kind of money to somebody 251 00:16:58,530 --> 00:16:59,530 you hardly know? 252 00:17:00,050 --> 00:17:02,650 Mack, ye of little faith. 253 00:17:03,390 --> 00:17:05,859 Man. You're overstressed. 254 00:17:06,079 --> 00:17:09,980 Take some time off. Call one of your four-star girlfriends. 255 00:17:12,000 --> 00:17:13,240 Perish the thought. 256 00:17:14,119 --> 00:17:20,900 I am ridding myself of every last vestige and relic of the old 257 00:17:20,900 --> 00:17:27,000 Dan Fielding, including this directory of debauchery. 258 00:17:30,520 --> 00:17:32,100 You're throwing away your black book? 259 00:17:32,750 --> 00:17:34,990 This is the path which led me to evil. 260 00:17:36,190 --> 00:17:39,690 This is the path which will lead me to salvation. 261 00:17:41,230 --> 00:17:48,070 Well, thank you very much. 262 00:17:48,430 --> 00:17:51,570 We got them. Two seats, front row, mezzanine. 263 00:17:51,830 --> 00:17:54,470 Wow, the 10,000th performance of Cats. 264 00:17:55,250 --> 00:17:58,510 Can't wait to see it again. The last time I went, the rum-tum tugger choked 265 00:17:58,510 --> 00:17:59,510 on a hairball. 266 00:18:02,280 --> 00:18:04,980 You know, these last few weeks have been a lot of fun. 267 00:18:05,380 --> 00:18:09,060 I guess it's great that our lives both crashed at the same time. 268 00:18:09,920 --> 00:18:10,920 You know what I mean. 269 00:18:11,320 --> 00:18:13,100 It's been really nice being with you. 270 00:18:13,360 --> 00:18:15,280 Yeah. I've liked being with you, too. 271 00:18:15,520 --> 00:18:19,020 Well, not being with you, but like friends. 272 00:18:19,660 --> 00:18:21,940 It's been really special for me. For me, too. 273 00:18:23,740 --> 00:18:27,260 Another package from your left-in-secret admirer. Oh, no. 274 00:18:27,540 --> 00:18:28,940 When is this guy going to get the message? 275 00:18:29,640 --> 00:18:32,060 It's too small for flowers. Maybe he just sent seeds. 276 00:18:37,560 --> 00:18:43,420 Well, don't they look like the happy couple? 277 00:18:44,760 --> 00:18:46,460 They were when they were on my wedding cake. 278 00:18:48,700 --> 00:18:51,980 And that was the week that was, folks. See you Monday. 279 00:18:53,560 --> 00:18:54,560 Just a second. 280 00:18:54,840 --> 00:18:57,740 No more park benches for you. Tonight, you stay at the Ritz. 281 00:18:58,620 --> 00:18:59,960 Oh, out of cash. Wait, here. 282 00:19:00,860 --> 00:19:01,980 Take my credit card. 283 00:19:05,000 --> 00:19:06,320 Did you see that? 284 00:19:06,700 --> 00:19:07,700 I think so. 285 00:19:08,920 --> 00:19:11,260 Somebody's got to talk to him, Harry. He's not Will. 286 00:19:11,620 --> 00:19:14,000 He's handing out money like he's Rockefeller. 287 00:19:14,360 --> 00:19:17,320 Will disappears with $100,000. He doesn't even blink. 288 00:19:18,280 --> 00:19:21,780 You're right. We've got to bring him down to Earth before he sprouts a halo. 289 00:19:22,200 --> 00:19:23,200 Dan? 290 00:19:23,420 --> 00:19:24,420 Yes, Harry? 291 00:19:25,550 --> 00:19:28,870 We know you've been working hard on the Phil Foundation, but we think you might 292 00:19:28,870 --> 00:19:30,290 be getting a little carried away. 293 00:19:30,930 --> 00:19:31,930 Yes, you're right. 294 00:19:32,330 --> 00:19:35,950 Carried away with all the joy and faith that's in my heart. 295 00:19:36,310 --> 00:19:37,490 It's orgasmic. 296 00:19:38,950 --> 00:19:43,790 Maybe all this faith and joy and other stuff is getting in the way of good 297 00:19:43,790 --> 00:19:44,790 judgment. 298 00:19:46,230 --> 00:19:47,230 Macintosh. 299 00:19:47,670 --> 00:19:49,990 Dad, you need help, pal. 300 00:19:50,310 --> 00:19:53,330 All the help I need I have in will. 301 00:19:54,409 --> 00:19:55,750 Somebody better get a net. 302 00:19:57,510 --> 00:20:00,530 Dan, I think you better consider the fact that Will may not be coming back. 303 00:20:00,990 --> 00:20:02,090 Of course he will. 304 00:20:02,430 --> 00:20:03,450 Or maybe he won't. 305 00:20:03,810 --> 00:20:05,650 Will won't. No. 306 00:20:06,230 --> 00:20:07,630 Will. Hi, Dan. 307 00:20:08,690 --> 00:20:11,850 I'm sorry I couldn't get back any sooner. You must have been worried. 308 00:20:12,130 --> 00:20:13,390 Not for a second, brother. 309 00:20:14,310 --> 00:20:15,570 Um, about the money. 310 00:20:16,170 --> 00:20:17,630 I'm sorry I didn't double it. 311 00:20:18,090 --> 00:20:19,090 Uh-huh. 312 00:20:19,510 --> 00:20:20,510 I, um... 313 00:20:21,290 --> 00:20:22,290 Tripled it. 314 00:20:23,830 --> 00:20:25,210 Another miracle. 315 00:20:25,810 --> 00:20:27,270 Can I have a hallelujah? 316 00:20:31,770 --> 00:20:36,010 Wow. I guess your faith paid off. It always does. 317 00:20:38,430 --> 00:20:41,750 Can you hold this a sec? Sure. 318 00:20:42,010 --> 00:20:43,010 Thank you. 319 00:20:50,160 --> 00:20:51,160 Now I got his fingerprints. 320 00:20:53,900 --> 00:20:55,660 Well, will you give it a rest? 321 00:20:56,360 --> 00:20:58,340 Dan's not an alien and he's not a spy. 322 00:20:58,780 --> 00:21:03,160 He may be weird, but he's the exact same Dan Fielding you've been seeing every 323 00:21:03,160 --> 00:21:04,420 day for eight years. 324 00:21:05,000 --> 00:21:06,000 Of course. 325 00:21:06,940 --> 00:21:10,140 It all makes sense now. He's exactly the same because he's a clone. 326 00:21:12,180 --> 00:21:13,920 They had to build from actual tissue. 327 00:21:14,800 --> 00:21:16,740 I'm going to see if you left any dead skin lying around. 328 00:21:19,980 --> 00:21:21,900 So, Harry, you want to join me for a beer? 329 00:21:22,260 --> 00:21:25,440 Well, you know, I would love to suck suds with you, pal, but I can't. 330 00:21:26,260 --> 00:21:29,620 I'm taking Christine to see cats. We got two in the litter box. 331 00:21:32,580 --> 00:21:35,360 And on that lovely note, I bid you good night. 332 00:21:38,580 --> 00:21:39,880 Hey. Oh, Harry. 333 00:21:40,720 --> 00:21:44,760 I can't believe this, but I need to talk to Tony to straighten things out. 334 00:21:45,220 --> 00:21:49,190 Now? Yeah, I'm feeling a little confused. I think maybe if I sit down 335 00:21:49,190 --> 00:21:53,010 with him face to face... We weren't supposed to do something, were we? 336 00:21:53,710 --> 00:21:54,910 No, no, it's okay. 337 00:21:55,590 --> 00:21:56,590 See you later. 338 00:22:03,850 --> 00:22:04,930 This is spectacular. 339 00:22:08,690 --> 00:22:11,830 If you could do this with a hundred thousand, think what you could do with 340 00:22:11,830 --> 00:22:14,230 six million. Think what it would mean to the foundation. 341 00:22:14,510 --> 00:22:15,590 We could expand. 342 00:22:16,110 --> 00:22:17,430 Help more people. 343 00:22:17,710 --> 00:22:18,990 And stay in the black. 344 00:22:19,270 --> 00:22:21,270 Oh, Phil's dream would live forever. 345 00:22:21,610 --> 00:22:23,150 That would be glorious. 346 00:22:24,670 --> 00:22:29,670 Will, I would like to take you on the Phil Foundation in a permanent capacity, 347 00:22:29,870 --> 00:22:31,290 if you're interested. 348 00:22:31,850 --> 00:22:34,650 Oh, nothing on earth would mean more to me, brother Dan. 349 00:22:36,590 --> 00:22:37,590 Wonderful. 350 00:22:37,970 --> 00:22:41,970 Listen, why don't we take a ride down to the clinic site? I want you in on every 351 00:22:41,970 --> 00:22:44,830 decision. I'd love that. Okay, good. Wait right here. I'll just get my 352 00:22:44,830 --> 00:22:45,830 briefcase. 353 00:23:03,980 --> 00:23:04,980 Sammy? Will. 354 00:23:05,560 --> 00:23:06,660 He bought it. We're in. 355 00:23:07,360 --> 00:23:08,960 I'll meet you in Rio in two weeks. 356 00:23:10,220 --> 00:23:11,860 And, uh, Sammy, book me a suite. 357 00:23:12,540 --> 00:23:15,700 I want to have lots of room to enjoy Fielding's millions. 25717

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.